1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 2 00:00:10,111 --> 00:00:16,111 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:16,135 --> 00:00:21,135 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 4 00:00:21,159 --> 00:00:26,159 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 5 00:00:27,694 --> 00:00:30,070 جرم و جنایات مربوط به نفرت آسيايي آمريکايي‌ها 6 00:00:30,071 --> 00:00:31,239 رو به افزايشه 7 00:00:47,130 --> 00:00:50,008 !تمام بيماريها از چين مياند 8 00:00:51,134 --> 00:00:52,427 همه‌چيز از چين مياد 9 00:00:53,094 --> 00:00:54,387 !شما لعنتي‌ها، حال به هم زنيد 10 00:01:06,441 --> 00:01:09,152 ويروس چيني 11 00:01:20,830 --> 00:01:24,249 حداقل از ماه فوريه سه هزار حادثه ضدآسيايي 12 00:01:24,250 --> 00:01:25,418 رخ داده 13 00:01:32,342 --> 00:01:33,342 !لعنت به آسيا 14 00:01:33,885 --> 00:01:35,094 !اوه خداي من 15 00:01:35,095 --> 00:01:36,095 !گورتو از اينجا گم کن 16 00:01:40,308 --> 00:01:42,351 نميخوايم اينجا باشيد بخاطر همينه که 17 00:01:42,352 --> 00:01:45,188 !به رئيس‌جمهور ترامپ راي داديم 18 00:02:00,328 --> 00:02:03,873 ميکشمت! گردنتو ميزنم 19 00:03:10,356 --> 00:03:12,317 ما هرکاري از دستمون برميومد انجام داديم 20 00:03:12,901 --> 00:03:13,985 متاسفم 21 00:03:19,199 --> 00:03:20,866 افکار و دعاهاي من همراه 22 00:03:20,867 --> 00:03:21,867 تو و خانواده‌ت هستند 23 00:03:27,415 --> 00:03:28,749 من هميشه کارمو انجام دادم تا 24 00:03:28,750 --> 00:03:31,668 از راب محافظت کنم اما اين؟ اين چيزيه که 25 00:03:31,669 --> 00:03:33,545 ميليونها ساله نديدم 26 00:03:33,546 --> 00:03:35,631 لعنت جو، تقصير تو نيست 27 00:03:35,632 --> 00:03:37,217 اون چينيهاي لعنتي اين گه‌ها رو منتشر ميکنند 28 00:03:38,593 --> 00:03:40,886 راب بايد نفر بعدي باشه که ميگيرتش لعنت، هر کدوم از ما 29 00:03:40,887 --> 00:03:42,096 ميتونه نفر بعدي باشه 30 00:03:44,724 --> 00:03:46,226 راب ديگه اون آدم سابق نيست 31 00:03:46,684 --> 00:03:47,684 حس ميکنم اون اصلا نميخواد 32 00:03:47,685 --> 00:03:48,853 ديگه بجنگه 33 00:03:49,187 --> 00:03:50,355 اينو توي باشگاه ديدم 34 00:03:51,522 --> 00:03:52,522 انگار چيزي براش نمونده که براش 35 00:03:52,523 --> 00:03:53,191 بجنگه 36 00:03:53,358 --> 00:03:55,235 خوب، بيا يک چيزي بهش بديم 37 00:03:56,361 --> 00:03:57,153 منظورت چيه؟ 38 00:03:57,195 --> 00:03:58,029 بايد چيکار کنيم؟ 39 00:03:58,030 --> 00:03:59,030 فقط اينجا بشينيم و 40 00:03:59,030 --> 00:04:00,030 اظهار تاسف کنيم؟ 41 00:04:00,073 --> 00:04:01,157 !مادرش تازه مرده 42 00:04:01,199 --> 00:04:02,367 حالیم هست 43 00:04:02,784 --> 00:04:04,493 خداوند روحشو در آرامش قرار بده اما ما هنوز 44 00:04:04,494 --> 00:04:05,494 درونمون نيروي زندگي داريم 45 00:04:05,495 --> 00:04:08,039 يک جوري رفتار ميکنيم انگار نفر بعدي ماييم 46 00:04:08,498 --> 00:04:10,290 ميدونم هنوز توي وجود راب زندگي جريان داره 47 00:04:10,291 --> 00:04:11,708 اما اگه چيزي براي 48 00:04:11,709 --> 00:04:13,418 جنگيدن بهش نديم اون 49 00:04:13,419 --> 00:04:14,629 الکلي ميشه، موادي ميشه 50 00:04:16,005 --> 00:04:17,465 پيشنهاد ميکني چيکار کنيم؟ 51 00:04:20,260 --> 00:04:21,551 اگه بخاطر کويد نبود الان مادرش 52 00:04:21,552 --> 00:04:22,929 امروز هنوز زنده بود 53 00:04:26,432 --> 00:04:28,016 خوب من ميگم براي گرفتن انتقام اون مبارزه کنه 54 00:04:28,017 --> 00:04:29,434 ميگي بايد 55 00:04:29,435 --> 00:04:30,435 کاري کنيم راب توي چين مبارزه کنه؟ 56 00:04:30,603 --> 00:04:31,937 نه من ميگم بايد کاري کنيم حريف بعدي 57 00:04:31,938 --> 00:04:33,773 راب، چيني باشه 58 00:04:34,274 --> 00:04:36,567 ! و ميترکونيمش 59 00:04:36,859 --> 00:04:38,069 و از اون يک نمونه بارز درست ميکنيم 60 00:04:38,528 --> 00:04:39,362 !يک فوق مبارزه 61 00:04:39,363 --> 00:04:41,405 روديو در برابر بزرگترين بوکسور چيني 62 00:04:41,406 --> 00:04:42,406 براي کسب عنوان 63 00:04:42,907 --> 00:04:45,117 اينطوري راب چيزي براي مبارزه کردن داره 64 00:04:45,118 --> 00:04:47,495 و ما کلي پول در مياريم 65 00:04:48,830 --> 00:04:51,039 مشکل اينه که هيچ چيني‌اي 66 00:04:51,040 --> 00:04:52,040 توي بوکس قوي نيست 67 00:04:52,834 --> 00:04:53,418 هيچ‌کس؟ 68 00:04:53,793 --> 00:04:55,586 کسي پول نميده تا بياد مبارزه رو تماشا کنه 69 00:04:56,421 --> 00:04:57,421 هيچ چيني‌اي؟ 70 00:04:58,006 --> 00:04:59,006 هيچکس 71 00:05:01,718 --> 00:05:02,798 پس فقط بازش ميکنيم 72 00:05:04,095 --> 00:05:06,764 چيني، آسيايي، هر کوفتي 73 00:05:06,973 --> 00:05:08,598 اگه بتوني مبارزه کني 74 00:05:08,599 --> 00:05:10,184 شانس قهرمان شدنو داري 75 00:05:12,520 --> 00:05:13,760 فقط بايد يک نفرو پيدا کنيم که 76 00:05:14,897 --> 00:05:16,399 راب بتونه مثل سگ بزنتش 77 00:05:19,319 --> 00:05:20,361 !بازنده لعنتي 78 00:06:04,030 --> 00:06:05,698 !اوه خداي من، زئوس؟ 79 00:06:06,824 --> 00:06:08,326 !صورتشو نگاه کن 80 00:06:09,243 --> 00:06:10,495 من خوبم مامان 81 00:06:10,578 --> 00:06:12,371 هان؟ الان زشت شدي 82 00:06:12,372 --> 00:06:13,538 مامان من خوبم 83 00:06:13,539 --> 00:06:14,499 !خدايا، خواهش ميکنم 84 00:06:14,500 --> 00:06:16,500 ديگه اين بوکسو تمومش کن 85 00:06:16,501 --> 00:06:18,627 مامان من بوکسو کنار نميگذارم 86 00:06:18,628 --> 00:06:19,629 !خيلي خوب تازه برنده شدم 87 00:06:20,129 --> 00:06:21,714 اوه آره؟ چقدر؟ 88 00:06:23,424 --> 00:06:24,217 زياد نيست 89 00:06:24,218 --> 00:06:25,343 چقدر؟ 90 00:06:27,595 --> 00:06:29,346 سي و شش دلار 91 00:06:29,347 --> 00:06:31,014 سي و شش تا؟ 92 00:06:31,015 --> 00:06:35,686 زندگيتو بخاطر سي و شش دلار به خطر ميندازي؟ 93 00:06:36,646 --> 00:06:39,690 خواهش ميکنم !اين بوکسو همين الان بگذار کنار 94 00:06:40,149 --> 00:06:42,109 ! و فقط پرستار شو 95 00:06:42,110 --> 00:06:43,819 مامان من نميخوام پرستار بشم 96 00:06:43,820 --> 00:06:46,988 باشه پس فقط توي اداره پست کار کن 97 00:06:46,989 --> 00:06:49,241 يک کار ثابته، زئوس 98 00:06:49,242 --> 00:06:50,742 ببين، اين چيزيه که من نميخوامش 99 00:06:50,743 --> 00:06:51,910 ديگه نميخوام اينجا زندگي کنم 100 00:06:51,911 --> 00:06:53,245 هميشه بهم ميگي يک کار 101 00:06:53,246 --> 00:06:53,996 ثابت گير بيارم 102 00:06:53,997 --> 00:06:55,831 انگار نه انگار اينجا دارم براي 103 00:06:55,832 --> 00:06:56,416 روياهام مبارزه ميکنم 104 00:06:56,666 --> 00:06:57,834 اوه، خداي من 105 00:06:58,209 --> 00:06:59,085 تو ميخواي 106 00:06:59,086 --> 00:07:00,211 منو سکته بدي 107 00:07:00,837 --> 00:07:02,338 ميخواي منو سکته بدي؟ 108 00:07:02,547 --> 00:07:03,922 مامان آروم باش 109 00:07:03,923 --> 00:07:06,508 خواهش ميکنم اين مبارزه رو کنار بگذار 110 00:07:06,509 --> 00:07:07,509 !نه 111 00:07:08,761 --> 00:07:10,345 پس من ميميرم 112 00:07:10,346 --> 00:07:12,097 ! من ميميرم، زئوس 113 00:07:12,098 --> 00:07:13,599 اوه، همينو ميخواي؟ 114 00:07:14,475 --> 00:07:16,185 اوه، باشه تو ميخواي من بميرم 115 00:07:40,293 --> 00:07:41,502 خدايا، خدايا 116 00:07:42,837 --> 00:07:44,838 لطفا به من قدرت بده تا 117 00:07:44,839 --> 00:07:46,591 قهرمان بعدي جهاني بوکس باشم 118 00:07:48,676 --> 00:07:50,385 لطفا بگذار مامانم 119 00:07:50,386 --> 00:07:51,386 به من افتخار کنه 120 00:07:52,763 --> 00:07:54,974 و خدايا لطفا اجازه نده 121 00:07:55,683 --> 00:07:56,683 هرگز پرستار 122 00:07:57,393 --> 00:07:58,769 بشم 123 00:09:27,066 --> 00:09:28,150 چطوري؟ 124 00:09:33,573 --> 00:09:34,823 خوبم 125 00:09:34,824 --> 00:09:36,742 ميدونم الان مشکلات زيادي داري 126 00:09:37,827 --> 00:09:39,327 اما فقط ميخواستم بگم 127 00:09:39,328 --> 00:09:40,870 مادرت اندازه 128 00:09:40,871 --> 00:09:41,871 دنيا برامون ارزش داشت 129 00:09:45,585 --> 00:09:47,169 مرسي 130 00:09:47,628 --> 00:09:48,670 که بخاطر همين ميخواستم 131 00:09:48,671 --> 00:09:49,671 يک چيزيو باهات در ميون بگذارم 132 00:09:51,674 --> 00:09:52,717 اون چيه؟ 133 00:09:54,844 --> 00:09:55,969 ميدوني؟ اين چيني‌ها 134 00:09:55,970 --> 00:09:57,430 اين ويروسو درست کردند 135 00:09:58,848 --> 00:09:59,931 و حالا هزاران 136 00:09:59,932 --> 00:10:01,726 نفر در تمام آمريکا ميميرند 137 00:10:02,184 --> 00:10:02,977 يعني، اگه اونها اين ويروسو درست نکرده بودند 138 00:10:02,978 --> 00:10:06,314 مامانت هنوز زنده بود 139 00:10:07,898 --> 00:10:09,858 اينجا بهترين کشور 140 00:10:09,859 --> 00:10:11,027 روي زمينه که باهاش روبرو ميشي 141 00:10:11,527 --> 00:10:13,236 ميخوايم اجازه بديم اين ويروس 142 00:10:13,237 --> 00:10:15,864 به کشتن مردممون ادامه بده؟ اخلاقياتمونو بکشه؟ 143 00:10:15,865 --> 00:10:17,283 اميدمونو؟ 144 00:10:18,242 --> 00:10:19,993 من ميگم مبارزه ميکنيم 145 00:10:19,994 --> 00:10:21,328 بخاطر مادرت 146 00:10:21,329 --> 00:10:22,329 بخاطر آمريکا 147 00:10:23,331 --> 00:10:25,290 ميگم يک بوکسور چيني 148 00:10:25,291 --> 00:10:27,459 توي رينگ ميگذاريم و تو 149 00:10:27,460 --> 00:10:28,794 اونو مثل سگ ميزني 150 00:10:28,961 --> 00:10:29,837 بهش نشون ميدي وقتي 151 00:10:29,838 --> 00:10:31,005 سر به سر آمريکا ميگذاري چه اتفاقي ميفته 152 00:10:32,632 --> 00:10:34,717 پسر، اونها جون مادرتو گرفتند 153 00:10:38,095 --> 00:10:40,055 پس بيا سرهاي لعنتيشونو قطع کنيم 154 00:10:40,056 --> 00:10:41,390 توي رينگ 155 00:11:02,244 --> 00:11:03,245 !زئوس؟ 156 00:11:03,287 --> 00:11:04,455 هي! چه خبر شده؟ 157 00:11:04,664 --> 00:11:05,790 چه خبرها! پسر؟ 158 00:11:05,998 --> 00:11:07,518 شنيدم ديشب مبارزتو برنده شدي 159 00:11:07,917 --> 00:11:09,459 لعنتي درسته برنده شدم 160 00:11:09,460 --> 00:11:10,795 اوه، دوست داشتم همينو بشنوم 161 00:11:11,671 --> 00:11:14,006 و شنيدم لورنزو استعفا داده 162 00:11:14,924 --> 00:11:16,425 اون منو نصيحتهاي بدي ميکرد 163 00:11:16,717 --> 00:11:20,096 باشه، باشه متوجهم 164 00:11:20,471 --> 00:11:23,140 و شنيدم تو رو هم بيرون انداختند 165 00:11:24,475 --> 00:11:26,560 فقط سي و شش دلار بهم دادند 166 00:11:26,852 --> 00:11:29,563 و؟ خوب زدیش؟ 167 00:11:30,189 --> 00:11:32,191 شانس آوردي همونم بهت دادند 168 00:11:32,942 --> 00:11:34,694 بايد رکورد خودتو بالا ببري 169 00:11:35,069 --> 00:11:36,236 توي عنوان جهاني 170 00:11:36,237 --> 00:11:36,737 شانسي نداري 171 00:11:36,738 --> 00:11:38,739 بايد اونجا راهتو بسازي 172 00:11:39,782 --> 00:11:41,324 تو اصلا الان 173 00:11:41,325 --> 00:11:42,325 !حواست با من نيست 174 00:11:42,702 --> 00:11:43,744 اون کيه؟ 175 00:11:46,163 --> 00:11:46,747 اون يارو؟ 176 00:11:46,747 --> 00:11:47,747 آره 177 00:11:48,040 --> 00:11:49,625 نميخواي سر به سرش بگذاري که؟ 178 00:11:49,709 --> 00:11:51,711 اون فقط با مبارزين سياه پوست تمرين ميکنه 179 00:11:52,002 --> 00:11:53,087 چرا؟ 180 00:11:53,587 --> 00:11:55,380 شنيدم اون مال خيابونهاست 181 00:11:55,381 --> 00:11:57,340 و فقط 182 00:11:57,341 --> 00:11:58,341 خيابوني‌ها رو تمرين ميده 183 00:11:58,718 --> 00:12:00,177 اما اونو فراموشش کن 184 00:12:00,594 --> 00:12:02,178 اگه با برنامه من پيش بري 185 00:12:02,179 --> 00:12:03,263 پولهاي قلمبه درمياري 186 00:12:03,264 --> 00:12:04,639 و بعد ميتوني هرکي که 187 00:12:04,640 --> 00:12:05,599 بخوايو استخدام کني 188 00:12:05,600 --> 00:12:07,183 هميشه همين مزخرفاتو ميگي پسر 189 00:12:07,184 --> 00:12:08,852 من از بي‌پولي خسته شدم 190 00:12:08,853 --> 00:12:09,978 ميدوني زندگي کردن توي يک خونه 191 00:12:09,979 --> 00:12:11,147 با مامانت چقدر شرم‌آوره؟ 192 00:12:12,773 --> 00:12:15,359 تو آسيايي هستي! اين باحاله 193 00:12:16,402 --> 00:12:17,361 ميتوني 194 00:12:17,362 --> 00:12:18,570 تا چهل سالگي توي خونه بموني 195 00:12:18,571 --> 00:12:19,530 فکر کردي ميخوام 196 00:12:19,531 --> 00:12:20,906 تا چهل سالگي توي يک خونه با مامانم زندگي کنم؟ 197 00:12:21,615 --> 00:12:22,950 خوب، هميشه ميتوني پرستار بشي 198 00:12:23,117 --> 00:12:24,368 پسر، لعنت بهت 199 00:12:24,410 --> 00:12:25,077 چيه؟ 200 00:12:25,078 --> 00:12:27,288 من فقط ميگم کار شرافتمندانه‌ايه 201 00:12:27,872 --> 00:12:29,622 از اين گذشته پول خوبي ميدند 202 00:12:29,623 --> 00:12:31,666 و از اين گذشته تو فيليپيني هستي 203 00:12:31,667 --> 00:12:33,585 تمام پرستارها فيليپيني هستند 204 00:12:33,586 --> 00:12:34,545 پسر، تنها وقتي که ميخوام 205 00:12:34,546 --> 00:12:35,712 يک پرستارو ببينم 206 00:12:35,713 --> 00:12:37,173 توي رينگ، وقتيه که حريف بعديمو ضربه فني ميکنم 207 00:12:37,506 --> 00:12:39,007 و حرف از حريف بعديم شد 208 00:12:39,008 --> 00:12:40,248 واسم ترتيبشو دادي؟ 209 00:12:40,301 --> 00:12:41,801 دارم روش کار ميکنم 210 00:12:41,802 --> 00:12:43,304 پسر تو هميشه همينو ميگي 211 00:12:44,722 --> 00:12:45,722 بگذار ازت بپرسم 212 00:12:46,098 --> 00:12:47,307 تا حالا سرافکندت کردم؟ 213 00:12:47,308 --> 00:12:48,434 آره 214 00:12:50,394 --> 00:12:52,270 خوب، تا حالا يک مبارزه رو باختي؟ 215 00:12:52,271 --> 00:12:54,773 نه، اما خودم کنترلش ميکنم ببازمش يا ببرم 216 00:12:54,774 --> 00:12:56,191 تو کنترل ميکني کي 217 00:12:56,192 --> 00:12:57,067 با من توي رينگ بياد 218 00:12:57,068 --> 00:12:58,276 يا کارتو انجام ميدي يا ميرم 219 00:12:58,277 --> 00:12:59,111 يک نفر ديگه رو پيدا ميکنم 220 00:12:59,153 --> 00:13:00,570 اينطوري با من حرف نزن 221 00:13:00,571 --> 00:13:03,615 ببين من کارمو انجام ميدم فقط 222 00:13:03,616 --> 00:13:05,034 نگران ضربه فني کردنشونم 223 00:13:05,659 --> 00:13:06,951 من دارم ميرم 224 00:13:06,952 --> 00:13:08,662 ديشب کارت خوب بود 225 00:13:10,498 --> 00:13:12,457 پاک فراموش کرده بودم اين ماسکو بگذارم 226 00:13:12,458 --> 00:13:14,251 خودت از اين ويروس کروناي لعنتي که خبر داري 227 00:13:15,169 --> 00:13:16,336 دربارش نميدوني چون 228 00:13:16,337 --> 00:13:17,087 آسيايي هستي 229 00:13:17,338 --> 00:13:18,546 واي، واي 230 00:13:18,547 --> 00:13:19,547 يعني چه؟ 231 00:13:19,632 --> 00:13:20,757 در برابرش ايمني 232 00:13:20,758 --> 00:13:22,759 چرا بايد در برابرش ايمن باشم؟ 233 00:13:22,760 --> 00:13:23,594 تو آسيايي هستي 234 00:13:23,595 --> 00:13:25,053 اون از آسيا شروع شده 235 00:13:25,054 --> 00:13:26,805 من فيليپيني- آمريکاييم پسر 236 00:13:26,806 --> 00:13:27,972 من اينجا توي لوس‌آنجلس به دنيا اومدم 237 00:13:27,973 --> 00:13:31,184 ميدونم، اما خودت متوجه منظورم ميشي خودت ميدوني 238 00:13:31,185 --> 00:13:32,227 نه، متوجه منظورت نميشم 239 00:13:32,228 --> 00:13:32,728 !پسر 240 00:13:32,729 --> 00:13:34,437 پسر يک نژادپرست لعنتي نباش 241 00:13:34,438 --> 00:13:35,814 من نژادپرست نيستم 242 00:13:35,815 --> 00:13:37,191 فقط دارم حقايقو بهت ميگم 243 00:13:37,399 --> 00:13:38,733 حقيقت اينه که مجبور نيستي 244 00:13:38,734 --> 00:13:40,110 آسيايي باشي تا ويروس کرونا بگيري 245 00:13:42,112 --> 00:13:43,531 من فقط خبرها رو دنبال ميکنم 246 00:13:43,823 --> 00:13:45,199 فقط از اينجا برو 247 00:13:55,167 --> 00:13:56,960 نميشنويد در مورد 248 00:13:56,961 --> 00:13:58,044 کويد حرف ميزنند 249 00:13:58,045 --> 00:14:01,881 کويد، واضح‌تر بگم کويد 19 250 00:14:01,882 --> 00:14:04,467 اين اسم هي بزرگتر و بزرگتر ميشه 251 00:14:04,468 --> 00:14:06,803 از چين که به جاي اينکه اسمشو 252 00:14:06,804 --> 00:14:08,806 ويروس چيني بگذاره 253 00:14:16,313 --> 00:14:19,108 و علي‌رغم اين حقيقت که 254 00:14:19,316 --> 00:14:21,735 کار خيلي بزرگي باهاش کرديم 255 00:14:27,992 --> 00:14:28,492 هي داداش؟ 256 00:14:28,576 --> 00:14:29,118 چيه؟ 257 00:14:29,118 --> 00:14:29,702 اينو ببين 258 00:14:29,702 --> 00:14:30,702 چه کوفتي؟ 259 00:14:30,828 --> 00:14:31,328 !لعنت بهش 260 00:14:31,329 --> 00:14:32,538 !اون گهو ميبيني 261 00:14:34,874 --> 00:14:35,833 !هي پيرمرد 262 00:14:35,834 --> 00:14:36,875 چه خبرها پيرمرد؟ 263 00:14:36,876 --> 00:14:37,835 ! از اينجا گورتو گم کن 264 00:14:37,836 --> 00:14:39,002 تو ميدوني کجايي؟ 265 00:14:39,003 --> 00:14:40,336 به نظر مياد به ضدعفوني‌کننده دست نياز داري 266 00:14:40,337 --> 00:14:41,088 !فقط از اينجا برو پسر 267 00:14:41,213 --> 00:14:42,399 اين ويروس لعنتيو همه‌جا پخش ميکني 268 00:14:42,423 --> 00:14:43,590 يک ذره ضدعفوني‌کننده دست ميخواي رفيق؟ 269 00:14:43,591 --> 00:14:44,300 ما از اون گه خوشمون نمياد 270 00:14:44,301 --> 00:14:45,801 هيچ‌کس از اون گه خوشش نمياد 271 00:14:50,514 --> 00:14:51,140 !هي 272 00:14:51,181 --> 00:14:52,308 گورتو از اينجا گم کن 273 00:14:55,394 --> 00:14:56,644 براي چي سر به سر يک پيرمرد ميگذاري؟ 274 00:14:56,645 --> 00:14:58,229 چيه؟ تو هم يک ذره ميخواي؟ 275 00:14:58,230 --> 00:14:59,314 اون چيکارت کرده؟ 276 00:14:59,315 --> 00:15:00,315 !اين 277 00:15:20,753 --> 00:15:22,963 ما واقعا خيلي ممنونيم که اومديد 278 00:15:23,255 --> 00:15:24,797 الان دوران سختيه 279 00:15:24,798 --> 00:15:26,008 براي هممون 280 00:15:27,134 --> 00:15:29,385 اين دوران به اين سختي ما 281 00:15:29,386 --> 00:15:30,929 دوست داريم اعلام کنيم که 282 00:15:30,930 --> 00:15:33,222 اين آخرين مبارزه راب رودئو است 283 00:15:33,223 --> 00:15:34,308 اولين کار کوپره 284 00:15:35,309 --> 00:15:37,728 اما اون گفت 285 00:15:38,604 --> 00:15:39,896 دوست دارم اعلام کنيم که 286 00:15:39,897 --> 00:15:43,149 به راب فرصتي براي 287 00:15:43,150 --> 00:15:45,526 کسب اون لقب 288 00:15:45,527 --> 00:15:46,570 براي هر کسي که دوست داره داشته باشتش میده 289 00:15:46,654 --> 00:15:48,489 منظورت از هرکس چيه؟ 290 00:15:49,657 --> 00:15:51,532 راب درک ميکنه 291 00:15:51,533 --> 00:15:52,785 قهرمان جهان شدن چقدر سخته 292 00:15:52,910 --> 00:15:54,953 گاهي چقدر غيرمنصفانه است که 293 00:15:54,954 --> 00:15:56,120 بيدار بشي و ببيني که 294 00:15:56,121 --> 00:15:57,539 اونها رتبه‌هاي خودشونو بالا ميبرند 295 00:15:58,165 --> 00:15:59,791 پس راب دوست داره اين 296 00:15:59,792 --> 00:16:02,461 فرصت منحصربه فردو به آدم درستش بده 297 00:16:02,962 --> 00:16:04,712 تنها کاري که اونها بايد بکنند اينه که توي وب‌سايت ما ثبت‌نام کنند 298 00:16:04,713 --> 00:16:06,506 و ما اعلام ميکنيم 299 00:16:06,507 --> 00:16:07,716 اون حريف خوش‌شانس 300 00:16:08,258 --> 00:16:10,260 يا بايد بگيم بدبخت کيه 301 00:16:10,844 --> 00:16:12,845 چرا الان؟ توي اين دوران سخت؟ 302 00:16:12,846 --> 00:16:13,846 چرا اينقدر زود؟ 303 00:16:14,348 --> 00:16:15,933 مگه مادرت تازه فوت نکرده؟ 304 00:16:19,061 --> 00:16:21,480 من باور دارم که مبارزه کاريه که به بهترين نحو انجامش ميدم 305 00:16:22,940 --> 00:16:23,940 لعنتی، اين تنها چيزيه که 306 00:16:23,941 --> 00:16:25,150 بلدم انجامش بدم 307 00:16:25,943 --> 00:16:29,071 اما با مرگ مادرم 308 00:16:31,824 --> 00:16:33,867 احساس ميکنم ديگه چيزي نمونده که براش مبارزه کنم 309 00:16:36,203 --> 00:16:37,496 جز تيمم 310 00:16:39,123 --> 00:16:41,959 مربي باندي، لوک ماهوني 311 00:16:42,710 --> 00:16:44,420 تنها خانواده اي که برام مونده 312 00:16:47,423 --> 00:16:48,589 اونها توجه منو به چيزي که بايد براش 313 00:16:48,590 --> 00:16:49,590 مبارزه کنم، جلب کردند 314 00:16:50,509 --> 00:16:51,509 و اون چيه؟ 315 00:16:53,554 --> 00:16:54,679 عدالت 316 00:16:54,680 --> 00:16:56,305 و چطوري اين کارو ميکني؟ 317 00:16:56,306 --> 00:16:58,016 دهم اکتبر ميفهمي 318 00:16:58,017 --> 00:16:58,767 خيلي ممنون 319 00:16:58,768 --> 00:16:59,935 صبر کن فقط يک سوال ديگه 320 00:17:00,269 --> 00:17:00,894 ميتوني بهمون بگي 321 00:17:00,894 --> 00:17:01,395 کيو ميخواي انتخاب کني؟ 322 00:17:01,729 --> 00:17:02,980 کي اين ايده رو بهت داده؟ 323 00:17:12,072 --> 00:17:13,114 اوه سلام خاله زتا 324 00:17:13,115 --> 00:17:14,741 صبح بخير، زئوس 325 00:17:14,742 --> 00:17:16,035 مامانت کجاست؟ 326 00:17:16,076 --> 00:17:18,327 اوه، توي خوار و بارفروشيه 327 00:17:18,328 --> 00:17:19,412 خوار و بارفروشي؟ 328 00:17:19,413 --> 00:17:21,331 ازم خواست موهاشو رنگ کنم 329 00:17:21,373 --> 00:17:22,583 اوه ببخشيد خاله 330 00:17:27,463 --> 00:17:28,713 هنوز بوکس ميکني؟ 331 00:17:28,714 --> 00:17:29,714 آره عمه 332 00:17:30,174 --> 00:17:31,841 گوريل در مانيلا 333 00:17:31,842 --> 00:17:33,468 زئوس؟ تو اهل مانيلا نيستي 334 00:17:33,469 --> 00:17:34,803 تو يک ام-بويي 335 00:17:35,345 --> 00:17:36,679 ام-بوي چيه؟ 336 00:17:36,680 --> 00:17:38,515 پسر آمريکايي 337 00:17:40,851 --> 00:17:43,102 نه، يک ذره ميفهمم 338 00:17:43,103 --> 00:17:44,480 تا حالا مانيلا رفتي؟ 339 00:17:45,314 --> 00:17:47,149 اوه وقتي جوون بودم، آره 340 00:17:47,983 --> 00:17:49,358 تو الان بزرگسالي 341 00:17:49,359 --> 00:17:50,818 پس شبيه يک بزرگسال رفتار کن 342 00:17:50,819 --> 00:17:52,738 زندگيتو براي بوکس هدر نده 343 00:17:52,821 --> 00:17:54,322 تو خيلي سنت بالاست، زئوس 344 00:17:54,323 --> 00:17:55,240 گوريل در مانيلا 345 00:17:55,241 --> 00:17:56,450 تو حتي گوريل هم نيستي 346 00:17:56,992 --> 00:17:58,702 مردم ميگند من مثل يک بزرگسال مبارزه ميکنم خاله 347 00:17:59,078 --> 00:18:00,370 اما گوريلي؟ 348 00:18:00,788 --> 00:18:01,788 نه 349 00:18:02,039 --> 00:18:03,831 سنت داره ميره بالا 350 00:18:03,832 --> 00:18:04,374 مامانت داره پيرتر ميشه 351 00:18:04,375 --> 00:18:05,708 کي ميخواي مراقب اون باشه؟ 352 00:18:05,709 --> 00:18:06,709 يک گوريل؟ 353 00:18:07,419 --> 00:18:08,587 خودم مراقبش هستم 354 00:18:08,962 --> 00:18:10,756 بزرگ شو، زئوس 355 00:18:11,048 --> 00:18:13,299 يک کار ثابت گير بيار !پول خوبي به دست بيار 356 00:18:13,300 --> 00:18:14,051 چقدر پول 357 00:18:14,051 --> 00:18:15,051 الان درمياري؟ 358 00:18:16,345 --> 00:18:17,513 زياد نيست 359 00:18:17,679 --> 00:18:19,347 زياد نيست؟ 360 00:18:19,348 --> 00:18:20,598 اين همه بوکس ميکني و 361 00:18:20,599 --> 00:18:21,642 هيچي در نمياري؟ هيچي؟ 362 00:18:21,725 --> 00:18:23,102 بازنده نباش 363 00:18:29,233 --> 00:18:30,609 دلت به حال مادرت نميسوزه؟ 364 00:18:30,692 --> 00:18:32,110 اون دو جا کار ميکنه 365 00:18:32,111 --> 00:18:33,987 فقط واسه اينکه از هردوتون حمايت کنه 366 00:18:34,404 --> 00:18:35,906 دوتا کار، زئوس 367 00:18:36,365 --> 00:18:37,573 تو ام-بوي هيچ 368 00:18:37,574 --> 00:18:39,033 احترامي واسه ما قائل نميشي 369 00:18:39,034 --> 00:18:41,035 اصلا نمیدونی چقدر 370 00:18:41,036 --> 00:18:43,038 سختي کشيديم تا به اين کشور برسيم 371 00:18:43,664 --> 00:18:46,707 تنها کاري که تو ميکني اينه که عمرتو 372 00:18:46,708 --> 00:18:48,376 واسه اين روياها هدر ميدي در حاليکه 373 00:18:48,377 --> 00:18:49,878 ما براي حمايت از تو کمر خودمونو ميشکنيم 374 00:18:50,420 --> 00:18:53,340 تو يک فيليپيني واقعي نيستي 375 00:19:09,565 --> 00:19:10,774 تو کارت عالي بود راب 376 00:19:11,733 --> 00:19:12,818 حالا منتظريم 377 00:19:13,652 --> 00:19:14,902 از اين که اون 378 00:19:14,903 --> 00:19:16,321 مزخرفات فرصت برابرو فروختي خوشم اومد 379 00:19:18,532 --> 00:19:19,825 بايد همين کارو ميکرديم 380 00:19:19,992 --> 00:19:21,618 در غير اين صورت ميگند ما نژادپرستيم 381 00:19:22,452 --> 00:19:24,163 ما ميخوايم مردم اين مبارزه رو 382 00:19:24,746 --> 00:19:26,330 ببينند، آخرش اين طور نيست که 383 00:19:26,331 --> 00:19:29,083 سفيد يا سياه يا زردپوست باشيم 384 00:19:29,084 --> 00:19:34,047 همه‌چيز در مورد سبز بودنه 385 00:19:34,965 --> 00:19:35,965 هي رفقا 386 00:19:37,801 --> 00:19:39,595 فکر کنم آدممونو پيدا کرديم 387 00:19:42,639 --> 00:19:44,224 !اوه، لعنت 388 00:19:46,268 --> 00:19:47,895 به اون گه باور داري؟ 389 00:19:49,354 --> 00:19:50,814 اوه لعنت، آره 390 00:19:57,487 --> 00:19:59,280 آناک، ميتوني کمکم کني؟ 391 00:19:59,281 --> 00:20:00,657 توي ماشين باز هم هست 392 00:20:27,768 --> 00:20:28,768 !زئوس 393 00:20:29,228 --> 00:20:30,270 کجا داري ميري؟ 394 00:20:30,854 --> 00:20:32,688 دارم ميرم باشگاه دايي 395 00:20:32,689 --> 00:20:33,523 !بيا اينجا 396 00:20:33,524 --> 00:20:35,107 بگذار اول باهات حرف بزنم 397 00:20:35,108 --> 00:20:36,400 ميخوام بدونم چه اتفاقي داره ميفته 398 00:20:36,401 --> 00:20:37,401 توي زندگيت 399 00:20:37,945 --> 00:20:39,070 فقط چند دقيقه 400 00:20:39,071 --> 00:20:39,488 از وقتتو ميگيره 401 00:20:39,488 --> 00:20:40,488 بيا 402 00:20:45,494 --> 00:20:46,536 خوب 403 00:20:47,037 --> 00:20:48,829 توي زندگيت چه خبره، آناک؟ 404 00:20:48,830 --> 00:20:50,082 خبر زيادي نيست دايي 405 00:20:50,207 --> 00:20:51,792 فقط براي مبارزه بعديم تمرين ميکنم 406 00:20:52,000 --> 00:20:53,460 هنوز بوکس ميکني؟ 407 00:20:54,461 --> 00:20:55,461 آره دايي 408 00:20:56,296 --> 00:20:58,298 واسه اين کار خيلي سنت بالاست، زئوس 409 00:20:58,882 --> 00:21:00,341 اين فقط يک روياست 410 00:21:00,342 --> 00:21:01,802 هميشه اينو بهش ميگم 411 00:21:02,469 --> 00:21:03,762 اون به من گوش نميده 412 00:21:04,805 --> 00:21:06,764 من هنوز به اين رويا باور دارم دايي 413 00:21:06,765 --> 00:21:08,517 خوب، بايد بيدار شي 414 00:21:09,268 --> 00:21:11,311 تو ديگه جوون نميشي 415 00:21:12,312 --> 00:21:15,607 خيلي زود يک سال ديگه هم ميگذره 416 00:21:15,941 --> 00:21:17,526 و بعدش پنج سال ميگذره 417 00:21:18,193 --> 00:21:20,237 و بعدش مثل من پير ميشي 418 00:21:21,905 --> 00:21:24,366 بايد يک کار ثابت خوب پيدا کني 419 00:21:25,033 --> 00:21:26,368 يک کار دولتي 420 00:21:27,244 --> 00:21:28,744 تا حالا فکرشو کردي 421 00:21:28,745 --> 00:21:29,871 که به نيروي دريايي ملحق بشي؟ 422 00:21:30,330 --> 00:21:31,123 آره 423 00:21:31,124 --> 00:21:32,708 کار پردرآمديه 424 00:21:33,500 --> 00:21:34,876 با مزايا 425 00:21:35,836 --> 00:21:38,130 و به کشورت خدمت ميکني 426 00:21:39,548 --> 00:21:41,048 ميدوني که به مدت 427 00:21:41,049 --> 00:21:42,259 بيست سال توي نيروي دريايي بودم 428 00:21:42,759 --> 00:21:44,678 اينطوري به آمريکا اومدم 429 00:21:45,470 --> 00:21:46,888 دنيا رو ديدم 430 00:21:47,556 --> 00:21:48,807 خونه خريدم 431 00:21:49,182 --> 00:21:50,642 و زندگي خوبي داشتم 432 00:21:51,310 --> 00:21:52,269 بهش فکر ميکنم 433 00:21:52,270 --> 00:21:53,936 همش ميگي بهش فکر ميکنم 434 00:21:53,937 --> 00:21:55,188 اما هيچ اتفاقي نميفته 435 00:21:56,440 --> 00:21:57,649 بنويس 436 00:21:58,400 --> 00:22:00,068 برنامه‌اي چيزي براش بريز 437 00:22:01,361 --> 00:22:02,361 !يالا 438 00:22:03,113 --> 00:22:05,073 بايد اينجا به مامانت کمک کني 439 00:22:05,657 --> 00:22:07,409 تو تنها پسر اوني 440 00:22:08,702 --> 00:22:10,120 وقتي پير بشه 441 00:22:10,954 --> 00:22:11,954 کسي از 442 00:22:11,955 --> 00:22:12,955 اون مراقبت نميکنه 443 00:22:13,832 --> 00:22:15,125 يعني نگاهش کن 444 00:22:15,959 --> 00:22:17,836 اون فقط بخاطر تو کار ميکنه 445 00:22:18,920 --> 00:22:19,920 و تو در عوض 446 00:22:19,921 --> 00:22:20,921 چي بهش ميدي؟ 447 00:22:22,466 --> 00:22:23,466 ميبيني؟ 448 00:22:23,717 --> 00:22:24,760 !هيچي 449 00:22:25,802 --> 00:22:27,220 خجالت نميکشي؟ 450 00:22:30,307 --> 00:22:31,933 من از اون مراقبت ميکنم 451 00:22:31,975 --> 00:22:33,310 با چي؟ 452 00:22:33,477 --> 00:22:34,685 وقتي اين مبارزه رو برنده شدم 453 00:22:34,686 --> 00:22:36,145 !تو هيچ پولي نداري 454 00:22:36,146 --> 00:22:37,188 وقتي اين مبارزاتو برنده شدم 455 00:22:37,189 --> 00:22:38,230 پول کافي دارم 456 00:22:38,231 --> 00:22:39,358 بفرما دوباره 457 00:22:40,609 --> 00:22:41,777 روياپردازي ميکني 458 00:22:42,819 --> 00:22:44,404 تو روياپردازي، زئوس 459 00:22:45,405 --> 00:22:46,990 اگه به نيروي دريايي ملحق بشي 460 00:22:47,282 --> 00:22:48,784 حداقل پول داري 461 00:22:49,284 --> 00:22:50,368 و بعد هرکاري بخواي 462 00:22:50,369 --> 00:22:51,369 ميتوني بکني 463 00:22:52,287 --> 00:22:54,872 الان تنها کاري که ميکني 464 00:22:54,873 --> 00:22:56,625 اينه که پولو گدايي ميکني 465 00:22:57,376 --> 00:23:00,003 مامان، بيست دلار بهم ميدي؟ 466 00:23:00,587 --> 00:23:02,672 مامان، پول بنزينمو ميدي؟ 467 00:23:03,507 --> 00:23:05,008 حق با داييته، زئوس 468 00:23:05,425 --> 00:23:07,844 ديگه از دو جا کار کردن، خسته شدم 469 00:23:08,011 --> 00:23:10,012 مامان، فقط يک ذره ديگه صبر کن باشه؟ 470 00:23:10,013 --> 00:23:11,389 من يک مبارزه ديگه در پيش دارم 471 00:23:11,390 --> 00:23:12,724 و اگر برنده بشم 472 00:23:12,974 --> 00:23:13,974 !ببين 473 00:23:14,184 --> 00:23:15,519 !هميشه همينه 474 00:23:16,603 --> 00:23:17,603 !اگه 475 00:23:18,897 --> 00:23:19,897 ....ميبيني 476 00:23:21,066 --> 00:23:23,819 من و مادرت با بدبختي بزرگ شديم 477 00:23:24,194 --> 00:23:26,488 هيچ‌وقت اگري در کار نبود 478 00:23:27,864 --> 00:23:29,156 اگه من نون به خونه نمياوردم 479 00:23:29,157 --> 00:23:30,617 ميدوني چه اتفاقي ميفتاد؟ 480 00:23:31,451 --> 00:23:33,370 بابام منو ميزد 481 00:23:34,329 --> 00:23:36,122 اگه هيچ پولي درنمياوردم 482 00:23:36,123 --> 00:23:37,624 ميدوني چي ميشد؟ 483 00:23:38,542 --> 00:23:40,584 بابام توي اتاق زندانيم ميکرد 484 00:23:40,585 --> 00:23:42,629 و با کمربند ميزدم 485 00:23:43,880 --> 00:23:45,881 پسرهاي آمريکايي من اينجا خيلي خوب بودند 486 00:23:45,882 --> 00:23:46,882 توي آمريکا 487 00:23:47,592 --> 00:23:48,968 خوب من باور دارم که قراره 488 00:23:48,969 --> 00:23:50,804 قهرمان ميان‌ وزن بعدي جهان باشم دايي 489 00:23:52,681 --> 00:23:54,306 واقعا فکر ميکني قراره 490 00:23:54,307 --> 00:23:55,392 يک بوکسور بزرگ باشي که تلويزيون نشونت ميده؟ 491 00:23:58,061 --> 00:23:59,562 چندتا بوکسور آسياييو 492 00:23:59,563 --> 00:24:00,563 تلويزيون نشون ميده؟ 493 00:24:02,858 --> 00:24:04,943 و تو چه خري هستي؟ 494 00:24:05,402 --> 00:24:07,529 !تو حتي خوب هم نيستي 495 00:24:11,324 --> 00:24:12,741 فقط يک در ميليون نفر 496 00:24:12,742 --> 00:24:13,742 ميتونند به اونجا برسند 497 00:24:14,536 --> 00:24:15,536 خوب بهم بگو زئوس 498 00:24:16,204 --> 00:24:17,789 تو يک در ميليوني؟ 499 00:24:18,748 --> 00:24:20,625 يا فقط يکي از چند نفري؟ 500 00:24:24,963 --> 00:24:26,130 برو دعا کن که پسرت 501 00:24:26,131 --> 00:24:27,131 بيدار بشه 502 00:24:29,801 --> 00:24:31,470 ديگه اين خيال‌پردازيو تمامش کن 503 00:24:32,345 --> 00:24:33,889 دفعه ديگه که ديدمت 504 00:24:34,139 --> 00:24:35,639 نميخوام چيزي در مورد 505 00:24:35,640 --> 00:24:36,725 اين بوکس‌بازي بشنوم 506 00:24:37,434 --> 00:24:39,436 ديگه وقتشه به مادرت کمک کني 507 00:24:39,978 --> 00:24:41,938 وقتشه به دردبخور باشي 508 00:24:42,981 --> 00:24:44,691 !اين رويا رو رها کني 509 00:24:45,442 --> 00:24:46,776 قيافه مادرتو ببين 510 00:24:47,861 --> 00:24:49,612 اين قيافه کار کردن زياده 511 00:24:49,613 --> 00:24:51,323 فقط براي حمايت از تو 512 00:24:52,365 --> 00:24:54,075 ديگه وقتشه تو از اون حمايت کني 513 00:25:14,638 --> 00:25:15,638 !زئوس 514 00:25:16,515 --> 00:25:18,058 هنوز ترتيب مبارزه بعديمو ندادي؟ 515 00:25:18,266 --> 00:25:18,808 نه،نه،نه 516 00:25:18,809 --> 00:25:19,976 يک چيز بهتر برات دارم 517 00:25:20,143 --> 00:25:21,019 يالا پسر 518 00:25:21,020 --> 00:25:22,020 ببين! من 519 00:25:22,020 --> 00:25:23,020 چيز بهتري برات دارم 520 00:25:23,980 --> 00:25:24,980 اوه، لعنت 521 00:25:27,025 --> 00:25:28,109 تازه ديدمش 522 00:25:28,235 --> 00:25:29,777 همه مونده بودند که اون کيه 523 00:25:29,778 --> 00:25:30,612 ميدونستم وقتي درست زدي 524 00:25:30,612 --> 00:25:31,612 تو بودي 525 00:25:32,489 --> 00:25:33,323 قراره تو 526 00:25:33,323 --> 00:25:34,032 يک مرد معروف لعنتي باشي 527 00:25:34,033 --> 00:25:35,407 ميدونم داري سعي ميکني 528 00:25:35,408 --> 00:25:36,909 از شبکه جدا بشي اما الان 529 00:25:36,910 --> 00:25:37,869 زمان عالي‌ايه براي اينکه 530 00:25:37,869 --> 00:25:38,869 برگردي 531 00:25:38,995 --> 00:25:40,247 تو ميترکوني 532 00:25:41,331 --> 00:25:42,249 خوب، اين يعني 533 00:25:42,249 --> 00:25:43,249 مبارزه بعديو برام ترتيب ميدي؟ 534 00:25:43,792 --> 00:25:44,792 !آره 535 00:25:45,001 --> 00:25:46,043 اين يعني پولهاي قلمبه براي 536 00:25:46,044 --> 00:25:47,837 تو و براي من 537 00:25:48,630 --> 00:25:49,589 خيلي خوب پس 538 00:25:49,589 --> 00:25:50,382 من فقط ميخواستم شخصا 539 00:25:50,382 --> 00:25:51,382 بهت نشون بدم 540 00:25:51,758 --> 00:25:52,676 تو واقعا دخل اون 541 00:25:52,676 --> 00:25:53,301 يارو رو آوردي 542 00:25:53,343 --> 00:25:54,678 !اوه خداي من 543 00:25:55,762 --> 00:25:57,137 تنها کاري که بعدش بايد ميکردي اين بود که 544 00:25:57,138 --> 00:25:59,391 که بهش يک پتو بدي و بگي شب بخير هرزه 545 00:26:03,103 --> 00:26:04,728 لعنت پسر! کارت خوب بود 546 00:26:04,729 --> 00:26:05,981 واقعا بهش نشون دادي 547 00:26:06,189 --> 00:26:07,189 مرسي برادر 548 00:26:07,566 --> 00:26:09,526 بهت که گفتم برادر قرار بود معروف بشي 549 00:26:13,154 --> 00:26:14,698 مشت خوبي بود پسر 550 00:26:15,031 --> 00:26:15,782 مرسي 551 00:26:15,783 --> 00:26:17,450 من مربي گرينم از ديدنت خوشحالم 552 00:26:17,492 --> 00:26:18,492 زئوس 553 00:26:19,536 --> 00:26:21,328 هي، دوست داري چطوري 554 00:26:21,329 --> 00:26:22,329 يک ذره پول دربياري؟ 555 00:26:22,789 --> 00:26:23,373 من هواشو دارم 556 00:26:23,707 --> 00:26:24,666 من مديرشم 557 00:26:24,666 --> 00:26:25,584 حالت چطوره؟ 558 00:26:25,585 --> 00:26:27,042 مدير غيررسمي 559 00:26:27,043 --> 00:26:28,169 خوب قرارمون چيه؟ 560 00:26:28,253 --> 00:26:29,170 چطوره 561 00:26:29,171 --> 00:26:30,171 مهارتهاي ضربه فنيتو دربرابر 562 00:26:30,172 --> 00:26:31,214 مبارزي که اونجاست، امتحان کني؟ 563 00:26:34,509 --> 00:26:35,218 خيلي خوب 564 00:26:35,219 --> 00:26:36,677 تو اونو ضربه فني ميکني و 565 00:26:36,678 --> 00:26:38,346 هزار دلار بهت ميدم 566 00:26:40,473 --> 00:26:41,473 فقط بايد همين کارو بکنم؟ 567 00:26:41,474 --> 00:26:42,725 آره فقط بايد همين کارو بکني 568 00:26:42,726 --> 00:26:43,768 فقط ضربه فنيش کن 569 00:26:43,977 --> 00:26:45,102 اگه ببازم چي؟ 570 00:26:45,103 --> 00:26:46,062 هيچي 571 00:26:46,063 --> 00:26:47,731 تو چيزي براي از دست دادن نداري 572 00:26:48,773 --> 00:26:49,773 خيلي خوب پس 573 00:26:50,108 --> 00:26:51,109 مربيت کجاست؟ 574 00:26:51,359 --> 00:26:52,402 ندارم 575 00:26:57,282 --> 00:26:58,533 ترتيبشو بده 576 00:27:14,174 --> 00:27:14,799 مطمئني که ميخواي اين مبارزه رو 577 00:27:14,799 --> 00:27:15,799 انجام بدي؟ 578 00:27:16,092 --> 00:27:17,302 آره، به پولش نياز دارم 579 00:27:18,553 --> 00:27:19,553 خيلي خوب 580 00:27:19,763 --> 00:27:21,014 بيا شروع کنيم 581 00:27:22,432 --> 00:27:25,184 آره! فقط براي اينکه بدوني 582 00:27:25,185 --> 00:27:26,268 اين بوکسه، خيلي خوب؟ 583 00:27:26,269 --> 00:27:27,479 کونگ فو نيست 584 00:27:29,105 --> 00:27:30,356 هي، مربي 585 00:27:30,357 --> 00:27:32,025 ميدوني که کويد فراگير شده 586 00:27:32,525 --> 00:27:33,525 و تو منو با اين 587 00:27:33,526 --> 00:27:34,526 يارو سر به سر ميکني؟ 588 00:27:34,778 --> 00:27:35,737 تو ميخواي قبل از شروع مسابقه 589 00:27:35,738 --> 00:27:36,938 منو بيرون بندازي 590 00:27:37,947 --> 00:27:39,281 خفه شو پسر، بيا مبارزه کنيم 591 00:27:39,282 --> 00:27:41,325 اوه لعنت اين يارو 592 00:27:41,326 --> 00:27:42,577 انگليسي‌زبانه 593 00:27:42,702 --> 00:27:44,912 خيلي خوب منو گيج کردي 594 00:27:44,913 --> 00:27:46,247 استاد کونگ فو 595 00:27:47,290 --> 00:27:49,208 اميدوارم بدوني چطور 596 00:27:49,209 --> 00:27:50,210 بوکس امريکايي انجام ميدند 597 00:27:50,502 --> 00:27:52,544 ميدوني، همه‌چيز 598 00:27:52,545 --> 00:27:53,545 با يک ضربه مشت شروع ميشه 599 00:27:54,255 --> 00:27:56,049 خيلي واسه تو داره سريع ميره، آره؟ 600 00:28:00,845 --> 00:28:02,930 !خيلي آسونه، يالا 601 00:28:02,931 --> 00:28:03,931 !خيلي آسونه 602 00:28:07,477 --> 00:28:08,477 کونتو تکون بده 603 00:28:08,501 --> 00:28:14,501 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 604 00:28:14,525 --> 00:28:20,525 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 605 00:28:20,549 --> 00:28:28,549 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 606 00:28:40,135 --> 00:28:41,552 !يالا مربي 607 00:28:41,553 --> 00:28:43,930 !يالا مربي 608 00:28:45,265 --> 00:28:46,349 ميبيني؟ من بهترينم 609 00:28:46,391 --> 00:28:47,558 من قهرمان ميان‌وزن بعدي 610 00:28:47,559 --> 00:28:50,060 جهانم، آره 611 00:28:50,061 --> 00:28:51,311 کس ديگه‌اي اينجا توي باشگاه هست؟ 612 00:28:51,312 --> 00:28:52,355 هيچ‌کس؟ 613 00:28:52,939 --> 00:28:54,232 من دو هزار دلار ميدم 614 00:29:00,530 --> 00:29:02,407 پيپال يا وينمو هم قبول ميکنم 615 00:29:13,042 --> 00:29:14,669 مبارزه رو راه بنداز 616 00:29:16,755 --> 00:29:17,796 مطمئني ميخواي مبارزه 617 00:29:17,797 --> 00:29:18,548 کني با اين يارو؟ 618 00:29:18,549 --> 00:29:19,882 لعنت، آره 619 00:29:19,883 --> 00:29:20,924 اين يارو اين دور و برهاست 620 00:29:20,925 --> 00:29:23,010 و به آمريکايي‌هاي تصادفي مشت ميزنه؟ 621 00:29:23,011 --> 00:29:23,845 !لعنت بهش 622 00:29:23,846 --> 00:29:25,053 ميخوام اونو به 623 00:29:25,054 --> 00:29:26,054 چين پس بفرستم 624 00:29:26,639 --> 00:29:27,806 من تحقيقاتمو کردم 625 00:29:27,807 --> 00:29:29,601 اون اهل لوس‌آنجلسه 626 00:29:30,310 --> 00:29:31,352 و فيليپينيه 627 00:29:31,603 --> 00:29:33,061 همشون يک گهند 628 00:29:33,062 --> 00:29:34,313 اون با يک يارويي توي رينگ مبارزه کرد و 629 00:29:34,314 --> 00:29:36,315 خودشو پشتش قايم کرد 630 00:29:36,316 --> 00:29:37,691 و ضربه فنيش کرد 631 00:29:37,692 --> 00:29:39,067 يک مبارز واقعي با حريف روبرو ميشه و 632 00:29:39,068 --> 00:29:40,779 بعد حمله ميکنه 633 00:29:41,154 --> 00:29:42,404 ببين، من آماده‌ام 634 00:29:42,405 --> 00:29:42,906 ميخوام فردا اونجا 635 00:29:42,907 --> 00:29:44,323 پرواز کني و 636 00:29:44,324 --> 00:29:45,324 ترتيب مبارزه رو بدي 637 00:29:45,325 --> 00:29:47,118 انگار ميخوايم بريم به جنگ 638 00:30:07,222 --> 00:30:09,223 اوه، ميتونم کمکت کنم آقا؟ 639 00:30:09,224 --> 00:30:10,141 صبح بخير خانم 640 00:30:10,142 --> 00:30:11,935 ميخوام با زئوس اورتگا صحبت کنم 641 00:30:12,977 --> 00:30:16,189 اوه، توي دردسر افتاده؟ 642 00:30:16,564 --> 00:30:19,608 چون اون اينجا زندگي نميکنه 643 00:30:19,609 --> 00:30:21,777 اون توي استاکتون با 644 00:30:21,778 --> 00:30:22,654 خاله پتش زندگي ميکنه 645 00:30:22,655 --> 00:30:24,988 نه خانم ميخواستم 646 00:30:24,989 --> 00:30:26,573 يک پيشنهادي به پسرتون بدم 647 00:30:26,574 --> 00:30:29,326 براي عنوان قهرماني ميان‌وزن 648 00:30:29,327 --> 00:30:30,327 دنيا 649 00:30:44,968 --> 00:30:46,511 اشکالي نداره اگه 650 00:30:49,305 --> 00:30:50,556 يک ذره آب نارگيل 651 00:30:50,557 --> 00:30:53,893 يا موهيتو ميخواي؟ 652 00:31:00,149 --> 00:31:02,443 آب خوبه خانم ممنونم 653 00:31:06,823 --> 00:31:08,366 همش توي شهر، حرف از توئه 654 00:31:08,700 --> 00:31:09,242 مرسي 655 00:31:09,243 --> 00:31:11,828 تو همه‌جاي رسانه‌هاي اجتماعي هستي 656 00:31:12,328 --> 00:31:13,704 نميدونم با 657 00:31:13,705 --> 00:31:15,706 راب رودئو کوپر آشنايي داري يا نه 658 00:31:15,707 --> 00:31:17,332 من خيلي با راب آشنا هستم 659 00:31:17,333 --> 00:31:18,584 فکر ميکنم اون مبارز عالي‌ايه 660 00:31:18,585 --> 00:31:19,960 خوب، به نظر اون تو 661 00:31:19,961 --> 00:31:21,086 مبارز عالي‌اي هستي 662 00:31:21,087 --> 00:31:23,423 راستش بخاطر همين اومدم 663 00:31:27,969 --> 00:31:29,386 دوست داري با اون 664 00:31:29,387 --> 00:31:30,387 قهرمان، سر به سر بشي؟ 665 00:31:32,015 --> 00:31:33,015 واي 666 00:31:33,349 --> 00:31:34,600 نميدونم چي بگم 667 00:31:34,601 --> 00:31:35,851 باعث افتخارمه 668 00:31:35,852 --> 00:31:37,936 ببخشيد ببخشيد که حرفتونو قطع ميکنم 669 00:31:37,937 --> 00:31:39,313 اما چقدر پول 670 00:31:39,314 --> 00:31:40,731 براي اين مبارزه 671 00:31:40,732 --> 00:31:42,608 با رودئو به پسرم ميرسه؟ 672 00:31:42,609 --> 00:31:43,109 خوب، اين 673 00:31:43,110 --> 00:31:45,861 مبارزه بزرگيه چون 674 00:31:45,862 --> 00:31:49,490 1.2 ميليون دلار گيرتون مياد 675 00:31:49,782 --> 00:31:51,492 اوه خداي من 676 00:31:53,202 --> 00:31:55,121 يک ميليون دلار؟ 677 00:32:01,753 --> 00:32:05,048 آناک، زئوس بگو آره 678 00:32:06,466 --> 00:32:08,425 رودئو ده هزارتا ميگيره 679 00:32:08,426 --> 00:32:09,885 مشخصه که بخاطر رکوردشه 680 00:32:09,886 --> 00:32:11,595 اما تو 681 00:32:11,596 --> 00:32:13,681 با يک ميليون در صورت برد و باخت، ميري 682 00:32:18,394 --> 00:32:19,686 صبر کن مامان، بگذار 683 00:32:19,687 --> 00:32:21,021 يک دقيقه جزئياتشو دريافت کنم 684 00:32:21,022 --> 00:32:22,981 جزئيات برام مهم نيست 685 00:32:22,982 --> 00:32:24,984 من ديگه نميخوام کار کنم 686 00:32:25,693 --> 00:32:27,486 قرارداد کجاست؟ امضاش کنم 687 00:32:27,487 --> 00:32:29,363 صبر کن، قرارمون چيه؟ 688 00:32:29,364 --> 00:32:32,033 قراري نداريم چه در صورت باخت، چه در صورت برد 689 00:32:32,533 --> 00:32:34,077 اون پول مال توئه 690 00:32:47,548 --> 00:32:49,592 خيلي خوب، بيا انجامش بديم 691 00:33:03,272 --> 00:33:05,482 الان چه اتفاق گهي افتاد؟ صبر کن، براي 692 00:33:05,483 --> 00:33:07,734 يک دقيقه آروم بگير نه،نه،نه من به صورت آنلاين نگاه کردم و 693 00:33:07,735 --> 00:33:10,321 و مادرت يک چيزي در مورد ميليونر بودن پست کرده 694 00:33:12,240 --> 00:33:14,200 من يک قرارداد امضا کردم چي امضا کردي؟- 695 00:33:14,909 --> 00:33:18,579 يک قرارداد 1.2 ميليوني براي مبارزه با رودئو کوپر 696 00:33:19,247 --> 00:33:22,165 چرا با من تماس نگرفتي؟ فکر کردم مدير برنامه‌هاتم 697 00:33:22,166 --> 00:33:24,626 پسر، خيلي سريع اتفاق افتاد چي ميخواي بگم؟ 698 00:33:24,627 --> 00:33:25,627 نه 699 00:33:26,004 --> 00:33:28,464 و از اين گذشته به هرحال قراردادهامو تو مينويسي 700 00:33:29,424 --> 00:33:31,842 تو هميشه ميگي زئوس معروف ميشه 701 00:33:31,843 --> 00:33:33,845 زئوس اين و اونو به دست مياري 702 00:33:33,928 --> 00:33:36,597 پسر، بالاخره من ميخوام مبارزه کنم 703 00:33:36,889 --> 00:33:39,391 و وقتي توي خونه با مامانت زندگي ميکني و و تنها چيزي که ميشنوي اينه که 704 00:33:39,392 --> 00:33:42,310 تو بازنده‌اي و هيچي به حساب نمياي 705 00:33:42,311 --> 00:33:45,564 پسر، فقط يک چيزي درونم گفت اون لعنتيو امضا کنم 706 00:33:45,565 --> 00:33:50,570 متوجهم، ميفهمم اما بايد ازت بپرسم 707 00:33:51,404 --> 00:33:54,948 به عنوان مدير برنامه‌هات کسي که هميشه بهت باور داشته 708 00:33:54,949 --> 00:33:57,952 پسر همينه ديگه يعني من هميشه بهت باور داشتم 709 00:33:59,287 --> 00:34:03,999 من بايد بدونم بخشنده‌اي... به اندازه کافي بخشنده هستي که 710 00:34:04,000 --> 00:34:05,001 ده درصد به من بدي؟ 711 00:34:06,669 --> 00:34:10,923 اولا که تو هيچ مبارزه‌اي براي من ترتيب ندادي 712 00:34:11,799 --> 00:34:14,802 دوما تو هميشه حرف ميزني و هيچ‌وقت کاري نميکني 713 00:34:16,054 --> 00:34:20,682 بالاخره وفاداري از پول مهمتره 714 00:34:20,683 --> 00:34:22,059 آره پس من 715 00:34:22,060 --> 00:34:24,061 يک ذره پول بهت ميدم آره؟- 716 00:34:24,062 --> 00:34:26,063 !خيلي خوب، خيلي خوب، باشه کاري نکن بزنم در کونت بري 717 00:34:26,064 --> 00:34:28,316 هي، هي، هي اونو براي رينگ و مبارزه با کوپر نگه دار 718 00:34:28,983 --> 00:34:29,983 خيلي خوب 719 00:34:30,985 --> 00:34:35,447 اما بيا جدي باشيم چيکار ميخواي بکني 720 00:34:35,448 --> 00:34:36,448 براي تمرين؟ 721 00:34:37,617 --> 00:34:39,077 از اين جواب خوشت نمياد 722 00:34:39,660 --> 00:34:41,037 اما من فکر ميکنم آدم درستو بشناسم 723 00:34:42,080 --> 00:34:43,873 بهتره اون مربي گرين نباشه 724 00:34:45,291 --> 00:34:46,291 نه 725 00:34:46,959 --> 00:34:48,002 نه،نه،نه 726 00:34:48,419 --> 00:34:51,005 !اون ديوانه است و بخاطر همينه که عاليه- 727 00:34:54,592 --> 00:34:57,095 تو تنها آدم رينگ نيستي من هم نيستم 728 00:34:57,386 --> 00:35:00,972 به محض اينکه چک ده درصدو امضا کني مشکلمون حل ميشه 729 00:35:00,973 --> 00:35:02,100 من رفتم 730 00:35:26,290 --> 00:35:30,837 خيلي زود برميگردي؟ پولو برات فرستادم 731 00:35:31,212 --> 00:35:33,506 من پس فرستادمش- حالا واسه چي اين کارو ميکني؟- 732 00:35:34,006 --> 00:35:36,759 چون ميخوام تو مربي من باشي- مربيت؟- 733 00:35:37,468 --> 00:35:40,387 آره، من مربي ندارم و بايد از راب ببرم 734 00:35:40,388 --> 00:35:42,390 راب کوپر- اسم اون کاکاسياه به گوشت خورده؟- 735 00:35:43,683 --> 00:35:47,018 توهين نباشه پسر اما من با مبارزين واقعي مبارزه ميکنم مادر به خطاها 736 00:35:47,019 --> 00:35:49,729 اون از خيابونها اومده نه از ويدئوهاي وايرال رسانه‌هاي اجتماعي 737 00:35:49,730 --> 00:35:52,732 مادر به خطاهاي معرکه رو ميزنه- من هم توي محله شرورها بزرگ شدم- 738 00:35:52,733 --> 00:35:54,734 خيلي خوب وقتي يازده سالم بود 739 00:35:54,735 --> 00:35:55,735 اولين مبارزمو انجام دادم 740 00:35:56,237 --> 00:35:57,597 ديگه توي مهدکودک چيکار ميکردي؟ 741 00:35:58,239 --> 00:35:59,990 پسر، اگه نميخواي منو تمرين بدي اشکالي نداره 742 00:35:59,991 --> 00:36:01,033 يک نفر ديگه رو پيدا ميکنم 743 00:36:03,828 --> 00:36:05,163 صبر کن، صبر کن 744 00:36:06,539 --> 00:36:08,259 حالا من نميگم ميخوام مربيت باشم 745 00:36:08,541 --> 00:36:10,417 اما به توي ميمون يک شانس ميدم تا 746 00:36:10,418 --> 00:36:11,752 ببينم چه کوفتي توي چنته داري 747 00:36:12,503 --> 00:36:13,504 خيلي خوب 748 00:36:14,130 --> 00:36:15,964 حالا گورتو از جلوي چشم من گم کن قبل از اينکه 749 00:36:15,965 --> 00:36:17,216 نظر لعنتيم عوض بشه 750 00:37:13,022 --> 00:37:14,732 !هي، برش گردون 751 00:37:16,359 --> 00:37:19,403 آره! يا اون لعنتيو برميگردوني يا !ميزنم در کونت 752 00:37:19,654 --> 00:37:20,947 !بيا، فقط بگيرش 753 00:37:23,366 --> 00:37:26,202 نگهش دار! فقط ديگه سر به سر اون نگذار 754 00:37:41,759 --> 00:37:45,303 مرسي مجبور نبودي اين کارو بکني 755 00:37:45,304 --> 00:37:46,347 مشکلي نيست 756 00:37:48,015 --> 00:37:49,641 اون يارو هميشه همين کارو ميکنه 757 00:37:49,642 --> 00:37:50,642 منظورت چيه؟ 758 00:37:51,310 --> 00:37:54,855 اون خيلي برنميداره اما ميبينم که هر دفعه همين کارو ميکنه 759 00:37:55,398 --> 00:37:57,649 مطمئنم بيشتر از من بهش نياز داره 760 00:37:57,650 --> 00:37:59,192 پس ميگذاري ازت دزدي کنه؟ 761 00:37:59,193 --> 00:38:00,987 من به چشم دزدي بهش نگاه نميکنم 762 00:38:01,988 --> 00:38:05,449 خوب، من هميشه اينجا ميبينمت که سخت تلاش ميکني و 763 00:38:06,284 --> 00:38:08,164 ميخوني و نميتوني بگذاري چنين آدمهايي ازت دزدي کنند 764 00:38:08,828 --> 00:38:13,581 خوب، کدومش بدتره؟ دزد يا کسي که تعقيبت ميکنه؟ 765 00:38:13,582 --> 00:38:16,751 واي، واي، واي کي تعقيبت ميکنه؟- صبر کن، من ميخوام- 766 00:38:16,752 --> 00:38:20,255 اينجا کار خوبي انجام بدم و به تو کمک کنم من يک 767 00:38:20,256 --> 00:38:22,341 آدم عجيب و غريب که تمام روز بهت خيره ميشه، نيستم 768 00:38:23,134 --> 00:38:24,343 درسته 769 00:38:26,220 --> 00:38:28,346 من کورا هستم- زئوس- 770 00:38:28,347 --> 00:38:32,726 اسم باحاليه- مخفف کورازونه- 771 00:38:32,727 --> 00:38:34,729 کورازون پانونگبايان 772 00:38:35,146 --> 00:38:38,273 اوه، پس تو فيليپيني هستي؟- اسم من هميشه- 773 00:38:38,274 --> 00:38:40,275 همينو نشون ميده ...يعني سه 774 00:38:40,276 --> 00:38:42,278 سه نفر 775 00:38:42,570 --> 00:38:44,071 آره، من هم فيليپيني‌ام 776 00:38:44,739 --> 00:38:47,116 فاميلت چيه؟- اورتگا- 777 00:38:48,075 --> 00:38:52,037 بيشتر مکزيکي به نظر مياد- فيليپيني‌ها، مکزيکي‌هاي- 778 00:38:52,038 --> 00:38:53,038 آسيا نيستند؟ 779 00:38:54,123 --> 00:38:55,999 فکر کنم شنيدم جو کو يک بار اينو گفت 780 00:38:56,000 --> 00:38:58,209 جو کوي، مسخره است 781 00:38:58,210 --> 00:38:59,795 آره! اونها فيليپينو توي نقشه قرار ميدند 782 00:39:00,504 --> 00:39:03,590 ببين، من نميدونم الان استراحت ناهارته يا نه 783 00:39:03,591 --> 00:39:05,592 اما يک جاي خوب همين دور و برها ميشناسم 784 00:39:05,593 --> 00:39:08,471 که هالو هالوي خوبي داره اگه ميخواي امتحان کني 785 00:39:09,889 --> 00:39:13,559 يعني من تو رو از اينکه ازت دزدي کنند نجات دادم... پس 786 00:39:25,988 --> 00:39:28,823 عاشق اينم که ويلا مانيلا بهترين هالو هالو رو درست ميکنه 787 00:39:28,824 --> 00:39:32,035 انگار بالاخره سفيدپوستها از غذاهاي ما لذت ميبرند 788 00:39:32,036 --> 00:39:37,999 ميدونم، درسته خيلي وقت بود که شرمنده بودم 789 00:39:38,000 --> 00:39:40,919 که غذاي فيليپيني جلوي دوستهاي سفيدپوستم بخورم 790 00:39:40,920 --> 00:39:44,757 چون اونها هميشه اينجوريند که اين بوي چيه؟ 791 00:39:45,925 --> 00:39:50,595 کاش يک روز بتونم به فيليپين برم فقط بخاطر اون 792 00:39:50,596 --> 00:39:51,596 غذاها 793 00:39:51,722 --> 00:39:52,431 آره 794 00:39:52,432 --> 00:39:55,100 تا حالا رفتي اونجا؟- آره وقتي خيلي بچه بودم- 795 00:39:55,101 --> 00:39:58,645 اما از اون به بعد ديگه نرفتم هميشه عکسهاشو توي رسانه‌هاي اجتماعي ميبينم 796 00:39:58,646 --> 00:40:01,398 من هميشه عکسهاي بوراکاي، پالاوانو توي رسانه‌هاي اجتماعي ميبينم 797 00:40:01,399 --> 00:40:04,025 ميگم اونجا محله منه باعث افتخارمه که ببينم 798 00:40:04,026 --> 00:40:06,195 فيليپيني‌ها براي يک چيزي شناخته شده‌اند 799 00:40:06,278 --> 00:40:09,824 آره يا با اون شناخته ميشند يا با بلوت، نه؟ 800 00:40:10,366 --> 00:40:12,868 اوه، اون جنين‌هاي کثيفو ميگي؟ 801 00:40:13,202 --> 00:40:17,705 صبر کن! خوشت نمياد؟- چندش‌آوره، از اونها خوشت مياد؟- 802 00:40:17,706 --> 00:40:18,706 آره 803 00:40:20,376 --> 00:40:22,711 از کجا ميدوني وقتی امتحانشون نکردي؟ 804 00:40:23,087 --> 00:40:25,255 اين چطوره ؟ من يک بلوت‌فروشي خوب پيدا کنم 805 00:40:25,256 --> 00:40:28,050 که منو به اونجا ببري؟- اگه يک خوبشو پيدا کردي- 806 00:40:28,551 --> 00:40:30,428 وقتي به يک بلوت خوب ميرسه من واقعا مشکل‌پسندم 807 00:40:31,387 --> 00:40:32,888 و طوري که ميخواي بخوريش 808 00:40:39,979 --> 00:40:42,606 ميبينم که مهارتهاي خوبي توي خوردن بلوت داري 809 00:40:46,735 --> 00:40:50,613 خوب، براي مسابقه‌اي چيزي تمرين ميکني؟ 810 00:40:50,614 --> 00:40:53,075 نه، من دارم براي يک مبارزه خيلي بزرگ تمرين ميکنم 811 00:40:53,742 --> 00:40:57,204 اوه، مبارزي؟ يا بوکس؟MMA 812 00:40:57,788 --> 00:40:59,081 بوکس ميکنم 813 00:40:59,790 --> 00:41:01,000 خوب بهم نشون بده چي توي چنتت داري 814 00:41:03,919 --> 00:41:07,506 !اوه خداي من !خيلي متاسفم 815 00:41:08,466 --> 00:41:10,384 اشکالي نداره- !فکر کردم سريعي 816 00:41:10,509 --> 00:41:13,928 من سريعم، فقط ميدوني... انتظارشو نداشتم... فقط 817 00:41:13,929 --> 00:41:15,389 راستي، تو چيکار ميکني؟ 818 00:41:17,391 --> 00:41:20,143 معلومه اون پشت خوندمو نشنيدي 819 00:41:20,144 --> 00:41:22,646 اوه، شنيدم و خيلي خوب ميخوني 820 00:41:23,314 --> 00:41:25,273 آره؟- !نه واقعا- 821 00:41:25,274 --> 00:41:26,358 تو فقط داري ميگي 822 00:41:27,067 --> 00:41:29,777 نه، ميدونم ديگه آخرهاي دويدنمه 823 00:41:29,778 --> 00:41:32,280 وقتي صداتو ميشنوم اون يک چيز منحصر به فردي داره 824 00:41:32,281 --> 00:41:37,036 جايي که صداي اقيانوس يا آدمها رو نميشنوم فقط صداي آواز خوندن تو رو ميشنوم 825 00:41:41,749 --> 00:41:45,961 من از سان فرانسيسکو اومدم تا خواننده بشم 826 00:41:46,378 --> 00:41:52,259 اما هيچ‌وقت شانس نداشتم الان حدود پنج ساله که اينجا هستم 827 00:41:53,385 --> 00:41:59,433 نه قرارداد ضبطي نوشتم نه قراردادي، نه شانسي داشتم 828 00:41:59,934 --> 00:42:01,476 خوب ميدوني؟ من واقعا به شانس اعتقادي ندارم 829 00:42:01,477 --> 00:42:05,313 احساس ميکنم استعدادهاي خاصي به ما داده شده ديگه به خودمون بستگي داره 830 00:42:05,314 --> 00:42:09,150 که هر روز از اين استعدادها استفاده کنيم بعضي از آدمها هيچ‌وقت متوجه 831 00:42:09,151 --> 00:42:11,903 اين استعدادها نميشند، ميدوني؟ و اونها فقط عمرشونو براي 832 00:42:11,904 --> 00:42:15,240 اون هدر ميدند اما وقتي اين کارو ميکني حس ميکنم ميخواي مبارزه کني 833 00:42:15,241 --> 00:42:17,201 چون زندگي يک مبارزه است 834 00:42:20,037 --> 00:42:21,205 ..خوب 835 00:42:21,705 --> 00:42:23,374 بهتره ادامه بدم 836 00:42:24,416 --> 00:42:26,584 تو توي رسانه اجتماعي هستي؟ نه واقعا چون سعي ميکنم 837 00:42:26,585 --> 00:42:29,212 روي اين مبارزه متمرکز بمونم اما چطور تو گاهي توي رسانه‌هاي اجتماعي هستي 838 00:42:29,213 --> 00:42:31,048 و ميتونيم يک ذره بلوتو امتحان کنيم؟ 839 00:42:33,842 --> 00:42:34,842 حتما 840 00:43:03,622 --> 00:43:05,342 لباستو توي ماشين بگذار و همراهم بيا 841 00:43:20,889 --> 00:43:22,308 دور و بر اين محله رو ديدي؟ 842 00:43:23,517 --> 00:43:25,978 اينجا بود که براي اولين بار هشت تا مادر به خطا افتادند روي سرم 843 00:43:27,271 --> 00:43:29,690 مجبور بودم اينجا زنده بخزم بيرون 844 00:43:31,317 --> 00:43:32,860 اون بلوک اونجا رو ميبيني؟ 845 00:43:35,112 --> 00:43:38,698 اولين بار، اونجا چاقو خوردم فقط سرم به کار خودم بود 846 00:43:38,699 --> 00:43:41,827 بعد يکهو ديدم همه‌جام پر خون شده 847 00:43:44,955 --> 00:43:49,709 اون منحني که اونجاستو ميبيني؟ همون يارو رو گرفتم 848 00:43:49,710 --> 00:43:54,213 سرشو روي اون جدول گذاشتم و دندون‌هاي لعنتيشو 849 00:43:54,214 --> 00:43:55,215 کوبيدم بهش 850 00:43:57,384 --> 00:43:59,219 بعد از اون ديگه کسي سر به سرم نگذاشته 851 00:44:08,771 --> 00:44:11,315 چه خبرها مربي گرين؟- چه خبر جوونک؟- 852 00:44:12,650 --> 00:44:14,233 حالت چطوره؟ ميبينم که گوشت 853 00:44:14,234 --> 00:44:16,152 تازه به خونه آوردي- آره، قراره کونشو- 854 00:44:16,153 --> 00:44:17,654 کباب کنيم ببينيم از چي ساخته شده 855 00:44:17,655 --> 00:44:19,448 خيلي خوب، پس بيا ببينيم چيکار ميتونه بکنه 856 00:44:25,371 --> 00:44:28,165 هي! مربي گرين؟- از مرگ برگشتي؟- 857 00:44:29,750 --> 00:44:31,210 اونها برگشتند؟- آره برگشتند- 858 00:44:32,961 --> 00:44:35,838 اين آقا کي باشند؟ پاکيوي بعدي يا يک گهي؟ 859 00:44:35,839 --> 00:44:38,425 آره، ميبينيم ميبينيم 860 00:44:56,026 --> 00:44:58,444 دينگ، دينگ، دينگ گوشت تازه 861 00:44:58,445 --> 00:45:00,030 به خونه آورديم- آره قربان- 862 00:45:03,200 --> 00:45:06,161 آره، الان جاييو نداري که بري کونگ فو 863 00:45:08,205 --> 00:45:09,965 مطمئني ميخواي نحوه مبارزه کردنو ياد بگيري؟ 864 00:45:10,582 --> 00:45:11,582 آره 865 00:45:12,084 --> 00:45:13,877 مراقب باش چيو درخواست ميکني 866 00:45:14,670 --> 00:45:17,214 اينجا جاييه که مبارزات واقعي توش انجام ميشه توي خيابون 867 00:45:17,715 --> 00:45:21,843 نه توي اون باشگاه بوکس لعنتي اين آدمهاي اينجا 868 00:45:21,844 --> 00:45:24,346 واسه امرار معاش اين کارو ميکنند اين کار واسه اونها ورزش نيست 869 00:45:24,680 --> 00:45:28,307 مسئله مرگ و زندگيه اونها هر روز مادر به خطا 870 00:45:28,308 --> 00:45:30,769 رو مبارزه ميکنند بعضي از اينها رو 871 00:45:31,812 --> 00:45:35,941 حتي ممکنه فردا نبيني اين براي اونها بقاست 872 00:45:36,650 --> 00:45:39,486 هوشيار باش اونها بهت آسون نميگيرند 873 00:45:40,154 --> 00:45:42,322 من فقط اينجام تا مطمئن باشم نميکشنت 874 00:45:46,326 --> 00:45:48,119 مطمئني که ميخواي نحوه مبارزه کردنو ياد بگيري؟ 875 00:45:48,120 --> 00:45:51,206 آره، فقط دستکش لازم دارم- اين يارو گفت دستکش- 876 00:45:51,957 --> 00:45:54,250 دستکش؟ توي مبارزه خيابوني 877 00:45:54,251 --> 00:45:57,504 دستکشي در کار نيست اوه و يک چيز ديگه 878 00:45:58,005 --> 00:46:00,798 هيچ ساعتي هم در کار نيست هردوتون توي رينگ ميريد تا وقتي که 879 00:46:00,799 --> 00:46:02,551 ديگه يکيتون سرپا نباشه 880 00:46:11,685 --> 00:46:15,564 درس شماره يک هميشه دستهاتو بالا بگير 881 00:46:20,486 --> 00:46:23,155 با ضربه خوردن با مشت خالي فرق ميکنه؟ 882 00:46:24,364 --> 00:46:26,408 آره- درديه که هيچ‌وقت فراموشش نميکني- 883 00:46:26,825 --> 00:46:28,951 امروز عضله حافظتو تمرين ميديم 884 00:46:28,952 --> 00:46:31,622 وقتي کار من تموم بشه ديگه عضله حافظه‌اي برات نميمونه 885 00:46:41,799 --> 00:46:46,094 درس شماره دو يادت باشه که اونها هميشه کثيف، مبارزه ميکنند 886 00:46:46,678 --> 00:46:48,013 پس آماده باش 887 00:47:01,902 --> 00:47:02,902 آشغال 888 00:47:10,285 --> 00:47:11,828 جونز؟- بله قربان؟- 889 00:47:11,829 --> 00:47:12,829 بعدي تويي 890 00:47:49,867 --> 00:47:51,201 درس شماره سه 891 00:47:51,577 --> 00:47:53,620 هيچ‌وقت نااميد نشو 892 00:47:55,080 --> 00:47:56,520 هنوز ميخواي نحوه مبارزه کردنو ياد بگيري؟ 893 00:47:57,708 --> 00:47:58,834 آره 894 00:47:59,585 --> 00:48:02,379 صبر کن تا چلوهاي جنوب مرکزيو ببيني 895 00:48:08,510 --> 00:48:11,804 زئوس، آناک تويي؟ 896 00:48:11,805 --> 00:48:15,976 آره مامان- اوه خداي من- 897 00:48:17,811 --> 00:48:21,105 !صورتشو نگاه کن- مامان، من خوبم- 898 00:48:21,106 --> 00:48:23,316 !دوباره زشت شدي- مامان، من خوبم- 899 00:48:23,317 --> 00:48:25,943 !اوه خداي من بايد ببرمت بيمارستان 900 00:48:25,944 --> 00:48:31,115 يالا، بيا بريم اگه مغزت آسيب ديده باشه چي؟ 901 00:48:31,116 --> 00:48:34,118 !مغزم آسيب نديده مامان- اگه خونريزي داخلي کرده باشي چي؟- 902 00:48:34,119 --> 00:48:35,119 !بگذار ببينم 903 00:48:36,330 --> 00:48:37,330 اينو دنبال کن 904 00:48:39,875 --> 00:48:42,294 خيلي خوب همينجا بمون 905 00:48:53,639 --> 00:48:58,018 اگه ميخواي به مبارزه ادامه بدي بايد هوشمندانه مبارزه کني 906 00:48:58,727 --> 00:49:03,356 نگذار به صورتت ضربه بزنند چون وقتي بينيتو بشکنند 907 00:49:03,357 --> 00:49:05,524 زشت ميشي تو همينو ميخواي؟ 908 00:49:05,525 --> 00:49:07,069 نه مامان- خيلي خوب- 909 00:49:09,738 --> 00:49:12,908 پس هوشمندانه‌تر مبارزه کن ضربه نخور 910 00:49:13,492 --> 00:49:17,496 اين بوکسه مامان- پس يک بوکسور باهوش باش- 911 00:49:17,996 --> 00:49:21,333 نگذار بزننت 912 00:49:35,847 --> 00:49:37,932 !سلام خاله !اوه سلام- 913 00:49:37,933 --> 00:49:39,518 من کورازون پانونگبايانم 914 00:49:41,186 --> 00:49:42,979 !اوه، خيلي خوشگلي 915 00:49:42,980 --> 00:49:45,607 زئوس! بيا دوست دخترته 916 00:49:46,817 --> 00:49:50,778 من وقتي توي پامپانگا بودم يک پانونگبايان ميشناختم 917 00:49:50,779 --> 00:49:52,614 خانواده خيلي خوبيند 918 00:49:53,824 --> 00:49:56,033 هي- چي شده؟- 919 00:49:56,034 --> 00:49:58,285 اوه ببخشيد، توي تمرين ضربه خوردم 920 00:49:58,286 --> 00:50:01,706 اين ديگه چه جور تمرينيه؟- مربيم ديوونه است- 921 00:50:01,707 --> 00:50:05,084 خيلي متاسفم که امشبو فراموش کردم- اوه، اشکالي نداره- 922 00:50:05,085 --> 00:50:07,170 واسه تو و مامانت يک سورپرايز دارم 923 00:50:07,838 --> 00:50:09,047 مرسي 924 00:50:09,589 --> 00:50:12,009 بلوت؟ اوه، من عاشق بلوتم 925 00:50:13,010 --> 00:50:14,760 زئوس، باهاش ازدواج کن 926 00:50:14,761 --> 00:50:16,972 خواهش ميکنم بيا داخل 927 00:50:17,639 --> 00:50:19,099 راحت باش 928 00:50:29,026 --> 00:50:32,988 خيلي خوب من ميخوام برم طبقه بالا و کانال فيليپينيمو تماشا کنم 929 00:50:34,865 --> 00:50:38,118 خيلي از ديدنت خوشحال شدم- من هم خيلي از ديدنت خوشحال شدم، خاله- 930 00:50:43,373 --> 00:50:45,916 دوباره، بابت امشب متاسفم- اشکالي نداره- 931 00:50:45,917 --> 00:50:47,334 خوبه که مادرتو ديدم 932 00:50:47,335 --> 00:50:50,421 زندگي توي يک خونه فقط يک چيز موقته 933 00:50:50,422 --> 00:50:51,548 نيازي به توضيح نيست 934 00:50:52,799 --> 00:50:55,968 نازه که بچه ننه‌اي من بچه ننه نيستم- 935 00:50:55,969 --> 00:50:57,137 نه، اشکالي نداره 936 00:50:57,637 --> 00:50:59,805 فکر ميکنم تمام فيليپيني‌ها بچه ننه‌اند 937 00:50:59,806 --> 00:51:02,975 نه، همشون نه من بچه ننه نيستم 938 00:51:02,976 --> 00:51:05,979 اين يعني با همسر آيندت درست رفتار ميکني 939 00:51:11,777 --> 00:51:14,904 بابات کجاست؟- اوه، وقتي بچه بودم ترکمون کرد- 940 00:51:14,905 --> 00:51:17,657 متاسفم که اينو ميشنوم- نه،نيازي نيست باشي- 941 00:51:19,201 --> 00:51:20,826 خوب، آماده‌اي؟ 942 00:51:20,827 --> 00:51:21,745 براي چي؟ 943 00:51:21,746 --> 00:51:24,997 براي قسمت مورد علاقه من از شب 944 00:51:24,998 --> 00:51:26,583 اون چي هست؟ 945 00:51:27,834 --> 00:51:30,211 !خوردن بلوت 946 00:51:30,212 --> 00:51:32,214 آره! هيجان‌زده‌ام 947 00:51:51,191 --> 00:51:53,401 اوه نه، نميتونم، نميتونم 948 00:51:53,944 --> 00:51:56,278 يالا زئوس چرا تو ميتوني 949 00:51:56,279 --> 00:52:00,950 اوه پسر، من نميتونم خوردن بلوت همش کار خودته 950 00:52:00,951 --> 00:52:02,671 تو گفتي اگه يک ذره بيارم امتحانش ميکني 951 00:52:04,788 --> 00:52:06,997 ميدوني؟ واقعا يک پوسته 952 00:52:06,998 --> 00:52:07,499 بهش چسبيده بايد برش داري 953 00:52:07,500 --> 00:52:08,833 آره؟- دارم؟- 954 00:52:08,834 --> 00:52:11,418 آره الان خوبي نه، من خوبم، من نميتونم 955 00:52:11,419 --> 00:52:12,461 !يالا 956 00:52:12,462 --> 00:52:13,712 خيلي چندش‌آور به نظر مياد 957 00:52:13,713 --> 00:52:17,926 تو آقاي عوضي بوکسوري و اونوقت نميتوني يک تخم اردک بخوري؟ 958 00:52:18,760 --> 00:52:20,303 !يالا 959 00:52:23,682 --> 00:52:25,267 !اون تخم لعنتيو بده به من- آره- 960 00:52:26,977 --> 00:52:30,062 اه، نگاهش کن حتي ميتوني موهاشو ببيني و 961 00:52:30,063 --> 00:52:31,982 پسر، ادامه بده 962 00:52:33,817 --> 00:52:36,111 بازش کنم يا؟ 963 00:52:37,320 --> 00:52:39,530 ...بيا فقط خيلي خوب 964 00:52:39,531 --> 00:52:42,658 شبيه پارک ژوراسيکه اوه، داره چکه ميکنه 965 00:52:42,659 --> 00:52:44,243 بايد شيرشو هورت بکشي 966 00:52:44,244 --> 00:52:46,246 شيرشو هورت بکش 967 00:52:55,630 --> 00:52:57,507 خيلي خوب قاشق خوب 968 00:53:04,723 --> 00:53:05,765 خيلي خوبه 969 00:53:06,600 --> 00:53:07,893 ديدي؟ 970 00:53:09,019 --> 00:53:12,229 اوه، يک پوسته خوردم- صداي خرت خرتشو ميشنوي؟ 971 00:53:12,230 --> 00:53:15,275 همشو بخور! آره همشو تجربه کن 972 00:53:15,567 --> 00:53:17,444 خوبه، خوبه خوشم مياد ازش 973 00:53:18,737 --> 00:53:19,737 بهت که گفته بودم 974 00:53:20,238 --> 00:53:21,364 حق با توئه- آره؟ خيلي خوبه- 975 00:53:22,699 --> 00:53:24,826 خيلي خوب اونجا ديگه چه حيوانهايي داري؟ 976 00:53:51,186 --> 00:53:53,605 برگشتي تا بيشتر کتک بخوري؟- ديگه چي توي چنته داري؟- 977 00:53:56,524 --> 00:53:59,068 آرزو ميکني که اي کاش نپرسيده بودي لباستو توي ماشين بگذار 978 00:53:59,069 --> 00:54:00,069 و همراهم بيا 979 00:54:07,827 --> 00:54:09,246 گفتي چي هستي؟ 980 00:54:09,621 --> 00:54:10,621 منظورت چيه؟ 981 00:54:10,789 --> 00:54:12,749 چيني هستي؟ ژاپني‌اي؟ 982 00:54:13,875 --> 00:54:15,543 فيليپيني‌ام 983 00:54:15,919 --> 00:54:17,337 واقعا؟ فاميلت چيه؟ 984 00:54:18,171 --> 00:54:19,422 اورتگا 985 00:54:20,632 --> 00:54:23,342 لعنت، با اون چلوها خوب کنار مياي 986 00:54:23,343 --> 00:54:24,636 تو عملا مکزيکي هستي 987 00:54:25,345 --> 00:54:26,930 من همينجا توي لوس‌آنجلس به دنيا اومدم 988 00:54:27,514 --> 00:54:30,725 حالا يعني چه؟ شبيه چيني‌هايي 989 00:54:31,518 --> 00:54:34,562 فاميلت اورتگاست اما توي آمريکا به دنيا اومدي؟ 990 00:54:35,146 --> 00:54:37,856 فکر کنم امريکا داره عوض ميشه ديگه مسئله، سياه 991 00:54:37,857 --> 00:54:38,857 و سفيد نيست 992 00:54:39,484 --> 00:54:42,529 شايد همينطور باشه اما براي رودئو کوپر 993 00:54:43,780 --> 00:54:45,532 تو هنوز چيني هستي 994 00:55:02,340 --> 00:55:04,301 لعنت ببين کي اينجاست 995 00:55:05,635 --> 00:55:07,679 مسئله سفيد و سياه نيست 996 00:55:08,013 --> 00:55:10,597 مسئله گرينه چه خبرها، مربي گرين؟ 997 00:55:10,598 --> 00:55:12,308 هي پاکو، پسر من، چه خبرها؟ 998 00:55:12,309 --> 00:55:14,686 همون گهه، يک روز ديگه خودت ميدوني که چطوريه 999 00:55:16,604 --> 00:55:18,606 اين همون تخم جنيه که ميخواي بندازيمش توي صندوق؟ 1000 00:55:20,191 --> 00:55:23,069 آروم باش، دارم سر به سرت ميگذارم چانگ لي 1001 00:55:23,320 --> 00:55:26,823 قراره امروز اسنايپرو ببينه- اوه، لعنت- 1002 00:55:29,117 --> 00:55:30,826 ميخواي بدوني چرا بهش ميگند اسنايپر؟ 1003 00:55:30,827 --> 00:55:31,619 چرا؟ 1004 00:55:31,620 --> 00:55:34,998 چون وقتي به خونه‌ها شليک ميکنه تيرش خطا نميره 1005 00:55:38,084 --> 00:55:42,005 لعنت اسناپر، گاييديش اين همون چيزيه که دربارش حرف ميزنم، نيست؟ 1006 00:55:44,883 --> 00:55:47,676 چي بهت گفتم؟ درس شماره يک 1007 00:55:47,677 --> 00:55:50,638 هميشه دستهاتو بالا نگه دار بيا بريم 1008 00:55:53,224 --> 00:55:56,060 لعنت، شما چينيها تخم درآورديد چيني، اگه من جاي تو بودم 1009 00:55:56,061 --> 00:55:57,269 عقب‌نشيني ميکردم 1010 00:55:57,270 --> 00:56:00,939 در مورد اون، وقتي ضربه مستقيم ميزنه تو 1011 00:56:00,940 --> 00:56:02,691 تو مشت مستقيم ميزني و قفل ميکني، فهميدي؟ 1012 00:56:02,692 --> 00:56:04,778 اون بيشتر ميخواد بهش نشون بده اوضاع از چه قراره 1013 00:56:06,780 --> 00:56:08,406 !اسنايپر، بزن بريم، اسنايپر 1014 00:56:13,119 --> 00:56:14,829 اوه! لعنتي چيني؟ 1015 00:56:24,172 --> 00:56:26,216 !بي‌خيال، مربي گرين؟ 1016 00:56:31,763 --> 00:56:34,431 گوش کن پسر من تمرينت نميدم 1017 00:56:34,432 --> 00:56:35,933 اگه همينطوري ضربه بخوري 1018 00:56:35,934 --> 00:56:38,560 ميخوام اونقدري بهش نزديک بشي 1019 00:56:38,561 --> 00:56:39,561 که بتوني مشتهاتو بلند کني 1020 00:56:39,896 --> 00:56:42,690 بعد ضربه ميزني، مستقيم و قفل ميکني !بزن بريم 1021 00:56:56,913 --> 00:56:58,456 بوم! خودشه 1022 00:56:59,249 --> 00:57:01,917 لعنت، خوبي اسنايپ؟- اين همون چيزيه که ازش حرف ميزنم- 1023 00:57:01,918 --> 00:57:05,462 هزار بار ضربه ميخوري اما با يک ضربه درست و حسابي 1024 00:57:05,463 --> 00:57:07,464 کارش تموم ميشه 1025 00:57:07,465 --> 00:57:08,216 آدم بعديو بفرست 1026 00:57:08,217 --> 00:57:10,468 مکس! دخل اين تخم جنو بيار 1027 00:57:12,178 --> 00:57:13,971 هرچي هيکلشون بزرگتر باشه سخت‌تر به زمين ميفتند 1028 00:57:13,972 --> 00:57:16,557 در مورد اون، ضربات بدني مستقيم ميزني بايد باهاش بري 1029 00:57:16,558 --> 00:57:18,101 پايين، بزن بريم 1030 00:57:23,273 --> 00:57:25,357 يالا مکس، اين احمق واست خيلي کوچيکه 1031 00:57:25,358 --> 00:57:26,483 بگيرشون، يالا داداش 1032 00:57:26,484 --> 00:57:27,902 !مکس، دخل اين احمقو بيار 1033 00:57:30,864 --> 00:57:33,282 ضربه فنيش کن مکس اون خيلي واست کوچولوئه 1034 00:57:33,283 --> 00:57:34,492 اين چيني کوچولو رو ضربه فني کن 1035 00:57:35,952 --> 00:57:37,162 !اين احمقو ضربه فني کن 1036 00:57:38,746 --> 00:57:40,540 يالا، اين احمق خيلي واسه تو کوچولوئه 1037 00:57:49,841 --> 00:57:52,760 کارمون تموم شد احمق تو ضربه فنيش کردي اسه 1038 00:57:53,344 --> 00:57:55,472 پسرت چشه، مربي گرين؟ 1039 00:57:58,308 --> 00:58:01,602 چي بهت گفتم؟ باهاش پايين برو 1040 00:58:01,603 --> 00:58:03,897 ضربات بدني مستقيم اون چه کوفتي بود؟ 1041 00:58:06,065 --> 00:58:09,152 بلند شو پسر خودتو جمع و جور کن، بزن بريم 1042 00:58:20,830 --> 00:58:24,166 اينو درس امروز خودت در نظر بگير جکي چان 1043 00:58:24,167 --> 00:58:26,252 با خيابونيها درنيفت 1044 00:58:26,628 --> 00:58:29,171 ميتوني هرچقدر بخواي اون بوکس لعنتيو 1045 00:58:29,172 --> 00:58:33,550 توي باشگاه انجام بدي اما وقتي پيش ما مياي پسر 1046 00:58:33,551 --> 00:58:35,094 بهتره مطمئن باشي که آماده‌اي 1047 00:58:36,137 --> 00:58:39,223 شانس آوردي که با مربي جي ميپري وگرنه از اينجا 1048 00:58:39,224 --> 00:58:41,351 زنده بيرون نميومدي، چيني 1049 00:59:03,957 --> 00:59:05,477 آرومش کن، آرومش کن، آرومش کن 1050 00:59:14,092 --> 00:59:15,718 تو براي آمريکا مبارزه ميکني 1051 00:59:16,719 --> 00:59:20,847 بالا، بالا، بالا 1052 00:59:20,848 --> 00:59:25,227 يک، يک، يک دو يک، دو، پنج، شش 1053 00:59:25,228 --> 00:59:27,229 يک، دو، پنج، شش 1054 00:59:27,230 --> 00:59:29,732 بجنب، بجنب، بجنب بجنب، بجنب 1055 00:59:34,362 --> 00:59:36,281 تو بخاطر کشورت مبارزه ميکني 1056 00:59:37,907 --> 00:59:41,660 يک، دو، سه، چهار خوبه، يک، دو، سه، چهار 1057 00:59:41,661 --> 00:59:43,329 يک، دو، سه، چهار 1058 00:59:48,042 --> 00:59:53,880 دوباره، دوباره، دوباره 1059 00:59:53,881 --> 00:59:58,052 بزن بريم، بزن بريم 1060 01:00:00,013 --> 01:00:03,516 يالا، يالا، يالا، يالا 1061 01:00:09,063 --> 01:00:13,150 يالا بلند شو پسر، بلند شو پسر بيا دوباره انجامش بديم 1062 01:00:13,151 --> 01:00:15,570 يالا، بزن بريم 1063 01:00:25,872 --> 01:00:27,957 تو بخاطر مادرت مبارزه ميکني 1064 01:00:30,960 --> 01:00:34,881 با دست راستت بزن يک استراحتي بکن 1065 01:00:52,065 --> 01:00:53,441 بلند شو 1066 01:00:53,733 --> 01:00:55,026 تمرين تموم شده پسر 1067 01:00:56,486 --> 01:00:58,905 منظورت چيه؟ چيزي که نيازه رو تو نداري- 1068 01:00:59,364 --> 01:01:02,741 من توي باشگاه، يک بازنده رو تمرين نميدم من مبارزانو تمرين ميدم 1069 01:01:02,742 --> 01:01:04,242 تو مبارز نيستي- چي داري ميگي؟- 1070 01:01:04,243 --> 01:01:06,244 من با تموم اون آدمهايي که گفتي مبارزه کردم 1071 01:01:06,245 --> 01:01:08,206 اوه، تو شکست خوردي اين اتفاقيه که افتاده 1072 01:01:08,289 --> 01:01:09,915 به حرفهايي که تو بهم ميزدي گوش کردم 1073 01:01:09,916 --> 01:01:11,750 گوش کردن و انجام دادن دوتا چيز متفاوتند 1074 01:01:11,751 --> 01:01:13,460 تو هم مثل تمام بوکسورهاي اون بيروني 1075 01:01:13,461 --> 01:01:16,464 اونها يک بوکسورو توي تلويزيون ميبينند و ميخواند توي تلويزيون باشند 1076 01:01:16,589 --> 01:01:19,300 اما من تو رو توي خيابون بردم و تو نميتوني مبارزه کني 1077 01:01:19,592 --> 01:01:22,260 اونها آدمها رو در حال تمرين توي رسانه‌هاي اجتماعي ميبينند و 1078 01:01:22,261 --> 01:01:26,766 درباره سرکار بردنشون حرف ميزنند اما توي واقعيت همه اونها اشتباه ميکنند 1079 01:01:27,433 --> 01:01:30,812 اونها اصولي مبارزه نميکنند همش فقط براي نمايشه 1080 01:01:31,562 --> 01:01:33,480 اون ملايمند درست مثل همه هزاره‌هاي گذشته 1081 01:01:33,481 --> 01:01:35,524 خوب من متفاوتم و متفاوت مبارزه ميکنم 1082 01:01:35,525 --> 01:01:37,526 چه فرقي داري؟ چيت متفاوته؟ 1083 01:01:37,527 --> 01:01:39,403 هان؟ داري ميگي تو گوريل در مانيلايي؟ 1084 01:01:39,404 --> 01:01:42,155 چون تو نميتوني مبارزه کني تو فقط نمايش ميدي 1085 01:01:42,156 --> 01:01:45,575 و تو حتي يک مربي واقعي هم نيستي مردمو به خيابون ميبري 1086 01:01:45,576 --> 01:01:48,328 تا نحوه مبارزه کردنو بهشون ياد بدي بزرگان اين کارو نميکنند 1087 01:01:48,329 --> 01:01:50,789 علي اين کارو نميکرد- تو علي هستي؟ هان؟- 1088 01:01:50,790 --> 01:01:52,290 تو علي لعنتي هستي؟- !من زئوسم 1089 01:01:52,291 --> 01:01:54,292 زئوس چه خريه؟ هان؟ بايد مامانت اسمتو 1090 01:01:54,293 --> 01:01:56,295 مامانت بايد اسمتو گوس يا لوس ميگذاشت چون نميتوني مبارزه کني 1091 01:01:57,714 --> 01:01:58,756 پسر، من ميرم 1092 01:01:59,799 --> 01:02:02,551 فقط مبارزین واقعي با من تمرين ميکنند مادر به خطاهاي خيابوني 1093 01:02:02,552 --> 01:02:05,595 من يک مبارز واقعيم وقتي گفتي با اون گنگسترها مبارزه کنم ميخواستم اون کارو بکنم 1094 01:02:05,596 --> 01:02:07,723 حتي همين الان هم ميخوام با تو توي رينگ برم 1095 01:02:07,724 --> 01:02:09,641 مطمئني ميخواي اين کارو بکني؟- آره- 1096 01:02:09,642 --> 01:02:11,394 خيلي خوب، بيا شروع کنيم 1097 01:02:27,285 --> 01:02:28,828 خيلي خوب 1098 01:02:34,542 --> 01:02:36,836 تو گوريل در مانيلا نيستي 1099 01:02:41,466 --> 01:02:43,967 چطوري ميخواي رودئو کوپرو شکست بدي، لعنتي؟ تو حتي نميتوني 1100 01:02:43,968 --> 01:02:46,249 يک پيرمردو بزني چه مرگته، پسر؟ 1101 01:02:55,313 --> 01:02:57,564 نگاهش کن، تو نميتوني مبارزه کني بلند شو 1102 01:02:57,565 --> 01:02:58,565 ميمون 1103 01:03:06,115 --> 01:03:10,495 ميتوني هزار بار ضربه بزني اما با يک ضربه درست و حسابي، تموم ميشه 1104 01:03:28,888 --> 01:03:31,933 آناک؟ حالت خوبه؟ 1105 01:03:32,975 --> 01:03:36,603 آناک؟ من چي گفتم؟ 1106 01:03:36,604 --> 01:03:39,272 ديگه ضربه نخور صورتشو نگاه کن 1107 01:03:39,273 --> 01:03:42,777 مامان بوکس همينه- ديگه بوکس نخور- 1108 01:03:43,277 --> 01:03:45,029 تو به اونها بوکس ميزني 1109 01:03:45,279 --> 01:03:48,240 من ميخوام بخوابم- اوه، صبر کن- 1110 01:03:48,241 --> 01:03:52,787 بگذار صورتتو درست کنم ميرم وسايلمو بيارم 1111 01:04:07,093 --> 01:04:08,636 آناک 1112 01:04:09,679 --> 01:04:12,639 مجبور نيستي به مبارزه ادامه بدي اگه نميخواي 1113 01:04:12,640 --> 01:04:19,354 ميخوام مامان، مجبورم- تو مجبور به انجام هيچ کاري نيستي- 1114 01:04:19,355 --> 01:04:25,069 مجبور نيستي چيزيو ثابت کني- معلومه که مجبورم مامان، مردم ميگند من بازنده‌ام- 1115 01:04:25,945 --> 01:04:30,532 تو بازنده نيستي- پسر داييت، بونگ بونگ همش توي- 1116 01:04:30,533 --> 01:04:34,745 کازينوئه، اون بازنده است- من فقط ميخوام باعث افتخارت بشم- 1117 01:04:36,247 --> 01:04:38,416 من همين الان هم بهت افتخار ميکنم آناک 1118 01:04:40,042 --> 01:04:43,713 اما تو هميشه بهم ميگي پرستار بشم يا براي اداره پست کار کنم 1119 01:04:46,007 --> 01:04:51,553 من فقط بهت اهميت ميدم ميخوام پول کافي داشته باشي 1120 01:04:51,554 --> 01:04:57,643 چون بدون پول نميتونيم توي دنيا تکون بخوريم 1121 01:05:02,523 --> 01:05:10,523 من با فقر بزرگ شدم، با هيچي سخت بود 1122 01:05:13,409 --> 01:05:15,494 من نميخوام چيزهايي که من کشيدمو تو بکشي 1123 01:05:16,454 --> 01:05:20,707 و بخاطر همينه که مبارزه ميکنم ميخوام يک روزي يک خونه بزرگ بخرم 1124 01:05:20,708 --> 01:05:23,586 و اونطوري که بابا ازمون مراقبت نکرد از خودمون مراقبت کنم 1125 01:05:25,671 --> 01:05:29,091 اون ترکمون کرده و الان من مرد خونه‌ام 1126 01:05:30,134 --> 01:05:37,725 آناک، تو يک ميليون دلار پول داري تو يک ميليونري 1127 01:05:38,559 --> 01:05:41,771 هنوز نه مامان، هنوز بايد مبارزه کنم بايد برنده بشم 1128 01:05:42,897 --> 01:05:50,404 اوه، مجبور نيستي برنده بشي تو ميري، ميگذاري شکستت بده 1129 01:05:51,238 --> 01:05:54,491 و مياي خونه- بايد مبارزه کنم و بايد برنده بشم- 1130 01:05:54,492 --> 01:05:56,952 بخاطر تمام فيليپيني- آمريکاييها 1131 01:05:56,953 --> 01:06:00,413 براي اقليت‌هاي سراسر دنيا که صدايي ندارند 1132 01:06:00,414 --> 01:06:02,667 تو چيو به اتمام ميرسوني؟ 1133 01:06:05,211 --> 01:06:08,923 چيو رواج ميدي؟ خشونت بيشترو؟ 1134 01:06:09,256 --> 01:06:12,093 اينو رواج ميدم که هرچيزي توي آمريکا امکان داره 1135 01:06:12,510 --> 01:06:15,720 و اينکه ميشه يک مرد از يک زن فقير فيليپيني زاده بشه 1136 01:06:15,721 --> 01:06:18,140 و تبديل به قهرمان جهاني بوکس بشه 1137 01:06:21,477 --> 01:06:25,940 من بهت افتخار ميکنم آناک چه ببري، چه ببازي 1138 01:06:27,858 --> 01:06:31,027 تو کاريو ميکني که توي قلبته اما يادت باشه 1139 01:06:31,028 --> 01:06:36,659 هميشه به درگاه خداوند دعا کني تا هميشه توي رينگ در کنارت باشه 1140 01:06:37,410 --> 01:06:39,203 مرسي مامان 1141 01:06:39,495 --> 01:06:47,495 حالا، يک ذره استراحت ميکني تا دوباره فردا براي مبارزه آماده باشي 1142 01:07:09,692 --> 01:07:10,692 !هي 1143 01:07:16,657 --> 01:07:17,783 !بيدار شو لعنتي 1144 01:07:18,034 --> 01:07:21,161 مربي گرين؟ چطوري اومدي توي خونه من؟ 1145 01:07:21,162 --> 01:07:24,497 مامانت اجازه داد بيام داخل- صبح خيلي زود صداي در زدن شنيدم- 1146 01:07:24,498 --> 01:07:26,708 بعد اين يارو گندهه منو ترسوند 1147 01:07:26,709 --> 01:07:30,296 گفت مربي توئه- گفتم باشه- 1148 01:07:31,797 --> 01:07:36,260 نميدونستم هنوز با مامانت زندگي ميکني بچه ننه 1149 01:07:37,136 --> 01:07:40,388 خودتو جمع و جور کن ميمون- الان همه گنگسترها خواب نيستند؟- 1150 01:07:40,389 --> 01:07:44,100 ساعت حدودا سه صبحه- گنگسترها با يک چشم باز ميخوابند- 1151 01:07:44,101 --> 01:07:47,979 و مبارزين هم همينطور- چيو هي ميگي گنگستر- 1152 01:07:47,980 --> 01:07:50,648 گنگستر؟ تو گنگستري؟ 1153 01:07:50,649 --> 01:07:54,528 نه خانم، گنگستر نيستم من يک قاتل خون‌سردم 1154 01:07:55,946 --> 01:07:58,115 و قراره پسر تو هم يکي از اونها باشه 1155 01:11:07,054 --> 01:11:12,059 يک ايستگاه ديگه داري لانگ بيج 1156 01:11:19,775 --> 01:11:22,361 !مربي گرين- عمو يائو- 1157 01:11:36,583 --> 01:11:42,006 خانمها، رفقا قانون شماره چهار 1158 01:11:42,423 --> 01:11:43,631 چي هست؟ 1159 01:11:43,632 --> 01:11:44,632 خبري از سکس نيست 1160 01:11:44,883 --> 01:11:45,883 چي؟ 1161 01:11:46,844 --> 01:11:48,053 قبل از مبارزه، خبري از سکس نيست 1162 01:11:48,262 --> 01:11:50,514 خبري از خودارضايي، تماشاي فيلم پورن هيچي نيست 1163 01:11:51,390 --> 01:11:52,890 اصلا با عقل جور در نمياد 1164 01:11:52,891 --> 01:11:56,270 ما به حداکثر تستسترون ممکن توي بدنت نياز داريم، فهميدي؟ 1165 01:11:56,770 --> 01:11:57,271 فهميدم 1166 01:11:57,272 --> 01:11:58,731 !جدي ميگم 1167 01:11:58,897 --> 01:11:59,897 فهميدم 1168 01:12:06,989 --> 01:12:08,532 بگذار به انبار ببرمت 1169 01:13:03,504 --> 01:13:05,339 اين از نوع توئه 1170 01:13:06,340 --> 01:13:07,716 حالا بهتره تمام مزخرفاتي 1171 01:13:07,758 --> 01:13:09,093 که ياد گرفتيو به کار ببري 1172 01:13:10,302 --> 01:13:11,302 تام که اينجاست 1173 01:13:12,012 --> 01:13:13,931 تمام زندگي لعنتيشو مبارزه ميکرده 1174 01:13:15,057 --> 01:13:16,099 اون يکي از بدترين مادر به خطاهاي 1175 01:13:16,100 --> 01:13:17,100 اين محله است 1176 01:13:17,684 --> 01:13:21,522 يک مبارز موي تايه و امروز 1177 01:13:22,981 --> 01:13:24,690 بهش اجازه ميدم دهنتو سرويس کنه 1178 01:13:24,691 --> 01:13:25,818 چي؟ 1179 01:13:27,653 --> 01:13:30,113 نميتوني توي بوکس لگد بزني- اوه، آره که ميتوني لعنتي- 1180 01:13:30,114 --> 01:13:31,949 اين يک مبارزه خيابونيه اينو که يادته؟ 1181 01:13:33,617 --> 01:13:35,327 يا باهاش تطبيق پيدا ميکني يا ميميري، گوريل يا باهاش تطبيق پيدا ميکني يا ميميري 1182 01:13:36,912 --> 01:13:39,456 کار با پا! يالا بگذار کمي کار کردن با پاتو ببينم 1183 01:13:43,210 --> 01:13:45,379 دستها بالا! دستها بالا 1184 01:13:51,718 --> 01:13:55,764 يادت باشه براي چي شروع کردي يادت باشه براي چي مبارزه ميکني 1185 01:13:57,349 --> 01:14:02,563 ميخواي بدوني چرا گوريل‌ها به سينه‌هاشون ميکوبند؟ چون آماده مبارزه‌اند 1186 01:14:03,230 --> 01:14:05,190 و تو آمادگي هيچ مبارزه لعنتي‌اي رو نداري 1187 01:14:35,512 --> 01:14:37,514 بزن بريم 1188 01:14:57,284 --> 01:14:58,284 بزن بريم 1189 01:15:22,392 --> 01:15:23,977 مرد من 1190 01:16:23,620 --> 01:16:27,832 تو ديوونه‌اي، ميدوني؟ مربي گرين بهت باور داره 1191 01:16:27,833 --> 01:16:29,251 اون ميگه تو جیگر داري 1192 01:16:31,670 --> 01:16:35,882 من ميگم اون ديوونه است تو ديوونه‌اي 1193 01:16:36,842 --> 01:16:39,136 براي برنده شدن، ترکيب معرکه‌ايه 1194 01:16:46,101 --> 01:16:49,645 تو جیگر داري بچه هي توي مبارزه شکست ميخوري 1195 01:16:49,646 --> 01:16:50,689 و خودتو سرپا نگه ميداري 1196 01:16:51,690 --> 01:16:53,942 و توي کتاب من اين چيزيه که براي برنده شدن، لازمه 1197 01:16:55,819 --> 01:16:58,363 بيا سرپا نگهت داريم تا براي مبارزه آماده‌ت کنيم 1198 01:18:37,129 --> 01:18:43,676 دو، دو، يک، يک، سه، سه، سه 1199 01:18:43,677 --> 01:18:45,011 اون نقطه رو پيدا کن 1200 01:18:46,221 --> 01:18:47,639 سرعتشو ببر بالا 1201 01:18:51,893 --> 01:18:53,979 خودشه! خودشه 1202 01:19:00,402 --> 01:19:02,446 خودشه! خودشه 1203 01:19:05,115 --> 01:19:06,532 !زئوس چيه؟- 1204 01:19:06,533 --> 01:19:07,533 بيا اينجا پسر 1205 01:19:08,118 --> 01:19:09,493 کي اين پيراهنها رو طراحي کرده؟ 1206 01:19:09,494 --> 01:19:09,995 !من 1207 01:19:10,495 --> 01:19:12,831 مانيلا يک ال داره نه دوتا 1208 01:19:13,290 --> 01:19:14,832 !لعنت 1209 01:19:14,833 --> 01:19:17,335 بيخيال پسر! بايد بگذاري دفعه ديگه خودم پيراهنها رو طراحي کنم 1210 01:19:18,044 --> 01:19:19,962 بايد اين پيراهن‌ها رو از جمعه‌بازار خريده باشي 1211 01:19:19,963 --> 01:19:23,175 يک، دو، اينو ببين زئوس 1212 01:19:24,301 --> 01:19:26,303 ديگه اين کارو بخاطر خودت انجام نميدي 1213 01:19:26,678 --> 01:19:28,221 الان ديگه بخاطر ما انجامش ميدي 1214 01:19:29,848 --> 01:19:31,016 تو الان يک گوريلي 1215 01:19:37,272 --> 01:19:39,648 بزن، بزن 1216 01:19:39,649 --> 01:19:40,984 يالا، بزنش، بزنش 1217 01:20:04,341 --> 01:20:07,968 خانمها و آقايون ميتونيد انرژيو توي هوا حس کنيد 1218 01:20:07,969 --> 01:20:10,846 اين همون مبارزه‌ايه که هممون دربارش صحبت ميکرديم 1219 01:20:10,847 --> 01:20:14,934 راب رودئو کوپر در برابر مبارز ناشناسي به نام زئوس 1220 01:20:14,935 --> 01:20:17,394 گوريل در مانلا اورتگا 1221 01:20:17,395 --> 01:20:20,065 اونها الان توي مصاحبه مطبوعاتي اعلام ميکنند 1222 01:20:20,816 --> 01:20:24,777 بعد از گشتن در بين هزاران حريف بالقوه راب رودئو کوپر 1223 01:20:24,778 --> 01:20:28,489 مفتخريم که اعلام کنيم زئوس 1224 01:20:28,490 --> 01:20:32,911 گوريل در مانلا اورتگا رو براي مبارزه در دهم اکتبر 2020 انتخاب کرديم 1225 01:20:33,995 --> 01:20:39,542 ما با بسياري از مبارزين قوي که احساس ميکرديم پتانسيل دارند صحبت کرديم 1226 01:20:39,543 --> 01:20:42,878 زئوس اورتگا بهترين گزينه بود ميخوام ميکروفونو به 1227 01:20:42,879 --> 01:20:45,423 راب بدم تا نظراتش در مورد اين مسابقه رو باهامون در ميون بگذاره 1228 01:20:48,218 --> 01:20:54,432 وقتي به صورت آنلاين فيلمي از زئوس ديدم که به يک امريکايي بي‌گناه مشت ميزد 1229 01:20:55,559 --> 01:20:59,728 و ديدم که اون مرد غش کرد ميدونستم که اين طرز رفتار بايد 1230 01:20:59,729 --> 01:21:04,441 از روش درستش کنترل بشه من امروز نه تنها به‌عنوان يک بوکسور 1231 01:21:04,442 --> 01:21:09,363 بلکه به‌عنوان شخصي که براي عدالت مبارزه ميکنه، برمي‌خيزم امروز من از طرف تمام 1232 01:21:09,364 --> 01:21:12,324 مردم آمريکا عليه بي‌عدالتي و قلدري صحبت ميکنم 1233 01:21:12,325 --> 01:21:16,829 و ميخوام از زئوس اورتگا در دهم اکتبر يک نمونه بارز بسازم 1234 01:21:16,830 --> 01:21:19,082 صبر کن، صبر کن بايد حرفتو قطع کنم 1235 01:21:19,332 --> 01:21:21,125 من چيزي جز احترام برات ندارم، راب 1236 01:21:21,126 --> 01:21:23,669 و خيلي ازت ممنونم که بهم اين فرصتو دادي 1237 01:21:23,670 --> 01:21:27,131 اما بگذار درست به اطلاعت برسونم که اون يارو اول به من حمله کرد 1238 01:21:27,132 --> 01:21:29,049 و من فقط ميخواستم از يک پيرمرد دفاع کنم 1239 01:21:29,050 --> 01:21:31,802 آره، اما تو يک مبارز آموزش‌ديده‌اي چطوري کسيو انتخاب کني 1240 01:21:31,803 --> 01:21:32,721 که به سايز و اندازه خودت باشه؟ 1241 01:21:32,722 --> 01:21:35,556 نه يک ناظر بي‌گناه که بخاطر چيزي که بهش باور داشت 1242 01:21:35,557 --> 01:21:40,394 ايستاده بود، من شماها رو ميشناسم- ميبينيد؟ اين مشکل آمريکاست- 1243 01:21:40,395 --> 01:21:44,899 آدمهايي مثل تو، واقعياتو به غلط تفسير ميکنند و اونو طوري ميپيچونند 1244 01:21:44,900 --> 01:21:48,527 که منو آدم بده نشون بدند بعد از شنيدن حرفهايي که الان زدي 1245 01:21:48,528 --> 01:21:51,907 ديگه مشکلي ندارم که دهم اکتبر دخلتو بيارم 1246 01:21:53,700 --> 01:21:56,368 تو براي کدوم کشور مبارزه ميکني؟- هردو والدين من اهل- 1247 01:21:56,369 --> 01:22:00,372 فيليپين هستند اما من همينجا توي لوس آنجلس متولد شدم و براي 1248 01:22:00,373 --> 01:22:02,750 آمريکا مبارزه ميکنم- تو آمريکايي نيستي، من آمريکاييم- 1249 01:22:02,751 --> 01:22:05,419 مردم آمريکا سر به سر آدمهاي ضعيفتر نميگذارند فقط چون 1250 01:22:05,420 --> 01:22:09,214 ميتونند، آمريکاييها بي‌عدالتي نميکنند چرا براي کشور خودت 1251 01:22:09,215 --> 01:22:11,216 مبارزه نميکني؟ هر گورستوني که ازش اومدي 1252 01:22:11,217 --> 01:22:15,095 چقدر مطمئنيد که زئوس راب رودئو کوپرو شکست ميده؟ 1253 01:22:15,096 --> 01:22:18,350 من خيلي اطمينان دارم که زئوس دخل رودئو کوپرو مياره 1254 01:22:19,309 --> 01:22:21,436 در واقع يک قصدي دارم 1255 01:22:22,020 --> 01:22:25,732 اگه زئوس به رودئو کوپر ببازه از کشور ميره 1256 01:22:28,026 --> 01:22:34,074 اما اگه تو ببازي حتما آمريکا رو ترک ميکني 1257 01:22:34,616 --> 01:22:35,616 انجام شد 1258 01:22:37,452 --> 01:22:42,289 چيکار داري ميکني؟- آروم باش، بازي‌هاي ذهني 1259 01:22:42,290 --> 01:22:44,124 اون سر به سرت ميگذاره تو هم سر به سرش ميگذاري 1260 01:22:44,125 --> 01:22:47,087 اگه کنترلتو از دست بدي توي رينگ ميبازي 1261 01:22:49,130 --> 01:22:50,757 خيلي خوب پس بسته شد 1262 01:23:09,734 --> 01:23:11,944 هي مربي؟ اون چه گهي بود؟ 1263 01:23:11,945 --> 01:23:16,907 بازي‌هاي ذهني- اگه من ببازم چي؟- 1264 01:23:16,908 --> 01:23:19,076 بعد آمريکا رو ترک ميکني- چه کوفتي؟ من نميخوام- 1265 01:23:19,077 --> 01:23:20,077 از آمريکا برم 1266 01:23:21,746 --> 01:23:22,872 خوب پس برنده شو 1267 01:23:27,502 --> 01:23:30,629 به چه کوفتي فکر ميکردي؟- چرا گفتي آره؟- 1268 01:23:30,630 --> 01:23:33,215 از چي داري حرف ميزني؟- من دخل اونو ميارم- 1269 01:23:33,216 --> 01:23:35,592 اگه ببازي چي؟- من نميبازم- 1270 01:23:35,593 --> 01:23:38,555 اگه ببازي چي؟- نميبازم- 1271 01:24:37,781 --> 01:24:39,115 همه‌چيز مرتبه؟ 1272 01:24:47,123 --> 01:24:50,959 فکر نميکنم از رودئو برنده بشم و در اعماق وجودم 1273 01:24:50,960 --> 01:24:52,629 حتي نميدونم بايد مبارزه کنم يا نه 1274 01:24:55,882 --> 01:24:56,882 منظورت چيه؟ 1275 01:24:58,343 --> 01:25:01,595 تو رو اين بيرون ميبينم که مينوازي و مردم از کنارت رد ميشند 1276 01:25:01,596 --> 01:25:05,766 اما مردم در مورد من فکر ميکنند که من فقط يک نژادپرست آسيايي‌ام که شکست ميخوره 1277 01:25:05,767 --> 01:25:09,687 مردم فکر ميکنند من يک بازنده‌ام 1278 01:25:10,355 --> 01:25:13,607 خوب، شايد يک بازنده‌ام و شايد تمام اين قضيه رودئو 1279 01:25:13,608 --> 01:25:15,025 فقط يک مجازاته 1280 01:25:15,026 --> 01:25:18,655 بازنده؟ ديگه اينطوري حرف نزن 1281 01:25:19,239 --> 01:25:21,115 اين حسيه که دارم 1282 01:25:21,116 --> 01:25:22,659 و بخاطر همينه که مبارزه ميکني 1283 01:25:23,493 --> 01:25:28,373 مطمئن ميشي که تمام دنيا ميشناستت بخاطر همينه که من هرروز و هرشب کار میکنم 1284 01:25:28,832 --> 01:25:34,711 من اهميتي به پول نميدم برام مهم نيست که مردم 1285 01:25:34,712 --> 01:25:39,091 از کنارم رد ميشند برام مهم نيست که ازم دزدي ميکنند 1286 01:25:39,092 --> 01:25:43,887 تنها چيزي که برام مهمه، همون يک نفريه که آهنگمو حس ميکنه 1287 01:25:43,888 --> 01:25:46,266 همون کسي که از چيزي که به دنيا ارائه ميدم قدرداني ميکنه 1288 01:25:47,767 --> 01:25:50,269 من شبيه تو نيستم کورا من آهنگ نميسازم 1289 01:25:50,270 --> 01:25:52,397 تو تاريخو ميسازي 1290 01:25:53,148 --> 01:25:54,857 تو بخاطر ما مبارزه ميکني 1291 01:25:54,858 --> 01:25:57,609 براي فيليپيني‌ها بخاطر آمريکايي‌ها 1292 01:25:57,610 --> 01:26:01,280 من آمريکايي نيستم، حتي مردم نميدونند چي هستم، اون چينيه؟ 1293 01:26:01,281 --> 01:26:02,823 اون ويتناميه؟ و بخاطر همينه که- 1294 01:26:02,824 --> 01:26:07,578 مبارزه ميکني! مطمئن ميشي تا بفهمند تو کي هستي 1295 01:26:07,579 --> 01:26:10,539 !من هيچ‌کس نيستم، خيلي خوب؟ هيچ‌کس به من اهميتي نميده 1296 01:26:10,540 --> 01:26:15,128 من يک بازنده‌ام يک بازنده لعنتي احمق آسياييم 1297 01:26:20,675 --> 01:26:24,137 اگه اين چيزيه که بهش باور داري پس حق با توئه 1298 01:26:24,721 --> 01:26:26,055 !دستها بالا 1299 01:26:28,183 --> 01:26:29,976 يالا! !دستها بالا 1300 01:26:31,728 --> 01:26:32,854 يالا! !دستها بالا 1301 01:26:34,314 --> 01:26:35,857 يالا! !دستها بالا 1302 01:26:37,233 --> 01:26:40,486 زندگي يک مبارزه است و تو يک مبارزي 1303 01:26:41,029 --> 01:26:43,156 پس بهم نشون بده که يک مبارزي 1304 01:27:17,607 --> 01:27:18,191 مربي 1305 01:27:18,192 --> 01:27:22,111 براي چي لبخند ميزني؟- به نظر مياد يک کم داشتي- 1306 01:27:25,531 --> 01:27:29,409 اوه لعنت نه، نداشتي خواهش ميکنم بهم بگو 1307 01:27:29,410 --> 01:27:30,410 که باهاش نخوابيدي 1308 01:27:32,705 --> 01:27:34,332 باهاش خوابيدي؟ 1309 01:27:35,667 --> 01:27:36,959 زئوس، خوابيدي؟ 1310 01:27:36,960 --> 01:27:37,543 آره 1311 01:27:37,544 --> 01:27:39,337 مادر به خطاي احمق 1312 01:27:40,255 --> 01:27:42,507 وقتي گفتم خبري از سکس نيست چه زري زدم؟ 1313 01:27:44,133 --> 01:27:46,386 واقعا ميخواي توي اين رينگ ضربه فني بشي؟ 1314 01:27:47,971 --> 01:27:49,554 نه 1315 01:27:49,555 --> 01:27:51,306 ما به حداکثر ميزان تستسترون 1316 01:27:51,307 --> 01:27:54,435 ممکن توي بدنت نياز داريم و تو ميري و اونو داخل بدن دختره ميترکوني 1317 01:27:55,186 --> 01:27:57,229 اگه ضربه فني بشي من ميگم بخاطر 1318 01:27:57,230 --> 01:27:58,230 اون کسه 1319 01:27:59,691 --> 01:28:01,150 مزاحم شدم؟ 1320 01:28:01,442 --> 01:28:03,653 نه- شماها سکس داشتيد؟ 1321 01:28:06,489 --> 01:28:07,489 اون چطور بود؟ 1322 01:28:08,074 --> 01:28:08,741 چي؟ 1323 01:28:08,742 --> 01:28:10,075 توي رختخواب چطور بود؟ 1324 01:28:10,076 --> 01:28:13,245 اوه، خشن؟ 1325 01:28:13,246 --> 01:28:16,248 ميبيني؟ اين همون کوفتيه که توي رينگ بهش نياز داريم و تو ميري 1326 01:28:16,249 --> 01:28:19,293 و داخل بدن اون ميترکونيش توهين نباشه، گوش کن خانم کوراسون 1327 01:28:19,294 --> 01:28:23,130 يک لطفي به من بکن لطفا محض رضاي خدا، فقط بعد از 1328 01:28:23,131 --> 01:28:25,466 مبارزه سکس نداشته باشيد خيلي خوب؟ 1329 01:28:28,094 --> 01:28:29,554 مادر به خطاي احمق 1330 01:28:37,353 --> 01:28:42,065 بالاخره مبارزه‌اي که مدتها منتظرش بوديم در پيش رو مونه راب رودئو کوپر 1331 01:28:42,066 --> 01:28:45,444 با يک فيليپيني جوان محلي 1332 01:28:45,445 --> 01:28:49,072 بوکسوري آمريکايي به نام زئوس گوريل در مانلا اورتگا، رقابت ميکنه 1333 01:28:49,073 --> 01:28:52,117 اوه خداي من! اوه خداي من !اون خواهرزاده منه 1334 01:28:52,118 --> 01:28:53,118 !اون خواهرزاده منه 1335 01:28:57,206 --> 01:28:59,917 اين مبارزه دهم اکتبر در وگاس برگزار ميشه 1336 01:29:01,127 --> 01:29:04,921 اوه! هي خاله؟- حال خواهرزاده محبوب من چطوره؟- 1337 01:29:04,922 --> 01:29:07,299 خوبم! مرسي- اين واسه توئه- 1338 01:29:07,300 --> 01:29:10,469 حتي تولدم هم نيست خاله- ميدونم، اما فقط ميخواستم- 1339 01:29:10,470 --> 01:29:14,265 يک کار خاص کنم چون تو خواهرزاده محبوب مني 1340 01:29:14,974 --> 01:29:17,352 مرسي، بيا داخل بيا داخل 1341 01:29:23,066 --> 01:29:27,110 ميتونم چيزي برات بپزم؟- نه خاله، من خوبم! مرسي- 1342 01:29:27,111 --> 01:29:29,404 مطمئني؟ ميتونم برات پنسيت بپزم 1343 01:29:29,405 --> 01:29:33,200 پالابوک؟ لامپيا، دينوگوان، سيسگ؟ هرچي که بخواي 1344 01:29:33,201 --> 01:29:37,162 اوه نه مرسي خاله- ميدوني؟ توي تلويزيون ديدمت- 1345 01:29:37,163 --> 01:29:42,042 تو توي مسابقه بزرگ بوکسي- آره خاله- 1346 01:29:42,043 --> 01:29:47,381 خوب فقط ميخواستم بگم که من هميشه بهت باور داشتم 1347 01:29:47,382 --> 01:29:50,551 ميدونستم که هميشه موفق ميشي 1348 01:29:51,219 --> 01:29:52,302 مرسي خاله 1349 01:29:52,303 --> 01:29:57,724 تو گوريل در مانيلاي خوبي هستي- مرسي خاله- 1350 01:29:57,725 --> 01:29:58,767 ... و همچنين 1351 01:29:58,768 --> 01:30:00,102 بله خاله؟ 1352 01:30:00,103 --> 01:30:03,981 اگه برنده بشي ميتوني يک کيف لويي ويتون برام بخري؟ 1353 01:30:04,774 --> 01:30:06,566 حتما خاله، آره 1354 01:30:06,567 --> 01:30:08,820 خيلي خوب، باهات ميرم فروشگاه و ميخرمش خيلي خوب؟ 1355 01:30:09,612 --> 01:30:11,947 آره خاله- خيلي خوب، الان ديگه تنهات ميگذارم 1356 01:30:11,948 --> 01:30:15,660 تا بتوني روي بوکست تمرکز کني، خداحافظ 1357 01:30:22,333 --> 01:30:26,044 اوه! هي دايي؟- زئوس! توي تلويزيون ديدمت- 1358 01:30:26,045 --> 01:30:28,422 اوه، آره دايي- !خيلي بهت افتخار ميکنم- 1359 01:30:28,423 --> 01:30:30,883 مرسي دايي- بفرما، بيا داخل- 1360 01:30:32,969 --> 01:30:38,348 تو الان يک ستاره بوکسي- ميدونستم نبايد به 1361 01:30:38,349 --> 01:30:45,148 نيروي دريايي ملحق بشي !فقط داشتم امتحانت ميکردم و خوب... قبول شدي 1362 01:30:45,773 --> 01:30:47,358 مرسي دايي 1363 01:30:47,567 --> 01:30:54,114 ميدوني؟ داشتم فکر ميکردم از اونجايي که تو به ورزش علاقه داري 1364 01:30:54,115 --> 01:31:01,413 خودم هم به ورزش علاقه دارم و ميدوني؟ دارم 1365 01:31:01,414 --> 01:31:07,336 ورزش چالش‌برانگيز، خيلي چالش‌برانگيزو امتحان ميکنم که درست به اندازه بوکس چالش‌برانگيزه 1366 01:31:09,338 --> 01:31:15,427 يک ورزش براي تمام عمر و ميدوني؟ من براي درست انجام دادن اون ورزش به يک ابزارهايي نياز دارم 1367 01:31:15,428 --> 01:31:19,848 ميتوني کمکم کني اون ابزارها رو بخرم؟ 1368 01:31:19,849 --> 01:31:23,477 اوم، اونها چه جور ابزارهايي هستند؟ 1369 01:31:23,478 --> 01:31:24,687 کلوبهاي گلف 1370 01:31:27,064 --> 01:31:29,233 حتما دايي، حتما يکي برات ميخرم 1371 01:31:29,859 --> 01:31:31,444 من يک ست ميخوام 1372 01:31:31,777 --> 01:31:33,320 لطفا 1373 01:31:33,321 --> 01:31:36,615 بهم کمک ميکنه بازي گلفمو ارتقا بدم 1374 01:31:36,616 --> 01:31:40,286 درست همونطوري که تو داري بوکستو ارتقا ميدي، ميدوني؟ 1375 01:31:40,995 --> 01:31:45,415 باشه، آره، يک ست برات ميخرم خيلي خوب عاليه! هروقت کار نداشتي- 1376 01:31:45,416 --> 01:31:46,542 باهات ميرم ميخريم، باشه؟ 1377 01:31:47,877 --> 01:31:48,628 حتما دايي 1378 01:31:48,629 --> 01:31:50,713 !توي مبارزه موفق باشي 1379 01:31:51,172 --> 01:31:52,632 آره دايي 1380 01:32:01,599 --> 01:32:03,226 مامان 1381 01:32:03,392 --> 01:32:06,687 خاله زتا و دايي رومئو اومدند تا بهم تبريک بگند 1382 01:32:07,313 --> 01:32:11,608 خاله زتا ميخواد براش يک کيف لويي ويتون بخرم و دايي 1383 01:32:11,609 --> 01:32:14,153 رومئو ميخواد براش کلاب گلف بخرم 1384 01:32:15,947 --> 01:32:16,947 حالت خوبه، مامان؟ 1385 01:32:17,823 --> 01:32:21,118 آره خوبم 1386 01:32:22,912 --> 01:32:28,000 چي شده؟- اوه، هيچي، فقط خسته‌ام- 1387 01:32:29,126 --> 01:32:33,172 چي شده؟- هيچي، همه‌چيز خوبه آناک- 1388 01:32:33,881 --> 01:32:41,881 من فقط... فقط ميخوام يادت باشه که هميشه 1389 01:32:43,724 --> 01:32:49,813 آدمهاي خوب و بد اون بيرون، توي دنيا واست هستند 1390 01:32:49,814 --> 01:32:51,714 و اگه کسي اون بيرون چيز بدي بهت گفت 1391 01:32:58,698 --> 01:33:03,077 فقط بدون که همه مثل هم نيستند 1392 01:33:04,036 --> 01:33:07,331 اينو ميدونم مامان نيازي نيست نگران من باشي 1393 01:33:08,124 --> 01:33:10,792 کسي سر به سرت گذاشته؟ اگه گذاشته بهم بگو تا دخلشو 1394 01:33:10,793 --> 01:33:12,420 بيارم- نه،نه،نه- 1395 01:33:13,045 --> 01:33:19,676 کسي سر به سرم نگذاشته فقط روي ضربه فني کردن 1396 01:33:19,677 --> 01:33:20,677 حريفت تمرکز کن 1397 01:33:22,430 --> 01:33:27,727 بخاطر من اين کارو بکن بخاطر فيليپين 1398 01:33:28,728 --> 01:33:33,815 بخاطر آمريکا اين کارو بکن ...براي همه اونهايي 1399 01:33:33,816 --> 01:33:36,527 که آدمهاي بدو تجربه ميکنند اين کارو بکن 1400 01:33:39,238 --> 01:33:40,238 بله مامان 1401 01:33:47,913 --> 01:33:48,913 هي قهرمان؟ 1402 01:33:48,914 --> 01:33:49,624 اوه؟ هي 1403 01:33:49,625 --> 01:33:52,584 اوه لعنت نه، نه دوباره نه 1404 01:33:52,585 --> 01:33:56,505 نه ما اون کارو نکرديم- اوه، خدا رو شکر- 1405 01:33:57,214 --> 01:34:00,384 خيلي خوب، بيا يک استراحتي بکنيم- حواسم به شما دوتا هست- 1406 01:34:12,063 --> 01:34:14,648 هي، خيلي بهت افتخار ميکنم 1407 01:34:14,649 --> 01:34:17,234 تو لياقتشو داري- مرسي- 1408 01:34:18,402 --> 01:34:19,695 بدشانسي نياره 1409 01:34:20,696 --> 01:34:22,864 فقط ميخواستم ببينمت- من هم ميخواستم ببينمت- 1410 01:34:22,865 --> 01:34:25,325 فرقش اينه که مربي گرين منو توي رينگ ميکشه 1411 01:34:25,326 --> 01:34:29,330 خوب، يک هديه کوچيک برات آوردم که توي تمرينت بهت کمک کنه 1412 01:34:29,664 --> 01:34:33,083 چي هست؟- بلوته- 1413 01:34:33,084 --> 01:34:34,324 مرسي- ميگذارمش اينجا- 1414 01:34:37,505 --> 01:34:39,674 و من هم برات يک هديه دارم بيا، همراهم بيا 1415 01:34:45,471 --> 01:34:48,640 يک شب که ديدم توي اسکله ميخوني اين ايده به فکرم رسيد 1416 01:34:48,641 --> 01:34:53,186 و فکر کردم چي ميشه اگه بتوني جلوي همه 1417 01:34:53,187 --> 01:34:57,440 توي تلويزيون بخوني؟ بنابراين با کميسيون تماس گرفتم و ازشون پرسيدم ميشه 1418 01:34:57,441 --> 01:34:59,442 سرود ملي فيليپينو توي شب مبارزه 1419 01:34:59,443 --> 01:35:04,114 بخوني و اونها گفتند آره 1420 01:35:04,115 --> 01:35:11,037 اين خيلي معرکه است تو معرکه‌اي 1421 01:35:11,038 --> 01:35:13,039 لياقتشو داري 1422 01:35:13,040 --> 01:35:19,843 واي، اين يک نعمته تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 1423 01:35:21,924 --> 01:35:23,718 اين گه چه کوفتيه؟ 1424 01:36:08,971 --> 01:36:12,599 خانمها و آقايون، بالاخره مبارزه‌اي که دنبالش بوديم 1425 01:36:12,600 --> 01:36:18,104 مبارزه راب رودئو کوپر در برابر زئوس گوريل در مانيلا اورتگا رخ ميده 1426 01:36:18,105 --> 01:36:21,274 آره بالاخره داره اتفاق ميفته و اين دوران واقعا ديوانه‌کننده است جويي 1427 01:36:21,275 --> 01:36:26,154 يعني اين اولين بار در تاريخه که تمام مخاطبين تماشاچي‌ها پشت تلويزیون هستند 1428 01:36:26,155 --> 01:36:29,282 يعني واقعا هيچ تماشاچي‌اي توي اين ناحيه نيست و اين واقعا عجيبه 1429 01:36:29,283 --> 01:36:31,993 اما يک چيز حتمي کويد اين دو مبارزو امشب 1430 01:36:31,994 --> 01:36:34,370 متوقف نميکنه- ميدونم چاک، هي کويد- 1431 01:36:34,371 --> 01:36:37,540 خيلي چيزهاي اين دنيا رو نابود کرده اما چيزي که نابودش نميکنه 1432 01:36:37,541 --> 01:36:41,836 بازي بوکسه مبارزين مبارزه ميکنند مهم نيست چي ميشه 1433 01:36:41,837 --> 01:36:45,089 هي، اين ميتونست آرماگدون (آخرالزمان) باشه و اين دوتا باز هم توي رينگ 1434 01:36:45,090 --> 01:36:49,302 باهم باشند، مخصوصا با خصمي که رودئو در برابر 1435 01:36:49,303 --> 01:36:53,473 زئوس داره، حالا اين مربي گرين گفته اگه زئوس ببازه 1436 01:36:53,474 --> 01:36:55,767 از کشور ميره 1437 01:36:55,768 --> 01:36:57,852 باورت ميشه؟- اوه خداي من، اين مبارزه 1438 01:36:57,853 --> 01:37:00,313 قراره واقعا جالب باشه يعني اين دوران ديوانه‌کننده است 1439 01:37:00,314 --> 01:37:03,358 اما ميدوني کي از اون ديوانه‌تره؟ رودئو کوپر 1440 01:37:03,359 --> 01:37:08,029 يعني دادن شانسي به اورتگا در عنوان ميان‌وزن دنيا 1441 01:37:08,030 --> 01:37:12,116 در حالي‌که مادرش خيلي وقت نيست که فوت کرده 1442 01:37:12,117 --> 01:37:16,079 يعني اين مبارزه واسه اون خيلي مهمه آره اما زئوس هم الان سگ توسري‌خورده است 1443 01:37:16,080 --> 01:37:19,415 اون توي امريکا متولد شده توي لوس‌آنجلس متولد شده 1444 01:37:19,416 --> 01:37:22,544 اون پسر منه اون پسر منه 1445 01:37:22,545 --> 01:37:26,548 و اون وايرال شده بيا فراموش نکنيم که وايرال شده 1446 01:37:26,549 --> 01:37:28,342 وقتي اون چيني‌هه رو ضربه‌فني کردمو يادتونه؟ 1447 01:37:31,804 --> 01:37:34,556 آره! اون پسر منه 1448 01:37:34,557 --> 01:37:38,518 پسر، من قبلا اونو ضربه فني کردم- پسر تو پا توي کفشش کردي- 1449 01:37:38,519 --> 01:37:41,187 آره خيلي خوب- نه تو اين کارو کردي- 1450 01:37:41,188 --> 01:37:45,984 ما يک مبارزه حرفه‌اي و يک بچه داريم که توي يوتيوب وايرال شده 1451 01:37:45,985 --> 01:37:49,612 قطعا هيچ شانسي نداره يعني بايد براي بازي احترام قائل بشي 1452 01:37:49,613 --> 01:37:53,324 نميتوني بعد از يک ضربه وايرال بشي و چنين فرصتي گير بياري 1453 01:37:53,325 --> 01:37:55,368 ميدوني وقتي هشت سالم بود 1454 01:37:55,369 --> 01:37:58,288 برادرم بعد از يک ضربه، ضربه فنيم ميکرد اون الان بايد توي اين رينگ باشه؟ 1455 01:37:58,289 --> 01:38:00,623 مادرم ضربه فنيم کرد 1456 01:38:00,624 --> 01:38:03,918 چون ظرفها رو نميشستم ميتونم بعد از اون برم پيش بابام؟ 1457 01:38:03,919 --> 01:38:06,754 ببين بهت چي ميگم، مادر تو، برادر من درست بعد از 1458 01:38:06,755 --> 01:38:08,756 بازي باهم روبرو ميشند، چطوره؟- بيا انجامش بديم، ميدوني چيه؟ بيا بريم- 1459 01:38:08,757 --> 01:38:10,134 شايد هم 1460 01:38:11,260 --> 01:38:15,013 اوه، هي زئوس خيلي بامزه است- چي گفتي؟ 1461 01:38:15,014 --> 01:38:19,934 چي؟ اون نازه- نميدونم! من روي کوپر شرط ميبندم- 1462 01:38:19,935 --> 01:38:22,145 پسر، لعنت بهت تو طرف کي هستي؟ 1463 01:38:22,146 --> 01:38:23,898 من بيست هزارتا روي زئوس شرط ميبندم 1464 01:38:27,943 --> 01:38:29,945 من اونو ضربه فني کردم اونقدرها سرسخت نيست 1465 01:38:30,779 --> 01:38:32,488 چون تو از پاهات استفاده کردي 1466 01:38:32,489 --> 01:38:34,115 دفعه بعدي سعي کن از دستهات استفاده کني 1467 01:38:34,116 --> 01:38:36,576 من براش از دستهام استفاده ميکنم خيلي خوب؟ 1468 01:38:36,577 --> 01:38:43,333 و با خانم کورازون پونونگ بايان به رينگ ميريم 1469 01:38:43,334 --> 01:38:46,628 پونونگ بايان، واي اسم قشنگيه 1470 01:38:46,629 --> 01:38:49,589 با سرود ملي فيليپين 1471 01:38:49,590 --> 01:38:55,803 خانمها و آقايون خانم کورازون پونونگ بايان امشب 1472 01:38:55,804 --> 01:38:59,975 سرود ملي فيليپينو ميخونه 1473 01:39:20,329 --> 01:39:27,210 واي! خيلي خوشگله- هرچند من از لباسش خوشم نمياد- 1474 01:39:27,211 --> 01:39:28,586 بايد يک رنگ ديگه ميپوشيد 1475 01:39:28,587 --> 01:39:33,258 تو فقط حسادت ميکني چون اصلا توي اون لباس جات نميشه 1476 01:39:35,928 --> 01:39:40,849 لعنت، اون دختره خوبه- هيس! دروغ نميگي‌ها- 1477 01:39:41,642 --> 01:39:44,102 اون کيه؟- فکر ميکنم دوست دختر زئوسه- 1478 01:39:44,103 --> 01:39:46,312 لعنت نه- چي؟- 1479 01:39:46,313 --> 01:39:48,398 آره درسته اون دوست دختر زئوسه؟ 1480 01:39:48,399 --> 01:39:51,651 آره فکر کنم هي، به حرف داداشت گوش کن اگه زئوس شکست بخوره 1481 01:39:51,652 --> 01:39:55,197 دوست دخترشو بر ميزنم- چي؟ توي صف واستا- 1482 01:40:21,390 --> 01:40:24,476 دوستت دارم عزيزم! دخلشو بيار 1483 01:40:25,352 --> 01:40:29,897 يالا، حالا بهم آسون نگير اون گهو براي بعد نگه دار 1484 01:40:29,898 --> 01:40:32,609 باشه، بزن، ضربه بزن 1485 01:40:42,327 --> 01:40:50,327 خانمها و آقايون امشب جرد آکسون سرود مليو ميخونه 1486 01:41:06,685 --> 01:41:12,315 خودشه، خودشه رودئو خودشه 1487 01:41:12,316 --> 01:41:19,030 رودئو خودشه تمرکز کن و همش همينه 1488 01:41:19,031 --> 01:41:21,366 داري ازش بيرون مياي 1489 01:41:23,994 --> 01:41:26,413 بزن بريم قهرمان بزن بريم قهرمان 1490 01:41:29,583 --> 01:41:33,587 تو ميتوني قهرمان بزن بريم 1491 01:42:04,368 --> 01:42:07,788 آره! برو زئوس! برو 1492 01:42:10,124 --> 01:42:12,793 آره! مرد من 1493 01:42:16,505 --> 01:42:18,882 اون که اونجاست برادر منه زئوس 1494 01:42:49,371 --> 01:42:50,371 اون پسر منه 1495 01:43:03,635 --> 01:43:04,928 !بايد اين غذا رو بريزم روت 1496 01:43:12,769 --> 01:43:17,607 خانمها و آقايون به رخداد اصلي امشب 1497 01:43:17,608 --> 01:43:21,819 براي قهرماني ميان‌وزن دنيا خوش آمديد 1498 01:43:21,820 --> 01:43:29,203 کسي که توي گوشه قرمز مبارزه ميکنه زئوس گوريل در مانلا اورتگا 1499 01:43:33,332 --> 01:43:38,836 و کسي که توي گوشه آبي مبارزه ميکنه راب رودئو کوپر 1500 01:43:38,837 --> 01:43:44,301 داور مبارزه امشب مايکل اولاگبگي 1501 01:43:46,094 --> 01:43:49,597 خيلي خوب آقايون ما توي رختکن، راهنمايي‌ها رو بهتون داديم 1502 01:43:49,598 --> 01:43:53,351 تمام مدت از خودتون محافظت ميکنيد تمام مدت از قوانين پيروي ميکنيد 1503 01:43:53,352 --> 01:43:57,355 اگه ميخوايد دستکش‌هاتونو لمس کنيد به گوشه‌هاي خودتو برگرديد 1504 01:43:57,356 --> 01:43:59,733 براي مبارزه آماده بشيد 1505 01:44:01,693 --> 01:44:04,737 ضربه فنيش کن يادت باشه براي چي شروع کردي 1506 01:44:04,738 --> 01:44:07,115 يادت باشه براي چي مبارزه ميکني تو اينو توي وجودت داري 1507 01:44:14,915 --> 01:44:18,252 مبارز آماده، مبارز آماده بريم 1508 01:44:18,961 --> 01:44:20,712 و ما اينجاييم، خانمها و آقايون 1509 01:44:24,633 --> 01:44:26,717 دستهاتو ببر بالا، دستهاتو ببر بالا مشت بزن، مشت بزن، حرکت کن حرکت کن 1510 01:44:26,718 --> 01:44:31,598 مشت بزن، مشت بزن، حرکت کن حرکت کن 1511 01:44:33,976 --> 01:44:35,768 رودئو با رگبار مشتها شروع ميکنه 1512 01:44:35,769 --> 01:44:38,689 اوه، اون داره مثل يک گاوباز سوارکار وحشي، ميترکونه 1513 01:44:41,900 --> 01:44:46,028 يالا! دستها بالا يالا! زئوس 1514 01:44:46,029 --> 01:44:47,029 !يالا پسر 1515 01:44:48,282 --> 01:44:49,615 بهش ياد بده! بهش ياد بده 1516 01:44:49,616 --> 01:44:53,119 خوب به نظر نمياد- نه،نه نه اصلا زئوس يکي پس از ديگري- 1517 01:44:53,120 --> 01:44:55,122 داره ضربه ميخوره- يالا مشت بزن، چيني- 1518 01:44:59,584 --> 01:45:00,584 !بزن 1519 01:45:03,171 --> 01:45:05,132 اوه! دردم اومد- درسته، درست توي شکم- 1520 01:45:06,258 --> 01:45:07,968 مشت بزن، مشت بزن بالا، بالا 1521 01:45:15,350 --> 01:45:17,435 به گوشه خودت برگرد 1522 01:45:17,436 --> 01:45:20,772 الان رودئو داره زنده زنده ميخورتش 1523 01:45:24,151 --> 01:45:28,654 بشين ميمون- اون چه کوفتي بود؟ 1524 01:45:28,655 --> 01:45:30,656 اون چي بود؟- فکر کردم نزديکه ديگه- 1525 01:45:30,657 --> 01:45:31,657 شکست بخوري 1526 01:45:33,452 --> 01:45:35,911 پسر، تو داري اونجا چه غلطي ميکني؟ شبيه 1527 01:45:35,912 --> 01:45:39,124 مادربزرگ لعنتيم شدي، اون بيست سال لعنتتيه که مرده 1528 01:45:40,542 --> 01:45:44,253 گوش کن، چيزي که بهش نياز داري اينه که تا جايي که ميتوني بهش نزديک ميشي 1529 01:45:44,254 --> 01:45:49,175 و بگذاري بشکافه، بگذار ضربات محکم مشت اون بره اونجا، پسر، يالا، قهرمان 1530 01:45:49,176 --> 01:45:51,677 تو ميتوني! بگذار اون خشم گوريلو حس کنه 1531 01:45:51,678 --> 01:45:56,057 بزن و حرکت کن، بزرگ و حرکت کن ميخواي اين مبارزه لعنتيو برنده بشي؟ 1532 01:45:56,058 --> 01:45:57,975 دارم همين کارو ميکنم- اون يارو هيچي نيست، ميفهمي؟- 1533 01:45:57,976 --> 01:45:59,644 حالا ديگه بازي درنيار 1534 01:46:00,562 --> 01:46:02,480 وقتي من توي رينگ بودم نميتونستم اونقدر تحمل کنم 1535 01:46:02,481 --> 01:46:04,775 خوب من توي دوران خودم ميتونستم 1536 01:46:12,657 --> 01:46:13,867 يالا! يالا 1537 01:46:16,995 --> 01:46:18,537 دستها بالا! دستها بالا 1538 01:46:18,538 --> 01:46:19,538 يالا زئوس، قوز کن 1539 01:46:25,379 --> 01:46:26,421 !يالا 1540 01:46:32,928 --> 01:46:34,929 اوه، فکر ميکنم يک شونه‌ش به صورتش خورد 1541 01:46:34,930 --> 01:46:36,014 اوه، چه حرکت مزخرفي 1542 01:46:36,681 --> 01:46:37,974 تميز نگهش دار 1543 01:46:44,356 --> 01:46:46,690 يالا مبارزه کن مبارزه کن 1544 01:46:46,691 --> 01:46:48,693 از اين طرف به اون طرف، سرتو تکون بده سرتو تکون بده 1545 01:47:27,441 --> 01:47:29,316 دارم بهت ميگم بايد برم اونجا يک چيزي به اين بچه‌ها نشون بدم 1546 01:47:29,317 --> 01:47:31,862 تو خيلي از ليگ خودت فاصله داري 1547 01:47:34,739 --> 01:47:40,202 نفس بکش قهرمان، يالا نفس بکش چيزي نيست، چيزي نيست پسر 1548 01:47:40,203 --> 01:47:42,997 فقط نفس بکش، نفس بکش، خيلي خوب دستهاتو بالا نگه دار 1549 01:47:42,998 --> 01:47:45,666 دستهاتو بالا نگه دار دستهاي اون بلندند 1550 01:47:45,667 --> 01:47:48,461 وقتي دستهاشو بالا مياره ميزني توي دنده‌‌هاش پسر 1551 01:47:48,462 --> 01:47:50,462 بايد دستهاتو رها کني دستهاتو رها کن، باشه؟ 1552 01:47:51,798 --> 01:47:55,426 پسر اين دقيقا همون کوفتيه که ازش حرف ميزنم اون فشارو نگه دار 1553 01:47:55,427 --> 01:47:58,387 نگذار از اون گوشه بيرون بياد و يک مشت بزنه 1554 01:47:58,388 --> 01:48:01,765 اون بچه رو گير بنداز ميشنوي چي ميگم؟ 1555 01:48:01,766 --> 01:48:03,767 ميشنوم- اين مبارزه توئه، عزيزم مبارزه توئه 1556 01:48:03,768 --> 01:48:06,145 جواب نميده مربي- فقط يک نفس عميق بکش... من 1557 01:48:06,146 --> 01:48:08,856 نميدونم ميتونم ادامه بدم يا نه- آروم باش، آروم باش، نفس بکش- 1558 01:48:08,857 --> 01:48:16,857 سخت نگير، خودشه، نفس عميق بکش برو 1559 01:48:18,116 --> 01:48:20,117 اين چيزي نيست پسر تو خوب به نظر مياي 1560 01:48:20,118 --> 01:48:24,455 ميفهمي؟ اون چيزي نيست بهتره اين مبارزه رو برنده بشي 1561 01:48:24,456 --> 01:48:26,499 اين مبارزه رو ميخواي؟- آره، اين از طرف مادرته- 1562 01:48:26,500 --> 01:48:30,085 يادته؟ هان؟ يادته؟ تو ميري اونجا پسر اون مشتو ميندازي 1563 01:48:30,086 --> 01:48:32,546 و با دست راستت دو ضربه ميزني تنظيمشون ميکني 1564 01:48:32,547 --> 01:48:34,799 فهميدي؟- فهميدي؟- برو اونجا- 1565 01:48:40,055 --> 01:48:42,890 يالا نديدي؟- پشت پا زد بهش- 1566 01:48:42,891 --> 01:48:44,683 بلند شو زئوس 1567 01:48:44,684 --> 01:48:45,851 راب! خودشه 1568 01:48:45,852 --> 01:48:47,771 زئوس؟ بلند شو- نه- 1569 01:48:51,942 --> 01:48:53,234 بلند شو چيني، بلند شو 1570 01:48:53,235 --> 01:48:55,903 !پنج- يالا زئوس- 1571 01:48:55,904 --> 01:48:58,489 شش- بلند شو زئوس- 1572 01:48:58,490 --> 01:49:02,117 هفت- بلند شو زئوس- 1573 01:49:02,118 --> 01:49:06,372 هشت- یالا 1574 01:49:06,373 --> 01:49:08,124 سمت من راه بيا 1575 01:49:12,546 --> 01:49:13,922 بيا! لعنت 1576 01:49:16,174 --> 01:49:18,414 راند تموم شد راند تموم شد 1577 01:49:26,184 --> 01:49:28,979 !يالا زئوس 1578 01:49:30,230 --> 01:49:32,731 من بهت باور دارم بخاطر همينه هيچ‌وقت حوله رو نميندازم 1579 01:49:32,732 --> 01:49:34,275 بايد به خودت باور داشته باشي، پسر 1580 01:49:34,276 --> 01:49:38,529 بايد همين الان اين مبارزه رو تموم کني من شوخي نميکنم، تو 1581 01:49:38,530 --> 01:49:42,116 حرف منو ميفهمي؟ لعنت بهش، اگه مجبوري کثيف مبارزه کن 1582 01:49:42,117 --> 01:49:45,869 من اهميتي نميدم، فقط برد مهمه برام مهم نيست چطوري بهش ميرسي 1583 01:49:45,870 --> 01:49:49,540 فقط بهش برس، ميفهمي؟ آره، فهميدم مربي- 1584 01:49:49,541 --> 01:49:53,794 يادت باشه، ميتونه هزار تا مشت بخوري اما 1585 01:49:53,795 --> 01:49:57,464 با يک ضربه درست و حسابي، کار تمومه- !يالا قهرمان- 1586 01:49:57,465 --> 01:50:02,011 تو ميتوني! خيلي خوب؟- يک ضربه درست و حسابي، تمومه- 1587 01:50:02,012 --> 01:50:07,267 دستها بالا، مشت، ضربه مستقيم !مشت- مشت، ضربه مستقيم، مشت- 1588 01:50:30,874 --> 01:50:32,625 آره- به گوشه خودت برگرد- 1589 01:50:32,626 --> 01:50:33,626 يک ذره بخور 1590 01:50:35,754 --> 01:50:41,675 2,3,4 اين براي زئوس خوب به نظر نمياد 1591 01:50:41,676 --> 01:50:42,676 شايد کار تموم شده باشه 1592 01:50:46,848 --> 01:50:49,017 يادت باشه بخاطر چي مبارزه ميکني 1593 01:50:52,228 --> 01:50:54,105 نشونم بده که يک مبارزي 1594 01:50:55,523 --> 01:50:59,110 تو اين کارو براي همه اونهايي ميکني که آدمهاي بدو تجربه کردند 1595 01:51:01,863 --> 01:51:05,532 اوه، زئوس داره برميگرده 1596 01:51:05,533 --> 01:51:09,328 6,7,8 بيا پيش من 1597 01:51:09,329 --> 01:51:10,329 خوبي؟ 1598 01:51:40,902 --> 01:51:44,822 رودئو به زمين ميفته- بلند شو! بلند شو- 1599 01:51:44,823 --> 01:51:46,407 فکر نميکنم بلند بشه 1600 01:51:46,408 --> 01:51:49,451 يک ضربه درست و حسابي همون چيزيه که ازش حرف ميزنم 1601 01:51:49,452 --> 01:51:52,871 آره 1602 01:51:52,872 --> 01:51:58,210 1,2,3,4,5,6 1603 01:51:58,211 --> 01:51:59,795 !نه 1604 01:51:59,796 --> 01:52:02,715 !آره 1605 01:52:02,716 --> 01:52:04,092 اون باخت! اون باخت 1606 01:52:04,116 --> 01:52:10,116 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 1607 01:52:10,140 --> 01:52:16,140 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 1608 01:52:16,164 --> 01:52:22,164 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 1609 01:52:22,188 --> 01:52:30,188 تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس