1 00:00:01,346 --> 00:00:04,349 Previously on "Promised Land"...Joe! 2 00:00:04,349 --> 00:00:07,283 It hurt. To see you sneaking around with my brother? 3 00:00:07,283 --> 00:00:10,907 If you were trying to make me jealous, it worked. 4 00:00:10,907 --> 00:00:12,115 One more minute? 5 00:00:12,115 --> 00:00:13,979 ♪♪ 6 00:00:16,809 --> 00:00:19,295 [ Shouting in Spanish ] 7 00:00:21,331 --> 00:00:23,713 Hi. He just left. Let me know where he goes. 8 00:00:23,713 --> 00:00:24,817 Veronica. 9 00:00:24,817 --> 00:00:26,267 You're still dead to me. 10 00:00:26,267 --> 00:00:30,996 I bribed a church official to transfer a priest to Sonoma. 11 00:00:32,618 --> 00:00:35,173 Father Ramos: It was harvest season. 12 00:00:35,173 --> 00:00:36,381 A warm night. 13 00:00:38,314 --> 00:00:41,144 And I heard somebody call my name. 14 00:00:41,144 --> 00:00:43,319 It was Joe. 15 00:00:43,319 --> 00:00:46,253 I was so relieved he'd made it. 16 00:00:47,909 --> 00:00:49,221 Then I saw her. 17 00:00:49,221 --> 00:00:52,604 ♪♪ 18 00:00:52,604 --> 00:00:56,263 The most beautiful woman I'd ever seen. 19 00:00:56,263 --> 00:00:59,369 ♪♪ 20 00:00:59,369 --> 00:01:01,509 What a lovely memory. 21 00:01:01,509 --> 00:01:03,097 You think this is a joke? 22 00:01:03,097 --> 00:01:04,443 [ Scoffs ] 23 00:01:04,443 --> 00:01:05,755 Considering the number of zeroes I wrote on the check 24 00:01:05,755 --> 00:01:07,550 to get you here, definitely not. 25 00:01:08,689 --> 00:01:11,554 You don't get it! 26 00:01:11,554 --> 00:01:14,626 So enlighten me. 27 00:01:14,626 --> 00:01:18,906 Not two weeks ago, I saw Lettie walking up that aisle. 28 00:01:18,906 --> 00:01:20,252 There were no vines this time, 29 00:01:20,252 --> 00:01:22,220 but the feeling was just the same. 30 00:01:22,220 --> 00:01:24,256 I thought... 31 00:01:24,256 --> 00:01:28,778 just being around her would be enough, but I was wrong. 32 00:01:28,778 --> 00:01:30,849 Well, what did you expect? 33 00:01:30,849 --> 00:01:33,541 Of course those old feelings are gonna come bubbling up. 34 00:01:33,541 --> 00:01:35,819 But what's important is that 35 00:01:35,819 --> 00:01:37,925 you're reconnecting with your family, 36 00:01:37,925 --> 00:01:41,791 with Mateo and Junior, who you -- you've never even met. 37 00:01:41,791 --> 00:01:45,277 It's been good for you. I can see it. 38 00:01:45,277 --> 00:01:47,141 I lied to her, Margaret. 39 00:01:47,141 --> 00:01:51,180 She thinks it was fate that brought me back here. 40 00:01:51,180 --> 00:01:52,871 You've always been there for me. 41 00:01:52,871 --> 00:01:55,632 You pulled me out of the gutter, got me into rehab. 42 00:01:55,632 --> 00:01:57,427 I don't think I'd be alive if it weren't for you. 43 00:01:57,427 --> 00:02:00,913 But whatever you're planning, whatever you've got against Joe, 44 00:02:00,913 --> 00:02:03,537 I'm not gonna be a part of destroying Lettie's marriage. 45 00:02:03,537 --> 00:02:05,642 I have to leave Sonoma. 46 00:02:05,642 --> 00:02:09,474 Then that's what you should do. 47 00:02:09,474 --> 00:02:11,096 Goodbye, Margaret. 48 00:02:14,203 --> 00:02:16,136 Take care, Billy. 49 00:02:16,136 --> 00:02:19,380 ♪♪ 50 00:02:19,380 --> 00:02:21,555 Hmm. 51 00:02:21,555 --> 00:02:25,075 ♪♪ 52 00:02:25,075 --> 00:02:27,147 Father Collins, may I have a moment? 53 00:02:27,147 --> 00:02:28,976 Of course. 54 00:02:28,976 --> 00:02:31,392 I'd like to request a transfer to another parish. 55 00:02:31,392 --> 00:02:33,394 [ Children shouting ] 56 00:02:33,394 --> 00:02:35,396 Never a dull moment. 57 00:02:35,396 --> 00:02:38,365 ♪♪ 58 00:02:38,365 --> 00:02:39,607 What happened here? 59 00:02:39,607 --> 00:02:41,609 Um, Junior punched Luke. 60 00:02:41,609 --> 00:02:42,990 Where'd he go? 61 00:02:42,990 --> 00:02:44,992 Um, he just left the school towards the parking lot. 62 00:02:44,992 --> 00:02:46,649 Father Collins: Could you contact Junior's parents? 63 00:02:46,649 --> 00:02:47,960 Apprise them of the situation? 64 00:02:47,960 --> 00:02:49,859 Of course. 65 00:02:49,859 --> 00:02:53,242 ♪♪ 66 00:02:55,451 --> 00:02:58,350 [ Conversing in Spanish ] 67 00:03:18,128 --> 00:03:20,338 [ Speaks Spanish ] 68 00:03:46,226 --> 00:03:47,710 [ Laughs ] 69 00:03:51,023 --> 00:03:52,542 ¿Cómo? 70 00:04:02,794 --> 00:04:04,554 Bueno. 71 00:04:04,554 --> 00:04:08,040 We'll harvest the last of that Zin the third week of October. 72 00:04:08,040 --> 00:04:11,527 I want your best guys on that. No seasonal riff-raff, huh? 73 00:04:11,527 --> 00:04:14,288 Okay, I'll put Billy's crew on it. 74 00:04:14,288 --> 00:04:15,945 Billy, eh? Mm-hmm. 75 00:04:15,945 --> 00:04:18,672 Oh, right. You're, uh -- You're Joe's brother. 76 00:04:18,672 --> 00:04:20,846 Good. 77 00:04:20,846 --> 00:04:23,193 ♪ Bueno pa' gozar♪ 78 00:04:23,193 --> 00:04:24,505 ♪ Mulata♪ 79 00:04:24,505 --> 00:04:27,922 ♪♪ 80 00:04:27,922 --> 00:04:29,372 Ahh. 81 00:04:29,372 --> 00:04:32,858 ♪♪ 82 00:04:32,858 --> 00:04:34,515 Excuse me, Mr. Honeycroft. 83 00:04:34,515 --> 00:04:36,414 Gonzo, I-I'll get right back to work. 84 00:04:36,414 --> 00:04:38,761 ♪♪ 85 00:04:41,902 --> 00:04:43,593 Do you know that man? 86 00:04:43,593 --> 00:04:45,871 [ Manuel speaking Spanish ] 87 00:04:45,906 --> 00:04:47,597 Excuse me, Margaret. 88 00:04:56,641 --> 00:04:58,298 [ Laughs ] 89 00:05:05,305 --> 00:05:07,065 [ Conversing in Spanish ] 90 00:05:07,065 --> 00:05:10,517 ♪♪ 91 00:05:12,173 --> 00:05:15,211 -- Captions by VITAC -- 92 00:05:18,145 --> 00:05:20,181 ♪♪ 93 00:05:20,181 --> 00:05:23,392 Carmen: Oh, I am so glad we're doing this. 94 00:05:23,392 --> 00:05:27,154 Oh, I know. I needed a release. 95 00:05:27,154 --> 00:05:28,707 I bet you, for the right tip, 96 00:05:28,707 --> 00:05:30,364 they'd give you whatever you want. 97 00:05:30,364 --> 00:05:31,848 Carmen. 98 00:05:31,848 --> 00:05:34,161 ♪ Esperando el momento 99 00:05:34,161 --> 00:05:35,645 You think so? 100 00:05:35,645 --> 00:05:37,267 [ Laughs ] 101 00:05:37,267 --> 00:05:39,062 What are you doing the rest of your day? 102 00:05:39,062 --> 00:05:41,651 Nothing. Just...this. 103 00:05:41,651 --> 00:05:42,687 You? 104 00:05:42,687 --> 00:05:44,551 Mm. 105 00:05:44,551 --> 00:05:45,655 Same. 106 00:05:45,655 --> 00:05:47,312 Ma. 107 00:05:47,312 --> 00:05:49,038 Hey. Hey, baby. 108 00:05:49,038 --> 00:05:50,142 Oh, hey, Carmen. 109 00:05:50,142 --> 00:05:51,351 Hey. Hello, Daniela. 110 00:05:51,351 --> 00:05:52,662 Mama, I really need you to try this blend 111 00:05:52,662 --> 00:05:53,974 that I've been working on. 112 00:05:53,974 --> 00:05:55,251 Yeah, sure. Yeah? 113 00:05:55,251 --> 00:05:56,494 Please, just be honest. 114 00:05:56,494 --> 00:05:58,944 Of course. Why don't you serve Carmen a little? 115 00:05:58,944 --> 00:05:59,876 Carmen? She has a good palate. 116 00:05:59,876 --> 00:06:01,153 Yeah. Carmen? 117 00:06:01,153 --> 00:06:02,638 Yeah, Carmen. 118 00:06:02,638 --> 00:06:04,709 [ Music continues indistinctly ] 119 00:06:12,061 --> 00:06:13,925 [ Gags, spits ] 120 00:06:13,925 --> 00:06:15,029 Oh, that's trash. 121 00:06:15,029 --> 00:06:16,548 It's not trash. It's trash. 122 00:06:16,548 --> 00:06:19,413 It's not trash. It's...not great. 123 00:06:19,413 --> 00:06:20,794 You see? No, I-I give up, I give up. 124 00:06:20,794 --> 00:06:22,589 The juice that I inherited from this vineyard sucks. 125 00:06:22,589 --> 00:06:24,729 Well, by next year harvest, you'll have your own grapes. 126 00:06:24,729 --> 00:06:25,971 Things will be different. Well, I need to turn a profit now. 127 00:06:25,971 --> 00:06:27,870 I owe Joe rent, and I'm hemorrhaging money. 128 00:06:27,870 --> 00:06:30,390 Quite the pickle. Now, if you'll excuse us. 129 00:06:30,390 --> 00:06:32,219 These fine gentlemen are waiting for us. 130 00:06:32,219 --> 00:06:33,393 Carmen. 131 00:06:33,393 --> 00:06:35,084 Now, why don't you have Carmen help you? 132 00:06:35,084 --> 00:06:36,154 [ Chuckling ] Help me what? 133 00:06:36,154 --> 00:06:37,327 Lay by the pool and paint my nails? 134 00:06:37,327 --> 00:06:38,881 She has great ideas, Mateo. 135 00:06:38,881 --> 00:06:41,159 Carmen can help you figure out what to do with your wine. 136 00:06:41,159 --> 00:06:42,747 Yeah, like pour it down the drain, maybe. 137 00:06:42,747 --> 00:06:44,334 Oh, my God! The bush died! 138 00:06:44,334 --> 00:06:46,923 I really don't think this is a good idea. 139 00:06:46,923 --> 00:06:48,442 Yeah, I'm gonna have to agree with Mateo there. 140 00:06:48,442 --> 00:06:49,685 Fine, then. 141 00:06:49,685 --> 00:06:51,238 I'll ask Joe to give you an extension on your rent. 142 00:06:51,238 --> 00:06:52,446 No, no. 143 00:06:52,446 --> 00:06:54,517 Oh, I guess beggars can't be choosers, huh? 144 00:06:54,517 --> 00:06:55,863 Y tu? 145 00:06:55,863 --> 00:06:57,417 You're always complaining people don't take you seriously. 146 00:06:57,417 --> 00:06:58,590 Mateo will take you seriously. 147 00:06:58,590 --> 00:07:00,040 Yeah, hard as it may be. 148 00:07:00,040 --> 00:07:01,731 Fine. 149 00:07:01,731 --> 00:07:04,838 I guess I can readjust my schedule to come to your rescue. 150 00:07:04,838 --> 00:07:06,805 Oh, are you sure? I know how demanding your life is. 151 00:07:06,805 --> 00:07:08,220 Great. So it's settled. 152 00:07:08,220 --> 00:07:10,188 Wait, no. What about my massage? 153 00:07:10,188 --> 00:07:12,155 Oh, actually, I was thinking Daniela can have it, 154 00:07:12,155 --> 00:07:13,329 and we can get to know each other better. 155 00:07:13,329 --> 00:07:14,330 Hmm? 156 00:07:14,330 --> 00:07:16,194 Oh, thank you, Mrs. Sandoval. 157 00:07:16,194 --> 00:07:18,955 Sure. But I'm helping Mateo with the payroll. 158 00:07:18,955 --> 00:07:21,233 W-- The payroll can wait, Daniela. 159 00:07:21,233 --> 00:07:22,925 I mean, you've been working so hard. 160 00:07:22,925 --> 00:07:24,167 You deserve a little TLC. 161 00:07:24,167 --> 00:07:26,515 Oh, you're so sweet. 162 00:07:28,896 --> 00:07:30,898 Your husband likes to party. 163 00:07:30,898 --> 00:07:33,763 He didn't leave that Bel Air mansion till 5:00 a.m. 164 00:07:33,763 --> 00:07:35,627 I talked to one of the valets. 165 00:07:35,627 --> 00:07:39,182 The guy who owns the house? His name is Seth Hansen. 166 00:07:39,182 --> 00:07:41,909 ♪♪ 167 00:07:41,909 --> 00:07:43,911 You know him? 168 00:07:43,911 --> 00:07:46,051 I'll call you if I need anything else. 169 00:07:46,051 --> 00:07:55,026 ♪♪ 170 00:07:55,026 --> 00:07:57,062 Tick tock. It's 9:07. 171 00:07:57,062 --> 00:07:59,962 Mija,I want to see if this Pinot is ready for bottling. 172 00:07:59,962 --> 00:08:01,342 Okay. 173 00:08:01,342 --> 00:08:04,656 Not sure why it has to be a group project, but fine. 174 00:08:06,002 --> 00:08:08,280 Hey, Pa, Seth Hansen. 175 00:08:08,280 --> 00:08:10,559 [ Scoffs ] What about him? 176 00:08:12,146 --> 00:08:15,287 He didn't seek re-election on the Board last year. 177 00:08:15,287 --> 00:08:17,255 He ever give a reason why? 178 00:08:17,255 --> 00:08:19,499 I asked him to step down. 179 00:08:19,499 --> 00:08:21,949 Seth was into some stuff I wasn't comfortable with. 180 00:08:21,949 --> 00:08:23,054 We'll leave it at that. 181 00:08:24,296 --> 00:08:26,195 [ Spits ] 182 00:08:27,645 --> 00:08:28,922 Too tight. 183 00:08:28,922 --> 00:08:30,130 Needs two more weeks. 184 00:08:30,130 --> 00:08:32,546 No. It'll mellow in the bottle. It's ready now. 185 00:08:37,309 --> 00:08:40,865 You're both wrong. One more week. 186 00:08:40,865 --> 00:08:42,073 [ Chuckles ] 187 00:08:42,073 --> 00:08:44,178 [ Cellphone vibrating ] Of course. 188 00:08:44,178 --> 00:08:45,801 This is Joe. 189 00:08:45,801 --> 00:08:47,734 Father Ramos: Joe, it's Billy. 190 00:08:47,734 --> 00:08:51,600 ♪♪ 191 00:08:51,600 --> 00:08:53,602 Joe? You there? 192 00:08:53,602 --> 00:08:55,120 What do you want? 193 00:08:55,120 --> 00:08:59,746 ♪♪ 194 00:08:59,746 --> 00:09:01,195 What the hell set him off? 195 00:09:01,195 --> 00:09:02,611 I don't know. No one's talking. 196 00:09:02,611 --> 00:09:03,715 Was he upset this morning? 197 00:09:03,715 --> 00:09:04,854 Not that I noticed. 198 00:09:04,854 --> 00:09:05,924 You're his number one, though. 199 00:09:05,924 --> 00:09:07,581 If anyone missed a sign, it's you. 200 00:09:07,581 --> 00:09:08,962 I think I know where he might be. 201 00:09:08,962 --> 00:09:10,619 Come on. We can go together. -No, no, no, no, no. 202 00:09:10,619 --> 00:09:12,586 Just give me the address. Junior's myson. 203 00:09:12,586 --> 00:09:13,898 He's my responsibility. 204 00:09:13,898 --> 00:09:15,140 Then how come you need me to tell you 205 00:09:15,140 --> 00:09:17,108 where he might have gone? 206 00:09:17,108 --> 00:09:18,972 Joe, something triggered Junior this morning. 207 00:09:18,972 --> 00:09:20,939 While we stand here arguing, he could be using again. 208 00:09:20,939 --> 00:09:23,217 ♪♪ 209 00:09:23,217 --> 00:09:24,253 Get in. 210 00:09:30,052 --> 00:09:31,536 Vine Divine. 211 00:09:31,536 --> 00:09:33,434 And we sell it at churches as communion wine. 212 00:09:33,434 --> 00:09:35,057 My father's a priest, Carmen. 213 00:09:35,057 --> 00:09:36,403 Right, so we have an in. 214 00:09:37,611 --> 00:09:38,647 Never mind. 215 00:09:41,132 --> 00:09:43,652 You see this? This is a work of art. 216 00:09:43,652 --> 00:09:45,723 The 2006 Heritage House Reserva. 217 00:09:45,723 --> 00:09:47,897 I remember the first time I drank it, it was... 218 00:09:47,897 --> 00:09:49,865 frenetic, yet controlled. 219 00:09:49,865 --> 00:09:53,178 Every time I thought I could pin down a tasting note, 220 00:09:53,178 --> 00:09:54,835 it shifted. 221 00:09:54,835 --> 00:09:56,181 [ Sighs ] 222 00:09:56,181 --> 00:09:57,769 I thought Joe couldn't get any better, 223 00:09:57,769 --> 00:09:59,599 yet he surpassed it over and over and over. 224 00:09:59,599 --> 00:10:00,841 Are you done? 225 00:10:00,841 --> 00:10:02,912 'Cause I think I just turned 30 listening to you. 226 00:10:02,912 --> 00:10:04,017 [ Sighs ] 227 00:10:04,017 --> 00:10:05,639 Maybe stop thinking about Joe. 228 00:10:05,639 --> 00:10:07,020 Stop trying to compete with him. 229 00:10:07,020 --> 00:10:08,987 That's the bar. I have to meet it. No! 230 00:10:08,987 --> 00:10:10,299 You said you wanted to set yourself apart 231 00:10:10,299 --> 00:10:12,370 from Heritage House, so do something different. 232 00:10:12,370 --> 00:10:14,924 Here. 233 00:10:14,924 --> 00:10:16,961 Try it again, 234 00:10:16,961 --> 00:10:18,963 and give me the first three words that come to you. 235 00:10:18,963 --> 00:10:19,998 Three words. 236 00:10:23,346 --> 00:10:24,796 Vigorous. Okay. 237 00:10:24,796 --> 00:10:26,315 Idiosyncratic. Sure. 238 00:10:26,315 --> 00:10:27,765 Unctuous. 239 00:10:27,765 --> 00:10:28,835 "Unctuous"? 240 00:10:28,835 --> 00:10:29,905 Unctuous. Unctuous. 241 00:10:29,905 --> 00:10:31,527 Forget it. You are Joe. 242 00:10:31,527 --> 00:10:33,425 I'm sorry I'm having trouble selling a wine that's so cloying, 243 00:10:33,425 --> 00:10:36,463 it might as well be a sangria! 244 00:10:36,463 --> 00:10:38,396 So let's sell sangria. 245 00:10:38,396 --> 00:10:39,777 No, I'm serious. 246 00:10:39,777 --> 00:10:41,951 Hey, listen, you won't get into Wine Snobmagazine, 247 00:10:41,951 --> 00:10:42,952 but who cares? 248 00:10:42,952 --> 00:10:44,644 People are sick of beer and wine. 249 00:10:44,644 --> 00:10:46,266 That's why hard seltzer is killing it. 250 00:10:46,266 --> 00:10:47,819 You're not proud of this wine? 251 00:10:47,819 --> 00:10:50,373 Let's turn it into something else. 252 00:10:50,373 --> 00:10:51,858 I don't want this traced back to me. 253 00:10:51,858 --> 00:10:54,446 [ Laughs ] Don't worry. 254 00:10:54,446 --> 00:10:57,553 No one will ever know a thing. 255 00:10:57,553 --> 00:10:59,900 Lettie: Isn't this marvelous? 256 00:10:59,900 --> 00:11:02,592 Have you ever done anything like this before? 257 00:11:02,592 --> 00:11:06,424 My abuela used to rub my feet with arnica when I was little. 258 00:11:07,977 --> 00:11:11,843 So, Daniela. 259 00:11:11,843 --> 00:11:13,569 You and Mateo. 260 00:11:13,569 --> 00:11:15,329 He set you up with a job. 261 00:11:15,329 --> 00:11:16,330 Mm-hmm. 262 00:11:16,330 --> 00:11:18,850 Housing. Yeah. 263 00:11:18,850 --> 00:11:20,714 What are your plans? 264 00:11:20,714 --> 00:11:22,336 I don't know. 265 00:11:22,336 --> 00:11:25,063 But for now, I've been helping him with the bookkeeping. 266 00:11:25,063 --> 00:11:26,547 Are you sleeping with him? 267 00:11:27,721 --> 00:11:31,967 I'm only asking because once intimacy is involved, 268 00:11:31,967 --> 00:11:35,073 my son attaches himself quickly. 269 00:11:35,073 --> 00:11:36,419 Um... 270 00:11:36,419 --> 00:11:37,731 I'm sorry. 271 00:11:37,731 --> 00:11:40,389 I don't feel comfortable talking about this with you. 272 00:11:40,389 --> 00:11:42,356 That's fine. 273 00:11:42,356 --> 00:11:44,634 But you should know, Mateo loves a project. 274 00:11:44,634 --> 00:11:46,257 Saving someone. 275 00:11:46,257 --> 00:11:47,499 I don't know, 276 00:11:47,499 --> 00:11:51,780 maybe because his father left when he was small. 277 00:11:51,780 --> 00:11:54,610 Thought I should mention it, so you're prepared. 278 00:11:54,610 --> 00:11:59,166 ♪♪ 279 00:12:51,598 --> 00:12:52,772 Oye,Billy. 280 00:13:33,122 --> 00:13:35,090 Maybe we should tell Lettie about Junior. 281 00:13:35,090 --> 00:13:37,161 You let me worry about Lettie, okay? 282 00:13:39,232 --> 00:13:41,959 She loves you, Joe. 283 00:13:41,959 --> 00:13:43,719 More than she ever loved me. 284 00:13:45,894 --> 00:13:49,104 I don't need you to tell me how much my wife loves me. 285 00:13:49,104 --> 00:13:51,416 Brother, I know you don't trust me... 286 00:13:54,212 --> 00:13:56,974 ...but I'm not the person I used to be. 287 00:13:56,974 --> 00:13:58,078 I've changed. 288 00:13:58,078 --> 00:13:59,148 [ Scoffs ] 289 00:13:59,148 --> 00:14:00,632 People don't change, 290 00:14:00,632 --> 00:14:02,772 no matter what costume they put on. 291 00:14:05,672 --> 00:14:07,708 Yeah, another week in the barrel will soften the edges. 292 00:14:07,708 --> 00:14:09,365 [ Chuckles ] 293 00:14:09,365 --> 00:14:11,229 All that tequila has fried your taste buds. 294 00:14:11,229 --> 00:14:12,506 Please. 295 00:14:12,506 --> 00:14:13,922 We both know I have a better palate than you. 296 00:14:13,922 --> 00:14:15,509 Mm. 297 00:14:15,509 --> 00:14:17,960 I'm sorry. I aced my oenology classes. 298 00:14:17,960 --> 00:14:19,134 Did you? 299 00:14:19,134 --> 00:14:21,239 Oh, wait, no, that's right. You didn't take any. 300 00:14:21,239 --> 00:14:23,000 Oh. Okay, fine. 301 00:14:23,000 --> 00:14:24,691 Blind taste test. 302 00:14:24,691 --> 00:14:25,899 We both pull six bottles. 303 00:14:25,899 --> 00:14:27,314 Whoever gets the most right, wins. 304 00:14:27,314 --> 00:14:30,179 Vintage. Varietal. Vineyard. 305 00:14:30,179 --> 00:14:32,975 ♪♪ 306 00:14:32,975 --> 00:14:34,943 ♪ Cuanto tiempo va pasar?♪ 307 00:14:34,943 --> 00:14:37,083 ♪ Para que pueda mejorar♪ What you doing? 308 00:14:37,083 --> 00:14:39,223 ♪ Todos somos victimas♪ 309 00:14:39,223 --> 00:14:42,398 ♪ De un estado confiscado♪ 310 00:14:42,398 --> 00:14:44,469 ♪ México♪ 311 00:14:44,469 --> 00:14:46,609 ♪ México♪ 312 00:14:46,609 --> 00:14:48,680 ♪ México♪ 313 00:14:48,680 --> 00:14:50,820 ♪ México♪ 314 00:14:50,820 --> 00:14:52,788 ♪ México♪ 315 00:14:52,788 --> 00:14:54,963 ♪ Es México♪ 316 00:14:54,963 --> 00:14:57,241 ♪ México♪ 317 00:14:57,241 --> 00:14:58,898 ♪ Ra ra ra♪ 318 00:14:58,898 --> 00:15:01,728 Pinot Noir. 319 00:15:01,728 --> 00:15:04,110 Mmm. 320 00:15:04,110 --> 00:15:07,182 Ripe fruit, hot year. 321 00:15:07,182 --> 00:15:10,702 I'm thinking '15 with the heat wave. 322 00:15:10,702 --> 00:15:12,946 I'll go 2015 Heritage Limited. 323 00:15:12,946 --> 00:15:14,051 [ Laughs ] 324 00:15:14,051 --> 00:15:15,535 Hmm? Hmm? 325 00:15:15,535 --> 00:15:17,744 And here I thought you stopped drinking our wine when you left. 326 00:15:17,744 --> 00:15:20,436 Aww. I lied. 327 00:15:20,436 --> 00:15:22,749 ♪ México, México♪ 328 00:15:22,749 --> 00:15:24,578 [ Speaks Spanish ] Five to five. 329 00:15:24,578 --> 00:15:26,891 So now for the win. 330 00:15:27,927 --> 00:15:29,031 [ Sniffs ] 331 00:15:29,031 --> 00:15:30,412 Heavy oak. 332 00:15:30,412 --> 00:15:32,517 Definitely a Chard. 333 00:15:32,517 --> 00:15:35,141 Maybe 2001? 334 00:15:35,141 --> 00:15:36,211 Mm. 335 00:15:36,211 --> 00:15:37,488 The oak is too pronounced. 336 00:15:37,488 --> 00:15:42,907 We didn't switch to the light toast barrels until 2003. 337 00:15:42,907 --> 00:15:45,703 I'm gonna say 2003 Heritage Chardonnay. 338 00:15:45,703 --> 00:15:47,912 God! Fine. [ Laughs ] Mm, mm, mm, mm. 339 00:15:47,912 --> 00:15:49,465 We're doing tequila next. 340 00:15:49,465 --> 00:15:51,329 Oh, why? So I can drink you under the table? 341 00:15:51,329 --> 00:15:52,675 [ Mocking ] "Drink you under the table." Shut up. 342 00:15:52,675 --> 00:15:53,711 [ Laughs ] 343 00:15:53,711 --> 00:15:56,127 Hey, uh, that, uh, face you made 344 00:15:56,127 --> 00:15:59,303 when I asked about Seth Hansen earlier? Oh. 345 00:15:59,303 --> 00:16:00,718 What was that about? 346 00:16:00,718 --> 00:16:02,237 He was a year ahead of me at HBS. 347 00:16:02,237 --> 00:16:04,239 I know some of his Goldman buddies. 348 00:16:04,239 --> 00:16:06,379 His legend precedes him. 349 00:16:06,379 --> 00:16:07,345 What does that mean? 350 00:16:07,345 --> 00:16:08,795 Mm. 351 00:16:08,795 --> 00:16:10,486 Sex parties. 352 00:16:10,486 --> 00:16:12,799 We're talking late Roman Empire -- 353 00:16:12,799 --> 00:16:14,904 drugs, cages, anything goes. 354 00:16:14,904 --> 00:16:16,285 Why? 355 00:16:16,285 --> 00:16:19,806 You and Michael looking to kick it up a notch? 356 00:16:19,806 --> 00:16:22,326 No wonder Pa didn't want him on the Board. 357 00:16:22,326 --> 00:16:24,431 ♪♪ 358 00:16:28,815 --> 00:16:34,269 Mateo, relax. No one will ever know. 359 00:16:34,269 --> 00:16:36,547 Martita, uh... 360 00:16:36,547 --> 00:16:38,618 Come here. 361 00:16:38,618 --> 00:16:42,277 Try...our sangria. 362 00:16:42,277 --> 00:16:43,381 What's with the color? 363 00:16:43,381 --> 00:16:44,451 It's the amaro. 364 00:16:44,451 --> 00:16:45,970 So it'll pop on Instagram. 365 00:16:51,010 --> 00:16:53,495 It's fine. Now fix my kitchen. 366 00:16:53,495 --> 00:16:56,912 Fine? Fine? Marta, it's freakin' fantastic! 367 00:16:59,259 --> 00:17:01,848 I got to admit, I drink it and I don't completely hate myself. 368 00:17:01,848 --> 00:17:04,851 [ Laughs ] You're the mix master, baby! 369 00:17:04,851 --> 00:17:07,026 Oy, okay, okay, okay. 370 00:17:07,026 --> 00:17:10,063 I've got enough juice for maybe 10,000 bottles. 371 00:17:10,063 --> 00:17:12,376 Yeah, no, we don't need 10,000 bottles yet. 372 00:17:12,376 --> 00:17:15,379 We need 10 bottles in the hands of the right people. 373 00:17:15,379 --> 00:17:16,621 Who are the right people? 374 00:17:16,621 --> 00:17:19,072 No one you'd know. Leave it to me. 375 00:17:19,072 --> 00:17:22,213 You know, I pitched sangria to Papi a year ago. 376 00:17:22,213 --> 00:17:24,181 He scoffed at the idea. 377 00:17:24,181 --> 00:17:25,216 Yeah, so did I. 378 00:17:25,216 --> 00:17:26,873 Yeah, but you pivoted. 379 00:17:26,873 --> 00:17:29,634 Papi never changes his mind. 380 00:17:29,634 --> 00:17:33,673 You know, I gotta be honest, I really misjudged you. 381 00:17:33,673 --> 00:17:35,019 You know what you're doing. 382 00:17:36,434 --> 00:17:39,748 ♪♪ 383 00:17:39,748 --> 00:17:42,302 [ Laughter ] 384 00:17:42,302 --> 00:17:43,441 You thirsty, Margaret? 385 00:17:43,441 --> 00:17:45,167 No, I'm good. 386 00:17:47,169 --> 00:17:48,205 [ Inhales sharply ] 387 00:17:51,622 --> 00:17:53,244 [ Speaks Spanish ] 388 00:17:53,244 --> 00:17:57,593 Thank you for, uh, helping my father get a job. 389 00:17:57,593 --> 00:17:59,388 Means a lot. 390 00:17:59,388 --> 00:18:02,805 I'm always happy to help out a friend. 391 00:18:02,805 --> 00:18:05,256 Okay. 392 00:18:05,256 --> 00:18:06,775 Friend. 393 00:18:10,572 --> 00:18:12,505 [ Laughs ] 394 00:18:31,903 --> 00:18:33,319 Billy! 395 00:18:42,259 --> 00:18:49,921 ♪♪ 396 00:18:49,921 --> 00:18:51,923 Sometimes I think he'd respect me more 397 00:18:51,923 --> 00:18:53,615 if I just moved away like you did. 398 00:18:53,615 --> 00:18:56,583 Antonio: I didn't earn Joe's respect because I "moved away." 399 00:18:56,583 --> 00:18:58,792 I earned it because I started my own company 400 00:18:58,792 --> 00:19:00,760 and sold it for millions. 401 00:19:04,557 --> 00:19:07,007 I am sorry I didn't stick up for you. 402 00:19:07,007 --> 00:19:09,424 I don't think I did it 'cause I wanted to be CEO, 403 00:19:09,424 --> 00:19:12,427 but maybe on some subconscious level, I did. 404 00:19:18,364 --> 00:19:23,541 You know, you're the CEO of the third-largest wine producer 405 00:19:23,541 --> 00:19:27,476 in the country, in a male-dominated industry, 406 00:19:27,476 --> 00:19:32,688 with the most dominant male looking over your shoulder. 407 00:19:32,688 --> 00:19:34,621 I think you did something right. 408 00:19:34,621 --> 00:19:36,278 Yeah, if by "something right," you mean 409 00:19:36,278 --> 00:19:39,316 going to the right college and taking the right courses 410 00:19:39,316 --> 00:19:44,113 and marrying... the guy I thought was right. 411 00:19:44,113 --> 00:19:48,117 I mean, here I am every day, fighting to justify my place, 412 00:19:48,117 --> 00:19:50,948 to prove to Pa that I can be a "killer." 413 00:19:50,948 --> 00:19:53,364 [ Chuckles ] Well, you know what they say about Joe being a killer. 414 00:19:53,364 --> 00:19:56,056 [ Scoffs ] Those rumors are absurd. 415 00:19:56,056 --> 00:19:59,405 [ Laughs ] 416 00:19:59,405 --> 00:20:01,821 Plus... 417 00:20:01,821 --> 00:20:05,100 Pa would never pit one of his kids against another. 418 00:20:05,100 --> 00:20:06,135 [ Laughs ] 419 00:20:06,135 --> 00:20:08,276 He told you that one, too? 420 00:20:08,276 --> 00:20:11,658 ♪♪ 421 00:20:11,658 --> 00:20:15,006 I'll be honest with you, Veronica. 422 00:20:15,006 --> 00:20:17,492 I'm not gonna chill in your shadow. 423 00:20:17,492 --> 00:20:19,942 I'm not about that life. 424 00:20:19,942 --> 00:20:23,083 I want to be CEO. 425 00:20:23,083 --> 00:20:24,602 I know. 426 00:20:24,602 --> 00:20:28,192 ♪♪ 427 00:20:28,192 --> 00:20:31,230 Just means I'm gonna have to fight you for it. 428 00:20:31,230 --> 00:20:32,955 To the death, probably. It's gonna get awkward. 429 00:20:32,955 --> 00:20:35,130 Yeah, well, one of us has to. 430 00:20:35,130 --> 00:20:38,271 [ Both laugh ] 431 00:20:38,271 --> 00:20:42,102 You know, at the end of the day, if it can't be me on top... 432 00:20:42,102 --> 00:20:44,898 I'm glad it's you who beat me. 433 00:20:44,898 --> 00:20:47,280 Hey! Mateo joined Instagram! 434 00:20:47,280 --> 00:20:49,765 No! Our sangria has 10,000 followers! 435 00:20:49,765 --> 00:20:51,698 It took me 10 minutes to get him 10,000 followers. 436 00:20:51,698 --> 00:20:54,253 The exciting part is, we have pre-sales. 437 00:20:54,253 --> 00:20:55,254 Antonio: Pre-sales of what? 438 00:20:55,254 --> 00:20:56,462 Sangria. 439 00:20:56,462 --> 00:20:57,911 Okay, just try some. 440 00:20:57,911 --> 00:20:59,361 [ Laughs ] 441 00:20:59,361 --> 00:21:02,606 ♪♪ 442 00:21:02,606 --> 00:21:04,124 Yeah, yeah, yeah. 443 00:21:04,124 --> 00:21:10,234 ♪♪ 444 00:21:10,234 --> 00:21:11,787 Yeah, I must be drunk, 'cause this is pretty good. 445 00:21:11,787 --> 00:21:14,445 Yeah. It's tasty. 446 00:21:14,445 --> 00:21:15,653 Okay. Cheers. 447 00:21:15,653 --> 00:21:16,792 Salud. 448 00:21:19,347 --> 00:21:21,556 Are you even a real priest? 449 00:21:23,247 --> 00:21:25,180 Come to mass on Sunday, and I'll show you 450 00:21:25,180 --> 00:21:26,354 how well I know my scriptures. 451 00:21:26,354 --> 00:21:29,253 You were never religious before. 452 00:21:29,253 --> 00:21:31,117 You'd be surprised what you're willing to give to God 453 00:21:31,117 --> 00:21:33,119 when He pulls you back from the brink of death. 454 00:21:33,119 --> 00:21:36,571 So, you getting assigned here was a total coincidence? 455 00:21:36,571 --> 00:21:38,055 That's right. 456 00:21:38,055 --> 00:21:40,126 Someone's headed to confession, 457 00:21:40,126 --> 00:21:41,990 because we both know that's a lie. 458 00:21:45,269 --> 00:21:47,582 [ Children shouting ] 459 00:21:47,582 --> 00:21:49,825 Why are we here? 460 00:21:49,825 --> 00:21:52,449 This is where your son comes to get high. 461 00:21:54,761 --> 00:21:56,867 Some great job you've done with him. 462 00:21:56,867 --> 00:21:58,489 Punching kids, getting high. 463 00:21:58,489 --> 00:22:00,111 Where's this progress? 464 00:22:00,111 --> 00:22:02,044 You're lucky I intervened when I did. 465 00:22:02,044 --> 00:22:03,770 One more week and he'd be addicted 466 00:22:03,770 --> 00:22:05,703 physically as well as emotionally. 467 00:22:05,703 --> 00:22:06,911 I guess you would know. 468 00:22:06,911 --> 00:22:08,948 I guess that's why Lettie turned to you. 469 00:22:08,948 --> 00:22:10,674 Yeah, I guess it is. 470 00:22:10,674 --> 00:22:12,952 You're in love with her. Why can't you just admit it? 471 00:22:12,952 --> 00:22:14,333 Not a competition. 472 00:22:16,093 --> 00:22:17,336 Sure it is. 473 00:22:17,336 --> 00:22:19,165 It's always a competition between you and me. 474 00:22:19,165 --> 00:22:20,891 No, that's how our father raised us. 475 00:22:20,891 --> 00:22:23,169 That's not who we are now. 476 00:22:23,169 --> 00:22:25,689 Why can't you just say it? 477 00:22:25,689 --> 00:22:28,692 Huh? 478 00:22:28,692 --> 00:22:31,004 Say it! 479 00:22:31,004 --> 00:22:33,282 You get one free one, Joe, 480 00:22:33,282 --> 00:22:35,733 and you took that the other day at the church. 481 00:22:35,733 --> 00:22:37,252 Next time, I'm gonna hit back, 482 00:22:37,252 --> 00:22:38,874 and I think we both know how that ends. 483 00:22:38,874 --> 00:22:40,220 Show me. 484 00:22:40,220 --> 00:22:49,126 ♪♪ 485 00:22:49,126 --> 00:22:58,031 ♪♪ 486 00:22:58,031 --> 00:23:00,448 Junior and I used to come here. 487 00:23:00,448 --> 00:23:04,279 ♪♪ 488 00:23:04,279 --> 00:23:08,628 I taught my boy to kick a soccer ball in this park. 489 00:23:08,628 --> 00:23:11,390 Right over there. 490 00:23:11,390 --> 00:23:15,566 And now... 491 00:23:15,566 --> 00:23:18,224 he comes here to... 492 00:23:18,224 --> 00:23:21,089 ♪♪ 493 00:23:21,089 --> 00:23:23,194 [ Inhales shakily ] 494 00:23:23,194 --> 00:23:30,236 ♪♪ 495 00:23:30,236 --> 00:23:34,861 When I became a father, I vowed to be nothing like our Apá. 496 00:23:34,861 --> 00:23:39,590 I was gonna be there for my kids. 497 00:23:39,590 --> 00:23:41,799 But who am I kidding? 498 00:23:41,799 --> 00:23:45,113 I put work first. 499 00:23:45,113 --> 00:23:47,805 And now I've lost him. 500 00:23:47,805 --> 00:23:50,636 Brother... 501 00:23:50,636 --> 00:23:53,259 you haven't lost him. 502 00:23:53,259 --> 00:23:56,607 You just need to meet him where he's at. 503 00:23:56,607 --> 00:24:02,855 No indictments, no expectations. 504 00:24:02,855 --> 00:24:05,202 He just wants to make you proud. 505 00:24:05,202 --> 00:24:08,447 I don't know if I can do it. 506 00:24:08,447 --> 00:24:10,966 I don't know if I can change. 507 00:24:10,966 --> 00:24:13,313 We all can change, Joe. 508 00:24:13,313 --> 00:24:14,418 If we don't believe that, 509 00:24:14,418 --> 00:24:16,834 then I don't know what we can believe in. 510 00:24:16,834 --> 00:24:22,875 ♪♪ 511 00:24:22,875 --> 00:24:28,881 ♪♪ 512 00:24:28,881 --> 00:24:30,469 Yo! 513 00:24:31,780 --> 00:24:34,024 Junior! 514 00:24:34,024 --> 00:24:35,474 What the hell is wrong with you? 515 00:24:35,474 --> 00:24:37,027 We've been looking all over. 516 00:24:37,027 --> 00:24:40,271 Hey! Are you high? 517 00:24:40,271 --> 00:24:43,861 No, I wanted to get high when that kid shot his mouth off, 518 00:24:43,861 --> 00:24:46,519 and then I remembered what you taught me. 519 00:24:46,519 --> 00:24:50,696 Whenever you think of using, a distraction is useful. 520 00:24:50,696 --> 00:24:53,802 So, then, uh, it worked. 521 00:24:53,802 --> 00:24:56,253 This time. 522 00:24:56,253 --> 00:24:58,324 Don't ever take that for granted. 523 00:24:58,324 --> 00:25:04,330 ♪♪ 524 00:25:04,330 --> 00:25:06,781 Good. That's good. 525 00:25:06,781 --> 00:25:08,230 Let's go home. 526 00:25:08,230 --> 00:25:13,097 ♪♪ 527 00:25:16,445 --> 00:25:22,900 ♪♪ 528 00:25:22,900 --> 00:25:23,970 [ Gasps ] 529 00:25:27,526 --> 00:25:29,424 It's very kind of you, but... 530 00:25:29,424 --> 00:25:31,564 I can't take this. 531 00:25:31,564 --> 00:25:32,910 But I want you to have it. 532 00:25:32,910 --> 00:25:34,981 And you never know when you'll want to elevate your style. 533 00:25:36,535 --> 00:25:39,468 I know why you are doing this. 534 00:25:39,468 --> 00:25:42,333 You want me to look the part 535 00:25:42,333 --> 00:25:46,406 so that I don't embarrass Mateo when we're out together. 536 00:25:46,406 --> 00:25:49,444 Daniela... 537 00:25:49,444 --> 00:25:52,205 what do you aspire to? 538 00:25:52,205 --> 00:25:55,554 Something you want to do or be? 539 00:25:55,554 --> 00:25:57,625 I want to provide for my family. 540 00:25:57,625 --> 00:25:59,868 One day, try to bring them here. 541 00:25:59,868 --> 00:26:01,870 Yeah, but that's for them. I mean for you. 542 00:26:04,942 --> 00:26:08,152 My grandmother had a little posada. 543 00:26:08,152 --> 00:26:09,533 ¿Cómo se dice "posada"? 544 00:26:09,533 --> 00:26:10,776 Inn. 545 00:26:10,776 --> 00:26:11,984 Inn. 546 00:26:11,984 --> 00:26:13,572 I'd like to own an inn one day. 547 00:26:13,572 --> 00:26:16,402 Nothing too big, but mine. 548 00:26:18,266 --> 00:26:20,751 Come see how you look. 549 00:26:24,928 --> 00:26:26,999 What do you think? 550 00:26:26,999 --> 00:26:29,001 It's beautiful. 551 00:26:29,001 --> 00:26:31,244 Right? And it fits. 552 00:26:34,454 --> 00:26:36,146 But when I look in the mirror, 553 00:26:36,146 --> 00:26:38,458 I don't recognize myself. 554 00:26:42,048 --> 00:26:44,741 I'm sorry. It's not me. 555 00:26:44,741 --> 00:26:45,914 It's okay. 556 00:26:45,914 --> 00:26:49,469 No need for apologies. You know who you are. 557 00:26:49,469 --> 00:26:52,334 That's a good thing. 558 00:26:52,334 --> 00:26:54,613 Not everyone does. 559 00:26:54,613 --> 00:26:59,203 ♪♪ 560 00:27:38,346 --> 00:27:42,868 ♪ Give me time 561 00:27:42,868 --> 00:27:48,459 ♪ To realize my crime 562 00:27:48,459 --> 00:27:49,978 [ Laughter ] 563 00:27:49,978 --> 00:27:52,498 Margaret, this is delicious. 564 00:27:52,498 --> 00:27:54,673 You know, you shouldn't have gone through all that trouble. 565 00:27:54,673 --> 00:27:55,915 I wanted to make up for last time. 566 00:27:55,915 --> 00:27:57,089 Mm. 567 00:27:57,089 --> 00:27:58,711 I promise my dad won't be back tonight. 568 00:27:58,711 --> 00:28:01,093 [ Speaking Spanish ] 569 00:28:01,093 --> 00:28:03,405 It tickles you in the senses, no? 570 00:28:03,405 --> 00:28:06,546 [ Laughter ] 571 00:28:09,135 --> 00:28:10,378 Ay, no. Not for me. 572 00:28:10,378 --> 00:28:11,759 I don't care for wine. 573 00:28:11,759 --> 00:28:14,244 Lettie didn't, either, until she came here. 574 00:28:15,797 --> 00:28:17,834 Maybe you just haven't found the right one for you. 575 00:28:17,834 --> 00:28:19,214 Mm-hmm. 576 00:28:19,214 --> 00:28:21,700 ♪ Precious people always tell me ♪ 577 00:28:25,220 --> 00:28:26,394 [ Chuckles ] 578 00:28:35,196 --> 00:28:37,439 Ay, salud, Papá! 579 00:28:37,439 --> 00:28:38,717 Mm-hmm! 580 00:28:51,350 --> 00:28:53,214 [ Both laugh ] 581 00:28:55,837 --> 00:28:58,012 Oye, this is some place. 582 00:28:58,012 --> 00:29:00,462 I bet you it's prettier inside. 583 00:29:00,462 --> 00:29:03,155 ♪ Words are few, I have spoken ♪ 584 00:29:03,155 --> 00:29:08,401 I'm telling you, my real talents are wasted in the vines. 585 00:29:08,401 --> 00:29:13,027 So how about we talk to your father so I can be his driver? 586 00:29:13,027 --> 00:29:15,270 He likes to drive himself. 587 00:29:15,270 --> 00:29:17,410 [ Both laugh ] 588 00:29:17,410 --> 00:29:19,999 No, wetbacks not good to drive Daddy around, eh? 589 00:29:19,999 --> 00:29:23,071 That's not it at all. I-I love Mexican culture. 590 00:29:23,071 --> 00:29:26,419 In fact, I've been taking Spanish lessons with Lettie. 591 00:29:26,419 --> 00:29:27,800 Lettie: Yeah. 592 00:29:27,800 --> 00:29:30,251 This is real tasty, Margaret. [ Clears throat ] 593 00:29:30,251 --> 00:29:31,286 What is it? 594 00:29:31,286 --> 00:29:32,736 Coq au vin. 595 00:29:32,736 --> 00:29:35,049 My brother mailed me a French cookbook for my birthday. 596 00:29:35,049 --> 00:29:36,153 Oh, wow. Yeah. 597 00:29:36,153 --> 00:29:38,155 Will you go to Paris like your brother? 598 00:29:38,155 --> 00:29:41,538 Mm. Fall in love with an older French man? 599 00:29:41,538 --> 00:29:43,471 Ooh-la-la! [ Laughter ] 600 00:29:43,471 --> 00:29:46,060 Ah, so, you -- you like older men, eh? 601 00:29:46,060 --> 00:29:48,062 Uh, I think I'd rather visit Spain. 602 00:29:48,062 --> 00:29:49,580 Practice my Español. 603 00:29:49,580 --> 00:29:51,651 Oh, yes, the Spanish destroyed our culture, 604 00:29:51,651 --> 00:29:53,792 but sure, go to Bar-thay-lona. 605 00:29:56,277 --> 00:29:57,796 Get your hands off me! Oh. 606 00:30:02,214 --> 00:30:03,318 Billy! 607 00:30:07,944 --> 00:30:09,290 Ay! 608 00:30:09,290 --> 00:30:10,153 [ Gasps ] Ay! 609 00:30:23,131 --> 00:30:27,964 ♪♪ 610 00:30:33,728 --> 00:30:34,798 [ Knock on door ] 611 00:30:34,798 --> 00:30:36,144 Excuse me, Ms. Honeycroft. 612 00:30:36,144 --> 00:30:38,008 There's a Ms. Perez here to see you? 613 00:30:38,008 --> 00:30:39,147 Mm. 614 00:30:39,147 --> 00:30:40,735 She's here with Lettie Sandoval. 615 00:30:43,324 --> 00:30:45,360 Show them in. 616 00:30:45,360 --> 00:30:47,328 London opened in 2002. 617 00:30:47,328 --> 00:30:49,364 You have to remember, that was right after 9/11 618 00:30:49,364 --> 00:30:52,609 and the hotel industry was just...decimated. 619 00:30:52,609 --> 00:30:55,405 Everyone thought I was crazy for opening a luxury hotel 620 00:30:55,405 --> 00:30:58,477 at a time that no one wanted to step foot on an airplane. 621 00:30:58,477 --> 00:31:02,067 But my father always said, 622 00:31:02,067 --> 00:31:06,347 there's no bad time to bring a good idea to market. 623 00:31:06,347 --> 00:31:11,317 Two years later, we were turning guests away. 624 00:31:11,317 --> 00:31:15,252 New York opened in 2010, then Miami the next year, 625 00:31:15,252 --> 00:31:17,565 a second New York hotel a year after that. 626 00:31:17,565 --> 00:31:19,291 And then, this place. 627 00:31:19,291 --> 00:31:21,155 We opened in the spring of last year. 628 00:31:21,155 --> 00:31:23,743 And look at us now. [ Chuckles ] 629 00:31:23,743 --> 00:31:26,298 I keep my father's words close to my heart. 630 00:31:26,298 --> 00:31:28,576 It's a beautiful hotel, Ms. Honeycroft. 631 00:31:28,576 --> 00:31:30,267 Thank you. 632 00:31:30,267 --> 00:31:32,960 I wanted to be closer to my family. 633 00:31:32,960 --> 00:31:37,585 So, it's hard work, being an innkeeper, 634 00:31:37,585 --> 00:31:40,105 and being a woman just takes it to another level, 635 00:31:40,105 --> 00:31:42,693 but you strike me as the kind of person 636 00:31:42,693 --> 00:31:44,937 who isn't afraid of a little hard work. 637 00:31:44,937 --> 00:31:46,456 Yeah? 638 00:31:46,456 --> 00:31:48,182 Then you can start next week. 639 00:31:48,182 --> 00:31:52,669 I'll pay you what Mateo pays you plus the experience you'll get 640 00:31:52,669 --> 00:31:56,638 by staying close to me with your mouth shut and your ears open. 641 00:31:56,638 --> 00:31:59,710 Thank you, Ms. Honeycroft. 642 00:31:59,710 --> 00:32:01,678 But before you hire me, 643 00:32:01,678 --> 00:32:04,405 you should know that I don't have my papers. 644 00:32:04,405 --> 00:32:06,303 [ Sighs ] 645 00:32:08,961 --> 00:32:10,100 I don't give a damn. 646 00:32:11,377 --> 00:32:14,139 Well, give my love to the family. 647 00:32:14,139 --> 00:32:16,693 Thank you. 648 00:32:20,352 --> 00:32:21,836 It's nice, what you're doing for her. 649 00:32:21,836 --> 00:32:26,185 Well, she's young. She has dreams. 650 00:32:26,185 --> 00:32:29,568 And you built something quite special here, Margaret. 651 00:32:29,568 --> 00:32:31,673 So did you. 652 00:32:31,673 --> 00:32:33,537 Thank you. 653 00:32:37,265 --> 00:32:39,543 I saw Billy. 654 00:32:39,543 --> 00:32:41,890 I went by the church to see him. 655 00:32:43,478 --> 00:32:45,446 He says he wants to leave Sonoma, 656 00:32:45,446 --> 00:32:47,793 that it's been emotional being back here. 657 00:32:50,347 --> 00:32:52,177 I imagine it is. 658 00:32:52,177 --> 00:32:58,700 ♪♪ 659 00:33:00,392 --> 00:33:02,221 See you Monday? 660 00:33:02,221 --> 00:33:05,259 Goodbye, Junior. 661 00:33:05,259 --> 00:33:06,432 Joe. 662 00:33:06,432 --> 00:33:15,924 ♪♪ 663 00:34:00,762 --> 00:34:03,386 [ Exhales sharply ] No, no, no. No, no. 664 00:34:11,049 --> 00:34:12,050 Oye. 665 00:34:25,028 --> 00:34:32,277 ♪♪ 666 00:34:32,277 --> 00:34:39,456 ♪♪ 667 00:34:39,456 --> 00:34:46,705 ♪♪ 668 00:34:46,705 --> 00:34:48,500 [ Chuckles ] 669 00:34:48,500 --> 00:34:56,473 ♪♪ 670 00:35:01,202 --> 00:35:10,936 ♪♪ 671 00:35:10,936 --> 00:35:13,594 ♪ Desde aquel día que fuiste mía ♪ 672 00:35:13,594 --> 00:35:16,390 ♪ Vives en mi mente 673 00:35:16,390 --> 00:35:19,082 ♪ Como un obsesión 674 00:35:19,082 --> 00:35:21,705 ♪ Yo no quiero perderte 675 00:35:21,705 --> 00:35:24,363 ♪ Recuerdo todavía aquella noche fría ♪ 676 00:35:24,363 --> 00:35:27,125 ♪ Donde fui a conocerte 677 00:35:27,125 --> 00:35:29,782 ♪ Regresa por favor 678 00:35:29,782 --> 00:35:31,405 ♪ Que necesito verte 679 00:35:31,405 --> 00:35:33,200 Junior: Yo! Come on! 680 00:35:33,200 --> 00:35:35,547 Hey! Hey, Junior! 681 00:35:35,547 --> 00:35:37,790 Junior! Junior! What's up, papito? 682 00:35:37,790 --> 00:35:40,966 [ Laughter ] 683 00:35:40,966 --> 00:35:42,140 Okay, okay, okay. 684 00:35:42,140 --> 00:35:43,175 What's up, baby? 685 00:35:43,175 --> 00:35:44,383 How you feeling? 686 00:35:44,383 --> 00:35:46,420 Yo, did you get in a fight? Yeah. 687 00:35:46,420 --> 00:35:48,422 Uh, I told one of my friends 688 00:35:48,422 --> 00:35:50,251 that Father Ramos and Mom used to be married, 689 00:35:50,251 --> 00:35:52,702 and then this other kid called Mom a whore, so... 690 00:35:52,702 --> 00:35:53,772 What? 691 00:35:53,772 --> 00:35:54,773 You know I had to knock him out. 692 00:35:54,773 --> 00:35:56,637 Oh, yeah! 693 00:35:56,637 --> 00:36:00,158 [ All shouting ] 694 00:36:00,158 --> 00:36:01,331 Ahhh! 695 00:36:01,331 --> 00:36:03,885 [ Winces, groans ] 696 00:36:20,971 --> 00:36:22,180 No? 697 00:36:56,214 --> 00:36:59,044 [ Indistinct shouting in Spanish ] 698 00:37:47,541 --> 00:37:48,749 [ Laughs ] 699 00:38:05,352 --> 00:38:07,457 [ Speaks Spanish ] 700 00:38:12,393 --> 00:38:13,394 No, no, no. 701 00:38:15,845 --> 00:38:21,022 ♪♪ 702 00:38:21,022 --> 00:38:22,748 [ Laughs ] 703 00:38:22,748 --> 00:38:24,094 [ Speaks Spanish ] 704 00:38:24,094 --> 00:38:28,340 ♪♪ 705 00:38:34,139 --> 00:38:36,037 ♪♪ 706 00:38:36,037 --> 00:38:37,901 [ Speaks Spanish ] 707 00:38:37,901 --> 00:38:39,420 ♪♪ 708 00:38:39,420 --> 00:38:42,389 Alright. Drink up. You all look like crap. 709 00:38:42,389 --> 00:38:43,459 What is this? 710 00:38:43,459 --> 00:38:44,494 Sueros. 711 00:38:44,494 --> 00:38:46,600 A Mexican hangover cure. 712 00:38:46,600 --> 00:38:50,604 It's like limonadawith salt instead of sugar. 713 00:38:50,604 --> 00:38:52,088 It works. 714 00:38:52,088 --> 00:38:54,159 Oh, I'll try anything. 715 00:38:54,159 --> 00:38:56,955 My brain feels like it's seeping out of my eyes. 716 00:38:56,955 --> 00:38:59,302 Not me. I feel pretty amazing right now. 717 00:38:59,302 --> 00:39:01,062 Shh. [ Speaks Spanish ] Okay. Please, be quiet. 718 00:39:01,062 --> 00:39:04,963 Get ready. One, two, ohhh... 719 00:39:04,963 --> 00:39:06,344 [ Chuckles ] 720 00:39:07,862 --> 00:39:10,486 Hey, V? You okay? 721 00:39:10,486 --> 00:39:12,177 Yeah. 722 00:39:14,524 --> 00:39:16,077 Thank you. Mm-hmm. 723 00:39:20,979 --> 00:39:23,878 Been a long time. 724 00:39:23,878 --> 00:39:25,293 Thanks for inviting me. 725 00:39:25,293 --> 00:39:29,608 Come join us. We were just about to eat. 726 00:39:29,608 --> 00:39:33,509 Everyone, this is my brother, Billy. 727 00:39:33,509 --> 00:39:34,544 Hi, everyone. 728 00:39:34,544 --> 00:39:36,166 So you're a priest? 729 00:39:36,166 --> 00:39:37,720 Hello, Marta. 730 00:39:37,720 --> 00:39:39,963 Yes, I am. 731 00:39:43,795 --> 00:39:46,384 ♪♪ 732 00:39:46,384 --> 00:39:48,109 Daniela. 733 00:39:49,801 --> 00:39:52,735 Carmen: So, uh... what should we call you? 734 00:39:52,735 --> 00:39:54,219 Tío Billy? 735 00:39:54,219 --> 00:39:55,462 Veronica: Padre? 736 00:39:55,462 --> 00:39:57,222 How about Tío Padre Billy? 737 00:39:57,222 --> 00:39:59,707 Call me anything you want. It's just nice to be here. 738 00:39:59,707 --> 00:40:02,261 [ Conversing in Spanish ] 739 00:40:02,261 --> 00:40:04,988 What changed? 740 00:40:04,988 --> 00:40:08,406 Nothing. 741 00:40:08,406 --> 00:40:10,442 Everything. 742 00:40:10,442 --> 00:40:15,758 ♪♪ 743 00:40:15,758 --> 00:40:21,108 ♪♪ 744 00:40:21,108 --> 00:40:24,939 [ Speaks Spanish ] Uno, dos, y...tres. 745 00:40:24,939 --> 00:40:25,940 [ Camera shutter clicks ] 746 00:40:25,940 --> 00:40:29,185 [ Conversing in Spanish, laughter ] 747 00:40:29,185 --> 00:40:34,432 ♪♪ 748 00:40:34,432 --> 00:40:36,848 [ Camera shutter clicks ] 749 00:40:36,848 --> 00:40:38,988 ♪♪ 750 00:40:38,988 --> 00:40:40,507 [ Laughter ] 751 00:40:40,507 --> 00:40:41,680 [ Camera shutter clicks ] 752 00:40:41,680 --> 00:40:43,199 [ Cellphone vibrates ] 753 00:40:43,199 --> 00:40:49,032 ♪♪ 754 00:40:49,032 --> 00:40:54,831 ♪♪ 755 00:40:54,831 --> 00:40:56,384 [ Gasps ] 756 00:40:56,384 --> 00:41:00,975 ♪♪ 757 00:41:00,975 --> 00:41:02,252 Hmm. 758 00:41:02,252 --> 00:41:04,979 [ Speaks Spanish ] 759 00:41:07,465 --> 00:41:09,605 Hey, what's up? 760 00:41:09,605 --> 00:41:11,779 Right now? I can't. I'm with my family. 761 00:41:11,779 --> 00:41:20,788 ♪♪ 762 00:41:20,788 --> 00:41:29,866 ♪♪ 763 00:41:29,866 --> 00:41:31,247 Who else knows? 764 00:41:31,247 --> 00:41:33,491 Just us. 765 00:41:33,491 --> 00:41:37,287 ♪♪ 766 00:41:37,287 --> 00:41:40,290 These irrigation lines are decades old. 767 00:41:40,290 --> 00:41:42,051 I asked Flaco to start trenching new ones. 768 00:41:42,051 --> 00:41:44,225 He started this afternoon. 769 00:41:44,225 --> 00:41:46,711 ♪♪ 770 00:41:46,711 --> 00:41:49,886 Looks like it's been here a long time. 771 00:41:49,886 --> 00:41:53,580 Any idea who it might be? 772 00:41:53,580 --> 00:41:54,995 A worker maybe? 773 00:41:54,995 --> 00:41:57,998 ♪♪ 774 00:41:57,998 --> 00:41:59,413 I'll call the police. 775 00:42:00,759 --> 00:42:01,829 Wait. 776 00:42:01,829 --> 00:42:07,732 ♪♪ 777 00:42:07,732 --> 00:42:10,182 Maybe it isn't a worker. 778 00:42:10,182 --> 00:42:12,737 ♪♪ 779 00:42:12,737 --> 00:42:14,808 O.M.H.? 780 00:42:14,808 --> 00:42:17,293 Oscar Mercer Honeycroft. 781 00:42:17,293 --> 00:42:20,710 ♪♪ 782 00:42:20,710 --> 00:42:22,609 This is my grandfather. 783 00:42:27,510 --> 00:42:36,968 ♪♪ 784 00:42:36,968 --> 00:42:46,460 ♪♪ 785 00:42:46,460 --> 00:42:55,918 ♪♪