1 00:00:00,334 --> 00:00:01,668 Previously on "Promised Land"... 2 00:00:01,668 --> 00:00:02,794 [ Speaking Spanish ] 3 00:00:02,794 --> 00:00:07,674 ♪♪ 4 00:00:07,674 --> 00:00:07,716 I know it's in good hands. 5 00:00:08,842 --> 00:00:10,093 I know it's in good hands. 6 00:00:10,093 --> 00:00:11,428 ♪♪ 7 00:00:11,428 --> 00:00:13,096 What are you doing? Come here. 8 00:00:13,096 --> 00:00:14,765 ♪♪ 9 00:00:14,765 --> 00:00:16,433 One phone call, I can have you sitting 10 00:00:16,433 --> 00:00:18,477 in an ICE holding cell. 11 00:00:18,477 --> 00:00:20,020 Are you going to turn me in? 12 00:00:20,020 --> 00:00:22,147 I think about my father on the day he died. 13 00:00:22,147 --> 00:00:24,525 And I blame you, Joe. 14 00:00:24,525 --> 00:00:25,859 Any idea who it might be? 15 00:00:25,859 --> 00:00:26,902 ♪♪ 16 00:00:26,902 --> 00:00:28,570 Oscar Mercer Honeycroft. 17 00:00:28,570 --> 00:00:30,113 This is my grandfather. 18 00:00:32,199 --> 00:00:40,207 ♪♪ 19 00:00:40,207 --> 00:00:43,210 [ Car door opens ] 20 00:00:46,338 --> 00:00:48,966 We have our smoking gun. 21 00:00:48,966 --> 00:00:51,802 Is that -- Your father's watch. 22 00:00:51,802 --> 00:00:53,136 Where did you get that? 23 00:00:53,136 --> 00:00:55,097 Some vineyard workers were trenching. 24 00:00:55,097 --> 00:00:57,849 They found a skull and a pile of buried bones. 25 00:00:57,849 --> 00:00:59,309 This was with them. 26 00:00:59,309 --> 00:01:01,311 ♪♪ 27 00:01:01,311 --> 00:01:03,313 Those rumors that Joe murdered your father -- 28 00:01:04,856 --> 00:01:06,233 they were true. 29 00:01:06,233 --> 00:01:09,319 ♪♪ 30 00:01:09,319 --> 00:01:10,946 Take me to him. 31 00:01:10,946 --> 00:01:14,199 ♪♪ 32 00:01:14,199 --> 00:01:15,534 Watch your step. 33 00:01:15,534 --> 00:01:23,333 ♪♪ 34 00:01:23,333 --> 00:01:24,376 They're gone. 35 00:01:24,376 --> 00:01:26,295 What? The bones. 36 00:01:26,295 --> 00:01:27,337 They're gone. 37 00:01:27,337 --> 00:01:29,673 He must have moved them. 38 00:01:29,673 --> 00:01:30,757 Oh, son of a bitch. Someone must have 39 00:01:30,757 --> 00:01:31,842 tipped off Joe. 40 00:01:31,842 --> 00:01:33,510 Well, without the bones, we have nothing. 41 00:01:33,510 --> 00:01:36,013 Oh, no, no. We -- 42 00:01:36,013 --> 00:01:37,806 We still have the watch. 43 00:01:37,806 --> 00:01:38,849 It's not enough to convict him, 44 00:01:38,849 --> 00:01:41,184 but think of the hit to Joe's reputation. 45 00:01:41,184 --> 00:01:43,020 Think how many shareholders will want to sell 46 00:01:43,020 --> 00:01:44,563 once he's under the cloud of investigation, 47 00:01:44,563 --> 00:01:45,897 and you'll be right there to buy them up. 48 00:01:45,897 --> 00:01:47,399 I slept next to that man for 10 years. 49 00:01:47,399 --> 00:01:48,734 I had three of his children. 50 00:01:48,734 --> 00:01:51,403 Joe Sandoval is many things, 51 00:01:51,403 --> 00:01:52,988 but I can't believe he's a killer. 52 00:01:52,988 --> 00:01:55,407 What, you think that I can believe it? 53 00:01:55,407 --> 00:01:59,286 Joe hurt you. I know. 54 00:01:59,286 --> 00:02:02,331 He hurt me, too. 55 00:02:02,331 --> 00:02:05,542 But this is not the way. 56 00:02:05,542 --> 00:02:08,628 So, he gets away, again? 57 00:02:08,628 --> 00:02:11,256 That's what you're saying? I'm saying be patient. 58 00:02:11,256 --> 00:02:13,050 Let our plan take its course. 59 00:02:13,050 --> 00:02:15,969 ♪♪ 60 00:02:15,969 --> 00:02:17,429 No. 61 00:02:17,429 --> 00:02:19,097 Not again. 62 00:02:19,097 --> 00:02:21,350 Reputation is everything in this town. 63 00:02:21,350 --> 00:02:23,977 We're gonna give them something to talk about. 64 00:02:23,977 --> 00:02:29,858 ♪♪ 65 00:02:29,858 --> 00:02:31,026 [ Sighs ] 66 00:02:34,029 --> 00:02:37,199 ♪♪ 67 00:02:37,199 --> 00:02:39,785 Mara: A few questions before tonight's awards ceremony. 68 00:02:39,785 --> 00:02:42,371 Most people who enter into the California Entrepreneur 69 00:02:42,371 --> 00:02:44,623 Hall of Fame are tech guys in suits 70 00:02:44,623 --> 00:02:47,417 who give me tours of their conference rooms. 71 00:02:47,417 --> 00:02:48,919 This is breathtaking. 72 00:02:48,919 --> 00:02:50,879 My job has more suits and conference rooms 73 00:02:50,879 --> 00:02:52,589 than it used to. [ Chuckles ] 74 00:02:52,589 --> 00:02:55,425 But the soul of what I do -- what gives me real joy -- 75 00:02:55,425 --> 00:02:58,053 is this. 76 00:02:58,053 --> 00:03:02,557 And you built your empire despite no formal education. 77 00:03:02,557 --> 00:03:04,393 I got to where I am by not being afraid 78 00:03:04,393 --> 00:03:06,770 to get down on my hands and knees. 79 00:03:06,770 --> 00:03:09,815 My blood and sweat, they're in these vines. 80 00:03:09,815 --> 00:03:10,941 ♪♪ 81 00:03:10,941 --> 00:03:12,984 Hello. My name Inigo Montoya. 82 00:03:12,984 --> 00:03:14,986 You kill my father. Prepare to die. 83 00:03:18,365 --> 00:03:21,702 You killed my father. Prepare to die. 84 00:03:21,702 --> 00:03:23,704 [ Chuckles ] 85 00:03:23,704 --> 00:03:26,748 [ Conversing in Spanish ] 86 00:03:30,293 --> 00:03:35,465 For you, Princesssa Buttercup. 87 00:03:40,137 --> 00:03:41,555 [ Speaking Spanish ] 88 00:03:42,931 --> 00:03:45,016 Oye, Rosa. 89 00:03:45,016 --> 00:03:46,726 I like Lettie. 90 00:03:46,726 --> 00:03:48,145 [ Laughs ] 91 00:03:57,237 --> 00:04:03,410 ♪♪ 92 00:04:13,378 --> 00:04:15,046 ♪♪ 93 00:04:15,046 --> 00:04:19,301 If you care about her, don't get in her way. 94 00:04:19,301 --> 00:04:23,096 She's meant to be more than a grape picker. 95 00:04:23,096 --> 00:04:24,931 Can you say the same? 96 00:04:24,931 --> 00:04:30,604 ♪♪ 97 00:04:30,604 --> 00:04:32,481 Wine is boring. 98 00:04:32,481 --> 00:04:33,815 Wine is serious. 99 00:04:33,815 --> 00:04:36,443 Wine is snobby words like "bouquet" and "acidity" 100 00:04:36,443 --> 00:04:37,944 that just shut people out. 101 00:04:37,944 --> 00:04:40,363 Wine is the rope line at the club. 102 00:04:40,363 --> 00:04:41,740 But not Reina Rosada. 103 00:04:41,740 --> 00:04:44,826 Reina Rosada is the party that everybody is invited to, 104 00:04:44,826 --> 00:04:46,912 and that's what we're selling -- 105 00:04:46,912 --> 00:04:49,748 a good time that tastes good. 106 00:04:51,416 --> 00:04:54,002 You guys clearly put a lot of word into this. 107 00:04:55,712 --> 00:04:58,757 Which is what makes this so hard. 108 00:04:58,757 --> 00:05:01,343 Wait -- Wait. Are -- Are you passing? 109 00:05:01,343 --> 00:05:02,594 Veronica. 110 00:05:02,594 --> 00:05:05,013 Carmen, people in their 20s drink beer, liquor, 111 00:05:05,013 --> 00:05:06,389 hard seltzers. 112 00:05:06,389 --> 00:05:08,058 We've discussed this, and honestly, there was nothing 113 00:05:08,058 --> 00:05:10,268 in your pitch that changed that one very simple 114 00:05:10,268 --> 00:05:12,395 demographic reality. 115 00:05:13,438 --> 00:05:14,773 So, that's it? You're leaving? 116 00:05:14,773 --> 00:05:16,942 I'm running late for the interview for Papa's award. 117 00:05:16,942 --> 00:05:19,236 Can you just make sure you drop off Rita at the babysitter's? 118 00:05:19,236 --> 00:05:21,071 At least take my idea to the board. 119 00:05:21,071 --> 00:05:23,031 Let them decide. 120 00:05:23,031 --> 00:05:27,327 I'm sorry, and have them question my credibility? 121 00:05:27,327 --> 00:05:28,787 "Work with Michael," you said. 122 00:05:28,787 --> 00:05:30,247 All this time, I thought it was Papi 123 00:05:30,247 --> 00:05:31,957 who was shutting me out, but it was actually you. 124 00:05:33,500 --> 00:05:35,043 No one's shutting you out. 125 00:05:35,043 --> 00:05:36,670 But I can't support a bad idea 126 00:05:36,670 --> 00:05:38,630 simply because it's my sister's bad idea. 127 00:05:38,630 --> 00:05:40,632 I'm sorry. 128 00:05:42,759 --> 00:05:45,762 Taste the clay. We harvest in two weeks. 129 00:05:45,762 --> 00:05:47,764 [ Vehicles approaching ] 130 00:05:47,764 --> 00:05:50,267 ♪♪ 131 00:05:50,267 --> 00:05:51,977 Excuse me one moment. 132 00:05:51,977 --> 00:05:54,104 ♪♪ 133 00:05:54,104 --> 00:05:55,355 Can I help you? 134 00:05:55,355 --> 00:05:58,108 Officer Timms, Immigration and Customs Enforcement. 135 00:05:58,108 --> 00:05:59,651 Are you Joe Sandoval? 136 00:05:59,651 --> 00:06:01,486 Joe. 137 00:06:01,486 --> 00:06:02,696 That's right. 138 00:06:02,696 --> 00:06:04,531 We're conducting random checks throughout the Valley. 139 00:06:04,531 --> 00:06:06,992 Today? Oh, I usually get a heads up. 140 00:06:06,992 --> 00:06:08,451 Can I speak to your HR manager? 141 00:06:08,451 --> 00:06:09,995 We're going to need to see I-9's. 142 00:06:09,995 --> 00:06:14,332 Of course. We comply fully with all ICE regulations. 143 00:06:14,332 --> 00:06:16,793 Gonzo, Mateo's up at the house. 144 00:06:16,793 --> 00:06:19,296 Will you let him know I'll be late for our meeting? 145 00:06:19,296 --> 00:06:20,797 Understood, boss. 146 00:06:20,797 --> 00:06:22,465 [ Speaking Spanish ] 147 00:06:22,465 --> 00:06:23,550 ♪♪ 148 00:06:23,550 --> 00:06:25,385 So, how dressy is this award thing tonight? 149 00:06:25,385 --> 00:06:26,636 You're not wearing that. 150 00:06:26,636 --> 00:06:27,721 Okay? [ Cellphone vibrates ] 151 00:06:27,721 --> 00:06:30,473 Daniela, make sure he looks nice, please. 152 00:06:30,473 --> 00:06:32,142 I think he looks nice now. 153 00:06:32,142 --> 00:06:33,643 No, niña. No. 154 00:06:33,643 --> 00:06:34,811 [ Chuckles ] 155 00:06:34,811 --> 00:06:37,063 Oh, my God. What is it? 156 00:06:37,063 --> 00:06:38,732 It's Gonzo. 157 00:06:38,732 --> 00:06:40,692 ICE is on the vineyard. 158 00:06:40,692 --> 00:06:43,612 ♪♪ 159 00:06:43,612 --> 00:06:45,322 Ma, come on, we have to get Daniela out of here. 160 00:06:45,322 --> 00:06:48,033 Quick. I'll drive. 161 00:06:48,033 --> 00:06:51,036 [ Vehicle approaching ] 162 00:06:54,998 --> 00:06:56,166 Oh, no. 163 00:06:56,166 --> 00:06:57,709 Okay, just turn around, turn around. 164 00:06:57,709 --> 00:06:58,918 Hey, lower your hand. 165 00:06:58,918 --> 00:07:01,129 Daniela, get on the floor. 166 00:07:01,129 --> 00:07:02,964 And don't at look them in the eye, Mateo, 167 00:07:02,964 --> 00:07:04,341 but don't look away. 168 00:07:04,341 --> 00:07:05,759 Okay. Just relax. 169 00:07:05,759 --> 00:07:07,052 What will we do if they stop us? 170 00:07:07,052 --> 00:07:09,095 They're not gonna stop this car. 171 00:07:09,095 --> 00:07:16,603 ♪♪ 172 00:07:16,603 --> 00:07:24,152 ♪♪ 173 00:07:24,152 --> 00:07:25,403 They're gonna sweep the whole Valley. 174 00:07:25,403 --> 00:07:26,571 It's not safe at my place. 175 00:07:26,571 --> 00:07:28,114 So, where can we go? 176 00:07:28,114 --> 00:07:30,075 I know a place. 177 00:07:30,075 --> 00:07:31,076 ♪♪ 178 00:07:31,076 --> 00:07:33,078 Quick. Quick. 179 00:07:33,078 --> 00:07:43,004 ♪♪ 180 00:07:47,884 --> 00:07:49,552 Where did Lettie take them? 181 00:07:55,975 --> 00:08:05,819 ♪♪ 182 00:08:05,819 --> 00:08:08,446 Here's the files you asked for. 183 00:08:08,446 --> 00:08:14,953 ♪♪ 184 00:08:14,953 --> 00:08:21,418 ♪♪ 185 00:08:21,418 --> 00:08:23,294 The bones are gone. 186 00:08:23,294 --> 00:08:24,421 I know. 187 00:08:24,421 --> 00:08:25,463 People are talking. 188 00:08:25,463 --> 00:08:27,716 The rumor's all over the vineyard. 189 00:08:27,716 --> 00:08:29,426 So, who did you tell? 190 00:08:29,426 --> 00:08:32,095 Who did you tell, Javier? 191 00:08:32,095 --> 00:08:34,472 My father. Gonzo. 192 00:08:34,472 --> 00:08:36,182 He wouldn't do anything to hurt Joe. 193 00:08:36,182 --> 00:08:37,350 Maybe Flaco said something. 194 00:08:37,350 --> 00:08:39,018 But don't worry, I'm gonna nip this in the bud. 195 00:08:39,018 --> 00:08:40,937 Don't. 196 00:08:40,937 --> 00:08:42,564 Let them talk. 197 00:08:42,564 --> 00:08:43,648 Why? 198 00:08:43,648 --> 00:08:44,983 I thought you wanted to protect your father. 199 00:08:44,983 --> 00:08:46,109 Yeah, that was before I found out 200 00:08:46,109 --> 00:08:47,360 that he murdered my grandfather. 201 00:08:47,360 --> 00:08:50,822 If you think that Joe did it, we should go to the cops. 202 00:08:50,822 --> 00:08:54,909 [ Indistinct conversations ] 203 00:08:54,909 --> 00:08:56,661 If he's guilty, he'll be punished. 204 00:08:56,661 --> 00:08:59,873 If he's not, he gets a chance to clear his name. 205 00:08:59,873 --> 00:09:03,918 Just. Let. Them. Talk. 206 00:09:03,918 --> 00:09:06,129 ♪♪ 207 00:09:06,129 --> 00:09:08,339 This is Shakespearean, Antonio. 208 00:09:08,339 --> 00:09:10,258 ♪♪ 209 00:09:10,258 --> 00:09:11,801 It'll come back to haunt you. 210 00:09:11,801 --> 00:09:13,136 ♪♪ 211 00:09:13,136 --> 00:09:14,137 Don't do this. 212 00:09:14,137 --> 00:09:16,556 I'm not doing anything. 213 00:09:16,556 --> 00:09:21,311 I'm just letting the rumor mill take its course. 214 00:09:21,311 --> 00:09:23,146 So are you. 215 00:09:23,146 --> 00:09:29,027 ♪♪ 216 00:09:29,027 --> 00:09:30,528 Ay! 217 00:09:34,240 --> 00:09:36,034 I like the hard work. 218 00:09:36,034 --> 00:09:39,037 That is how you get ahead in this country! 219 00:09:39,037 --> 00:09:40,914 Ay! [ Speaking Spanish ] 220 00:09:49,923 --> 00:09:52,092 Joe: Billy. ¿Donde esta? 221 00:09:52,092 --> 00:09:54,219 "Refrigerator". Again. 222 00:09:54,219 --> 00:09:56,179 "Refrigerator." 223 00:10:12,237 --> 00:10:13,905 Honeycroft? 224 00:10:18,243 --> 00:10:21,121 ♪ And groovin' was groovin' ♪ 225 00:10:25,083 --> 00:10:27,877 [ Conversing in Spanish ] 226 00:10:29,921 --> 00:10:32,215 Oye. 227 00:10:50,108 --> 00:10:52,277 ♪ Say yeah, yeah, yeah ♪ 228 00:10:52,277 --> 00:10:58,449 ♪♪ 229 00:11:00,451 --> 00:11:02,912 ♪♪ 230 00:11:02,912 --> 00:11:04,998 Part of me thinks she's scared I'll show her up. 231 00:11:04,998 --> 00:11:08,334 Like if Papi finally sees how good I am, 232 00:11:08,334 --> 00:11:10,670 she'll have no room to shine. 233 00:11:10,670 --> 00:11:12,755 Well, Veronica's always gotta be the best at everything. 234 00:11:12,755 --> 00:11:14,299 [ Cork pops ] To the detriment of our relationship, 235 00:11:14,299 --> 00:11:15,925 and now, clearly, yours. 236 00:11:15,925 --> 00:11:18,344 Then, part of me wonders, well, 237 00:11:18,344 --> 00:11:20,430 what if I think I'm really good, 238 00:11:20,430 --> 00:11:21,890 but the truth is I'm not? 239 00:11:21,890 --> 00:11:23,308 [ Chuckles ] Maybe I'm just fooling myself. 240 00:11:23,308 --> 00:11:25,268 Maybe I'm actually no good. 241 00:11:25,268 --> 00:11:26,936 Hey. Come on. 242 00:11:26,936 --> 00:11:28,563 You know that's not true. 243 00:11:28,563 --> 00:11:31,733 I don't care what V says, you did a great job on this. 244 00:11:31,733 --> 00:11:34,152 ♪♪ 245 00:11:34,152 --> 00:11:35,987 [ Sighs ] 246 00:11:35,987 --> 00:11:36,988 ♪♪ 247 00:11:36,988 --> 00:11:39,824 [ Liquid pours ] 248 00:11:39,824 --> 00:11:43,536 ♪♪ 249 00:11:43,536 --> 00:11:45,038 To us. 250 00:11:45,038 --> 00:11:46,497 To us. 251 00:11:46,497 --> 00:11:51,044 ♪♪ 252 00:11:51,044 --> 00:11:52,503 [ Sighs ] 253 00:11:52,795 --> 00:11:54,839 Mara: Your father just named you CEO 254 00:11:54,839 --> 00:11:56,591 of Heritage House Vineyards, 255 00:11:56,591 --> 00:11:58,885 a position that's only been held by two men -- 256 00:11:58,885 --> 00:12:01,429 your father and Oscar Honeycroft. 257 00:12:01,429 --> 00:12:03,264 What's it like succeeding two legends? 258 00:12:03,264 --> 00:12:05,183 Well, here's the reality. 259 00:12:05,183 --> 00:12:08,645 My father bent over and picked grapes. 260 00:12:08,645 --> 00:12:11,022 He rolled up his sleeves and got his hands dirty -- 261 00:12:11,022 --> 00:12:12,649 he still does sometimes. 262 00:12:12,649 --> 00:12:14,776 He did the job that most white people thought 263 00:12:14,776 --> 00:12:16,361 they were too good for. 264 00:12:16,361 --> 00:12:18,196 [ Speaking indistinctly ] 265 00:12:18,196 --> 00:12:19,197 ♪♪ 266 00:12:19,197 --> 00:12:21,991 Was that about Lettie? 267 00:12:21,991 --> 00:12:23,701 The old rumors are back. 268 00:12:25,453 --> 00:12:27,789 The vineyard workers and the house staff, too. 269 00:12:27,789 --> 00:12:31,125 People are saying that they found bones on the vineyard. 270 00:12:32,543 --> 00:12:33,836 That's not possible. 271 00:12:33,836 --> 00:12:35,922 That's not possible because I didn't kill anyone. 272 00:12:35,922 --> 00:12:37,131 Don't take it out on me. 273 00:12:37,131 --> 00:12:38,591 I'm just your eyes and ears. 274 00:12:38,591 --> 00:12:40,760 And those whispers are getting louder. 275 00:12:40,760 --> 00:12:42,720 They're saying "Joe killed the old man." 276 00:12:42,720 --> 00:12:48,101 ♪♪ 277 00:12:48,101 --> 00:12:53,523 ♪♪ 278 00:12:53,523 --> 00:12:55,275 I brought you some tea. 279 00:12:56,317 --> 00:12:58,444 [ Chuckles ] It'll warm you up. 280 00:13:04,575 --> 00:13:06,911 [ Speaking Spanish ] 281 00:13:06,911 --> 00:13:08,746 Gracias. 282 00:13:10,957 --> 00:13:12,667 Oh, but this is nice. 283 00:13:12,667 --> 00:13:14,252 What is -- 284 00:13:14,252 --> 00:13:18,381 It tastes like, uh -- uh, toothpaste? 285 00:13:18,381 --> 00:13:20,800 It's mint. 286 00:13:20,800 --> 00:13:22,135 I never had it. 287 00:13:27,932 --> 00:13:31,602 ♪♪ 288 00:13:31,602 --> 00:13:34,314 You're quiet. 289 00:13:34,314 --> 00:13:36,816 My English not too good. 290 00:13:36,816 --> 00:13:38,276 Lettie teach me, pero... 291 00:13:38,276 --> 00:13:40,111 No, what I mean is... 292 00:13:40,111 --> 00:13:42,447 you don't say anything unless you mean it. 293 00:13:42,447 --> 00:13:45,158 Billy loves to talk. You're more of a thinker. 294 00:13:45,158 --> 00:13:48,119 [ Chuckles ] 295 00:13:48,119 --> 00:13:49,871 How do you like it here? 296 00:13:49,871 --> 00:13:52,999 In America, on the vineyard. 297 00:13:52,999 --> 00:13:55,710 I like. 298 00:13:55,710 --> 00:13:57,003 I love the vineyard. 299 00:13:57,003 --> 00:13:58,296 [ Chuckles ] 300 00:13:58,296 --> 00:14:00,048 The grapes. 301 00:14:00,048 --> 00:14:01,924 Working hard. 302 00:14:01,924 --> 00:14:06,387 ♪♪ 303 00:14:06,387 --> 00:14:11,934 But sometimes, I feel... 304 00:14:11,934 --> 00:14:13,644 Ay. ¿Cómo se dice? 305 00:14:13,644 --> 00:14:17,482 ♪♪ 306 00:14:17,482 --> 00:14:18,941 Alone. 307 00:14:18,941 --> 00:14:20,151 ♪♪ 308 00:14:20,151 --> 00:14:22,570 I know exactly how you feel. 309 00:14:22,570 --> 00:14:24,405 You? [ Chuckles ] No. Not you. 310 00:14:24,405 --> 00:14:25,823 I do. 311 00:14:25,823 --> 00:14:27,533 You see a big house. I see a lot of room 312 00:14:27,533 --> 00:14:29,285 to be alone in. 313 00:14:29,285 --> 00:14:30,995 At least you have a nice pillow 314 00:14:30,995 --> 00:14:32,288 and someone to cook for you. 315 00:14:32,288 --> 00:14:34,373 [ Chuckles ] I'll cook for you whenever you want. 316 00:14:34,373 --> 00:14:35,541 Really? No. 317 00:14:35,541 --> 00:14:36,876 I'm a terrible cook. 318 00:14:36,876 --> 00:14:39,378 That's why we have Marta. [ Chuckles ] 319 00:14:39,378 --> 00:14:43,049 But, uh...I'll heat up some tea for you. 320 00:14:43,049 --> 00:14:44,592 [ Cup clacks ] 321 00:14:44,592 --> 00:14:47,303 ♪♪ 322 00:14:47,303 --> 00:14:50,306 You're not alone, Joe. You have me. 323 00:14:50,306 --> 00:14:53,267 ♪♪ 324 00:14:53,267 --> 00:14:55,645 You're cold. Hey. 325 00:14:55,645 --> 00:14:57,396 Here you go. 326 00:14:59,565 --> 00:15:01,984 [ Footsteps approach ] 327 00:15:01,984 --> 00:15:03,402 Margaret! [ Gasps ] 328 00:15:03,402 --> 00:15:04,445 ♪♪ 329 00:15:04,445 --> 00:15:05,822 What the hell is this? 330 00:15:05,822 --> 00:15:07,406 Daddy! We weren't doing anything. 331 00:15:07,406 --> 00:15:08,741 Get in the house. Daddy! 332 00:15:10,034 --> 00:15:11,577 What did you say? 333 00:15:16,374 --> 00:15:17,959 She's your daughter. 334 00:15:17,959 --> 00:15:19,418 Her word should be good enough for you. 335 00:15:19,418 --> 00:15:21,003 [ Gasps ] Daddy! 336 00:15:21,003 --> 00:15:28,344 ♪♪ 337 00:15:28,344 --> 00:15:35,726 ♪♪ 338 00:15:35,726 --> 00:15:37,812 Reporter: Immigration and customs enforcement officials 339 00:15:37,812 --> 00:15:39,397 conducting a sweep of the Sonoma Valley 340 00:15:39,397 --> 00:15:41,399 this afternoon. These actions have become 341 00:15:41,399 --> 00:15:42,859 increasingly common in recent years. 342 00:15:42,859 --> 00:15:44,902 As part of the operation, ICE agents made 343 00:15:44,902 --> 00:15:47,405 at-large arrests at residences, work sites, and traffic stops. 344 00:15:47,405 --> 00:15:49,240 Can you turn this off? I can't watch this anymore. 345 00:15:49,240 --> 00:15:50,741 How are they allowed to do this? 346 00:15:50,741 --> 00:15:52,076 We need a plan. 347 00:15:52,076 --> 00:15:54,245 Mateo, once the raids are over, Daniela's gonna be okay. 348 00:15:54,245 --> 00:15:55,371 Yeah, sure, until next time. 349 00:15:55,371 --> 00:15:56,581 We can't live like this. 350 00:15:56,581 --> 00:15:57,790 How can anyone live like this? 351 00:15:57,790 --> 00:15:59,208 We don't have a choice. 352 00:15:59,208 --> 00:16:01,294 This is how it is, Mateo! 353 00:16:01,294 --> 00:16:03,713 ♪♪ 354 00:16:03,713 --> 00:16:05,631 Yes, we do. 355 00:16:05,631 --> 00:16:12,972 ♪♪ 356 00:16:12,972 --> 00:16:15,224 Marry me, Daniela. 357 00:16:15,224 --> 00:16:16,976 Mateo, what... 358 00:16:16,976 --> 00:16:17,977 ♪♪ 359 00:16:17,977 --> 00:16:19,520 Marry me. 360 00:16:19,520 --> 00:16:21,564 I'm a citizen. 361 00:16:21,564 --> 00:16:22,899 This is the only way to keep you safe. 362 00:16:22,899 --> 00:16:24,984 I can't lose you. 363 00:16:24,984 --> 00:16:26,944 I won't lose you. 364 00:16:26,944 --> 00:16:29,906 ♪♪ 365 00:16:29,906 --> 00:16:32,200 I love you. 366 00:16:32,200 --> 00:16:33,409 ♪♪ 367 00:16:33,409 --> 00:16:36,454 Lettie: Mateo... 368 00:16:36,454 --> 00:16:38,497 I love you. You're my son. 369 00:16:38,497 --> 00:16:40,625 But you've lost your mind. 370 00:16:40,625 --> 00:16:47,340 ♪♪ 371 00:16:51,928 --> 00:16:57,475 ♪♪ 372 00:16:57,475 --> 00:17:03,356 ♪♪ 373 00:17:03,356 --> 00:17:05,233 Hey, Papito. 374 00:17:06,275 --> 00:17:07,401 Club soda? 375 00:17:07,401 --> 00:17:08,903 You know it. 376 00:17:09,946 --> 00:17:10,947 Where's Lettie? 377 00:17:10,947 --> 00:17:12,365 I don't know. I texted her. 378 00:17:12,365 --> 00:17:13,991 Carmen and Mateo aren't here, either. 379 00:17:13,991 --> 00:17:16,369 That's probably why Dad looks so pissed. 380 00:17:16,369 --> 00:17:19,497 How are our friends from Immigration? 381 00:17:19,497 --> 00:17:22,500 They're in HR, going through our records now. 382 00:17:22,500 --> 00:17:23,918 We'll be fine. 383 00:17:23,918 --> 00:17:25,878 All of our workers are documented. 384 00:17:25,878 --> 00:17:35,179 ♪♪ 385 00:17:35,179 --> 00:17:37,473 Hello, Joe. 386 00:17:39,141 --> 00:17:40,142 Where's Lettie? 387 00:17:40,142 --> 00:17:41,227 Margaret. 388 00:17:41,227 --> 00:17:44,021 Lettie got tied up. She'll be here soon. 389 00:17:44,021 --> 00:17:45,231 I was just at the bar, 390 00:17:45,231 --> 00:17:47,191 and I heard the most upsetting rumor. 391 00:17:47,191 --> 00:17:48,859 [ Scoffs ] You know it's not true. 392 00:17:48,859 --> 00:17:51,571 I know I don't want it to be true, but... 393 00:17:51,571 --> 00:17:53,656 that's not the same thing, is it? 394 00:17:53,656 --> 00:17:55,658 ♪♪ 395 00:17:55,658 --> 00:17:57,618 [ Sighs ] 396 00:17:57,618 --> 00:18:03,541 ♪♪ 397 00:18:03,541 --> 00:18:05,167 Sorry about earlier. 398 00:18:05,167 --> 00:18:07,003 ♪♪ 399 00:18:07,003 --> 00:18:09,171 Don't worry. My father went into town. 400 00:18:11,632 --> 00:18:13,843 He shouldn't treat you that way. 401 00:18:13,843 --> 00:18:16,012 He loves me. He's just... 402 00:18:16,012 --> 00:18:18,681 overprotective since my mom died. 403 00:18:19,974 --> 00:18:22,143 Here. 404 00:18:25,813 --> 00:18:27,732 The way you stood up to him, no one's ever done anything 405 00:18:27,732 --> 00:18:29,483 like that for me before. 406 00:18:31,402 --> 00:18:34,071 Is it helping? 407 00:18:42,663 --> 00:18:44,749 Margaret -- I know, Joe. 408 00:18:44,749 --> 00:18:46,000 ♪♪ 409 00:18:46,000 --> 00:18:48,085 I know you love her. 410 00:18:48,085 --> 00:18:49,170 ♪♪ 411 00:18:49,170 --> 00:18:51,422 She doesn't know, does she? 412 00:18:51,964 --> 00:18:53,382 You had the courage to stand up to my father, 413 00:18:53,382 --> 00:18:56,260 but you can't find the courage to tell Lettie how you feel. 414 00:18:56,260 --> 00:18:59,013 [ Speaks Spanish ] 415 00:18:59,013 --> 00:19:01,390 I'm too scared. 416 00:19:01,390 --> 00:19:03,392 What's more scary, 417 00:19:03,392 --> 00:19:06,562 telling her or losing her? 418 00:19:06,562 --> 00:19:08,189 You should tell her, Joe. 419 00:19:08,189 --> 00:19:10,316 Now, before it's too late. 420 00:19:10,316 --> 00:19:11,442 [ Sniffs ] 421 00:19:13,152 --> 00:19:15,154 Okay. 422 00:19:18,574 --> 00:19:20,826 Oye. 423 00:19:23,954 --> 00:19:26,082 Even I understand what that means. 424 00:19:26,082 --> 00:19:29,085 ♪♪ 425 00:19:29,085 --> 00:19:31,545 Joe, wait. 426 00:19:31,545 --> 00:19:32,588 ♪♪ 427 00:19:32,588 --> 00:19:35,091 Earlier today, I saw, um... 428 00:19:35,091 --> 00:19:38,636 ♪♪ 429 00:19:38,636 --> 00:19:40,262 Nothing. 430 00:19:40,262 --> 00:19:42,056 Be careful out there. 431 00:19:42,056 --> 00:19:50,773 ♪♪ 432 00:19:50,773 --> 00:19:59,490 ♪♪ 433 00:19:59,490 --> 00:20:08,165 ♪♪ 434 00:20:08,165 --> 00:20:10,835 This is nice. 435 00:20:10,835 --> 00:20:15,965 My abuela gave it to me before I left El Salvador. 436 00:20:15,965 --> 00:20:18,634 She told me to wear it always. 437 00:20:18,634 --> 00:20:20,302 Who is it? 438 00:20:20,302 --> 00:20:22,763 Saint Romo. 439 00:20:22,763 --> 00:20:25,558 He appeared to a man who was lost in the desert. 440 00:20:25,558 --> 00:20:27,977 He's the patron saint of immigrants. 441 00:20:27,977 --> 00:20:29,645 I never heard of him. 442 00:20:29,645 --> 00:20:33,691 You never had a reason to. 443 00:20:33,691 --> 00:20:36,861 Your family is never going to accept me, Mateo. 444 00:20:36,861 --> 00:20:39,363 Forget my family, Daniela. 445 00:20:39,363 --> 00:20:41,365 ♪♪ 446 00:20:41,365 --> 00:20:44,034 I want you to be my family. 447 00:20:44,034 --> 00:20:45,494 ♪♪ 448 00:20:45,494 --> 00:20:48,038 Daniela, please. 449 00:20:48,038 --> 00:20:51,000 ♪♪ 450 00:20:51,000 --> 00:20:55,254 If your mother gives me her blessing, I'll marry you. 451 00:20:55,254 --> 00:20:56,338 Okay. 452 00:20:56,338 --> 00:21:01,469 ♪♪ 453 00:21:01,469 --> 00:21:03,679 Then I'm gonna get her blessing. 454 00:21:03,679 --> 00:21:09,685 ♪♪ 455 00:21:09,685 --> 00:21:15,691 ♪♪ 456 00:21:15,691 --> 00:21:16,901 [ Latin music playing ] 457 00:21:23,741 --> 00:21:25,409 ♪♪ 458 00:21:27,787 --> 00:21:29,997 I love it here. 459 00:21:31,957 --> 00:21:33,834 I love it here, too. 460 00:21:36,337 --> 00:21:37,546 [ Chuckles ] 461 00:21:37,546 --> 00:21:40,382 I'm going to buy you big cars and fancy dresses. 462 00:21:41,425 --> 00:21:44,094 We're going to eat together at the fanciest restaurants. 463 00:21:44,094 --> 00:21:45,805 ¿Sí? Sí. 464 00:21:45,805 --> 00:21:47,056 So... 465 00:21:48,891 --> 00:21:51,227 [ Speaking Spanish ] 466 00:21:51,227 --> 00:21:53,938 ♪♪ 467 00:22:00,861 --> 00:22:02,404 I'm sorry, Lettie. 468 00:22:15,918 --> 00:22:19,672 ♪♪ 469 00:22:26,512 --> 00:22:29,265 ♪♪ 470 00:22:37,898 --> 00:22:41,151 Lettie... Leticia... Lettie... 471 00:22:41,151 --> 00:22:43,529 Lettie: [ Giggling ] 472 00:22:43,529 --> 00:22:47,616 ♪♪ 473 00:22:47,616 --> 00:22:49,535 [ Laughter ] 474 00:22:49,535 --> 00:22:55,583 ♪♪ 475 00:22:59,879 --> 00:23:01,630 I don't know. The thing is, you're the one that's -- 476 00:23:01,630 --> 00:23:02,631 I'm used to it. Well, yeah. 477 00:23:02,631 --> 00:23:03,716 No, it's just maddening to me 478 00:23:03,716 --> 00:23:05,175 that she doesn't see your talent. 479 00:23:05,175 --> 00:23:07,094 Me? Yeah. 480 00:23:07,094 --> 00:23:09,430 What about you? She treats you like a babysitter, 481 00:23:09,430 --> 00:23:11,432 questions what you spend, where you go. 482 00:23:12,725 --> 00:23:14,351 She doesn't appreciate you. 483 00:23:16,896 --> 00:23:18,814 Well, hey, we should probably get going. 484 00:23:18,814 --> 00:23:20,399 Going where? 485 00:23:20,399 --> 00:23:22,526 Your father's award thing. It starts in, like, an hour. 486 00:23:22,526 --> 00:23:23,944 Yeah, I'm not -- I'm not going to that. 487 00:23:23,944 --> 00:23:26,864 Mm. Carmen. Come on. You have to. 488 00:23:26,864 --> 00:23:28,699 No. Screw them. 489 00:23:28,699 --> 00:23:30,576 My family doesn't care about me. 490 00:23:30,576 --> 00:23:33,120 I could disappear right now, 491 00:23:33,120 --> 00:23:35,539 and they wouldn't even notice. 492 00:23:35,998 --> 00:23:37,666 I would. 493 00:23:39,877 --> 00:23:41,003 Mm. 494 00:23:41,003 --> 00:23:42,338 ♪♪ 495 00:23:42,338 --> 00:23:43,839 Mm. Hey, hey. 496 00:23:43,839 --> 00:23:45,007 What are you doing? 497 00:23:45,007 --> 00:23:47,718 I'm -- I'm sorry. I don't -- 498 00:23:47,718 --> 00:23:51,388 I don't -- I don't know why I did that. 499 00:23:51,388 --> 00:23:52,473 I'm sorry. 500 00:23:52,473 --> 00:23:54,099 Yeah. 501 00:23:54,099 --> 00:23:58,103 ♪♪ 502 00:24:06,570 --> 00:24:09,073 I'm so sorry. 503 00:24:10,991 --> 00:24:14,328 I feel so stupid. 504 00:24:16,121 --> 00:24:17,957 If V ever found out... 505 00:24:17,957 --> 00:24:21,710 [ Grae's "Bang Bang" plays ] 506 00:24:21,710 --> 00:24:23,671 I've always wanted you. 507 00:24:23,671 --> 00:24:24,797 ♪♪ 508 00:24:24,797 --> 00:24:26,882 ♪ Told me you were drowning ♪ 509 00:24:26,882 --> 00:24:29,218 ♪ Warned me when you found me ♪ 510 00:24:29,218 --> 00:24:32,596 ♪ I sank right into you ♪ 511 00:24:32,596 --> 00:24:34,181 ♪ Yeah ♪ 512 00:24:34,181 --> 00:24:37,101 [ Laughter, indistinct conversations ] 513 00:24:37,101 --> 00:24:39,186 ♪♪ 514 00:24:39,186 --> 00:24:40,229 Come on, Joe. 515 00:24:40,229 --> 00:24:42,022 The statute of limitations has passed. 516 00:24:42,022 --> 00:24:44,358 Where did you bury Old Honeycroft's body? 517 00:24:44,358 --> 00:24:45,943 Wait, haven't you heard, Steve? 518 00:24:45,943 --> 00:24:47,361 The bones are on the move. 519 00:24:47,361 --> 00:24:48,779 Yeah. 520 00:24:48,779 --> 00:24:51,657 Look, Joe. We get it. 521 00:24:51,657 --> 00:24:53,701 How else were you supposed to get ahead? 522 00:24:53,701 --> 00:24:54,910 [ Laughter ] [ Clears throat ] 523 00:24:54,910 --> 00:24:56,286 Excuse me. 524 00:24:56,286 --> 00:24:58,455 Gentlemen, may I borrow Joe for a sec? 525 00:24:58,455 --> 00:25:00,582 ♪♪ 526 00:25:00,582 --> 00:25:03,502 Well, if we can borrow you at some point? 527 00:25:03,502 --> 00:25:06,088 [ Laughter ] 528 00:25:09,049 --> 00:25:10,718 Why are you letting them talk to you like that? 529 00:25:10,718 --> 00:25:12,469 It's a joke, Veronica. 530 00:25:12,469 --> 00:25:14,179 A bad joke, but I can take it. 531 00:25:14,179 --> 00:25:15,764 Yeah, well, you shouldn't have to. 532 00:25:15,764 --> 00:25:18,350 Mira, ego is for white people. 533 00:25:18,350 --> 00:25:21,103 Sure, you see them making a joke at my expense. 534 00:25:21,103 --> 00:25:22,604 It makes them feel good. 535 00:25:22,604 --> 00:25:25,607 I hang my head, I let them laugh, 536 00:25:25,607 --> 00:25:27,818 but at the end of the day, I get their business, 537 00:25:27,818 --> 00:25:29,361 and I take their money. 538 00:25:29,361 --> 00:25:31,030 That joke cost me nothing. 539 00:25:31,030 --> 00:25:32,990 It cost them millions. 540 00:25:32,990 --> 00:25:34,867 Fine. 541 00:25:34,867 --> 00:25:36,618 Then give me a number. Hmm? 542 00:25:36,618 --> 00:25:38,162 How much should I sell my ass for? 543 00:25:38,162 --> 00:25:40,622 'Cause that's all those men care about out there. 544 00:25:40,622 --> 00:25:42,666 But, hey, as long as I'm taking their money, 545 00:25:42,666 --> 00:25:43,834 that's all that matters, right? 546 00:25:43,834 --> 00:25:45,169 Don't talk to me that way. 547 00:25:45,169 --> 00:25:46,712 Why not? 548 00:25:46,712 --> 00:25:49,631 You just let them do it. 549 00:25:49,631 --> 00:25:54,762 ♪♪ 550 00:26:03,145 --> 00:26:06,023 You know I can't live without her. 551 00:26:06,815 --> 00:26:10,194 Please, Ama. Just give us your blessing. 552 00:26:13,280 --> 00:26:16,075 I'm sorry. 553 00:26:16,075 --> 00:26:18,077 I'm sorry, mi amor, but I can't do that. 554 00:26:18,077 --> 00:26:19,286 Why? 555 00:26:19,286 --> 00:26:21,163 Because she's not rich? Because she's undocumented? 556 00:26:21,163 --> 00:26:23,373 No, no, no, no, no. Eso no es. 557 00:26:23,373 --> 00:26:25,292 Well, then why? Tell me. 558 00:26:28,128 --> 00:26:34,426 My sister Rosa and I, we came to this country 559 00:26:34,426 --> 00:26:37,846 because... 560 00:26:37,846 --> 00:26:40,682 it didn't matter who you were. 561 00:26:40,682 --> 00:26:45,687 It didn't matter where you came from. 562 00:26:47,898 --> 00:26:50,901 You could be anything. 563 00:26:50,901 --> 00:26:53,403 I wanted that for me, 564 00:26:53,403 --> 00:26:55,739 and I wanted that for my children. 565 00:26:55,739 --> 00:26:57,699 ♪♪ 566 00:26:57,699 --> 00:27:00,077 And I gave you that. 567 00:27:00,077 --> 00:27:01,078 ♪♪ 568 00:27:01,078 --> 00:27:02,412 And of everything I've done, 569 00:27:02,412 --> 00:27:06,083 that's the one thing that I am the most proud of. 570 00:27:06,083 --> 00:27:07,334 And I am grateful. 571 00:27:07,334 --> 00:27:09,419 I really am, Ma. 572 00:27:09,419 --> 00:27:11,463 But what does this have to do with me getting married? 573 00:27:11,463 --> 00:27:14,424 Right now, you are free. 574 00:27:14,424 --> 00:27:18,053 You can be whoever you want, do whatever you want. 575 00:27:18,053 --> 00:27:20,389 If you marry Daniela, that is over. 576 00:27:20,389 --> 00:27:22,808 Oh, that's ridiculous. No, it isn't! 577 00:27:22,808 --> 00:27:24,726 You'll always have to think of someone else. 578 00:27:24,726 --> 00:27:26,937 Believe me, I know. 579 00:27:26,937 --> 00:27:27,938 You don't. 580 00:27:27,938 --> 00:27:29,606 This is about you and Joe. 581 00:27:29,606 --> 00:27:31,900 This is about you giving up your dreams for him. 582 00:27:31,900 --> 00:27:33,569 But that was your choice. 583 00:27:33,569 --> 00:27:37,030 No one made you do it. Not even him. 584 00:27:37,030 --> 00:27:38,615 ♪♪ 585 00:27:38,615 --> 00:27:40,659 I'm sorry. 586 00:27:40,659 --> 00:27:41,994 ♪♪ 587 00:27:41,994 --> 00:27:43,745 Mateo. 588 00:27:43,745 --> 00:27:48,834 ♪♪ 589 00:27:48,834 --> 00:27:53,881 ♪♪ 590 00:27:53,881 --> 00:27:55,924 To some, he was CEO. 591 00:27:55,924 --> 00:27:59,845 To others, stiff competition. 592 00:27:59,845 --> 00:28:02,723 Mexican-American. Inmigrante. 593 00:28:03,891 --> 00:28:06,101 Trailblazer. 594 00:28:06,101 --> 00:28:08,186 To me, the word that matters most 595 00:28:08,186 --> 00:28:10,856 and defines him -- Papa. 596 00:28:10,856 --> 00:28:13,191 Ladies and gentlemen, it is a pleasure 597 00:28:13,191 --> 00:28:17,112 to introduce to you the man who taught me 598 00:28:17,112 --> 00:28:19,197 that no one is better than me 599 00:28:19,197 --> 00:28:22,242 and that I could be anything, 600 00:28:22,242 --> 00:28:23,493 Joe Sandoval. 601 00:28:23,493 --> 00:28:26,538 [ Applause ] 602 00:28:36,798 --> 00:28:39,801 [ Applause stops ] 603 00:28:51,438 --> 00:28:53,690 It's an amazing thing. 604 00:28:53,690 --> 00:28:55,567 A kid from the middle of nowhere, 605 00:28:55,567 --> 00:28:58,195 no money, no education, comes to this country 606 00:28:58,195 --> 00:29:00,197 and builds an empire. 607 00:29:00,197 --> 00:29:02,282 Doesn't seem possible. 608 00:29:02,282 --> 00:29:04,868 Or at least to some of you, it doesn't. 609 00:29:04,868 --> 00:29:09,706 A brown man, building all this? 610 00:29:09,706 --> 00:29:12,417 He must have done something. 611 00:29:12,417 --> 00:29:14,503 He must have committed murder. 612 00:29:14,503 --> 00:29:16,380 [ Murmuring ] 613 00:29:16,380 --> 00:29:18,006 I get why many of you want to believe 614 00:29:18,006 --> 00:29:20,759 I killed Oscar Honeycroft. 615 00:29:20,759 --> 00:29:23,512 If you didn't, how could you sleep at night? 616 00:29:23,512 --> 00:29:25,180 You'd be too embarrassed. 617 00:29:25,180 --> 00:29:27,516 I'd be embarrassed, too, knowing that someone 618 00:29:27,516 --> 00:29:29,851 who started with nothing could achieve more 619 00:29:29,851 --> 00:29:33,188 than I ever dreamed of. 620 00:29:34,815 --> 00:29:36,233 Right, Wayne? 621 00:29:36,233 --> 00:29:38,485 Wayne didn't have to work hard to get to the top, 622 00:29:38,485 --> 00:29:41,071 because his father handed him his business 623 00:29:41,071 --> 00:29:43,365 when he bombed out of college. 624 00:29:43,365 --> 00:29:44,908 What about you, Ron? 625 00:29:44,908 --> 00:29:48,578 Your company was twice as big as mine when I started. 626 00:29:48,578 --> 00:29:51,081 How'd that work out? 627 00:29:51,081 --> 00:29:53,709 I guess it makes you wonder, 628 00:29:53,709 --> 00:29:55,836 what does this say about you if someone like me 629 00:29:55,836 --> 00:29:59,881 could achieve what you couldn't? 630 00:29:59,881 --> 00:30:04,386 If I'm not a murderer, then you're a fool. 631 00:30:04,386 --> 00:30:08,724 I'm not gonna call you a racist. Even a clown knows what he is. 632 00:30:08,724 --> 00:30:12,769 But the facts are the facts, and the fact is some of you 633 00:30:12,769 --> 00:30:15,188 are mad because even with all that white privilege, 634 00:30:15,188 --> 00:30:19,568 you're still just middle of the road. 635 00:30:19,568 --> 00:30:21,403 Me and mine? 636 00:30:21,403 --> 00:30:24,614 We've made ourselves smaller for you. 637 00:30:24,614 --> 00:30:29,202 We're done breaking our backs to make you feel worthy. 638 00:30:29,202 --> 00:30:33,165 So, to the Sandovals. 639 00:30:33,165 --> 00:30:37,753 We're not just taking a slice this time. 640 00:30:37,753 --> 00:30:40,589 We're taking the whole damn pie. 641 00:30:40,589 --> 00:30:43,258 ♪♪ 642 00:30:43,258 --> 00:30:46,261 [ Clapping slowly ] 643 00:30:46,261 --> 00:30:49,264 [ Applause ] 644 00:30:49,264 --> 00:30:52,267 [ Whistling ] 645 00:30:52,267 --> 00:30:56,063 ♪♪ 646 00:31:00,984 --> 00:31:02,319 I wonder how much that's going to cost me. 647 00:31:04,154 --> 00:31:05,864 Mm. Worth every cent. 648 00:31:05,864 --> 00:31:07,449 That was dope, Pa. 649 00:31:07,449 --> 00:31:09,284 ♪♪ 650 00:31:09,284 --> 00:31:11,453 Powerful stuff. I'm proud of you, Apa. 651 00:31:11,453 --> 00:31:13,080 ♪♪ 652 00:31:13,080 --> 00:31:14,331 You know, for a minute there, 653 00:31:14,331 --> 00:31:15,916 I remembered why I fell in love with you 654 00:31:15,916 --> 00:31:17,000 in the first place. 655 00:31:17,000 --> 00:31:18,710 Margaret, I didn't do it. 656 00:31:18,710 --> 00:31:20,796 I know, Joe. 657 00:31:20,796 --> 00:31:22,839 ♪♪ 658 00:31:22,839 --> 00:31:24,091 I know. 659 00:31:24,091 --> 00:31:25,967 ♪♪ 660 00:31:25,967 --> 00:31:27,636 Voicemail: Hello, you've reached Joe Sandoval. 661 00:31:27,636 --> 00:31:30,305 Sorry I missed your c-- [ Cellphone beeps ] 662 00:31:30,305 --> 00:31:31,807 Ah. 663 00:31:36,311 --> 00:31:38,355 Lettie. 664 00:31:38,355 --> 00:31:40,190 The next decision you make could affect 665 00:31:40,190 --> 00:31:42,692 the rest of your life. 666 00:31:42,692 --> 00:31:45,445 You think I don't know that? 667 00:31:45,445 --> 00:31:48,406 Mateo is the man he is today because of you. 668 00:31:48,406 --> 00:31:52,035 You've been his mother, his father, his everything. 669 00:31:52,035 --> 00:31:55,872 And that's what he's become to you. 670 00:31:55,872 --> 00:31:57,374 You've got him this far. 671 00:31:57,374 --> 00:32:00,043 The rest he's gonna have to do on his own. 672 00:32:02,963 --> 00:32:05,090 I know, Billy. 673 00:32:06,007 --> 00:32:07,467 But I'm scared. 674 00:32:07,467 --> 00:32:10,178 ♪♪ 675 00:32:10,178 --> 00:32:12,556 For him, for me. 676 00:32:12,556 --> 00:32:15,517 ♪♪ 677 00:32:15,517 --> 00:32:17,853 I know. 678 00:32:17,853 --> 00:32:22,232 But no matter what happens, we'll get through it. 679 00:32:22,232 --> 00:32:24,067 Together. 680 00:32:24,067 --> 00:32:31,199 ♪♪ 681 00:32:31,199 --> 00:32:38,373 ♪♪ 682 00:32:38,373 --> 00:32:45,463 ♪♪ 683 00:32:45,463 --> 00:32:49,384 Billy: Love is patient, love is kind. 684 00:32:49,384 --> 00:32:55,599 It does not envy, it does not boast, it is not proud. 685 00:32:55,599 --> 00:32:58,226 Love does not dishonor others. 686 00:32:58,226 --> 00:33:02,480 It is not self-seeking, it is not quick to anger, 687 00:33:02,480 --> 00:33:05,609 it keeps no record of wrongs. 688 00:33:05,609 --> 00:33:11,573 Love does not delight in evil, but rejoices in the truth. 689 00:33:11,573 --> 00:33:18,121 Love always protects, always trusts, always hopes, 690 00:33:18,121 --> 00:33:20,916 always perseveres. 691 00:33:20,916 --> 00:33:28,882 ♪♪ 692 00:33:28,882 --> 00:33:31,384 Hey. You're unbelievable. 693 00:33:31,384 --> 00:33:33,303 What? 694 00:33:33,303 --> 00:33:34,721 Don't you feel bad? 695 00:33:34,721 --> 00:33:36,640 Don't you feel anything? 696 00:33:36,640 --> 00:33:37,974 You know, not everything's as black and white 697 00:33:37,974 --> 00:33:38,975 as you think it is. 698 00:33:38,975 --> 00:33:41,019 No, Javier, please. 699 00:33:41,019 --> 00:33:43,146 About my father, about my family, 700 00:33:43,146 --> 00:33:45,815 about this company, about why I'm here -- 701 00:33:45,815 --> 00:33:48,276 it's messy, and it's complicated, 702 00:33:48,276 --> 00:33:50,695 and sometimes, I don't even know myself. 703 00:33:50,695 --> 00:33:51,821 All I know is that you're the only person 704 00:33:51,821 --> 00:33:54,658 that I want to talk to about it. 705 00:33:54,658 --> 00:33:56,534 About anything. 706 00:33:56,534 --> 00:33:58,495 ♪♪ 707 00:33:58,495 --> 00:34:00,664 Joe is a good man. 708 00:34:01,706 --> 00:34:05,627 He gave me the opportunity to be a GM here. 709 00:34:05,627 --> 00:34:07,420 And I'm ashamed that I had anything to do 710 00:34:07,420 --> 00:34:08,672 with poisoning his reputation. Oh, Javi -- 711 00:34:08,672 --> 00:34:11,633 No, Antonio. No. 712 00:34:11,633 --> 00:34:15,428 Antonio. 713 00:34:15,428 --> 00:34:18,098 I thought I owed you something 714 00:34:18,098 --> 00:34:21,977 because of how I hurt you before. 715 00:34:21,977 --> 00:34:24,437 I'm not playing your games. 716 00:34:24,437 --> 00:34:25,605 Hey, Javier, wait -- 717 00:34:25,605 --> 00:34:27,232 Don't touch me! [ Scoffs ] 718 00:34:27,232 --> 00:34:29,359 I see you found your backbone. 719 00:34:29,359 --> 00:34:30,819 Hmm? 720 00:34:30,819 --> 00:34:33,029 Where was this guy 10 years ago, huh? 721 00:34:33,029 --> 00:34:36,408 ♪♪ 722 00:34:36,408 --> 00:34:39,869 [ Estereromance's "Dung Ding Dang" plays ] 723 00:34:39,869 --> 00:34:46,960 ♪♪ 724 00:34:46,960 --> 00:34:49,170 Oh, wait, wait. 725 00:34:50,422 --> 00:34:55,176 What? What? What are you doing? 726 00:34:55,176 --> 00:34:57,137 You don't want to watch it later? 727 00:34:57,137 --> 00:34:59,097 When I'm not here? 728 00:34:59,097 --> 00:35:05,270 ♪ Se revela un enigma en me ♪ 729 00:35:05,270 --> 00:35:11,818 ♪ Tu espíritu canta así ♪ 730 00:35:11,818 --> 00:35:13,653 ♪ Dung ding dang ♪ 731 00:35:13,653 --> 00:35:16,656 [ Water sloshing ] 732 00:35:16,656 --> 00:35:17,907 ♪♪ 733 00:35:17,907 --> 00:35:19,909 ♪ Dung ding dang ♪ 734 00:35:19,909 --> 00:35:22,245 ♪ Dao dao ♪ 735 00:35:22,245 --> 00:35:24,414 Oh. 736 00:35:24,414 --> 00:35:25,415 Are you kidding me? 737 00:35:25,415 --> 00:35:26,416 No -- V -- 738 00:35:26,416 --> 00:35:27,709 How dare you? 739 00:35:27,709 --> 00:35:29,294 Get out! 740 00:35:29,294 --> 00:35:31,588 Okay. Get out! 741 00:35:31,588 --> 00:35:33,715 Get out! 742 00:35:33,715 --> 00:35:35,717 ♪♪ 743 00:35:35,717 --> 00:35:37,177 [ Ring clatters ] 744 00:35:37,177 --> 00:35:39,346 [ Hyperventilating ] 745 00:35:43,892 --> 00:35:46,686 [ Crickets chirping ] 746 00:36:02,410 --> 00:36:04,537 [ Gate rattles ] 747 00:36:04,537 --> 00:36:07,707 [ The Cure's "A Night Like This" plays ] 748 00:36:07,707 --> 00:36:16,758 ♪♪ 749 00:36:16,758 --> 00:36:18,259 [ Clattering ] 750 00:36:18,259 --> 00:36:20,261 ♪ Say goodbye on a night like this ♪ 751 00:36:20,261 --> 00:36:22,430 ♪ If it's the last thing we ever do ♪ 752 00:36:22,430 --> 00:36:24,140 Joe? 753 00:36:24,140 --> 00:36:25,892 ♪ You never looked... ♪ 754 00:36:25,892 --> 00:36:27,686 Are you crazy? 755 00:36:27,686 --> 00:36:29,854 Yes. 756 00:36:29,854 --> 00:36:32,524 Come here. 757 00:36:32,524 --> 00:36:35,610 ♪ I'm coming to find you if it takes me all night ♪ 758 00:36:35,610 --> 00:36:36,903 [ Both laugh ] 759 00:36:36,903 --> 00:36:38,196 Shh. 760 00:36:38,196 --> 00:36:39,322 Shh. 761 00:36:39,322 --> 00:36:41,449 ♪♪ 762 00:36:41,449 --> 00:36:44,244 What did Lettie say? [ Chuckles ] 763 00:36:44,244 --> 00:36:46,329 Forget Lettie. 764 00:36:46,329 --> 00:36:49,124 I don't love her. 765 00:36:49,124 --> 00:36:52,293 What changed? 766 00:36:52,293 --> 00:36:54,504 ♪ For always and ever is always for you ♪ 767 00:36:54,504 --> 00:36:57,173 Us. 768 00:36:57,173 --> 00:36:59,634 There's an us? 769 00:37:01,136 --> 00:37:06,516 ♪ Oh-ho-ho, I want to change it all ♪ 770 00:37:06,516 --> 00:37:09,227 ♪♪ 771 00:37:09,227 --> 00:37:13,398 ♪ Oh-ho-ho, I want to change ♪ 772 00:37:13,398 --> 00:37:17,068 ♪♪ 773 00:37:17,068 --> 00:37:20,905 ♪ Oh-ho-ho, I want to change ♪ 774 00:37:20,905 --> 00:37:26,411 ♪♪ 775 00:37:30,749 --> 00:37:32,333 I was just thinking. 776 00:37:32,333 --> 00:37:34,169 Mm-hmm? 777 00:37:36,212 --> 00:37:38,631 What could have been between us. 778 00:37:40,759 --> 00:37:44,053 What we would have become. 779 00:37:44,053 --> 00:37:53,688 ♪♪ 780 00:37:53,688 --> 00:37:56,149 Did I say something? 781 00:37:56,149 --> 00:37:58,568 No. You're good. 782 00:37:58,568 --> 00:38:01,362 Where's my shirt? 783 00:38:01,362 --> 00:38:03,156 Antonio, stop. 784 00:38:03,156 --> 00:38:04,532 Hey, Antonio. What? 785 00:38:04,532 --> 00:38:06,242 What now? 786 00:38:06,242 --> 00:38:08,578 You're responsible for what we lost. 787 00:38:08,578 --> 00:38:10,038 You threw it away. 788 00:38:10,038 --> 00:38:11,623 I already apologized. 789 00:38:11,623 --> 00:38:13,249 I don't know what else you want me to do. 790 00:38:13,249 --> 00:38:14,709 Nothing. 791 00:38:14,709 --> 00:38:16,252 Look, I'm sorry, Javi. 792 00:38:16,252 --> 00:38:18,004 This was nice. 793 00:38:18,004 --> 00:38:19,547 ♪♪ 794 00:38:19,547 --> 00:38:21,800 It doesn't really change anything between us. 795 00:38:21,800 --> 00:38:27,472 ♪♪ 796 00:38:30,016 --> 00:38:32,936 [ Door opens, closes ] 797 00:38:32,936 --> 00:38:37,106 Veronica: If I were you, I'd just listen and say yes. 798 00:38:37,106 --> 00:38:39,859 Or we can make this really, really difficult. 799 00:38:40,819 --> 00:38:43,947 I'm filing for divorce. 800 00:38:43,947 --> 00:38:46,991 You'll no longer have access to our bank accounts. 801 00:38:46,991 --> 00:38:49,702 And I'm keeping the house and your car, 802 00:38:49,702 --> 00:38:52,664 both of which I paid for. 803 00:38:52,664 --> 00:38:54,707 And obviously, filing for full custody of Rita. 804 00:38:54,707 --> 00:38:56,918 Hmm. And what do I get? 805 00:38:56,918 --> 00:38:58,127 Your name. 806 00:38:58,127 --> 00:39:01,005 [ Chuckles ] Funny. 807 00:39:01,005 --> 00:39:04,717 But, uh, our prenup says different. 808 00:39:07,095 --> 00:39:10,014 Our prenup says that if we get divorced, 809 00:39:10,014 --> 00:39:15,937 I get $5 million and half of your Heritage House stock. 810 00:39:15,937 --> 00:39:18,481 Oh, Michael. 811 00:39:18,481 --> 00:39:21,442 I may have been blindsided by your betrayal, 812 00:39:21,442 --> 00:39:23,736 but at least I read the fine print. 813 00:39:25,530 --> 00:39:27,365 You forfeit everything if you engage in sex 814 00:39:27,365 --> 00:39:28,741 outside of the marriage. 815 00:39:28,741 --> 00:39:30,743 I didn't engage in sex outside the marriage. 816 00:39:30,743 --> 00:39:33,580 Well, I sure hope the judge agrees with you 817 00:39:33,580 --> 00:39:34,956 when she sees this. 818 00:39:34,956 --> 00:39:36,374 [ Moaning ] 819 00:39:36,374 --> 00:39:39,294 [ Smooching ] 820 00:39:39,961 --> 00:39:42,130 I knew about the money you stole 821 00:39:42,130 --> 00:39:44,507 and the sex parties. 822 00:39:44,507 --> 00:39:46,092 Now I have proof. 823 00:39:46,092 --> 00:39:51,055 ♪♪ 824 00:39:51,055 --> 00:39:52,765 Veronica -- I'm done. 825 00:39:52,765 --> 00:39:59,856 ♪♪ 826 00:39:59,856 --> 00:40:01,900 [ Liquid pours ] 827 00:40:01,900 --> 00:40:03,860 ♪♪ 828 00:40:03,860 --> 00:40:05,153 [ Door opens ] 829 00:40:05,153 --> 00:40:08,239 ♪♪ 830 00:40:08,239 --> 00:40:09,490 [ Door closes ] 831 00:40:09,490 --> 00:40:14,829 ♪♪ 832 00:40:14,829 --> 00:40:20,126 ♪♪ 833 00:40:20,126 --> 00:40:22,045 I owe you. 834 00:40:22,045 --> 00:40:23,129 ♪♪ 835 00:40:23,129 --> 00:40:25,340 Yeah. You do. 836 00:40:25,340 --> 00:40:27,008 ♪♪ 837 00:40:27,008 --> 00:40:32,138 Hey, V, it was my idea. 838 00:40:32,138 --> 00:40:33,431 Yeah. 839 00:40:33,431 --> 00:40:35,850 God help the man who messes with my sister. 840 00:40:35,850 --> 00:40:40,313 ♪♪ 841 00:40:40,313 --> 00:40:41,397 To us. 842 00:40:41,397 --> 00:40:42,941 To our future, baby. 843 00:40:42,941 --> 00:40:45,151 ♪♪ 844 00:40:45,151 --> 00:40:47,028 Here, eat a little more before you go. 845 00:40:47,028 --> 00:40:48,696 Alright, no, no, no. I'm so full. 846 00:40:48,696 --> 00:40:50,782 [ Conversing in Spanish ] 847 00:40:50,782 --> 00:40:52,533 Gracias. Okay. 848 00:40:52,533 --> 00:40:53,534 [ Speaking Spanish ] 849 00:40:53,534 --> 00:40:54,786 Yeah, yeah. 850 00:40:54,786 --> 00:40:57,413 ♪♪ 851 00:40:57,413 --> 00:40:59,624 Hey. 852 00:40:59,624 --> 00:41:02,335 Until I can get you a proper wedding present. 853 00:41:02,335 --> 00:41:04,045 ♪♪ 854 00:41:04,045 --> 00:41:06,547 Take it. Take it. 855 00:41:06,547 --> 00:41:08,132 Thank you. 856 00:41:08,132 --> 00:41:10,551 How long will you be away? 857 00:41:10,551 --> 00:41:12,845 Hopefully it doesn't take too long to apply for the visa, 858 00:41:12,845 --> 00:41:15,598 but Mateo will be back next week. 859 00:41:15,598 --> 00:41:17,392 He wanted to stay in El Salvador, 860 00:41:17,392 --> 00:41:21,396 but I'm making him come back for the harvest. 861 00:41:21,396 --> 00:41:24,774 Take care, Daniela. 862 00:41:24,774 --> 00:41:27,610 Thank you, Mrs. Sandoval. 863 00:41:27,610 --> 00:41:28,945 ♪♪ 864 00:41:28,945 --> 00:41:30,571 We gotta go. 865 00:41:30,571 --> 00:41:32,615 One day, I'll pay for a nicer honeymoon. 866 00:41:32,615 --> 00:41:34,534 Why? I have everything I need, Ma. 867 00:41:34,534 --> 00:41:36,327 Oh, when did you become a man? 868 00:41:36,327 --> 00:41:38,162 What is this? 869 00:41:38,162 --> 00:41:39,622 ♪♪ 870 00:41:39,622 --> 00:41:41,541 Go. Go, go, go. 871 00:41:41,541 --> 00:41:42,583 Let's go. 872 00:41:42,583 --> 00:41:44,502 Let's go. 873 00:41:44,502 --> 00:41:45,920 [ Chuckles ] 874 00:41:45,920 --> 00:41:47,755 ♪♪ 875 00:41:47,755 --> 00:41:49,382 Joe: It's an amazing thing. 876 00:41:49,382 --> 00:41:51,134 [ Door opens ] 877 00:41:51,134 --> 00:41:54,929 ...no money, no education, comes to this country... 878 00:41:54,929 --> 00:41:57,974 Gonzo: I did what you told me, boss. 879 00:41:57,974 --> 00:41:59,976 ♪♪ 880 00:41:59,976 --> 00:42:03,271 Doesn't seem possible. 881 00:42:03,271 --> 00:42:06,274 Or to some of you, it doesn't. 882 00:42:06,274 --> 00:42:08,401 ♪♪ 883 00:42:08,401 --> 00:42:13,114 A brown man building all this? 884 00:42:13,114 --> 00:42:15,783 You sure no one saw you move them? 885 00:42:17,410 --> 00:42:19,412 Must have done something. 886 00:42:19,412 --> 00:42:21,414 He must have committed murder. 887 00:42:21,414 --> 00:42:24,625 ♪♪