1 00:00:17,475 --> 00:00:19,769 Και το σχολείο; Πώς το λες; 2 00:00:19,936 --> 00:00:21,104 Σχολείο. 3 00:00:21,479 --> 00:00:22,647 Τον αδελφό; 4 00:00:23,440 --> 00:00:24,858 Κλείσ' το. 5 00:00:28,153 --> 00:00:29,029 ΠΡΩΤΟ ΒΙΒΛΙΟ 6 00:00:37,370 --> 00:00:38,371 Έλα, Χουάνα! 7 00:00:38,496 --> 00:00:39,456 ΝΤΑΝΙΕΛ ΡΙΒΕΡΑ 8 00:00:49,591 --> 00:00:50,925 Πιάσε το σεντόνι! 9 00:01:19,537 --> 00:01:20,663 Σου πουλάω ένα βιβλίο. 10 00:01:21,873 --> 00:01:22,916 Πού το βρήκες; 11 00:01:22,916 --> 00:01:24,000 Σου έπεσε εκεί πίσω. 12 00:01:25,585 --> 00:01:26,586 Ευχαριστώ. 13 00:01:27,420 --> 00:01:30,423 Αγγλικά λοιπόν. Νόμιζα πως ήταν η Βίβλος σου. 14 00:01:31,132 --> 00:01:32,467 Πρόσεχε. 15 00:01:35,345 --> 00:01:36,638 Είμαι ο Κάρλος. 16 00:01:37,430 --> 00:01:38,681 Χουάνα. 17 00:01:41,184 --> 00:01:42,560 Πού πηγαίνετε; 18 00:01:42,769 --> 00:01:46,731 Στο Μερσέντ. Μάθαμε πως έχει δουλειά με τη συγκομιδή του αλφάλφα. 19 00:01:46,898 --> 00:01:49,984 Εγώ θα πάω στη Σονόμα. Θα δουλέψω σε αμπελώνα. 20 00:01:50,110 --> 00:01:52,570 Λέγεται "Οίκος Κληρονομιάς". 21 00:01:52,987 --> 00:01:56,866 Δουλεύεις όρθιος και όχι στα γόνατα. 22 00:01:57,075 --> 00:01:59,452 Η Χουάνα θα γίνει δασκάλα κι εγώ νοσοκόμα. 23 00:01:59,619 --> 00:02:03,414 Κι εσύ; Τι θα κάνεις μετά τα χωράφια; 24 00:02:03,832 --> 00:02:05,625 Τι εννοείς "μετά"; 25 00:02:06,835 --> 00:02:08,336 Ποιο είναι το όνειρό σου; 26 00:02:09,671 --> 00:02:11,297 Δεν ξέρω. 27 00:02:18,012 --> 00:02:19,013 Τι κάνει; 28 00:02:20,682 --> 00:02:22,016 Σου αρέσει; 29 00:02:22,559 --> 00:02:24,018 Όχι, είναι σαν αγοράκι. 30 00:02:24,144 --> 00:02:25,645 Ναι, ναι. Σίγουρα. 31 00:02:36,447 --> 00:02:38,408 Παραβιάζετε τον αμερικανικό νόμο. 32 00:02:38,867 --> 00:02:41,286 Ξαπλώστε στο έδαφος με απλωμένα τα χέρια σας. 33 00:03:16,237 --> 00:03:19,115 ΑΜΠΕΛΩΝΑΣ ΟΙΚΟΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑΣ ΣΟΝΟΜΑ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 34 00:03:38,343 --> 00:03:41,387 -Μπαμπά; -Κόρη μου, άνοιξα ένα Zin το πρωί. 35 00:03:42,096 --> 00:03:44,015 -Βιάστηκες δύο βδομάδες. -Είχα προαίσθημα. 36 00:03:44,599 --> 00:03:45,600 Φυσικά. Πάλι; 37 00:03:45,600 --> 00:03:47,977 Είχα δίκιο. Θέλω να το στείλω το συντομότερο 38 00:03:48,061 --> 00:03:49,562 για την Εθνική Ημέρα Μνήμης. 39 00:03:50,396 --> 00:03:54,275 Σε τρεις βδομάδες. Ο εμφιαλωτής θα φρικάρει. 40 00:03:54,484 --> 00:03:55,485 Αγόρασα το εμφιαλωτήριο. 41 00:03:55,777 --> 00:03:59,280 Η Ημέρα Μνήμης... Θα πρέπει να το στείλω σε 36 ώρες. 42 00:03:59,489 --> 00:04:01,741 Πρέπει να κανονίσω τη μεταφορά και την εκτύπωση. 43 00:04:01,866 --> 00:04:03,326 Εσύ το ήθελες αυτό, Βι. 44 00:04:03,451 --> 00:04:05,620 Πώς λες ότι θα είναι όταν σου παραδώσω τα ηνία; 45 00:04:05,870 --> 00:04:08,957 Μερικές φορές αναρωτιέμαι πόσο το θέλεις. 46 00:04:12,543 --> 00:04:15,546 Θα κάνουμε μια συμφωνία. Εγώ θα στείλω το Zin 47 00:04:15,713 --> 00:04:17,757 κι εσύ θα κόψεις τις χαζές ερωτήσεις. 48 00:04:18,299 --> 00:04:20,760 Κι αυτή τη συζήτηση που όλο υπόσχεσαι 49 00:04:20,969 --> 00:04:23,930 πως θα κάνουμε για το πότε θα αναλάβω τα ηνία, 50 00:04:24,555 --> 00:04:25,807 θα την κάνουμε. 51 00:04:27,100 --> 00:04:29,060 Δεν ξέρεις πόσες άλλες εταιρείες μού τηλεφωνούν. 52 00:04:31,396 --> 00:04:32,772 Δείξε μου κάτι. 53 00:04:35,108 --> 00:04:35,984 Μάλιστα, κύριε. 54 00:04:38,486 --> 00:04:41,239 Θα πρέπει να βρω τα φορτηγά. Και τους οδηγούς. 55 00:04:41,364 --> 00:04:43,074 Δεν είπες ότι θα άνοιγαν το Zin, Τζο. 56 00:04:43,199 --> 00:04:46,119 Πριν πεις ότι σου φέρομαι διαφορετικά από τα άλλα μου παιδιά, 57 00:04:46,119 --> 00:04:47,662 ούτε στη Βερόνικα το είπα. 58 00:04:50,623 --> 00:04:54,252 Μπορώ να κάνω περισσότερα, Τζο. Έχω πτυχίο στην αμπελουργία 59 00:04:54,252 --> 00:04:56,754 από το Φρέσνο. Δεν είναι Στάνφορντ σαν της Βερόνικα. 60 00:04:56,921 --> 00:04:58,464 Να σου δώσω μια συμβουλή, Ματέο; 61 00:04:59,507 --> 00:05:00,925 Ναι... Θα το ήθελα. 62 00:05:01,342 --> 00:05:05,680 Είσαι ο καλύτερος γενικός διευθυντής. Αυτό το μέρος δεν θα έτρεχε χωρίς εσένα. 63 00:05:07,640 --> 00:05:08,975 Οινοποιός όμως δεν είσαι. 64 00:05:20,236 --> 00:05:21,529 Θα σε βοηθήσω. 65 00:05:27,368 --> 00:05:28,703 Καινούργια δεν είσαι; 66 00:05:30,455 --> 00:05:32,123 Υποθέτω πως έχεις χαρτιά. 67 00:05:32,665 --> 00:05:35,752 Μάλιστα, κύριε. Θέλετε να τα δείτε τώρα; 68 00:05:36,753 --> 00:05:39,922 Εντάξει, Τζο. Τα είδα το πρωί στο τμήμα Ανθρώπινου Δυναμικού. 69 00:05:41,924 --> 00:05:45,303 -Χάρηκα... -Ντανιέλα. 70 00:05:54,687 --> 00:05:55,980 Δεν έχεις χαρτιά. 71 00:05:58,066 --> 00:06:00,193 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να πω ψέματα στον πατέρα σας. 72 00:06:00,318 --> 00:06:01,319 Στον πατριό μου. 73 00:06:05,490 --> 00:06:08,743 Είναι ένας εργάτης στον αμπελώνα που πουλάει άδειες εργασίας. 74 00:06:09,994 --> 00:06:11,245 Θα σε πάω σε εκείνον. 75 00:06:16,334 --> 00:06:19,295 Ο γιος σου ο Ματέο θέλει να τον κάνω οινοποιό. 76 00:06:25,259 --> 00:06:28,221 -Εσύ τον έβαλες. -Μπορεί να το κάνει, Τζο. 77 00:06:28,554 --> 00:06:31,682 Ο Ματέο σε σέβεται πολύ. Προσπαθεί πολύ. 78 00:06:32,517 --> 00:06:38,481 Λέτι, είμαστε παντρεμένοι 20 χρόνια. Τα παιδιά μου σε αποδέχτηκαν ως μητριά, 79 00:06:38,606 --> 00:06:39,732 ο Ματέο δεν θα το ξεπεράσει; 80 00:06:40,274 --> 00:06:43,528 Αστειεύεσαι; Από τη μέρα που έφυγε ο πατέρας του 81 00:06:43,528 --> 00:06:45,905 αναζητά μια πατρική φιγούρα, Τζο. 82 00:06:47,698 --> 00:06:49,992 Δεν ξέρω, ίσως είναι ώρα να αποσυρθείς. 83 00:06:50,993 --> 00:06:55,540 -Να δώσεις τα κλειδιά στη Βερόνικα και... -Τι; Να παίζω τένις; Να οργανώνω πάρτι; 84 00:06:59,377 --> 00:07:02,130 Σκέψου από πού ξεκίνησες, τι έχτισες. 85 00:07:02,296 --> 00:07:04,132 Τι χτίσαμε. 86 00:07:10,596 --> 00:07:11,931 Είκοσι χρόνια. 87 00:07:16,686 --> 00:07:18,020 Θα πιω σε αυτό. 88 00:07:21,315 --> 00:07:23,526 Εις υγείαν, μι αμόρ. 89 00:07:26,446 --> 00:07:28,698 Θες να αράξουμε στην πισίνα μου το Σαββατοκύριακο; 90 00:07:30,366 --> 00:07:33,995 Να μαντέψω. Ο μπαμπάς είπε "Πήδα". Ρώτησες "Πόσο ψηλά;" 91 00:07:34,287 --> 00:07:37,748 Και τώρα θες να προσέχω τη μικρή για λίγες ώρες, ώστε ο Μάικλ... 92 00:07:40,793 --> 00:07:42,587 Δεν ξέρω καν τι κάνει ο Μάικλ. 93 00:07:42,879 --> 00:07:44,547 Μάλλον για δυο τρεις μέρες. 94 00:07:44,922 --> 00:07:45,798 Σοβαρά; 95 00:07:45,923 --> 00:07:47,717 Έλα, θα κοιμηθώ στο γραφείο απόψε. 96 00:07:48,509 --> 00:07:50,761 Καλά. Αλλά θα κάνεις κάτι για εμένα. 97 00:07:50,970 --> 00:07:53,389 -Φυσικά. -Έχω μια ιδέα για την επιχείρηση. 98 00:07:53,764 --> 00:07:55,975 Μια νέα ετικέτα για 20χρονους. 99 00:07:57,435 --> 00:07:59,061 Νέο λουκ για τον Οίκο Κληρονομιάς. 100 00:08:01,481 --> 00:08:02,690 ΖΟΛΟΖ ΟΙΚΟΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑΣ 101 00:08:02,690 --> 00:08:04,108 Είναι όντως καλό, Κάρμεν. 102 00:08:05,526 --> 00:08:07,987 Αλλά οι 20άρηδες πίνουν μπίρα κι αλκοόλ. 103 00:08:08,154 --> 00:08:09,238 Πολλές εταιρείες δοκίμασαν 104 00:08:09,322 --> 00:08:11,657 να πουλήσουν σε αυτούς και όλες απέτυχαν. 105 00:08:11,782 --> 00:08:12,783 Άλλο εμείς. 106 00:08:14,535 --> 00:08:17,580 -Θα το πούμε στον μπαμπά στο γεύμα. -Δώσε μου πέντε λεπτά. 107 00:08:29,842 --> 00:08:34,388 Η Σονόμα είναι στην άλλη μεριά της κοιλάδας. 108 00:08:35,515 --> 00:08:37,850 Δεν είναι αυστηροί οι αμπελώνες με τα χαρτιά; 109 00:08:38,643 --> 00:08:44,649 Ναι, αλλά ο αδελφός μου είναι ήδη εκεί. Δουλεύει στον Οίκο Κληρονομιάς. 110 00:08:45,900 --> 00:08:50,112 Πουλάει χαρτιά, κοινωνική ασφάλιση, πράσινη κάρτα, απ' όλα. 111 00:08:50,279 --> 00:08:55,117 Εμένα μου τα έχει έτοιμα. Σίγουρα μπορεί να φτιάξει και για εσάς. 112 00:08:55,826 --> 00:09:00,081 Ή μπορείτε να πάτε στο Μερσέντ. Να μαζεύετε αλφάλφα. Μόνο να προσέχετε. 113 00:09:00,373 --> 00:09:02,458 Θα είναι επικίνδυνο να ταξιδεύετε μόνες. 114 00:09:05,920 --> 00:09:08,464 Ξάδελφος φίλης μάς έδωσε το όνομα κάποιου στο Μπέικερσφιλντ. 115 00:09:08,589 --> 00:09:09,674 Μπορεί να μας πάει. 116 00:09:13,094 --> 00:09:17,139 Το Μπέικερσφιλντ δεν είναι μακριά. Τι περιμένετε; 117 00:09:18,766 --> 00:09:20,226 Τι λες; 118 00:09:20,935 --> 00:09:22,520 Καλύτερα να ξεκινήσουμε. 119 00:09:22,812 --> 00:09:23,813 Εντάξει. 120 00:09:24,689 --> 00:09:27,275 Ελάτε. Πάμε. 121 00:09:42,206 --> 00:09:43,416 Τι κάνεις στο σπίτι; 122 00:09:43,541 --> 00:09:47,336 Τελειώσαμε νωρίς. Και θέλω να είμαι εδώ για το γεύμα του Αντόνιο. 123 00:09:47,712 --> 00:09:50,631 Αυτά είναι για κόκκινο κρασί. Θα πιούμε λευκό. 124 00:09:50,756 --> 00:09:53,050 -Τι είναι αυτό; -Μεξικανική ραπ. 125 00:09:55,678 --> 00:09:57,638 Είναι εξίσου κακή με την αμερικανική. 126 00:10:00,308 --> 00:10:03,269 Έχω την προώθηση την επόμενη βδομάδα. Πρέπει να ετοιμαστώ. 127 00:10:03,394 --> 00:10:05,313 Γι' αυτό είπα στην Κάρμεν να βοηθήσει με τη Ρίτα. 128 00:10:05,438 --> 00:10:07,356 Τέλεια. Τώρα θα προσέχω δύο άτομα. 129 00:10:08,190 --> 00:10:09,358 Εδώ είμαι. 130 00:10:09,984 --> 00:10:11,819 Ξέρεις πώς είναι με την οικογενειακή επιχείρηση. 131 00:10:11,944 --> 00:10:14,655 Καμιά φορά χάνονται τα όρια ανάμεσα σε οικογένεια και δουλειά. 132 00:10:15,239 --> 00:10:17,491 Υπάρχουν όρια; Δεν το ήξερα. 133 00:10:18,701 --> 00:10:19,994 Το αμάξι του ήρθε. Παιδιά! 134 00:10:20,202 --> 00:10:22,246 -Ήρθε! -Πάμε. 135 00:10:26,584 --> 00:10:28,169 Όλα θα πάνε καλά. 136 00:10:35,051 --> 00:10:36,093 Είναι κανείς εδώ; 137 00:10:39,013 --> 00:10:40,222 Έκπληξη! 138 00:10:44,602 --> 00:10:46,062 Αντόνιο! 139 00:10:48,689 --> 00:10:50,274 Μάλιστα. 140 00:10:51,233 --> 00:10:53,527 Η επιτυχία στη Νέα Υόρκη σού πάει. 141 00:10:53,736 --> 00:10:55,029 Έτσι! Εσύ τα έκανες όλα, Λέτι; 142 00:10:55,237 --> 00:10:58,324 Είναι η εβδομάδα επετείου μας, ήθελα όλη την οικογένεια μαζί. 143 00:11:01,494 --> 00:11:06,248 Καλώς ήρθες, γιε μου. Πώς είναι ο... Συγγνώμη, ξέχασα το όνομά του. 144 00:11:06,957 --> 00:11:11,587 Ο Γκρεγκ. Χωρίσαμε. Αλλά ευχαριστώ που ρωτάς. 145 00:11:13,214 --> 00:11:14,507 -Ας φάμε. -Ναι. Να φάμε. 146 00:11:14,799 --> 00:11:17,802 Ο μικρός μου Νεοϋορκέζος. 147 00:11:20,930 --> 00:11:24,684 -Θεέ μου, πολύ αστείο. -Πώς πάει το σχολείο; 148 00:11:24,934 --> 00:11:27,978 -Βασικά... -Καλύτερα από το Κρόσλεϊ. 149 00:11:28,312 --> 00:11:29,897 Ο Τζούνιορ τα πάει πολύ καλά. 150 00:11:30,981 --> 00:11:31,982 Ναι, ό,τι είπε. 151 00:11:33,984 --> 00:11:34,985 Να δω τα σχέδιά σου. 152 00:11:35,486 --> 00:11:37,822 Ευχαριστώ, Τόνιο. Πάντα πίστευες σε εμένα. 153 00:11:38,447 --> 00:11:42,118 Λέω απλώς πως αν θέλεις τη βοήθειά μου πρέπει να δουλέψεις. 154 00:11:42,576 --> 00:11:46,497 Θέλω πραγματικό επιχειρηματικό σχέδιο, όχι απλώς ένα σκιτσάκι στην ετικέτα. 155 00:11:46,872 --> 00:11:50,376 Σωστά. Επειδή κανείς δεν διαλέγει κρασί από την ετικέτα, σωστά; 156 00:11:50,835 --> 00:11:53,504 -Βι, πρέπει να φύγουμε. Πάω στην αποθήκη. -Πριν φύγετε... 157 00:11:53,713 --> 00:11:54,964 Θα ενημερώσω τη μεταφορά. 158 00:11:55,297 --> 00:11:57,550 Καιρό είχαμε να κάτσουμε όλοι μαζί στο τραπέζι. 159 00:11:58,384 --> 00:11:59,385 Πολύ καιρό. 160 00:12:00,010 --> 00:12:02,096 Θυμάμαι την πρώτη φορά που φάγαμε εδώ. 161 00:12:02,096 --> 00:12:05,641 Κάρμεν, ήσουν στο καρεκλάκι και ούρλιαζες για τα καλά. 162 00:12:06,100 --> 00:12:07,601 Κάποια πράγματα δεν αλλάζουν. 163 00:12:09,478 --> 00:12:12,523 Θυμάσαι, Λέτι; Ήμουν χωρισμένος με τρία παιδιά. 164 00:12:12,898 --> 00:12:15,818 Με τον Ματέο χρειαζόσασταν έναν πατέρα κι ένα σπίτι. 165 00:12:16,694 --> 00:12:20,197 Δεν ήταν εύκολο, αλλά τα καταφέραμε. Και μετά ήρθε ο Τζούνιορ... 166 00:12:20,322 --> 00:12:21,407 Κι όλα πήγαν κατά διαόλου; 167 00:12:23,617 --> 00:12:25,995 Τότε οι δύο οικογένειές μας έγιναν μία. 168 00:12:27,371 --> 00:12:29,081 -Στην οικογένεια. -Στη φαμίλια. 169 00:12:29,540 --> 00:12:30,708 Στην οικογένεια. 170 00:12:31,333 --> 00:12:32,501 Εις υγείαν! 171 00:12:34,003 --> 00:12:35,087 Είσαι έτοιμος; 172 00:12:35,379 --> 00:12:38,424 Συγγνώμη, κυρία Σάντοβαλ. Είπε πως είναι σημαντικό. 173 00:12:39,800 --> 00:12:41,010 Έρχομαι. 174 00:12:42,928 --> 00:12:44,138 Έλα, θέλω λίγο. 175 00:12:44,638 --> 00:12:46,932 -Αστειεύομαι, κορόιδο. -Παρακαλώ; 176 00:12:47,349 --> 00:12:50,519 Γεια σας, κα Σάντοβαλ. Εδώ Πάτερ Κόλινς από το σχολείο του Τζούνιορ. 177 00:12:51,437 --> 00:12:55,441 Χθες βρήκαμε τον Τζο Τζούνιορ και μια μαθήτρια στο εξομολογητήριο. 178 00:12:55,649 --> 00:12:57,485 Δεν εξομολογούνταν. 179 00:12:57,485 --> 00:13:00,446 Τον τιμωρήσαμε, αλλά σήμερα ο νέος μας ιερέας, 180 00:13:00,571 --> 00:13:03,324 ο Πάτερ Ράμος, ανακάλυψε κάτι ακόμα πιο ανησυχητικό. 181 00:13:03,991 --> 00:13:06,035 Επέμεινα να μιλήσει και με τους δυο σας. 182 00:13:06,660 --> 00:13:09,288 Γεια σας. Είμαι ο Πάτερ Ράμος. 183 00:13:10,331 --> 00:13:11,457 Λέτι Σάντοβαλ. 184 00:13:14,460 --> 00:13:18,172 Μάζευα τα βιβλία του γιου σας, για να μη μείνει πίσω 185 00:13:18,172 --> 00:13:21,926 κατά την τιμωρία του. Βρήκα αυτό στο θρανίο του. 186 00:13:24,303 --> 00:13:26,597 -Μαμά, θα το πεις στον μπαμπά; -Περίμενέ με στο αμάξι. 187 00:13:27,348 --> 00:13:29,558 -Δεν είναι δικά μου... -Στο αμάξι. 188 00:13:38,818 --> 00:13:43,030 Πώς τολμάς να επιστρέφεις εδώ; Πώς τολμάς να εμφανίζεσαι; 189 00:13:43,030 --> 00:13:44,573 Λέτι, σε παρακαλώ. Άσε με... 190 00:13:44,698 --> 00:13:47,618 Νομίζεις πως επειδή φόρεσες κολάρο ιερέα σε συγχώρησε ο Θεός; Εγώ όχι. 191 00:13:48,536 --> 00:13:50,996 Σε παρακαλώ, Λέτι. Λετίσια... 192 00:14:08,681 --> 00:14:09,974 ΟΙΚΟΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑΣ 193 00:14:16,188 --> 00:14:17,189 Είναι υπέροχο, Βι. 194 00:14:17,398 --> 00:14:21,068 Κι εσύ; Δύο εκατομμύρια μονάδες για μια μικρή παρτίδα με τεκίλα; 195 00:14:22,194 --> 00:14:24,738 -Ο μπαμπάς εντυπωσιάστηκε. -Ναι; Δικαίως. 196 00:14:25,155 --> 00:14:27,199 Και κακώς δεν σε έκανε διευθύνουσα σύμβουλο. 197 00:14:27,491 --> 00:14:31,120 Συμφωνώ. Η αναμονή είναι δύσκολη. 198 00:14:32,580 --> 00:14:34,498 Έμαθα όμως πολλά από αυτόν. 199 00:14:34,707 --> 00:14:36,709 Πρόσεχε τι μαθαίνεις από τον μπαμπά μου. 200 00:14:38,002 --> 00:14:39,169 Αδιαφορεί ποιον πληγώνει. 201 00:14:39,795 --> 00:14:44,383 Αντόνιο, το μετανιώνει που σε έδιωξε. Και μάλιστα, κι εγώ το ίδιο. 202 00:14:45,843 --> 00:14:48,929 Θα μπορούσα να σε είχα υποστηρίξει περισσότερο. 203 00:14:51,056 --> 00:14:54,310 Χάρη στο θαύμα της ψυχανάλυσης το ξεπέρασα. Σας συγχωρώ όλους. 204 00:14:55,477 --> 00:15:01,025 Απλώς λέω πως ο μπαμπάς μου δεν αφήνει πάντα τα μικρά πράγματα, 205 00:15:01,025 --> 00:15:04,236 όπως το σωστό και το λάθος, να σταθούν εμπόδιο. Εσύ διαφέρεις. 206 00:15:04,612 --> 00:15:05,821 Σταμάτα. Έλα. 207 00:15:13,829 --> 00:15:17,249 Θα σε συναντήσει απόψε στο μπαρ Τίμος. 208 00:15:18,250 --> 00:15:19,585 Στην εθνική οδό εννιά. 209 00:15:19,960 --> 00:15:23,923 Κοινωνική ασφάλεια, μόνιμη διαμονή και για το δίπλωμα οδήγησης 210 00:15:24,089 --> 00:15:27,259 -θα χρειαστεί φωτογραφία. -Δεν μπορώ να τα πληρώσω αυτά. 211 00:15:27,426 --> 00:15:29,428 Μην ανησυχείς, το κανόνισα. 212 00:15:30,763 --> 00:15:35,267 Κάνετε τόσο πολλά για εμένα. Πώς να σας το ανταποδώσω; 213 00:15:35,726 --> 00:15:37,603 Να είσαι διακριτική και εργατική. 214 00:15:39,730 --> 00:15:42,149 ΜΠΕΪΚΕΡΣΦΙΛΝΤ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 215 00:15:44,068 --> 00:15:46,028 Ψάχνουμε τον Πέδρο. Εσύ είσαι; 216 00:15:46,278 --> 00:15:47,404 Ναι, εγώ. 217 00:15:49,365 --> 00:15:50,366 Περάστε. 218 00:15:50,908 --> 00:15:52,326 Η κουζίνα είναι από εκεί. 219 00:15:54,370 --> 00:15:55,621 Πέρασε, όμορφη. 220 00:15:56,580 --> 00:15:57,831 Μην πας εκεί. 221 00:16:03,087 --> 00:16:04,672 Μην είσαι αγενής, πες γεια. 222 00:16:08,926 --> 00:16:10,177 Πού περάσατε; 223 00:16:11,845 --> 00:16:15,057 Ηρεμήστε, είμαστε φίλοι σας. 224 00:16:15,933 --> 00:16:18,060 Τι χρειάζεστε; Αυτοκίνητο; 225 00:16:18,519 --> 00:16:21,522 Δεν έχουμε λεφτά για αμάξι, αλλά θα θέλαμε να μας πας. 226 00:16:22,940 --> 00:16:24,108 Κανένα πρόβλημα. 227 00:16:25,442 --> 00:16:27,736 Έχουμε φορτηγάκι. Μπορούμε να σας πάμε. 228 00:16:28,404 --> 00:16:29,405 Εντάξει. 229 00:16:29,530 --> 00:16:32,074 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΧΑΝΙΚΡΟΦΤ 230 00:16:41,375 --> 00:16:43,794 Ωραίο μέρος, Μάργκαρετ. 231 00:16:45,504 --> 00:16:48,966 Έχουμε ανοίξει εδώ κι έναν χρόνο. Καιρός ήταν να έρθεις. 232 00:16:52,678 --> 00:16:57,558 Με τη Λέτι κάνουμε πάρτι αύριο. Και ξαφνικά 233 00:16:57,558 --> 00:16:59,852 δύο μέτοχοί μου ακύρωσαν τελευταία στιγμή. 234 00:17:00,019 --> 00:17:01,645 Δεν τους βρίσκω ούτε στο τηλέφωνο. 235 00:17:03,188 --> 00:17:05,149 Μετά θυμήθηκα πως είσαι φίλη τους. 236 00:17:06,066 --> 00:17:08,819 Ίσως έχεις εσύ κάποια σχέση με την εξαφάνισή τους. 237 00:17:10,863 --> 00:17:13,365 Τυχαίνει να ξέρω πως σκέφτονται να πουλήσουν τις μετοχές τους. 238 00:17:13,490 --> 00:17:15,075 Σκέφτεσαι μήπως να τις αγοράσεις; 239 00:17:18,746 --> 00:17:20,914 Εμείς οι δύο είχαμε τις μάχες μας. 240 00:17:21,623 --> 00:17:26,503 Θεωρείς πως αδίκησα την οικογένειά σου επειδή πήρα τον μικρό αμπελώνα 241 00:17:26,628 --> 00:17:29,256 που ξεκίνησε ο πατέρας σου και τον μετέτρεψα 242 00:17:29,256 --> 00:17:31,800 σε μεγάλο οινοπαραγωγό της χώρας. 243 00:17:31,884 --> 00:17:34,303 Νούμερο τρία, αν δεν απατώμαι. Αλλά τι εννοείς; 244 00:17:34,428 --> 00:17:35,804 Άσε ήσυχη την εταιρεία μου. 245 00:17:38,891 --> 00:17:41,060 Σκέφτομαι τον πατέρα μου τη μέρα που πέθανε. 246 00:17:41,643 --> 00:17:44,730 Απένταρος, κοιμόταν στον πάτο ενός μπουκαλιού κρασί. 247 00:17:45,314 --> 00:17:48,192 Ήταν μισοπεθαμένος πριν πάρει το αμάξι εκείνη τη μέρα 248 00:17:48,317 --> 00:17:50,402 και κατηγορώ εσένα, Τζο. 249 00:17:52,905 --> 00:17:54,198 Έκλεψες τον αμπελώνα. 250 00:17:54,448 --> 00:17:56,825 Και του στέρησες όλα όσα είχε. 251 00:17:58,911 --> 00:18:00,746 Ας μπούμε στο ψητό. 252 00:18:02,081 --> 00:18:03,999 Δεν σκέφτομαι να αγοράσω τις μετοχές. 253 00:18:05,084 --> 00:18:06,752 Τις αγόρασα ήδη. 254 00:18:08,837 --> 00:18:13,092 Και θα αγοράσω την εταιρεία σου μέσα από τα χέρια σου. 255 00:18:14,593 --> 00:18:16,178 Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα. 256 00:18:17,763 --> 00:18:20,140 Δεν είναι δική μου. Είναι της οικογένειάς μου. 257 00:18:21,809 --> 00:18:24,436 Αν τα βάλεις μαζί μας, θα χάσεις. 258 00:18:28,941 --> 00:18:30,901 Τις ευχές μου στη Λέτι για την επέτειο. 259 00:18:34,029 --> 00:18:35,864 Δεν το πιστεύω πως δεν με κάλεσες στο πάρτι. 260 00:18:35,948 --> 00:18:37,950 Τη μητέρα τριών από τα παιδιά σου. 261 00:18:45,124 --> 00:18:46,375 Θέλετε κι άλλη μπίρα; 262 00:18:46,542 --> 00:18:47,501 Θα πιω άλλη μία. 263 00:18:48,877 --> 00:18:49,962 Κάρλος... 264 00:18:51,004 --> 00:18:52,464 Ήρεμα. 265 00:18:56,593 --> 00:18:58,345 Σου κάνουν κουμάντο γυναίκες; 266 00:18:58,512 --> 00:18:59,847 Όχι... 267 00:19:00,514 --> 00:19:01,515 αλλά έχει δίκιο. 268 00:19:01,515 --> 00:19:02,850 Πρέπει να φύγουμε. 269 00:19:07,146 --> 00:19:10,274 Φυσικά. Έχουμε μεγάλο δρόμο, σωστά; 270 00:19:10,649 --> 00:19:11,650 Ναι. 271 00:19:24,079 --> 00:19:25,330 Θα πάρω το σακίδιο. 272 00:19:27,833 --> 00:19:29,543 Πέτα το πίσω, αν θες. 273 00:19:35,174 --> 00:19:37,926 Δεν φέραμε πολλά λεφτά, αλλά θα σε βοηθήσουμε με τη βενζίνη. 274 00:19:45,225 --> 00:19:46,101 Μια χαρά. 275 00:19:46,435 --> 00:19:47,686 Βοήθησέ μας. 276 00:20:01,950 --> 00:20:03,368 Βοήθησέ μας. 277 00:20:05,704 --> 00:20:06,914 Όχι! 278 00:20:10,667 --> 00:20:12,711 Πού είναι τα κλειδιά; Πρέπει να φύγουμε. 279 00:20:14,004 --> 00:20:15,255 Δώσε μου τα κλειδιά! 280 00:20:21,929 --> 00:20:24,181 Γρήγορα! Τρέξε! 281 00:20:43,033 --> 00:20:45,077 Πότε μίλησες τελευταία φορά με τη μητέρα σου; 282 00:20:45,535 --> 00:20:47,913 Πριν δύο χρόνια. Μου έστειλε ηλεκτρονική πρόσκληση 283 00:20:47,913 --> 00:20:49,706 για το δεύτερο ξενοδοχείο στη Νέα Υόρκη. 284 00:20:50,207 --> 00:20:53,043 Τη διέγραψα. Γιατί; 285 00:20:53,335 --> 00:20:56,463 Θα ξεκινήσει επιθετική εξαγορά της εταιρείας. 286 00:20:56,922 --> 00:21:00,050 Έμαθα πριν πολύ καιρό να μην υποτιμώ αυτή τη γυναίκα. 287 00:21:00,175 --> 00:21:02,844 Θα γίνει άγριος καβγάς. 288 00:21:03,011 --> 00:21:07,224 Και η Βερόνικα, παρά τις δεξιότητές της, δεν ξέρει από άγριους καβγάδες. 289 00:21:08,934 --> 00:21:09,935 Γιατί μου το λες; 290 00:21:09,935 --> 00:21:13,313 Παρακολουθώ την καριέρα σου. Ήσουν στα χαρακώματα. 291 00:21:13,480 --> 00:21:15,190 Καταλαβαίνεις τι χρειάζεται. 292 00:21:16,692 --> 00:21:19,027 Δεν θα αφήσουμε τη μητέρα σου να πάρει την εταιρεία μας. 293 00:21:19,736 --> 00:21:20,821 Την εταιρεία μας; 294 00:21:22,614 --> 00:21:24,700 Γύρνα πίσω, Αντόνιο. Σε χρειάζομαι. 295 00:21:25,409 --> 00:21:26,410 Με χρειάζεσαι; 296 00:21:26,410 --> 00:21:29,621 -Σε έκανα να νιώθεις ανεπιθύμητος. -Ναι. Λίγο μόνο. 297 00:21:29,830 --> 00:21:30,956 Το παραδέχομαι. 298 00:21:33,917 --> 00:21:37,963 Αν γυρνούσα, κι αυτό είναι ένα μεγάλο αν... 299 00:21:41,091 --> 00:21:42,884 -δεν θα υπονόμευα την αδελφή μου. -Δεν το ζητώ. 300 00:21:43,051 --> 00:21:45,304 Δεν θα έβαζα τα παιδιά μου να συγκρουστούν. 301 00:21:46,138 --> 00:21:50,600 Αυτό που θέλω, που θα με έκανε αληθινά χαρούμενο, 302 00:21:50,976 --> 00:21:54,187 είναι να τη βοηθήσεις. Να της μάθεις πώς να παλέψει. 303 00:21:57,941 --> 00:22:00,068 Είμαι πολύ περήφανος για εσένα, γιε μου. 304 00:22:02,696 --> 00:22:04,906 Λυπάμαι που άργησα τόσο να σου το πω. 305 00:22:18,295 --> 00:22:19,296 Βόηθα τη να βγει! 306 00:22:22,591 --> 00:22:25,260 -Κάρλος, μείνε εδώ. -Όχι, Χουάνα. Δεν θα σε αφήσω εδώ. 307 00:22:25,469 --> 00:22:27,471 Θα στείλουν κι εσένα πίσω, Κάρλος. 308 00:22:27,596 --> 00:22:29,931 -Δεν με νοιάζει. -Θα μείνω εγώ, εσείς οι δύο φύγετε. 309 00:22:30,015 --> 00:22:31,558 Όχι, δεν σε αφήνω. 310 00:22:35,645 --> 00:22:37,773 Θα γίνεις η καλύτερη δασκάλα. 311 00:22:38,023 --> 00:22:40,233 Δεν μπορώ να το κάνω μόνη μου. 312 00:22:40,400 --> 00:22:42,861 Δεν είσαι μόνη σου. Κοίτα. 313 00:22:46,406 --> 00:22:47,741 Θα είμαι εντάξει. 314 00:22:48,283 --> 00:22:49,409 Το υπόσχομαι. 315 00:22:54,331 --> 00:22:55,916 Θα προσπαθήσω ξανά. 316 00:22:56,500 --> 00:22:58,126 -Εντάξει; -Εντάξει. 317 00:23:04,674 --> 00:23:07,803 Χουάνα, πρέπει να φύγουμε. 318 00:23:25,821 --> 00:23:28,198 Ήμουν στο εμφιαλωτήριο. Έλα εδώ. 319 00:23:29,908 --> 00:23:33,453 -Είμαι περήφανος για εσένα, Βι. -Ευχαριστώ, μπαμπά. 320 00:23:34,830 --> 00:23:36,123 Αυτό σηκώνει πρόποση. 321 00:23:39,042 --> 00:23:40,460 Εντάξει, ήρεμα. 322 00:23:42,504 --> 00:23:48,009 Θυμάμαι την πρώτη σου μέρα. Είπες "Ξεκίνα με από χαμηλά". 323 00:23:48,802 --> 00:23:52,722 Ναι, αλλιώς θα με ήξεραν μόνο σαν κόρη του Τζο. Έπρεπε να το κερδίσω. 324 00:23:58,270 --> 00:24:00,939 Έδωσα όλη μου τη ζωή σε αυτή την εταιρεία. 325 00:24:02,274 --> 00:24:05,402 Ξέρω πως θα κάνεις ό,τι χρειαστεί για να την προστατεύσεις. 326 00:24:06,611 --> 00:24:09,948 Στη νέα διευθύνουσα σύμβουλο των Αμπελώνων Οίκος Κληρονομιάς. 327 00:24:11,450 --> 00:24:12,451 Ακριβώς. 328 00:24:14,911 --> 00:24:16,037 Μην τα κάνεις μαντάρα. 329 00:24:28,216 --> 00:24:31,219 ΑΝΤΟΝΙΟ: ΜΟΛΙΣ ΤΟ ΕΜΑΘΑ! 330 00:24:31,303 --> 00:24:32,179 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ, ΑΔΕΛΦΗ! 331 00:25:15,805 --> 00:25:17,265 Άμεση δράση. Τι συμβαίνει; 332 00:25:19,351 --> 00:25:22,562 Γεια σας, είμαι στην εθνική οδό εννιά δίπλα στα Χάιλαντς. 333 00:25:22,896 --> 00:25:25,190 -Κάποιος χτυπήθηκε από αμάξι. -Εντάξει, κυρία μου. 334 00:25:25,190 --> 00:25:29,110 Μπορείτε να μου πείτε το όνομά σας; Κυρία μου, το όνομά σας; 335 00:25:46,711 --> 00:25:50,590 Βι! Βι, τι έγινε; Τι τρέχει; 336 00:25:52,634 --> 00:25:54,094 Είμαι καλός άνθρωπος; 337 00:25:55,262 --> 00:25:59,516 Τι; Τι συμβαίνει; Σε αγαπώ. Σε αγαπώ. 338 00:25:59,683 --> 00:26:03,019 Έλα εδώ. Σε αγαπώ τόσο πολύ. 339 00:26:06,606 --> 00:26:08,858 Κάθε παιδί του Τζο κατέχει 5% της εταιρείας. 340 00:26:09,693 --> 00:26:11,570 Η Βερόνικα δεν θα πουλήσει, είναι αφοσιωμένη. 341 00:26:11,736 --> 00:26:14,573 Κι ας μην την εμπιστεύεται ο Τζο. Η Κάρμεν θα μπει σε πειρασμό, 342 00:26:14,698 --> 00:26:17,284 αλλά θα περιμένει να δει τι θα γίνει με την ιδέα της. 343 00:26:17,826 --> 00:26:21,621 Ο Τζούνιορ μπορεί να πειστεί, αλλά οι μετοχές θα του ανήκουν στα 21. 344 00:26:22,455 --> 00:26:23,832 Και μένει ο Ματέο. 345 00:26:25,750 --> 00:26:26,751 Ο Τζο δεν άφησε 346 00:26:26,835 --> 00:26:29,879 μετοχές στον θετό του γιο. Αναρωτιέμαι αν το ξέρει η Λέτι. 347 00:26:30,880 --> 00:26:32,632 Και τέλος μένω εγώ. 348 00:26:33,758 --> 00:26:36,428 Αν μπορείς να φτάσεις το μερίδιό σου στο 46%, 349 00:26:36,928 --> 00:26:40,682 το δικό μου 5% θα σε φέρει στην κορυφή και θα ελέγχεις τον Οίκο Κληρονομιάς. 350 00:26:42,017 --> 00:26:44,686 Εφόσον είσαι η μαμά μου θα έχεις το οικογενειακό πακέτο. 351 00:26:46,855 --> 00:26:51,192 Αντόνιο, θα μετανιώσουν τη μέρα που σου γύρισαν την πλάτη. 352 00:26:51,943 --> 00:26:52,986 Σε εμάς. 353 00:26:54,237 --> 00:26:55,322 Χαίρομαι που γύρισα. 354 00:27:06,124 --> 00:27:09,002 Χαίρε, Κεχαριτωμένη... 355 00:27:09,169 --> 00:27:11,921 Δεν μπορούμε να πάμε εκεί με τόσο αίμα. 356 00:27:23,683 --> 00:27:25,185 Κοντεύουμε, εντάξει; 357 00:27:41,409 --> 00:27:42,869 Ελάτε λίγο στα αριστερά. 358 00:27:42,994 --> 00:27:47,207 -Πλησιάστε λίγο και πείτε "Οικογένεια!" -Οικογένεια! 359 00:27:48,500 --> 00:27:51,211 Πέρο, άκουσα μια φήμη πως θα γυρίσεις πίσω. 360 00:27:51,461 --> 00:27:53,380 Ήθελα να σου πω πως θα είναι πολύ καλό. 361 00:27:55,465 --> 00:27:57,967 Είναι όπως το λένε. Δεν σε σέβονται αν δεν φύγεις. 362 00:27:59,969 --> 00:28:03,807 Πρέπει να απαντήσω. Παρακαλώ; Με συγχωρείς. Ναι. 363 00:28:13,608 --> 00:28:16,528 Ευχαριστώ. Πήρα τα χαρτιά μου. 364 00:28:17,278 --> 00:28:18,196 Ευχαριστώ και πάλι. 365 00:28:18,446 --> 00:28:20,240 Χαίρομαι που βοήθησα. 366 00:28:25,870 --> 00:28:27,288 Πρέπει να γυρίσω στη δουλειά... 367 00:28:27,372 --> 00:28:30,750 -πριν η Μάρτα... Εντάξει. -Και τώρα η Λέτι κι ο Τζο θα χορέψουν 368 00:28:30,917 --> 00:28:33,962 το γαμήλιο τραγούδι τους, το "Where You Go, I Will Go". 369 00:29:16,713 --> 00:29:18,423 Δεν χρειάζεται να τα κλέψεις. 370 00:29:21,134 --> 00:29:25,597 Δείπνο με πελάτη. Η Βερόνικα σκέφτηκε να σερβίρω το παλαιωμένο. 371 00:29:26,514 --> 00:29:29,309 Οι πελάτες σου είναι 70χρονοι λευκοί; 372 00:29:31,519 --> 00:29:32,729 Έλα εδώ. 373 00:29:34,022 --> 00:29:35,064 Τι κάνεις; 374 00:29:35,774 --> 00:29:38,735 Κάτι που αν με έβλεπε η γυναίκα σου θα με σκότωνε. 375 00:29:39,444 --> 00:29:40,779 Αυτό είναι το παλαιωμένο; 376 00:29:40,987 --> 00:29:44,824 Με λίγο ουίσκι, λίγες σταγόνες λεμόνι και... 377 00:29:45,575 --> 00:29:48,661 το μυστικό μου συστατικό. Σιρόπι σφενδάμου. 378 00:29:51,289 --> 00:29:52,290 Εντάξει. 379 00:29:59,297 --> 00:30:02,675 Θεέ μου. Είναι όντως τέλειο. 380 00:30:05,637 --> 00:30:10,225 Οι πελάτες που ανέφερα είναι μεγάλοι παίκτες στον χώρο του μάρκετινγκ. 381 00:30:11,434 --> 00:30:12,936 Θα λάτρευαν τη δουλειά σου. 382 00:30:14,521 --> 00:30:16,189 Ίσως να μου τους γνωρίσεις. 383 00:30:20,485 --> 00:30:21,694 Μπορεί και να το κάνω. 384 00:30:29,661 --> 00:30:31,329 Πώς είναι η νέα διευθύνουσα σύμβουλος; 385 00:30:32,413 --> 00:30:33,623 Σπουδαίο πάρτι, μπαμπά. 386 00:30:37,168 --> 00:30:40,046 Δεν είναι καλό αυτό. Ο σερίφης Ακόστα. 387 00:30:40,296 --> 00:30:43,007 Τζο, συγγνώμη. Δεν κατάλαβα πως είχατε εκδήλωση. 388 00:30:43,341 --> 00:30:46,135 Η επέτειός μου. Βερόνικα, θυμάσαι τον σερίφη Ακόστα. 389 00:30:46,261 --> 00:30:48,221 -Σερίφη. -Τι μπορώ να κάνω για εσένα; 390 00:30:48,680 --> 00:30:52,016 Φοβάμαι πως έχω άσχημα νέα. Ένας εργάτης σας, ο Ντελγκάντο, 391 00:30:52,308 --> 00:30:54,894 χτυπήθηκε από αμάξι χθες βράδυ. Τον εγκατέλειψαν στην εθνική. 392 00:30:55,311 --> 00:30:56,729 Θεέ μου, είναι φρικτό. 393 00:30:57,897 --> 00:30:59,649 Τζο, μπορούμε να μιλήσουμε κάπου; Ιδιαιτέρως. 394 00:31:00,149 --> 00:31:01,150 Στο γραφείο μου. 395 00:31:02,193 --> 00:31:04,153 -Χάρηκα που σε είδα. -Κι εγώ. 396 00:31:08,491 --> 00:31:12,245 ΟΙΚΟΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑΣ ΕΤΟΣ ΙΔΡΥΣΗΣ 1962 397 00:31:34,517 --> 00:31:35,643 Τι τρέχει; 398 00:31:36,311 --> 00:31:38,438 Σίγουρα μπορεί να με βοηθήσει; 399 00:31:39,814 --> 00:31:43,026 Σίγουρα ο αδελφός μου θα σου βρει χαρτιά. 400 00:31:44,652 --> 00:31:46,404 Σ' το υπόσχομαι. 401 00:32:00,376 --> 00:32:01,461 Ρομπέρτο; 402 00:32:02,420 --> 00:32:06,633 Αυτός ο εργάτης σου, ο Ντελγκάντο, ήταν καιρό στο ραντάρ μας. 403 00:32:07,675 --> 00:32:09,469 Πουλούσε παράνομα άδειες εργασίας. 404 00:32:09,677 --> 00:32:11,387 Μάλλον γυρνούσε σπίτι όταν χτυπήθηκε. 405 00:32:12,680 --> 00:32:14,432 Ξέρεις τον Ρομπέρτο; 406 00:32:15,099 --> 00:32:16,809 Ξέρεις τον Ρομπέρτο; 407 00:32:17,602 --> 00:32:18,603 Μπέτο. 408 00:32:19,020 --> 00:32:21,606 Είχε πάνω του προσχέδιο για πλαστή κοινωνική ασφάλεια. 409 00:32:22,315 --> 00:32:26,194 Για μια υπηρέτριά σου, Τζο. Την Ντανιέλα Περέζ. 410 00:32:29,447 --> 00:32:33,326 -Ρομπέρτο; Ρομπέρτο; -Κάρλος. Κάρλος. 411 00:32:33,868 --> 00:32:36,913 Επιτέλους ήρθες! Δόξα τω Θεώ! 412 00:32:39,290 --> 00:32:41,084 Θέλω να γνωρίσεις κάποια. 413 00:32:42,418 --> 00:32:43,419 Από εδώ η Χουάνα. 414 00:32:49,634 --> 00:32:50,927 Καλώς ήρθες. 415 00:32:53,096 --> 00:32:56,015 Ακολουθήστε με. Ο αδελφός μου! 416 00:32:56,391 --> 00:32:58,810 Υπάρχουν δύο επιλογές. Να συλλάβω την κοπέλα 417 00:32:58,977 --> 00:33:01,562 και να την παραδώσω στους ομοσπονδιακούς. Ξέρεις το Αλλοδαπών. 418 00:33:01,813 --> 00:33:03,898 Τους ρίχνεις ένα ψαράκι κάθε τόσο 419 00:33:04,023 --> 00:33:05,274 και χαλαρώνουν. 420 00:33:07,652 --> 00:33:08,695 Και η άλλη επιλογή; 421 00:33:09,195 --> 00:33:11,155 Κάνουμε τα στραβά μάτια. Συνεχίζει να δουλεύει 422 00:33:11,280 --> 00:33:13,241 κι ελπίζεις να μην τη βρει ποτέ το Αλλοδαπών. 423 00:33:16,828 --> 00:33:20,039 Με λένε Γκιγιέρμο τώρα, αλλά ακούω στο Μπίλι. 424 00:33:20,790 --> 00:33:22,792 Ακούγεται πιο αμερικανικό. 425 00:33:24,669 --> 00:33:26,629 Στις ΗΠΑ και στις γειτονικές χώρες. 426 00:33:27,797 --> 00:33:33,761 Στόχος μας είναι ένα λογικό, δίκαιο και ασφαλές σύστημα μετανάστευσης... 427 00:33:34,137 --> 00:33:36,597 Δεν σε λένε πια Κάρλος Ρινκόν. 428 00:33:41,602 --> 00:33:42,937 ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΙΣΗ ΧΟΣΕ ΣΑΝΤΟΒΑΛ 429 00:33:43,021 --> 00:33:44,188 Εσύ το έφτιαξες; 430 00:33:45,231 --> 00:33:47,108 Μην κάνεις τόσες ερωτήσεις. 431 00:33:48,776 --> 00:33:49,777 Χοσέ Σάντοβαλ; 432 00:33:49,944 --> 00:33:51,320 Ναι, αλλά... 433 00:33:51,654 --> 00:33:57,368 Είσαι Αμερικανός τώρα. Πρέπει να σε λένε Τζο. 434 00:33:58,828 --> 00:33:59,787 Τζο. 435 00:34:02,123 --> 00:34:03,249 Τι επιλέγεις, Τζο; 436 00:34:11,466 --> 00:34:15,303 Καταλαβαίνεις τι ρίσκο παίρνουμε επειδή έχουμε υπάλληλο χωρίς χαρτιά; 437 00:34:15,887 --> 00:34:17,138 Θα κάνω ένα τηλεφώνημα 438 00:34:17,263 --> 00:34:21,684 και σε μία ώρα θα βρίσκεσαι σε ένα κελί στο Αλλοδαπών. 439 00:34:22,143 --> 00:34:23,728 Θα με καταδώσετε; 440 00:34:25,813 --> 00:34:26,814 Όχι. 441 00:34:27,940 --> 00:34:30,526 -Ευχαριστώ, κύριε Σάντοβαλ. -Δεν μπορείς να μείνεις εδώ. 442 00:34:30,610 --> 00:34:31,694 Μάζεψε τα πράγματά σου. 443 00:34:32,820 --> 00:34:38,826 Κύριε, σας παρακαλώ. Χρειάζομαι δουλειά. Η οικογένειά μου βασίζεται στα λεφτά. 444 00:34:38,993 --> 00:34:40,036 Λυπάμαι. 445 00:34:42,163 --> 00:34:43,706 -Σας παρακαλώ. -Λυπάμαι. 446 00:34:50,338 --> 00:34:51,881 Ας επιστρέψουμε στους καλεσμένους. 447 00:35:17,949 --> 00:35:19,117 Πρέπει να κατουρήσω. 448 00:35:20,201 --> 00:35:22,328 Έμαθες να το λες από το βιβλίο; 449 00:35:22,954 --> 00:35:24,038 Θα σου δείξω μετά. 450 00:35:25,039 --> 00:35:26,290 Πλάκα έχει. 451 00:35:29,585 --> 00:35:30,628 Είναι και γλυκιά. 452 00:35:31,212 --> 00:35:32,213 Όχι, όχι. 453 00:35:32,213 --> 00:35:33,297 Μην κάνεις έτσι. 454 00:35:35,133 --> 00:35:36,217 Χρειάζεται χαρτιά. 455 00:35:37,552 --> 00:35:39,178 Τα χαρτιά είναι ακριβά. 456 00:35:39,971 --> 00:35:41,347 Θα τα πληρώσω εγώ. 457 00:35:42,557 --> 00:35:44,767 Είσαι ερωτευμένος μαζί της. 458 00:35:53,651 --> 00:35:54,694 Σειρά μου. 459 00:35:58,823 --> 00:36:00,950 Είχατε μεγάλο ταξίδι. 460 00:36:01,367 --> 00:36:02,952 Έτσι έμαθες; 461 00:36:09,292 --> 00:36:10,459 Ποιο είναι το όνειρό σου; 462 00:36:12,545 --> 00:36:15,715 Να γίνω δασκάλα. Εσένα; 463 00:36:19,051 --> 00:36:20,386 Μη γελάσεις, αλλά... 464 00:36:21,804 --> 00:36:26,893 Βλέπεις αυτό το σπίτι; Κάποτε θα μου ανήκει. 465 00:36:29,353 --> 00:36:33,733 Το σπίτι, ο αμπελώνας. Μια μέρα θα είναι όλα δικά μου. 466 00:36:36,110 --> 00:36:37,361 Αυτό ονειρεύομαι, Χουάνα. 467 00:36:43,075 --> 00:36:45,536 Ή να σε λέω Λετίσια; 468 00:36:48,206 --> 00:36:51,292 Όχι... Λετίσια. 469 00:36:53,169 --> 00:36:54,253 Μου αρέσει το Λέτι. 470 00:37:02,303 --> 00:37:03,262 ΠΡΩΤΟ ΒΙΒΛΙΟ 471 00:37:28,079 --> 00:37:31,082 Ντανιέλα. Ντανιέλα. Πού πας; 472 00:37:31,540 --> 00:37:35,461 Ο κύριος Σάντοβαλ μου είπε να φύγω. Έμαθε για τα χαρτιά μου. 473 00:37:48,099 --> 00:37:49,350 Ματέο. 474 00:37:53,729 --> 00:37:55,690 Κάθαρμα! 475 00:37:55,815 --> 00:37:56,857 Ματέο! 476 00:37:57,149 --> 00:37:58,818 Πώς μπόρεσες; Χρησιμοποιείς τη σκάλα 477 00:37:58,818 --> 00:38:01,445 και μετά την τραβάς; Σε κάνει να νιώθεις... 478 00:38:01,779 --> 00:38:04,865 σαν ισχυρός άντρας; Σαν αμερικανική ιστορία επιτυχίας; 479 00:38:05,574 --> 00:38:07,910 -Όχι, όχι. -Ξέρω ποιος είσαι, Κάρλος Ρινκόν. 480 00:38:07,994 --> 00:38:10,496 -Ματέο. -Όλη σου η ζωή είναι ένα ψέμα, Τζο. 481 00:38:10,496 --> 00:38:11,580 Ματέο. 482 00:38:11,831 --> 00:38:13,916 -Όλη του η ζωή είναι ένα ψέμα! -Τι κάνεις; 483 00:38:14,000 --> 00:38:16,377 -Ματέο. -Ο πατέρας μού τα είπε όλα πριν φύγει. 484 00:38:16,502 --> 00:38:18,587 Πριν φύγει; Άρα πριν με μαχαιρώσει πισώπλατα; 485 00:38:18,754 --> 00:38:21,090 -Ψέμα. -Πριν βάλει τη μάνα σου στο νοσοκομείο; 486 00:38:21,090 --> 00:38:22,925 Πριν σας αφήσει για μια πόρνη; 487 00:38:23,134 --> 00:38:25,636 -Σταματήστε! Όχι! -Εσύ πρόδωσες τον αδελφό σου! 488 00:38:25,761 --> 00:38:26,762 Tον μαχαίρωσες πισώπλατα! 489 00:38:27,680 --> 00:38:30,808 Φύγε. Τώρα. 490 00:38:31,267 --> 00:38:33,519 Εντάξει, θα φύγω. 491 00:38:35,479 --> 00:38:38,816 -Παραιτούμαι, τελείωσα. -Ματέο. 492 00:38:39,317 --> 00:38:41,861 Βρες άλλο αγόρι. Γιατί δεν βάζεις τον Τζούνιορ 493 00:38:42,111 --> 00:38:44,989 να σου ετοιμάσει το φορτηγάκι; Κάν' το. 494 00:38:45,656 --> 00:38:48,409 -Τελείωσα. -Όχι, Ματέο. Ματέο! 495 00:38:48,659 --> 00:38:53,164 -Μαμά, επέλεξες. Επέλεξες εκείνον. -Όχι, Ματ... Ματέο! 496 00:38:55,291 --> 00:38:56,375 Τζο! 497 00:39:02,840 --> 00:39:07,470 Όχι. Τζο. Άσ' τον ήσυχο. 498 00:39:08,054 --> 00:39:10,222 Τζούνιορ, ξύπνα. Τζούνιορ, ξύπνα. 499 00:39:12,975 --> 00:39:14,060 -Όχι. Όχι. -Μπαμπά! 500 00:39:18,731 --> 00:39:21,442 Δεν... Πας καλά; 501 00:39:21,817 --> 00:39:22,943 Τι στην ευχή; 502 00:39:42,088 --> 00:39:44,131 Ο Τζούνιορ αποκοιμήθηκε κλαίγοντας. 503 00:39:46,092 --> 00:39:50,638 Πώς μπόρεσες; Σε λατρεύει, Τζο. 504 00:39:50,888 --> 00:39:53,224 -Θέλει να γίνει σαν εμένα. -Δεν έχει καμία σχέση με εμένα. 505 00:39:53,682 --> 00:39:57,186 Και τον Ματέο... Δεν τον δέχτηκες ποτέ. 506 00:39:57,478 --> 00:39:59,313 Τον έκανα γενικό διευθυντή του αμπελώνα. 507 00:39:59,397 --> 00:40:02,983 Όχι ως υπάλληλο, Τζο. Ως γιο σου. 508 00:40:04,318 --> 00:40:06,487 Τον έδιωξες. Γιατί; 509 00:40:07,905 --> 00:40:10,783 Για να εκδικηθείς τον αδελφό σου; Εμένα που τον παντρεύτηκα; 510 00:40:12,076 --> 00:40:14,370 Αυτό βλέπεις όταν κοιτάς τον γιο μου; 511 00:40:15,371 --> 00:40:17,665 Βλέπεις τον Μπίλι να σε κοιτάει στα μάτια. 512 00:40:18,958 --> 00:40:23,003 Και η καημένη η Ντανιέλα είναι σαν εμένα πριν 30 χρόνια. 513 00:40:23,212 --> 00:40:25,089 Πάντα θα προστατεύω την εταιρεία. 514 00:40:25,423 --> 00:40:28,884 Ναι; Και την οικογένειά σου; Την οικογένειά σου, Τζο; 515 00:40:31,679 --> 00:40:34,056 Δεν ξέρω πια ποιος είσαι. 516 00:41:40,915 --> 00:41:45,669 ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΑΜΠΕΛΩΝΑ 517 00:41:50,966 --> 00:41:52,593 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΥΠΟΠΤΟΥ ΤΡΟΧΑΙΟ ΜΕ ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΨΗ 518 00:42:05,272 --> 00:42:07,358 ΑΜΠΕΛΩΝΕΣ ΟΙΚΟΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑΣ ΣΟΝΟΜΑ 519 00:42:32,591 --> 00:42:33,926 Γιατί γύρισες εδώ; 520 00:42:34,426 --> 00:42:36,428 Νομίζεις πως μου είναι εύκολο; 521 00:42:42,685 --> 00:42:45,688 Το αποδέχτηκα. Είπα στον εαυτό μου πως πέθανες. 522 00:42:48,566 --> 00:42:52,236 Και μετά ήρθα τις προάλλες και σε είδα κι απλώς... 523 00:42:52,403 --> 00:42:54,363 Σε παρακαλώ, Λέτι. Γύρνα στο σπίτι. 524 00:42:56,615 --> 00:42:58,742 Γύρνα στον αδελφό μου. 525 00:43:06,750 --> 00:43:08,627 Μπίλι, γιατί; 526 00:43:38,407 --> 00:43:40,409 Υποτιτλισμός: Νεφέλη Γαλανού