1
00:00:17,475 --> 00:00:19,769
Και το σχολείο; Πώς το λες;
2
00:00:19,936 --> 00:00:21,104
Σχολείο.
3
00:00:21,479 --> 00:00:22,647
Τον αδελφό;
4
00:00:23,440 --> 00:00:24,858
Κλείσ' το.
5
00:00:28,153 --> 00:00:29,029
ΠΡΩΤΟ ΒΙΒΛΙΟ
6
00:00:37,370 --> 00:00:38,371
Έλα, Χουάνα!
7
00:00:38,496 --> 00:00:39,456
ΝΤΑΝΙΕΛ ΡΙΒΕΡΑ
8
00:00:49,591 --> 00:00:50,925
Πιάσε το σεντόνι!
9
00:01:19,537 --> 00:01:20,663
Σου πουλάω ένα βιβλίο.
10
00:01:21,873 --> 00:01:22,916
Πού το βρήκες;
11
00:01:22,916 --> 00:01:24,000
Σου έπεσε εκεί πίσω.
12
00:01:25,585 --> 00:01:26,586
Ευχαριστώ.
13
00:01:27,420 --> 00:01:30,423
Αγγλικά λοιπόν.
Νόμιζα πως ήταν η Βίβλος σου.
14
00:01:31,132 --> 00:01:32,467
Πρόσεχε.
15
00:01:35,345 --> 00:01:36,638
Είμαι ο Κάρλος.
16
00:01:37,430 --> 00:01:38,681
Χουάνα.
17
00:01:41,184 --> 00:01:42,560
Πού πηγαίνετε;
18
00:01:42,769 --> 00:01:46,731
Στο Μερσέντ. Μάθαμε πως έχει δουλειά
με τη συγκομιδή του αλφάλφα.
19
00:01:46,898 --> 00:01:49,984
Εγώ θα πάω στη Σονόμα.
Θα δουλέψω σε αμπελώνα.
20
00:01:50,110 --> 00:01:52,570
Λέγεται "Οίκος Κληρονομιάς".
21
00:01:52,987 --> 00:01:56,866
Δουλεύεις όρθιος και όχι στα γόνατα.
22
00:01:57,075 --> 00:01:59,452
Η Χουάνα θα γίνει δασκάλα κι εγώ νοσοκόμα.
23
00:01:59,619 --> 00:02:03,414
Κι εσύ; Τι θα κάνεις μετά τα χωράφια;
24
00:02:03,832 --> 00:02:05,625
Τι εννοείς "μετά";
25
00:02:06,835 --> 00:02:08,336
Ποιο είναι το όνειρό σου;
26
00:02:09,671 --> 00:02:11,297
Δεν ξέρω.
27
00:02:18,012 --> 00:02:19,013
Τι κάνει;
28
00:02:20,682 --> 00:02:22,016
Σου αρέσει;
29
00:02:22,559 --> 00:02:24,018
Όχι, είναι σαν αγοράκι.
30
00:02:24,144 --> 00:02:25,645
Ναι, ναι. Σίγουρα.
31
00:02:36,447 --> 00:02:38,408
Παραβιάζετε τον αμερικανικό νόμο.
32
00:02:38,867 --> 00:02:41,286
Ξαπλώστε στο έδαφος
με απλωμένα τα χέρια σας.
33
00:03:16,237 --> 00:03:19,115
ΑΜΠΕΛΩΝΑΣ ΟΙΚΟΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑΣ
ΣΟΝΟΜΑ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
34
00:03:38,343 --> 00:03:41,387
-Μπαμπά;
-Κόρη μου, άνοιξα ένα Zin το πρωί.
35
00:03:42,096 --> 00:03:44,015
-Βιάστηκες δύο βδομάδες.
-Είχα προαίσθημα.
36
00:03:44,599 --> 00:03:45,600
Φυσικά. Πάλι;
37
00:03:45,600 --> 00:03:47,977
Είχα δίκιο.
Θέλω να το στείλω το συντομότερο
38
00:03:48,061 --> 00:03:49,562
για την Εθνική Ημέρα Μνήμης.
39
00:03:50,396 --> 00:03:54,275
Σε τρεις βδομάδες.
Ο εμφιαλωτής θα φρικάρει.
40
00:03:54,484 --> 00:03:55,485
Αγόρασα το εμφιαλωτήριο.
41
00:03:55,777 --> 00:03:59,280
Η Ημέρα Μνήμης...
Θα πρέπει να το στείλω σε 36 ώρες.
42
00:03:59,489 --> 00:04:01,741
Πρέπει να κανονίσω
τη μεταφορά και την εκτύπωση.
43
00:04:01,866 --> 00:04:03,326
Εσύ το ήθελες αυτό, Βι.
44
00:04:03,451 --> 00:04:05,620
Πώς λες ότι θα είναι
όταν σου παραδώσω τα ηνία;
45
00:04:05,870 --> 00:04:08,957
Μερικές φορές αναρωτιέμαι πόσο το θέλεις.
46
00:04:12,543 --> 00:04:15,546
Θα κάνουμε μια συμφωνία.
Εγώ θα στείλω το Zin
47
00:04:15,713 --> 00:04:17,757
κι εσύ θα κόψεις τις χαζές ερωτήσεις.
48
00:04:18,299 --> 00:04:20,760
Κι αυτή τη συζήτηση που όλο υπόσχεσαι
49
00:04:20,969 --> 00:04:23,930
πως θα κάνουμε
για το πότε θα αναλάβω τα ηνία,
50
00:04:24,555 --> 00:04:25,807
θα την κάνουμε.
51
00:04:27,100 --> 00:04:29,060
Δεν ξέρεις πόσες άλλες εταιρείες
μού τηλεφωνούν.
52
00:04:31,396 --> 00:04:32,772
Δείξε μου κάτι.
53
00:04:35,108 --> 00:04:35,984
Μάλιστα, κύριε.
54
00:04:38,486 --> 00:04:41,239
Θα πρέπει να βρω τα φορτηγά.
Και τους οδηγούς.
55
00:04:41,364 --> 00:04:43,074
Δεν είπες ότι θα άνοιγαν το Zin, Τζο.
56
00:04:43,199 --> 00:04:46,119
Πριν πεις ότι σου φέρομαι
διαφορετικά από τα άλλα μου παιδιά,
57
00:04:46,119 --> 00:04:47,662
ούτε στη Βερόνικα το είπα.
58
00:04:50,623 --> 00:04:54,252
Μπορώ να κάνω περισσότερα, Τζο.
Έχω πτυχίο στην αμπελουργία
59
00:04:54,252 --> 00:04:56,754
από το Φρέσνο.
Δεν είναι Στάνφορντ σαν της Βερόνικα.
60
00:04:56,921 --> 00:04:58,464
Να σου δώσω μια συμβουλή, Ματέο;
61
00:04:59,507 --> 00:05:00,925
Ναι... Θα το ήθελα.
62
00:05:01,342 --> 00:05:05,680
Είσαι ο καλύτερος γενικός διευθυντής.
Αυτό το μέρος δεν θα έτρεχε χωρίς εσένα.
63
00:05:07,640 --> 00:05:08,975
Οινοποιός όμως δεν είσαι.
64
00:05:20,236 --> 00:05:21,529
Θα σε βοηθήσω.
65
00:05:27,368 --> 00:05:28,703
Καινούργια δεν είσαι;
66
00:05:30,455 --> 00:05:32,123
Υποθέτω πως έχεις χαρτιά.
67
00:05:32,665 --> 00:05:35,752
Μάλιστα, κύριε. Θέλετε να τα δείτε τώρα;
68
00:05:36,753 --> 00:05:39,922
Εντάξει, Τζο. Τα είδα το πρωί
στο τμήμα Ανθρώπινου Δυναμικού.
69
00:05:41,924 --> 00:05:45,303
-Χάρηκα...
-Ντανιέλα.
70
00:05:54,687 --> 00:05:55,980
Δεν έχεις χαρτιά.
71
00:05:58,066 --> 00:06:00,193
Συγγνώμη.
Δεν ήθελα να πω ψέματα στον πατέρα σας.
72
00:06:00,318 --> 00:06:01,319
Στον πατριό μου.
73
00:06:05,490 --> 00:06:08,743
Είναι ένας εργάτης στον αμπελώνα
που πουλάει άδειες εργασίας.
74
00:06:09,994 --> 00:06:11,245
Θα σε πάω σε εκείνον.
75
00:06:16,334 --> 00:06:19,295
Ο γιος σου ο Ματέο
θέλει να τον κάνω οινοποιό.
76
00:06:25,259 --> 00:06:28,221
-Εσύ τον έβαλες.
-Μπορεί να το κάνει, Τζο.
77
00:06:28,554 --> 00:06:31,682
Ο Ματέο σε σέβεται πολύ.
Προσπαθεί πολύ.
78
00:06:32,517 --> 00:06:38,481
Λέτι, είμαστε παντρεμένοι 20 χρόνια.
Τα παιδιά μου σε αποδέχτηκαν ως μητριά,
79
00:06:38,606 --> 00:06:39,732
ο Ματέο δεν θα το ξεπεράσει;
80
00:06:40,274 --> 00:06:43,528
Αστειεύεσαι;
Από τη μέρα που έφυγε ο πατέρας του
81
00:06:43,528 --> 00:06:45,905
αναζητά μια πατρική φιγούρα, Τζο.
82
00:06:47,698 --> 00:06:49,992
Δεν ξέρω, ίσως είναι ώρα να αποσυρθείς.
83
00:06:50,993 --> 00:06:55,540
-Να δώσεις τα κλειδιά στη Βερόνικα και...
-Τι; Να παίζω τένις; Να οργανώνω πάρτι;
84
00:06:59,377 --> 00:07:02,130
Σκέψου από πού ξεκίνησες, τι έχτισες.
85
00:07:02,296 --> 00:07:04,132
Τι χτίσαμε.
86
00:07:10,596 --> 00:07:11,931
Είκοσι χρόνια.
87
00:07:16,686 --> 00:07:18,020
Θα πιω σε αυτό.
88
00:07:21,315 --> 00:07:23,526
Εις υγείαν, μι αμόρ.
89
00:07:26,446 --> 00:07:28,698
Θες να αράξουμε στην πισίνα μου
το Σαββατοκύριακο;
90
00:07:30,366 --> 00:07:33,995
Να μαντέψω. Ο μπαμπάς είπε "Πήδα".
Ρώτησες "Πόσο ψηλά;"
91
00:07:34,287 --> 00:07:37,748
Και τώρα θες να προσέχω τη μικρή
για λίγες ώρες, ώστε ο Μάικλ...
92
00:07:40,793 --> 00:07:42,587
Δεν ξέρω καν τι κάνει ο Μάικλ.
93
00:07:42,879 --> 00:07:44,547
Μάλλον για δυο τρεις μέρες.
94
00:07:44,922 --> 00:07:45,798
Σοβαρά;
95
00:07:45,923 --> 00:07:47,717
Έλα, θα κοιμηθώ στο γραφείο απόψε.
96
00:07:48,509 --> 00:07:50,761
Καλά. Αλλά θα κάνεις κάτι για εμένα.
97
00:07:50,970 --> 00:07:53,389
-Φυσικά.
-Έχω μια ιδέα για την επιχείρηση.
98
00:07:53,764 --> 00:07:55,975
Μια νέα ετικέτα για 20χρονους.
99
00:07:57,435 --> 00:07:59,061
Νέο λουκ για τον Οίκο Κληρονομιάς.
100
00:08:01,481 --> 00:08:02,690
ΖΟΛΟΖ
ΟΙΚΟΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑΣ
101
00:08:02,690 --> 00:08:04,108
Είναι όντως καλό, Κάρμεν.
102
00:08:05,526 --> 00:08:07,987
Αλλά οι 20άρηδες πίνουν μπίρα κι αλκοόλ.
103
00:08:08,154 --> 00:08:09,238
Πολλές εταιρείες δοκίμασαν
104
00:08:09,322 --> 00:08:11,657
να πουλήσουν σε αυτούς
και όλες απέτυχαν.
105
00:08:11,782 --> 00:08:12,783
Άλλο εμείς.
106
00:08:14,535 --> 00:08:17,580
-Θα το πούμε στον μπαμπά στο γεύμα.
-Δώσε μου πέντε λεπτά.
107
00:08:29,842 --> 00:08:34,388
Η Σονόμα είναι
στην άλλη μεριά της κοιλάδας.
108
00:08:35,515 --> 00:08:37,850
Δεν είναι αυστηροί οι αμπελώνες
με τα χαρτιά;
109
00:08:38,643 --> 00:08:44,649
Ναι, αλλά ο αδελφός μου είναι ήδη εκεί.
Δουλεύει στον Οίκο Κληρονομιάς.
110
00:08:45,900 --> 00:08:50,112
Πουλάει χαρτιά, κοινωνική ασφάλιση,
πράσινη κάρτα, απ' όλα.
111
00:08:50,279 --> 00:08:55,117
Εμένα μου τα έχει έτοιμα.
Σίγουρα μπορεί να φτιάξει και για εσάς.
112
00:08:55,826 --> 00:09:00,081
Ή μπορείτε να πάτε στο Μερσέντ.
Να μαζεύετε αλφάλφα. Μόνο να προσέχετε.
113
00:09:00,373 --> 00:09:02,458
Θα είναι επικίνδυνο να ταξιδεύετε μόνες.
114
00:09:05,920 --> 00:09:08,464
Ξάδελφος φίλης μάς έδωσε το όνομα
κάποιου στο Μπέικερσφιλντ.
115
00:09:08,589 --> 00:09:09,674
Μπορεί να μας πάει.
116
00:09:13,094 --> 00:09:17,139
Το Μπέικερσφιλντ δεν είναι μακριά.
Τι περιμένετε;
117
00:09:18,766 --> 00:09:20,226
Τι λες;
118
00:09:20,935 --> 00:09:22,520
Καλύτερα να ξεκινήσουμε.
119
00:09:22,812 --> 00:09:23,813
Εντάξει.
120
00:09:24,689 --> 00:09:27,275
Ελάτε. Πάμε.
121
00:09:42,206 --> 00:09:43,416
Τι κάνεις στο σπίτι;
122
00:09:43,541 --> 00:09:47,336
Τελειώσαμε νωρίς. Και θέλω να είμαι εδώ
για το γεύμα του Αντόνιο.
123
00:09:47,712 --> 00:09:50,631
Αυτά είναι για κόκκινο κρασί.
Θα πιούμε λευκό.
124
00:09:50,756 --> 00:09:53,050
-Τι είναι αυτό;
-Μεξικανική ραπ.
125
00:09:55,678 --> 00:09:57,638
Είναι εξίσου κακή με την αμερικανική.
126
00:10:00,308 --> 00:10:03,269
Έχω την προώθηση την επόμενη βδομάδα.
Πρέπει να ετοιμαστώ.
127
00:10:03,394 --> 00:10:05,313
Γι' αυτό είπα στην Κάρμεν
να βοηθήσει με τη Ρίτα.
128
00:10:05,438 --> 00:10:07,356
Τέλεια. Τώρα θα προσέχω δύο άτομα.
129
00:10:08,190 --> 00:10:09,358
Εδώ είμαι.
130
00:10:09,984 --> 00:10:11,819
Ξέρεις πώς είναι
με την οικογενειακή επιχείρηση.
131
00:10:11,944 --> 00:10:14,655
Καμιά φορά χάνονται τα όρια
ανάμεσα σε οικογένεια και δουλειά.
132
00:10:15,239 --> 00:10:17,491
Υπάρχουν όρια; Δεν το ήξερα.
133
00:10:18,701 --> 00:10:19,994
Το αμάξι του ήρθε. Παιδιά!
134
00:10:20,202 --> 00:10:22,246
-Ήρθε!
-Πάμε.
135
00:10:26,584 --> 00:10:28,169
Όλα θα πάνε καλά.
136
00:10:35,051 --> 00:10:36,093
Είναι κανείς εδώ;
137
00:10:39,013 --> 00:10:40,222
Έκπληξη!
138
00:10:44,602 --> 00:10:46,062
Αντόνιο!
139
00:10:48,689 --> 00:10:50,274
Μάλιστα.
140
00:10:51,233 --> 00:10:53,527
Η επιτυχία στη Νέα Υόρκη σού πάει.
141
00:10:53,736 --> 00:10:55,029
Έτσι! Εσύ τα έκανες όλα, Λέτι;
142
00:10:55,237 --> 00:10:58,324
Είναι η εβδομάδα επετείου μας,
ήθελα όλη την οικογένεια μαζί.
143
00:11:01,494 --> 00:11:06,248
Καλώς ήρθες, γιε μου. Πώς είναι ο...
Συγγνώμη, ξέχασα το όνομά του.
144
00:11:06,957 --> 00:11:11,587
Ο Γκρεγκ. Χωρίσαμε.
Αλλά ευχαριστώ που ρωτάς.
145
00:11:13,214 --> 00:11:14,507
-Ας φάμε.
-Ναι. Να φάμε.
146
00:11:14,799 --> 00:11:17,802
Ο μικρός μου Νεοϋορκέζος.
147
00:11:20,930 --> 00:11:24,684
-Θεέ μου, πολύ αστείο.
-Πώς πάει το σχολείο;
148
00:11:24,934 --> 00:11:27,978
-Βασικά...
-Καλύτερα από το Κρόσλεϊ.
149
00:11:28,312 --> 00:11:29,897
Ο Τζούνιορ τα πάει πολύ καλά.
150
00:11:30,981 --> 00:11:31,982
Ναι, ό,τι είπε.
151
00:11:33,984 --> 00:11:34,985
Να δω τα σχέδιά σου.
152
00:11:35,486 --> 00:11:37,822
Ευχαριστώ, Τόνιο. Πάντα πίστευες σε εμένα.
153
00:11:38,447 --> 00:11:42,118
Λέω απλώς πως αν θέλεις τη βοήθειά μου
πρέπει να δουλέψεις.
154
00:11:42,576 --> 00:11:46,497
Θέλω πραγματικό επιχειρηματικό σχέδιο,
όχι απλώς ένα σκιτσάκι στην ετικέτα.
155
00:11:46,872 --> 00:11:50,376
Σωστά. Επειδή κανείς δεν διαλέγει κρασί
από την ετικέτα, σωστά;
156
00:11:50,835 --> 00:11:53,504
-Βι, πρέπει να φύγουμε. Πάω στην αποθήκη.
-Πριν φύγετε...
157
00:11:53,713 --> 00:11:54,964
Θα ενημερώσω τη μεταφορά.
158
00:11:55,297 --> 00:11:57,550
Καιρό είχαμε να κάτσουμε
όλοι μαζί στο τραπέζι.
159
00:11:58,384 --> 00:11:59,385
Πολύ καιρό.
160
00:12:00,010 --> 00:12:02,096
Θυμάμαι την πρώτη φορά που φάγαμε εδώ.
161
00:12:02,096 --> 00:12:05,641
Κάρμεν, ήσουν στο καρεκλάκι
και ούρλιαζες για τα καλά.
162
00:12:06,100 --> 00:12:07,601
Κάποια πράγματα δεν αλλάζουν.
163
00:12:09,478 --> 00:12:12,523
Θυμάσαι, Λέτι;
Ήμουν χωρισμένος με τρία παιδιά.
164
00:12:12,898 --> 00:12:15,818
Με τον Ματέο χρειαζόσασταν
έναν πατέρα κι ένα σπίτι.
165
00:12:16,694 --> 00:12:20,197
Δεν ήταν εύκολο, αλλά τα καταφέραμε.
Και μετά ήρθε ο Τζούνιορ...
166
00:12:20,322 --> 00:12:21,407
Κι όλα πήγαν κατά διαόλου;
167
00:12:23,617 --> 00:12:25,995
Τότε οι δύο οικογένειές μας έγιναν μία.
168
00:12:27,371 --> 00:12:29,081
-Στην οικογένεια.
-Στη φαμίλια.
169
00:12:29,540 --> 00:12:30,708
Στην οικογένεια.
170
00:12:31,333 --> 00:12:32,501
Εις υγείαν!
171
00:12:34,003 --> 00:12:35,087
Είσαι έτοιμος;
172
00:12:35,379 --> 00:12:38,424
Συγγνώμη, κυρία Σάντοβαλ.
Είπε πως είναι σημαντικό.
173
00:12:39,800 --> 00:12:41,010
Έρχομαι.
174
00:12:42,928 --> 00:12:44,138
Έλα, θέλω λίγο.
175
00:12:44,638 --> 00:12:46,932
-Αστειεύομαι, κορόιδο.
-Παρακαλώ;
176
00:12:47,349 --> 00:12:50,519
Γεια σας, κα Σάντοβαλ. Εδώ Πάτερ Κόλινς
από το σχολείο του Τζούνιορ.
177
00:12:51,437 --> 00:12:55,441
Χθες βρήκαμε τον Τζο Τζούνιορ
και μια μαθήτρια στο εξομολογητήριο.
178
00:12:55,649 --> 00:12:57,485
Δεν εξομολογούνταν.
179
00:12:57,485 --> 00:13:00,446
Τον τιμωρήσαμε,
αλλά σήμερα ο νέος μας ιερέας,
180
00:13:00,571 --> 00:13:03,324
ο Πάτερ Ράμος,
ανακάλυψε κάτι ακόμα πιο ανησυχητικό.
181
00:13:03,991 --> 00:13:06,035
Επέμεινα να μιλήσει και με τους δυο σας.
182
00:13:06,660 --> 00:13:09,288
Γεια σας. Είμαι ο Πάτερ Ράμος.
183
00:13:10,331 --> 00:13:11,457
Λέτι Σάντοβαλ.
184
00:13:14,460 --> 00:13:18,172
Μάζευα τα βιβλία του γιου σας,
για να μη μείνει πίσω
185
00:13:18,172 --> 00:13:21,926
κατά την τιμωρία του.
Βρήκα αυτό στο θρανίο του.
186
00:13:24,303 --> 00:13:26,597
-Μαμά, θα το πεις στον μπαμπά;
-Περίμενέ με στο αμάξι.
187
00:13:27,348 --> 00:13:29,558
-Δεν είναι δικά μου...
-Στο αμάξι.
188
00:13:38,818 --> 00:13:43,030
Πώς τολμάς να επιστρέφεις εδώ;
Πώς τολμάς να εμφανίζεσαι;
189
00:13:43,030 --> 00:13:44,573
Λέτι, σε παρακαλώ. Άσε με...
190
00:13:44,698 --> 00:13:47,618
Νομίζεις πως επειδή φόρεσες κολάρο ιερέα
σε συγχώρησε ο Θεός; Εγώ όχι.
191
00:13:48,536 --> 00:13:50,996
Σε παρακαλώ, Λέτι. Λετίσια...
192
00:14:08,681 --> 00:14:09,974
ΟΙΚΟΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑΣ
193
00:14:16,188 --> 00:14:17,189
Είναι υπέροχο, Βι.
194
00:14:17,398 --> 00:14:21,068
Κι εσύ; Δύο εκατομμύρια μονάδες
για μια μικρή παρτίδα με τεκίλα;
195
00:14:22,194 --> 00:14:24,738
-Ο μπαμπάς εντυπωσιάστηκε.
-Ναι; Δικαίως.
196
00:14:25,155 --> 00:14:27,199
Και κακώς δεν σε έκανε
διευθύνουσα σύμβουλο.
197
00:14:27,491 --> 00:14:31,120
Συμφωνώ. Η αναμονή είναι δύσκολη.
198
00:14:32,580 --> 00:14:34,498
Έμαθα όμως πολλά από αυτόν.
199
00:14:34,707 --> 00:14:36,709
Πρόσεχε τι μαθαίνεις από τον μπαμπά μου.
200
00:14:38,002 --> 00:14:39,169
Αδιαφορεί ποιον πληγώνει.
201
00:14:39,795 --> 00:14:44,383
Αντόνιο, το μετανιώνει που σε έδιωξε.
Και μάλιστα, κι εγώ το ίδιο.
202
00:14:45,843 --> 00:14:48,929
Θα μπορούσα
να σε είχα υποστηρίξει περισσότερο.
203
00:14:51,056 --> 00:14:54,310
Χάρη στο θαύμα της ψυχανάλυσης
το ξεπέρασα. Σας συγχωρώ όλους.
204
00:14:55,477 --> 00:15:01,025
Απλώς λέω πως ο μπαμπάς μου
δεν αφήνει πάντα τα μικρά πράγματα,
205
00:15:01,025 --> 00:15:04,236
όπως το σωστό και το λάθος,
να σταθούν εμπόδιο. Εσύ διαφέρεις.
206
00:15:04,612 --> 00:15:05,821
Σταμάτα. Έλα.
207
00:15:13,829 --> 00:15:17,249
Θα σε συναντήσει απόψε στο μπαρ Τίμος.
208
00:15:18,250 --> 00:15:19,585
Στην εθνική οδό εννιά.
209
00:15:19,960 --> 00:15:23,923
Κοινωνική ασφάλεια, μόνιμη διαμονή
και για το δίπλωμα οδήγησης
210
00:15:24,089 --> 00:15:27,259
-θα χρειαστεί φωτογραφία.
-Δεν μπορώ να τα πληρώσω αυτά.
211
00:15:27,426 --> 00:15:29,428
Μην ανησυχείς, το κανόνισα.
212
00:15:30,763 --> 00:15:35,267
Κάνετε τόσο πολλά για εμένα.
Πώς να σας το ανταποδώσω;
213
00:15:35,726 --> 00:15:37,603
Να είσαι διακριτική και εργατική.
214
00:15:39,730 --> 00:15:42,149
ΜΠΕΪΚΕΡΣΦΙΛΝΤ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
215
00:15:44,068 --> 00:15:46,028
Ψάχνουμε τον Πέδρο. Εσύ είσαι;
216
00:15:46,278 --> 00:15:47,404
Ναι, εγώ.
217
00:15:49,365 --> 00:15:50,366
Περάστε.
218
00:15:50,908 --> 00:15:52,326
Η κουζίνα είναι από εκεί.
219
00:15:54,370 --> 00:15:55,621
Πέρασε, όμορφη.
220
00:15:56,580 --> 00:15:57,831
Μην πας εκεί.
221
00:16:03,087 --> 00:16:04,672
Μην είσαι αγενής, πες γεια.
222
00:16:08,926 --> 00:16:10,177
Πού περάσατε;
223
00:16:11,845 --> 00:16:15,057
Ηρεμήστε, είμαστε φίλοι σας.
224
00:16:15,933 --> 00:16:18,060
Τι χρειάζεστε; Αυτοκίνητο;
225
00:16:18,519 --> 00:16:21,522
Δεν έχουμε λεφτά για αμάξι,
αλλά θα θέλαμε να μας πας.
226
00:16:22,940 --> 00:16:24,108
Κανένα πρόβλημα.
227
00:16:25,442 --> 00:16:27,736
Έχουμε φορτηγάκι.
Μπορούμε να σας πάμε.
228
00:16:28,404 --> 00:16:29,405
Εντάξει.
229
00:16:29,530 --> 00:16:32,074
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΧΑΝΙΚΡΟΦΤ
230
00:16:41,375 --> 00:16:43,794
Ωραίο μέρος, Μάργκαρετ.
231
00:16:45,504 --> 00:16:48,966
Έχουμε ανοίξει εδώ κι έναν χρόνο.
Καιρός ήταν να έρθεις.
232
00:16:52,678 --> 00:16:57,558
Με τη Λέτι κάνουμε πάρτι αύριο.
Και ξαφνικά
233
00:16:57,558 --> 00:16:59,852
δύο μέτοχοί μου ακύρωσαν τελευταία στιγμή.
234
00:17:00,019 --> 00:17:01,645
Δεν τους βρίσκω ούτε στο τηλέφωνο.
235
00:17:03,188 --> 00:17:05,149
Μετά θυμήθηκα πως είσαι φίλη τους.
236
00:17:06,066 --> 00:17:08,819
Ίσως έχεις εσύ κάποια σχέση
με την εξαφάνισή τους.
237
00:17:10,863 --> 00:17:13,365
Τυχαίνει να ξέρω πως σκέφτονται
να πουλήσουν τις μετοχές τους.
238
00:17:13,490 --> 00:17:15,075
Σκέφτεσαι μήπως να τις αγοράσεις;
239
00:17:18,746 --> 00:17:20,914
Εμείς οι δύο είχαμε τις μάχες μας.
240
00:17:21,623 --> 00:17:26,503
Θεωρείς πως αδίκησα την οικογένειά σου
επειδή πήρα τον μικρό αμπελώνα
241
00:17:26,628 --> 00:17:29,256
που ξεκίνησε ο πατέρας σου
και τον μετέτρεψα
242
00:17:29,256 --> 00:17:31,800
σε μεγάλο οινοπαραγωγό της χώρας.
243
00:17:31,884 --> 00:17:34,303
Νούμερο τρία, αν δεν απατώμαι.
Αλλά τι εννοείς;
244
00:17:34,428 --> 00:17:35,804
Άσε ήσυχη την εταιρεία μου.
245
00:17:38,891 --> 00:17:41,060
Σκέφτομαι τον πατέρα μου
τη μέρα που πέθανε.
246
00:17:41,643 --> 00:17:44,730
Απένταρος, κοιμόταν στον πάτο
ενός μπουκαλιού κρασί.
247
00:17:45,314 --> 00:17:48,192
Ήταν μισοπεθαμένος
πριν πάρει το αμάξι εκείνη τη μέρα
248
00:17:48,317 --> 00:17:50,402
και κατηγορώ εσένα, Τζο.
249
00:17:52,905 --> 00:17:54,198
Έκλεψες τον αμπελώνα.
250
00:17:54,448 --> 00:17:56,825
Και του στέρησες όλα όσα είχε.
251
00:17:58,911 --> 00:18:00,746
Ας μπούμε στο ψητό.
252
00:18:02,081 --> 00:18:03,999
Δεν σκέφτομαι να αγοράσω τις μετοχές.
253
00:18:05,084 --> 00:18:06,752
Τις αγόρασα ήδη.
254
00:18:08,837 --> 00:18:13,092
Και θα αγοράσω την εταιρεία σου
μέσα από τα χέρια σου.
255
00:18:14,593 --> 00:18:16,178
Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα.
256
00:18:17,763 --> 00:18:20,140
Δεν είναι δική μου.
Είναι της οικογένειάς μου.
257
00:18:21,809 --> 00:18:24,436
Αν τα βάλεις μαζί μας, θα χάσεις.
258
00:18:28,941 --> 00:18:30,901
Τις ευχές μου στη Λέτι για την επέτειο.
259
00:18:34,029 --> 00:18:35,864
Δεν το πιστεύω
πως δεν με κάλεσες στο πάρτι.
260
00:18:35,948 --> 00:18:37,950
Τη μητέρα τριών από τα παιδιά σου.
261
00:18:45,124 --> 00:18:46,375
Θέλετε κι άλλη μπίρα;
262
00:18:46,542 --> 00:18:47,501
Θα πιω άλλη μία.
263
00:18:48,877 --> 00:18:49,962
Κάρλος...
264
00:18:51,004 --> 00:18:52,464
Ήρεμα.
265
00:18:56,593 --> 00:18:58,345
Σου κάνουν κουμάντο γυναίκες;
266
00:18:58,512 --> 00:18:59,847
Όχι...
267
00:19:00,514 --> 00:19:01,515
αλλά έχει δίκιο.
268
00:19:01,515 --> 00:19:02,850
Πρέπει να φύγουμε.
269
00:19:07,146 --> 00:19:10,274
Φυσικά. Έχουμε μεγάλο δρόμο, σωστά;
270
00:19:10,649 --> 00:19:11,650
Ναι.
271
00:19:24,079 --> 00:19:25,330
Θα πάρω το σακίδιο.
272
00:19:27,833 --> 00:19:29,543
Πέτα το πίσω, αν θες.
273
00:19:35,174 --> 00:19:37,926
Δεν φέραμε πολλά λεφτά,
αλλά θα σε βοηθήσουμε με τη βενζίνη.
274
00:19:45,225 --> 00:19:46,101
Μια χαρά.
275
00:19:46,435 --> 00:19:47,686
Βοήθησέ μας.
276
00:20:01,950 --> 00:20:03,368
Βοήθησέ μας.
277
00:20:05,704 --> 00:20:06,914
Όχι!
278
00:20:10,667 --> 00:20:12,711
Πού είναι τα κλειδιά; Πρέπει να φύγουμε.
279
00:20:14,004 --> 00:20:15,255
Δώσε μου τα κλειδιά!
280
00:20:21,929 --> 00:20:24,181
Γρήγορα! Τρέξε!
281
00:20:43,033 --> 00:20:45,077
Πότε μίλησες τελευταία φορά
με τη μητέρα σου;
282
00:20:45,535 --> 00:20:47,913
Πριν δύο χρόνια.
Μου έστειλε ηλεκτρονική πρόσκληση
283
00:20:47,913 --> 00:20:49,706
για το δεύτερο ξενοδοχείο στη Νέα Υόρκη.
284
00:20:50,207 --> 00:20:53,043
Τη διέγραψα. Γιατί;
285
00:20:53,335 --> 00:20:56,463
Θα ξεκινήσει
επιθετική εξαγορά της εταιρείας.
286
00:20:56,922 --> 00:21:00,050
Έμαθα πριν πολύ καιρό
να μην υποτιμώ αυτή τη γυναίκα.
287
00:21:00,175 --> 00:21:02,844
Θα γίνει άγριος καβγάς.
288
00:21:03,011 --> 00:21:07,224
Και η Βερόνικα, παρά τις δεξιότητές της,
δεν ξέρει από άγριους καβγάδες.
289
00:21:08,934 --> 00:21:09,935
Γιατί μου το λες;
290
00:21:09,935 --> 00:21:13,313
Παρακολουθώ την καριέρα σου.
Ήσουν στα χαρακώματα.
291
00:21:13,480 --> 00:21:15,190
Καταλαβαίνεις τι χρειάζεται.
292
00:21:16,692 --> 00:21:19,027
Δεν θα αφήσουμε τη μητέρα σου
να πάρει την εταιρεία μας.
293
00:21:19,736 --> 00:21:20,821
Την εταιρεία μας;
294
00:21:22,614 --> 00:21:24,700
Γύρνα πίσω, Αντόνιο. Σε χρειάζομαι.
295
00:21:25,409 --> 00:21:26,410
Με χρειάζεσαι;
296
00:21:26,410 --> 00:21:29,621
-Σε έκανα να νιώθεις ανεπιθύμητος.
-Ναι. Λίγο μόνο.
297
00:21:29,830 --> 00:21:30,956
Το παραδέχομαι.
298
00:21:33,917 --> 00:21:37,963
Αν γυρνούσα,
κι αυτό είναι ένα μεγάλο αν...
299
00:21:41,091 --> 00:21:42,884
-δεν θα υπονόμευα την αδελφή μου.
-Δεν το ζητώ.
300
00:21:43,051 --> 00:21:45,304
Δεν θα έβαζα τα παιδιά μου
να συγκρουστούν.
301
00:21:46,138 --> 00:21:50,600
Αυτό που θέλω,
που θα με έκανε αληθινά χαρούμενο,
302
00:21:50,976 --> 00:21:54,187
είναι να τη βοηθήσεις.
Να της μάθεις πώς να παλέψει.
303
00:21:57,941 --> 00:22:00,068
Είμαι πολύ περήφανος για εσένα, γιε μου.
304
00:22:02,696 --> 00:22:04,906
Λυπάμαι που άργησα τόσο να σου το πω.
305
00:22:18,295 --> 00:22:19,296
Βόηθα τη να βγει!
306
00:22:22,591 --> 00:22:25,260
-Κάρλος, μείνε εδώ.
-Όχι, Χουάνα. Δεν θα σε αφήσω εδώ.
307
00:22:25,469 --> 00:22:27,471
Θα στείλουν κι εσένα πίσω, Κάρλος.
308
00:22:27,596 --> 00:22:29,931
-Δεν με νοιάζει.
-Θα μείνω εγώ, εσείς οι δύο φύγετε.
309
00:22:30,015 --> 00:22:31,558
Όχι, δεν σε αφήνω.
310
00:22:35,645 --> 00:22:37,773
Θα γίνεις η καλύτερη δασκάλα.
311
00:22:38,023 --> 00:22:40,233
Δεν μπορώ να το κάνω μόνη μου.
312
00:22:40,400 --> 00:22:42,861
Δεν είσαι μόνη σου. Κοίτα.
313
00:22:46,406 --> 00:22:47,741
Θα είμαι εντάξει.
314
00:22:48,283 --> 00:22:49,409
Το υπόσχομαι.
315
00:22:54,331 --> 00:22:55,916
Θα προσπαθήσω ξανά.
316
00:22:56,500 --> 00:22:58,126
-Εντάξει;
-Εντάξει.
317
00:23:04,674 --> 00:23:07,803
Χουάνα, πρέπει να φύγουμε.
318
00:23:25,821 --> 00:23:28,198
Ήμουν στο εμφιαλωτήριο. Έλα εδώ.
319
00:23:29,908 --> 00:23:33,453
-Είμαι περήφανος για εσένα, Βι.
-Ευχαριστώ, μπαμπά.
320
00:23:34,830 --> 00:23:36,123
Αυτό σηκώνει πρόποση.
321
00:23:39,042 --> 00:23:40,460
Εντάξει, ήρεμα.
322
00:23:42,504 --> 00:23:48,009
Θυμάμαι την πρώτη σου μέρα.
Είπες "Ξεκίνα με από χαμηλά".
323
00:23:48,802 --> 00:23:52,722
Ναι, αλλιώς θα με ήξεραν μόνο
σαν κόρη του Τζο. Έπρεπε να το κερδίσω.
324
00:23:58,270 --> 00:24:00,939
Έδωσα όλη μου τη ζωή σε αυτή την εταιρεία.
325
00:24:02,274 --> 00:24:05,402
Ξέρω πως θα κάνεις ό,τι χρειαστεί
για να την προστατεύσεις.
326
00:24:06,611 --> 00:24:09,948
Στη νέα διευθύνουσα σύμβουλο
των Αμπελώνων Οίκος Κληρονομιάς.
327
00:24:11,450 --> 00:24:12,451
Ακριβώς.
328
00:24:14,911 --> 00:24:16,037
Μην τα κάνεις μαντάρα.
329
00:24:28,216 --> 00:24:31,219
ΑΝΤΟΝΙΟ: ΜΟΛΙΣ ΤΟ ΕΜΑΘΑ!
330
00:24:31,303 --> 00:24:32,179
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ, ΑΔΕΛΦΗ!
331
00:25:15,805 --> 00:25:17,265
Άμεση δράση. Τι συμβαίνει;
332
00:25:19,351 --> 00:25:22,562
Γεια σας, είμαι στην εθνική οδό εννιά
δίπλα στα Χάιλαντς.
333
00:25:22,896 --> 00:25:25,190
-Κάποιος χτυπήθηκε από αμάξι.
-Εντάξει, κυρία μου.
334
00:25:25,190 --> 00:25:29,110
Μπορείτε να μου πείτε το όνομά σας;
Κυρία μου, το όνομά σας;
335
00:25:46,711 --> 00:25:50,590
Βι! Βι, τι έγινε; Τι τρέχει;
336
00:25:52,634 --> 00:25:54,094
Είμαι καλός άνθρωπος;
337
00:25:55,262 --> 00:25:59,516
Τι; Τι συμβαίνει; Σε αγαπώ. Σε αγαπώ.
338
00:25:59,683 --> 00:26:03,019
Έλα εδώ. Σε αγαπώ τόσο πολύ.
339
00:26:06,606 --> 00:26:08,858
Κάθε παιδί του Τζο
κατέχει 5% της εταιρείας.
340
00:26:09,693 --> 00:26:11,570
Η Βερόνικα δεν θα πουλήσει,
είναι αφοσιωμένη.
341
00:26:11,736 --> 00:26:14,573
Κι ας μην την εμπιστεύεται ο Τζο.
Η Κάρμεν θα μπει σε πειρασμό,
342
00:26:14,698 --> 00:26:17,284
αλλά θα περιμένει να δει
τι θα γίνει με την ιδέα της.
343
00:26:17,826 --> 00:26:21,621
Ο Τζούνιορ μπορεί να πειστεί,
αλλά οι μετοχές θα του ανήκουν στα 21.
344
00:26:22,455 --> 00:26:23,832
Και μένει ο Ματέο.
345
00:26:25,750 --> 00:26:26,751
Ο Τζο δεν άφησε
346
00:26:26,835 --> 00:26:29,879
μετοχές στον θετό του γιο.
Αναρωτιέμαι αν το ξέρει η Λέτι.
347
00:26:30,880 --> 00:26:32,632
Και τέλος μένω εγώ.
348
00:26:33,758 --> 00:26:36,428
Αν μπορείς να φτάσεις
το μερίδιό σου στο 46%,
349
00:26:36,928 --> 00:26:40,682
το δικό μου 5% θα σε φέρει στην κορυφή
και θα ελέγχεις τον Οίκο Κληρονομιάς.
350
00:26:42,017 --> 00:26:44,686
Εφόσον είσαι η μαμά μου
θα έχεις το οικογενειακό πακέτο.
351
00:26:46,855 --> 00:26:51,192
Αντόνιο, θα μετανιώσουν τη μέρα
που σου γύρισαν την πλάτη.
352
00:26:51,943 --> 00:26:52,986
Σε εμάς.
353
00:26:54,237 --> 00:26:55,322
Χαίρομαι που γύρισα.
354
00:27:06,124 --> 00:27:09,002
Χαίρε, Κεχαριτωμένη...
355
00:27:09,169 --> 00:27:11,921
Δεν μπορούμε να πάμε εκεί με τόσο αίμα.
356
00:27:23,683 --> 00:27:25,185
Κοντεύουμε, εντάξει;
357
00:27:41,409 --> 00:27:42,869
Ελάτε λίγο στα αριστερά.
358
00:27:42,994 --> 00:27:47,207
-Πλησιάστε λίγο και πείτε "Οικογένεια!"
-Οικογένεια!
359
00:27:48,500 --> 00:27:51,211
Πέρο, άκουσα μια φήμη
πως θα γυρίσεις πίσω.
360
00:27:51,461 --> 00:27:53,380
Ήθελα να σου πω πως θα είναι πολύ καλό.
361
00:27:55,465 --> 00:27:57,967
Είναι όπως το λένε.
Δεν σε σέβονται αν δεν φύγεις.
362
00:27:59,969 --> 00:28:03,807
Πρέπει να απαντήσω. Παρακαλώ;
Με συγχωρείς. Ναι.
363
00:28:13,608 --> 00:28:16,528
Ευχαριστώ. Πήρα τα χαρτιά μου.
364
00:28:17,278 --> 00:28:18,196
Ευχαριστώ και πάλι.
365
00:28:18,446 --> 00:28:20,240
Χαίρομαι που βοήθησα.
366
00:28:25,870 --> 00:28:27,288
Πρέπει να γυρίσω στη δουλειά...
367
00:28:27,372 --> 00:28:30,750
-πριν η Μάρτα... Εντάξει.
-Και τώρα η Λέτι κι ο Τζο θα χορέψουν
368
00:28:30,917 --> 00:28:33,962
το γαμήλιο τραγούδι τους,
το "Where You Go, I Will Go".
369
00:29:16,713 --> 00:29:18,423
Δεν χρειάζεται να τα κλέψεις.
370
00:29:21,134 --> 00:29:25,597
Δείπνο με πελάτη. Η Βερόνικα σκέφτηκε
να σερβίρω το παλαιωμένο.
371
00:29:26,514 --> 00:29:29,309
Οι πελάτες σου είναι 70χρονοι λευκοί;
372
00:29:31,519 --> 00:29:32,729
Έλα εδώ.
373
00:29:34,022 --> 00:29:35,064
Τι κάνεις;
374
00:29:35,774 --> 00:29:38,735
Κάτι που αν με έβλεπε η γυναίκα σου
θα με σκότωνε.
375
00:29:39,444 --> 00:29:40,779
Αυτό είναι το παλαιωμένο;
376
00:29:40,987 --> 00:29:44,824
Με λίγο ουίσκι,
λίγες σταγόνες λεμόνι και...
377
00:29:45,575 --> 00:29:48,661
το μυστικό μου συστατικό.
Σιρόπι σφενδάμου.
378
00:29:51,289 --> 00:29:52,290
Εντάξει.
379
00:29:59,297 --> 00:30:02,675
Θεέ μου. Είναι όντως τέλειο.
380
00:30:05,637 --> 00:30:10,225
Οι πελάτες που ανέφερα είναι
μεγάλοι παίκτες στον χώρο του μάρκετινγκ.
381
00:30:11,434 --> 00:30:12,936
Θα λάτρευαν τη δουλειά σου.
382
00:30:14,521 --> 00:30:16,189
Ίσως να μου τους γνωρίσεις.
383
00:30:20,485 --> 00:30:21,694
Μπορεί και να το κάνω.
384
00:30:29,661 --> 00:30:31,329
Πώς είναι η νέα διευθύνουσα σύμβουλος;
385
00:30:32,413 --> 00:30:33,623
Σπουδαίο πάρτι, μπαμπά.
386
00:30:37,168 --> 00:30:40,046
Δεν είναι καλό αυτό. Ο σερίφης Ακόστα.
387
00:30:40,296 --> 00:30:43,007
Τζο, συγγνώμη.
Δεν κατάλαβα πως είχατε εκδήλωση.
388
00:30:43,341 --> 00:30:46,135
Η επέτειός μου.
Βερόνικα, θυμάσαι τον σερίφη Ακόστα.
389
00:30:46,261 --> 00:30:48,221
-Σερίφη.
-Τι μπορώ να κάνω για εσένα;
390
00:30:48,680 --> 00:30:52,016
Φοβάμαι πως έχω άσχημα νέα.
Ένας εργάτης σας, ο Ντελγκάντο,
391
00:30:52,308 --> 00:30:54,894
χτυπήθηκε από αμάξι χθες βράδυ.
Τον εγκατέλειψαν στην εθνική.
392
00:30:55,311 --> 00:30:56,729
Θεέ μου, είναι φρικτό.
393
00:30:57,897 --> 00:30:59,649
Τζο, μπορούμε να μιλήσουμε κάπου;
Ιδιαιτέρως.
394
00:31:00,149 --> 00:31:01,150
Στο γραφείο μου.
395
00:31:02,193 --> 00:31:04,153
-Χάρηκα που σε είδα.
-Κι εγώ.
396
00:31:08,491 --> 00:31:12,245
ΟΙΚΟΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑΣ
ΕΤΟΣ ΙΔΡΥΣΗΣ 1962
397
00:31:34,517 --> 00:31:35,643
Τι τρέχει;
398
00:31:36,311 --> 00:31:38,438
Σίγουρα μπορεί να με βοηθήσει;
399
00:31:39,814 --> 00:31:43,026
Σίγουρα ο αδελφός μου θα σου βρει χαρτιά.
400
00:31:44,652 --> 00:31:46,404
Σ' το υπόσχομαι.
401
00:32:00,376 --> 00:32:01,461
Ρομπέρτο;
402
00:32:02,420 --> 00:32:06,633
Αυτός ο εργάτης σου, ο Ντελγκάντο,
ήταν καιρό στο ραντάρ μας.
403
00:32:07,675 --> 00:32:09,469
Πουλούσε παράνομα άδειες εργασίας.
404
00:32:09,677 --> 00:32:11,387
Μάλλον γυρνούσε σπίτι όταν χτυπήθηκε.
405
00:32:12,680 --> 00:32:14,432
Ξέρεις τον Ρομπέρτο;
406
00:32:15,099 --> 00:32:16,809
Ξέρεις τον Ρομπέρτο;
407
00:32:17,602 --> 00:32:18,603
Μπέτο.
408
00:32:19,020 --> 00:32:21,606
Είχε πάνω του προσχέδιο
για πλαστή κοινωνική ασφάλεια.
409
00:32:22,315 --> 00:32:26,194
Για μια υπηρέτριά σου, Τζο.
Την Ντανιέλα Περέζ.
410
00:32:29,447 --> 00:32:33,326
-Ρομπέρτο; Ρομπέρτο;
-Κάρλος. Κάρλος.
411
00:32:33,868 --> 00:32:36,913
Επιτέλους ήρθες! Δόξα τω Θεώ!
412
00:32:39,290 --> 00:32:41,084
Θέλω να γνωρίσεις κάποια.
413
00:32:42,418 --> 00:32:43,419
Από εδώ η Χουάνα.
414
00:32:49,634 --> 00:32:50,927
Καλώς ήρθες.
415
00:32:53,096 --> 00:32:56,015
Ακολουθήστε με. Ο αδελφός μου!
416
00:32:56,391 --> 00:32:58,810
Υπάρχουν δύο επιλογές.
Να συλλάβω την κοπέλα
417
00:32:58,977 --> 00:33:01,562
και να την παραδώσω στους ομοσπονδιακούς.
Ξέρεις το Αλλοδαπών.
418
00:33:01,813 --> 00:33:03,898
Τους ρίχνεις ένα ψαράκι κάθε τόσο
419
00:33:04,023 --> 00:33:05,274
και χαλαρώνουν.
420
00:33:07,652 --> 00:33:08,695
Και η άλλη επιλογή;
421
00:33:09,195 --> 00:33:11,155
Κάνουμε τα στραβά μάτια.
Συνεχίζει να δουλεύει
422
00:33:11,280 --> 00:33:13,241
κι ελπίζεις να μην τη βρει ποτέ
το Αλλοδαπών.
423
00:33:16,828 --> 00:33:20,039
Με λένε Γκιγιέρμο τώρα,
αλλά ακούω στο Μπίλι.
424
00:33:20,790 --> 00:33:22,792
Ακούγεται πιο αμερικανικό.
425
00:33:24,669 --> 00:33:26,629
Στις ΗΠΑ και στις γειτονικές χώρες.
426
00:33:27,797 --> 00:33:33,761
Στόχος μας είναι ένα λογικό, δίκαιο
και ασφαλές σύστημα μετανάστευσης...
427
00:33:34,137 --> 00:33:36,597
Δεν σε λένε πια Κάρλος Ρινκόν.
428
00:33:41,602 --> 00:33:42,937
ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΙΣΗ
ΧΟΣΕ ΣΑΝΤΟΒΑΛ
429
00:33:43,021 --> 00:33:44,188
Εσύ το έφτιαξες;
430
00:33:45,231 --> 00:33:47,108
Μην κάνεις τόσες ερωτήσεις.
431
00:33:48,776 --> 00:33:49,777
Χοσέ Σάντοβαλ;
432
00:33:49,944 --> 00:33:51,320
Ναι, αλλά...
433
00:33:51,654 --> 00:33:57,368
Είσαι Αμερικανός τώρα.
Πρέπει να σε λένε Τζο.
434
00:33:58,828 --> 00:33:59,787
Τζο.
435
00:34:02,123 --> 00:34:03,249
Τι επιλέγεις, Τζο;
436
00:34:11,466 --> 00:34:15,303
Καταλαβαίνεις τι ρίσκο παίρνουμε
επειδή έχουμε υπάλληλο χωρίς χαρτιά;
437
00:34:15,887 --> 00:34:17,138
Θα κάνω ένα τηλεφώνημα
438
00:34:17,263 --> 00:34:21,684
και σε μία ώρα θα βρίσκεσαι
σε ένα κελί στο Αλλοδαπών.
439
00:34:22,143 --> 00:34:23,728
Θα με καταδώσετε;
440
00:34:25,813 --> 00:34:26,814
Όχι.
441
00:34:27,940 --> 00:34:30,526
-Ευχαριστώ, κύριε Σάντοβαλ.
-Δεν μπορείς να μείνεις εδώ.
442
00:34:30,610 --> 00:34:31,694
Μάζεψε τα πράγματά σου.
443
00:34:32,820 --> 00:34:38,826
Κύριε, σας παρακαλώ. Χρειάζομαι δουλειά.
Η οικογένειά μου βασίζεται στα λεφτά.
444
00:34:38,993 --> 00:34:40,036
Λυπάμαι.
445
00:34:42,163 --> 00:34:43,706
-Σας παρακαλώ.
-Λυπάμαι.
446
00:34:50,338 --> 00:34:51,881
Ας επιστρέψουμε στους καλεσμένους.
447
00:35:17,949 --> 00:35:19,117
Πρέπει να κατουρήσω.
448
00:35:20,201 --> 00:35:22,328
Έμαθες να το λες από το βιβλίο;
449
00:35:22,954 --> 00:35:24,038
Θα σου δείξω μετά.
450
00:35:25,039 --> 00:35:26,290
Πλάκα έχει.
451
00:35:29,585 --> 00:35:30,628
Είναι και γλυκιά.
452
00:35:31,212 --> 00:35:32,213
Όχι, όχι.
453
00:35:32,213 --> 00:35:33,297
Μην κάνεις έτσι.
454
00:35:35,133 --> 00:35:36,217
Χρειάζεται χαρτιά.
455
00:35:37,552 --> 00:35:39,178
Τα χαρτιά είναι ακριβά.
456
00:35:39,971 --> 00:35:41,347
Θα τα πληρώσω εγώ.
457
00:35:42,557 --> 00:35:44,767
Είσαι ερωτευμένος μαζί της.
458
00:35:53,651 --> 00:35:54,694
Σειρά μου.
459
00:35:58,823 --> 00:36:00,950
Είχατε μεγάλο ταξίδι.
460
00:36:01,367 --> 00:36:02,952
Έτσι έμαθες;
461
00:36:09,292 --> 00:36:10,459
Ποιο είναι το όνειρό σου;
462
00:36:12,545 --> 00:36:15,715
Να γίνω δασκάλα. Εσένα;
463
00:36:19,051 --> 00:36:20,386
Μη γελάσεις, αλλά...
464
00:36:21,804 --> 00:36:26,893
Βλέπεις αυτό το σπίτι;
Κάποτε θα μου ανήκει.
465
00:36:29,353 --> 00:36:33,733
Το σπίτι, ο αμπελώνας.
Μια μέρα θα είναι όλα δικά μου.
466
00:36:36,110 --> 00:36:37,361
Αυτό ονειρεύομαι, Χουάνα.
467
00:36:43,075 --> 00:36:45,536
Ή να σε λέω Λετίσια;
468
00:36:48,206 --> 00:36:51,292
Όχι... Λετίσια.
469
00:36:53,169 --> 00:36:54,253
Μου αρέσει το Λέτι.
470
00:37:02,303 --> 00:37:03,262
ΠΡΩΤΟ ΒΙΒΛΙΟ
471
00:37:28,079 --> 00:37:31,082
Ντανιέλα. Ντανιέλα. Πού πας;
472
00:37:31,540 --> 00:37:35,461
Ο κύριος Σάντοβαλ μου είπε να φύγω.
Έμαθε για τα χαρτιά μου.
473
00:37:48,099 --> 00:37:49,350
Ματέο.
474
00:37:53,729 --> 00:37:55,690
Κάθαρμα!
475
00:37:55,815 --> 00:37:56,857
Ματέο!
476
00:37:57,149 --> 00:37:58,818
Πώς μπόρεσες; Χρησιμοποιείς τη σκάλα
477
00:37:58,818 --> 00:38:01,445
και μετά την τραβάς;
Σε κάνει να νιώθεις...
478
00:38:01,779 --> 00:38:04,865
σαν ισχυρός άντρας;
Σαν αμερικανική ιστορία επιτυχίας;
479
00:38:05,574 --> 00:38:07,910
-Όχι, όχι.
-Ξέρω ποιος είσαι, Κάρλος Ρινκόν.
480
00:38:07,994 --> 00:38:10,496
-Ματέο.
-Όλη σου η ζωή είναι ένα ψέμα, Τζο.
481
00:38:10,496 --> 00:38:11,580
Ματέο.
482
00:38:11,831 --> 00:38:13,916
-Όλη του η ζωή είναι ένα ψέμα!
-Τι κάνεις;
483
00:38:14,000 --> 00:38:16,377
-Ματέο.
-Ο πατέρας μού τα είπε όλα πριν φύγει.
484
00:38:16,502 --> 00:38:18,587
Πριν φύγει;
Άρα πριν με μαχαιρώσει πισώπλατα;
485
00:38:18,754 --> 00:38:21,090
-Ψέμα.
-Πριν βάλει τη μάνα σου στο νοσοκομείο;
486
00:38:21,090 --> 00:38:22,925
Πριν σας αφήσει για μια πόρνη;
487
00:38:23,134 --> 00:38:25,636
-Σταματήστε! Όχι!
-Εσύ πρόδωσες τον αδελφό σου!
488
00:38:25,761 --> 00:38:26,762
Tον μαχαίρωσες πισώπλατα!
489
00:38:27,680 --> 00:38:30,808
Φύγε. Τώρα.
490
00:38:31,267 --> 00:38:33,519
Εντάξει, θα φύγω.
491
00:38:35,479 --> 00:38:38,816
-Παραιτούμαι, τελείωσα.
-Ματέο.
492
00:38:39,317 --> 00:38:41,861
Βρες άλλο αγόρι.
Γιατί δεν βάζεις τον Τζούνιορ
493
00:38:42,111 --> 00:38:44,989
να σου ετοιμάσει το φορτηγάκι; Κάν' το.
494
00:38:45,656 --> 00:38:48,409
-Τελείωσα.
-Όχι, Ματέο. Ματέο!
495
00:38:48,659 --> 00:38:53,164
-Μαμά, επέλεξες. Επέλεξες εκείνον.
-Όχι, Ματ... Ματέο!
496
00:38:55,291 --> 00:38:56,375
Τζο!
497
00:39:02,840 --> 00:39:07,470
Όχι. Τζο. Άσ' τον ήσυχο.
498
00:39:08,054 --> 00:39:10,222
Τζούνιορ, ξύπνα. Τζούνιορ, ξύπνα.
499
00:39:12,975 --> 00:39:14,060
-Όχι. Όχι.
-Μπαμπά!
500
00:39:18,731 --> 00:39:21,442
Δεν... Πας καλά;
501
00:39:21,817 --> 00:39:22,943
Τι στην ευχή;
502
00:39:42,088 --> 00:39:44,131
Ο Τζούνιορ αποκοιμήθηκε κλαίγοντας.
503
00:39:46,092 --> 00:39:50,638
Πώς μπόρεσες; Σε λατρεύει, Τζο.
504
00:39:50,888 --> 00:39:53,224
-Θέλει να γίνει σαν εμένα.
-Δεν έχει καμία σχέση με εμένα.
505
00:39:53,682 --> 00:39:57,186
Και τον Ματέο... Δεν τον δέχτηκες ποτέ.
506
00:39:57,478 --> 00:39:59,313
Τον έκανα γενικό διευθυντή του αμπελώνα.
507
00:39:59,397 --> 00:40:02,983
Όχι ως υπάλληλο, Τζο. Ως γιο σου.
508
00:40:04,318 --> 00:40:06,487
Τον έδιωξες. Γιατί;
509
00:40:07,905 --> 00:40:10,783
Για να εκδικηθείς τον αδελφό σου;
Εμένα που τον παντρεύτηκα;
510
00:40:12,076 --> 00:40:14,370
Αυτό βλέπεις όταν κοιτάς τον γιο μου;
511
00:40:15,371 --> 00:40:17,665
Βλέπεις τον Μπίλι να σε κοιτάει στα μάτια.
512
00:40:18,958 --> 00:40:23,003
Και η καημένη η Ντανιέλα
είναι σαν εμένα πριν 30 χρόνια.
513
00:40:23,212 --> 00:40:25,089
Πάντα θα προστατεύω την εταιρεία.
514
00:40:25,423 --> 00:40:28,884
Ναι; Και την οικογένειά σου;
Την οικογένειά σου, Τζο;
515
00:40:31,679 --> 00:40:34,056
Δεν ξέρω πια ποιος είσαι.
516
00:41:40,915 --> 00:41:45,669
ΠΩΛΕΙΤΑΙ
ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΑΜΠΕΛΩΝΑ
517
00:41:50,966 --> 00:41:52,593
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΥΠΟΠΤΟΥ
ΤΡΟΧΑΙΟ ΜΕ ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΨΗ
518
00:42:05,272 --> 00:42:07,358
ΑΜΠΕΛΩΝΕΣ ΟΙΚΟΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑΣ ΣΟΝΟΜΑ
519
00:42:32,591 --> 00:42:33,926
Γιατί γύρισες εδώ;
520
00:42:34,426 --> 00:42:36,428
Νομίζεις πως μου είναι εύκολο;
521
00:42:42,685 --> 00:42:45,688
Το αποδέχτηκα.
Είπα στον εαυτό μου πως πέθανες.
522
00:42:48,566 --> 00:42:52,236
Και μετά ήρθα τις προάλλες
και σε είδα κι απλώς...
523
00:42:52,403 --> 00:42:54,363
Σε παρακαλώ, Λέτι. Γύρνα στο σπίτι.
524
00:42:56,615 --> 00:42:58,742
Γύρνα στον αδελφό μου.
525
00:43:06,750 --> 00:43:08,627
Μπίλι, γιατί;
526
00:43:38,407 --> 00:43:40,409
Υποτιτλισμός: Νεφέλη Γαλανού