1 00:01:39,810 --> 00:01:40,811 Nån är hemma. 2 00:01:42,980 --> 00:01:44,440 De skulle ju vara på semester. 3 00:01:47,234 --> 00:01:48,610 Fan, vi är här nu. 4 00:02:16,388 --> 00:02:17,723 Vad gör ni i mitt hus? 5 00:02:18,640 --> 00:02:19,641 -Pappa... -Gå. 6 00:02:19,725 --> 00:02:20,726 -Vad är det? -Mamma! 7 00:02:38,952 --> 00:02:41,622 BROTTSPLATS AVSPÄRRAT 8 00:03:11,568 --> 00:03:14,071 Det luktade död så fort vi öppnade dörren. 9 00:03:14,154 --> 00:03:17,074 Gröngölingen är fortfarande i badrummet och spyr upp sin lunch. 10 00:03:18,659 --> 00:03:21,078 Jag vet inte om det handlar om dem eller om ungen. 11 00:03:22,871 --> 00:03:23,872 Vilken unge? 12 00:03:24,540 --> 00:03:26,708 Jag trodde att han var död, sen tog han ett andetag. 13 00:03:26,792 --> 00:03:27,960 Sjukvårdarna har honom. 14 00:03:29,586 --> 00:03:31,964 Jag hörde att du ska sluta. 15 00:03:32,047 --> 00:03:33,048 Är det sant, Joe? 16 00:03:34,299 --> 00:03:35,300 Ja. 17 00:03:37,052 --> 00:03:38,512 Du är inte ens 50. 18 00:03:39,888 --> 00:03:42,057 Har du vunnit på lotto eller? 19 00:03:44,309 --> 00:03:45,769 Ibland vet man bara. 20 00:03:45,853 --> 00:03:47,604 Du borde knacka dörr. 21 00:04:10,294 --> 00:04:13,922 En man i Larchmont tog sin hund på morgonpromenad- 22 00:04:14,006 --> 00:04:15,632 -nåt han hade gjort i flera år. 23 00:04:15,716 --> 00:04:17,134 Men den här gången- 24 00:04:17,259 --> 00:04:21,138 -blev han indragen i vad som bara kan kallas en ohygglig syn. 25 00:04:21,221 --> 00:04:23,015 Under promenaden såg mannen- 26 00:04:23,098 --> 00:04:26,935 -att Nicholas och Wendy Gervichs ytterdörr stod på glänt. 27 00:04:27,019 --> 00:04:31,023 Då han kände husägarna bestämde han sig för att undersöka saken. 28 00:04:31,106 --> 00:04:35,861 När han kom in hittade han två mördade och deras son brutalt misshandlad. 29 00:04:35,986 --> 00:04:37,779 -Medan vi bara kan spekulera... -Trist. 30 00:04:37,863 --> 00:04:39,990 ...om vad som verkligen hände igår kväll... 31 00:04:40,073 --> 00:04:41,617 -San Diego? -Nej. 32 00:04:42,618 --> 00:04:43,911 Jag hörde om det. 33 00:04:45,120 --> 00:04:47,164 -Trist. -Det var det jag sa. 34 00:04:51,418 --> 00:04:53,086 Tittar du fortfarande på matchen? 35 00:04:53,170 --> 00:04:55,130 Padres förlorade. 36 00:04:55,214 --> 00:04:56,924 Jag fastnade på nyheterna. 37 00:04:57,007 --> 00:05:00,052 -Lloyd, inget gott kommer av nyheterna. -Det stämmer. 38 00:05:00,135 --> 00:05:02,513 Jag måste bli klar innan Marcus kommer. 39 00:05:03,555 --> 00:05:05,057 Hej. 40 00:05:05,182 --> 00:05:07,559 -Hej. -Läget, Drew? 41 00:05:07,643 --> 00:05:09,686 -Vad händer? -Se på dig, du ser bra ut. 42 00:05:09,770 --> 00:05:11,772 -Nej, du ser bättre ut. -Okej, jag tar det. 43 00:05:12,564 --> 00:05:13,690 -Läget, snygging? -Hej. 44 00:05:13,774 --> 00:05:15,901 -Vilket håll blir det? -Kom igen. 45 00:05:15,984 --> 00:05:18,111 -Hur är det? -Kul att se dig. 46 00:05:18,195 --> 00:05:20,322 Pastorn, jag kan säkert hitta skriften åt dig. 47 00:05:20,405 --> 00:05:21,907 Det är inga problem. 48 00:05:21,990 --> 00:05:22,991 Okej, hejdå. 49 00:05:26,328 --> 00:05:28,872 -Hej, hur är det? -Vem pratade du med, pastorn? 50 00:05:28,956 --> 00:05:30,832 Tydligen. Läget? 51 00:05:30,916 --> 00:05:32,042 -Läget, pappa? -Hej. 52 00:05:32,125 --> 00:05:34,211 -Hur mår du? -Jag är okej. 53 00:05:34,294 --> 00:05:35,504 -Läget, mamma? -Älskling. 54 00:05:35,587 --> 00:05:36,797 -Jag mår bra. -Terry. 55 00:05:36,880 --> 00:05:39,466 -Maten ser god ut. Vad är det, Tisha? -Hur mår du? 56 00:05:39,591 --> 00:05:42,427 Lloyd, Marcus kommer sent till sin egen fest. 57 00:05:42,511 --> 00:05:44,680 Har nån pratat med Marcus? 58 00:05:44,805 --> 00:05:46,139 Jag har varit nykter i fyra år. 59 00:05:48,225 --> 00:05:50,727 Jag väntar på att jag ska tappa greppet. 60 00:05:52,604 --> 00:05:56,400 Men jag påminner mig själv om att fokusera på mitt bästa. 61 00:05:56,483 --> 00:05:58,777 DEN ÄLDSTE - NU MAMMA HAR FYRA SÖNER, INTE TRE 62 00:05:58,860 --> 00:05:59,903 VAR ÄR DU? 63 00:06:06,410 --> 00:06:09,037 Marcus, vill du vara med? 64 00:06:12,708 --> 00:06:13,709 Visst. 65 00:06:14,876 --> 00:06:17,254 Jag har haft svårt att hålla mig nykter. 66 00:06:20,549 --> 00:06:23,093 Men jag har hittat en anledning att ta mig genom det. 67 00:06:23,719 --> 00:06:25,220 Det är bra, Marcus. 68 00:06:25,304 --> 00:06:27,264 Vill du berätta vad anledningen är? 69 00:06:28,265 --> 00:06:29,266 Jag har ett nytt jobb. 70 00:06:30,225 --> 00:06:32,019 Ja, pappa har fixat ett nytt jobb åt mig. 71 00:06:32,102 --> 00:06:34,146 Jag ska köra stadsbuss. 72 00:06:35,606 --> 00:06:37,608 Förhoppningsvis skärper jag mig. 73 00:06:50,996 --> 00:06:53,332 Hej, Wanda. Det är Eva som ringer tillbaka. 74 00:07:00,380 --> 00:07:01,840 -Ja. -Hej. 75 00:07:03,550 --> 00:07:06,261 Marcus, var har du varit? 76 00:07:08,096 --> 00:07:10,307 -Du vet. -Just det. Okej, jag fattar. 77 00:07:10,807 --> 00:07:11,808 Eva. 78 00:07:11,892 --> 00:07:13,685 Hej, hur är det? 79 00:07:13,769 --> 00:07:15,812 -Tisha väntar på dig. -Okej. 80 00:07:15,896 --> 00:07:17,814 Hon är sjuksköterska på Cathedral. 81 00:07:17,898 --> 00:07:20,400 Tish och hon är goda vänner. De är goda vänner. 82 00:07:21,151 --> 00:07:23,320 Eva, det här är Marcus. Marcus, det här är Eva. 83 00:07:24,321 --> 00:07:25,530 -Hej. -Hej. 84 00:07:27,824 --> 00:07:31,244 Nej, det är brodern. Det här är brodern som Tish berättade om. 85 00:07:34,206 --> 00:07:35,957 Tisha sa bara att jag var här på middag. 86 00:07:37,959 --> 00:07:38,960 Gjorde hon? 87 00:07:40,003 --> 00:07:41,963 Okej, kom in. Maten är klar. 88 00:07:42,047 --> 00:07:44,466 Den är varm och allt. Den är klar. 89 00:07:44,549 --> 00:07:48,887 Eva, kan du göra mig en tjänst? Kan du inte berätta för Tish om det här? 90 00:07:48,970 --> 00:07:51,765 -Kan du hålla det här mellan oss? -Du kommer att råka illa ut. 91 00:08:02,442 --> 00:08:03,568 Tack. 92 00:08:45,193 --> 00:08:47,279 Hon är jättetrevlig. 93 00:08:47,362 --> 00:08:51,241 Tish sa att hon bjöd hit henne för att träffa dig. 94 00:08:51,324 --> 00:08:56,872 Men ändå är du här i ett rum fullt av män som du redan känner. 95 00:08:58,290 --> 00:09:00,459 Kan ni be er mamma sköta sitt? 96 00:09:00,542 --> 00:09:03,462 Ursäkta mig, du är mitt att sköta. 97 00:09:04,129 --> 00:09:05,172 Du är min älskling. 98 00:09:07,716 --> 00:09:09,885 Vill nån hjälpa till med disken? 99 00:09:11,428 --> 00:09:13,513 Ingen? Allvarligt? 100 00:09:14,139 --> 00:09:15,265 Pappa? 101 00:09:16,600 --> 00:09:17,642 Pappa? 102 00:09:19,770 --> 00:09:21,855 -Du, Marcus. -Ja? 103 00:09:21,938 --> 00:09:24,566 Kan du ge pappa en öl? 104 00:09:24,649 --> 00:09:27,778 -Herregud. Du också, pappa? -Ja, Marcus. 105 00:09:27,861 --> 00:09:29,404 Hämta en öl till pappa. 106 00:09:31,990 --> 00:09:33,283 Ta det lugnt. 107 00:09:34,075 --> 00:09:36,036 -Vad händer, hörni? -Hej. 108 00:09:38,121 --> 00:09:39,956 Maten var så god. 109 00:09:45,003 --> 00:09:48,298 Jag ska se om jag hittar mer disk. 110 00:09:57,307 --> 00:09:58,975 Hade du kul ikväll? 111 00:09:59,059 --> 00:10:00,143 Ja, det hade jag. 112 00:10:01,186 --> 00:10:02,562 Min mamma kan sin mat. 113 00:10:03,897 --> 00:10:04,940 Du? 114 00:10:10,278 --> 00:10:13,406 Så du börjar på ett nytt jobb imorgon. 115 00:10:14,074 --> 00:10:15,283 Är du nervös? 116 00:10:16,034 --> 00:10:17,369 Ja, lite. 117 00:10:17,452 --> 00:10:18,662 Har du några råd? 118 00:10:20,580 --> 00:10:22,874 Tänk inte på att misslyckas. 119 00:10:23,416 --> 00:10:25,377 Låt det bara flyta på. 120 00:10:28,463 --> 00:10:29,506 Du, Terry. 121 00:10:31,258 --> 00:10:32,634 Terry! 122 00:10:32,717 --> 00:10:33,885 Jag kommer. 123 00:10:36,346 --> 00:10:40,559 Ge den till pappa. Jag ska hjälpa till med disken. 124 00:10:41,977 --> 00:10:43,353 Du diskar inte. 125 00:10:43,436 --> 00:10:44,604 Skvallerbytta. 126 00:10:44,688 --> 00:10:46,481 Du måste vara lillebrodern. 127 00:10:47,107 --> 00:10:48,108 Jag gillar henne. 128 00:10:50,485 --> 00:10:51,528 Ja, jag... 129 00:10:58,410 --> 00:10:59,703 Bara så att du vet- 130 00:11:00,203 --> 00:11:03,331 -jag har inget med upplägget att göra. 131 00:11:04,291 --> 00:11:07,043 -Blinddejt... -Det märks. 132 00:11:07,127 --> 00:11:08,962 Du har undvikit mig hela kvällen. 133 00:11:09,087 --> 00:11:11,965 Jag undvek dig inte. Jag ville inte pressa dig. 134 00:11:12,591 --> 00:11:13,800 Jag uppskattar det. 135 00:11:15,677 --> 00:11:16,761 Det finns inget värre. 136 00:11:18,179 --> 00:11:19,431 Blir du pressad? 137 00:11:19,973 --> 00:11:21,725 Ja, så känner jag hela tiden. 138 00:11:23,393 --> 00:11:24,394 Av vem? 139 00:11:27,272 --> 00:11:28,273 Mig själv. 140 00:11:34,195 --> 00:11:38,450 Tish hade mycket fint att säga om dig. 141 00:11:39,492 --> 00:11:41,244 Jag borde ha anat att nåt var på gång. 142 00:11:42,245 --> 00:11:43,413 Tish pratar mycket. 143 00:11:44,748 --> 00:11:45,999 Det gör hon. 144 00:11:49,961 --> 00:11:50,962 Ja. 145 00:11:51,046 --> 00:11:53,381 Har Tish sagt nåt om mig? 146 00:11:56,092 --> 00:11:58,470 Nej, som jag sa... 147 00:11:59,971 --> 00:12:01,640 ...du var en överraskning. 148 00:12:04,684 --> 00:12:06,353 Har hon sagt nåt om mig? 149 00:12:09,731 --> 00:12:11,191 Livet har varit svårt för dig. 150 00:12:12,317 --> 00:12:13,818 Men du fortsätter försöka. 151 00:12:18,490 --> 00:12:20,742 Jag förlorade mina två äldsta bröder till LA- 152 00:12:22,327 --> 00:12:25,121 -en till droger och den andra till gängvåld. 153 00:12:25,246 --> 00:12:26,247 Tråkigt att höra. 154 00:12:29,125 --> 00:12:33,755 Jag gav upp hoppet om män som försökte ta sig samman- 155 00:12:33,838 --> 00:12:38,259 -tills jag insåg att vi alla försöker ta oss samman. 156 00:12:42,013 --> 00:12:43,848 Jag har inte dejtat på ett tag. 157 00:12:44,933 --> 00:12:49,646 Det är svårt när man är sjuksköterska och jag vill hitta en bra man. 158 00:12:52,232 --> 00:12:54,609 Nu låter jag desperat. 159 00:12:55,485 --> 00:12:56,987 -Nej, du... -Så nu håller jag tyst. 160 00:13:05,245 --> 00:13:06,705 Får jag fråga en sak? 161 00:13:08,707 --> 00:13:10,375 Är du alltid så här ärlig? 162 00:13:11,418 --> 00:13:13,920 Överraskningar är för födelsedagar och julafton- 163 00:13:15,380 --> 00:13:17,465 -inte när man försöker lära känna nån. 164 00:13:25,390 --> 00:13:26,808 Gå. 165 00:13:28,852 --> 00:13:31,688 Jag antar att det är god natt. 166 00:13:32,772 --> 00:13:35,775 Eller så ber du om mitt nummer. 167 00:13:36,484 --> 00:13:38,236 555-6433. 168 00:13:38,903 --> 00:13:43,033 Tish gav det till mig när vi... Hon messade när vi städade upp i köket. 169 00:13:43,658 --> 00:13:44,951 -Så klart hon gjorde. -Ja. 170 00:13:45,035 --> 00:13:47,037 -Jag sa ju att hon är stor i käften. -Ja. 171 00:13:49,122 --> 00:13:50,206 Du borde använda det. 172 00:13:51,332 --> 00:13:52,333 Ja, ma'am. 173 00:13:54,252 --> 00:13:55,545 -Jag borde gå. -Okej. 174 00:13:56,296 --> 00:13:57,839 -Ta det försiktigt. -Det ska jag. 175 00:13:57,922 --> 00:13:59,049 -Hejdå. -God natt. 176 00:13:59,132 --> 00:14:00,133 God natt. 177 00:14:13,021 --> 00:14:14,481 -Jag kan köra. -Ge mig nyckeln. 178 00:14:14,564 --> 00:14:17,567 -Låt mig köra, du är full som fan. -Jag får hem honom. 179 00:14:17,650 --> 00:14:20,028 -Tar du honom? -Jag fixar det, pappa. 180 00:14:20,111 --> 00:14:22,614 -Nej, du åker med Marcus. -Ja, det ska jag. 181 00:14:22,697 --> 00:14:25,533 -Varsågod. Har du honom? -Ja, jag har honom. 182 00:14:25,617 --> 00:14:27,994 Det är inte okej att bli full inför Marcus. 183 00:14:28,078 --> 00:14:30,205 -Okej. Jag älskar dig, pappa. -Det är lugnt. 184 00:14:31,289 --> 00:14:32,415 -Detsamma. -Helvete. 185 00:14:32,499 --> 00:14:34,542 Vänta. Vänta. 186 00:14:34,626 --> 00:14:36,669 Spy inte på gången. 187 00:14:39,005 --> 00:14:40,215 Okej. 188 00:14:41,132 --> 00:14:43,009 -Jag älskar dig. -Jag också. 189 00:14:50,975 --> 00:14:52,310 Du är inte här så ofta, va? 190 00:14:56,898 --> 00:14:58,775 Jag är hos Rhea för det mesta. 191 00:15:00,193 --> 00:15:01,444 Hon vägrar sova här. 192 00:15:02,237 --> 00:15:04,239 Du borde försöka städa då och då. 193 00:15:04,322 --> 00:15:06,533 Är du nöjd med dig själv? 194 00:15:09,410 --> 00:15:10,411 Jag antar det. 195 00:15:12,914 --> 00:15:13,998 Du är nykter. 196 00:15:15,375 --> 00:15:16,459 Du har ett jobb. 197 00:15:17,752 --> 00:15:19,129 Det börjar arta sig. 198 00:15:19,754 --> 00:15:21,214 Du låter avundsjuk. 199 00:15:23,091 --> 00:15:26,678 Att mamma bad till Jesus och hans kusiner verkar äntligen ha funkat. 200 00:15:28,596 --> 00:15:30,265 Du är som en katt... 201 00:15:31,182 --> 00:15:32,183 ...en svart katt. 202 00:15:34,477 --> 00:15:36,229 Du har nio jävla liv. 203 00:15:36,729 --> 00:15:39,274 -Är du inte glad för min skull? -Sätt dig. 204 00:15:39,858 --> 00:15:42,485 Om jag tittar uppåt kommer jag att spy. 205 00:15:51,119 --> 00:15:52,162 Du vet... 206 00:15:57,125 --> 00:15:59,127 ...det är som om du och jag har bytt plats. 207 00:16:01,296 --> 00:16:03,631 -Jag blev av med jobbet. -På gasbolaget? 208 00:16:04,674 --> 00:16:06,009 Det var en livslång anställning. 209 00:16:07,719 --> 00:16:09,053 Företagsskit. 210 00:16:09,888 --> 00:16:11,890 Jag och några andra hamnade i kläm. 211 00:16:12,724 --> 00:16:13,892 Det har gått några månader. 212 00:16:14,475 --> 00:16:15,643 Du grejar det. 213 00:16:18,563 --> 00:16:20,231 Jag måste göra mer än så. 214 00:16:24,194 --> 00:16:25,403 Rhea gjorde slut med mig. 215 00:16:27,155 --> 00:16:29,199 Drew jr behöver böcker till college. 216 00:16:29,282 --> 00:16:31,701 Räkningarna kommer ut ur min röv just nu. 217 00:16:31,784 --> 00:16:34,829 Det är tufft just nu. 218 00:16:35,580 --> 00:16:37,165 Allvarligt, det är tufft. 219 00:16:40,001 --> 00:16:41,002 Hör på... 220 00:16:42,128 --> 00:16:43,254 ...jag ska vara ärlig... 221 00:16:44,964 --> 00:16:47,008 ...ingen gillade Rhea. 222 00:16:47,091 --> 00:16:48,885 Du kan ha kommit undan lindrigt där. 223 00:16:51,179 --> 00:16:52,597 Så fort jag får betalt- 224 00:16:53,681 --> 00:16:55,350 -ger jag dig lite pengar. 225 00:16:56,643 --> 00:16:57,852 När du får betalt- 226 00:16:58,895 --> 00:17:01,689 -kommer du att ha din beskärda del av folk att betala tillbaka. 227 00:17:04,317 --> 00:17:08,279 -Det betyder inte att jag inte kan hjälpa dig. -Såja. 228 00:17:28,299 --> 00:17:29,467 Reggie Jackson. 229 00:17:31,928 --> 00:17:32,929 Hank Aaron. 230 00:17:33,638 --> 00:17:35,640 Har du ett Derek Jeter-kort? 231 00:17:36,641 --> 00:17:38,643 Var fick du tag på de här? Är de till pappa? 232 00:17:38,726 --> 00:17:40,144 Han kommer att flippa ur. 233 00:17:42,522 --> 00:17:45,358 Jag förvarar dem åt Stacy. 234 00:17:49,237 --> 00:17:50,613 Stacy som i Stacy och Al? 235 00:17:52,156 --> 00:17:55,034 Du vet att de är bråkstakar. Det har de alltid varit. 236 00:17:56,494 --> 00:17:58,288 De har aldrig svikit mig. 237 00:17:58,913 --> 00:18:00,415 De har hjälpt mig ett par gånger. 238 00:18:02,417 --> 00:18:05,920 Nån crackpundare gick in på frisersalongen och sålde den till honom för småpengar. 239 00:18:07,630 --> 00:18:08,965 Han googlade några av dem. 240 00:18:09,048 --> 00:18:12,343 Han sa att de var värda nåt. Han ville inte ha dem i salongen. 241 00:18:13,761 --> 00:18:14,762 Är de värda mycket? 242 00:18:15,847 --> 00:18:18,308 Ja, hundratusentals dollar. 243 00:18:22,145 --> 00:18:24,230 Jag hjälper honom bara. 244 00:18:24,689 --> 00:18:25,690 Det här är ingenting. 245 00:18:30,778 --> 00:18:33,573 Du hjälper nån du måste hålla dig borta från. 246 00:18:34,782 --> 00:18:37,869 Det är min första dag imorgon. Jag vill inte göra bort mig. 247 00:18:40,872 --> 00:18:41,873 Är du okej? 248 00:18:43,166 --> 00:18:45,501 Ja, jag klarar mig. 249 00:18:57,138 --> 00:18:58,222 Du, Marcus. 250 00:19:00,725 --> 00:19:03,728 Tänker du höra av dig till den där tjejen, Eva? 251 00:19:03,811 --> 00:19:05,772 Såg du hur fin hon var? 252 00:19:05,855 --> 00:19:07,106 Det tänker jag inte missa. 253 00:19:08,941 --> 00:19:10,193 Jag älskar dig, storebror. 254 00:19:10,276 --> 00:19:11,944 Jag älskar dig också. 255 00:19:14,322 --> 00:19:15,323 Helvete. 256 00:21:05,641 --> 00:21:08,478 TRISHS VÄN - NU 257 00:21:08,561 --> 00:21:15,568 JAG MESSAR EFTERSOM DU INTE RINGDE MIDDAG IKVÄLL? EVA 258 00:21:18,488 --> 00:21:21,282 JA, MA'AM. 259 00:21:22,325 --> 00:21:23,826 Okej, har jag förstått det här rätt? 260 00:21:24,994 --> 00:21:29,540 Ska jag tro på att du inte har dejtat nån på två år? 261 00:21:32,293 --> 00:21:36,464 Den sista snubben var lika usel som snubben innan honom. 262 00:21:37,298 --> 00:21:39,050 Jag var trött på sista snubbar. 263 00:21:40,134 --> 00:21:42,470 Jäklar, det var roligt. 264 00:21:43,930 --> 00:21:45,640 När var senaste gången för dig? 265 00:21:46,349 --> 00:21:47,975 Vadå, sist jag dejtade nån? 266 00:21:48,726 --> 00:21:50,436 "Vadå, sist jag dejtade nån? 267 00:21:51,229 --> 00:21:54,690 Jag hade några saker med några kvinnor och..." 268 00:21:57,860 --> 00:22:00,780 Okej, eftersom du är ärlig ska jag vara ärlig. 269 00:22:01,989 --> 00:22:04,033 -Jag ska berätta. Jag ska erkänna. -Okej. 270 00:22:04,116 --> 00:22:07,745 Okej, jag är oskuld på nytt. 271 00:22:08,454 --> 00:22:10,456 Jag är ren som snö. 272 00:22:11,040 --> 00:22:13,125 -Allvarligt. -Det finns inget sånt. 273 00:22:13,209 --> 00:22:14,585 Hej, allt väl? 274 00:22:14,669 --> 00:22:16,045 Ja, allt är bra. 275 00:22:16,128 --> 00:22:17,630 Kan jag få lite mer vatten? 276 00:22:17,713 --> 00:22:19,882 -Ja. -Tack. 277 00:22:19,966 --> 00:22:21,217 Får jag fråga? 278 00:22:22,176 --> 00:22:24,345 Firar ni nåt? 279 00:22:25,680 --> 00:22:27,431 Varför frågar du det? 280 00:22:27,515 --> 00:22:30,810 För vibben mellan er är stark. 281 00:22:30,893 --> 00:22:35,064 Det är... Ni verkar kära, på en bra plats. 282 00:22:36,524 --> 00:22:37,525 Jag kommer tillbaka. 283 00:22:40,278 --> 00:22:41,988 -Vibbarna. -Vibbarna. 284 00:22:42,071 --> 00:22:43,781 -Det är en vibb. -Det är en vibb. 285 00:22:43,864 --> 00:22:45,866 Ja, men vet du vad? Hon är helt fel ute. 286 00:22:45,950 --> 00:22:47,827 Min tjej måste vara rik- 287 00:22:47,910 --> 00:22:50,371 -och ha en sån där stor Megan Thee Stallion-rumpor. 288 00:22:51,080 --> 00:22:53,207 -För min oskuld är inte billig. -Okej. 289 00:22:53,291 --> 00:22:54,375 Förstår du vad jag säger? 290 00:22:54,834 --> 00:22:57,295 Och du är inte rik så, hallå. 291 00:22:58,212 --> 00:23:00,339 Så, hallå. 292 00:23:00,423 --> 00:23:02,133 Du har tittat på min rumpa. 293 00:23:02,883 --> 00:23:05,636 Jag såg bara till att du var rätt person. 294 00:23:05,720 --> 00:23:07,388 -Det var allt. -Så dumt. 295 00:23:07,513 --> 00:23:09,181 Låt mig kolla in den igen. 296 00:23:13,477 --> 00:23:16,981 TRE MÅNADER SENARE 297 00:23:59,732 --> 00:24:00,733 God morgon. 298 00:24:01,275 --> 00:24:02,401 God morgon. 299 00:24:03,027 --> 00:24:04,320 Jag har gjort frukost. 300 00:24:05,363 --> 00:24:06,489 Ja, det ser bra ut. 301 00:24:07,531 --> 00:24:08,532 Vad vill du? 302 00:24:09,283 --> 00:24:10,618 Varför måste jag vilja nåt? 303 00:24:10,701 --> 00:24:13,954 Du brukar fixa ägg och rostbröd. 304 00:24:14,038 --> 00:24:17,166 -Men det här? -Det är bara frukost. 305 00:24:18,793 --> 00:24:19,794 Okej. 306 00:24:25,007 --> 00:24:27,718 Kan vi dansa i helgen? Min vän har fest och... 307 00:24:27,843 --> 00:24:29,053 Jag visste att du ville nåt. 308 00:24:29,679 --> 00:24:31,347 Du vet att jag inte kan dansa, E. 309 00:24:31,430 --> 00:24:34,183 Jag kommer att se ut som en idiot med två vänsterfötter. 310 00:24:34,266 --> 00:24:35,267 Kom igen. 311 00:24:35,351 --> 00:24:38,396 Du kan inte säga nej till nån som lagar mat åt dig och älskar... 312 00:24:39,897 --> 00:24:41,107 Gillar dig. 313 00:25:09,051 --> 00:25:10,761 Förlåt, jag... 314 00:25:10,845 --> 00:25:13,723 Vanligtvis, när en kvinna säger sån skit till mig... 315 00:25:15,015 --> 00:25:16,809 -Då drar jag mig undan. -Marcus... 316 00:25:16,892 --> 00:25:20,020 Jag vet att det kanske var lite tidigt. 317 00:25:20,104 --> 00:25:23,315 Mina bröder är de enda som har en nyckel till mitt hus. 318 00:25:26,652 --> 00:25:30,197 Jag är trött på att du väcker mig för att bli insläppt när du kommer från jobbet. 319 00:25:33,743 --> 00:25:35,411 Jag vill ha dig här. 320 00:25:40,958 --> 00:25:42,334 Om jag tar den här- 321 00:25:43,377 --> 00:25:45,045 -blir du inte av med mig. 322 00:25:46,630 --> 00:25:47,757 Det är poängen. 323 00:26:04,190 --> 00:26:05,149 Jag älskar dig. 324 00:26:07,818 --> 00:26:10,279 Det betyder väl att vi ska dansa i helgen. 325 00:26:10,362 --> 00:26:11,405 Nej, det gör det inte. 326 00:26:17,536 --> 00:26:22,082 Ikväll ska vi utreda de ännu olösta Gervich-morden. 327 00:26:22,166 --> 00:26:24,752 En son överlever och frågan... 328 00:26:24,835 --> 00:26:26,337 Hörde du om det här? 329 00:26:26,420 --> 00:26:30,257 Den stackars pojken vaknar ur koma efter tre månader. 330 00:26:30,341 --> 00:26:31,634 Hans föräldrar blev mördade. 331 00:26:31,717 --> 00:26:34,220 Kyle, du överlevde en hemsk händelse. 332 00:26:34,303 --> 00:26:37,014 Dina mardrömmar, handlar de om attacken? 333 00:26:38,682 --> 00:26:39,683 I mina drömmar... 334 00:26:41,852 --> 00:26:42,853 ...ser jag min pappa. 335 00:26:52,196 --> 00:26:55,199 Där samlar vi basebollkort, precis som vi brukade göra. 336 00:26:56,242 --> 00:27:00,955 En tragisk attack mot en oskyldig familj leder till hjärtesorg efteråt. 337 00:27:01,080 --> 00:27:06,836 Kyle Gervich, överlevaren efter ett inbrott, minns sina föräldrar som sköts till döds. 338 00:27:07,628 --> 00:27:10,130 Ikväll kl. 22.00 ger Vernon Nelson er en intervju... 339 00:27:10,214 --> 00:27:12,341 Det är hemskt att nåt sånt kan hända. 340 00:27:15,219 --> 00:27:17,429 Jag kommer att bli sen. Du kommer att bli sen. 341 00:27:18,264 --> 00:27:20,766 Vi pratar om dansen när du kommer hem ikväll. 342 00:27:25,479 --> 00:27:26,564 Jag älskar dig också. 343 00:27:53,757 --> 00:27:58,345 Hon skrev om vem hon låg med och vem hon tjänade pengar på. 344 00:27:58,429 --> 00:27:59,972 Det var då hon gick över gränsen. 345 00:28:00,055 --> 00:28:02,808 Du suger av killar, håll käften. 346 00:28:02,892 --> 00:28:05,853 Det är det jag menar. Hon var tvungen att se till att det stämde. 347 00:28:05,936 --> 00:28:08,355 Hon borde vara glad att det inte var mig hon pratade om. 348 00:28:08,439 --> 00:28:10,065 Du borde vara glad, bitch. 349 00:28:10,149 --> 00:28:12,401 Du borde vara glad över att det inte var du. 350 00:28:12,484 --> 00:28:15,905 För då hade hon... 351 00:28:18,073 --> 00:28:21,994 Al här är kapten för rädda-en-hora-industrin. 352 00:28:22,077 --> 00:28:24,371 -Läget? -Dumt, brorsan. 353 00:28:24,496 --> 00:28:25,873 -Läget? -Läget, D? 354 00:28:25,956 --> 00:28:29,084 Nu är du illa ute, D. 355 00:28:29,168 --> 00:28:30,628 Nej, så är det inte. 356 00:28:30,753 --> 00:28:32,379 Får jag prata med dig, D? 357 00:28:32,463 --> 00:28:33,631 Slå dig ner. 358 00:28:34,381 --> 00:28:36,800 Nej, det gäller Ant. Det går snabbt. 359 00:28:37,760 --> 00:28:39,136 Är allt som det ska? 360 00:28:40,638 --> 00:28:41,889 Vad hände med Ant? 361 00:28:43,015 --> 00:28:44,016 Inget. 362 00:28:44,975 --> 00:28:49,897 Jag vill inte prata inför dem. Har du kvar basebollkorten? 363 00:28:51,106 --> 00:28:54,360 Jag kan inte ge dem till pappa om det är det du vill övertala mig om. 364 00:28:54,443 --> 00:28:55,444 De var stulna. 365 00:28:58,739 --> 00:29:01,158 -Hur vet du det? -Det var på nyheterna. 366 00:29:01,825 --> 00:29:03,994 Föräldrarna blev mördade, pojken överlevde. 367 00:29:04,703 --> 00:29:08,582 De visade en bild på honom och hans pappa med albumet jag såg hos dig. 368 00:29:08,666 --> 00:29:11,919 -Det kan inte stämma. -Jag såg det med egna ögon. 369 00:29:12,628 --> 00:29:14,964 Ge dem till Stacy om du har kvar dem. 370 00:29:15,047 --> 00:29:17,299 Håll dig borta från dem innan det går åt helvete. 371 00:29:17,383 --> 00:29:19,343 Polisen kommer inte veta att de är från Stacy. 372 00:29:19,426 --> 00:29:21,845 -Stacy fick korten... -Från pundaren, ja. 373 00:29:21,929 --> 00:29:24,515 Men om de börjar leta efter honom kan det leda till Stacy. 374 00:29:27,601 --> 00:29:31,063 Hur vet du att Stacy inte ljuger om var han fick korten ifrån? 375 00:29:31,146 --> 00:29:33,357 -Varför tror du att Stacy ljuger? -Kom igen. 376 00:29:33,440 --> 00:29:35,734 Al har varit rånare sen jag var liten. 377 00:29:35,818 --> 00:29:38,862 Stacy håller på med droger trots att han har frisersalongen. 378 00:29:38,946 --> 00:29:41,365 Så du kan reda ut saker och ting men inte dem? 379 00:29:41,448 --> 00:29:43,409 Nån sprang in i de vitas hus- 380 00:29:43,492 --> 00:29:47,955 -mördade mamman och pappan och slog pojken med ett basebollträ. 381 00:29:49,873 --> 00:29:52,584 Korten är kopplade till den familjen. 382 00:29:53,502 --> 00:29:55,462 Ni ser uppjagade ut. 383 00:29:56,588 --> 00:29:57,673 Är allt bra? 384 00:29:58,882 --> 00:30:00,217 Ja, allt är bra. 385 00:30:03,387 --> 00:30:06,140 -Jag hörde dig. Okej. -Okej. 386 00:30:06,223 --> 00:30:07,391 Ja, sir. 387 00:30:07,474 --> 00:30:08,767 -Jag älskar dig. -Jag också. 388 00:30:08,851 --> 00:30:10,310 Jag uppskattar det. 389 00:30:18,360 --> 00:30:21,155 Hjälpte Stacy dig? Du behöver det. 390 00:30:22,531 --> 00:30:23,532 Nej, det är lugnt. 391 00:30:24,450 --> 00:30:26,285 Vi kan få gubbskägget att se snyggt ut. 392 00:30:28,787 --> 00:30:30,122 Är du säker? 393 00:30:49,975 --> 00:30:51,143 Hej. 394 00:30:51,226 --> 00:30:52,770 Läget? Det är Marcus. 395 00:30:52,853 --> 00:30:54,063 Hej, hur är läget? 396 00:30:54,897 --> 00:30:55,981 Har du pratat med Drew? 397 00:30:56,065 --> 00:31:00,235 Vet du vad, jag hör på din att han är illa ute. 398 00:31:01,195 --> 00:31:04,990 Ingen ville säga nåt till dig på grund av allt du har gått igenom så... 399 00:31:05,115 --> 00:31:08,577 -Han har väl inte gjort nåt dumt? -Nej. 400 00:31:08,660 --> 00:31:12,247 Jag och Terry har gett honom lite pengar. 401 00:31:12,372 --> 00:31:15,042 Det är inte mycket, men det räcker för att hålla honom flytande. 402 00:31:15,751 --> 00:31:17,044 Och han verkar vara okej? 403 00:31:18,712 --> 00:31:20,756 Han håller saker inom sig. 404 00:31:20,839 --> 00:31:23,300 Men det verkar inte vara nåt djupt på gång. 405 00:31:24,718 --> 00:31:25,761 Varför undrar du? 406 00:31:26,386 --> 00:31:32,434 Jag är bara lite orolig för honom, det är allt. 407 00:31:33,143 --> 00:31:36,146 Alla fokuserar alltid på mig och... 408 00:31:37,773 --> 00:31:40,234 Lyckligtvis är han inte lika galen som du brukade vara. 409 00:31:41,485 --> 00:31:42,820 -Eller hur? -Ja. 410 00:31:43,487 --> 00:31:44,571 Borde vi vara oroliga? 411 00:31:45,739 --> 00:31:49,409 Nej, jag ville bara kolla läget. Jag ville bara se till att allt är... 412 00:31:51,620 --> 00:31:52,871 -Är du säker? -Ja. 413 00:31:55,040 --> 00:31:56,250 Hur är det med dig och Eva? 414 00:31:58,168 --> 00:31:59,545 -Eva är bra. -Är Eva bra? 415 00:31:59,628 --> 00:32:00,629 Ja. 416 00:32:01,588 --> 00:32:04,133 Ni borde komma över på middag nån gång. 417 00:32:04,216 --> 00:32:05,801 Bara vi och damerna. 418 00:32:05,884 --> 00:32:07,344 -Det kan vi göra. -Okej. 419 00:32:08,053 --> 00:32:09,263 -Okej. -Okej. 420 00:32:09,346 --> 00:32:10,556 -Jag älskar dig. -Jag också. 421 00:32:23,318 --> 00:32:24,486 Läget, D? 422 00:32:24,570 --> 00:32:25,571 Läget? 423 00:32:33,453 --> 00:32:35,622 Tycker du att det var smart? 424 00:32:36,290 --> 00:32:40,294 Du frågar om det är illa runt snubbar du tror är dåligt inflytande? 425 00:32:40,377 --> 00:32:42,045 Du måste förstå hur allvarligt det är. 426 00:32:42,129 --> 00:32:45,257 Jag vet att vara nykter gav dig ett samvete... 427 00:32:45,340 --> 00:32:48,177 Fängelset gav mig ett samvete, att vara nykter är att leva med det. 428 00:32:49,636 --> 00:32:53,098 Gå ut på nätet och titta på nyheterna. 429 00:32:53,182 --> 00:32:55,392 Om Stacy gjorde det du sa... 430 00:32:56,226 --> 00:32:58,437 Det är Al och Stacy vi pratar om. 431 00:32:58,520 --> 00:33:00,314 -Jag vet. -Om jag ger tillbaka korten... 432 00:33:00,397 --> 00:33:02,316 De kommer att tro att jag är opålitlig. 433 00:33:03,108 --> 00:33:04,568 Vad händer sen? 434 00:33:06,820 --> 00:33:08,572 Minns du vad som hände Bob Cat? 435 00:33:09,656 --> 00:33:10,824 De hittade honom aldrig. 436 00:33:12,284 --> 00:33:13,785 Om du tror att de gjorde det- 437 00:33:14,745 --> 00:33:16,121 -låt polisen ta hand om det. 438 00:33:17,164 --> 00:33:19,583 Tramsa inte runt och dra in oss i nåt. 439 00:33:19,666 --> 00:33:20,834 Okej? 440 00:33:23,295 --> 00:33:24,546 Kom igen. 441 00:33:29,760 --> 00:33:32,638 -Du ser bra ut. -Du kan fortfarande inte spela boll. 442 00:33:32,721 --> 00:33:34,890 Klär din tjej dig nu? 443 00:33:35,724 --> 00:33:40,145 Alla grannar vi har pratat med sägeratt det var en kärleksfull familj. 444 00:33:40,229 --> 00:33:43,023 En familj som gjorde allt de kunde för att hjälpa människor i nöd. 445 00:33:43,106 --> 00:33:46,443 De förtjänade inte det här tragiska, brutala slutet. 446 00:33:46,526 --> 00:33:50,906 Vet du om polisen har några misstänkta? 447 00:33:50,989 --> 00:33:52,324 Det är det sorgliga, Rick. 448 00:33:52,407 --> 00:33:53,992 Det fanns inga bevis. 449 00:33:54,076 --> 00:33:56,161 Det får polisen att tro- 450 00:33:56,245 --> 00:34:00,415 -att det var kallblodiga inkräktare som kan ha gjort det här förut. 451 00:34:01,041 --> 00:34:05,629 Det finns hopp om att nån ska stoppa de här brottslingarna innan de mördar igen. 452 00:34:05,712 --> 00:34:08,131 Vernon Nelson rapporterar live för KRAC. 453 00:34:08,215 --> 00:34:11,009 Gud, vilken hemsk sits att hamna i. 454 00:34:12,219 --> 00:34:13,262 Att behöva tjalla? 455 00:34:14,221 --> 00:34:15,222 Ja. 456 00:34:16,932 --> 00:34:19,559 Skulle du göra det om du kände nån som kunde ha varit inblandad? 457 00:34:24,481 --> 00:34:27,067 Jag hoppas att jag aldrig hamnar i den situationen. 458 00:34:32,239 --> 00:34:33,240 Skulle du? 459 00:34:35,158 --> 00:34:38,078 INBROTT HOS FAMILJEN GERVICH 460 00:34:38,161 --> 00:34:41,957 MORDEN PÅ PARET GERVICH CHOCKAR LA 461 00:35:40,140 --> 00:35:41,141 Hur är det? 462 00:35:42,309 --> 00:35:45,729 Jag har information om inbrottet hos familjen Gervich. 463 00:36:23,392 --> 00:36:25,435 Säg till Nate att de får sitta över natten. 464 00:36:25,519 --> 00:36:27,604 -Ge dem nåt att fundera på. -Okej. 465 00:36:37,114 --> 00:36:39,324 Hej. 466 00:36:39,408 --> 00:36:41,535 Låt det andra laget vara, det lila och guld. 467 00:36:41,618 --> 00:36:43,161 Okej? Såja. 468 00:36:49,668 --> 00:36:50,669 Läget, D? 469 00:36:51,128 --> 00:36:52,879 Al och Stacy greps. 470 00:36:53,839 --> 00:36:54,881 Jaså? 471 00:36:54,965 --> 00:36:57,634 Jag måste veta att de inte greps på grund av dig. 472 00:36:58,969 --> 00:37:00,178 Mig? 473 00:37:00,262 --> 00:37:02,514 Du sa att jag överreagerade, så jag backade. 474 00:37:04,599 --> 00:37:05,600 Okej. 475 00:37:07,769 --> 00:37:08,770 Okej. 476 00:37:18,488 --> 00:37:21,491 Varför höll ni mig över natten, Konstapel Blå Över Svart? 477 00:37:21,575 --> 00:37:25,829 -Varför behöll du mig över natten? -Har du sett polisdokusåpor på TV? 478 00:37:28,415 --> 00:37:30,542 Vi delar upp er och sen ställer vi frågor. 479 00:37:30,625 --> 00:37:32,627 Sen skrämmer vi upp er och ser om svaren stämmer. 480 00:37:32,752 --> 00:37:35,088 Du började åtminstone med sanningen. 481 00:37:35,172 --> 00:37:36,798 Bra, din tur. 482 00:37:37,841 --> 00:37:41,094 Jag vill att du tänker tre månader bakåt i tiden. 483 00:37:41,178 --> 00:37:45,223 Berätta var du befann dig för tre månader sen, på kvällen den 16:e. 484 00:37:48,059 --> 00:37:49,227 Antagligen på Chops. 485 00:37:49,311 --> 00:37:50,520 Chops. 486 00:37:51,229 --> 00:37:55,192 Vi brukar ta några glas och umgås med damerna. 487 00:37:56,067 --> 00:37:58,153 Det var fullt den kvällen. 488 00:37:58,236 --> 00:38:02,866 Vi drog nog runt kl. 23.30. 489 00:38:02,991 --> 00:38:05,285 Det kanske var kl. 23.00-23.15. 490 00:38:06,244 --> 00:38:08,163 -Var ni på en klubb hela natten? -In och ut. 491 00:38:08,246 --> 00:38:11,249 Vissa av damerna gillar att hänga utanför. 492 00:38:11,333 --> 00:38:13,335 De spelar in sina videor och sånt. 493 00:38:13,418 --> 00:38:15,837 Vad tror du att en snygg snubbe gör? 494 00:38:15,921 --> 00:38:17,172 Jag går in och ut. 495 00:38:18,965 --> 00:38:19,966 Men jag vet inte. 496 00:38:20,050 --> 00:38:22,219 Jag minns inte, det var ett tag sen. 497 00:38:22,302 --> 00:38:23,303 Tre månader? 498 00:38:24,137 --> 00:38:25,722 Vi tog några glas. 499 00:38:25,805 --> 00:38:28,308 Vi brukar gå dit ett helt gäng. 500 00:38:28,391 --> 00:38:30,977 Vi brukar stöta på folk vi känner. 501 00:38:31,061 --> 00:38:33,313 Vi stöter alltid på folk vi känner. 502 00:38:33,438 --> 00:38:37,108 Av nån anledning stötte vi inte på nån vi kände den kvällen. 503 00:38:37,192 --> 00:38:38,193 Det var ingen där. 504 00:38:38,985 --> 00:38:41,363 Så vi stack tidigt, jag var tvungen jobba. 505 00:38:41,446 --> 00:38:43,657 Jag hade klippningar tidigt nästa morgon. 506 00:38:43,740 --> 00:38:46,201 Vi stack... Vad sa jag förut? 507 00:38:46,284 --> 00:38:48,119 Runt kl. 23.15-23.30? Nåt sånt. 508 00:38:51,873 --> 00:38:53,792 Du jobbar på Dillaman's Department Store. 509 00:38:55,085 --> 00:38:56,461 Vad avslöjade mig? 510 00:38:56,545 --> 00:38:59,256 Mr Gervich åt ofta på Dillaman's Cafe. 511 00:38:59,881 --> 00:39:00,966 Han parkerade bilen där. 512 00:39:01,049 --> 00:39:03,677 Han lämnade biljetterna i dörrpanelen. 513 00:39:05,303 --> 00:39:06,596 Det vet jag inget om. 514 00:39:07,180 --> 00:39:08,890 Jag går inte till Als jobb. 515 00:39:08,974 --> 00:39:10,433 Jag har min egen grej. 516 00:39:10,517 --> 00:39:15,689 Hör på, många äter lunch på Dillaman's. 517 00:39:16,273 --> 00:39:19,442 Det är alltid hektiskt runt lunch. 518 00:39:19,985 --> 00:39:24,030 Även om jag såg honom skulle jag inte minnas honom. 519 00:39:24,948 --> 00:39:26,825 Jag ser många ansikten där. 520 00:39:27,742 --> 00:39:28,868 Så du känner honom inte? 521 00:39:29,911 --> 00:39:30,954 Jag känner honom inte. 522 00:39:32,205 --> 00:39:35,750 Och du känner inte mig, om du inte har varit på Chops. 523 00:39:35,834 --> 00:39:38,211 Var det bara du och Stacy på Chops den kvällen? 524 00:39:38,295 --> 00:39:41,256 Nej, det var jag, Stacy och Drew Cowans. 525 00:39:41,339 --> 00:39:42,507 Han kan intyga det. 526 00:39:43,091 --> 00:39:44,092 Han är här, va? 527 00:39:44,175 --> 00:39:46,052 -Jag har den. -Har du den? 528 00:39:46,136 --> 00:39:51,308 Vill ni följa med till Advent ikväll och höra vilka lögner Andrew berättar? 529 00:39:53,435 --> 00:39:56,688 Du är värst. 530 00:39:56,771 --> 00:39:58,982 Utan honom hade jag aldrig träffat din mamma. 531 00:39:59,065 --> 00:40:00,066 Seriöst? 532 00:40:04,946 --> 00:40:06,531 Tror ni att Marcus vill följa med? 533 00:40:06,615 --> 00:40:08,700 Nej, Marcus ligger och myser. 534 00:40:08,783 --> 00:40:09,993 Han ligger och myser. 535 00:40:10,076 --> 00:40:11,453 -Han är okej. -Är han? 536 00:40:11,536 --> 00:40:12,829 -Ja, sir. -Ja. 537 00:40:12,954 --> 00:40:15,874 Bra, det är på tiden att han fick sinnesfrid. 538 00:40:15,957 --> 00:40:17,626 "Sinnesfrid." 539 00:40:20,712 --> 00:40:22,047 Jag letar efter Drew Cowans. 540 00:40:22,756 --> 00:40:25,258 Inspektör Joe McDonald, LAPD. 541 00:40:25,884 --> 00:40:26,885 Jag är hans pappa. 542 00:40:27,802 --> 00:40:28,803 Trevligt att träffas. 543 00:40:29,387 --> 00:40:33,642 Jag måste ställa några frågor om Al Edwards och Stacy Griffin. 544 00:40:34,476 --> 00:40:35,477 Varför? 545 00:40:36,978 --> 00:40:38,813 -Och du är? -Hans storebror. 546 00:40:38,897 --> 00:40:40,023 Varför är du här? 547 00:40:40,106 --> 00:40:43,234 Det här är adressen han angav på sitt förra jobb. 548 00:40:44,277 --> 00:40:45,278 Förra? 549 00:40:46,279 --> 00:40:47,781 Han har inte jobbat på ett halvår. 550 00:40:56,456 --> 00:40:57,499 Det är min son. 551 00:40:58,792 --> 00:41:04,214 Men innan ni lägger händerna på honom, måste ni berätta vad du ska prata med honom om. 552 00:41:04,297 --> 00:41:05,423 -Okej. -Nej, vänta. 553 00:41:05,507 --> 00:41:09,302 -Hördu. -Du måste berätta för mig. 554 00:41:09,386 --> 00:41:10,470 Pappa, vad händer? 555 00:41:10,553 --> 00:41:12,514 Drew, de här männen vill prata med dig. 556 00:41:12,597 --> 00:41:14,182 Drew Cowans, du är gripen. 557 00:41:14,265 --> 00:41:16,559 -Gripen? -Al och Stacy angav dig. 558 00:41:16,643 --> 00:41:20,063 Det gäller en utredning om ett inbrott som skedde för tre månader sen. 559 00:41:20,146 --> 00:41:22,023 -För bort honom härifrån. -Inbrott? 560 00:41:22,107 --> 00:41:23,608 Släpp mig, för fan! Pappa! 561 00:41:23,692 --> 00:41:25,735 -Jag har det. -Jag har inte gjort nåt! 562 00:41:25,819 --> 00:41:28,113 Jag vet. Vad pratar du om? 563 00:41:28,196 --> 00:41:29,948 -Ett inbrott? -Familjen Gervich. 564 00:41:30,073 --> 00:41:33,910 Familjen Gervich? Mannen och frun som mördades? 565 00:41:33,993 --> 00:41:35,954 -Med pojken som överlevde? -Ja, sir. 566 00:41:36,037 --> 00:41:39,999 Min son hade inget med det att göra! 567 00:41:41,626 --> 00:41:43,545 -Jag ringer din mamma. -Okej. 568 00:41:43,628 --> 00:41:44,879 Pappa! 569 00:41:44,963 --> 00:41:47,173 Om ni dödar min pappa, svär jag... 570 00:41:47,257 --> 00:41:49,384 Jag svär vid Gud! Släpp mig! 571 00:41:49,467 --> 00:41:50,969 Få hit en ambulans nu. 572 00:41:51,052 --> 00:41:52,971 -Öppna dörren! -Okej, släpp ner honom. 573 00:41:53,054 --> 00:41:54,723 Försvinn härifrån, för fan. 574 00:41:59,352 --> 00:42:00,562 Vad hände? 575 00:42:00,645 --> 00:42:02,814 Polisen kom och letade efter Drew. 576 00:42:03,440 --> 00:42:06,860 Det handlar om mordet, det där jävla inbrottet. 577 00:42:06,943 --> 00:42:08,528 Är Drew misstänkt? 578 00:42:08,611 --> 00:42:10,113 Det var Al och Stacy. 579 00:42:10,196 --> 00:42:12,782 De måste ha ljugit om nåt som fick dem att plocka in Drew. 580 00:42:13,324 --> 00:42:14,367 Drew är gripen. 581 00:42:16,244 --> 00:42:17,245 Var är mamma? 582 00:42:17,328 --> 00:42:18,663 Hon är där inne med pappa. 583 00:42:21,875 --> 00:42:25,378 Varför är du inte med dina bröder? Jag hör av mig senare, okej? 584 00:42:32,594 --> 00:42:35,388 Vet du hur Drew hamnade i den här skiten? 585 00:42:37,724 --> 00:42:39,100 Hänger med Al och Stacy. 586 00:42:39,851 --> 00:42:42,979 Att umgås med nån är inte skäl nog att gripa honom för mord. 587 00:42:43,062 --> 00:42:45,398 -Lugn, vi är här för pappas skull. -Men det är Drew. 588 00:42:45,482 --> 00:42:49,068 Åk hem och sov lite. 589 00:42:49,152 --> 00:42:50,904 Jag stannar med mamma i natt. 590 00:42:51,029 --> 00:42:53,364 -Är du säker? -Jag säger till om nåt förändras. 591 00:42:53,448 --> 00:42:56,659 -Jag kan stanna här med dig. -Nej, jag fixar det. Vila lite. 592 00:43:49,212 --> 00:43:50,797 Hej, grabben. 593 00:43:50,880 --> 00:43:52,298 Hej, pappa. 594 00:43:52,382 --> 00:43:53,800 Hur mår du? 595 00:43:55,009 --> 00:43:58,847 Jag fick en hjärtattack. 596 00:44:01,599 --> 00:44:02,725 Det är lustigt, 597 00:44:03,852 --> 00:44:10,733 Med tanke på all stryk min kropp tog när jag jobbade på postkontoret- 598 00:44:12,569 --> 00:44:17,156 -trodde jag aldrig att jag skulle bli åka dit bara för att en polis kom till dörren. 599 00:44:17,240 --> 00:44:18,241 Du... 600 00:44:19,033 --> 00:44:20,326 ...vad ska man göra? 601 00:44:20,410 --> 00:44:21,536 Du börjar bli gammal. 602 00:44:21,619 --> 00:44:24,414 Ingen är gammal. Jag vet inte vad du pratar om. 603 00:44:25,540 --> 00:44:26,791 Var är din mamma? 604 00:44:28,418 --> 00:44:29,919 Hon sover där borta. 605 00:44:30,044 --> 00:44:31,129 Nej, det gör jag inte. 606 00:44:32,255 --> 00:44:33,965 Jag hör er idioter. 607 00:44:36,384 --> 00:44:39,637 Har ni hört nåt om Drew? 608 00:44:40,930 --> 00:44:42,056 Nej, inte än. 609 00:44:46,144 --> 00:44:50,398 "Della, jag tänker inte låta nåt stressa mig." 610 00:44:51,399 --> 00:44:53,067 Din gamla lögnare. 611 00:44:56,279 --> 00:44:57,572 Hör på, gamling. 612 00:44:57,655 --> 00:45:00,033 Jag ska sträcka på benen nu när Marcus är här. 613 00:45:01,409 --> 00:45:02,410 Okej. 614 00:45:03,244 --> 00:45:04,579 Uppför dig. 615 00:45:11,586 --> 00:45:13,546 Precis när vi trodde att problemen var över... 616 00:45:15,423 --> 00:45:17,675 ...knackar helvetet på igen. 617 00:45:17,759 --> 00:45:23,640 Oroa dig inte för det. 618 00:45:25,099 --> 00:45:26,225 Nej. 619 00:45:26,392 --> 00:45:28,937 Jag ska bara vila ögonen lite. 620 00:45:46,829 --> 00:45:48,665 -Hej, älskling. -Hej, mamma. 621 00:45:49,207 --> 00:45:51,167 Frågar han redan efter mig? 622 00:45:51,250 --> 00:45:52,794 Nej, han somnade. 623 00:45:53,378 --> 00:45:54,587 Hur mår du? 624 00:45:55,922 --> 00:45:57,799 Älskling, jag är trött. 625 00:45:58,883 --> 00:46:02,845 Jag fattar inte att Drew drogs in i det här- 626 00:46:02,929 --> 00:46:06,808 -att han blev indragen i den här skiten. 627 00:46:06,891 --> 00:46:08,476 Jag vet. 628 00:46:10,520 --> 00:46:11,729 Det är galet. 629 00:46:13,940 --> 00:46:16,484 -Jag har nåt att berätta. -Okej. 630 00:46:17,694 --> 00:46:21,280 -Du måste lyssna på mig, okej? -Okej. 631 00:46:22,907 --> 00:46:26,744 Minns du storyn om den där familjen som blev mördade i inbrottet? 632 00:46:26,828 --> 00:46:28,246 Ja, det var på nyheterna. 633 00:46:28,329 --> 00:46:33,251 Det här kommer att låta galet men jag såg deras son på TV. 634 00:46:33,751 --> 00:46:37,797 Han pratade om stulna basebollkort som hans pappa hade gett honom. 635 00:46:37,880 --> 00:46:40,091 Jag vet det. Kom till saken, vad är det? 636 00:46:40,800 --> 00:46:47,140 Minns du kvällen vi var i huset och Drew blev jättefull? 637 00:46:47,223 --> 00:46:52,562 Familjen mördades kvällen innan eller nåt sånt. 638 00:46:53,271 --> 00:46:55,481 Det var kvällen jag körde hem Drew. 639 00:46:55,565 --> 00:46:56,566 Okej. 640 00:46:57,233 --> 00:47:00,820 Jag såg korten på Drews soffbord. 641 00:47:02,447 --> 00:47:08,244 Säger du att Drew dödade dem? 642 00:47:08,327 --> 00:47:09,370 Nej, det säger jag inte. 643 00:47:09,454 --> 00:47:12,123 Jag säger att jag såg korten på hans soffbord. 644 00:47:12,206 --> 00:47:16,502 Han sa att Stacy fick korten- 645 00:47:16,586 --> 00:47:20,965 -från en knarkare på frisersalongen och att han gav dem till Drew- 646 00:47:21,090 --> 00:47:22,800 -för att han skulle förvara dem. 647 00:47:23,468 --> 00:47:24,594 Men jag såg korten. 648 00:47:24,677 --> 00:47:29,891 Förlåt, men nu när min son är i fängelse och min man ligger i det där sjukhusrummet- 649 00:47:29,974 --> 00:47:33,019 -kan jag inte ta in det som sägs, Marcus. 650 00:47:33,936 --> 00:47:37,315 Precis som jag inte ville tro det när alla sa att du dödade Tooley. 651 00:47:38,357 --> 00:47:40,234 Jag vill inte höra det här just nu. 652 00:47:41,527 --> 00:47:42,653 God natt, Marcus. 653 00:47:43,696 --> 00:47:44,947 -Mamma... -Älskling. 654 00:47:47,200 --> 00:47:49,744 God natt, sa jag. 655 00:47:51,662 --> 00:47:52,663 Ja, ma'am. 656 00:47:56,959 --> 00:47:58,836 -Jag ringer dig senare. -Okej. 657 00:48:19,649 --> 00:48:22,568 Berätta vad du vet om de här människorna. 658 00:48:31,369 --> 00:48:32,787 Har du sett dem förut? 659 00:48:33,579 --> 00:48:34,622 Nej. 660 00:48:34,705 --> 00:48:36,541 Det ser ut som en vacker vit familj. 661 00:48:37,625 --> 00:48:39,252 Föräldrarna blev mördade. 662 00:48:40,586 --> 00:48:41,587 Och... 663 00:48:44,507 --> 00:48:48,094 ...alla här tror att en svart person gjorde det. 664 00:48:49,387 --> 00:48:55,643 Så det pågår en häxjakt. 665 00:48:55,726 --> 00:48:57,395 Känns det okej? 666 00:48:58,855 --> 00:49:00,481 Nej, jag har ingen kontroll över det. 667 00:49:03,860 --> 00:49:05,236 Jo, det har du. 668 00:49:07,155 --> 00:49:11,576 Om du säger att du var inblandad... 669 00:49:13,244 --> 00:49:16,581 ...och du säger att du vet vem mer som var inblandad... 670 00:49:18,666 --> 00:49:20,418 ...behöver ingen annan bli skadad. 671 00:49:23,254 --> 00:49:27,717 Som jag sa, jag hoppas att ni hittar de som gjorde det. 672 00:49:33,848 --> 00:49:34,849 Okej. 673 00:49:36,100 --> 00:49:38,019 Okej, du får gå nu. 674 00:49:41,689 --> 00:49:43,399 Al och Stacy, då? 675 00:49:44,275 --> 00:49:45,359 Klockan är 17.00. 676 00:49:46,944 --> 00:49:51,741 Jag tillbringade så mycket tid här med dig att jag glömde säga att de kunde släppa dem. 677 00:49:53,159 --> 00:49:55,411 -Så? -De kommer att stanna över helgen. 678 00:49:57,163 --> 00:49:58,497 Du tror att de gjorde det. 679 00:50:00,333 --> 00:50:03,794 Det är en pågående utredning, Andrew. 680 00:50:03,878 --> 00:50:05,171 Okej. 681 00:50:08,799 --> 00:50:11,636 Jag trodde aldrig att jag skulle hamna i ett förhörsrum. 682 00:50:14,972 --> 00:50:16,474 Jag vet inget. 683 00:50:19,602 --> 00:50:21,479 Det här är min brors territorium. 684 00:50:27,443 --> 00:50:30,613 Så du säger att du tror att din bror kan vara inblandad? 685 00:50:57,473 --> 00:50:58,975 -Är du okej? -Ja. 686 00:50:59,558 --> 00:51:02,353 -Ja. Är du okej? -Ja, jag mår bra. 687 00:51:03,145 --> 00:51:05,064 Varför fick du stanna över natten? 688 00:51:07,441 --> 00:51:08,651 Ingen aning. 689 00:51:08,734 --> 00:51:10,528 -Slå dig ner, pappa. -Ja, sätt dig. 690 00:51:11,237 --> 00:51:13,906 Det är lugnt. 691 00:51:17,743 --> 00:51:21,205 De ställde några frågor. 692 00:51:22,206 --> 00:51:23,874 Jag berättade var vi var den kvällen. 693 00:51:25,209 --> 00:51:26,460 Sen släppte de ut mig. 694 00:51:30,756 --> 00:51:31,799 Tja... 695 00:51:33,718 --> 00:51:35,219 ...Della vill stämma staden. 696 00:51:35,928 --> 00:51:36,929 Jag håller med. 697 00:51:38,055 --> 00:51:40,516 Det kostar lite men vi kan få till det. 698 00:51:40,599 --> 00:51:41,642 Vi kan få till det. 699 00:51:41,767 --> 00:51:43,811 -Vi kan belåna om huset. -Nej, det är inte... 700 00:51:44,437 --> 00:51:45,938 Det behövs inte, pappa. 701 00:51:47,356 --> 00:51:49,525 Vi måste fokusera på att du ska återfå din styrka. 702 00:51:50,318 --> 00:51:51,402 Kom igen, Drew. 703 00:51:51,485 --> 00:51:55,656 Det enda som gör honom bättre är om vi rentvår dig. 704 00:51:57,783 --> 00:52:00,244 Jag är okej. Vi är okej. 705 00:52:01,787 --> 00:52:02,747 Okej? 706 00:52:03,831 --> 00:52:05,166 -Okej, min gosse. -Okej, pappa. 707 00:52:05,249 --> 00:52:07,209 Det kommer att blåsa över, okej? 708 00:52:08,085 --> 00:52:10,296 Okej, okej. 709 00:52:10,921 --> 00:52:13,424 Fader Gud, vi ber till dig i Jesu namn. 710 00:52:13,507 --> 00:52:15,968 Gud, vi vill tacka dig för maten som... 711 00:52:16,052 --> 00:52:18,804 Och tack Gud, Jesus, för folk som kommer till bönens slut- 712 00:52:18,888 --> 00:52:20,514 -när det är dags att äta maten. 713 00:52:20,598 --> 00:52:21,891 Vi tackar dig, Jesus. Amen. 714 00:52:21,974 --> 00:52:23,225 -Tack, Jesus. -Älskling. 715 00:52:23,351 --> 00:52:24,852 -Jag säger bara det. -Allvarligt? 716 00:52:24,935 --> 00:52:29,273 Ni vet alla att det är jag som håller ihop familjen med mina goda ord till Herren. 717 00:52:29,357 --> 00:52:31,442 Det är jag. Låt mig avsluta min bön. 718 00:52:31,525 --> 00:52:33,569 -Den är lång. -Är den lång? 719 00:52:33,652 --> 00:52:35,154 Pappa kommer att svälta. 720 00:52:35,237 --> 00:52:37,365 -Det är sant. -Låt kyrkan säga... 721 00:52:37,448 --> 00:52:39,325 Amen. 722 00:52:39,408 --> 00:52:40,743 Tack, Jesus. 723 00:52:42,328 --> 00:52:43,454 Okej, pappa. 724 00:52:43,537 --> 00:52:45,539 Sa läkarna när du får åka hem? 725 00:52:45,623 --> 00:52:48,209 De ska ta några fler prover för att se att han mår bra. 726 00:52:48,292 --> 00:52:51,045 -Det blir nog i slutet av veckan. -Tack för svaret, pappa. 727 00:52:51,128 --> 00:52:53,047 -Ingen orsak. -Ja, hurså? 728 00:52:53,130 --> 00:52:55,299 Varför säger du saker när han sitter här? 729 00:52:55,383 --> 00:52:57,218 -Hon ställde en fråga. -Inte till dig! 730 00:52:57,301 --> 00:52:59,845 Jag orkar inte med dig. 731 00:52:59,970 --> 00:53:03,224 Eva, det är verkligen kul att ha dig här. 732 00:53:03,307 --> 00:53:05,476 Det är kul att vara här. 733 00:53:05,559 --> 00:53:09,772 Det var längesen Marcus tog hem nån som är så trevlig som du. 734 00:53:10,481 --> 00:53:11,607 Jag håller med. 735 00:53:13,734 --> 00:53:15,569 Jag är inte den enda som säger det. 736 00:53:18,114 --> 00:53:20,324 Drew, när kommer Rhea? 737 00:53:22,785 --> 00:53:25,663 -Vi tog en paus. -Paus? 738 00:53:26,414 --> 00:53:28,666 Hon dög ändå inte åt dig. 739 00:53:28,791 --> 00:53:31,544 Hon ringde säkert polisen för att se om hon kunde få pengarna. 740 00:53:32,128 --> 00:53:33,337 Mamma. 741 00:53:33,421 --> 00:53:37,258 Vad har den kvinnan gjort för att få dig att hata henne så? 742 00:53:37,341 --> 00:53:40,386 Om hon var som Tish, Loren eller Eva- 743 00:53:40,469 --> 00:53:43,764 -vilket hon inte är, skulle jag inte ha nåt problem med henne. 744 00:53:43,848 --> 00:53:46,267 Du måste göra för Drew det du gjorde för Marcus, Tish. 745 00:53:48,811 --> 00:53:50,896 Drew, vad gillar du för kvinnor? 746 00:53:51,021 --> 00:53:53,774 Vad håller du på med? Säljer du folk? 747 00:53:53,858 --> 00:53:55,901 -Det är inte så. -Jag kanske skulle dejta Eva. 748 00:53:57,736 --> 00:53:59,947 -Skott avlossade. -Det är ett skämt. 749 00:54:00,072 --> 00:54:02,283 Det är ett skämt. 750 00:54:05,035 --> 00:54:07,079 Det är skönt att se att din pappa mår bättre. 751 00:54:07,872 --> 00:54:08,873 Ja. 752 00:54:20,092 --> 00:54:21,635 Vem undviker du? 753 00:54:22,761 --> 00:54:24,847 Terry vill att jag går på bibelstudier. 754 00:54:25,306 --> 00:54:26,891 Jag har för många synder för det. 755 00:54:26,974 --> 00:54:28,017 Nåväl. 756 00:54:28,809 --> 00:54:30,853 Låt mig föra dig till vattnet. 757 00:54:31,770 --> 00:54:33,147 Det kan jag gå med på. 758 00:54:38,486 --> 00:54:40,196 DREW - NU RING MIG 759 00:54:40,279 --> 00:54:42,698 DREW - EN MINUT SEN TVÅ MISSADE SAMTAL 760 00:55:10,684 --> 00:55:12,811 Har du inga riktiga flingor? 761 00:55:13,646 --> 00:55:14,897 Det är riktiga flingor. 762 00:55:15,856 --> 00:55:17,191 Jag vill ha tillbaka min nyckel. 763 00:55:18,359 --> 00:55:19,401 Jag knackade. 764 00:55:20,027 --> 00:55:22,780 Jag ringde några gånger efter att du hade lämnat sjukhuset igår. 765 00:55:23,948 --> 00:55:25,074 Du svarade inte. 766 00:55:26,200 --> 00:55:27,451 Jag hade redan lagt mig. 767 00:55:33,123 --> 00:55:35,626 Vill du inte veta vad som hände på polisstationen? 768 00:55:37,002 --> 00:55:38,837 Jag tänkte att du inte ville prata om det. 769 00:55:40,130 --> 00:55:41,173 Inget hände. 770 00:55:42,049 --> 00:55:43,425 Inte ett jäkla dugg. 771 00:55:44,260 --> 00:55:45,761 Det är inte bra. 772 00:55:46,387 --> 00:55:47,805 De släppte mig tidigare- 773 00:55:48,556 --> 00:55:50,808 -men de höll Al och Stacy över helgen. 774 00:55:58,732 --> 00:56:00,442 Du ljög. 775 00:56:01,569 --> 00:56:02,570 Om vad? 776 00:56:03,737 --> 00:56:05,155 Du sa att du inte tjallade. 777 00:56:05,823 --> 00:56:11,787 Polisen sa att de bara tog in mig för att Al sa att vi tre var tillsammans vid inbrottet. 778 00:56:12,496 --> 00:56:13,914 Men de släppte ut mig. 779 00:56:15,374 --> 00:56:16,709 Det betyder... 780 00:56:18,544 --> 00:56:21,255 ...att personen som gav dem informationen inte sa nåt om mig. 781 00:56:22,673 --> 00:56:26,385 Så om Stacy köpte korten av nån i salongen... 782 00:56:27,428 --> 00:56:29,805 Om han säger sanningen blåser allt bort. 783 00:56:35,019 --> 00:56:36,812 Men det kommer inte att hända, eller hur? 784 00:56:39,273 --> 00:56:41,066 Al och Stacy gjorde inbrottet. 785 00:56:45,029 --> 00:56:46,947 -Jag var med dem. -Drew! 786 00:56:47,740 --> 00:56:49,658 De övertalade mig att följa med. 787 00:56:50,200 --> 00:56:51,827 De sa att det var en in-och-ut-grej- 788 00:56:52,953 --> 00:56:55,205 -att Gervich hade pengar hemma. 789 00:56:57,124 --> 00:56:58,167 Vi kommer dit... 790 00:56:59,084 --> 00:57:00,085 ...och... 791 00:57:04,965 --> 00:57:07,885 ...Al går in och skjuter sönder stället. 792 00:57:09,178 --> 00:57:10,929 Han slog ner ungen. 793 00:57:14,892 --> 00:57:16,185 Jag gick in efteråt... 794 00:57:16,935 --> 00:57:17,936 ...och... 795 00:57:20,439 --> 00:57:21,440 ...jag såg... 796 00:57:29,239 --> 00:57:30,574 Jag såg mannen och frun. 797 00:57:33,619 --> 00:57:36,830 Hur skulle jag veta att de skulle gå in och döda dem? 798 00:57:38,624 --> 00:57:39,875 Jag är pank. 799 00:57:42,795 --> 00:57:44,380 Jag har varit pank i flera månader. 800 00:57:46,090 --> 00:57:48,300 De sa att de hade gjort det här förut- 801 00:57:48,384 --> 00:57:51,345 -att det var en in-och-ut-grej och att de sällan skadar nån. 802 00:57:52,221 --> 00:57:54,848 Jag körde bara, det är allt. 803 00:57:55,599 --> 00:57:58,894 De lät mig inte göra nåt eftersom jag är för ny på det här. 804 00:57:58,977 --> 00:58:01,397 Varför lät du dem övertala dig? 805 00:58:07,277 --> 00:58:08,487 Ringde du? 806 00:58:15,953 --> 00:58:18,038 Ringde du, Marcus? 807 00:58:20,916 --> 00:58:26,338 Om jag gjorde det var det för att skydda dig från att bli indragen i Stacys och Als skit. 808 00:58:26,422 --> 00:58:28,507 Det var det som hände. 809 00:58:31,969 --> 00:58:33,721 Gå till polisen. 810 00:58:33,804 --> 00:58:35,264 Så fan heller. 811 00:58:36,598 --> 00:58:38,016 Vad försöker du göra? 812 00:58:39,184 --> 00:58:41,061 Försöker du skicka pappa i graven? 813 00:58:41,145 --> 00:58:43,147 Han överlevde knappt din skit. 814 00:58:51,113 --> 00:58:52,865 Jag ser att du har sällskap. 815 00:58:59,747 --> 00:59:00,748 Läget, Eva? 816 00:59:11,675 --> 00:59:13,677 Visste du att han var inblandad? 817 00:59:34,406 --> 00:59:36,825 Låt oss prisa Gud. 818 00:59:43,916 --> 00:59:50,756 Jag tänkte prata om familj, band och att ställa upp för familjen. 819 00:59:51,256 --> 00:59:53,717 Men efter drygt 20 år- 820 00:59:53,801 --> 00:59:59,097 -har ni säkert hört olika versioner av samma tal om och om igen. 821 00:59:59,181 --> 01:00:03,519 Så i stället ger jag predikstolen till nån- 822 01:00:03,602 --> 01:00:06,271 -som har tjänat kyrkan väl. 823 01:00:06,396 --> 01:00:10,108 Välkommen, biträdande pastor Terry Cowans. 824 01:00:13,111 --> 01:00:15,489 -Visste du om det här? -Ja. 825 01:00:15,572 --> 01:00:16,698 Tack, pastor Thomas. 826 01:00:18,033 --> 01:00:20,327 -God morgon, allihop. -God morgon. 827 01:00:20,410 --> 01:00:21,411 God morgon, familjen. 828 01:00:21,495 --> 01:00:23,455 -God morgon. -God morgon, mamma. 829 01:00:23,539 --> 01:00:24,540 Älskling. 830 01:00:24,623 --> 01:00:28,585 Idag vill jag prata om att omfamna sina nära och kära- 831 01:00:30,420 --> 01:00:33,674 -med största omtänksamhet under svåra tider. 832 01:00:35,050 --> 01:00:39,847 Låt er tro leda dig och dem... 833 01:00:41,306 --> 01:00:44,101 ...när vägen framför verkar vara som mörkast. 834 01:00:45,644 --> 01:00:50,065 Vi har änglar som skyddar oss. 835 01:00:51,650 --> 01:00:54,152 Guds kärlek omringar oss alltid. 836 01:00:55,112 --> 01:00:56,572 Men vem ska vi skydda? 837 01:00:57,614 --> 01:01:00,784 Vem är vi ansvariga för? 838 01:01:02,744 --> 01:01:05,581 Gemenskap, en familj... 839 01:01:08,375 --> 01:01:12,254 ...som går samman i svåra tider. 840 01:01:15,090 --> 01:01:16,758 Hur gör vi det här med varandra? 841 01:01:17,801 --> 01:01:19,219 Så Terry var duktig? 842 01:01:19,303 --> 01:01:20,679 Ja. 843 01:01:20,762 --> 01:01:22,806 Pastorn sa att han ska hålla en till predikan. 844 01:01:24,600 --> 01:01:27,895 -Jag önskar att jag hade fått se det. -Det gör inte jag. 845 01:01:27,978 --> 01:01:31,648 Lyssna på dig. Du är inte en ens värd 25 cent. 846 01:01:34,484 --> 01:01:38,238 Ni måste se till... 847 01:01:39,573 --> 01:01:41,283 ...att ta hand om Drew. 848 01:01:42,618 --> 01:01:43,619 Hör ni det? 849 01:01:44,620 --> 01:01:47,164 Låt inte det här knäcka honom. 850 01:01:48,332 --> 01:01:49,333 Okej? 851 01:01:53,253 --> 01:01:55,797 -Vi ska göra vad vi kan. -Nej. 852 01:01:57,966 --> 01:01:59,718 Gör allt ni kan. 853 01:02:02,596 --> 01:02:03,805 Ja, sir. 854 01:02:13,440 --> 01:02:14,691 Marcus Cowans. 855 01:02:15,484 --> 01:02:16,485 Ja? 856 01:02:18,236 --> 01:02:20,656 Inspektör Joe McDonald, mordroteln. 857 01:02:23,659 --> 01:02:25,702 Du borde inte ha åkt till mina föräldrar. 858 01:02:26,620 --> 01:02:29,581 -Det var den enda adressen jag hade. -Vad gör du här? 859 01:02:30,749 --> 01:02:33,460 Jag ville fråga om du visste nåt om ett anonymt tips- 860 01:02:33,543 --> 01:02:35,796 -som ringdes in om Gervich-fallet. 861 01:02:36,588 --> 01:02:38,465 Det var därför vi plockade in din bror. 862 01:02:39,257 --> 01:02:40,384 Varför kommer du till mig? 863 01:02:41,426 --> 01:02:42,552 Jag sa ju precis det. 864 01:02:44,513 --> 01:02:46,723 Har ni några bevis mot Drew och hans vänner? 865 01:02:46,807 --> 01:02:48,976 Det är en pågående utredning. 866 01:02:49,101 --> 01:02:51,561 Vi plockar upp en bit här och där. 867 01:02:51,645 --> 01:02:53,480 Ni plockar upp bitar. 868 01:02:53,563 --> 01:02:56,650 Polisen gjorde samma skit när de försökte sätta dit mig. 869 01:02:57,401 --> 01:03:00,988 -Man kan inte lita på er. -Jag förstår. Därför försöker jag vara noggrann. 870 01:03:01,071 --> 01:03:03,198 Att trakassera familjer är inte att vara noggrann. 871 01:03:05,742 --> 01:03:07,744 Säg det till offrens familj. 872 01:03:10,622 --> 01:03:12,582 Det är ett dåligt sätt att få information. 873 01:03:14,251 --> 01:03:15,544 Jag var tvungen att chansa. 874 01:03:15,627 --> 01:03:17,337 Chansa inte, lös fallet. 875 01:03:29,766 --> 01:03:30,767 Hej, det är Eva. 876 01:03:30,851 --> 01:03:32,352 Jag kan inte svara just nu. 877 01:03:32,436 --> 01:03:36,857 Lämna namn, nummer och meddelande så ringer jag tillbaka så fort jag kan. 878 01:03:36,940 --> 01:03:37,983 Tack. 879 01:03:39,276 --> 01:03:42,279 Eva, det är jag. 880 01:03:43,780 --> 01:03:44,906 Det har gått två dagar. 881 01:03:46,408 --> 01:03:47,701 Kan du ringa tillbaka? 882 01:04:04,885 --> 01:04:07,387 Nån på ditt jobb kanske listade ut vad ni hade gjort. 883 01:04:07,512 --> 01:04:09,056 Det var ingen på mitt jobb. 884 01:04:09,139 --> 01:04:11,475 Eller i min lya. Vet du varför? 885 01:04:11,558 --> 01:04:14,811 För jag pratar inte med nån om vad Stacy och jag gör- 886 01:04:14,895 --> 01:04:16,438 -ingen förutom han. 887 01:04:16,521 --> 01:04:18,065 Och han säger inte ett skit. 888 01:04:19,107 --> 01:04:21,151 -Så frågan är... -Vem berättade du för? 889 01:04:21,234 --> 01:04:24,488 -Skyll inte på mig. -Vi tänker skylla på nån. 890 01:04:24,571 --> 01:04:25,697 Snuten jagar oss. 891 01:04:25,781 --> 01:04:27,949 Våra namn står framför det här. 892 01:04:28,033 --> 01:04:30,368 Det kanske hämnade på oss genom er. 893 01:04:30,952 --> 01:04:34,372 Att ni inte pratar med nån betyder inte att folk inte ser skiten ni gör. 894 01:04:34,456 --> 01:04:35,832 Ingen ser ett skit. 895 01:04:35,916 --> 01:04:39,002 Hur det än började kommer det att bli ett problem. 896 01:04:39,086 --> 01:04:41,046 Då gör vi oss av med grejerna i huset. 897 01:04:41,755 --> 01:04:46,218 Allt. Smycken, det vi hittade, korten... 898 01:04:48,512 --> 01:04:50,764 Det är mycket pengar att slänga åt helvete. 899 01:04:50,847 --> 01:04:52,974 Jämfört med livstid i fängelse? vad låter bäst? 900 01:04:53,058 --> 01:04:54,559 Vi funderar på saken. 901 01:04:54,643 --> 01:04:59,106 Ta det lugnt tills vi kommer på nåt. 902 01:05:00,524 --> 01:05:01,525 Vi hör av oss. 903 01:05:04,986 --> 01:05:07,280 Vi måste agera så snart som möjligt. 904 01:05:08,865 --> 01:05:10,408 Jag menar allvar. 905 01:05:10,492 --> 01:05:13,370 Ni tramsar runt, gör nåt åt saken. 906 01:05:19,876 --> 01:05:21,044 Tror du att han skvallrade? 907 01:05:23,004 --> 01:05:26,007 Allt det här började när Marcus kom in i bilden. 908 01:05:29,261 --> 01:05:32,389 Jag sa åt dig att inte ge honom korten. 909 01:05:42,941 --> 01:05:44,609 -Tack. -Vi ses snart. 910 01:05:49,906 --> 01:05:50,907 Vi ses. 911 01:05:56,621 --> 01:05:58,123 Läget, Greg? 912 01:05:58,957 --> 01:06:00,167 Är du okej? Hur är det? 913 01:06:01,835 --> 01:06:03,837 Tack för att du kom, Anthony. 914 01:06:05,172 --> 01:06:09,467 Mr Carruthers ville att jag skulle komma och prata med dig. 915 01:06:10,594 --> 01:06:17,225 Han känner folk inom polisen. 916 01:06:17,350 --> 01:06:20,187 De sa att din bror plockades in angående familjen som var... 917 01:06:20,312 --> 01:06:22,856 Ja, Drew gjorde inte det. 918 01:06:22,939 --> 01:06:27,194 Ja, han blev indragen. Men han... Jag är förvirrad. 919 01:06:27,277 --> 01:06:28,945 Vad har det med mig att göra? 920 01:06:30,197 --> 01:06:31,990 Mr Carruthers är en gammal man- 921 01:06:32,073 --> 01:06:38,288 -och han tänker på vad andra säger och tänker. 922 01:06:41,666 --> 01:06:42,834 Förlåt. 923 01:06:46,838 --> 01:06:48,965 Jag fick sparken från jobbet. 924 01:06:52,177 --> 01:06:53,220 Kom igen. 925 01:06:54,679 --> 01:06:56,056 Vet du vad? 926 01:06:56,181 --> 01:06:57,724 Du borde stämma de jävlarna. 927 01:06:59,226 --> 01:07:02,354 Jag har inte råd att stämma en rik gammal vit man. 928 01:07:05,357 --> 01:07:08,026 Jag hoppas att Drew inte är inblandad. 929 01:07:11,613 --> 01:07:12,906 Jag skulle kunna... 930 01:07:20,205 --> 01:07:22,123 Tror du att Drew är inblandad? 931 01:07:23,667 --> 01:07:24,751 Det är din telefon. 932 01:07:25,669 --> 01:07:26,711 Okej. 933 01:07:27,879 --> 01:07:28,880 Hej. 934 01:07:30,215 --> 01:07:31,216 Ja, ma'am. 935 01:07:32,801 --> 01:07:34,511 Bra. Okej. 936 01:07:34,594 --> 01:07:35,595 Vi är på väg. 937 01:07:36,680 --> 01:07:38,848 -Äntligen goda nyheter. -Vad är det? 938 01:07:40,517 --> 01:07:42,102 Där är han! 939 01:07:42,185 --> 01:07:46,398 -Kom igen. -Vad händer, pappa? 940 01:07:46,481 --> 01:07:47,691 -Hur är det? -Vad sa du? 941 01:07:47,774 --> 01:07:48,942 Du ser gammal ut. 942 01:07:49,025 --> 01:07:50,902 Snacka inte om... 943 01:07:50,986 --> 01:07:53,697 -Kul att se dig. -Det är för att ni gör mig galen. 944 01:07:53,780 --> 01:07:55,532 Jag behöver inte det. 945 01:07:55,657 --> 01:07:57,492 Hoppa in du. 946 01:07:57,575 --> 01:07:59,661 -Tack, jag uppskattar det. -Ingen orsak. 947 01:07:59,786 --> 01:08:01,079 -Jag är okej. -Går det bra? 948 01:08:01,162 --> 01:08:02,706 Ja. Är er mamma hemma än? 949 01:08:02,831 --> 01:08:04,124 -Nej, inte än. -Nej. 950 01:08:04,207 --> 01:08:05,792 -Men matchen har börjat. -Har den? 951 01:08:05,875 --> 01:08:08,253 -Vad väntar vi på? -Ja, andra inningen. 952 01:08:08,336 --> 01:08:09,879 Det är du som går långsamt. 953 01:08:14,884 --> 01:08:19,139 Din mamma och jag pratar om att belåna om huset och skaffa dig en advokat. 954 01:08:20,890 --> 01:08:23,393 Ni kan skaffa 12 advokater. 955 01:08:23,476 --> 01:08:26,271 Tror polisen att jag är skyldig kommer de att fortsätta jaga mig. 956 01:08:27,439 --> 01:08:30,066 -Frågan är: tror du att jag gjorde det? -Nej. 957 01:08:31,151 --> 01:08:32,694 Det är det enda viktiga. 958 01:08:34,404 --> 01:08:39,284 -Det är ändå smart att skaffa en advokat. -Ja, hör du? Marcus har erfarenhet av sånt här. 959 01:08:39,409 --> 01:08:40,618 Du måste lyssna på honom. 960 01:08:41,369 --> 01:08:44,080 Du är redan stressad för att du hjälpte Marcus. 961 01:08:45,373 --> 01:08:46,958 Jag vill inte vara en börda. 962 01:08:47,042 --> 01:08:49,294 När började du fatta beslut åt mig? 963 01:08:50,628 --> 01:08:52,756 Var tysta så att vi kan kolla på matchen. 964 01:08:54,299 --> 01:08:55,342 Jag måste göra en sak. 965 01:08:56,092 --> 01:08:57,302 Vi ses senare. 966 01:08:57,385 --> 01:08:58,678 -Ja? -Ja. 967 01:08:58,762 --> 01:09:00,013 Var försiktig. 968 01:09:00,805 --> 01:09:01,806 Okej. 969 01:09:11,816 --> 01:09:13,193 Jag är också orolig för honom. 970 01:09:14,235 --> 01:09:15,236 Är han okej? 971 01:09:16,404 --> 01:09:19,657 Han har mycket att tänka på, men han är okej. 972 01:09:21,493 --> 01:09:23,370 Han är mycket starkare nu. 973 01:09:27,207 --> 01:09:28,708 Vi ska skaffa en advokat åt dig. 974 01:09:29,751 --> 01:09:32,670 AKUTMOTTAGNING 975 01:09:47,268 --> 01:09:50,397 Hej, hur är det? Jag letar efter Eva Dylan. 976 01:09:51,064 --> 01:09:53,525 Jag är hennes vän, hon jobbar här. 977 01:09:56,319 --> 01:09:58,113 Glöm det. 978 01:09:59,406 --> 01:10:02,992 -Marcus, kom igen. -Tish, jag fixar det. 979 01:10:03,993 --> 01:10:06,579 -Är du säker? -Ja, Tish. Jag fixar det. 980 01:10:23,138 --> 01:10:26,808 Jag tänker inte fråga om du mina samtalen, för jag är säker på att du fick meddelandena. 981 01:10:29,978 --> 01:10:33,398 Du visste att din bror kunde ha varit inblandad och du höll det för dig själv. 982 01:10:33,481 --> 01:10:37,944 -Det fanns inget att prata om. -Jag försökte för att ta reda på vad som pågick. 983 01:10:39,821 --> 01:10:42,991 Förstår du att du utsatte mig för fara genom att inte berätta? 984 01:10:44,367 --> 01:10:46,703 Jag visste inte tillräckligt för att berätta nåt. 985 01:10:46,786 --> 01:10:51,332 Du vet hur galet sånt här är, efter allt du har igenom med dina bröder. 986 01:10:51,416 --> 01:10:53,585 En av dem är död på grund av sån här skit. 987 01:10:55,170 --> 01:10:56,880 Alla lider. 988 01:10:57,881 --> 01:11:00,049 Sånt här förtär en. 989 01:11:00,175 --> 01:11:01,468 Tror du att jag inte vet det? 990 01:11:09,434 --> 01:11:12,937 Jag ringde in det anonyma tipset om Al och Stacy. 991 01:11:14,772 --> 01:11:16,065 Men inte om din bror? 992 01:11:16,900 --> 01:11:19,486 Jag försökte skydda min bror från den här skiten. 993 01:11:19,569 --> 01:11:20,862 Tänker du klandra mig för det? 994 01:11:20,945 --> 01:11:22,572 Jag tänker inte ifrågasätta ditt val. 995 01:11:23,615 --> 01:11:27,285 Jag var blind för mycket av det mina bröder gjorde. 996 01:11:29,162 --> 01:11:31,289 Du gör det du måste. 997 01:11:31,372 --> 01:11:33,917 Så länge det inte kommer tillbaka till dig. 998 01:12:31,266 --> 01:12:32,976 Ni är ute sent. 999 01:12:33,601 --> 01:12:34,894 Kul att se dig. 1000 01:12:35,895 --> 01:12:38,690 Jag vet, jag är skyldig dig en drink. 1001 01:12:50,451 --> 01:12:52,495 Jag behöver inte ens be dig om det. 1002 01:12:52,579 --> 01:12:55,540 -Hur går det? -Det går bra. Det går lite långsamt. 1003 01:12:55,623 --> 01:12:58,084 Ni borde ha varit här i tisdags. De har... 1004 01:12:58,167 --> 01:13:00,670 -Var är...? -Jag vet vem du pratar om. 1005 01:13:00,753 --> 01:13:02,672 Pratar du om Karen, storbystade...? 1006 01:13:03,464 --> 01:13:05,508 Hej, kompis. Låt mig prata med dig. 1007 01:13:07,802 --> 01:13:09,220 Vad du håller på. 1008 01:13:09,304 --> 01:13:10,805 För att du tror att du vet nåt? 1009 01:13:13,516 --> 01:13:16,185 Frågade du honom om några basebollkort? 1010 01:13:18,104 --> 01:13:19,731 Jag vet vad din bror sa. 1011 01:13:19,814 --> 01:13:21,899 -Al, backa. -Men han är inte så oskyldig. 1012 01:13:22,025 --> 01:13:23,985 Vi vill inte ha problem med honom. 1013 01:13:24,152 --> 01:13:26,279 Pratade du med polisen? 1014 01:13:26,362 --> 01:13:28,114 Gör inte det här, din idiot. 1015 01:13:28,239 --> 01:13:29,449 Håll käften. 1016 01:13:31,576 --> 01:13:35,288 Din lillebror är död så fort han kliver in. 1017 01:13:35,371 --> 01:13:40,585 -Al! -Så du kanske borde tänka om. 1018 01:13:43,254 --> 01:13:45,757 Vad fan? Kom igen. 1019 01:13:46,758 --> 01:13:47,925 Al! 1020 01:13:54,641 --> 01:13:55,933 Fan! 1021 01:13:59,896 --> 01:14:00,897 Vad händer? 1022 01:14:00,980 --> 01:14:02,523 Det är bäst att du dödar oss. 1023 01:14:02,649 --> 01:14:05,652 Annars kommer jag att hitta dig och avsluta det här. 1024 01:14:06,694 --> 01:14:08,946 Vi kan avsluta det nu, din jävel. 1025 01:14:09,072 --> 01:14:11,658 Okej, vi synar. 1026 01:14:12,450 --> 01:14:16,704 Om nån i din familj vill prata med polisen, säg att Drew dödade dem. 1027 01:14:16,829 --> 01:14:19,082 -Vad fan! Kom igen. -Hörde du mig? 1028 01:14:19,165 --> 01:14:21,125 Drew dödade dem. 1029 01:14:21,209 --> 01:14:25,588 -Glöm honom. Kom igen! -Säg det till dem. Du ska få. 1030 01:14:25,713 --> 01:14:27,757 Vi drar. Kom igen! 1031 01:14:27,840 --> 01:14:28,966 Vad fan? 1032 01:14:29,592 --> 01:14:31,636 Varför? För vad? 1033 01:14:42,772 --> 01:14:45,566 Marcus. 1034 01:14:46,693 --> 01:14:48,861 Vad vill du att vi ska göra? 1035 01:14:48,945 --> 01:14:50,697 Varför gjorde du det ens? 1036 01:14:50,780 --> 01:14:53,157 -Du kunde ha kommit till din familj. -Ni har inga pengar. 1037 01:14:53,241 --> 01:14:54,492 Vad snackar du om? 1038 01:14:56,577 --> 01:14:59,330 Han ringde in det anonyma tipset för att skydda dig. 1039 01:14:59,414 --> 01:15:02,333 Jag var inte delaktig i rånet. Jag försökte säga det till Marcus. 1040 01:15:02,417 --> 01:15:03,626 Men du var där. 1041 01:15:03,710 --> 01:15:05,712 Vet du vad? Jag kom på en sak. 1042 01:15:06,379 --> 01:15:09,966 Du gjorde det, för att du hjälper mig, får mig att se ut som skit, precis som du. 1043 01:15:10,049 --> 01:15:11,092 Hördu 1044 01:15:13,678 --> 01:15:17,098 De skitstövlarna får inte röra nån i familjen Cowans. 1045 01:15:17,181 --> 01:15:18,224 Förstår du? 1046 01:15:19,600 --> 01:15:22,311 -Förstår du vad jag säger? -Jag hörde dig. 1047 01:15:24,147 --> 01:15:25,773 Vi ska prata med dem. 1048 01:15:25,857 --> 01:15:27,734 -Kom igen. -Nej, det gör vi inte. 1049 01:15:28,901 --> 01:15:30,737 -Så nu skyddar du dem? -Nej. 1050 01:15:31,446 --> 01:15:34,532 Jag försöker förhindra att det blir galnare än det redan är. 1051 01:15:35,450 --> 01:15:37,618 Jag ska prata med dem imorgon. 1052 01:15:37,702 --> 01:15:40,204 Du måste hålla dig borta från dem båda. 1053 01:15:41,122 --> 01:15:42,165 Du har rätt, T. 1054 01:15:42,957 --> 01:15:45,293 Men tror du att de kommer att lyssna på dig och Ant? 1055 01:15:45,376 --> 01:15:47,628 -Kom igen. -Släpp honom, T. 1056 01:15:47,712 --> 01:15:51,007 -Vill du låta honom åka dit efter vad de gjorde? -Släpp honom. 1057 01:15:51,758 --> 01:15:53,509 De är hans vänner, eller hur? 1058 01:15:53,634 --> 01:15:57,096 Om de slår ner honom kan vi gå till polisen. 1059 01:15:57,180 --> 01:15:59,891 Då kan Drew berätta allt polisen behöver veta- 1060 01:16:00,892 --> 01:16:02,393 -och allt det här försvinner. 1061 01:16:02,477 --> 01:16:07,231 Jag ringer så fort jag har pratat med dem imorgon. 1062 01:16:07,315 --> 01:16:09,525 Åk inte dit och jävlas med dem. 1063 01:16:09,609 --> 01:16:15,865 Åk dit och säg åt dem att lämna Marcus i fred och lägg dem bakom dig, okej? 1064 01:16:15,948 --> 01:16:17,074 Okej. 1065 01:16:21,621 --> 01:16:23,748 -Ant! -Du. 1066 01:16:29,504 --> 01:16:31,047 Gör inget dumt. 1067 01:16:42,391 --> 01:16:45,102 Al sa att du dödade familjen. 1068 01:16:50,566 --> 01:16:53,486 Du om nån borde veta att man inte vill gå under ensam- 1069 01:16:53,569 --> 01:16:54,946 -när allt faller samman. 1070 01:16:57,240 --> 01:17:02,703 Om en vecka, om de blir desperata, kommer de säga att du var där. 1071 01:17:08,793 --> 01:17:10,795 Hur känns det att vara en jävla tjallare? 1072 01:17:13,673 --> 01:17:15,091 Sköt ditt, för fan. 1073 01:17:22,765 --> 01:17:24,475 Jag vet, du behöver inte säga det. 1074 01:17:24,559 --> 01:17:26,561 Du behöver inte säga det. 1075 01:17:26,644 --> 01:17:30,022 -Sa du till Marcus att jag dödade familjen? -Vad fan? Backa, för fan! 1076 01:17:32,692 --> 01:17:36,112 Ja, det gjorde jag. Jag var trött på hans skitsnack. 1077 01:17:36,195 --> 01:17:38,281 Lugna ner dig. 1078 01:17:39,156 --> 01:17:40,867 Hur dum är du? 1079 01:17:41,659 --> 01:17:43,202 Polisen förhörde oss. 1080 01:17:43,286 --> 01:17:45,538 Vi sa alla samma sak. 1081 01:17:46,372 --> 01:17:50,251 De har inga bevis på att det var vi, i såna fall skulle de ha hållit kvar oss. 1082 01:17:51,586 --> 01:17:53,129 Helvete. 1083 01:17:54,964 --> 01:17:57,466 Det kanske inte var din bror som lämnade tipset. 1084 01:17:58,926 --> 01:18:01,012 Drew här kanske tjallade på oss. 1085 01:18:02,221 --> 01:18:05,099 Och nu försöker han sätta dit oss. 1086 01:18:06,183 --> 01:18:08,311 Han ringde polisen för att hålla sig ren. 1087 01:18:08,394 --> 01:18:09,562 Var det vad du gjorde? 1088 01:18:09,645 --> 01:18:14,609 Och riskera att göra dig arg och själv åka in? Kom igen, mannen. 1089 01:18:14,692 --> 01:18:18,821 Förutom Stacy litar jag inte på nån, särskilt inte på dig. 1090 01:18:18,905 --> 01:18:22,992 Jag vet vad ni galningar har gjort de senaste åren och jag har inte sagt ett skit. 1091 01:18:24,535 --> 01:18:27,496 Så hur kan ni tro att ni inte kan lita på mig? 1092 01:18:27,580 --> 01:18:29,582 Hörde du inte vad jag sa, din jävla idiot? 1093 01:18:29,665 --> 01:18:31,250 Vem fan pratar du med? 1094 01:18:31,334 --> 01:18:33,920 -Det är det jag vill veta. -Jag litar inte på nån! 1095 01:18:34,003 --> 01:18:37,798 Om det inte är du ska nån annan begravas. 1096 01:18:38,841 --> 01:18:41,886 Oavsett om det är din pundarbrorsa- 1097 01:18:41,969 --> 01:18:46,974 -som jag hörde tog kukar mot droger, eller vem fan det nu är. 1098 01:18:47,058 --> 01:18:49,060 Jag bryr mig inte ett skit. 1099 01:18:55,733 --> 01:18:56,734 Drew. 1100 01:18:59,612 --> 01:19:04,241 Om Marcus ligger bakom det här har du beslut att fatta. 1101 01:19:05,409 --> 01:19:10,081 Det är vi tre mot varenda jävel- 1102 01:19:10,164 --> 01:19:13,250 -eller du mot mig och Al. 1103 01:19:18,839 --> 01:19:19,882 Ja. 1104 01:19:19,966 --> 01:19:22,385 Du tycker att det är roligt. Klappa så mycket du vill. 1105 01:19:26,514 --> 01:19:28,307 Ingen jävlas med min familj. 1106 01:19:34,021 --> 01:19:35,314 Tänker du göra så? 1107 01:19:35,398 --> 01:19:37,775 När all den här skiten är ditt fel? 1108 01:19:39,443 --> 01:19:40,903 Håll käften! 1109 01:19:42,571 --> 01:19:44,323 Håll käften! 1110 01:19:57,420 --> 01:19:58,713 Fan! 1111 01:20:13,352 --> 01:20:15,396 Vänta. Vad gör ni i mitt hus? 1112 01:20:20,526 --> 01:20:21,902 -Pappa? -Gå. 1113 01:20:21,986 --> 01:20:23,821 Pappa. Mamma? 1114 01:20:23,904 --> 01:20:25,531 Älskling, vad är det? 1115 01:20:25,614 --> 01:20:27,825 Nicholas, Kyle... 1116 01:20:32,163 --> 01:20:33,164 Ligg kvar, för fan. 1117 01:20:39,003 --> 01:20:41,047 Sluta! 1118 01:20:58,314 --> 01:21:00,524 Vad fan gör du? 1119 01:21:00,608 --> 01:21:02,443 Sök igenom huset. Jag tar hand om ungen. 1120 01:21:20,086 --> 01:21:22,546 Varför sa du inget när du fick reda på det? 1121 01:21:25,049 --> 01:21:29,220 Jag hade bara svårt att ta in vad jag visste. 1122 01:21:31,889 --> 01:21:34,266 Vad gör du här? Jag trodde att du åkte hem. 1123 01:21:36,060 --> 01:21:37,061 Jag... 1124 01:21:39,438 --> 01:21:40,856 Jag funderade på det. 1125 01:21:42,024 --> 01:21:44,151 Jag borde inte prata med Al och Stacy ensam. 1126 01:21:45,820 --> 01:21:47,363 En av er kanske kan följa med. 1127 01:21:55,162 --> 01:21:56,705 Du behöver inte göra det ensam. 1128 01:21:59,917 --> 01:22:01,377 Det är därför vi är här. 1129 01:22:03,754 --> 01:22:04,922 Jag älskar dig. 1130 01:22:07,133 --> 01:22:08,467 Jag finns alltid här för dig. 1131 01:22:15,182 --> 01:22:16,183 Allvarligt. 1132 01:22:18,352 --> 01:22:19,353 Er också. 1133 01:22:41,083 --> 01:22:43,586 Marie säger att hon tar över de närmaste dagarna. 1134 01:22:43,711 --> 01:22:46,505 Ja, jag ringer tillbaka. 1135 01:22:46,589 --> 01:22:47,756 Okej, hejdå. 1136 01:22:49,425 --> 01:22:51,886 God morgon, älskling. 1137 01:22:51,969 --> 01:22:53,888 -God morgon. -Hur mår du idag? 1138 01:22:53,971 --> 01:22:55,264 Jag mår bra. 1139 01:22:55,389 --> 01:22:58,684 Du borde åka in, det stället faller samman utan dig. 1140 01:22:58,767 --> 01:23:01,812 Det är inte skattesäsong så det är lugnt. 1141 01:23:01,896 --> 01:23:05,024 Vem sa åt dig att komma hit utan mig? 1142 01:23:05,649 --> 01:23:07,276 Jag är ingen invalid. 1143 01:23:08,485 --> 01:23:14,700 Men jag kände mig lite trött när jag försökte slå på radion. 1144 01:23:14,783 --> 01:23:17,453 Kan du hjälpa mig att slå på radion? 1145 01:23:17,536 --> 01:23:21,248 Så nu behöver du mig, Herr Jag Är Ingen Invalid. 1146 01:23:23,042 --> 01:23:26,045 Du är ingen tuffing bara för att du slår på radion. 1147 01:23:26,128 --> 01:23:28,714 -Det var jag som fick en hjärtattack. -Det tror jag säkert. 1148 01:23:28,839 --> 01:23:30,633 -Vill du ha kaffe? -Ja. 1149 01:23:30,716 --> 01:23:35,888 Stacy Griffin och Al Edwards hittades mördade i morse på Stacys frisersalong. 1150 01:23:35,971 --> 01:23:41,810 Källor säger att polisen på platsen verkar tro att det var ett väpnat rån som gick snett. 1151 01:24:27,106 --> 01:24:28,315 Hej. 1152 01:24:34,446 --> 01:24:35,823 Hej. 1153 01:24:41,287 --> 01:24:43,289 Varför blev du inblandad i det här? 1154 01:24:54,091 --> 01:24:55,217 Jag blev desperat. 1155 01:25:00,848 --> 01:25:01,849 Och jag var pank. 1156 01:25:07,146 --> 01:25:09,273 Jag såg hur mycket Marcus kostade familjen. 1157 01:25:09,356 --> 01:25:10,607 Jag ville inte göra det värre. 1158 01:25:16,864 --> 01:25:18,073 Det var dumt. 1159 01:25:22,745 --> 01:25:25,414 Du har tur att du inte var där igår. 1160 01:25:29,710 --> 01:25:34,214 Marcus gjorde rätt som ringde in tipset. 1161 01:25:35,507 --> 01:25:40,054 Var inte för hård mot honom för det, särskilt eftersom han försökte skydda dig. 1162 01:25:44,558 --> 01:25:45,809 Det ska jag inte. 1163 01:25:57,529 --> 01:26:00,324 -Jag ska ta en dusch. -Jag ska lägga fram lite kläder åt dig. 1164 01:26:00,407 --> 01:26:01,408 -Okej? -Okej? 1165 01:26:01,492 --> 01:26:03,202 Vänta lite. 1166 01:26:31,438 --> 01:26:37,319 Det kanske inte är så illa att de är döda. 1167 01:26:38,946 --> 01:26:39,947 Okej? 1168 01:26:56,588 --> 01:27:00,717 Drew, det som hände dig var åtminstone inte på nyheterna. 1169 01:27:01,593 --> 01:27:02,594 Ja. 1170 01:27:02,678 --> 01:27:06,140 Nej, men det hindrar inte de nyfikna grannarna från att prata. 1171 01:27:06,223 --> 01:27:07,683 Ryktet hade spridit sig. 1172 01:27:07,808 --> 01:27:10,060 Jag bryr mig inte om vad folk säger nu. 1173 01:27:10,144 --> 01:27:11,395 Jag har er. 1174 01:27:11,478 --> 01:27:13,856 -Om inte... -Har nån hört av Marcus? 1175 01:27:13,939 --> 01:27:16,024 -Nej. -Ringde han ingen av er? 1176 01:27:17,276 --> 01:27:19,862 -Har du pratat med honom? -Jag försöker nå honom igen. 1177 01:27:42,593 --> 01:27:46,930 Marcus är nog fortfarande arg för att Al och Stacy attackerade honom. 1178 01:27:48,223 --> 01:27:49,683 Det skulle jag också vara. 1179 01:27:51,059 --> 01:27:53,479 Vad tror ni hände med dem? 1180 01:27:55,230 --> 01:27:57,065 Jag tror att det är som mamma sa: 1181 01:27:58,066 --> 01:27:59,693 Dåligt kommer ikapp dåligt folk. 1182 01:28:00,611 --> 01:28:03,489 Jag är glad att jag inte pratade med dem. Helvete. 1183 01:28:04,490 --> 01:28:06,408 Jag kunde ha varit där när de blev skjutna. 1184 01:28:07,367 --> 01:28:10,871 Drew, får jag prata med dig? 1185 01:28:10,954 --> 01:28:12,039 Ja, ma'am. 1186 01:28:14,583 --> 01:28:15,584 Vad hände? 1187 01:28:17,252 --> 01:28:20,422 Jag sa till mamma och pappa att advokaten kanske inte är en dålig idé. 1188 01:28:26,637 --> 01:28:27,638 Jag kommer, mamma. 1189 01:28:32,809 --> 01:28:34,603 Terry, får jag fråga en sak? 1190 01:28:37,314 --> 01:28:41,109 Stör det dig att veta vad Drew gjorde? 1191 01:28:45,489 --> 01:28:46,490 Mycket. 1192 01:28:49,618 --> 01:28:51,328 Jag ber för det varje kväll. 1193 01:28:53,914 --> 01:28:55,707 Men böner förändrar inte allt. 1194 01:28:59,878 --> 01:29:01,296 Hej, hur är läget? 1195 01:29:04,216 --> 01:29:05,342 Hej, Marcus. 1196 01:29:05,425 --> 01:29:07,010 Hej, vad händer? Jag saknar dig. 1197 01:29:10,055 --> 01:29:12,516 Marcus, har du druckit? 1198 01:29:13,809 --> 01:29:18,438 Drews kompisar, Al och Stacy... De blev mördade. 1199 01:29:18,522 --> 01:29:20,691 Polisen säger att det var ett rån. 1200 01:29:29,241 --> 01:29:30,742 Vad säger du? 1201 01:29:30,826 --> 01:29:34,621 De var fula fiskar, E. Det kunde ha varit vem som helst. 1202 01:29:34,705 --> 01:29:38,584 Men jag vet att Drew var hemma med Anthony när det hände. 1203 01:29:40,210 --> 01:29:42,713 -Jag vill bara prata med dig. -Jag har inte... 1204 01:29:42,796 --> 01:29:45,048 Jag vill prata med dig. Jag måste prata med dig. 1205 01:29:46,592 --> 01:29:49,136 Jag måste berätta en sak, okej? 1206 01:29:49,970 --> 01:29:54,766 Förhoppningsvis får det dig att förstå varför jag försökte skydda min bror. 1207 01:29:54,850 --> 01:29:56,351 Okej? 1208 01:29:56,435 --> 01:29:59,354 Tish har inte berättat allt om mig. 1209 01:30:00,480 --> 01:30:03,275 Jag anklagades också för mord, men jag har inte dödat nån. 1210 01:30:05,235 --> 01:30:08,614 Han hette Dwight Tooley. Han var skyldig mig knarkpengar. 1211 01:30:08,697 --> 01:30:12,284 Jag skulle hämta pengarna. Det gick illa. Han slog i huvudet. 1212 01:30:12,409 --> 01:30:15,162 Sen grep polisen mig för misshandel. 1213 01:30:15,245 --> 01:30:18,123 Två månader senare dog han av artärbråck i hjärnan. 1214 01:30:18,206 --> 01:30:21,168 -Ett artärbråck kan ske när som helst. -Precis. 1215 01:30:21,251 --> 01:30:23,253 Det var det min advokat försökte säga. 1216 01:30:23,337 --> 01:30:26,381 Men familjen ville inte att jag skulle avtjäna ett år för misshandel. 1217 01:30:26,465 --> 01:30:29,092 Så de fick domaren att höja min dom till dråp. 1218 01:30:29,176 --> 01:30:33,055 De sa att han inte skulle ha dött om vi inte hade bråkat. 1219 01:30:33,138 --> 01:30:35,223 De förlängde mitt straff med flera år... 1220 01:30:36,642 --> 01:30:38,185 ...år jag inte förtjänar. 1221 01:30:40,354 --> 01:30:43,315 Om min bror är inblandad... 1222 01:30:45,025 --> 01:30:48,320 Det kommer jag aldrig att gilla. 1223 01:30:49,571 --> 01:30:52,699 Jag vill inte förlora dig till det här. 1224 01:30:52,783 --> 01:30:55,911 Jag vill inte förlora dig till den här skiten eller till nåt. 1225 01:31:00,624 --> 01:31:03,001 Jag är så ledsen att det här hände oss. 1226 01:31:09,174 --> 01:31:10,801 Jag älskar dig så mycket. 1227 01:31:10,884 --> 01:31:12,344 Kom tillbaka till mig, älskling. 1228 01:31:13,345 --> 01:31:16,807 -Nej, jag kan inte. -Kom tillbaka till mig. 1229 01:31:16,890 --> 01:31:19,559 Jag kan inte. Inte med det här. 1230 01:31:26,066 --> 01:31:27,693 Seriöst? 1231 01:31:27,776 --> 01:31:30,195 Har du redan hittat nån som hämtar upp dig? 1232 01:31:33,281 --> 01:31:34,616 Om det är vad du tror... 1233 01:31:36,284 --> 01:31:39,329 ...förstod du aldrig hur mycket jag brydde mig om dig. 1234 01:31:45,085 --> 01:31:46,545 Han är min kusin. 1235 01:32:20,662 --> 01:32:21,955 Vad gör du här? 1236 01:32:22,998 --> 01:32:24,875 Jag vill prata med dig om din bror. 1237 01:32:28,003 --> 01:32:32,466 Så vapnet som dödade Stacy och Al är vapnet som dödade paret Gervich? 1238 01:32:32,591 --> 01:32:33,800 Ja. 1239 01:32:33,884 --> 01:32:36,094 Det betyder inte att vapnet inte tillhörde dem. 1240 01:32:36,178 --> 01:32:37,846 Men det var inte ett mord-självmord. 1241 01:32:38,764 --> 01:32:40,724 Nån annan ville tysta ner dem. 1242 01:32:40,807 --> 01:32:43,477 Så istället för att följa upp ledtrådar kommer du hit med kaffe? 1243 01:32:45,645 --> 01:32:47,397 Ja, av goda skäl. 1244 01:32:47,481 --> 01:32:51,902 Kulorna ledde mig tillbaka till kvällen då de plockades in... 1245 01:32:53,987 --> 01:32:55,280 ...främst Drew. 1246 01:32:56,406 --> 01:32:57,449 Varför då? 1247 01:32:57,532 --> 01:32:59,534 På grund av hur han pratade om dig. 1248 01:33:00,494 --> 01:33:03,121 Nämnde han mig? 1249 01:33:03,205 --> 01:33:08,001 Han nämnde aldrig ditt namn, men wow... 1250 01:33:08,668 --> 01:33:12,214 ...när han började slita dig i stycken kunde han inte sluta. 1251 01:33:12,923 --> 01:33:14,591 Hur vet du att han pratar om mig? 1252 01:33:14,674 --> 01:33:19,137 -Han har tre bröder. -Bara en är en missbrukare som har suttit inne. 1253 01:33:22,557 --> 01:33:24,392 Han tog upp allt. 1254 01:33:24,476 --> 01:33:25,644 Som vad? 1255 01:33:27,103 --> 01:33:30,941 Han sa att han levde ditt liv nu när det hade blivit bättre för dig. 1256 01:33:32,192 --> 01:33:37,155 Han förlorade sitt jobb, sin flickvän och drogs in i en mordutredning. 1257 01:33:37,239 --> 01:33:39,324 Han var inte arg över det. 1258 01:33:40,408 --> 01:33:45,497 Men när jag frågade om han levde två liv? Pang. 1259 01:33:47,833 --> 01:33:49,543 Han började snacka om sin bror. 1260 01:33:49,626 --> 01:33:52,379 Om du tror att Drew ligger bakom det här, grip honom då. 1261 01:33:57,425 --> 01:33:59,010 Det vore slöseri med tid. 1262 01:34:00,303 --> 01:34:04,224 Ju fler misstag man gör i ett mordfall, desto stökigare blir det. 1263 01:34:04,307 --> 01:34:06,434 Och stökigt är inte min grej. 1264 01:34:06,518 --> 01:34:08,436 Men att du är här är inte stökigt? 1265 01:34:08,520 --> 01:34:13,233 När jag var liten sa min mamma- 1266 01:34:13,316 --> 01:34:15,735 -att den största kristna troligen var den största syndaren- 1267 01:34:15,819 --> 01:34:19,990 -och att så fort de tog emot Jesus i sina hjärtan... 1268 01:34:20,866 --> 01:34:23,660 Det var då de bara kunde se i svartvitt. 1269 01:34:25,787 --> 01:34:29,291 Vet du vem mer som är dömande? 1270 01:34:31,251 --> 01:34:33,211 Missbrukare som blir rena. 1271 01:34:34,796 --> 01:34:39,050 Den anonyma tipsaren ville ha en belöning. 1272 01:34:39,134 --> 01:34:41,052 Det var nån som ville göra det rätta. 1273 01:34:43,513 --> 01:34:46,224 Det fanns ingen belöning. 1274 01:34:46,308 --> 01:34:47,517 Vad försöker du säga? 1275 01:34:48,435 --> 01:34:49,519 Tror du att det var jag? 1276 01:34:52,772 --> 01:34:55,442 Jag försöker se var pusselbitarna passar. 1277 01:34:56,443 --> 01:34:58,403 Jag är ledsen, det var inte jag. 1278 01:35:01,698 --> 01:35:04,409 Mitt första år som kriminalpolis- 1279 01:35:05,452 --> 01:35:10,832 -visste jag att jag kunde lösa ett fall om jag kunde få information från mördarens fru. 1280 01:35:11,625 --> 01:35:13,960 Men hon stängde mig alltid ute. 1281 01:35:14,044 --> 01:35:19,674 Han misshandlade henne men hon... Hon gjorde allt för honom. 1282 01:35:21,384 --> 01:35:24,137 En dag väntade jag på att maken skulle gå och... 1283 01:35:27,057 --> 01:35:30,977 Jag gav henne en kartong med hennes favoritcigaretter. 1284 01:35:32,103 --> 01:35:35,607 Efter 20 minuter på soffan berättade hon allt- 1285 01:35:35,690 --> 01:35:40,278 -för att jag råkade dyka upp precis efter att han hade slagit henne. 1286 01:35:42,113 --> 01:35:47,577 När folk har information de verkligen vill dela- 1287 01:35:48,578 --> 01:35:50,789 -hoppas de att nån ska locka det ur dem. 1288 01:35:50,872 --> 01:35:54,125 Det är mitt jobb att fånga dem vid rätt tillfälle. 1289 01:35:55,126 --> 01:35:56,962 Det angår inte mig. 1290 01:35:58,338 --> 01:36:01,132 Drew var med min bror Anthony den kvällen. 1291 01:36:03,426 --> 01:36:05,720 -Så du kom hit i onödan. -Jag håller inte med. 1292 01:36:05,845 --> 01:36:07,681 Jag tror att du vet mer än du låter påskina. 1293 01:36:08,264 --> 01:36:09,808 Synd att jag inte röker. 1294 01:36:11,768 --> 01:36:17,023 De flesta alkoholister övergår till kaffe när de slutar dricka. 1295 01:36:20,944 --> 01:36:21,945 Okej. 1296 01:36:27,993 --> 01:36:30,954 Äger Drew en .45:a? 1297 01:36:33,081 --> 01:36:34,082 Nej. 1298 01:36:39,379 --> 01:36:42,257 Vare sig du tror mig eller inte är det här mitt sista fall. 1299 01:36:43,633 --> 01:36:45,844 Jag är trött på den här skiten. 1300 01:36:48,680 --> 01:36:50,056 För vid nåt tillfälle... 1301 01:36:57,147 --> 01:36:58,815 De flesta fall jag har haft... 1302 01:37:01,568 --> 01:37:06,614 ...slutar med en svart man med ett vapen i handen eller innanför kritlinjerna. 1303 01:37:11,911 --> 01:37:13,246 Det tär på mig. 1304 01:37:15,999 --> 01:37:18,918 Det äter mig levande. Det gör det jävligt svårt att sova. 1305 01:37:23,506 --> 01:37:25,592 Vad sägs om den informationen? 1306 01:37:29,929 --> 01:37:30,930 Okej. 1307 01:37:38,146 --> 01:37:39,606 Hur sover du, Marcus? 1308 01:37:44,235 --> 01:37:45,653 Ja. 1309 01:38:10,470 --> 01:38:11,763 Äntligen ringer min bror. 1310 01:38:13,306 --> 01:38:15,975 Hälsa mamma och pappa att jag kommer på middag på söndag. 1311 01:38:16,059 --> 01:38:17,060 Nu snackar vi. 1312 01:38:17,143 --> 01:38:19,729 Du verkar mena allvar. Kommer du verkligen? 1313 01:38:19,813 --> 01:38:20,897 Kommer du? 1314 01:38:22,273 --> 01:38:25,026 -Okej, vi hörs. -Jag älskar dig. 1315 01:39:18,454 --> 01:39:21,583 -Tittar ni verkligen inte på dokusåpor? -Nej. 1316 01:39:21,666 --> 01:39:23,168 Jag har lärt mig mycket av dem. 1317 01:39:23,251 --> 01:39:27,380 Hur jag ska samla mig, inte förlita mig på en man, bli skuldfri... 1318 01:39:27,463 --> 01:39:31,050 Var inte "Slampor på gatan" ditt favoritprogram? 1319 01:39:31,134 --> 01:39:34,012 Vad i helvete har du lärt dig av det? 1320 01:39:34,095 --> 01:39:36,890 Alla de kvinnorna tog sig ur sina situationer. 1321 01:39:39,142 --> 01:39:42,145 Folk som tittar på dokusåpor blir oftast arbetslösa. 1322 01:39:42,896 --> 01:39:44,105 Strippa. 1323 01:39:50,236 --> 01:39:51,237 Terry? 1324 01:39:52,572 --> 01:39:56,784 Vad hette den där John Wayne-film du gillade som barn? 1325 01:39:58,161 --> 01:39:59,537 -"Diligensen." -"Diligensen." 1326 01:39:59,621 --> 01:40:00,955 Så hette den. 1327 01:40:01,998 --> 01:40:06,794 Du brukade säga: "När jag blir stor vill jag bli en vit cowboy." 1328 01:40:07,503 --> 01:40:08,504 Sa jag "vit"? 1329 01:40:08,630 --> 01:40:12,884 -Ja, du sa vit. -Sa jag att jag ville vara en vit cowboy? 1330 01:40:14,510 --> 01:40:15,553 -Är du okej? -Ja. 1331 01:40:19,515 --> 01:40:21,059 Skit händer.. 1332 01:40:22,393 --> 01:40:25,396 Ibland är man den som ger. Ibland är man den som får. 1333 01:40:27,482 --> 01:40:29,234 Vad var Stacy och Al? 1334 01:40:31,069 --> 01:40:32,987 Slutet på onödig skit. 1335 01:40:35,198 --> 01:40:36,199 Är vi okej? 1336 01:40:47,001 --> 01:40:48,753 Här kommer de. 1337 01:40:53,341 --> 01:40:54,342 Okej. 1338 01:40:57,845 --> 01:40:59,472 Terry, be bordsbönen. 1339 01:40:59,555 --> 01:41:00,974 -Ja, sir. -Pappa... 1340 01:41:03,184 --> 01:41:05,728 Kom igen, jag tänker bara säga... 1341 01:41:09,816 --> 01:41:11,985 Ska vi låta Marcus be? 1342 01:41:12,110 --> 01:41:13,444 Okej. 1343 01:41:16,030 --> 01:41:20,285 Jag brukar hålla mina böner för mig själv, eller dela dem med min AA-grupp. 1344 01:41:22,704 --> 01:41:24,998 Har du druckit igen, älskling? 1345 01:41:27,000 --> 01:41:28,543 Du känner verkligen din son, va? 1346 01:41:30,295 --> 01:41:31,713 Det har varit några tuffa dagar. 1347 01:41:36,384 --> 01:41:38,219 Får jag prata med dig utanför? 1348 01:41:38,303 --> 01:41:39,804 -Ja. -Vad händer? 1349 01:41:39,887 --> 01:41:42,640 -Drew. -Ursäkta oss. 1350 01:41:47,145 --> 01:41:48,354 Jag väntar. 1351 01:41:51,316 --> 01:41:52,400 Väntar på vad? 1352 01:41:53,276 --> 01:41:54,610 Vad händer här? 1353 01:41:56,070 --> 01:41:57,071 Du ska få se. 1354 01:42:03,161 --> 01:42:04,412 Kom igen, vi drar. 1355 01:42:04,537 --> 01:42:07,123 Har jag gjort nåt? Vad händer? 1356 01:42:07,206 --> 01:42:08,416 Han är full. 1357 01:42:08,499 --> 01:42:12,128 Jag vill inte att du ska se det och jag vill inte höra det. 1358 01:42:12,211 --> 01:42:14,172 Tror du att han kommer att säga nåt om dig? 1359 01:42:17,175 --> 01:42:18,426 Ta bilen. 1360 01:42:19,385 --> 01:42:21,137 Jag går tillbaka och ser vad som händer. 1361 01:42:22,138 --> 01:42:24,432 Okej? Jag ringer dig. 1362 01:42:31,147 --> 01:42:35,151 Hon är inte familj och jag ville inte att hon skulle se Marcus göra bort sig. 1363 01:42:37,487 --> 01:42:38,738 Så varsågod, brorsan. 1364 01:42:46,371 --> 01:42:50,541 Jag trodde att jag hade hittat lite ljus när jag träffade Eva... 1365 01:42:52,210 --> 01:42:54,462 ...när du gav mig jobbet som busschaufför, pappa, 1366 01:42:55,671 --> 01:43:00,134 Jag trodde att det hade vänt. 1367 01:43:02,345 --> 01:43:05,014 Allt gick åt helvete när jag såg pojken på TV. 1368 01:43:05,098 --> 01:43:08,434 Vi har redan pratat om det här. 1369 01:43:09,644 --> 01:43:11,104 Vilken pojke? 1370 01:43:11,270 --> 01:43:12,480 Gervich-pojken. 1371 01:43:13,064 --> 01:43:14,899 Han var på TV och pratade om- 1372 01:43:14,982 --> 01:43:19,904 -basebollkortsamlingen hans pappa hade köpt åt honom- 1373 01:43:19,987 --> 01:43:21,489 -och hur de blev stulna. 1374 01:43:22,115 --> 01:43:24,075 Varför tar du upp den här skiten? 1375 01:43:26,202 --> 01:43:28,496 -Den här skiten är över. -Vakta din tunga, pojk. 1376 01:43:28,579 --> 01:43:32,125 -Vakta din tunga, du sitter vid mitt bord. -Jag frågade var du fick korten ifrån. 1377 01:43:32,208 --> 01:43:34,377 Du sa att Stacy gav dem till dig. 1378 01:43:35,461 --> 01:43:37,046 Jag visste inte om han talade sanning- 1379 01:43:37,130 --> 01:43:40,591 -för med dem kan man bli indragen i nåt man inte kan säga nej till. 1380 01:43:40,675 --> 01:43:42,635 Men jag ville skydda dig. 1381 01:43:46,806 --> 01:43:48,850 Så jag ringde in det anonyma tipset. 1382 01:43:48,933 --> 01:43:50,977 Du är full. Mamma, han är full. 1383 01:43:51,060 --> 01:43:54,814 Titta på honom. Det är pinsamt, att han kommer in och ljuger. 1384 01:43:54,897 --> 01:43:56,524 -Drew... -Det är pinsamt, pappa! 1385 01:43:56,607 --> 01:43:58,401 -Det är riktigt jävla... -Drew... 1386 01:44:03,781 --> 01:44:07,952 Vad säger Marcus? 1387 01:44:10,705 --> 01:44:12,206 Ljug inte för mig. 1388 01:44:15,793 --> 01:44:18,671 Han var med Al och Stacy när de där människorna mördades. 1389 01:44:19,755 --> 01:44:20,965 Vänta lite. 1390 01:44:22,383 --> 01:44:26,262 Var du med Al och Stacy- 1391 01:44:26,387 --> 01:44:30,016 -kvällen då de mördade de där människorna? 1392 01:44:31,100 --> 01:44:32,852 För helvete! 1393 01:44:33,478 --> 01:44:37,064 Du gav mig korten och du ljög för mig! 1394 01:44:37,148 --> 01:44:39,317 -Della... -Vad säger du? Visste du om det här? 1395 01:44:39,400 --> 01:44:42,028 Han gav mig korten. Han bad mig förvara dem. 1396 01:44:42,153 --> 01:44:45,031 Han sa att Stacy skulle försöka sätta dit honom. 1397 01:44:45,156 --> 01:44:48,659 Men han svor att han inte hade nåt med det att göra. 1398 01:44:48,743 --> 01:44:53,915 Är du så usel att du skulle ta en annan människas liv? 1399 01:44:53,998 --> 01:44:56,375 Har vi inte lärt dig nåt? 1400 01:44:56,459 --> 01:44:59,462 -Visste du om det här? -Ja, Lloyd! Jag visste om det! 1401 01:44:59,545 --> 01:45:03,883 -Vad gjorde du med korten? -Jag brände dem. 1402 01:45:03,966 --> 01:45:06,385 Jag brände dem när du hamnade på sjukhus. 1403 01:45:07,345 --> 01:45:10,932 -Varför sa du inget? -Jag försökte rädda vår son. 1404 01:45:11,015 --> 01:45:13,684 -Rädda vår son? -Varför gör du så här? 1405 01:45:13,768 --> 01:45:17,939 -Håll käften! -Och du drog in vår mamma? 1406 01:45:18,022 --> 01:45:19,732 Varför gör du det här? 1407 01:45:19,815 --> 01:45:25,446 Polisen sa att vapnet som dödade familjen även dödade Al och Stacy. 1408 01:45:26,155 --> 01:45:30,451 -Nej... -En .45:a, som den du äger! 1409 01:45:33,871 --> 01:45:35,414 Drew. 1410 01:45:37,124 --> 01:45:38,125 Drew. 1411 01:45:39,835 --> 01:45:41,420 Vad i hela friden har du gjort? 1412 01:45:42,129 --> 01:45:43,172 Min son. 1413 01:45:44,632 --> 01:45:45,633 Kom igen. 1414 01:45:47,593 --> 01:45:49,303 Kom igen, älskling. 1415 01:45:50,513 --> 01:45:52,306 Kom igen, älskling. 1416 01:45:54,058 --> 01:45:58,854 Jag antar att jag är det svarta fåret nu. 1417 01:46:00,356 --> 01:46:02,567 Är du glad? 1418 01:46:15,538 --> 01:46:17,707 Ligg kvar, för fan! 1419 01:46:19,375 --> 01:46:24,755 -Res dig inte. -Det är inte så illa. Okej. 1420 01:46:25,673 --> 01:46:28,843 -Ringde hon larmcentralen? -Ja, hon ringde. Tisha! 1421 01:46:30,219 --> 01:46:31,721 Det är okej. 1422 01:46:33,472 --> 01:46:34,682 Det är okej. 1423 01:46:35,308 --> 01:46:38,477 Jag älskar dig. 1424 01:46:38,561 --> 01:46:40,980 Det kommer att gå bra. Du var duktig. 1425 01:46:41,480 --> 01:46:44,275 Du var duktig. Du gjorde rätt. 1426 01:49:08,169 --> 01:49:09,462 God morgon. 1427 01:49:12,923 --> 01:49:13,924 Marcus. 1428 01:49:14,759 --> 01:49:17,553 Marcus, älskling. 1429 01:49:17,636 --> 01:49:18,763 Hej, mamma. 1430 01:49:22,016 --> 01:49:27,897 Hej, grabben. 1431 01:49:28,856 --> 01:49:31,984 -Det är min pojke. Hur mår du? -Jag är okej. 1432 01:49:32,067 --> 01:49:33,277 -Är du okej? -Ja. 1433 01:49:33,360 --> 01:49:34,653 Älskling. 1434 01:49:34,737 --> 01:49:38,449 Han kommer att klara sig. 1435 01:49:38,532 --> 01:49:39,533 God morgon. 1436 01:49:41,368 --> 01:49:42,661 Kan vi hjälpa dig? 1437 01:49:44,914 --> 01:49:47,958 Jag är här för att prata med din son. 1438 01:49:48,667 --> 01:49:49,668 Marcus, vem är det här? 1439 01:49:49,794 --> 01:49:52,379 Det är polisen som grep Drew. Vad gör du här? 1440 01:49:55,841 --> 01:49:59,887 Marcus, jag ska göra det enkelt för dig. 1441 01:50:00,805 --> 01:50:04,058 Om din brors mordförsök på dig hade nåt med familjen Gervich att göra... 1442 01:50:04,183 --> 01:50:06,268 Ser jag ut att bry mig om familjen Gervich? 1443 01:50:06,936 --> 01:50:09,146 ...kanske han inte åtalas för inbrott. 1444 01:50:10,856 --> 01:50:15,778 Men att väcka åtal skulle se till att han betalar för det här på nåt sätt. 1445 01:50:17,613 --> 01:50:20,449 -Om du väcker åtal... -Så du vill att han ska göra ditt jobb. 1446 01:50:20,533 --> 01:50:24,078 -Gör ditt eget jävla jobb och lämna oss ifred! -Della! 1447 01:50:25,663 --> 01:50:26,664 Sluta. 1448 01:50:27,706 --> 01:50:29,124 Ja. 1449 01:50:29,250 --> 01:50:33,254 Om Drew begick brottet måste han betala för det. 1450 01:50:33,379 --> 01:50:34,964 -Allvarligt, Lloyd? -Allvarligt. 1451 01:50:35,047 --> 01:50:36,382 -Lugna dig. -Lägg av. 1452 01:50:36,507 --> 01:50:38,467 -Måste vi göra det här? -Nej. 1453 01:50:38,634 --> 01:50:43,973 -Lugna ner er. -Mamma, pappa... 1454 01:50:45,224 --> 01:50:46,225 Sluta nu. 1455 01:51:14,545 --> 01:51:15,546 Det är min familj. 1456 01:51:21,260 --> 01:51:22,720 Det är min bror. 1457 01:51:29,685 --> 01:51:32,021 FÖRSTA MOSEBOKEN 4:8 1458 01:51:32,104 --> 01:51:35,816 KAIN TALADE MED SIN BROR ABEL OCH MEDAN DE VAR UTE PÅ FÄLTEN- 1459 01:51:35,941 --> 01:51:39,737 -ÖVERFÖLL KAIN SIN BROR OCH DÖDADE HONOM. 1460 01:51:40,321 --> 01:51:42,573 FÖRSTA MOSEBOKEN 4:9 1461 01:51:42,656 --> 01:51:46,452 OCH HERREN SADE TILL KAIN: "VAR ÄR DIN BROR ABEL?" 1462 01:51:46,535 --> 01:51:51,081 HAN SVARADE: "JAG VET INTE. SKALL JAG HÅLLA REDA PÅ MIN BROR?" 1463 01:51:55,044 --> 01:52:00,090 TILL MINA BRÖDER