1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,588 --> 00:00:06,672 (light music) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,518 --> 00:00:20,102 (pensive music) 5 00:00:30,573 --> 00:00:33,282 (gasping) 6 00:01:09,445 --> 00:01:12,946 (screaming) (engine revving) 7 00:01:18,120 --> 00:01:20,529 (soft music) 8 00:01:20,623 --> 00:01:22,197 - [Madison] Okay, so you were saying 9 00:01:22,291 --> 00:01:23,874 you wanted the chocolate cake? 10 00:01:24,001 --> 00:01:25,542 - Yes, I want a chocolate cake. 11 00:01:25,669 --> 00:01:27,461 (laughing) 12 00:01:27,546 --> 00:01:28,712 Thanks for coming with me. 13 00:01:28,839 --> 00:01:29,871 - What, are you kidding? 14 00:01:29,965 --> 00:01:32,707 An all expense paid wine tour with my best friend, 15 00:01:32,802 --> 00:01:34,042 the famous critic. 16 00:01:34,136 --> 00:01:37,387 - Okay, well I'm not famous or exactly making a living yet. 17 00:01:37,515 --> 00:01:39,014 - I can totally pitch in if you-- 18 00:01:39,100 --> 00:01:41,100 - No, no, no, no, we have one more weekend 19 00:01:41,185 --> 00:01:42,392 to find the best wine in this region, 20 00:01:42,520 --> 00:01:45,395 so let's drink fast. 21 00:01:46,649 --> 00:01:49,608 - Normally I'm game and I cannot believe I'm saying this, 22 00:01:49,693 --> 00:01:53,445 but I think I'm all wined out on this particular region. 23 00:01:53,531 --> 00:01:55,397 - [Jessica] They're not all that bad. 24 00:01:55,491 --> 00:01:56,949 - You know it's true. 25 00:01:57,034 --> 00:01:58,158 - Stop being so mean. 26 00:01:58,244 --> 00:02:00,402 This could be someone's dream that you're crushing. 27 00:02:00,496 --> 00:02:01,411 - Yeah, if their dream 28 00:02:01,539 --> 00:02:03,238 is to put out mediocre second rate wine. 29 00:02:03,332 --> 00:02:04,331 - Madison. 30 00:02:06,669 --> 00:02:08,243 - Are you a critic? 31 00:02:08,337 --> 00:02:11,079 - She is, I just like wine. 32 00:02:11,173 --> 00:02:13,340 - Okay, just one moment. 33 00:02:14,677 --> 00:02:16,260 If you'd be so kind. 34 00:02:45,332 --> 00:02:48,125 I would love your critical impressions. 35 00:02:48,252 --> 00:02:49,451 - What? Do you work here? 36 00:02:49,545 --> 00:02:51,753 - Yeah, something like that. 37 00:02:52,506 --> 00:02:53,338 - Mm. 38 00:02:54,925 --> 00:02:56,008 Pleasing aroma. 39 00:02:58,179 --> 00:02:59,386 Excellent body. 40 00:03:00,639 --> 00:03:03,056 A hint of sophistication, 41 00:03:03,142 --> 00:03:04,466 with room for improvement. 42 00:03:04,560 --> 00:03:05,184 - Okay. 43 00:03:06,896 --> 00:03:07,853 I'll tell you what... 44 00:03:09,732 --> 00:03:11,306 I'd love to get your honest opinion 45 00:03:11,400 --> 00:03:13,483 on a few more varieties. 46 00:03:14,570 --> 00:03:18,480 Perhaps over dinner tonight? 47 00:03:18,574 --> 00:03:20,240 - Well... 48 00:03:23,245 --> 00:03:24,486 I'd love to. 49 00:03:24,580 --> 00:03:29,249 - Well, I will do my very best not to disappoint you. 50 00:03:33,214 --> 00:03:33,995 Oh my gosh, I'm so sorry. 51 00:03:34,089 --> 00:03:35,505 I forgot to introduce myself. 52 00:03:39,345 --> 00:03:41,303 Simon Prescott. 53 00:03:41,388 --> 00:03:44,056 Owner of a mediocre second rate winery. 54 00:03:47,436 --> 00:03:48,977 I'll see you tonight? 55 00:03:49,063 --> 00:03:51,021 - I'll see you tonight. 56 00:04:19,969 --> 00:04:22,928 - [Madison] All right guys, look beautiful. 57 00:04:26,976 --> 00:04:30,060 What was it like growing up on a big estate with a winery? 58 00:04:30,187 --> 00:04:33,272 - It wasn't always a winery. That happened more recently. 59 00:04:33,357 --> 00:04:35,691 - I thought it was a family business? 60 00:04:37,486 --> 00:04:40,696 I mostly handle distribution, sales. 61 00:04:40,781 --> 00:04:42,197 I like to travel. 62 00:04:42,283 --> 00:04:45,200 - Do you ever go back home to see your family? 63 00:04:45,286 --> 00:04:47,452 - I mean, not for a long time now. 64 00:04:48,497 --> 00:04:49,496 So, what about you? - What? 65 00:04:49,581 --> 00:04:51,081 - Your family? 66 00:04:52,293 --> 00:04:54,909 - Well, my parents split up when I was a kid, 67 00:04:55,004 --> 00:04:56,670 so I bounced around a lot. 68 00:04:58,507 --> 00:04:59,172 - Where are they now? 69 00:05:00,509 --> 00:05:02,751 - My dad has a family in Seattle 70 00:05:02,845 --> 00:05:06,138 and my mother passed away about a year ago. 71 00:05:07,683 --> 00:05:10,225 - Oh, Jess, I'm sorry. 72 00:05:10,311 --> 00:05:11,926 I didn't mean to-- - It's okay. 73 00:05:12,021 --> 00:05:13,353 I just, I wish she could be here 74 00:05:13,439 --> 00:05:16,023 to see me open up my own restaurant. 75 00:05:16,108 --> 00:05:16,732 - Well, she will. 76 00:05:18,360 --> 00:05:20,110 - Sometimes I think that's why 77 00:05:20,237 --> 00:05:22,270 I wanna open up my own place. 78 00:05:22,364 --> 00:05:25,073 I love food and I love wine, 79 00:05:25,159 --> 00:05:28,785 but it's the community that comes with it. 80 00:05:28,912 --> 00:05:31,371 I just wanna build something that will last. 81 00:05:32,791 --> 00:05:33,999 - Yeah, me too. 82 00:05:34,960 --> 00:05:36,785 For both of us. 83 00:05:36,879 --> 00:05:41,715 (laughing) (gentle music) 84 00:05:52,102 --> 00:05:54,811 - Well, well, if it isn't my favorite lovebird. 85 00:05:54,938 --> 00:05:55,804 Where's Prince Charming? 86 00:05:55,898 --> 00:05:57,314 - He's busy. 87 00:05:57,441 --> 00:06:00,942 - What, is he off playing polo, riding a horse? 88 00:06:01,028 --> 00:06:02,477 Oh my goodness! 89 00:06:02,571 --> 00:06:03,945 What? (giggling) 90 00:06:04,031 --> 00:06:05,030 - I said yes! 91 00:06:05,115 --> 00:06:06,239 - Of course you did, 92 00:06:06,325 --> 00:06:07,574 look at the rock. - I know. 93 00:06:07,659 --> 00:06:09,451 This is for you from Simon. 94 00:06:09,536 --> 00:06:11,536 - Oh, no thank you, no thank you. 95 00:06:16,418 --> 00:06:17,876 - Jess, it's been six months 96 00:06:17,961 --> 00:06:21,129 to go from suspected farmhand to fantasy husband. 97 00:06:22,007 --> 00:06:22,547 Are you sure? 98 00:06:22,633 --> 00:06:23,715 - Of course I'm sure. 99 00:06:23,801 --> 00:06:25,884 Just, it feels right. 100 00:06:27,012 --> 00:06:28,178 Maddie, why do I feel like 101 00:06:28,305 --> 00:06:29,888 you're not happy for me right now? 102 00:06:29,973 --> 00:06:31,005 - No, I am. 103 00:06:31,100 --> 00:06:32,140 I really am. 104 00:06:32,226 --> 00:06:34,643 Now, let's talk maid of honor (squealing). 105 00:06:36,146 --> 00:06:37,345 Ah! 106 00:06:37,439 --> 00:06:39,481 - It's pretty. - It's so pretty. 107 00:06:39,566 --> 00:06:42,484 (romantic music) 108 00:07:03,632 --> 00:07:05,799 (phone dinging) 109 00:07:12,641 --> 00:07:16,226 (pensive music) 110 00:07:25,487 --> 00:07:27,195 - I understand. 111 00:07:36,457 --> 00:07:37,789 - Are you okay? 112 00:07:41,211 --> 00:07:43,077 - My Dad died. 113 00:07:43,172 --> 00:07:44,171 - I'm sorry. 114 00:07:47,509 --> 00:07:49,092 - I have to go home. 115 00:07:50,846 --> 00:07:51,803 - Then I'll go with you. 116 00:07:51,889 --> 00:07:54,389 - No, no, no, you don't have to do that. 117 00:07:54,475 --> 00:07:58,101 - They're my family too now, aren't they? 118 00:07:58,228 --> 00:08:00,562 Let's just get through tonight 119 00:08:00,647 --> 00:08:04,608 and then we'll handle this together, okay? 120 00:08:20,042 --> 00:08:20,957 - [Jessica] Thanks, Dad. 121 00:08:21,084 --> 00:08:24,294 We're just-- we're sorry you couldn't be there. 122 00:08:25,506 --> 00:08:26,955 I'd love for you to meet him maybe 123 00:08:27,049 --> 00:08:29,791 when we get back from the honeymoon. 124 00:08:29,885 --> 00:08:32,844 Yeah, I'm not sure when we'll be down, though. 125 00:08:35,140 --> 00:08:36,848 Then you let me know when. 126 00:08:36,934 --> 00:08:37,766 Okay, bye. 127 00:08:42,022 --> 00:08:43,104 - Hey, is everything okay? 128 00:08:43,190 --> 00:08:44,773 - Yeah, it's just my dad. 129 00:08:46,318 --> 00:08:49,402 I'm sorry, I know you couldn't invite your dad. 130 00:08:50,572 --> 00:08:53,198 - He was sick for a long time. 131 00:08:53,283 --> 00:08:55,984 - Is that why you didn't invite your family to the wedding? 132 00:08:56,078 --> 00:08:57,652 - It wouldn't have made a difference. 133 00:08:57,746 --> 00:08:58,620 - What do you mean? 134 00:08:59,498 --> 00:09:01,122 - My family's complicated. 135 00:09:01,208 --> 00:09:03,166 We've been estranged for a long time now. 136 00:09:03,293 --> 00:09:04,492 - I'm sorry. 137 00:09:04,586 --> 00:09:07,462 At least we'll see them soon, right? 138 00:09:07,548 --> 00:09:08,838 - Almost there. 139 00:09:43,667 --> 00:09:48,169 - I can't believe you never told me about this. 140 00:09:48,255 --> 00:09:49,588 - Do you like it? 141 00:09:50,799 --> 00:09:52,707 - It's okay. 142 00:09:52,801 --> 00:09:55,468 (chuckling) 143 00:09:57,472 --> 00:09:59,514 - Yeah, it's okay. 144 00:10:02,185 --> 00:10:03,226 [Jessica] That's exactly what I was trying to tell Madison. 145 00:10:03,353 --> 00:10:04,218 She just doesn't listen. 146 00:10:04,313 --> 00:10:05,553 I know. 147 00:10:05,647 --> 00:10:06,554 Bless her heart, but I don't think she knows 148 00:10:06,648 --> 00:10:08,398 how honeymoons work. 149 00:10:08,525 --> 00:10:10,058 I know. She'll come eventually. 150 00:10:10,152 --> 00:10:11,651 - All right. 151 00:10:11,737 --> 00:10:13,227 - Oh my goodness. 152 00:10:13,322 --> 00:10:14,988 This is so beautiful. 153 00:10:16,658 --> 00:10:17,616 Am I heavy? 154 00:10:17,701 --> 00:10:19,534 - No, you're perfect. 155 00:10:21,079 --> 00:10:23,663 - [Amelia] Simon, you have returned. 156 00:10:24,791 --> 00:10:27,083 (pensive music) 157 00:10:28,170 --> 00:10:29,085 - Mother. 158 00:10:29,212 --> 00:10:31,579 - And you brought a lovely guest with you. 159 00:10:31,673 --> 00:10:34,257 - You must be Mrs. Prescott. 160 00:10:34,384 --> 00:10:35,342 - It's just Miss now. 161 00:10:35,427 --> 00:10:38,511 - Of course, I'm so sorry for your loss. 162 00:10:39,556 --> 00:10:41,431 - Why are you sorry? 163 00:10:42,768 --> 00:10:46,603 Bernard was dying for a long time, you understand? 164 00:10:46,730 --> 00:10:48,647 - It's so lovely to meet you. 165 00:10:48,732 --> 00:10:51,024 - Watkins will show you to your room. 166 00:10:52,361 --> 00:10:55,269 I need to borrow my son for a few pressing family concerns. 167 00:10:55,364 --> 00:10:57,072 - Jessica, meet Miss Watkins. 168 00:10:57,157 --> 00:10:59,107 Watkins, Jessica. 169 00:10:59,201 --> 00:11:01,117 - I'm very happy to meet you. 170 00:11:01,244 --> 00:11:03,203 - I'm delighted to meet you as well. 171 00:11:04,539 --> 00:11:05,747 Follow me, please. 172 00:11:05,832 --> 00:11:08,708 (pensive music) 173 00:11:13,757 --> 00:11:14,455 - Just make yourself at home and 174 00:11:14,549 --> 00:11:16,841 I'll try not to be too long. 175 00:11:18,720 --> 00:11:19,386 - Can I... 176 00:11:19,471 --> 00:11:20,470 I can help you with the luggage. 177 00:11:20,597 --> 00:11:22,639 - Oh, no thank you, dear, I'm fine. 178 00:11:36,738 --> 00:11:40,365 (mysterious music) 179 00:12:07,394 --> 00:12:08,309 - No, no, no, no. 180 00:12:08,395 --> 00:12:09,394 It's okay, I can do that. 181 00:12:09,479 --> 00:12:11,980 - It would be my pleasure, Mrs. Prescott. 182 00:12:27,873 --> 00:12:28,955 - Miss Watkins, 183 00:12:30,000 --> 00:12:31,032 before you go can I-- 184 00:12:31,126 --> 00:12:34,043 - Oh my goodness, that shouldn't be in here. 185 00:12:34,171 --> 00:12:35,036 - Who is she? 186 00:12:35,130 --> 00:12:37,714 - My mistake. - Wait, please, tell me. 187 00:12:37,841 --> 00:12:38,882 I won't tell anyone. 188 00:12:40,093 --> 00:12:43,845 - Well, it's Simon and the previous Mrs. Prescott. 189 00:12:44,806 --> 00:12:46,931 I'll find another place for it. 190 00:12:50,937 --> 00:12:52,479 - [Evelyn] This doesn't change anything. 191 00:12:52,564 --> 00:12:53,563 - Are you serious, Evelyn? 192 00:12:53,690 --> 00:12:54,647 This changes everything. 193 00:12:54,733 --> 00:12:56,691 If they find out even one little thing, 194 00:12:56,777 --> 00:12:59,227 they'll swing this-- - I don't care, Terry! 195 00:12:59,321 --> 00:13:00,904 - That's real easy for you to say. 196 00:13:03,909 --> 00:13:05,742 - What are you doing here? 197 00:13:05,869 --> 00:13:07,869 - I just came down for a drink of water. 198 00:13:07,954 --> 00:13:08,870 - Hm. 199 00:13:08,955 --> 00:13:10,622 That's right, new wife. 200 00:13:11,917 --> 00:13:12,582 Pretty. 201 00:13:12,709 --> 00:13:14,000 - You must be Simon's sister. 202 00:13:14,836 --> 00:13:16,294 - Evelyn. 203 00:13:16,379 --> 00:13:18,755 Surprised Simon even told you he had a sister. 204 00:13:22,677 --> 00:13:23,885 Enjoying Rock Ledge? 205 00:13:23,970 --> 00:13:24,886 - It's beautiful. 206 00:13:26,223 --> 00:13:29,516 - Yeah, let's hope it stays that way for both of our sakes 207 00:13:29,601 --> 00:13:31,810 since we'll both be stuck here for awhile. 208 00:13:36,024 --> 00:13:36,981 - Goodnight. 209 00:13:41,822 --> 00:13:43,905 (pensive music) 210 00:14:00,841 --> 00:14:05,626 Simon, I think we need to... talk. (Simon panting) 211 00:14:05,720 --> 00:14:07,053 What's the matter? 212 00:14:10,141 --> 00:14:12,934 - I mean, it's even worse than I thought. 213 00:14:13,019 --> 00:14:13,977 - What happened? 214 00:14:17,357 --> 00:14:18,481 - When my dad got sick, 215 00:14:18,608 --> 00:14:21,568 he put my sister Evelyn in charge of the business. 216 00:14:21,653 --> 00:14:22,694 - I met your sister, Evelyn, 217 00:14:22,779 --> 00:14:25,738 and her husband earlier tonight. It was interesting. 218 00:14:25,824 --> 00:14:28,283 - Okay, so you already understand the issue. 219 00:14:29,494 --> 00:14:31,652 Evelyn then brings Terry in to take 220 00:14:31,746 --> 00:14:32,954 over the accounting from Francis. 221 00:14:33,039 --> 00:14:34,747 - Who's Francis? 222 00:14:34,833 --> 00:14:36,082 - He handles family affairs. 223 00:14:37,919 --> 00:14:40,378 Evelyn and Terry borrow money from all over the place 224 00:14:40,463 --> 00:14:41,996 and put all of our assets up for collateral 225 00:14:42,090 --> 00:14:44,424 and it's just this disaster and... 226 00:14:46,136 --> 00:14:48,761 Everybody blames everybody else because it's... 227 00:14:54,686 --> 00:14:56,844 I'm sorry, it's not your problem. 228 00:14:56,938 --> 00:14:58,354 I'm just stressed. 229 00:15:05,614 --> 00:15:07,196 We'll figure it out. 230 00:15:28,595 --> 00:15:31,212 I'm just really glad that you're here with me. 231 00:15:31,306 --> 00:15:32,513 - I am, too. 232 00:15:35,810 --> 00:15:36,684 I love you. 233 00:15:37,854 --> 00:15:38,978 - I love you. 234 00:15:52,744 --> 00:15:55,787 (eerie music) 235 00:15:55,872 --> 00:16:00,291 - Breakfast is on the patio. (gasping) 236 00:16:10,053 --> 00:16:11,469 - Good morning. 237 00:16:11,554 --> 00:16:13,921 - Good morning. - I'm sorry I got up so early. 238 00:16:14,015 --> 00:16:15,089 I could not go back to sleep. 239 00:16:15,183 --> 00:16:16,757 - I know you're stressed, I don't wanna add to that. 240 00:16:16,851 --> 00:16:19,927 I just, I'm hoping we can talk soon. 241 00:16:20,021 --> 00:16:21,396 - Okay. 242 00:16:21,481 --> 00:16:23,648 Okay, I promise. Tonight. 243 00:16:25,068 --> 00:16:28,486 Do you have any fun plans for the day? 244 00:16:28,571 --> 00:16:29,988 - I guess I can just head into town 245 00:16:30,073 --> 00:16:31,406 and maybe explore a little until then? 246 00:16:31,491 --> 00:16:33,074 - I'll have Francis take you on a tour. 247 00:16:33,159 --> 00:16:34,701 - No, no, no, that's okay, I can drive myself. 248 00:16:34,786 --> 00:16:36,160 - GPS is real squirrely out here. 249 00:16:36,246 --> 00:16:40,114 - Simon, I don't need to be chauffeured around. 250 00:16:40,208 --> 00:16:41,282 - Okay. 251 00:16:41,376 --> 00:16:42,166 I'm sorry. 252 00:16:44,921 --> 00:16:47,463 Listen, this is why I left for so long. 253 00:16:48,258 --> 00:16:49,623 You're a Prescott now. 254 00:16:49,718 --> 00:16:53,970 My family has history here, influence. 255 00:16:54,097 --> 00:16:55,722 People hold grudges. 256 00:16:55,807 --> 00:16:58,307 - Are you saying that I might be in danger? 257 00:16:58,435 --> 00:17:00,634 - What I am saying is, I would just feel 258 00:17:00,729 --> 00:17:04,063 a lot more comfortable if you would just humor me for now. 259 00:17:04,149 --> 00:17:05,982 There's already so much to stress about, 260 00:17:06,109 --> 00:17:07,859 I don't want to have to stress about you too. 261 00:17:09,070 --> 00:17:09,819 Please? 262 00:17:10,739 --> 00:17:11,529 - Okay. 263 00:17:12,490 --> 00:17:13,281 - Okay. 264 00:17:17,120 --> 00:17:20,821 I will have Francis pull around front. 265 00:17:20,915 --> 00:17:22,290 Don't get used to it. 266 00:17:26,963 --> 00:17:28,129 - I won't. 267 00:17:29,507 --> 00:17:32,383 (mysterious music) 268 00:17:50,070 --> 00:17:51,319 - Mrs. Prescott? 269 00:17:51,404 --> 00:17:52,779 - Please call me Jessica. 270 00:17:52,864 --> 00:17:54,489 - This way, Mrs. Prescott. 271 00:17:57,077 --> 00:17:59,577 - Simon said you would be giving me a tour of the town? 272 00:17:59,662 --> 00:18:02,747 - A ha! Simon says, huh? 273 00:18:04,167 --> 00:18:06,501 - I'm sorry, this is really awkward for me too. 274 00:18:06,586 --> 00:18:08,702 - Oh, don't feel awkward. 275 00:18:08,797 --> 00:18:09,837 That's just something that happens 276 00:18:09,923 --> 00:18:11,839 when you marry into money. 277 00:18:14,135 --> 00:18:15,176 This way? 278 00:18:16,471 --> 00:18:19,472 (mysterious music) 279 00:18:29,192 --> 00:18:31,067 - How long have you been with the Prescotts? 280 00:18:31,194 --> 00:18:33,569 - Since before Simon was born. 281 00:18:33,696 --> 00:18:36,030 - And he said you handle family affairs? 282 00:18:36,116 --> 00:18:37,064 - Ha! 283 00:18:37,158 --> 00:18:39,659 He has a bit of a dark sense of humor. 284 00:18:40,829 --> 00:18:42,570 You probably already now that by now. 285 00:18:42,664 --> 00:18:45,081 - But I don't understand the joke. 286 00:18:45,208 --> 00:18:47,708 - Well, let's just say it's on me. 287 00:18:47,794 --> 00:18:50,744 - What do you do when you're not Driving Miss Daisy? 288 00:18:50,839 --> 00:18:54,549 - I look after the interests of the Prescott family estates. 289 00:18:54,634 --> 00:18:55,466 - Like a lawyer? 290 00:18:56,302 --> 00:18:58,252 - When necessary. 291 00:18:58,346 --> 00:19:00,087 Believe me, Mrs. Prescott, 292 00:19:00,181 --> 00:19:04,925 you are of immense interest to the Prescott family estate. 293 00:19:05,019 --> 00:19:07,895 (mysterious music) 294 00:19:14,320 --> 00:19:16,863 (eerie music) 295 00:19:28,751 --> 00:19:30,877 - [Jessica] Thank you. 296 00:20:08,416 --> 00:20:09,415 Excuse me? 297 00:20:11,377 --> 00:20:14,045 (eerie music) 298 00:20:18,426 --> 00:20:19,759 I'm sorry. 299 00:20:19,844 --> 00:20:21,510 - You're Simon Prescott's new wife. 300 00:20:23,056 --> 00:20:25,389 You look a little nervous. 301 00:20:27,310 --> 00:20:29,227 Is everything okay? 302 00:20:29,312 --> 00:20:32,355 - Everything's fine. I'm leaving. 303 00:20:33,858 --> 00:20:36,234 - I think it's time we were leaving, Mrs. Prescott. 304 00:20:37,028 --> 00:20:38,069 - Mrs. Prescott! 305 00:20:39,614 --> 00:20:42,323 Ask him what happened to Daphne. 306 00:20:47,789 --> 00:20:50,623 (mysterious music) 307 00:21:18,069 --> 00:21:18,609 - Hey. 308 00:21:18,695 --> 00:21:19,944 Oh, hey, are you okay? 309 00:21:20,029 --> 00:21:22,229 - Yeah, it's been a long day. 310 00:21:22,323 --> 00:21:24,231 I'm gonna go take a walk and clear my head, okay? 311 00:21:24,325 --> 00:21:25,733 - Okay. - Yeah. 312 00:21:25,827 --> 00:21:26,534 - Is something wrong? 313 00:21:26,619 --> 00:21:27,285 - No. 314 00:21:27,370 --> 00:21:29,737 - You sure? - Yeah. 315 00:21:29,831 --> 00:21:30,579 - Okay. 316 00:21:33,668 --> 00:21:36,544 (mysterious music) 317 00:22:25,678 --> 00:22:27,345 (eerie music) 318 00:22:34,562 --> 00:22:36,979 (gasping) 319 00:22:47,575 --> 00:22:50,242 (frightening music) 320 00:22:59,462 --> 00:23:01,796 (gasping) 321 00:23:05,635 --> 00:23:09,470 (objects clattering) 322 00:23:11,516 --> 00:23:15,142 Hey, its' okay, hey, hey, Jess, it's me! 323 00:23:17,772 --> 00:23:20,481 Are you okay? Are you hurt? 324 00:23:20,566 --> 00:23:22,483 - Is there anyone else out there? 325 00:23:22,568 --> 00:23:23,609 - No. 326 00:23:24,779 --> 00:23:27,029 It's just the two of us. 327 00:23:27,156 --> 00:23:29,523 - Why didn't you tell me about Daphne? 328 00:23:29,617 --> 00:23:31,492 What happened to her? 329 00:23:34,080 --> 00:23:35,621 - She left me. 330 00:23:37,041 --> 00:23:39,032 She just vanished one night without warning. 331 00:23:39,127 --> 00:23:40,084 That was it. 332 00:23:43,714 --> 00:23:45,506 Sometimes I think my family scared her off. 333 00:23:45,591 --> 00:23:47,842 - Why are you only telling me about this right now? 334 00:23:47,927 --> 00:23:50,052 - I'm afraid to lose you. 335 00:23:52,056 --> 00:23:54,432 - Simon, you're not gonna lose me. 336 00:24:00,022 --> 00:24:01,480 - It's okay. Hey... 337 00:24:01,566 --> 00:24:03,858 Let me show you something. 338 00:24:16,164 --> 00:24:19,239 I was building this for her before she left. 339 00:24:19,333 --> 00:24:22,168 A place for her to... 340 00:24:22,253 --> 00:24:24,462 Sit and enjoy the winery that she helped build. 341 00:24:27,508 --> 00:24:30,593 When my dad was still alive, 342 00:24:30,720 --> 00:24:35,181 it was so easy to be happy here. 343 00:24:37,518 --> 00:24:41,520 Now that she's gone and he's gone, 344 00:24:44,233 --> 00:24:45,941 it feels like a trap. 345 00:24:49,113 --> 00:24:50,446 I did love her. 346 00:24:52,492 --> 00:24:57,536 I thought that I'd never find love again. 347 00:24:59,373 --> 00:25:00,706 And then I met you. 348 00:25:04,504 --> 00:25:06,670 And I love you. 349 00:25:13,304 --> 00:25:15,721 I'm so sorry that I didn't tell you sooner. 350 00:25:21,604 --> 00:25:23,854 - I love you too, Simon. 351 00:25:26,275 --> 00:25:27,566 But please... 352 00:25:29,403 --> 00:25:30,819 No more surprises. 353 00:25:31,948 --> 00:25:33,480 - No more surprises. 354 00:25:33,574 --> 00:25:36,149 Except for this one. 355 00:25:36,244 --> 00:25:40,746 We are late for dinner with my family. 356 00:25:41,707 --> 00:25:44,041 No, I'm sorry, I'm sorry. 357 00:25:44,126 --> 00:25:45,668 They blindsided me. 358 00:25:45,795 --> 00:25:47,661 - I can't go to my first dinner 359 00:25:47,755 --> 00:25:49,630 with your family like this. 360 00:25:51,676 --> 00:25:53,342 - Make 'em wait. 361 00:25:54,845 --> 00:25:56,003 - You look nice. 362 00:25:56,097 --> 00:25:57,337 - Thanks. 363 00:25:57,431 --> 00:25:59,506 So do you. - Thanks. 364 00:25:59,600 --> 00:26:01,350 - And how he can change so quickly, 365 00:26:01,477 --> 00:26:03,561 I could never understand. 366 00:26:09,193 --> 00:26:10,985 You look so beautiful. - Thank you. 367 00:26:23,749 --> 00:26:27,626 - Well then, now that everybody is here we can begin. 368 00:26:27,712 --> 00:26:28,711 Miss Watkins. 369 00:26:30,798 --> 00:26:31,755 We might be discussing 370 00:26:31,841 --> 00:26:34,425 some very sensitive family matters tonight. 371 00:26:35,803 --> 00:26:38,712 - I'm sure you'll understand the necessity of discretion. 372 00:26:38,806 --> 00:26:39,471 - What does it matter? 373 00:26:39,557 --> 00:26:40,714 The whole rest of the world 374 00:26:40,808 --> 00:26:42,141 gets to witness the downfall of the Prescotts. 375 00:26:42,226 --> 00:26:44,518 - Evelyn's being dramatic. 376 00:26:44,604 --> 00:26:48,221 - I'm sure by now you know what she's alluding to. 377 00:26:48,316 --> 00:26:50,316 - The winery trouble? 378 00:26:50,401 --> 00:26:52,318 - The family's in trouble. 379 00:26:52,403 --> 00:26:55,562 - Bernard made his money in lumber. 380 00:26:55,656 --> 00:27:00,492 Black Oaks, the winery, was just a little pet project. 381 00:27:00,578 --> 00:27:02,736 Unfortunately, since the fire at the mill, 382 00:27:02,830 --> 00:27:07,708 we find ourselves relying on that God forsaken winery 383 00:27:08,669 --> 00:27:09,627 to support the estate. 384 00:27:09,712 --> 00:27:12,880 - The fire was a freak accident. 385 00:27:12,965 --> 00:27:13,631 Right, Terry? 386 00:27:15,343 --> 00:27:17,051 - We're looking into it. 387 00:27:17,136 --> 00:27:19,428 - [Francis] You've been doing that for quite awhile. 388 00:27:19,555 --> 00:27:20,888 What seems to be the hold up? 389 00:27:20,973 --> 00:27:23,891 - Well, it's complicated. 390 00:27:23,976 --> 00:27:25,726 The insurance companies don't just wanna-- 391 00:27:25,811 --> 00:27:27,394 - Shut up, Terry. 392 00:27:29,357 --> 00:27:30,022 What? 393 00:27:31,150 --> 00:27:32,775 It's wood, it's flammable. 394 00:27:32,902 --> 00:27:35,277 - I'm sure Terry took all the necessary precautions. 395 00:27:35,404 --> 00:27:38,113 - Let's not talk about the fire. 396 00:27:38,240 --> 00:27:40,616 We are here to meet Jessica. 397 00:27:40,743 --> 00:27:42,451 How did you meet my son? 398 00:27:42,578 --> 00:27:45,829 - (laughing) At a wine tasting event. 399 00:27:45,915 --> 00:27:47,498 I wrote a review on your Chardonnay. 400 00:27:47,583 --> 00:27:48,290 - Oh. 401 00:27:48,417 --> 00:27:49,500 - Thought a little good press 402 00:27:49,585 --> 00:27:51,585 would buy your way into Simon's family jewels? 403 00:27:51,671 --> 00:27:52,753 - Evelyn. - Excuse me? 404 00:27:52,838 --> 00:27:56,131 I had no idea who the Prescotts were when I met Simon. 405 00:27:56,258 --> 00:27:57,966 I don't have any interest in your wealth. 406 00:27:58,094 --> 00:27:59,960 I love your son. 407 00:28:00,054 --> 00:28:01,595 - That's sweet. 408 00:28:01,681 --> 00:28:04,640 So, what is it that you're planning to do, Jessica? 409 00:28:04,767 --> 00:28:06,299 - Like, with my life? 410 00:28:06,394 --> 00:28:07,476 - With my fortune. 411 00:28:07,603 --> 00:28:09,469 - Mother, that's enough. 412 00:28:09,563 --> 00:28:10,604 - I'm just trying to find out 413 00:28:10,690 --> 00:28:14,808 where the girl's aspirations might lead us next. 414 00:28:14,902 --> 00:28:16,860 Has Simon told you about the will? 415 00:28:16,946 --> 00:28:17,528 - He hasn't. 416 00:28:17,613 --> 00:28:19,071 - [Evelyn] Hm, shocker. 417 00:28:19,156 --> 00:28:21,990 - Before he died, Bernard was persuaded 418 00:28:22,118 --> 00:28:25,661 to make some unfortunate changes to his will 419 00:28:25,788 --> 00:28:27,746 by parties not present. 420 00:28:29,917 --> 00:28:31,667 - You mean, Daphne. 421 00:28:39,093 --> 00:28:41,635 - Daphne did cause us some problems. 422 00:28:41,721 --> 00:28:43,512 - (scoffing) Daphne caused us... 423 00:28:43,639 --> 00:28:44,722 I'm sure it had nothing to do 424 00:28:44,807 --> 00:28:48,642 with your increasing familiarity with my mother, 425 00:28:49,520 --> 00:28:50,060 did it, Frank? 426 00:28:50,146 --> 00:28:52,012 - Careful, Simon. 427 00:28:52,106 --> 00:28:54,681 - Daddy always was too sentimental. 428 00:28:54,775 --> 00:28:56,683 Especially when it came to her. 429 00:28:56,777 --> 00:28:59,019 She wanted a winery so he gave it to her. 430 00:28:59,113 --> 00:29:03,031 - To be precise, he gave it to her unborn child. 431 00:29:04,285 --> 00:29:07,661 You see, Jessica, the entirety of the Black Oaks estate 432 00:29:07,747 --> 00:29:10,080 and the Prescott family fortune skips all 433 00:29:10,166 --> 00:29:13,083 of us and goes directly to Simon's heir, 434 00:29:13,169 --> 00:29:14,835 should he manage to produce one. 435 00:29:14,920 --> 00:29:16,170 - If Simon had any balls, 436 00:29:16,255 --> 00:29:17,671 we wouldn't be in this predicament. 437 00:29:17,757 --> 00:29:18,714 - What is your problem? 438 00:29:18,841 --> 00:29:21,967 - Jessica, have you thought about children? 439 00:29:25,264 --> 00:29:27,380 - I'm sorry, excuse me. 440 00:29:27,475 --> 00:29:29,933 I need to go to the restroom. 441 00:29:31,771 --> 00:29:33,645 - She's very sweet, Simon. 442 00:29:33,731 --> 00:29:35,731 - [Evelyn] Charming. - I like her. 443 00:29:35,858 --> 00:29:37,274 - Like her? 444 00:29:37,359 --> 00:29:39,893 And you wonder why I left for so long. 445 00:29:39,987 --> 00:29:41,862 You people are vipers. 446 00:29:43,491 --> 00:29:46,450 (soft piano music) 447 00:29:56,170 --> 00:29:58,745 - I took the liberty of wrapping your plate. 448 00:29:58,839 --> 00:29:59,963 - How did you know? 449 00:30:00,925 --> 00:30:01,799 - You're not the first young woman 450 00:30:01,884 --> 00:30:04,301 to run screaming from the Prescotts. 451 00:30:06,055 --> 00:30:07,921 - Would it be rude if I didn't come back? 452 00:30:08,015 --> 00:30:09,756 - Oh, they won't care. 453 00:30:09,850 --> 00:30:13,093 The Prescotts aren't normal people like we are. 454 00:30:13,187 --> 00:30:15,762 Just remember, you may be enjoying 455 00:30:15,856 --> 00:30:18,598 their hospitality at the moment, 456 00:30:18,692 --> 00:30:20,818 but you don't owe them anything. 457 00:30:22,571 --> 00:30:24,029 - Thank you so much, that's so kind. 458 00:30:24,114 --> 00:30:24,905 - Hm. 459 00:30:29,995 --> 00:30:32,329 - I'm so sorry about that. 460 00:30:32,414 --> 00:30:33,780 - I'm sorry, I can't go back out there. 461 00:30:33,874 --> 00:30:34,948 - No, that's okay. 462 00:30:35,042 --> 00:30:36,917 You don't have to. 463 00:30:37,002 --> 00:30:37,793 Okay? 464 00:30:38,838 --> 00:30:40,045 Oh, my family. 465 00:30:41,882 --> 00:30:43,382 That wasn't about you. 466 00:30:44,885 --> 00:30:45,717 - They don't hate me? 467 00:30:45,803 --> 00:30:46,552 - No. 468 00:30:47,638 --> 00:30:48,929 No they don't. 469 00:30:49,014 --> 00:30:53,225 I think their problem is with me, not you. 470 00:30:55,396 --> 00:30:58,856 Tell you what, why don't you give Madison a call? 471 00:30:59,775 --> 00:31:01,808 Have her come down for a visit. 472 00:31:01,902 --> 00:31:05,812 That way you two can relax, have fun, enjoy the place. 473 00:31:05,906 --> 00:31:08,740 And I can focus on getting things around here back on track. 474 00:31:15,207 --> 00:31:18,041 All I need is for you to be happy. 475 00:31:42,985 --> 00:31:43,850 - [Francis] The insurance payout 476 00:31:43,944 --> 00:31:45,444 is being held up by the investigation. 477 00:31:45,529 --> 00:31:47,237 - [Simon] Yeah, I don't understand why. 478 00:31:47,323 --> 00:31:50,023 - Somebody died, Simon, it complicates things. 479 00:31:50,117 --> 00:31:52,534 - This would've never happened if Dad was still in charge. 480 00:31:52,661 --> 00:31:54,202 - This happened precisely because Bernard 481 00:31:54,330 --> 00:31:56,330 left things to Evelyn and Terry. 482 00:31:56,415 --> 00:31:57,581 - So what, he should have left it to you? 483 00:31:57,666 --> 00:32:00,834 - He should have left it in your mother's capable hands. 484 00:32:00,920 --> 00:32:03,086 - Well, he didn't do that, did he? 485 00:32:04,298 --> 00:32:05,038 Can you blame him? 486 00:32:05,132 --> 00:32:07,132 - We have more than paid for it. 487 00:32:08,469 --> 00:32:10,802 Did you know that Bernard made me change the will, 488 00:32:10,888 --> 00:32:12,638 disinheriting your mother? 489 00:32:14,350 --> 00:32:15,974 He watched me do it. 490 00:32:19,355 --> 00:32:23,223 He was no saint and neither are you. 491 00:32:23,317 --> 00:32:25,892 - You slept with his wife, Frank. 492 00:32:25,986 --> 00:32:28,561 - I cared for her in a way he no longer could. 493 00:32:28,656 --> 00:32:30,230 - Is that how you justify it? 494 00:32:30,324 --> 00:32:31,865 - You weren't around, Simon. 495 00:32:31,951 --> 00:32:33,400 (Jessica clearing throat) 496 00:32:33,494 --> 00:32:35,243 - Sorry to interrupt. 497 00:32:36,705 --> 00:32:38,246 Is everything okay? 498 00:32:40,000 --> 00:32:41,241 - Yeah. 499 00:32:41,335 --> 00:32:43,335 Francis and I were just finishing up. 500 00:32:52,054 --> 00:32:53,136 So, you heard that? 501 00:32:54,848 --> 00:32:56,056 - Family affairs, huh? 502 00:32:56,976 --> 00:32:58,517 You said there was money trouble, 503 00:32:58,602 --> 00:33:01,061 you didn't say anything about anybody dying. 504 00:33:01,146 --> 00:33:01,812 What happened? 505 00:33:01,897 --> 00:33:03,430 - One of the workers at the mill 506 00:33:03,524 --> 00:33:05,232 didn't make it out of the fire alive. 507 00:33:05,317 --> 00:33:07,401 And now his lawyers are saying that we're at fault 508 00:33:07,486 --> 00:33:10,153 and it's holding up any insurance payout. 509 00:33:10,239 --> 00:33:13,532 I mean the damages alone could wipe out the entire winery. 510 00:33:14,535 --> 00:33:16,994 - Is there anything I can do? 511 00:33:18,872 --> 00:33:19,913 - Yeah. 512 00:33:23,836 --> 00:33:26,670 (music playing) 513 00:33:29,008 --> 00:33:30,257 Dance with me. 514 00:34:11,133 --> 00:34:13,500 - Do rich people not lock their doors? (laughing) 515 00:34:13,594 --> 00:34:15,302 - I'm so glad you're here. 516 00:34:17,097 --> 00:34:18,847 - Girl, are you okay? 517 00:34:18,974 --> 00:34:20,340 - Yeah, I'm okay 518 00:34:20,434 --> 00:34:23,009 - It is so beautiful here. - I know. 519 00:34:23,103 --> 00:34:24,177 There's a lot to talk about, 520 00:34:24,271 --> 00:34:26,938 but it's just nice to have a normal person around. 521 00:34:27,024 --> 00:34:30,683 - Oh, I'm glad you think I'm normal. (laughing) 522 00:34:30,778 --> 00:34:31,985 - Your trip was okay? 523 00:34:32,071 --> 00:34:33,653 - Hey, look at this view. 524 00:34:33,739 --> 00:34:35,947 - Terry, this is my best friend, Madison. 525 00:34:36,033 --> 00:34:36,948 - Hey. 526 00:34:37,034 --> 00:34:39,576 - Terry's my brother-in-law, right Terry? 527 00:34:41,080 --> 00:34:42,028 - Mm hm. 528 00:34:42,122 --> 00:34:42,954 - Can you please tell Evelyn 529 00:34:43,040 --> 00:34:45,332 I'm really sorry about last night? 530 00:34:45,417 --> 00:34:47,200 I'm not trying to change anything around here. 531 00:34:47,294 --> 00:34:49,836 I just, I wanna help however I can. 532 00:34:49,922 --> 00:34:51,755 - Was that it? 533 00:34:51,840 --> 00:34:55,008 - You and I, we both married into the Prescotts. 534 00:34:55,094 --> 00:34:58,428 It does get better, right? 535 00:35:00,057 --> 00:35:03,016 - Everything this family touches burns. 536 00:35:05,979 --> 00:35:08,897 If I were you I'd get out while I still can. 537 00:35:09,024 --> 00:35:11,733 (eerie music) 538 00:35:11,860 --> 00:35:12,943 (nervous laughing) 539 00:35:13,028 --> 00:35:15,654 - Jeez, friendly guy. - This family is a little off. 540 00:35:15,739 --> 00:35:19,157 Just go upstairs and I'll get you unpacked 541 00:35:19,243 --> 00:35:20,575 and we can talk more later, okay? 542 00:35:20,702 --> 00:35:21,234 - Okay. 543 00:35:21,328 --> 00:35:23,036 That sounds good. 544 00:35:43,142 --> 00:35:44,757 - Miss Watkins? 545 00:35:44,852 --> 00:35:46,852 - Oh, hello, Miss... 546 00:35:46,937 --> 00:35:47,760 Hello, Jessica. 547 00:35:47,855 --> 00:35:48,436 Is everything all right? 548 00:35:48,564 --> 00:35:49,521 - Everything's okay. 549 00:35:49,606 --> 00:35:51,106 I'm just... Have you seen, Simon? 550 00:35:51,233 --> 00:35:53,933 - He's having a discussion with Evelyn. 551 00:35:54,027 --> 00:35:55,268 - Oh. 552 00:35:55,362 --> 00:35:56,528 - Monster of a woman. 553 00:35:56,613 --> 00:36:01,116 - Did the family ever warm up to Daphne before she left? 554 00:36:01,243 --> 00:36:03,118 - No, I can't say that they did. 555 00:36:03,245 --> 00:36:05,245 Simon, of course, was enamored with her, 556 00:36:06,456 --> 00:36:08,373 but that only seemed to make things worse. 557 00:36:10,210 --> 00:36:12,210 You're such a sweet thing, though. 558 00:36:12,296 --> 00:36:14,296 I'm sure it'll be different for you. 559 00:36:14,423 --> 00:36:16,173 - [Evelyn] What was I supposed to do? 560 00:36:16,258 --> 00:36:17,674 - [Simon] I don't want to hear anymore excuses 561 00:36:17,759 --> 00:36:19,125 - Do you have any idea the mess you left-- 562 00:36:19,219 --> 00:36:20,468 - Dad entrusted you with the estate. 563 00:36:20,596 --> 00:36:22,262 - Yeah, because you left. 564 00:36:22,347 --> 00:36:23,296 We didn't know when you were coming back, 565 00:36:23,390 --> 00:36:24,464 if you were coming back. 566 00:36:24,558 --> 00:36:27,184 I spent the last two years trying to save this place 567 00:36:27,269 --> 00:36:28,935 while you were off gallivanting around the country-- 568 00:36:29,021 --> 00:36:30,020 - Oh, no, no, no, no, no. 569 00:36:30,105 --> 00:36:32,305 No, we had an agreement and I did my part. 570 00:36:32,399 --> 00:36:33,940 - Yeah, and now we have new problems to solve. 571 00:36:34,026 --> 00:36:35,942 So, get off that high horse and start helping. 572 00:36:36,028 --> 00:36:38,028 - I am helping, Evelyn, but you and Terry 573 00:36:38,113 --> 00:36:40,238 have made such a mess out of everything it is impossible 574 00:36:40,324 --> 00:36:42,148 to know where to start. - We saved the estate before, 575 00:36:42,242 --> 00:36:42,866 we'll do it again. 576 00:36:42,951 --> 00:36:44,242 - It is way worse this time. 577 00:36:44,328 --> 00:36:44,984 - How would you even know? 578 00:36:45,078 --> 00:36:46,786 You haven't even been here. 579 00:36:46,872 --> 00:36:48,955 This is our inheritance, our legacy! 580 00:36:49,041 --> 00:36:51,666 (pensive music) 581 00:36:56,757 --> 00:36:57,830 This is her doing isn't it? 582 00:36:57,925 --> 00:36:59,382 - You are so petty. 583 00:36:59,468 --> 00:37:00,467 - Please, admit it. 584 00:37:00,552 --> 00:37:01,760 You married another little fortune hunter 585 00:37:01,845 --> 00:37:03,386 and now she wants your piece of the pie. 586 00:37:03,472 --> 00:37:05,263 A new bride, a change of heart 587 00:37:05,349 --> 00:37:07,173 and suddenly your commitment to the family waivers? 588 00:37:07,267 --> 00:37:09,476 - I am here right now, aren't I? 589 00:37:11,188 --> 00:37:13,355 - I just hope you two are being careful. 590 00:37:20,489 --> 00:37:21,112 - Jessica? 591 00:37:22,324 --> 00:37:23,698 - Because the last thing we need 592 00:37:23,825 --> 00:37:26,493 is another Prescott in this family. 593 00:37:29,122 --> 00:37:30,080 - You guys were practically screaming. 594 00:37:30,165 --> 00:37:31,698 - Yeah, but that's my sister, that's Evelyn. 595 00:37:31,792 --> 00:37:33,032 That's how we fight. 596 00:37:33,126 --> 00:37:34,867 I married you, not your family, okay? 597 00:37:34,962 --> 00:37:37,337 I want us to be together whether it's here or not. 598 00:37:37,422 --> 00:37:38,371 - Okay, Jess. 599 00:37:38,465 --> 00:37:40,039 I am sorry, but everything that I have 600 00:37:40,133 --> 00:37:42,041 is tied up in this estate. 601 00:37:42,135 --> 00:37:45,053 We can't afford to go anywhere else right now. 602 00:37:45,180 --> 00:37:47,213 I want this to be ours. 603 00:37:47,307 --> 00:37:49,349 I wanna build a family with you. 604 00:37:50,435 --> 00:37:52,385 And so, I have to see this through. 605 00:37:52,479 --> 00:37:54,229 And when this is all over, 606 00:37:54,356 --> 00:37:56,231 we will get back to our lives. 607 00:37:56,358 --> 00:37:57,148 I promise. 608 00:37:59,236 --> 00:38:01,695 (gentle music) 609 00:38:10,956 --> 00:38:14,332 - [Jessica] Everything's okay, it's just been uncomfortable. 610 00:38:14,418 --> 00:38:15,458 Thanks for coming. 611 00:38:15,544 --> 00:38:17,335 - This place is so nice. 612 00:38:17,421 --> 00:38:19,912 I can't believe all of this is gonna be yours one day. 613 00:38:20,007 --> 00:38:21,247 - I feel like it's still Daphne's, 614 00:38:21,341 --> 00:38:23,583 I mean, he built this gazebo for her. 615 00:38:23,677 --> 00:38:25,552 - Aw, that's sweet. 616 00:38:25,637 --> 00:38:28,305 It's pretty and hey, now you get to enjoy it. 617 00:38:28,390 --> 00:38:29,806 - I feel like he's busy trying 618 00:38:29,891 --> 00:38:31,758 to put the pieces of his old life together 619 00:38:31,852 --> 00:38:33,426 and I'm here waiting to build mine. 620 00:38:33,520 --> 00:38:36,929 - This is part of your life now, Jess. 621 00:38:37,024 --> 00:38:39,265 And if I know anything about you, 622 00:38:39,359 --> 00:38:41,276 you'll create something beautiful out of it. 623 00:38:41,403 --> 00:38:43,436 - What if I made a mistake? 624 00:38:43,530 --> 00:38:45,238 What if I rushed into things 625 00:38:45,324 --> 00:38:47,032 and I married someone I don't even know? 626 00:38:47,117 --> 00:38:47,824 - You didn't make a mistake. 627 00:38:47,909 --> 00:38:50,744 You love Simon and he loves you. 628 00:38:50,829 --> 00:38:52,412 This is just normal relationship stuff. 629 00:38:52,497 --> 00:38:53,747 These things are bound to come up. 630 00:38:53,832 --> 00:38:55,114 - I guess you're right. 631 00:38:55,208 --> 00:38:57,792 That's... true. 632 00:38:59,254 --> 00:39:01,588 (eerie music building) 633 00:39:01,673 --> 00:39:02,964 What is that? 634 00:39:04,551 --> 00:39:06,885 (screaming) 635 00:39:08,138 --> 00:39:09,888 (both screaming) 636 00:39:12,100 --> 00:39:14,476 (eerie music) 637 00:39:25,739 --> 00:39:27,238 - Good evening, Simon. 638 00:39:28,075 --> 00:39:29,315 Francis. 639 00:39:29,409 --> 00:39:31,317 Jessica, it's nice to see you again. 640 00:39:31,411 --> 00:39:32,819 - I got nothin' to say to you. 641 00:39:32,913 --> 00:39:33,411 - Who is it? 642 00:39:33,497 --> 00:39:34,496 - Could be anybody. 643 00:39:34,623 --> 00:39:36,489 This property's over 100 years old. 644 00:39:36,583 --> 00:39:39,000 - We won't know until we do a full investigation. 645 00:39:39,127 --> 00:39:40,251 Right now I need to take your wife 646 00:39:40,337 --> 00:39:42,328 back up to the house so I can ask her some questions. 647 00:39:42,422 --> 00:39:44,330 - You don't have to talk to anyone if you don't want to, 648 00:39:44,424 --> 00:39:46,299 and you can't force her, right? 649 00:39:46,385 --> 00:39:47,509 - That's correct. 650 00:39:47,636 --> 00:39:49,177 - I'm not forcing anyone. 651 00:39:49,304 --> 00:39:51,003 - Well, then at least take Francis with you. 652 00:39:51,098 --> 00:39:52,639 - She is entitled to council. 653 00:39:52,724 --> 00:39:53,723 - No, I'm fine. 654 00:39:53,809 --> 00:39:56,226 I can go alone, I don't have anything to hide. 655 00:39:56,311 --> 00:39:57,852 - Is that all right with you, Simon? 656 00:39:59,981 --> 00:40:01,180 Okay then. 657 00:40:01,274 --> 00:40:04,025 In the meantime, I want everyone present to stay put. 658 00:40:04,152 --> 00:40:05,184 - Even me? 659 00:40:05,278 --> 00:40:06,486 - Even you. 660 00:40:06,571 --> 00:40:07,821 No one leaves Black Oaks. 661 00:40:09,449 --> 00:40:10,448 Let's go, Mrs. Prescott. 662 00:40:16,415 --> 00:40:17,864 - This could be a problem. 663 00:40:17,958 --> 00:40:19,582 We need to think of something quickly. 664 00:40:26,174 --> 00:40:28,040 - Are you okay? 665 00:40:28,135 --> 00:40:29,717 - Yeah, I'm okay, thank you. 666 00:40:29,845 --> 00:40:33,763 It's... so shocking. 667 00:40:35,350 --> 00:40:36,391 Was it her? 668 00:40:39,271 --> 00:40:43,222 - Well, there were no identifying objects, 669 00:40:43,316 --> 00:40:46,025 no clothing, no jewelry, wedding ring. 670 00:40:47,320 --> 00:40:49,696 But if you're asking me to go with my gut, 671 00:40:49,781 --> 00:40:51,030 I think it's her. 672 00:40:54,703 --> 00:40:57,537 What were you two doing down there when you found the body? 673 00:40:59,332 --> 00:41:00,623 - My friend, Madison and I, 674 00:41:00,709 --> 00:41:02,241 we were at the gazebo. 675 00:41:02,335 --> 00:41:03,910 - The one that Simon built for Daphne? 676 00:41:04,004 --> 00:41:04,669 - Yeah. 677 00:41:04,754 --> 00:41:06,379 (hand slamming) 678 00:41:06,465 --> 00:41:09,081 - Did anyone try to stop you from goin' down there? 679 00:41:09,176 --> 00:41:10,467 - No, why? 680 00:41:10,552 --> 00:41:12,510 - Is anyone around here acting strange? 681 00:41:14,848 --> 00:41:17,056 Right, of course. 682 00:41:18,518 --> 00:41:20,593 Let me ask you something, Jessica. 683 00:41:20,687 --> 00:41:23,095 Since you've been at Black Oaks, 684 00:41:23,190 --> 00:41:24,931 have you ever felt threatened? 685 00:41:25,025 --> 00:41:25,690 - No. 686 00:41:28,028 --> 00:41:29,903 - Do you trust your husband? 687 00:41:31,031 --> 00:41:34,532 Sometimes when people get a good look 688 00:41:34,618 --> 00:41:36,701 at the kinda wealth that's goin' on in here, 689 00:41:38,413 --> 00:41:40,455 they get googly eyed. 690 00:41:40,582 --> 00:41:42,957 They start playing games with one another 691 00:41:43,084 --> 00:41:47,286 and get into all kinds of dirty little deeds. 692 00:41:47,380 --> 00:41:51,674 But you, you look like your eyes are wide open. 693 00:41:53,678 --> 00:41:55,220 Try to keep 'em that way. 694 00:42:00,310 --> 00:42:02,435 You make sure you call me if you see 695 00:42:02,521 --> 00:42:04,604 anything you wanna share. 696 00:42:25,835 --> 00:42:28,545 (all chattering) 697 00:42:40,976 --> 00:42:43,560 - All right, family business. 698 00:42:43,645 --> 00:42:44,561 Family only. 699 00:42:47,732 --> 00:42:49,566 - Okay, I guess that's goodnight. 700 00:42:49,651 --> 00:42:50,858 - I'll see you in the morning. 701 00:42:51,903 --> 00:42:53,111 - Not you, Terry. 702 00:42:55,782 --> 00:42:57,699 You can run along too, Jessica. 703 00:42:57,826 --> 00:42:58,825 Francis will draft you up 704 00:42:58,910 --> 00:43:00,994 a lovely NDA and you can be on your way. 705 00:43:01,079 --> 00:43:02,620 - Absolutely not. 706 00:43:02,706 --> 00:43:03,621 She's my wife. 707 00:43:03,707 --> 00:43:05,290 - Then she can be trusted? 708 00:43:05,375 --> 00:43:06,624 - I trust her more than any of you. 709 00:43:06,710 --> 00:43:08,710 - She did refuse council, 710 00:43:08,837 --> 00:43:11,871 and then had a nice long chat with the police lady. 711 00:43:11,965 --> 00:43:15,374 - [Simon] Listen, if Terry stays, she stays. 712 00:43:15,468 --> 00:43:16,467 - Very well. 713 00:43:16,553 --> 00:43:17,594 Suit yourself. 714 00:43:19,180 --> 00:43:21,055 First thing is first. 715 00:43:23,393 --> 00:43:25,852 No more skeletons! 716 00:43:28,023 --> 00:43:29,772 Figurative or otherwise. 717 00:43:30,817 --> 00:43:32,233 This family has survived 718 00:43:32,360 --> 00:43:34,485 because we know how to keep secrets. 719 00:43:34,571 --> 00:43:35,403 - You can't seriously think 720 00:43:35,530 --> 00:43:36,779 any of us are responsible for this? 721 00:43:36,865 --> 00:43:40,325 - Of course, none of us had anything to do with it. 722 00:43:40,410 --> 00:43:42,285 - We will have to hide it from the press. 723 00:43:42,370 --> 00:43:44,078 - We don't even know it was her. 724 00:43:44,205 --> 00:43:45,246 - Of course it's her. 725 00:43:45,373 --> 00:43:48,407 And it's only a matter of time before they find out. 726 00:43:48,501 --> 00:43:50,543 - For God's sake, it was your vineyard. 727 00:43:50,629 --> 00:43:52,578 - When did you build that ugly gazebo, Simon? 728 00:43:52,672 --> 00:43:54,413 - Before she left, Evelyn. 729 00:43:54,507 --> 00:43:56,415 - Before she died? - Enough! 730 00:43:56,509 --> 00:43:57,717 I'm finding out about all this 731 00:43:57,802 --> 00:43:58,918 at the same time as everyone else. 732 00:43:59,012 --> 00:44:01,471 - And now the police are finding out and soon enough, 733 00:44:01,556 --> 00:44:02,922 the public as well. 734 00:44:03,016 --> 00:44:04,223 - What did you tell the detective? 735 00:44:04,309 --> 00:44:06,559 - Nothing. - [Francis] Really? 736 00:44:06,645 --> 00:44:09,428 That was an awfully long chat for nothing. 737 00:44:09,522 --> 00:44:10,813 What did she tell you? - She asked me 738 00:44:10,899 --> 00:44:12,098 if I felt threatened. 739 00:44:12,192 --> 00:44:12,899 - Do you? 740 00:44:12,984 --> 00:44:14,600 - I don't know, should I? 741 00:44:14,694 --> 00:44:16,110 - Not by me, darling. 742 00:44:16,237 --> 00:44:17,603 That detective has been trying to get 743 00:44:17,697 --> 00:44:20,657 into other family estate for years. 744 00:44:20,742 --> 00:44:22,492 I am afraid now she will have 745 00:44:22,577 --> 00:44:25,036 her opportunity to poke around. 746 00:44:25,121 --> 00:44:30,124 So, I need everyone to get their stories straight. 747 00:44:31,336 --> 00:44:33,252 Someone is trying to implicate us. 748 00:44:33,338 --> 00:44:35,454 - Lord knows this family doesn't need any more enemies-- 749 00:44:35,548 --> 00:44:36,255 - Oh, shut up, Terry. 750 00:44:36,341 --> 00:44:36,923 - You know what? 751 00:44:37,008 --> 00:44:37,924 I'm tired of telling me 752 00:44:38,009 --> 00:44:39,217 to shut up all the time, Evelyn. 753 00:44:39,302 --> 00:44:40,510 - Then say something worth listening to. 754 00:44:40,595 --> 00:44:41,627 - [Amelia] At least with Daphne found, 755 00:44:41,721 --> 00:44:43,429 we can all be grateful that there 756 00:44:43,515 --> 00:44:46,966 are not illegitimate Prescott heirs running around, 757 00:44:47,060 --> 00:44:48,300 are there, Simon? 758 00:44:48,395 --> 00:44:51,104 - What are you talking about? - What is wrong with you? 759 00:44:52,691 --> 00:44:54,273 A woman died. 760 00:44:55,694 --> 00:44:58,477 A woman that your son once loved. 761 00:44:58,571 --> 00:45:02,448 All you people ever think about is your family. 762 00:45:02,534 --> 00:45:04,450 I don't care what you have 763 00:45:04,536 --> 00:45:06,703 to tell yourself to go to sleep at night, 764 00:45:06,788 --> 00:45:11,657 but just leave me out of it. (sobbing) 765 00:45:11,751 --> 00:45:13,376 - [Simon] Jessica? 766 00:45:14,212 --> 00:45:14,919 - Simon? 767 00:45:15,004 --> 00:45:16,003 - What!? 768 00:45:17,924 --> 00:45:19,132 - Fix it. 769 00:45:33,857 --> 00:45:35,815 - I can't do this anymore! 770 00:45:35,900 --> 00:45:38,017 - Jessica, what happened? 771 00:45:38,111 --> 00:45:40,352 - Jessica, what are you doing? 772 00:45:40,447 --> 00:45:41,571 - I'm packing my things, 773 00:45:41,656 --> 00:45:43,865 I'm getting in the car and I'm leaving with Madison. 774 00:45:43,992 --> 00:45:45,357 - But Detective Brown-- 775 00:45:45,452 --> 00:45:46,525 - Now you wanna cooperate with the police? 776 00:45:46,619 --> 00:45:48,911 A woman died, your ex-wife! - Hey, hey, hey, hey. 777 00:45:48,997 --> 00:45:50,663 - [Simon] You think I don't know that? 778 00:45:50,749 --> 00:45:53,166 - I'm just gonna let you two talk it out then. 779 00:45:53,251 --> 00:45:54,667 - Please stay. 780 00:45:55,754 --> 00:45:57,703 - Listen, I'm sure there's an explanation. 781 00:45:57,797 --> 00:45:59,714 Just hear him out, 782 00:45:59,841 --> 00:46:04,844 and if you still wanna go, we're outta here, okay? 783 00:46:05,346 --> 00:46:07,513 (soft music) 784 00:46:10,935 --> 00:46:11,550 - Your family-- 785 00:46:11,644 --> 00:46:13,811 - Is awful, I know. 786 00:46:14,939 --> 00:46:15,980 But even still, 787 00:46:16,065 --> 00:46:17,774 I don't think they had anything to do with this. 788 00:46:18,860 --> 00:46:19,984 And neither did I. 789 00:46:21,988 --> 00:46:22,904 You don't believe me? 790 00:46:23,031 --> 00:46:24,572 - I need to know what happened that night, 791 00:46:24,699 --> 00:46:25,990 everything with Daphne. 792 00:46:26,075 --> 00:46:27,784 - Jessica, please. 793 00:46:27,869 --> 00:46:29,786 - I wanna believe you, I do, I just... 794 00:46:31,873 --> 00:46:32,622 - I don't remember. 795 00:46:32,707 --> 00:46:33,456 - Simon. 796 00:46:33,541 --> 00:46:34,290 - I don't remember. - Simon! 797 00:46:34,375 --> 00:46:35,416 - I don't remember! 798 00:46:36,961 --> 00:46:40,004 (pensive music) 799 00:46:40,840 --> 00:46:42,581 That is the truth. 800 00:46:42,675 --> 00:46:43,800 I don't! 801 00:46:46,679 --> 00:46:48,805 We were celebrating the opening of the winery. 802 00:46:51,601 --> 00:46:54,811 Everyone was happy and my dad was still with us. 803 00:46:56,648 --> 00:46:58,648 That was the last night I saw him alive. 804 00:47:02,821 --> 00:47:07,031 We talked about the future, wanting children. 805 00:47:08,868 --> 00:47:11,277 He told me that he was giving us everything, Daphne and I. 806 00:47:11,371 --> 00:47:11,944 - Simon-- 807 00:47:12,038 --> 00:47:13,621 - I got too drunk. 808 00:47:15,333 --> 00:47:16,249 I blacked out. 809 00:47:19,212 --> 00:47:20,419 And I never do that. 810 00:47:21,840 --> 00:47:23,673 (eerie music) 811 00:47:25,969 --> 00:47:28,135 When I woke up she was gone. 812 00:47:29,931 --> 00:47:31,055 I... 813 00:47:34,060 --> 00:47:36,894 I lost her and I don't know why 814 00:47:36,980 --> 00:47:40,398 and I have never forgiven myself for it. 815 00:47:49,993 --> 00:47:52,484 I can't let the same thing happen to you too. 816 00:47:52,579 --> 00:47:55,821 I love you and I will spend the rest 817 00:47:55,915 --> 00:47:59,584 of my life proving it to you if I have to. 818 00:48:01,963 --> 00:48:03,212 Please stay. 819 00:48:09,178 --> 00:48:09,969 Please. 820 00:48:11,598 --> 00:48:12,597 Please stay. 821 00:48:18,980 --> 00:48:21,522 (sobbing) 822 00:48:25,987 --> 00:48:27,028 I got you. 823 00:48:59,854 --> 00:49:01,220 - There you are. 824 00:49:01,314 --> 00:49:03,773 Have you been up all night? 825 00:49:03,858 --> 00:49:05,149 - Read this. 826 00:49:06,569 --> 00:49:08,560 - "As a waitress, their marriage seemed 827 00:49:08,655 --> 00:49:10,229 a fairy tale romance. 828 00:49:10,323 --> 00:49:11,730 Husband pleads for any information 829 00:49:11,824 --> 00:49:13,991 about his missing wife." 830 00:49:14,077 --> 00:49:15,993 - Remind you of anyone? 831 00:49:17,288 --> 00:49:21,082 - The girls Simon brought around were always quaint. 832 00:49:21,209 --> 00:49:21,874 No offense. 833 00:49:23,002 --> 00:49:23,918 - What are you talking about? 834 00:49:24,045 --> 00:49:26,045 - Only that, on a list of people who could have 835 00:49:26,130 --> 00:49:27,913 murdered her, one ought to consider 836 00:49:28,007 --> 00:49:30,174 all of Daphne's competition. 837 00:49:31,928 --> 00:49:34,929 Of course, they all failed to grasp the same thing you did. 838 00:49:35,056 --> 00:49:37,423 The Prescott women don't have any real power. 839 00:49:37,517 --> 00:49:38,474 Daphne only got her winery 840 00:49:38,559 --> 00:49:40,601 because Daddy had a soft spot for her. 841 00:49:41,521 --> 00:49:42,770 Mother acts like she's in charge, 842 00:49:42,897 --> 00:49:44,772 but she doesn't have any real control. 843 00:49:46,150 --> 00:49:48,100 She's as trapped as me. 844 00:49:48,194 --> 00:49:51,320 And now, as trapped as you. 845 00:49:58,162 --> 00:50:00,121 - Do you think he cheated on her? 846 00:50:00,248 --> 00:50:02,948 - You're not being fair to yourself. 847 00:50:03,042 --> 00:50:05,784 I've seen the way Simon looks at you. 848 00:50:05,878 --> 00:50:10,881 Of course, a guy like him has options, but he chose you. 849 00:50:11,718 --> 00:50:12,550 - What is that supposed to mean? 850 00:50:12,635 --> 00:50:13,625 (sighing) 851 00:50:13,720 --> 00:50:16,128 - Nothing, just ... isn't it worth it? 852 00:50:16,222 --> 00:50:17,463 Cheer up. 853 00:50:17,557 --> 00:50:19,798 I'm sure you'd be making a lotta ladies jealous right now. 854 00:50:19,892 --> 00:50:20,599 - Like you? 855 00:50:20,685 --> 00:50:21,726 (pensive music) 856 00:50:21,811 --> 00:50:22,810 - Jess? 857 00:50:25,148 --> 00:50:27,148 (Simon speaking softly) 858 00:50:27,275 --> 00:50:28,274 - Jessica, I was... 859 00:50:29,944 --> 00:50:30,476 Where are you going? 860 00:50:30,570 --> 00:50:31,360 - To take a bath. 861 00:50:32,739 --> 00:50:34,113 - Okay, what was that about? 862 00:50:34,198 --> 00:50:35,147 - She'll be fine. 863 00:50:35,241 --> 00:50:37,908 She just didn't get much sleep last night. 864 00:50:37,994 --> 00:50:40,327 I'd leave her alone for right now. 865 00:50:41,164 --> 00:50:42,413 - Madison, wait. 866 00:50:45,084 --> 00:50:45,824 Do you have a minute? 867 00:50:45,918 --> 00:50:46,667 - Yeah. 868 00:50:48,087 --> 00:50:49,503 - I just wanted to check in with you 869 00:50:49,630 --> 00:50:51,839 to make sure that everything was okay for you here. 870 00:51:01,559 --> 00:51:04,060 (water splashing) 871 00:51:23,164 --> 00:51:27,083 - Hey, I'm sorry about earlier. 872 00:51:27,168 --> 00:51:29,919 I'm here for whatever you need. 873 00:51:33,925 --> 00:51:37,676 (water splashing) (pensive music) 874 00:51:40,556 --> 00:51:42,098 Pick up, pick up. 875 00:51:46,020 --> 00:51:48,646 Pick up, come on, Jess, come on. 876 00:51:50,483 --> 00:51:52,983 (sighing) 877 00:51:53,069 --> 00:51:55,194 (water splashing) 878 00:51:55,279 --> 00:51:58,155 (eerie music) 879 00:52:02,078 --> 00:52:02,868 Jess? 880 00:52:02,954 --> 00:52:05,704 (water splashing) 881 00:52:07,291 --> 00:52:07,998 Jess? 882 00:52:09,961 --> 00:52:12,294 Okay, that was my apology, enjoy your bath. 883 00:52:13,756 --> 00:52:15,965 For the record, this is childish. 884 00:52:18,302 --> 00:52:19,802 Come on, I'm sorry about earlier. 885 00:52:19,887 --> 00:52:21,086 I'm sorry. 886 00:52:21,180 --> 00:52:24,390 (water splashing) (eerie music) 887 00:52:26,602 --> 00:52:27,393 Jess? 888 00:52:32,817 --> 00:52:36,026 Okay, you're really starting to scare me now. 889 00:52:36,112 --> 00:52:36,861 Jess! 890 00:52:38,030 --> 00:52:39,113 Jess! Jess! 891 00:52:39,240 --> 00:52:40,939 Jess, open the door! 892 00:52:41,033 --> 00:52:43,450 Open the door, Jess, please! 893 00:52:43,578 --> 00:52:45,035 Jess, say something! 894 00:52:45,121 --> 00:52:45,619 Jess! 895 00:52:45,746 --> 00:52:47,246 Simon, help! Hurry! 896 00:52:48,291 --> 00:52:50,541 - It's locked and she won't answer, hurry! 897 00:52:50,626 --> 00:52:52,543 (dramatic music) 898 00:52:52,628 --> 00:52:54,119 - Jess! - Oh my God! 899 00:52:54,213 --> 00:52:57,131 (soft piano music) 900 00:54:06,827 --> 00:54:09,370 - [Simon] You have a concussion. 901 00:54:12,500 --> 00:54:13,532 - Oh no, no, no, no. 902 00:54:13,626 --> 00:54:15,376 You lay back and rest. 903 00:54:16,629 --> 00:54:19,338 - You fell and hit your head in the bathtub. 904 00:54:19,423 --> 00:54:22,049 Thank God that Madison was there to find you in time. 905 00:54:24,595 --> 00:54:25,928 - I didn't fall. 906 00:54:29,350 --> 00:54:33,018 Someone else was there, trying to attack me. 907 00:54:34,522 --> 00:54:36,272 - The door was locked. 908 00:54:37,316 --> 00:54:38,691 - I didn't see anyone else. 909 00:54:38,776 --> 00:54:40,776 - You're not listening. 910 00:54:40,861 --> 00:54:42,894 Someone is trying to kill me, 911 00:54:42,989 --> 00:54:44,280 just like they killed Daphne. 912 00:54:44,365 --> 00:54:45,897 - Hey, hey, hey, listen to me. 913 00:54:45,992 --> 00:54:48,200 We've questioned the staff already. 914 00:54:48,286 --> 00:54:49,618 Nobody has seen anyone. 915 00:54:51,455 --> 00:54:52,663 Hey, hey, hey. 916 00:54:53,499 --> 00:54:56,542 You're safe, and all you need 917 00:54:56,627 --> 00:55:00,087 to do is rest and heal. 918 00:55:01,048 --> 00:55:02,673 - We'll let you get some sleep. 919 00:55:03,884 --> 00:55:06,385 - I'll be right here if you need anything, okay? 920 00:55:06,470 --> 00:55:08,762 (eerie music) 921 00:55:12,351 --> 00:55:14,643 - [Madison] Come on, Simon. 922 00:55:27,074 --> 00:55:27,990 - I mean, you're her best friend. 923 00:55:28,075 --> 00:55:30,326 Have you ever seen her like that before? 924 00:55:31,912 --> 00:55:34,446 - I think she's just freaked out about all this. 925 00:55:34,540 --> 00:55:35,497 The stress is getting to her. 926 00:55:35,583 --> 00:55:39,501 Just give her time and space. 927 00:55:42,214 --> 00:55:43,130 - Yeah. 928 00:55:44,342 --> 00:55:47,092 (eerie music) 929 00:55:54,393 --> 00:55:55,634 [Simon] That's six points. 930 00:55:55,728 --> 00:55:57,269 Or Five-One. 931 00:55:57,355 --> 00:55:59,438 - [Madison] Yeah, whatever. Okay, get ready to lose. 932 00:56:05,571 --> 00:56:08,405 Okay, one, two, three. 933 00:56:08,491 --> 00:56:09,656 Oo! 934 00:56:12,411 --> 00:56:13,652 - Thank you. 935 00:56:13,746 --> 00:56:14,578 All right, ready? 936 00:56:15,539 --> 00:56:18,415 (pensive music) 937 00:56:33,766 --> 00:56:36,350 - You shouldn't be out of bed. 938 00:56:40,648 --> 00:56:43,190 - Thank you. - You're welcome. 939 00:56:51,409 --> 00:56:54,576 Well, they seem to be enjoying each other's company. 940 00:56:56,414 --> 00:56:57,454 Oh... 941 00:56:57,540 --> 00:56:59,832 - Wait, what do you mean? 942 00:56:59,917 --> 00:57:00,582 - Oh, it's really nothing. 943 00:57:00,668 --> 00:57:03,034 I just remember how Simon looked 944 00:57:03,129 --> 00:57:05,203 at Miss Daphne in the beginning. 945 00:57:05,297 --> 00:57:06,371 - Did he cheat on her? 946 00:57:06,465 --> 00:57:08,382 - Oh, I couldn't say. 947 00:57:08,509 --> 00:57:12,428 But if there's on thing the Prescotts excel at, 948 00:57:12,513 --> 00:57:14,430 it's hiding things. 949 00:57:18,811 --> 00:57:21,770 (mysterious music) 950 00:57:50,676 --> 00:57:52,417 - [Simon] I hope this works. - It will work, 951 00:57:52,511 --> 00:57:54,803 and you look so good. - Thank you. You do too. 952 00:57:54,889 --> 00:57:56,588 - Thank you. - Thank you for being here 953 00:57:56,682 --> 00:57:58,765 and arranging this with me. - Of course, yes. 954 00:57:58,893 --> 00:58:00,100 This is your-- 955 00:58:00,227 --> 00:58:02,427 Whoa. Sorry. - Hey, You good? 956 00:58:02,521 --> 00:58:03,428 - Yeah. 957 00:58:03,522 --> 00:58:04,763 - What do you think you're doing? 958 00:58:04,857 --> 00:58:06,815 - Jess, you're up. 959 00:58:06,901 --> 00:58:08,192 You're not supposed to be down yet. 960 00:58:08,277 --> 00:58:09,768 - Why not, Simon? 961 00:58:09,862 --> 00:58:11,570 You afraid I'll find out what you've been up to? 962 00:58:11,655 --> 00:58:13,271 - Oh, whoa, slow down, it's not what you think. 963 00:58:13,365 --> 00:58:14,439 - What, that you've been cheating 964 00:58:14,533 --> 00:58:15,574 with my husband behind my back? 965 00:58:15,659 --> 00:58:16,775 - Whoa! Hey! - What? 966 00:58:16,869 --> 00:58:17,868 - Hold on, what? - I didn't-- 967 00:58:17,953 --> 00:58:19,110 - Don't lie to me. 968 00:58:19,205 --> 00:58:20,445 - Lower you voice, I can explain-- 969 00:58:20,539 --> 00:58:22,998 - You're trying to replace me just like you replaced Daphne. 970 00:58:31,425 --> 00:58:33,133 - I made some calls to some of the local chefs 971 00:58:33,260 --> 00:58:34,635 to arrange for a tasting 972 00:58:35,971 --> 00:58:37,763 for your new restaurant. - Madison. 973 00:58:38,891 --> 00:58:41,132 - I'm so sorry, Madison, wait. 974 00:58:41,227 --> 00:58:42,518 I'm sorry. 975 00:58:42,603 --> 00:58:44,302 Madison, why didn't you tell me? 976 00:58:44,396 --> 00:58:45,270 - Why didn't I tell you what, 977 00:58:45,356 --> 00:58:47,231 that we were planning a surprise? 978 00:58:48,651 --> 00:58:50,442 Forget the fact that... - I don't know what I thought-- 979 00:58:50,528 --> 00:58:53,779 - I came running here because you were in trouble. 980 00:58:54,615 --> 00:58:56,114 (wine sloshing) - Madison 981 00:58:56,200 --> 00:58:57,157 - Oh, what were you thinking that 982 00:58:57,284 --> 00:58:59,535 I was trying to steal your husband? 983 00:59:02,540 --> 00:59:03,580 Come on. 984 00:59:03,666 --> 00:59:04,581 You need to get it together 985 00:59:04,667 --> 00:59:06,992 because you're acting totally paranoid. 986 00:59:07,086 --> 00:59:08,710 First think you think someone's trying to kill you, 987 00:59:08,796 --> 00:59:09,336 - I'm sorry. 988 00:59:09,463 --> 00:59:10,671 - Then (coughing)... 989 00:59:11,549 --> 00:59:15,008 Then (choking)... 990 00:59:16,136 --> 00:59:17,094 - Madison? 991 00:59:19,765 --> 00:59:22,140 Madison, are you okay? 992 00:59:22,226 --> 00:59:22,808 Madison? 993 00:59:22,893 --> 00:59:24,175 (tray clattering) 994 00:59:24,270 --> 00:59:24,977 Madison! 995 00:59:25,062 --> 00:59:25,811 Madison! 996 00:59:25,896 --> 00:59:27,187 Are you okay? 997 00:59:28,315 --> 00:59:30,607 Madison? - Someone call 911. 998 00:59:30,693 --> 00:59:31,942 - Help! 999 00:59:32,027 --> 00:59:33,026 Madison! 1000 00:59:33,153 --> 00:59:34,987 Madison are you okay? 1001 00:59:35,072 --> 00:59:36,488 Help. 1002 00:59:36,574 --> 00:59:38,023 Madison! 1003 00:59:38,117 --> 00:59:39,700 (sobbing) 1004 00:59:39,827 --> 00:59:40,659 Help me, please! 1005 00:59:40,744 --> 00:59:42,160 Madison! 1006 00:59:42,246 --> 00:59:44,705 (somber music) 1007 00:59:55,676 --> 00:59:56,717 - This is my fault. 1008 00:59:59,305 --> 01:00:01,847 I didn't believe you, and I didn't wanna believe you. 1009 01:00:03,976 --> 01:00:05,726 Something would've happened to you. 1010 01:00:06,812 --> 01:00:08,228 - Am I interrupting? 1011 01:00:10,691 --> 01:00:12,357 We found trace residue of poison 1012 01:00:12,443 --> 01:00:15,402 in the victim's glass and the wine bottle. 1013 01:00:15,529 --> 01:00:17,946 We also discovered a perforation in the cork. 1014 01:00:18,032 --> 01:00:19,615 It looks like someone used a needle. 1015 01:00:19,700 --> 01:00:21,575 You said the bottle was a gift for your wife? 1016 01:00:21,702 --> 01:00:22,659 - Yes, yes. 1017 01:00:22,745 --> 01:00:25,245 It was our new wine based on Jessica's input. 1018 01:00:25,372 --> 01:00:26,246 - Who else knew that? 1019 01:00:26,373 --> 01:00:28,707 - Everyone here tonight, I suppose. 1020 01:00:28,792 --> 01:00:29,791 - How convenient. 1021 01:00:30,753 --> 01:00:33,211 Mrs. Prescott, some of the guests said 1022 01:00:33,297 --> 01:00:34,671 they heard you shouting at your husband 1023 01:00:34,757 --> 01:00:37,382 and Miss Snow shortly before her death. 1024 01:00:37,468 --> 01:00:39,134 Did you think they were having an affair? 1025 01:00:40,012 --> 01:00:41,553 - It was a misunderstanding. 1026 01:00:41,639 --> 01:00:42,587 - Based on what? 1027 01:00:42,681 --> 01:00:46,933 - Detective, Jessica and I are fine. 1028 01:00:47,061 --> 01:00:49,061 Are you gonna find out who's responsible for this? 1029 01:00:49,146 --> 01:00:50,854 - Yes, I will. 1030 01:00:51,690 --> 01:00:52,773 We just need more evidence. 1031 01:00:52,900 --> 01:00:54,900 It looks like someone's targeting your wives, Simon. 1032 01:00:56,320 --> 01:00:58,987 (pensive music) 1033 01:01:01,116 --> 01:01:02,607 The missing wedding and engagement rings 1034 01:01:02,701 --> 01:01:05,035 that Daphne was wearing before she disappeared, 1035 01:01:05,913 --> 01:01:07,913 we haven't found 'em yet. 1036 01:01:10,209 --> 01:01:12,167 I'm sorry about your friend. 1037 01:01:37,528 --> 01:01:39,903 (eerie music) 1038 01:01:44,785 --> 01:01:45,826 - Simon? 1039 01:02:55,898 --> 01:02:59,983 - You must think I'm a terrible person, a terrible mother. 1040 01:03:01,487 --> 01:03:04,237 - You don't strike me as a woman who cares what I think. 1041 01:03:05,157 --> 01:03:06,823 - Not so, dear. 1042 01:03:06,909 --> 01:03:08,867 A side effect of marrying into a great wealth 1043 01:03:08,952 --> 01:03:13,205 is that it toughens your sense of self preservation. 1044 01:03:13,290 --> 01:03:14,739 - I don't want anything from you. 1045 01:03:14,833 --> 01:03:15,999 - Of course you do. 1046 01:03:16,084 --> 01:03:17,709 You want my Simon. 1047 01:03:17,795 --> 01:03:19,744 - That's not true, Amelia. 1048 01:03:19,838 --> 01:03:21,913 Simon and I are gonna build a life together. 1049 01:03:22,007 --> 01:03:25,750 You can decide whether you wanna be a part of that or not. 1050 01:03:25,844 --> 01:03:26,968 Goodnight, Amelia. 1051 01:03:28,222 --> 01:03:30,806 - Before you go, there is something you can do for me. 1052 01:03:32,643 --> 01:03:33,925 Leave. 1053 01:03:34,019 --> 01:03:35,727 I have some money on my own. 1054 01:03:35,813 --> 01:03:39,097 I will pay you to leave Black Oaks, 1055 01:03:39,191 --> 01:03:41,266 to forget you've ever met my son. 1056 01:03:41,360 --> 01:03:43,601 - Is that the offer that you made Daphne? 1057 01:03:43,695 --> 01:03:45,770 - Yes, an offer she turned down 1058 01:03:45,864 --> 01:03:47,438 and look what happened to her. 1059 01:03:47,533 --> 01:03:48,865 - Are you threatening me, Amelia? 1060 01:03:48,951 --> 01:03:50,942 - I'm trying to help you. 1061 01:03:51,036 --> 01:03:53,703 I wish I left when I had a chance. 1062 01:03:53,789 --> 01:03:55,613 Don't repeat my mistakes. 1063 01:03:55,707 --> 01:03:56,873 Take the money and go. 1064 01:03:56,959 --> 01:04:00,451 - You still think that money can solve all of your problems, 1065 01:04:00,546 --> 01:04:05,507 when the true cost you're willing to pay is losing your son. 1066 01:04:18,981 --> 01:04:21,857 (pensive music) 1067 01:04:21,942 --> 01:04:23,608 - [Simon] Hey, honey. 1068 01:04:24,611 --> 01:04:25,652 You're up early. 1069 01:04:27,322 --> 01:04:28,822 - I didn't sleep. 1070 01:04:30,409 --> 01:04:31,366 - Yeah... 1071 01:04:33,912 --> 01:04:36,121 I heard you get up in the middle of the night. 1072 01:04:46,300 --> 01:04:47,132 Hey, um... 1073 01:04:52,097 --> 01:04:54,180 I know that it's really hard right now. 1074 01:04:55,767 --> 01:04:58,059 We've gone through a lot the past few days. 1075 01:05:01,607 --> 01:05:03,607 But I think that it'll be really nice 1076 01:05:03,692 --> 01:05:05,850 when we get to spend a little time together, 1077 01:05:05,944 --> 01:05:07,569 just the two of us. 1078 01:05:09,281 --> 01:05:10,030 - Yeah. 1079 01:05:14,953 --> 01:05:17,746 - I'm really sorry, but I do have to go to work, 1080 01:05:18,790 --> 01:05:20,698 and try and clean up this mess. 1081 01:05:20,792 --> 01:05:23,919 So, we can just put it all behind us. 1082 01:05:27,174 --> 01:05:29,257 Are you gonna be okay here by yourself? 1083 01:05:31,053 --> 01:05:32,377 - Yeah. 1084 01:05:32,471 --> 01:05:33,261 - Okay. 1085 01:05:36,475 --> 01:05:37,557 I love you. 1086 01:05:49,363 --> 01:05:52,030 (dramatic music) 1087 01:07:04,938 --> 01:07:07,063 (groaning) 1088 01:07:16,074 --> 01:07:18,116 - [Francis] I just hope you guys know what you're doing. 1089 01:07:18,201 --> 01:07:20,651 - Well, we're tryin' to pick up the pieces. 1090 01:07:20,746 --> 01:07:22,153 I'll tell you one thing, 1091 01:07:22,247 --> 01:07:24,247 I know more than Evelyn. 1092 01:07:38,513 --> 01:07:41,097 (dial spinning) 1093 01:07:43,393 --> 01:07:44,350 - Brown here. 1094 01:07:44,478 --> 01:07:46,511 - Detective Brown, this is Jessica Prescott. 1095 01:07:46,605 --> 01:07:49,731 I found Daphne's rings they were hidden away. 1096 01:07:49,816 --> 01:07:51,983 - Who else knows you found the rings? 1097 01:07:52,069 --> 01:07:53,818 No one, I haven't told anyone yet. 1098 01:07:53,904 --> 01:07:55,111 - Jessica, listen to me. I am on my way, 1099 01:07:55,197 --> 01:07:57,781 but I need you to get out of Black Oaks immediately. 1100 01:07:57,866 --> 01:08:00,024 Don't tell anyone where you're going and 1101 01:08:00,118 --> 01:08:02,118 do not tell anyone that you found those rings. 1102 01:08:02,204 --> 01:08:03,361 Not even Simon. 1103 01:08:03,455 --> 01:08:04,120 - [Simon] Jessica? 1104 01:08:04,206 --> 01:08:06,864 (dramatic music) 1105 01:08:06,958 --> 01:08:08,366 What are you doing in here? 1106 01:08:08,460 --> 01:08:11,002 - I was just trying to call my dad. 1107 01:08:11,088 --> 01:08:13,704 I don't have any cell service on my phone, 1108 01:08:13,799 --> 01:08:14,714 and I have his number memorized 1109 01:08:14,841 --> 01:08:16,674 so I'm just gonna go get my cellphone and try-- 1110 01:08:16,760 --> 01:08:17,592 - Hey... 1111 01:08:18,720 --> 01:08:21,930 I was thinking, you and I should go for a ride. 1112 01:08:24,017 --> 01:08:24,682 - Okay. 1113 01:08:24,768 --> 01:08:27,385 (pensive music) 1114 01:08:27,479 --> 01:08:29,053 - I wanna take you somewhere special, 1115 01:08:29,147 --> 01:08:31,481 'cause I know how hard this has been on you. 1116 01:08:33,151 --> 01:08:37,362 And I've been doing a lot of thinking about everything. 1117 01:08:39,533 --> 01:08:40,532 This isn't working. 1118 01:08:42,202 --> 01:08:43,409 We both know it and... 1119 01:08:47,332 --> 01:08:49,240 Black Oaks is beyond saving 1120 01:08:49,334 --> 01:08:51,292 and even if we did turn it around, 1121 01:08:54,047 --> 01:08:56,089 she'll always overshadow everything. 1122 01:08:58,301 --> 01:09:00,343 The only escape is for us to start over. 1123 01:09:01,304 --> 01:09:02,095 We can go somewhere somewhere far away 1124 01:09:02,222 --> 01:09:04,222 and make a new life for ourselves. 1125 01:09:05,851 --> 01:09:07,350 Jessica? 1126 01:09:07,435 --> 01:09:08,101 Jessica! 1127 01:09:08,228 --> 01:09:11,062 (dramatic music) 1128 01:09:17,237 --> 01:09:20,405 (panting) 1129 01:09:20,490 --> 01:09:21,281 Jessica? 1130 01:09:33,253 --> 01:09:34,669 Jessica, please. 1131 01:09:52,856 --> 01:09:55,356 - Please, please! 1132 01:09:59,237 --> 01:10:00,653 - [Simon] Jessica! 1133 01:10:46,284 --> 01:10:48,025 - I'm almost at the bridge outside Rock Ledge. 1134 01:10:48,119 --> 01:10:49,911 Hurry, he's coming! 1135 01:10:58,505 --> 01:11:01,214 (dramatic music) 1136 01:11:09,474 --> 01:11:11,683 (screaming) 1137 01:11:24,155 --> 01:11:25,229 - Put your hands on your head. 1138 01:11:25,323 --> 01:11:27,565 Simon Prescott, I'm arresting you for the murders 1139 01:11:27,659 --> 01:11:28,899 of Daphne Prescott - What? 1140 01:11:28,994 --> 01:11:30,576 - and Madison Snow. 1141 01:11:30,704 --> 01:11:31,402 - Jessica! 1142 01:11:31,496 --> 01:11:33,329 What, you think this was me? 1143 01:11:33,415 --> 01:11:34,572 - Get up. 1144 01:11:34,666 --> 01:11:35,581 - I thought you knew me better than this. - Get up! 1145 01:11:35,709 --> 01:11:37,241 - I didn't do this. 1146 01:11:37,335 --> 01:11:39,294 - Get back to the house. 1147 01:11:59,399 --> 01:12:00,315 - What have you done? 1148 01:12:00,400 --> 01:12:02,266 - Get out of my way. 1149 01:12:02,360 --> 01:12:03,901 - This will ruin us. 1150 01:12:03,987 --> 01:12:05,403 - Evelyn, there is no us. 1151 01:12:07,073 --> 01:12:08,906 - You are not getting a dime! 1152 01:12:08,992 --> 01:12:11,826 (gasping) (dramatic music) 1153 01:12:32,223 --> 01:12:34,974 (sobbing) 1154 01:12:46,029 --> 01:12:48,529 (dial spinning) 1155 01:12:52,327 --> 01:12:55,152 - Hi, it's me. 1156 01:12:55,246 --> 01:12:56,204 I just wanted to let you know 1157 01:12:56,289 --> 01:12:59,665 that I understand why it didn't work out. 1158 01:13:00,877 --> 01:13:02,418 I forgive you. 1159 01:13:02,504 --> 01:13:04,545 I hope you forgive me, too. 1160 01:13:06,174 --> 01:13:09,425 I just really wanted to build something on my own. 1161 01:13:11,471 --> 01:13:14,338 And that didn't work out so... 1162 01:13:14,432 --> 01:13:16,891 Now I don't have a place to go, 1163 01:13:19,938 --> 01:13:22,730 so please call me back at this number, okay? 1164 01:13:24,943 --> 01:13:28,694 I love you, Daddy. 1165 01:13:36,746 --> 01:13:39,622 (phone ringing) 1166 01:13:42,460 --> 01:13:43,251 Hello? 1167 01:13:43,336 --> 01:13:44,535 - Jessica, this is Detective Brown. 1168 01:13:44,629 --> 01:13:45,703 I couldn't reach you on your cellphone. 1169 01:13:45,797 --> 01:13:47,004 Are you alone? - Yes, what's wrong? 1170 01:13:47,090 --> 01:13:48,372 - I'm sorry, we didn't have enough to hold him. 1171 01:13:48,466 --> 01:13:49,257 Simon is on his way. 1172 01:13:49,342 --> 01:13:51,041 He made bail, he'll be home soon. 1173 01:13:51,136 --> 01:13:52,927 You need to get out of Black Oaks immediately. 1174 01:13:53,012 --> 01:13:54,545 - What if I could get you proof? 1175 01:13:54,639 --> 01:13:56,389 - Whatever it is you need to get it to me fast. 1176 01:13:57,434 --> 01:13:58,641 Jessica? 1177 01:13:58,726 --> 01:14:00,226 Jessica? 1178 01:14:00,353 --> 01:14:03,521 I need you to get out of there, Jessica! 1179 01:14:17,704 --> 01:14:19,403 What are you doin' here? 1180 01:14:19,497 --> 01:14:22,239 - Oh, nothing. Why? 1181 01:14:22,333 --> 01:14:24,074 - Simon's in jail. 1182 01:14:24,169 --> 01:14:26,836 - I don't know anything about that. 1183 01:14:26,921 --> 01:14:28,796 - Where's Jessica? 1184 01:14:28,882 --> 01:14:30,381 - I thought she left. 1185 01:14:30,467 --> 01:14:31,716 - Well, find her. 1186 01:14:31,801 --> 01:14:34,677 (pensive music) 1187 01:14:47,609 --> 01:14:49,600 - [Evelyn] What's going on? 1188 01:14:49,694 --> 01:14:50,568 - Simon's been arrested. 1189 01:14:50,653 --> 01:14:51,268 It's happening. 1190 01:14:51,362 --> 01:14:52,403 - Well, where is she? 1191 01:14:52,489 --> 01:14:53,196 - I don't know. 1192 01:14:53,281 --> 01:14:54,271 Francis is looking for her now. 1193 01:14:54,365 --> 01:14:57,033 - We need to find her before he does. 1194 01:15:03,291 --> 01:15:05,583 (glass shattering) (dramatic music) 1195 01:15:24,521 --> 01:15:25,520 - Uh, uh, uh, uh. 1196 01:15:25,605 --> 01:15:28,305 Let's not make more of a mess than we have to. 1197 01:15:28,399 --> 01:15:29,440 - Let go of me. 1198 01:15:29,526 --> 01:15:31,442 - Oh no, no, no. 1199 01:15:31,528 --> 01:15:34,028 I have to hurt Simon the way he hurt me. 1200 01:15:34,113 --> 01:15:35,112 - [Simon] Let her go! 1201 01:15:35,198 --> 01:15:38,199 - Stay where you are, you lying murderer. 1202 01:15:38,284 --> 01:15:39,984 I always knew you had a hand in Daphne's death. 1203 01:15:40,078 --> 01:15:40,651 No, no. 1204 01:15:40,745 --> 01:15:41,786 I had to find the truth. 1205 01:15:41,871 --> 01:15:43,955 I had to stay on and wait 1206 01:15:44,040 --> 01:15:47,625 to find out how you killed my little girl. 1207 01:15:47,710 --> 01:15:49,210 - [Jess] Your little girl? 1208 01:15:49,295 --> 01:15:51,662 - I've known Simon since he was a boy. 1209 01:15:51,756 --> 01:15:53,330 Knew what he liked. 1210 01:15:53,424 --> 01:15:55,758 I trained my Daphne to be just that 1211 01:15:55,843 --> 01:15:56,968 and he killed her for it. 1212 01:15:57,053 --> 01:15:58,219 You killed my daughter. 1213 01:15:58,304 --> 01:15:58,886 - I didn't kill your daughter. 1214 01:15:58,972 --> 01:16:00,429 - Did you kill Madison? 1215 01:16:01,599 --> 01:16:02,557 - It was supposed to be you. 1216 01:16:02,642 --> 01:16:05,009 I saw the way he looked at you, 1217 01:16:05,103 --> 01:16:07,478 and I knew if you were dead 1218 01:16:07,564 --> 01:16:10,014 he would suffer the way I have suffered. 1219 01:16:10,108 --> 01:16:11,107 - I didn't kill your daughter. 1220 01:16:11,192 --> 01:16:12,650 - Yes, you did. 1221 01:16:12,735 --> 01:16:14,518 I watched you. 1222 01:16:14,612 --> 01:16:17,405 That night, drunk and violent. 1223 01:16:17,490 --> 01:16:19,615 I saw you beat Terry. 1224 01:16:21,494 --> 01:16:23,193 - It's okay, she's gone. 1225 01:16:23,288 --> 01:16:24,528 She's gone. 1226 01:16:24,622 --> 01:16:28,958 - [Simon] Where is she? Gone? 1227 01:16:29,043 --> 01:16:30,626 - [Terry] Shh. It's okay. 1228 01:16:30,712 --> 01:16:31,377 It's nothing. 1229 01:16:31,504 --> 01:16:32,870 - What'd you do with my wife? 1230 01:16:32,964 --> 01:16:34,505 - I didn't do anything. She's fine. 1231 01:16:34,591 --> 01:16:36,040 - You said she gone but-- 1232 01:16:36,134 --> 01:16:38,876 - She's not here. That's what I mean. 1233 01:16:38,970 --> 01:16:40,761 (punching) 1234 01:16:43,641 --> 01:16:45,558 (groaning) 1235 01:16:50,481 --> 01:16:52,690 (tires squealing) 1236 01:16:55,153 --> 01:16:56,277 - [Miss Watkins] Then he chased her. 1237 01:16:56,362 --> 01:16:58,562 You chased her and killed her. 1238 01:16:58,656 --> 01:17:01,565 You ruined all my years of planning. 1239 01:17:01,659 --> 01:17:02,399 - [Simon] Whoa, whoa, whoa. 1240 01:17:02,493 --> 01:17:04,118 - And you're doing it again. 1241 01:17:05,622 --> 01:17:08,956 Jessica was gonna jump off that bridge. 1242 01:17:09,042 --> 01:17:10,741 Suicide over her dear friend. 1243 01:17:10,835 --> 01:17:15,880 But now I guess you're gonna have to kill another wife. 1244 01:17:16,674 --> 01:17:17,506 (grunting) 1245 01:17:24,057 --> 01:17:26,265 (stabbing) (Simon yelling) 1246 01:17:27,518 --> 01:17:29,852 (Jessica groaning) 1247 01:17:29,937 --> 01:17:32,146 (engine rumbling) 1248 01:17:33,191 --> 01:17:34,732 (screaming) 1249 01:17:34,817 --> 01:17:37,443 (car crashing) 1250 01:17:51,459 --> 01:17:53,209 (gasping) 1251 01:17:58,841 --> 01:18:00,466 - She tried to kill us. 1252 01:18:02,512 --> 01:18:03,928 - She was Daphne's mom. 1253 01:18:06,891 --> 01:18:08,632 - You owe me, Simon. 1254 01:18:08,726 --> 01:18:11,602 I saved Black Oaks from her and her daughter. 1255 01:18:11,688 --> 01:18:12,970 - Evelyn, what did you do? 1256 01:18:13,064 --> 01:18:14,805 - She would have ruined us, 1257 01:18:14,899 --> 01:18:16,732 more than that winery every could've. 1258 01:18:16,818 --> 01:18:17,817 - Wait, wait. 1259 01:18:17,944 --> 01:18:19,360 I remember that night. 1260 01:18:20,488 --> 01:18:21,654 I fought with Terry when he tried 1261 01:18:21,781 --> 01:18:24,782 to stop me from looking for Daphne. 1262 01:18:24,867 --> 01:18:25,741 You took my car. 1263 01:18:26,953 --> 01:18:29,161 I always thought that Mom paid her off to leave. 1264 01:18:29,288 --> 01:18:30,654 That didn't happen. 1265 01:18:30,748 --> 01:18:32,623 You killed my wife. 1266 01:18:32,709 --> 01:18:34,792 - You two got everything, 1267 01:18:35,795 --> 01:18:37,661 and you didn't even deserve it! 1268 01:18:37,755 --> 01:18:42,758 I got so tired of being overlooked for being a woman, 1269 01:18:44,929 --> 01:18:47,671 so I wanted to show him that I could 1270 01:18:47,765 --> 01:18:49,932 be just as cutthroat as a man. 1271 01:18:51,310 --> 01:18:54,729 - I didn't agree to anything. 1272 01:18:54,814 --> 01:18:57,732 I'm gonna talk to him and I'm gonna tell him what you did. 1273 01:18:58,901 --> 01:19:00,818 You can't take this away from me. 1274 01:19:02,613 --> 01:19:03,320 Evelyn? 1275 01:19:03,406 --> 01:19:06,157 (dramatic music) 1276 01:19:11,914 --> 01:19:13,831 (engine revving) 1277 01:19:15,126 --> 01:19:20,004 - All she had to do was leave, and she wouldn't. 1278 01:19:22,800 --> 01:19:23,883 So she died. 1279 01:19:26,220 --> 01:19:28,179 - You pushed her. 1280 01:19:28,264 --> 01:19:29,805 - Take the rings. 1281 01:19:39,484 --> 01:19:40,775 So, who do we blame? 1282 01:19:41,778 --> 01:19:42,985 Watkins? 1283 01:19:45,281 --> 01:19:46,489 Sure. 1284 01:19:46,574 --> 01:19:48,699 We could make that stick, can't we? 1285 01:19:48,785 --> 01:19:50,734 Or uh... 1286 01:19:50,828 --> 01:19:52,745 Maybe Terry? He was driving after all. 1287 01:19:52,872 --> 01:19:55,748 - Evelyn, it's over. 1288 01:19:55,875 --> 01:19:57,750 - Who do you think the police will believe, Simon? 1289 01:19:57,877 --> 01:19:59,743 What do we tell them? 1290 01:19:59,837 --> 01:20:01,837 - Tell them the truth. 1291 01:20:01,923 --> 01:20:04,715 (sirens wailing) 1292 01:20:04,801 --> 01:20:06,133 - No! 1293 01:20:08,554 --> 01:20:09,804 No! 1294 01:20:21,692 --> 01:20:23,267 - [Evelyn] Not a word, do you hear me? 1295 01:20:23,361 --> 01:20:26,362 - [Terry] You can't tell me what to do anymore. 1296 01:20:27,573 --> 01:20:28,948 - You're gonna go to jail, Terry! 1297 01:20:29,075 --> 01:20:31,784 - Oh, at least I'll be rid of you. 1298 01:20:37,333 --> 01:20:39,783 - I called the police when I found Terry 1299 01:20:39,877 --> 01:20:41,460 trying to plant these in your room. 1300 01:20:41,587 --> 01:20:43,963 They were trying to frame you. 1301 01:20:45,716 --> 01:20:47,758 - The way those two are at each other's throats, 1302 01:20:47,844 --> 01:20:48,717 we'll have enough on both of them 1303 01:20:48,803 --> 01:20:51,011 to put them away for a very long time. 1304 01:20:52,139 --> 01:20:54,965 Simon, I owe you an apology. 1305 01:20:55,059 --> 01:20:56,466 I was wrong about you. 1306 01:20:56,561 --> 01:20:57,968 - It's all right. 1307 01:20:58,062 --> 01:20:59,970 You're just doing your job. 1308 01:21:00,064 --> 01:21:00,813 - Yeah. 1309 01:21:01,899 --> 01:21:02,857 I'll be in touch. 1310 01:21:05,152 --> 01:21:07,528 - I'm sorry I doubted you. 1311 01:21:08,948 --> 01:21:11,699 - You have nothing to be sorry about. 1312 01:21:13,286 --> 01:21:14,243 I love you. 1313 01:21:34,223 --> 01:21:36,098 (gentle music) 1314 01:21:47,945 --> 01:21:48,852 - [Man] Congratulations. 1315 01:21:48,946 --> 01:21:51,021 - Thank you so much. 1316 01:21:51,115 --> 01:21:52,856 (laughing) 1317 01:21:52,950 --> 01:21:54,491 - [Detective Brown] Jessica, 1318 01:21:56,287 --> 01:21:58,579 congratulations on the newest Prescott. 1319 01:21:58,664 --> 01:21:59,788 - Thank you. 1320 01:21:59,874 --> 01:22:02,082 - And Simon, I love what you've done with the place. 1321 01:22:02,168 --> 01:22:04,919 - Well, I wasn't the only one. 1322 01:22:05,004 --> 01:22:06,503 I should let you know, Detective, 1323 01:22:06,589 --> 01:22:09,423 that friends of the family eat for free. 1324 01:22:09,508 --> 01:22:11,967 - Okay, I can live with that. 1325 01:22:16,390 --> 01:22:19,975 - Rock Ledge feels like home again, thanks to you. 1326 01:22:20,061 --> 01:22:23,562 - Thank you, Amelia, but we all built this. 1327 01:22:25,316 --> 01:22:26,556 - All right, that's enough of that. 1328 01:22:26,651 --> 01:22:28,192 I gotta steal my wife for a second. 1329 01:22:28,277 --> 01:22:29,443 - Absolutely. 1330 01:22:37,954 --> 01:22:40,204 - Our first restaurant. 1331 01:22:40,289 --> 01:22:41,705 Congratulations. 1332 01:22:42,875 --> 01:22:45,167 - Maybe now we can take that honeymoon? 1333 01:22:45,252 --> 01:22:47,711 - I was thinking about that. 1334 01:22:47,797 --> 01:22:48,587 Spain can wait. 1335 01:22:50,091 --> 01:22:52,007 I invited a special guest from Seattle. 1336 01:22:53,970 --> 01:22:57,012 (uplifting music)