1 00:00:01,413 --> 00:00:04,965 Previously on "Promised Land"... The bones. They're gone. 2 00:00:04,965 --> 00:00:06,137 He must have moved them. 3 00:00:06,137 --> 00:00:07,137 ♪♪ 4 00:00:07,137 --> 00:00:08,206 Veronica. 5 00:00:08,206 --> 00:00:09,655 You're still dead to me. 6 00:00:09,655 --> 00:00:11,241 ♪♪ 7 00:00:11,241 --> 00:00:12,241 Oh. 8 00:00:12,241 --> 00:00:13,551 Get out! 9 00:00:13,551 --> 00:00:15,827 I owe you. 10 00:00:15,827 --> 00:00:18,448 It was so much easier to hate you when you were gone. 11 00:00:18,448 --> 00:00:19,413 How about now? 12 00:00:24,965 --> 00:00:26,931 ♪♪ 13 00:00:26,931 --> 00:00:28,586 Margaret: What changed? 14 00:00:28,586 --> 00:00:29,655 Us. 15 00:00:29,655 --> 00:00:33,655 ♪♪ 16 00:00:33,655 --> 00:00:36,000 Joe: "It was the best of times..." 17 00:00:36,000 --> 00:00:37,103 Lettie: Uh-huh. 18 00:00:37,103 --> 00:00:39,931 "...it was the worst of times. 19 00:00:39,931 --> 00:00:41,896 It was the spring of hope..." 20 00:00:41,896 --> 00:00:43,448 Mm-hmm. 21 00:00:43,448 --> 00:00:46,586 "...it was the winter of despair." 22 00:00:46,586 --> 00:00:47,620 [ Chuckles ] 23 00:00:59,620 --> 00:01:02,482 ♪♪ 24 00:01:10,275 --> 00:01:12,034 ♪♪ 25 00:01:20,172 --> 00:01:24,275 ♪♪ 26 00:01:24,275 --> 00:01:25,655 I'm sorry. 27 00:01:25,655 --> 00:01:27,620 ♪♪ 28 00:01:38,827 --> 00:01:40,206 ♪♪ 29 00:01:40,206 --> 00:01:41,275 ConMargaret? 30 00:01:41,275 --> 00:01:43,344 ♪♪ 31 00:01:43,344 --> 00:01:44,413 Yes. 32 00:01:44,413 --> 00:01:49,172 ♪♪ 33 00:01:49,172 --> 00:01:51,172 I like her a lot. 34 00:01:51,172 --> 00:01:53,931 ♪♪ 35 00:01:57,689 --> 00:01:59,620 Yeah. Vengan. 36 00:02:02,034 --> 00:02:07,034 "We had everything before us, 37 00:02:07,034 --> 00:02:09,517 we had nothing before us. 38 00:02:09,517 --> 00:02:11,482 ♪♪ 39 00:02:11,482 --> 00:02:13,206 We were all going direct to Heaven... 40 00:02:13,206 --> 00:02:15,965 ♪♪ 41 00:02:15,965 --> 00:02:18,551 ...we were all going direct the other way." 42 00:02:18,551 --> 00:02:25,827 ♪♪ 43 00:02:25,827 --> 00:02:33,137 ♪♪ 44 00:02:33,137 --> 00:02:34,482 Joe: Antonio. 45 00:02:37,068 --> 00:02:39,931 You find bones in my vineyard and you don't tell me? 46 00:02:39,931 --> 00:02:43,517 I have to find out from Gonzo? 47 00:02:43,517 --> 00:02:44,620 You didn't need me to tell you 48 00:02:44,620 --> 00:02:47,137 where the bones were buried. 49 00:02:47,137 --> 00:02:52,413 ♪♪ 50 00:02:52,413 --> 00:02:54,103 Where'd you find this? 51 00:02:54,103 --> 00:02:55,689 It was with the bones. That's impossible. 52 00:02:55,689 --> 00:02:58,068 Is it? Oscar Honeycroft was a drunk. 53 00:02:58,068 --> 00:02:59,517 He drove his car off a bridge. 54 00:02:59,517 --> 00:03:01,931 And conveniently for you, the body was never found. 55 00:03:01,931 --> 00:03:04,206 ♪♪ 56 00:03:04,206 --> 00:03:06,793 You made it look like an accident. 57 00:03:06,793 --> 00:03:11,000 You killed him, and then you took over the vineyard. 58 00:03:11,000 --> 00:03:12,586 Hmm? 59 00:03:12,586 --> 00:03:17,172 ♪♪ 60 00:03:17,172 --> 00:03:20,034 Why didn't you tell me, Apá? 61 00:03:20,034 --> 00:03:22,068 I could've kept your secret. 62 00:03:22,068 --> 00:03:23,931 I did not kill your grandfather. 63 00:03:23,931 --> 00:03:25,689 No, you just moved the bones because you're innocent. 64 00:03:25,689 --> 00:03:27,655 I moved the bones because I knew what people would think. 65 00:03:27,655 --> 00:03:28,689 Yeah. Can you blame them? 66 00:03:28,689 --> 00:03:30,758 I have nothing to hide. 67 00:03:30,758 --> 00:03:33,862 The truth is, I was about to call you down here. 68 00:03:33,862 --> 00:03:35,344 I need a lock of your hair. 69 00:03:35,344 --> 00:03:36,517 For what? 70 00:03:36,517 --> 00:03:37,965 I hired an investigator. 71 00:03:37,965 --> 00:03:39,310 I'm having the bones tested. 72 00:03:39,310 --> 00:03:41,517 We'll compare the DNA to yours. 73 00:03:41,517 --> 00:03:47,448 ♪♪ 74 00:03:47,448 --> 00:03:48,896 And then you'll see, 75 00:03:48,896 --> 00:03:51,000 these aren't your grandfather's bones. 76 00:03:51,000 --> 00:03:53,034 ♪♪ 77 00:03:53,034 --> 00:03:56,206 No. 78 00:03:56,206 --> 00:03:58,517 And I'm not a killer. 79 00:03:58,517 --> 00:04:01,655 ♪♪ 80 00:04:01,655 --> 00:04:04,655 -- Captions by VITAC -- 81 00:04:04,655 --> 00:04:07,448 ♪♪ 82 00:04:07,448 --> 00:04:08,655 [ Sabio's "Nadie Confío" plays ] 83 00:04:08,655 --> 00:04:10,034 ♪ Tengo mi flow de todos los estilos ♪ 84 00:04:10,034 --> 00:04:11,896 ♪ Llego con diamantes te dan escalofrios ♪ 85 00:04:11,896 --> 00:04:13,689 ♪ Cobro por mi risa no te rías con nadie ♪ 86 00:04:13,689 --> 00:04:15,448 ♪ Siempre con los míos y nadie confío ♪ 87 00:04:15,448 --> 00:04:18,310 ♪ Y nadie confío 88 00:04:18,310 --> 00:04:22,241 Who's the lucky recipient of all that aggression? 89 00:04:22,241 --> 00:04:24,655 Left's for my father. 90 00:04:24,655 --> 00:04:26,655 Right's for my soon-to-be ex-husband. 91 00:04:26,655 --> 00:04:29,689 [ Panting ] 92 00:04:29,689 --> 00:04:31,965 And that was for the custody lawyer I just fired. 93 00:04:31,965 --> 00:04:34,310 Well, hey, for the next few weeks, 94 00:04:34,310 --> 00:04:36,241 I'm gonna be here at this time every morning, 95 00:04:36,241 --> 00:04:37,482 if you ever need a sparring partner. 96 00:04:37,482 --> 00:04:39,379 [ Chuckles ] 97 00:04:39,379 --> 00:04:41,758 [ Inhales sharply ] 98 00:04:41,758 --> 00:04:44,103 Wouldn't want to ruin that pretty face of yours. 99 00:04:44,103 --> 00:04:46,275 ♪ Siempre con los míos y nadie confío ♪ 100 00:04:46,275 --> 00:04:47,793 Alright. 101 00:04:47,793 --> 00:04:49,758 ♪ Siempre con los míos y nadie confío ♪ 102 00:04:55,000 --> 00:04:57,310 Pá, someone took my parking spot. 103 00:04:57,310 --> 00:04:58,482 I gave it to Javier. 104 00:04:58,482 --> 00:05:01,206 You know, since he actually comes here. 105 00:05:01,206 --> 00:05:03,172 What are you talking about? I'm here all the time. 106 00:05:03,172 --> 00:05:04,482 Did you see this? 107 00:05:04,482 --> 00:05:06,448 "Latinx Winemakers Come Into Their Own." 108 00:05:06,448 --> 00:05:08,896 Heritage House isn't even mentioned. 109 00:05:08,896 --> 00:05:11,965 First, I don't know what "Latinx" means. 110 00:05:11,965 --> 00:05:13,862 Second, I don't get what the big deal is. 111 00:05:13,862 --> 00:05:16,758 Pá, you are the O.G. Latino winemaker. 112 00:05:16,758 --> 00:05:18,068 You are the list. 113 00:05:18,068 --> 00:05:19,586 So how come you're not on there? 114 00:05:19,586 --> 00:05:20,827 We sell wine to everybody. 115 00:05:20,827 --> 00:05:22,413 We sell wine to white people. 116 00:05:22,413 --> 00:05:25,206 A core market that's treated us very well. 117 00:05:25,206 --> 00:05:27,413 V, help me out here. 118 00:05:27,413 --> 00:05:30,103 I'm trying to tell Papi that we should reclaim our roots, 119 00:05:30,103 --> 00:05:33,172 put a little heritage into Heritage House. 120 00:05:33,172 --> 00:05:35,793 There's this woman, Natalia Rojas. 121 00:05:35,793 --> 00:05:38,551 She's the top Latina marketing guru in the country. 122 00:05:38,551 --> 00:05:41,551 That Dos Equis campaign? That was her. 123 00:05:41,551 --> 00:05:43,241 That was a good campaign. 124 00:05:43,241 --> 00:05:45,448 Okay, look, Latinos are joining the middle class 125 00:05:45,448 --> 00:05:47,793 in record numbers. 126 00:05:47,793 --> 00:05:49,275 And if we don't jump on that, 127 00:05:49,275 --> 00:05:51,758 maybe one of our competitors will. 128 00:05:51,758 --> 00:05:55,034 Plus, Pá, it's the right thing to do. 129 00:05:56,137 --> 00:05:58,448 Fine. Talk to your marketing lady. 130 00:05:58,448 --> 00:05:59,896 Oy! Mwah! 131 00:05:59,896 --> 00:06:01,413 Gracias,Papi. 132 00:06:01,413 --> 00:06:03,551 ♪♪ 133 00:06:03,551 --> 00:06:05,103 [ Chuckles ] 134 00:06:05,103 --> 00:06:06,413 How you doing? [ Door closes ] 135 00:06:06,413 --> 00:06:08,103 How's Rita? 136 00:06:08,103 --> 00:06:09,827 She misses her dad. 137 00:06:09,827 --> 00:06:11,413 I'm sorry, V. 138 00:06:11,413 --> 00:06:13,344 I had no idea you and Michael were having 139 00:06:13,344 --> 00:06:15,448 those kinds of problems. 140 00:06:15,448 --> 00:06:18,379 Thought I could handle it on my own. 141 00:06:18,379 --> 00:06:20,482 And now he wants joint custody. 142 00:06:20,482 --> 00:06:23,241 Fight it, Veronica, with everything you've got. 143 00:06:23,241 --> 00:06:25,827 ♪♪ 144 00:06:25,827 --> 00:06:28,413 [ "Tu Y Las Nubes" playing ] 145 00:06:35,413 --> 00:06:36,241 Oye. 146 00:06:46,620 --> 00:06:49,827 ♪ Mi amor está por lo suelos♪ 147 00:07:16,862 --> 00:07:18,068 Oye. 148 00:07:24,827 --> 00:07:26,482 ♪♪ 149 00:07:29,241 --> 00:07:30,448 [ Scoffs ] 150 00:07:45,034 --> 00:07:48,689 ♪♪ 151 00:07:48,689 --> 00:07:49,862 Mm. 152 00:07:49,862 --> 00:07:56,586 ♪♪ 153 00:07:56,586 --> 00:07:57,724 Rich Mom: How about you, Lettie? 154 00:07:57,724 --> 00:07:59,517 Anything for the charity auction? 155 00:07:59,517 --> 00:08:01,172 Lettie? 156 00:08:02,137 --> 00:08:04,758 Oh. I'm sorry. [ Chuckles ] 157 00:08:04,758 --> 00:08:08,482 Um, uh...yeah, I was, uh, thinking... 158 00:08:08,482 --> 00:08:09,862 [ Door opens ] ...for the last item, 159 00:08:09,862 --> 00:08:12,068 maybe we could auction... 160 00:08:13,103 --> 00:08:14,862 Father Ramos? 161 00:08:14,862 --> 00:08:16,413 ♪♪ 162 00:08:16,413 --> 00:08:20,620 Why, Lettie, that's not a bad idea. 163 00:08:20,620 --> 00:08:23,000 Dinner with Father Ramos? 164 00:08:23,000 --> 00:08:24,827 Better yet, a weekend getaway. 165 00:08:24,827 --> 00:08:27,137 [ Laughter ] 166 00:08:27,137 --> 00:08:34,241 ♪♪ 167 00:08:34,241 --> 00:08:36,310 They're bored housewives. 168 00:08:36,310 --> 00:08:38,206 We have a history, Billy. 169 00:08:38,206 --> 00:08:40,172 And we're playing with fire. 170 00:08:43,965 --> 00:08:46,206 And the other night at the church, 171 00:08:46,206 --> 00:08:49,724 the way I felt with you, it -- [Sighs] 172 00:08:51,206 --> 00:08:54,068 I need some space, Billy. 173 00:08:54,068 --> 00:08:55,724 Please. 174 00:08:55,724 --> 00:09:01,862 ♪♪ 175 00:09:01,862 --> 00:09:04,068 I understand. Yeah. 176 00:09:04,068 --> 00:09:06,275 ♪♪ 177 00:09:06,275 --> 00:09:07,275 [ Door closes ] 178 00:09:07,275 --> 00:09:09,206 [ Groans ] 179 00:09:09,206 --> 00:09:15,931 ♪♪ 180 00:09:15,931 --> 00:09:17,517 Excuse me? 181 00:09:17,517 --> 00:09:19,344 The union rep and his negotiator are here. 182 00:09:19,344 --> 00:09:22,344 Richie! Where's that handsome son of a bitch?! 183 00:09:22,344 --> 00:09:24,172 Richie, get over here! 184 00:09:24,172 --> 00:09:26,068 How are you, Joe? 185 00:09:26,068 --> 00:09:27,068 Veronica. 186 00:09:27,068 --> 00:09:28,896 Richie, always a pleasure. 187 00:09:28,896 --> 00:09:30,827 Where's that lawyer of yours, Cal Peters? 188 00:09:30,827 --> 00:09:32,931 Actually, Joe, Sacramento brought in 189 00:09:32,931 --> 00:09:34,724 someone new this year. 190 00:09:34,724 --> 00:09:37,172 Say hello to Tomás Gutierrez. 191 00:09:37,172 --> 00:09:38,862 Tomás, huh? 192 00:09:38,862 --> 00:09:41,137 Latino, even better. 193 00:09:41,137 --> 00:09:43,068 Joe Sandoval. Un placer. 194 00:09:43,068 --> 00:09:44,517 This is my daughter, Veronica. 195 00:09:44,517 --> 00:09:46,448 She'll be handling negotiations. 196 00:09:46,448 --> 00:09:49,068 Which I trust will go as smoothly as they always have. 197 00:09:49,068 --> 00:09:51,517 So, I worked up an offer to get the ball rolling. 198 00:09:51,517 --> 00:09:55,275 We s-suggest a 3% raise across the board and -- 199 00:09:55,275 --> 00:09:57,517 Well, 3% seems pretty meager, 200 00:09:57,517 --> 00:10:00,379 especially with inflation at 6%. 201 00:10:00,379 --> 00:10:02,620 Yeah, I don't see any provision for health insurance. 202 00:10:02,620 --> 00:10:04,689 Cost is prohibitive, as you know. 203 00:10:04,689 --> 00:10:06,413 Not prohibitive for the mostly white employees 204 00:10:06,413 --> 00:10:09,034 who work in your tasting room. 205 00:10:09,034 --> 00:10:11,862 Are you insinuating we treat our Latino workers 206 00:10:11,862 --> 00:10:14,137 differently than our other employees? 207 00:10:14,137 --> 00:10:16,551 Well, I don't have to imply it. You do. 208 00:10:16,551 --> 00:10:17,655 Richie, what the hell? 209 00:10:17,655 --> 00:10:18,827 Why don't we all sit down -- 210 00:10:18,827 --> 00:10:21,172 No. We're gonna need to see a 6% wage increase 211 00:10:21,172 --> 00:10:23,206 and paid medical leave for all grape workers. 212 00:10:23,206 --> 00:10:24,413 That's for starters. 213 00:10:24,413 --> 00:10:26,448 No grower in the valley will agree to that. 214 00:10:26,448 --> 00:10:28,724 Well, your stepson Mateo disagrees. 215 00:10:28,724 --> 00:10:30,862 No successfulgrower. 216 00:10:30,862 --> 00:10:32,586 Papá. 217 00:10:32,586 --> 00:10:34,137 Excuse us, gentlemen. 218 00:10:34,137 --> 00:10:35,655 ♪♪ 219 00:10:35,655 --> 00:10:38,827 Pá, why don't you let me try to handle this my way. 220 00:10:38,827 --> 00:10:40,137 Screw this guy. 221 00:10:40,137 --> 00:10:42,896 I know, but you've trusted me with negotiations before, 222 00:10:42,896 --> 00:10:45,517 and you've been happy with the result, right? 223 00:10:45,517 --> 00:10:48,137 Take care of it. 224 00:10:48,137 --> 00:10:49,517 I will. 225 00:10:49,517 --> 00:10:50,586 ♪♪ 226 00:10:50,586 --> 00:10:52,896 Gentlemen. 227 00:10:52,896 --> 00:10:55,517 Heritage House prides itself on always being at the forefront 228 00:10:55,517 --> 00:10:57,896 of treating its workers with dignity. 229 00:10:57,896 --> 00:11:00,034 So, if you'll give me a chance, 230 00:11:00,034 --> 00:11:01,586 I'd love to show you that never has that been 231 00:11:01,586 --> 00:11:03,724 more true than today. 232 00:11:03,724 --> 00:11:07,931 Great. In that case... 233 00:11:07,931 --> 00:11:08,965 it's a date. 234 00:11:08,965 --> 00:11:10,862 ♪♪ 235 00:11:18,172 --> 00:11:21,551 [ Truck approaching ] ♪♪ 236 00:11:21,551 --> 00:11:22,586 [ Engine shuts off ] 237 00:11:26,379 --> 00:11:27,551 Manuel. 238 00:11:27,551 --> 00:11:32,586 ♪♪ 239 00:11:56,137 --> 00:11:58,172 ♪♪ 240 00:12:00,137 --> 00:12:02,827 ♪♪ 241 00:12:02,827 --> 00:12:05,620 [ Engine starts ] 242 00:12:05,620 --> 00:12:12,241 ♪♪ 243 00:12:13,965 --> 00:12:16,413 Nati: I gotta be honest -- I only agreed to this meeting 244 00:12:16,413 --> 00:12:18,275 because someone I used to date swore by 245 00:12:18,275 --> 00:12:19,448 Heritage House's Sauv Blanc. 246 00:12:19,448 --> 00:12:21,655 Mm. Did you date a 50-year-old white lady 247 00:12:21,655 --> 00:12:22,965 from Orange County? 248 00:12:22,965 --> 00:12:24,241 'Cause that's why I'm here. 249 00:12:24,241 --> 00:12:26,517 [ Chuckles ] I'm listening. 250 00:12:26,517 --> 00:12:29,379 Heritage House was snubbed on a Latinx Tastemakers List. 251 00:12:29,379 --> 00:12:32,275 Literally no mention, when my father was the pioneer 252 00:12:32,275 --> 00:12:34,448 Latino winemaker in Sonoma. 253 00:12:34,448 --> 00:12:36,517 I want to sell to people like us. 254 00:12:36,517 --> 00:12:39,862 I want Heritage House to mean something to people like us. 255 00:12:39,862 --> 00:12:41,862 You have an idea? 256 00:12:41,862 --> 00:12:43,827 A high-end tasting event. 257 00:12:43,827 --> 00:12:47,275 We bring in an elite group of Mexican chefs, sommeliers, 258 00:12:47,275 --> 00:12:49,482 food writers -- no one over 40. 259 00:12:49,482 --> 00:12:51,172 Get people to start thinking about the label 260 00:12:51,172 --> 00:12:52,241 in a whole new way. 261 00:12:52,241 --> 00:12:53,827 "We're not your father's Heritage House." 262 00:12:53,827 --> 00:12:56,482 Yeah, I -- I like it. I do. 263 00:12:56,482 --> 00:12:58,413 Uh, but if you don't mind me asking, 264 00:12:58,413 --> 00:13:03,000 why are you thinking so small? You know? 265 00:13:06,241 --> 00:13:08,379 Perothe way that the Latin culture is moving, 266 00:13:08,379 --> 00:13:12,137 these dividing lines, they mean less and less. 267 00:13:12,137 --> 00:13:14,413 Let's make Heritage House the standard bearer 268 00:13:14,413 --> 00:13:16,551 para todos Latinos in the U.S. 269 00:13:16,551 --> 00:13:18,758 We'll do your event, but let's bring in 270 00:13:18,758 --> 00:13:20,517 the hottest Cuban chef from Miami, 271 00:13:20,517 --> 00:13:22,965 the New York City sommelier from Peru. 272 00:13:22,965 --> 00:13:24,379 You know? 273 00:13:24,379 --> 00:13:26,310 Puro Latino. 274 00:13:26,310 --> 00:13:27,586 [ Clicks teeth ] 275 00:13:27,586 --> 00:13:29,379 I knew coming to the best was the way to go. 276 00:13:29,379 --> 00:13:30,620 [ Chuckles ] 277 00:13:31,758 --> 00:13:35,275 So, all Cal grads scope out their next target at the gym? 278 00:13:35,275 --> 00:13:37,172 [ Chuckles ] 279 00:13:37,172 --> 00:13:39,965 Like a true Stanford grad, you've done your homework. 280 00:13:39,965 --> 00:13:42,310 No, it was a coincidence. I asked your stepbrother, Mateo, 281 00:13:42,310 --> 00:13:44,310 what's a good place to work out while I'm in town? 282 00:13:44,310 --> 00:13:46,827 Buenos días, Luis. Señora. 283 00:13:46,827 --> 00:13:48,448 Yeah, my friend's a labor lawyer. 284 00:13:48,448 --> 00:13:49,931 It's a nomadic life. 285 00:13:49,931 --> 00:13:51,689 This month, grape workers in Sonoma. 286 00:13:51,689 --> 00:13:53,655 Next month, hotel workers in Las Vegas. 287 00:13:53,655 --> 00:13:55,206 But I love what I do. 288 00:13:55,206 --> 00:13:57,655 You do, too. I can tell. 289 00:13:57,655 --> 00:14:00,620 Yeah, well, my family's overcome a lot to get where they are. 290 00:14:00,620 --> 00:14:02,965 My father started out in the fields. 291 00:14:02,965 --> 00:14:04,689 And we became the first vineyard in the valley 292 00:14:04,689 --> 00:14:06,413 to offer a higher education fund 293 00:14:06,413 --> 00:14:09,034 and paid internships for high school students. 294 00:14:09,034 --> 00:14:12,206 To start an ESL program for your workers. 295 00:14:12,206 --> 00:14:14,379 Someone else did their homework. 296 00:14:14,379 --> 00:14:16,655 Yeah, that was Lettie's passion project. 297 00:14:16,655 --> 00:14:19,482 It's a shame it was discontinued. 298 00:14:19,482 --> 00:14:22,034 Look, I don't begrudge your family's success. No? 299 00:14:22,034 --> 00:14:24,793 I just think you lost contact with where you came from. 300 00:14:24,793 --> 00:14:27,241 We're actually hosting a big Latin networking event 301 00:14:27,241 --> 00:14:28,586 this weekend. 302 00:14:28,586 --> 00:14:31,137 It's my sister's idea. 303 00:14:31,137 --> 00:14:32,620 Why don't you come by. 304 00:14:32,620 --> 00:14:35,793 Come see what us Sandovals do best -- 305 00:14:35,793 --> 00:14:38,413 uplift and connect with others. 306 00:14:38,413 --> 00:14:40,793 Sounds like a second date. 307 00:14:40,793 --> 00:14:42,724 That would imply there was a first. 308 00:14:42,724 --> 00:14:44,172 That's not what this was? 309 00:14:44,172 --> 00:14:45,586 Us? Nah. 310 00:14:45,586 --> 00:14:49,034 If it had been, you wouldn't be getting a second. 311 00:14:49,034 --> 00:14:50,758 ♪♪ 312 00:14:50,758 --> 00:14:52,517 I'll see you there. 313 00:14:52,517 --> 00:14:53,586 [ Telephone ringing ] 314 00:14:53,586 --> 00:14:55,172 [ Margaret sighs ] 315 00:14:55,172 --> 00:14:56,724 ♪♪ 316 00:14:56,724 --> 00:14:58,310 [ Knock on door ] 317 00:14:59,241 --> 00:15:00,689 Antonio! 318 00:15:00,689 --> 00:15:02,172 Come in, come in. 319 00:15:02,172 --> 00:15:03,551 Mwah! 320 00:15:05,931 --> 00:15:07,034 Oh. 321 00:15:07,034 --> 00:15:09,034 Who do I need to kill? 322 00:15:09,965 --> 00:15:11,655 I found the bones. 323 00:15:11,655 --> 00:15:14,000 What? 324 00:15:14,000 --> 00:15:15,275 Where? 325 00:15:15,275 --> 00:15:16,620 Joe took them. 326 00:15:16,620 --> 00:15:18,000 [ Scoffs ] 327 00:15:18,000 --> 00:15:20,034 He said he didn't do it. 328 00:15:20,034 --> 00:15:23,000 He's even getting them tested. 329 00:15:23,000 --> 00:15:25,172 I guess we'll just wait and see. 330 00:15:30,413 --> 00:15:32,517 ...they were so jealous of you today. 331 00:15:32,517 --> 00:15:33,517 Mm. 332 00:15:33,517 --> 00:15:35,379 If they only knew 333 00:15:35,379 --> 00:15:38,896 Billy has been looking at you that way for 30 years. 334 00:15:38,896 --> 00:15:40,896 I think you're forgetting about my husband, Marta. 335 00:15:47,068 --> 00:15:48,965 Marta. [ Chuckles ] 336 00:15:50,379 --> 00:15:51,965 Marta. 337 00:15:53,310 --> 00:15:54,724 Marta. 338 00:15:58,344 --> 00:15:59,379 [ Billy whistles ] 339 00:16:02,034 --> 00:16:03,931 Ay. 340 00:16:03,931 --> 00:16:04,965 [ Sighs ] 341 00:16:05,482 --> 00:16:06,275 Lettie? 342 00:16:07,172 --> 00:16:08,206 Lettie! 343 00:16:08,206 --> 00:16:09,206 ¿Oye, qué te pasó? 344 00:16:13,241 --> 00:16:14,655 ándale! 345 00:16:19,344 --> 00:16:24,517 ♪♪ 346 00:16:24,517 --> 00:16:25,931 Gracias. 347 00:16:25,931 --> 00:16:27,379 ♪♪ 348 00:16:27,379 --> 00:16:28,862 [ Door opens ] 349 00:16:28,862 --> 00:16:30,172 Margaret: Lettie? 350 00:16:30,172 --> 00:16:31,586 Lettie, oh, my God. 351 00:16:31,586 --> 00:16:33,448 I came as soon as I heard. 352 00:16:33,448 --> 00:16:34,482 What do you need? 353 00:16:34,482 --> 00:16:36,689 I'm -- I'm fine. Really. 354 00:16:36,689 --> 00:16:38,517 I'll bring you some ice packs. 355 00:16:42,896 --> 00:16:43,793 Vamanos. 356 00:16:52,758 --> 00:16:54,827 Oye,Joe, Billy... 357 00:16:57,034 --> 00:16:58,137 I'm feeling much better. 358 00:17:00,551 --> 00:17:02,000 ándale. 359 00:17:06,068 --> 00:17:07,517 [ Door slides closed ] 360 00:17:07,517 --> 00:17:08,689 Thank you for coming. 361 00:17:08,689 --> 00:17:10,310 Of course. 362 00:17:15,241 --> 00:17:17,620 ♪♪ 363 00:17:17,620 --> 00:17:19,551 You've never been inside before. 364 00:17:19,551 --> 00:17:21,758 ♪♪ 365 00:17:21,758 --> 00:17:23,724 I see you put your touch on it. 366 00:17:23,724 --> 00:17:26,896 ♪♪ 367 00:17:26,896 --> 00:17:29,448 Lettie, it's 100 degrees out there. 368 00:17:29,448 --> 00:17:31,241 When it's this hot, you should slow down. 369 00:17:31,241 --> 00:17:33,379 "Slow down"? 370 00:17:33,379 --> 00:17:36,379 Margaret, I don't think you understand how our jobs work. 371 00:17:36,379 --> 00:17:37,482 Of course I do. 372 00:17:37,482 --> 00:17:38,793 I'm down here with you guys all the time. 373 00:17:38,793 --> 00:17:40,137 No, you sit in Gonzo's trailer. 374 00:17:40,137 --> 00:17:42,827 Sometimes. All the time. 375 00:17:42,827 --> 00:17:44,655 You had a fridge put in for your colas. 376 00:17:44,655 --> 00:17:48,758 We're out there working all day, every day. 377 00:17:48,758 --> 00:17:50,034 And I'm young, and I'm strong, 378 00:17:50,034 --> 00:17:52,241 but there are workers who are much older than me 379 00:17:52,241 --> 00:17:54,896 doing the same job. 380 00:17:54,896 --> 00:17:58,965 No, I'm sorry, but you don't understand. 381 00:17:58,965 --> 00:18:01,241 You don't understand at all. 382 00:18:01,241 --> 00:18:02,862 ♪♪ 383 00:18:02,862 --> 00:18:04,689 You are feeling better, aren't you? 384 00:18:04,689 --> 00:18:07,793 ♪♪ 385 00:18:07,793 --> 00:18:10,103 Joe: Congratulations, Mateo. 386 00:18:11,965 --> 00:18:14,241 From the year I married your mother. 387 00:18:14,241 --> 00:18:16,862 Thanks. 388 00:18:16,862 --> 00:18:19,655 How's Daniela? You must miss her. 389 00:18:19,655 --> 00:18:22,620 I do. I was just talking to her right now. 390 00:18:22,620 --> 00:18:24,896 I miss her. 391 00:18:24,896 --> 00:18:28,862 But when she comes back, she'll be here legally. 392 00:18:28,862 --> 00:18:30,586 I don't want her looking over her shoulder, 393 00:18:30,586 --> 00:18:33,206 always wondering when she'll lose everything. 394 00:18:33,206 --> 00:18:34,344 It's no way to live. 395 00:18:34,344 --> 00:18:36,413 I want nothing but the best for her. 396 00:18:36,413 --> 00:18:38,275 And for you, too. 397 00:18:38,275 --> 00:18:40,965 That's why I came to talk to you about this labor deal. 398 00:18:40,965 --> 00:18:44,206 This guy, Tomás, what he's asking for is -- is crazy. 399 00:18:44,206 --> 00:18:45,482 And I could absorb it. 400 00:18:45,482 --> 00:18:49,517 Company like yours, just getting off the ground? 401 00:18:49,517 --> 00:18:52,172 It'll clip your wings just when you should be taking off. 402 00:18:52,172 --> 00:18:54,241 I don't really care about the bottom line 403 00:18:54,241 --> 00:18:55,241 like you do, Joe. 404 00:18:55,241 --> 00:18:56,379 This isn't about the bottom line. 405 00:18:56,379 --> 00:18:58,103 It's about family. 406 00:18:58,103 --> 00:19:00,517 You and Daniela want to start one, no? 407 00:19:00,517 --> 00:19:04,793 So you need to think about them now, too. 408 00:19:04,793 --> 00:19:06,344 ♪♪ 409 00:19:06,344 --> 00:19:08,344 And what about your dream? 410 00:19:08,344 --> 00:19:10,586 That pinot you've always talked about cultivating? 411 00:19:10,586 --> 00:19:12,172 That'll take capital. 412 00:19:12,172 --> 00:19:15,172 The kind you won't be able to spend if you sign this deal. 413 00:19:17,620 --> 00:19:21,241 Hey, you owe it to yourself, Mateo. 414 00:19:21,241 --> 00:19:22,827 And to your future. 415 00:19:22,827 --> 00:19:27,275 ♪♪ 416 00:19:27,275 --> 00:19:30,275 [ Telephone rings ] 417 00:19:31,862 --> 00:19:34,344 Yes? 418 00:19:34,344 --> 00:19:36,275 I'm sorry, who? 419 00:19:36,275 --> 00:19:42,517 ♪♪ 420 00:19:42,517 --> 00:19:48,793 ♪♪ 421 00:19:48,793 --> 00:19:50,413 Can I help you? 422 00:19:51,172 --> 00:19:52,965 Uh... 423 00:19:52,965 --> 00:19:57,068 Um, Carmen told me about your custody battle. 424 00:19:57,068 --> 00:19:59,689 I-I don't want you to make the same mistake I did. 425 00:19:59,689 --> 00:20:00,896 Oh. Wow. 426 00:20:00,896 --> 00:20:02,620 You're admitting you made a mistake. 427 00:20:02,620 --> 00:20:05,103 You must really want something. What is it? 428 00:20:05,103 --> 00:20:06,827 I want to help. 429 00:20:06,827 --> 00:20:09,551 That's all. [ Sighs ] 430 00:20:09,551 --> 00:20:11,000 And I've made a lot of mistakes. 431 00:20:11,000 --> 00:20:13,448 But the one that keeps me up at night is leaving you. 432 00:20:13,448 --> 00:20:16,344 Well, I'm sure your five-star hotel in Como 433 00:20:16,344 --> 00:20:18,517 helps with that. 434 00:20:18,517 --> 00:20:21,103 Como is actually opening in 2023. 435 00:20:21,103 --> 00:20:24,206 Wow. You know, why do you actually care? 436 00:20:24,206 --> 00:20:25,310 You've never even met Rita. 437 00:20:25,310 --> 00:20:27,000 Not by choice. 438 00:20:29,379 --> 00:20:32,172 Look, there's a lawyer, Pamela Fox. 439 00:20:32,172 --> 00:20:33,448 She's the best that there is. 440 00:20:33,448 --> 00:20:34,517 I know who she is. 441 00:20:34,517 --> 00:20:35,931 She won't take on a new client. 442 00:20:35,931 --> 00:20:40,379 She will take you. I called her. 443 00:20:40,379 --> 00:20:41,586 I already have a lawyer. 444 00:20:44,310 --> 00:20:46,241 Is he telling you that California law 445 00:20:46,241 --> 00:20:48,275 favors the mother? 446 00:20:48,275 --> 00:20:51,310 Because it sure didn't for me. 447 00:20:51,310 --> 00:20:52,551 Don't you dare. 448 00:20:52,551 --> 00:20:53,758 Don't you dare come here and pretend 449 00:20:53,758 --> 00:20:55,724 like you gave us a second thought. 450 00:20:55,724 --> 00:20:58,517 I fought tooth and nail for you. 451 00:20:58,517 --> 00:21:00,896 Right. 452 00:21:00,896 --> 00:21:03,862 Joe hired a huge legal team. 453 00:21:03,862 --> 00:21:06,241 They threw every trick in the book at me. 454 00:21:06,241 --> 00:21:07,862 Threatened to destroy me. 455 00:21:07,862 --> 00:21:09,551 Look, I know that's not what you've been led to believe 456 00:21:09,551 --> 00:21:12,896 your whole life, and for that... 457 00:21:12,896 --> 00:21:15,172 ♪♪ 458 00:21:15,172 --> 00:21:18,241 ...I'm sorry. [ Sighs ] 459 00:21:18,241 --> 00:21:20,551 I should have been here to tell you the truth. 460 00:21:20,551 --> 00:21:22,758 ♪♪ 461 00:21:22,758 --> 00:21:24,482 Well, you weren't. 462 00:21:24,482 --> 00:21:25,931 And I will have to live with that 463 00:21:25,931 --> 00:21:27,482 for the rest of my life. 464 00:21:27,482 --> 00:21:29,931 ♪♪ 465 00:21:29,931 --> 00:21:32,482 I am so sorry, Veronica. 466 00:21:32,482 --> 00:21:35,344 ♪♪ 467 00:21:35,344 --> 00:21:38,137 [ Voice breaking ] I know I...hurt you. 468 00:21:38,137 --> 00:21:42,758 ♪♪ 469 00:21:42,758 --> 00:21:46,206 And that is something that a mother should never do. 470 00:21:46,206 --> 00:21:49,344 [ Crying ] So trust me... 471 00:21:49,344 --> 00:21:54,137 ♪♪ 472 00:21:54,137 --> 00:21:55,965 ...you don't want the same fate. 473 00:21:55,965 --> 00:21:59,068 ♪♪ 474 00:22:02,275 --> 00:22:10,206 [ Elastic Bond's "Solo Tu Amor" plays ] So, I was thinking, maybe the wine could go here? 475 00:22:10,206 --> 00:22:11,965 And we could put, like, these cute little wine labels 476 00:22:11,965 --> 00:22:14,172 so that everyone knows what -- what they're drinking 477 00:22:14,172 --> 00:22:15,551 and -- and what it pairs with. 478 00:22:15,551 --> 00:22:17,275 ♪ Y no tengo palabras para 479 00:22:17,275 --> 00:22:19,551 Or we could do it over here? 480 00:22:19,551 --> 00:22:22,344 No, here, definitely. 481 00:22:22,344 --> 00:22:24,758 And with that view? 482 00:22:24,758 --> 00:22:28,068 Let them see what the First Family of Latinx winemakers built, right? 483 00:22:28,068 --> 00:22:30,000 Right. Yeah, of course. 484 00:22:30,000 --> 00:22:32,068 I'm thinking, after the event, 485 00:22:32,068 --> 00:22:35,000 we send everyone a dozen cases of Heritage House wine. 486 00:22:35,000 --> 00:22:36,931 You know, let them pass it around organically. 487 00:22:36,931 --> 00:22:39,310 Sell it in their restaurants, add it to their lists. 488 00:22:39,310 --> 00:22:41,206 Yeah, a dozen seems like a lot. 489 00:22:41,206 --> 00:22:45,931 You want to make a splash, Carmen, you gotta get wet. 490 00:22:45,931 --> 00:22:47,827 Sure, I guess. 491 00:22:47,827 --> 00:22:50,448 I mean, even if it's a failure, it's a tax write-off, right? 492 00:22:50,448 --> 00:22:52,344 Oh, you think this could be a failure, huh? 493 00:22:52,344 --> 00:22:54,103 Oh, no, don't take it in the wrong way. 494 00:22:54,103 --> 00:22:55,689 It's got nothing to do with you. 495 00:22:55,689 --> 00:22:57,586 Oh, no, I know. 496 00:22:57,586 --> 00:22:59,034 It's got everything to do with you. 497 00:22:59,034 --> 00:23:01,241 ♪ Y sé que pronto sanarán 498 00:23:01,241 --> 00:23:03,448 ♪ Las heridas que llevo en el alma ♪ 499 00:23:03,448 --> 00:23:05,448 [ Sighs ] How obvious is it that the only thing 500 00:23:05,448 --> 00:23:09,034 my family expects me to accomplish is the perfect tan? 501 00:23:09,034 --> 00:23:12,551 Is that all youexpect to accomplish? 502 00:23:12,551 --> 00:23:14,413 Hell no. 503 00:23:14,413 --> 00:23:17,724 Then who gives a damn what your family thinks? 504 00:23:17,724 --> 00:23:19,241 ♪ Las heridas que llevo en el alma ♪ 505 00:23:19,241 --> 00:23:20,413 Food. 506 00:23:20,413 --> 00:23:21,827 You had mentioned ceviche earlier. 507 00:23:21,827 --> 00:23:24,000 I think that's a terrific idea. 508 00:23:24,000 --> 00:23:26,517 ♪ Puedo encontrar 509 00:23:26,517 --> 00:23:28,206 Mateo: You really don't need to make us a wedding present. 510 00:23:28,206 --> 00:23:29,206 You were there. 511 00:23:29,206 --> 00:23:30,586 That's all that matters. 512 00:23:30,586 --> 00:23:31,793 Too late. 513 00:23:31,793 --> 00:23:34,241 The vision has taken a life of its own. 514 00:23:34,241 --> 00:23:35,586 [ Chuckles ] 515 00:23:35,586 --> 00:23:37,137 All it needs now is for you to get lost for a few hours. 516 00:23:37,137 --> 00:23:38,551 Alright. I'm gonna head up to Briar Creek. 517 00:23:38,551 --> 00:23:40,034 I'll see you in a little bit. I'll see you later. 518 00:23:41,896 --> 00:23:43,793 Uh, actually... 519 00:23:43,793 --> 00:23:45,068 do you mind if I ask you something? 520 00:23:45,068 --> 00:23:50,448 Sort of some, I don't know, like, father-son advice? 521 00:23:50,448 --> 00:23:55,068 Uh, I saw Joe earlier today, and, uh, he had some -- 522 00:23:55,068 --> 00:23:59,241 some strongly-worded opinions about this new labor deal. 523 00:23:59,241 --> 00:24:03,413 Strongly-worded? My brother? Nah. 524 00:24:03,413 --> 00:24:06,241 Yeah, we are nothing alike, me and him. 525 00:24:06,241 --> 00:24:07,448 But? 526 00:24:07,448 --> 00:24:09,655 But... 527 00:24:09,655 --> 00:24:12,482 I'm thinking he's not completely off the mark. 528 00:24:12,482 --> 00:24:14,689 You know, I-I'm trying to build something here. 529 00:24:16,620 --> 00:24:20,448 Mateo, I will forever deny that I said this, 530 00:24:20,448 --> 00:24:23,344 but I've often wondered what my life would be like 531 00:24:23,344 --> 00:24:24,620 if I had been more like Joe. 532 00:24:26,206 --> 00:24:29,137 There's a reason why he went from being 533 00:24:29,137 --> 00:24:31,482 the least powerful man in the vineyard 534 00:24:31,482 --> 00:24:34,758 to being the most powerful. 535 00:24:34,758 --> 00:24:36,827 I was a dreamer. 536 00:24:36,827 --> 00:24:38,758 He was a doer. 537 00:24:38,758 --> 00:24:39,931 But here's the thing. 538 00:24:39,931 --> 00:24:41,103 You're not him. 539 00:24:41,103 --> 00:24:43,379 You're you. 540 00:24:43,379 --> 00:24:45,793 The question you have to ask yourself now is, 541 00:24:45,793 --> 00:24:47,241 what's your dream? 542 00:24:47,241 --> 00:24:50,482 And what cost are you willing to pay to achieve it? 543 00:25:14,379 --> 00:25:15,448 Oye. 544 00:25:28,862 --> 00:25:30,068 Hey. 545 00:26:11,517 --> 00:26:19,379 ♪♪ 546 00:26:21,068 --> 00:26:25,413 ♪♪ 547 00:26:30,034 --> 00:26:31,551 Wedding present. 548 00:26:32,413 --> 00:26:35,137 I got to say, I always thought our son's wedding 549 00:26:35,137 --> 00:26:37,034 would be much fancier than ours. 550 00:26:37,034 --> 00:26:39,275 That's a low bar, considering our backdrop 551 00:26:39,275 --> 00:26:41,931 was Gonzo's trailer and your boutonniere 552 00:26:41,931 --> 00:26:44,862 was a twisted grapevine. [ Chuckles ] 553 00:26:44,862 --> 00:26:47,034 [ Both laugh ] 554 00:26:47,034 --> 00:26:48,103 You're right. 555 00:26:48,103 --> 00:26:49,655 Ours was much fancier. 556 00:26:49,655 --> 00:26:51,551 [ Chuckles ] 557 00:26:51,551 --> 00:26:55,448 ♪♪ 558 00:26:55,448 --> 00:26:57,655 [ Laughs ] 559 00:26:57,655 --> 00:26:59,655 I was so nervous. 560 00:26:59,655 --> 00:27:01,379 You? 561 00:27:01,379 --> 00:27:04,689 I squeezed your hands so tight. 562 00:27:04,689 --> 00:27:06,758 I know. I thought you were gonna break them. 563 00:27:06,758 --> 00:27:12,068 ♪♪ 564 00:27:12,068 --> 00:27:12,896 And then... 565 00:27:14,758 --> 00:27:17,482 ...I kissed you. 566 00:27:17,482 --> 00:27:18,586 Remember that, Lettie? 567 00:27:20,379 --> 00:27:21,413 How could I forget? 568 00:27:24,275 --> 00:27:27,827 I was marrying the man I love. 569 00:27:27,827 --> 00:27:30,758 Carrying his child. 570 00:27:30,758 --> 00:27:36,241 I remember everything about that day, every... 571 00:27:36,241 --> 00:27:37,931 detail. 572 00:27:39,517 --> 00:27:42,517 I still carry it with me. 573 00:27:42,517 --> 00:27:44,448 Here. 574 00:27:44,448 --> 00:27:51,620 ♪♪ 575 00:27:51,620 --> 00:27:58,827 ♪♪ 576 00:27:58,827 --> 00:28:00,448 Leticia. 577 00:28:02,965 --> 00:28:09,586 ♪♪ 578 00:28:09,586 --> 00:28:10,586 No. 579 00:28:10,586 --> 00:28:11,620 Billy. 580 00:28:12,862 --> 00:28:13,758 Billy. 581 00:28:18,689 --> 00:28:21,034 Billy... 582 00:28:21,034 --> 00:28:22,724 No, I shouldn't have come. 583 00:28:22,724 --> 00:28:24,689 ♪♪ 584 00:28:24,689 --> 00:28:26,482 [ Door closes ] 585 00:28:30,965 --> 00:28:35,206 Rich Mom: So, we're going to need the key to the side room where the chairs are. 586 00:28:35,206 --> 00:28:37,172 Father Ramos would have that. 587 00:28:37,172 --> 00:28:38,241 Where is he? 588 00:28:38,241 --> 00:28:39,862 Lettie? 589 00:28:39,862 --> 00:28:42,103 You must know. 590 00:28:42,103 --> 00:28:43,827 You know, I -- Father Collins: Good morning, ladies. 591 00:28:43,827 --> 00:28:46,172 Uh, I will be filling in for Father Ramos 592 00:28:46,172 --> 00:28:47,758 until further notice. 593 00:28:47,758 --> 00:28:48,896 Is he okay? 594 00:28:48,896 --> 00:28:50,827 I wish I knew how to answer that. 595 00:28:50,827 --> 00:28:52,482 Father Ramos is gone. 596 00:28:52,482 --> 00:28:54,241 He packed his things and left town. 597 00:28:54,241 --> 00:28:55,551 ♪♪ 598 00:28:55,551 --> 00:28:57,068 Oh, Billy. 599 00:28:57,068 --> 00:29:00,965 Honeycroft: Well, if it isn't the knight in shining armor 600 00:29:00,965 --> 00:29:03,758 and the tutor. Please, please, join us. 601 00:29:03,758 --> 00:29:06,448 Oh, don't mind me. I collect them. 602 00:29:06,448 --> 00:29:08,793 Old watches and pistols are my thing. 603 00:29:08,793 --> 00:29:10,896 So, what brings you up here? 604 00:29:10,896 --> 00:29:13,413 Margaret invite you to tea or something? 605 00:29:13,413 --> 00:29:17,241 Mr. Honeycroft, sir, 606 00:29:17,241 --> 00:29:21,586 there are...things we'd like to ask you for. 607 00:29:21,586 --> 00:29:23,827 To do our job better. 608 00:29:23,827 --> 00:29:28,620 Pues... it won't cost you nothing. 609 00:29:28,620 --> 00:29:31,034 Don't ask for more pay. 610 00:29:31,034 --> 00:29:32,275 Just a water break. 611 00:29:34,379 --> 00:29:35,655 Don't you get one? 612 00:29:35,655 --> 00:29:39,310 Yes, sir, but on the hot days, it's not enough. 613 00:29:39,310 --> 00:29:40,482 Ah. 614 00:29:40,482 --> 00:29:41,827 The other day, Lettie fainted. 615 00:29:43,413 --> 00:29:46,379 Joe: Margaret's right, Mr. Honeycroft. 616 00:29:46,379 --> 00:29:47,758 We need two breaks. 617 00:29:49,241 --> 00:29:52,931 "And it won't cost me nothing," huh? 618 00:29:52,931 --> 00:29:56,103 Now, you're learning Spanish, Margaret, huh? 619 00:29:56,103 --> 00:29:59,586 Mm-hmm. Cómo se dice, "Time is money"? 620 00:29:59,586 --> 00:30:00,793 Ah. 621 00:30:01,965 --> 00:30:03,000 Pues... 622 00:30:03,896 --> 00:30:07,655 Ah. Sí. 623 00:30:07,655 --> 00:30:09,689 It's a small request, sir. 624 00:30:09,689 --> 00:30:11,344 A second water break and a shade tent 625 00:30:11,344 --> 00:30:12,689 on the hottest days. 626 00:30:13,931 --> 00:30:19,310 We're asking you... nicely, sir. 627 00:30:19,310 --> 00:30:21,551 For the last time. 628 00:30:21,551 --> 00:30:27,862 ♪♪ 629 00:30:27,862 --> 00:30:29,379 [ Honeycroft inhales sharply ] 630 00:30:29,379 --> 00:30:30,965 Marta, will you please 631 00:30:30,965 --> 00:30:35,379 show Margaret's friends to the door? 632 00:30:35,379 --> 00:30:39,172 ♪♪ 633 00:30:41,655 --> 00:30:43,034 Joe, wait! 634 00:30:43,931 --> 00:30:45,275 My father is wrong. 635 00:30:46,379 --> 00:30:47,413 I know he is. 636 00:30:47,413 --> 00:30:48,758 Let me work on him. 637 00:30:48,758 --> 00:30:50,413 I don't know, Margaret. 638 00:30:50,413 --> 00:30:51,689 Hey. 639 00:30:51,689 --> 00:30:53,896 Give me a chance. 640 00:30:56,172 --> 00:31:01,034 ♪♪ 641 00:31:01,034 --> 00:31:05,862 ♪♪ 642 00:31:05,862 --> 00:31:06,931 Okay. 643 00:31:06,931 --> 00:31:08,344 Okay. 644 00:31:08,344 --> 00:31:17,310 ♪♪ 645 00:31:17,310 --> 00:31:20,310 [ Bajofondo and Mala Rodríguez's "El Andén" plays ] 646 00:31:20,310 --> 00:31:22,620 ♪ Uno, uno, uno, dos, dos, dos♪ 647 00:31:22,620 --> 00:31:25,206 ♪ Uno, dos, uno, uno, dos♪ 648 00:31:25,206 --> 00:31:26,931 ♪ Uno, uno, uno, uno, dos♪ 649 00:31:26,931 --> 00:31:28,724 Thank you. ♪ Porque no voy a luchar por tu amor♪ 650 00:31:28,724 --> 00:31:30,344 ♪ Si no tengo na que perder♪ 651 00:31:30,344 --> 00:31:31,310 ♪ Si no me lo das tu♪ 652 00:31:31,310 --> 00:31:32,275 ♪ Otro lo hará♪ 653 00:31:32,275 --> 00:31:33,655 ♪ Y volveré como siempre♪ 654 00:31:33,655 --> 00:31:35,517 Underestimated. 655 00:31:35,517 --> 00:31:37,931 What an excellent place to be. 656 00:31:37,931 --> 00:31:39,931 The look on their faces is always extra delicious 657 00:31:39,931 --> 00:31:41,862 when they never expect you to make the game-winning shot. 658 00:31:41,862 --> 00:31:43,241 [ Glasses clink ] 659 00:31:43,241 --> 00:31:44,689 Former pro athlete. Oh. 660 00:31:44,689 --> 00:31:46,034 Never leaves you. 661 00:31:46,034 --> 00:31:48,034 Let me guess -- volleyball? 662 00:31:48,034 --> 00:31:49,068 Basketball. 663 00:31:49,068 --> 00:31:50,862 Oh, okay. Point guard, yeah. 664 00:31:50,862 --> 00:31:54,379 I used to play abroad -- Italy and then Spain. 665 00:31:54,379 --> 00:31:55,517 Wow. 666 00:31:55,517 --> 00:31:56,758 The only time I ever left the country 667 00:31:56,758 --> 00:31:58,620 was to go to boarding school. 668 00:31:58,620 --> 00:32:01,965 Just trying to picture you in that uniform. 669 00:32:01,965 --> 00:32:03,517 [ Chuckles ] 670 00:32:03,517 --> 00:32:05,241 Shall we mingle? 671 00:32:05,241 --> 00:32:06,448 Yeah. Yeah. Let's. 672 00:32:06,448 --> 00:32:08,000 ♪ No pienso perder el tren♪ 673 00:32:08,000 --> 00:32:10,586 ♪ Tengo las palabras mágicas♪ 674 00:32:10,586 --> 00:32:12,275 Excuse me, love, do we have anything stronger? 675 00:32:12,275 --> 00:32:13,896 I heard from my investigator. 676 00:32:13,896 --> 00:32:15,931 He spoke to the DNA lab. 677 00:32:15,931 --> 00:32:17,000 And? 678 00:32:17,000 --> 00:32:18,758 We'll have the results tomorrow. 679 00:32:18,758 --> 00:32:21,103 I can't wait to put this to bed. 680 00:32:21,103 --> 00:32:22,103 Mateo. 681 00:32:22,103 --> 00:32:24,034 Antonio. 682 00:32:24,034 --> 00:32:25,551 Mateo. 683 00:32:25,551 --> 00:32:27,379 About that labor contract. 684 00:32:27,379 --> 00:32:28,482 I thought a lot about what you said. 685 00:32:28,482 --> 00:32:29,517 Mm-hmm. 686 00:32:29,517 --> 00:32:30,965 Decided to sign the deal. 687 00:32:30,965 --> 00:32:32,965 You're making a big mistake. 688 00:32:32,965 --> 00:32:35,241 Maybe. 689 00:32:35,241 --> 00:32:37,103 It's the right thing for me. 690 00:32:37,103 --> 00:32:38,206 Just wanted to let you know. 691 00:32:38,206 --> 00:32:42,000 ♪♪ 692 00:32:44,000 --> 00:32:44,827 Mm. 693 00:32:49,758 --> 00:32:52,137 ♪ Pero estoy en el andén♪ 694 00:32:52,137 --> 00:32:53,137 ♪ De aquí no me muevo♪ 695 00:32:53,137 --> 00:32:54,689 ♪ No pienso perder el tren♪ 696 00:32:54,689 --> 00:32:56,758 ♪ Tengo las palabras mágicas♪ 697 00:32:57,896 --> 00:32:59,793 ♪ Papi escúchame♪ 698 00:33:01,517 --> 00:33:04,275 You also have to consider the foliage-to-fruit ratio 699 00:33:04,275 --> 00:33:07,137 and the makeup of the soil -- elevation, sun exposure, 700 00:33:07,137 --> 00:33:08,344 climate. 701 00:33:08,344 --> 00:33:10,310 And, of course, the right management. 702 00:33:10,310 --> 00:33:12,965 Ooh, the right management is key. 703 00:33:12,965 --> 00:33:14,034 Margaret. 704 00:33:14,034 --> 00:33:15,482 [ Laughs ] Joe, Lettie. 705 00:33:15,482 --> 00:33:17,034 You both look amazing, as always. 706 00:33:17,034 --> 00:33:18,034 Thank you. So do you. 707 00:33:18,034 --> 00:33:19,965 What are you doing here, Margaret? 708 00:33:19,965 --> 00:33:21,551 Good question. Last time I checked, 709 00:33:21,551 --> 00:33:24,586 you weren't a cutting-edge Latinx tastemaker under 35. 710 00:33:24,586 --> 00:33:26,482 Well, a girl can dream. 711 00:33:26,482 --> 00:33:28,413 [ Rita laughs ] 712 00:33:28,413 --> 00:33:30,689 You're just a little bird today, huh? 713 00:33:30,689 --> 00:33:33,000 Oh, my God. 714 00:33:33,000 --> 00:33:34,103 She's beautiful. 715 00:33:34,103 --> 00:33:36,241 Who? 716 00:33:36,241 --> 00:33:37,448 The reason I'm here. 717 00:33:37,448 --> 00:33:38,413 Excuse me. 718 00:33:39,482 --> 00:33:41,103 Hi! 719 00:33:41,103 --> 00:33:43,655 Rita, this is your grandmother. [ Laughs ] 720 00:33:43,655 --> 00:33:45,551 Oh, oh. We will workshop that. 721 00:33:45,551 --> 00:33:47,586 [ Giggles ] Rita! 722 00:33:47,586 --> 00:33:50,000 Hello! Say hi. 723 00:33:50,000 --> 00:33:51,413 Veronica. 724 00:33:51,413 --> 00:33:52,931 I hired your attorney friend. 725 00:33:54,517 --> 00:33:56,137 She's revisiting our whole strategy. 726 00:33:56,137 --> 00:33:57,965 Thank you. Oh, my goodness. 727 00:33:57,965 --> 00:33:59,413 No, thank you. 728 00:34:01,241 --> 00:34:02,758 ♪♪ 729 00:34:02,758 --> 00:34:03,862 Server: You're welcome. 730 00:34:03,862 --> 00:34:05,758 [ Indistinct conversations ] 731 00:34:05,758 --> 00:34:07,793 ♪♪ 732 00:34:07,793 --> 00:34:11,344 Hi, bebé! Bebé, ven! Ven, bebé! 733 00:34:11,344 --> 00:34:13,448 Oh, mi bebé! Hey, Ma. 734 00:34:13,448 --> 00:34:14,862 [ Slurring ] How do you like the party? 735 00:34:14,862 --> 00:34:16,068 It's cool, no? 736 00:34:16,068 --> 00:34:17,068 Uh, it's cool. 737 00:34:17,068 --> 00:34:19,206 It's like getting back to our roots 738 00:34:19,206 --> 00:34:20,827 or something like that. "Our roots"? 739 00:34:20,827 --> 00:34:23,275 [ Laughing ] Ay, bebé. 740 00:34:23,275 --> 00:34:24,344 What's so funny? "Our roots?" 741 00:34:24,344 --> 00:34:26,448 What do you know about roots? 742 00:34:26,448 --> 00:34:28,965 You were born in a mansion. 743 00:34:28,965 --> 00:34:32,344 I -- I was born in a bathtub. 744 00:34:32,344 --> 00:34:34,068 [ Laughs ] 745 00:34:37,827 --> 00:34:38,827 Hey! 746 00:34:38,827 --> 00:34:43,068 ...was born in a -- in a barn! 747 00:34:43,068 --> 00:34:44,551 [ Laughing ] [ Chuckles awkwardly ] 748 00:34:44,551 --> 00:34:45,620 What's wrong? 749 00:34:45,620 --> 00:34:46,862 Joe Sandoval! 750 00:34:46,862 --> 00:34:48,241 She's wasted. 751 00:34:48,241 --> 00:34:49,724 [ Whines mockingly ] 752 00:34:49,724 --> 00:34:52,551 Joe, listen. 753 00:34:56,517 --> 00:34:58,206 Hey. 754 00:35:01,137 --> 00:35:02,241 Okay, Lettie, ven. 755 00:35:04,655 --> 00:35:06,586 [ Glasses clinking ] 756 00:35:10,034 --> 00:35:14,000 I'm Veronica Sandoval, the CEO of Heritage House Vineyards. 757 00:35:14,000 --> 00:35:17,482 As many of you know, my father, Joe Sandoval, 758 00:35:17,482 --> 00:35:21,137 was California's first Latin vineyard owner. 759 00:35:21,137 --> 00:35:22,620 [ Cheers and applause ] [ Chuckles ] 760 00:35:22,620 --> 00:35:25,655 It's so good to look out and see so much talent 761 00:35:25,655 --> 00:35:27,310 from the Latin diaspora. 762 00:35:27,310 --> 00:35:28,931 We may be from different countries, 763 00:35:28,931 --> 00:35:32,379 but we share similar histories and similar struggles. 764 00:35:32,379 --> 00:35:39,137 And to honor that heritage, please enjoy, get some wine. 765 00:35:39,137 --> 00:35:40,241 Cheers. Salud. 766 00:35:40,241 --> 00:35:41,241 [ Cheers and applause ] 767 00:35:41,241 --> 00:35:42,862 Salud! Salud! 768 00:35:42,862 --> 00:35:44,172 Hey, ven. [ Laughs ] 769 00:35:44,172 --> 00:35:46,241 Hey, I have a question. 770 00:35:46,241 --> 00:35:47,310 Yeah? 771 00:35:47,310 --> 00:35:48,896 How much did the party cost? 772 00:35:48,896 --> 00:35:51,275 [ Chuckles ] I'm sorry? 773 00:35:51,275 --> 00:35:55,620 Between the food, the wine, plane tickets, 774 00:35:55,620 --> 00:35:58,413 I'm thinking it's at least 200K. 775 00:35:58,413 --> 00:36:00,172 Close? [ Crowd murmuring ] 776 00:36:00,172 --> 00:36:01,586 Might have been nice to put that money 777 00:36:01,586 --> 00:36:04,206 towards the modest wage increases 778 00:36:04,206 --> 00:36:06,965 your Latino workers have asked you for. 779 00:36:06,965 --> 00:36:10,241 In honor of your... "similar struggle." 780 00:36:10,241 --> 00:36:13,620 ♪♪ 781 00:36:13,620 --> 00:36:15,068 You'll excuse me. 782 00:36:15,068 --> 00:36:16,965 ♪♪ 783 00:36:16,965 --> 00:36:18,724 Oh. 784 00:36:18,724 --> 00:36:21,482 Hey, I like him. I like him a lot. 785 00:36:21,482 --> 00:36:23,586 Come back! 786 00:36:23,586 --> 00:36:24,862 Come back! 787 00:36:29,068 --> 00:36:33,448 And Alberto, the Dominican chef? He rejected all of his cases of wine. 788 00:36:33,448 --> 00:36:34,896 Who rejects free wine? 789 00:36:34,896 --> 00:36:36,931 Your event was great, Carmen, okay? 790 00:36:36,931 --> 00:36:39,000 Yeah. Till the grand finale. 791 00:36:39,000 --> 00:36:40,275 No, unh-unh. 792 00:36:40,275 --> 00:36:41,758 That was your father and your sister stepping in it. 793 00:36:41,758 --> 00:36:42,931 That wasn't you. 794 00:36:42,931 --> 00:36:45,068 You created something from nothing. 795 00:36:45,068 --> 00:36:47,896 You gave people a space to connect... Mnh. 796 00:36:47,896 --> 00:36:50,344 ...and now they're familiar with two new brands. 797 00:36:51,344 --> 00:36:53,137 Heritage House? 798 00:36:53,137 --> 00:36:55,000 And Carmen Sandoval. 799 00:36:55,000 --> 00:36:56,275 [ Scoffs ] 800 00:36:57,827 --> 00:36:59,827 Look, you're bored, Carmen, okay? 801 00:36:59,827 --> 00:37:01,931 And like me, you're no good when you're bored. 802 00:37:01,931 --> 00:37:04,931 You have to stop limiting yourself to your family's world. 803 00:37:04,931 --> 00:37:08,068 I mean, they're all about wine, and you're -- 804 00:37:08,068 --> 00:37:10,206 you're meant for more. 805 00:37:10,206 --> 00:37:11,241 Like what? 806 00:37:11,241 --> 00:37:14,068 ♪♪ 807 00:37:14,068 --> 00:37:19,413 For starters, uh, dinner, with me. 808 00:37:19,413 --> 00:37:21,068 And then, world domination or something like that, 809 00:37:21,068 --> 00:37:22,551 but we've got time to figure it out. 810 00:37:22,551 --> 00:37:23,931 ♪♪ 811 00:37:23,931 --> 00:37:27,758 Like, a -- Like, a work dinner? 812 00:37:27,758 --> 00:37:29,137 I hate work dinners. 813 00:37:29,137 --> 00:37:35,965 ♪♪ 814 00:37:35,965 --> 00:37:38,137 Richie: Veronica. 815 00:37:38,137 --> 00:37:40,793 Good to see you again. 816 00:37:40,793 --> 00:37:43,655 Is Joe in this morning? 817 00:37:43,655 --> 00:37:45,241 Nope. 818 00:37:45,241 --> 00:37:46,689 You get me. 819 00:37:46,689 --> 00:37:48,482 The union's counter. 820 00:37:49,517 --> 00:37:51,586 Take all the time that you need. 821 00:37:51,586 --> 00:37:53,241 We're open to negotiating. 822 00:37:57,931 --> 00:38:00,206 You know, I, uh... 823 00:38:00,206 --> 00:38:02,655 I clean up nice, but... 824 00:38:02,655 --> 00:38:04,793 I still don't know how to act at these fancy events. 825 00:38:07,000 --> 00:38:08,896 You want to punch me with your left or your right? 826 00:38:10,517 --> 00:38:13,034 Physical violence is for the weak. 827 00:38:13,034 --> 00:38:14,965 Or men. 828 00:38:14,965 --> 00:38:16,620 I tried to handle things privately with you. 829 00:38:16,620 --> 00:38:18,758 Clearly, that was too much of an ask. 830 00:38:18,758 --> 00:38:20,827 Veronica -- So -- I'm speaking. 831 00:38:20,827 --> 00:38:22,310 ♪♪ 832 00:38:22,310 --> 00:38:27,517 You made assumptions, Tomás -- about me, about my family. 833 00:38:27,517 --> 00:38:28,931 When the truth is, you know nothing 834 00:38:28,931 --> 00:38:32,206 about either of those. 835 00:38:32,206 --> 00:38:34,862 So you want to negotiate? 836 00:38:34,862 --> 00:38:40,896 ♪♪ 837 00:38:40,896 --> 00:38:43,068 [ Paper tearing ] 838 00:38:43,068 --> 00:38:47,275 ♪♪ 839 00:38:47,275 --> 00:38:49,103 That's me negotiating. 840 00:38:49,103 --> 00:38:57,793 ♪♪ 841 00:38:57,793 --> 00:38:59,931 [ Vehicle approaches ] 842 00:38:59,931 --> 00:39:05,517 ♪♪ 843 00:39:05,517 --> 00:39:11,172 ♪♪ 844 00:39:11,172 --> 00:39:13,034 [ Car door closes ] 845 00:39:13,034 --> 00:39:14,206 [ Car alarm activates ] 846 00:39:14,206 --> 00:39:19,241 ♪♪ 847 00:39:19,241 --> 00:39:20,241 Well? 848 00:39:20,241 --> 00:39:21,965 I want us to trust each other. 849 00:39:21,965 --> 00:39:23,965 That means everything to me. 850 00:39:23,965 --> 00:39:25,517 ♪♪ 851 00:39:25,517 --> 00:39:27,413 Can we open this together? 852 00:39:27,413 --> 00:39:36,482 ♪♪ 853 00:39:36,482 --> 00:39:39,103 Lettie: All we want is to feel valued and like we matter. 854 00:39:39,103 --> 00:39:42,724 Of course you matter. I thought we were friends. 855 00:39:42,724 --> 00:39:44,586 We are. 856 00:39:44,586 --> 00:39:46,689 But I'm no better than any other worker. 857 00:39:46,689 --> 00:39:48,896 I didn't say you were. 858 00:39:48,896 --> 00:39:51,379 Look, I asked you up here for a reason, 859 00:39:51,379 --> 00:39:53,793 and it wasn't to talk about work. 860 00:39:53,793 --> 00:39:56,206 It was to talk about Joe. 861 00:39:56,206 --> 00:39:57,827 Joe. 862 00:39:57,827 --> 00:39:59,827 Don't act surprised. 863 00:39:59,827 --> 00:40:01,344 I know you're in love with him. 864 00:40:04,310 --> 00:40:07,310 That's... 865 00:40:07,310 --> 00:40:09,379 I'm in love with Billy. 866 00:40:09,379 --> 00:40:11,689 You love both of them. 867 00:40:11,689 --> 00:40:13,551 I know. 868 00:40:13,551 --> 00:40:15,896 But I love Joe, and... 869 00:40:15,896 --> 00:40:18,103 I don't want that to come between us. 870 00:40:20,862 --> 00:40:22,689 You're no good for him. 871 00:40:22,689 --> 00:40:26,000 Excuse me? 872 00:40:26,000 --> 00:40:29,241 You and Joe, you're very different. 873 00:40:29,241 --> 00:40:31,689 We're more alike than you think. 874 00:40:31,689 --> 00:40:33,275 More alike than you two are. 875 00:40:33,275 --> 00:40:35,344 [ Glass shatters in distance ] [ Gasps ] 876 00:40:35,344 --> 00:40:37,137 [ Crashing ] 877 00:40:37,137 --> 00:40:39,275 Your father? 878 00:40:39,275 --> 00:40:40,931 He's in Santa Paula. 879 00:40:40,931 --> 00:40:42,448 ♪♪ 880 00:40:42,448 --> 00:40:43,517 [ Clattering ] 881 00:40:43,517 --> 00:40:45,689 Oye. What? 882 00:40:45,689 --> 00:40:47,586 Margaret, wait. Come on. 883 00:40:47,586 --> 00:40:50,517 [ Clattering ] 884 00:40:50,517 --> 00:40:52,034 [ Drawer opens ] 885 00:40:52,034 --> 00:40:57,241 ♪♪ 886 00:40:57,241 --> 00:41:02,517 ♪♪ 887 00:41:02,517 --> 00:41:03,689 [ Whispers ] No. 888 00:41:03,689 --> 00:41:07,655 ♪♪ 889 00:41:07,655 --> 00:41:10,137 [ Drawer rattles ] 890 00:41:10,137 --> 00:41:11,758 No. What are you doing? 891 00:41:11,758 --> 00:41:13,275 Nobody steals from a Honeycroft. 892 00:41:13,275 --> 00:41:14,620 Don't be stupid. 893 00:41:14,620 --> 00:41:15,655 [ Both scream ] 894 00:41:15,655 --> 00:41:18,586 Shh! Shh! Shh, shh, shh! 895 00:41:18,586 --> 00:41:20,310 Shh, shh, shh, shh! Shh! 896 00:41:20,310 --> 00:41:21,448 No, no. 897 00:41:22,862 --> 00:41:24,724 No! [ Girls screaming ] 898 00:41:24,724 --> 00:41:26,241 [ Gun clatters ] 899 00:41:26,241 --> 00:41:31,551 ♪♪ 900 00:41:31,551 --> 00:41:33,448 [ Screaming ] 901 00:41:33,448 --> 00:41:35,448 No! No! Shh! Shh, shh! 902 00:41:35,448 --> 00:41:37,586 ♪♪ 903 00:41:37,586 --> 00:41:39,000 [ Gunshot ] 904 00:41:41,172 --> 00:41:44,172 [ Groaning ] 905 00:41:44,172 --> 00:41:45,655 [ Girls sobbing ] 906 00:41:48,000 --> 00:41:50,689 ♪♪ 907 00:41:50,689 --> 00:41:52,034 [ Man moans ] 908 00:41:53,448 --> 00:41:55,275 The bones in the vineyard... 909 00:41:55,275 --> 00:41:57,034 ♪♪ 910 00:41:57,034 --> 00:41:59,310 ...they are my grandfather's. 911 00:41:59,310 --> 00:42:01,068 That's impossible. 912 00:42:01,068 --> 00:42:02,172 It wasn't Honeycroft, Apá. 913 00:42:02,172 --> 00:42:03,241 [ Vicente Fernández's "El Rey" plays ] 914 00:42:03,241 --> 00:42:05,275 ♪ Yo sé bien que estoy afuera♪ 915 00:42:05,275 --> 00:42:07,758 ♪ Pero el día que yo me muera♪ 916 00:42:07,758 --> 00:42:08,827 [ Girls sobbing ] 917 00:42:08,827 --> 00:42:10,724 ♪ Sé que tendrás que llorar♪ 918 00:42:10,724 --> 00:42:13,310 ♪ Llorar y llorar♪ Lettie: No, no, no, no, no! 919 00:42:13,310 --> 00:42:15,862 ♪ Llorar y llorar♪ 920 00:42:15,862 --> 00:42:17,379 ♪ Dirás que no me quisiste♪ 921 00:42:17,379 --> 00:42:18,586 It was your father. 922 00:42:18,586 --> 00:42:21,586 ♪ Pero vas a estar muy triste♪ 923 00:42:21,586 --> 00:42:23,034 ♪ Y así te me vas a quedar♪ 924 00:42:27,586 --> 00:42:37,068 ♪♪ 925 00:42:37,068 --> 00:42:46,586 ♪♪ 926 00:42:46,586 --> 00:42:56,068 ♪♪