1 00:00:00,626 --> 00:00:02,461 Previously on "Promised Land".... 2 00:00:02,461 --> 00:00:04,171 I took the little vineyard and turned it into 3 00:00:04,171 --> 00:00:05,964 one of the largest wine producers in the country. 4 00:00:05,964 --> 00:00:08,800 Well, if I ever let it slip Joe Sandoval is a fiction... 5 00:00:09,676 --> 00:00:11,803 I'm not the only one who's undocumented. 6 00:00:11,803 --> 00:00:14,681 Are you willing to blow up your mother's life? 7 00:00:14,681 --> 00:00:16,683 I'm Margaret. 8 00:00:16,683 --> 00:00:19,061 I'm only the mother to three of your kids. 9 00:00:19,061 --> 00:00:20,229 [ Camera shutter clicks ] 10 00:00:20,229 --> 00:00:22,731 Just hearing "Carlos Rincón" gave Joe a start. 11 00:00:22,731 --> 00:00:25,067 Let's find out who Carlos Rincón is. 12 00:00:25,067 --> 00:00:26,151 "Man got hit by a car." 13 00:00:26,151 --> 00:00:27,236 [ Thud ] [ Gasps ] 14 00:00:27,236 --> 00:00:28,237 [ Tires squeal ] 15 00:00:28,237 --> 00:00:29,905 I know it was you. 16 00:00:31,198 --> 00:00:35,077 ♪ Our own party, stick together like glitter ♪ 17 00:00:35,077 --> 00:00:36,828 Michael: Look, I'm just saying that 18 00:00:36,828 --> 00:00:39,581 considering this pitch is for the Heritage House board, 19 00:00:39,581 --> 00:00:40,916 pink might be a little too ‐‐ 20 00:00:40,916 --> 00:00:44,336 Oh, don't be a boomer and say pink is too feminine, Michael. 21 00:00:44,336 --> 00:00:45,379 Come on. 22 00:00:45,379 --> 00:00:46,672 Boomer? 23 00:00:46,672 --> 00:00:48,131 How old do you think I am? 24 00:00:48,131 --> 00:00:51,385 Well, you're married to my sister, so you must be ancient. 25 00:00:51,385 --> 00:00:53,262 Check it out. 26 00:00:53,262 --> 00:00:54,846 What do you think? 27 00:00:54,846 --> 00:00:56,640 Oh. 28 00:00:56,640 --> 00:00:59,017 Well? On a shelf full of dark bottles? 29 00:00:59,017 --> 00:01:01,019 This is really good, Carmen. 30 00:01:01,019 --> 00:01:02,187 [ Chuckles ] 31 00:01:02,187 --> 00:01:04,231 [ Cellphone chimes ] 32 00:01:04,231 --> 00:01:05,524 Pick it up tomorrow? 33 00:01:05,524 --> 00:01:07,568 A marketing recruiter saw my work on Insta, 34 00:01:07,568 --> 00:01:09,069 and they want to have lunch with me. 35 00:01:09,069 --> 00:01:11,154 Oh. Wow. Yeah. 36 00:01:11,154 --> 00:01:12,823 I'm glad someone appreciates your talent, 37 00:01:12,823 --> 00:01:17,119 'cause I got to say, nobody in your family seems to. 38 00:01:17,119 --> 00:01:19,413 Mm. Not nobody. 39 00:01:19,413 --> 00:01:21,415 ♪ What can we do now? ♪ 40 00:01:21,415 --> 00:01:23,834 See ya. 41 00:01:23,834 --> 00:01:26,044 Yeah. 42 00:01:27,129 --> 00:01:30,382 I'm here to meet Margaux? With an "X". 43 00:01:30,382 --> 00:01:33,719 Sorry. I don't know why I spelled that out for you. 44 00:01:36,013 --> 00:01:37,723 Thank you. 45 00:01:37,723 --> 00:01:39,224 Hello, Carmen. 46 00:01:41,310 --> 00:01:42,769 Mom? 47 00:01:46,106 --> 00:01:47,274 [ Bell tolls ] 48 00:01:47,274 --> 00:01:49,109 Are those our new uniforms? 49 00:01:49,109 --> 00:01:50,610 Uh, maybe. 50 00:01:50,610 --> 00:01:52,112 This one right here is number 9, 51 00:01:52,112 --> 00:01:54,072 the striker's number, so definitely not you. 52 00:01:54,072 --> 00:01:55,782 That's me! I can score goals. You know that. 53 00:01:55,782 --> 00:01:56,908 I don't think you can. 54 00:01:56,908 --> 00:02:00,120 This is so good for him. So good. 55 00:02:00,120 --> 00:02:02,789 It's good to be needed. Gives him a sense of purpose. 56 00:02:02,789 --> 00:02:04,041 Right? 57 00:02:04,041 --> 00:02:05,417 You know, I should get going. 58 00:02:05,417 --> 00:02:07,502 My ESL class is about to start. 59 00:02:07,502 --> 00:02:08,920 You're not nervous? 60 00:02:08,920 --> 00:02:12,215 Well, haven't taught in years. 61 00:02:12,215 --> 00:02:13,550 You taught me. 62 00:02:14,718 --> 00:02:17,638 Yeah. You were a good student. 63 00:02:19,389 --> 00:02:21,224 Better than most. 64 00:02:23,935 --> 00:02:26,104 "He went to see a mov‐‐" 65 00:02:26,104 --> 00:02:28,982 Unh‐unh. "Movie." 66 00:02:33,570 --> 00:02:36,365 It's time to eat. 67 00:02:36,365 --> 00:02:39,660 There they are! What a fine‐looking crew. 68 00:02:39,660 --> 00:02:42,829 I hope you're all hungry. Beautiful. 69 00:02:44,623 --> 00:02:48,377 Ladies and gentlemen, today we eat together, 70 00:02:48,377 --> 00:02:50,712 as a thank‐you for all your hard work. 71 00:02:50,712 --> 00:02:53,131 I'd especially like to thank my foreman, Gonzo, 72 00:02:53,131 --> 00:02:57,094 who always finds the best workers in Sonoma. 73 00:02:57,094 --> 00:02:59,930 [ Cheering ] Gonzito! 74 00:02:59,930 --> 00:03:02,974 Heritage House bottles may have my stamp on them, 75 00:03:02,974 --> 00:03:06,353 but this is a family winery, and I consider you all family, 76 00:03:06,353 --> 00:03:08,021 so let's eat. 77 00:03:08,021 --> 00:03:09,147 ‐iSalud! ‐iSalud! 78 00:03:09,147 --> 00:03:11,191 [ Glasses clinking ] Salud. 79 00:03:11,191 --> 00:03:12,859 I like this pinot, Daddy. 80 00:03:12,859 --> 00:03:15,195 The blend tastes lighter. The rainy season? 81 00:03:15,195 --> 00:03:17,280 Very good, Margaret. 82 00:03:17,280 --> 00:03:20,283 Anyone else have thoughts about this vintage? 83 00:03:22,411 --> 00:03:24,287 Mm! Mm! 84 00:03:24,287 --> 00:03:30,127 I think this wine is sweet, earthy, and tasty! 85 00:03:30,127 --> 00:03:32,921 [ Laughter ] 86 00:03:32,921 --> 00:03:35,173 Tasty. [ Chuckles ] 87 00:03:35,173 --> 00:03:36,633 What about you? 88 00:03:36,633 --> 00:03:38,343 ♪♪ 89 00:03:38,343 --> 00:03:41,221 Any thoughts on this vintage? 90 00:03:48,437 --> 00:03:50,147 [ Speaks Spanish ] 91 00:03:54,359 --> 00:03:55,402 What did he say? 92 00:03:55,402 --> 00:03:59,781 "First it tastes sweet, like a kiss." 93 00:04:02,325 --> 00:04:04,286 [ Speaks Spanish ] 94 00:04:10,417 --> 00:04:12,836 [ Light laughter ] 95 00:04:12,836 --> 00:04:15,338 "Then the grape kisses you back." 96 00:04:15,338 --> 00:04:16,715 Well, I'll be damned. 97 00:04:18,091 --> 00:04:19,759 Couldn't have said it better myself. 98 00:04:19,759 --> 00:04:21,344 [ Laughs ] 99 00:04:22,554 --> 00:04:23,972 What's your name, son? 100 00:04:23,972 --> 00:04:25,432 Uh... 101 00:04:25,432 --> 00:04:28,602 His name is Joe. Joe Sandoval. 102 00:04:28,602 --> 00:04:32,397 Joe. Salud. 103 00:04:32,397 --> 00:04:34,024 Salud. 104 00:04:34,024 --> 00:04:35,942 ‐iSalud! ‐iSalud! 105 00:04:48,079 --> 00:04:49,247 Five minutes, Lettie. 106 00:04:49,247 --> 00:04:50,957 [ Speaks Spanish ] 107 00:04:52,125 --> 00:04:53,251 Rosa? 108 00:04:53,251 --> 00:04:54,252 Juana? 109 00:05:30,747 --> 00:05:32,457 [ Dial tone ] 110 00:05:41,383 --> 00:05:42,926 Veronica: 'Cause I think if you say I'm right... 111 00:05:42,926 --> 00:05:44,469 Yeah. ...then that means you're what? 112 00:05:44,469 --> 00:05:45,804 What? Nothing. I'm right, as well. Joe: Ah, good timing. 113 00:05:45,804 --> 00:05:48,390 I'm right. Veronica, Antonio. 114 00:05:48,390 --> 00:05:50,058 You remember Javi Soto. 115 00:05:50,058 --> 00:05:52,477 Gonzo's son. Of course. Hi. How you doing? 116 00:05:52,477 --> 00:05:53,770 I'm good, thanks. 117 00:05:53,770 --> 00:05:56,523 You're going to be seeing a lot more of Javier. 118 00:05:56,523 --> 00:05:58,483 I've brought him on as our new GM. 119 00:05:58,483 --> 00:06:00,110 Our new GM? 120 00:06:00,110 --> 00:06:01,403 You don't think you should have mentioned it? 121 00:06:01,403 --> 00:06:03,029 I mentioned it. Didn't I mention it? 122 00:06:03,029 --> 00:06:06,116 Ah, well, Javier's been working over in Coombsville. 123 00:06:06,116 --> 00:06:08,535 I can't think of a better replacement for Mateo. 124 00:06:08,535 --> 00:06:10,328 I can. 125 00:06:10,328 --> 00:06:11,872 Got a stack of résumés sitting on my desk. 126 00:06:14,374 --> 00:06:16,293 Excuse my eldest son. 127 00:06:16,293 --> 00:06:19,296 Apparently he left his manners in New York. 128 00:06:19,296 --> 00:06:20,922 Javier grew up on this vineyard. 129 00:06:20,922 --> 00:06:22,132 He knows this place better than I do. 130 00:06:22,132 --> 00:06:24,426 Javier: Hey, hey, Joe, it's okay. 131 00:06:24,426 --> 00:06:25,760 It sounds like this came as a surprise. 132 00:06:25,760 --> 00:06:28,972 Uh, there's a big shipment of barrels coming in. 133 00:06:28,972 --> 00:06:30,265 I should go supervise. 134 00:06:33,226 --> 00:06:34,311 What the hell was that? 135 00:06:34,311 --> 00:06:35,812 You're sidestepping us. 136 00:06:35,812 --> 00:06:37,272 That man went from working in the dirt 137 00:06:37,272 --> 00:06:39,232 to working at a desk in Coombsville. 138 00:06:39,232 --> 00:06:40,984 I know you know that's not easy for a brown man. 139 00:06:40,984 --> 00:06:42,819 Yeah, no one's questioning his résumé, Pa. 140 00:06:42,819 --> 00:06:44,029 I am. 141 00:06:44,029 --> 00:06:45,780 Okay. 142 00:06:45,780 --> 00:06:49,367 Clearly, this was just a miscommunication, yeah? 143 00:06:49,367 --> 00:06:51,828 Veronica, you're the new CEO. 144 00:06:51,828 --> 00:06:53,413 Stand up for yourself more than I'm standing up 145 00:06:53,413 --> 00:06:54,789 for you right now. 146 00:06:54,789 --> 00:06:58,627 ♪♪ 147 00:06:58,627 --> 00:07:01,212 I haven't seen you since you were... 148 00:07:01,212 --> 00:07:02,964 16, I think? 149 00:07:02,964 --> 00:07:04,716 You're even lovelier than ever. 150 00:07:04,716 --> 00:07:06,593 You did this just to have lunch with me. 151 00:07:06,593 --> 00:07:08,720 Next time, do what you usually do ‐‐ 152 00:07:08,720 --> 00:07:10,889 send a generic postcard from one of your hotels. 153 00:07:10,889 --> 00:07:12,641 Okay, I deserve that. 154 00:07:17,187 --> 00:07:18,855 [ Sighs ] 155 00:07:21,775 --> 00:07:24,444 Just please sit and listen. 156 00:07:30,158 --> 00:07:32,619 I think you're very talented, Carmen. 157 00:07:32,619 --> 00:07:35,789 I showed your work to my marketing team, and they agree. 158 00:07:35,789 --> 00:07:37,040 So much so, they'd like to see 159 00:07:37,040 --> 00:07:38,458 the rest of your portfolio ‐‐ 160 00:07:38,458 --> 00:07:41,086 see if you make sense for Taste of Sonoma. 161 00:07:41,086 --> 00:07:42,962 My hotel is hosting this year. 162 00:07:42,962 --> 00:07:44,214 Okay. 163 00:07:44,214 --> 00:07:47,926 And you'll be happy to know this job pays very well. 164 00:07:47,926 --> 00:07:51,179 I don't care about the money. I just want respect. 165 00:07:51,179 --> 00:07:53,264 I get that. 166 00:07:53,264 --> 00:07:56,101 My father didn't think a woman could run a vineyard. 167 00:07:56,101 --> 00:07:58,269 And I was proud to prove him wrong. 168 00:07:58,269 --> 00:08:00,605 But then you lost the vineyard to my father. 169 00:08:00,605 --> 00:08:03,942 And then I lost your father to my best friend. 170 00:08:03,942 --> 00:08:05,610 Lettie. 171 00:08:05,610 --> 00:08:07,529 Joe always loved Lettie, 172 00:08:07,529 --> 00:08:10,323 even when she was married to your Uncle Billy, 173 00:08:10,323 --> 00:08:14,994 and when I realized that was never going to change, 174 00:08:14,994 --> 00:08:18,498 I told him to buy me out of the vineyard. 175 00:08:18,498 --> 00:08:20,333 I took that money, I went to Europe. 176 00:08:20,333 --> 00:08:22,460 People said I couldn't start a luxury hotel. 177 00:08:22,460 --> 00:08:26,131 I was happy to prove them wrong, too... 178 00:08:26,131 --> 00:08:27,716 but at a cost. 179 00:08:29,217 --> 00:08:32,470 I'm a stranger to my own children. 180 00:08:34,264 --> 00:08:37,767 No offense, but if this is your apology, 181 00:08:37,767 --> 00:08:39,519 it needs work. 182 00:08:39,519 --> 00:08:43,815 I'm not asking for your forgiveness, Carmen. 183 00:08:43,815 --> 00:08:46,276 Just your understanding. 184 00:08:46,276 --> 00:08:49,487 I can't imagine how my leaving... 185 00:08:49,487 --> 00:08:52,032 must have affected you kids, 186 00:08:52,032 --> 00:08:54,576 but I knew Lettie would raise you well, 187 00:08:54,576 --> 00:08:58,121 and at the time, I thought... better than I would. 188 00:09:05,336 --> 00:09:07,422 I'm sending you my portfolio. 189 00:09:10,008 --> 00:09:12,135 Been wondering... 190 00:09:12,135 --> 00:09:13,720 who else knows? 191 00:09:14,345 --> 00:09:15,847 What do you mean? 192 00:09:15,847 --> 00:09:18,349 Who else knows about you? 193 00:09:18,349 --> 00:09:19,350 That you sleep with men. 194 00:09:19,350 --> 00:09:20,351 [ Scoffs ] 195 00:09:23,521 --> 00:09:25,565 If you're trying to embarrass me... 196 00:09:25,565 --> 00:09:26,566 Flaco knows. 197 00:09:26,566 --> 00:09:28,526 And to answer your question, 198 00:09:28,526 --> 00:09:30,820 I don't advertise who I have sex with. 199 00:09:30,820 --> 00:09:31,905 [ Chuckles ] 200 00:09:31,905 --> 00:09:33,114 I don't hide it, either. 201 00:09:33,114 --> 00:09:35,283 Oh, how convenient. 202 00:09:37,118 --> 00:09:38,870 Does your father know? 203 00:09:40,080 --> 00:09:42,082 Yeah. 204 00:09:42,082 --> 00:09:44,209 Better late than never, huh? 205 00:09:44,209 --> 00:09:45,835 I never meant to hurt you. 206 00:09:45,835 --> 00:09:47,837 No, you didn't hurt me. We had a deal. 207 00:09:47,837 --> 00:09:51,091 We were 18. We had a deal, Javier. 208 00:09:51,091 --> 00:09:53,093 We'd go home, we'd tell our families, and then ‐‐ 209 00:09:53,093 --> 00:09:54,469 And then what? 210 00:09:54,469 --> 00:09:57,305 What, we'd live happily ever after? 211 00:09:57,305 --> 00:10:00,475 I held up my end. I told Joe. 212 00:10:00,475 --> 00:10:01,935 You know how he reacted? Huh? 213 00:10:01,935 --> 00:10:03,645 I'm sure it was unpleasant. No, unpleasant? 214 00:10:03,645 --> 00:10:05,188 Yes, unpleasant, Antonio. 215 00:10:05,188 --> 00:10:06,773 Probably yelled at you? Oh. 216 00:10:06,773 --> 00:10:08,274 Called you mariposa? Okay. 217 00:10:08,274 --> 00:10:11,111 Then he sent you off to Harvard and flew you home for Christmas... 218 00:10:11,111 --> 00:10:13,279 Oh, please, please. ...which I'm sure made for a very unpleasant Christmas ‐‐ 219 00:10:13,279 --> 00:10:16,366 You have no idea what he put me through! You want to know what my father would have done? 220 00:10:16,366 --> 00:10:18,243 How badly he would have beaten me? 221 00:10:20,745 --> 00:10:25,208 I had to wait years to come out to my family. 222 00:10:25,208 --> 00:10:27,418 I had to wait till I could kick my father's ass. 223 00:10:29,838 --> 00:10:32,841 And on the day I told him, I did. 224 00:10:32,841 --> 00:10:35,343 My father who I love. 225 00:10:38,555 --> 00:10:40,431 Look, I'm sorry that I broke our deal 226 00:10:40,431 --> 00:10:42,642 and that I got scared. 227 00:10:42,642 --> 00:10:49,858 ♪♪ 228 00:10:49,858 --> 00:10:51,526 Get in. 229 00:10:52,652 --> 00:10:55,446 The day I told my father, 230 00:10:55,446 --> 00:10:57,323 he said, "Sleep with whoever you want. 231 00:10:57,323 --> 00:10:59,033 Just keep it hidden." 232 00:10:59,033 --> 00:11:01,327 For a while, I tried to play the part. 233 00:11:02,787 --> 00:11:04,497 In Joe's eyes, it was over. 234 00:11:04,497 --> 00:11:07,041 I'd never be head of this company ‐‐ 235 00:11:07,041 --> 00:11:08,710 the one thing I always wanted. 236 00:11:08,710 --> 00:11:11,296 I know your path wasn't easy. 237 00:11:12,964 --> 00:11:15,592 But mine was more than just unpleasant. 238 00:11:20,638 --> 00:11:22,765 So you brought me all the way out here just to tell me that? 239 00:11:22,765 --> 00:11:26,227 No. I brought you out here because I need your help. 240 00:11:27,187 --> 00:11:29,022 You know this place as well as my father does. 241 00:11:29,022 --> 00:11:30,523 He said so himself. 242 00:11:30,523 --> 00:11:33,693 I need you to tell me everything you know... 243 00:11:33,693 --> 00:11:35,737 about this. 244 00:11:35,737 --> 00:11:42,285 ♪♪ 245 00:11:52,545 --> 00:11:54,505 Yes, I have the truck part. 246 00:11:56,883 --> 00:11:58,676 Excuse me, Mr. Honeycroft? 247 00:11:58,676 --> 00:11:59,677 I talk to you five minutes? 248 00:11:59,677 --> 00:12:00,720 You've got two. 249 00:12:01,846 --> 00:12:03,681 [ Speaks Spanish ] 250 00:12:03,681 --> 00:12:06,517 His ‐‐ His mother is very sick. 251 00:12:06,517 --> 00:12:09,062 [ Speaks Spanish ] 252 00:12:13,608 --> 00:12:15,777 Because you said that we are family... 253 00:12:15,777 --> 00:12:18,196 [ Speaks Spanish ] 254 00:12:21,366 --> 00:12:24,160 Because you are a very rich and generous man... 255 00:12:24,160 --> 00:12:26,829 [ Speaks Spanish ] 256 00:12:31,417 --> 00:12:34,337 If you could borrow him $5,000. 257 00:12:34,337 --> 00:12:37,548 I pay you back total, señor. I promise. Total. 258 00:12:39,717 --> 00:12:42,720 Took a lot of guts to ask that. 259 00:12:42,720 --> 00:12:45,223 But, um, if I gave you that money, 260 00:12:45,223 --> 00:12:48,685 I'd have every Juan, Luis, and Jose asking the same. 261 00:12:48,685 --> 00:12:50,061 Sorry, kid. 262 00:12:51,396 --> 00:12:52,981 Come. 263 00:12:52,981 --> 00:13:02,991 ♪♪ 264 00:13:02,991 --> 00:13:04,492 Gracias, Joe. 265 00:13:07,412 --> 00:13:10,123 Ann: Veronica. Wonderful to see you. 266 00:13:10,123 --> 00:13:12,959 Have a seat. I'll just pull up your accounts. 267 00:13:13,918 --> 00:13:15,753 What's new in your world? 268 00:13:15,753 --> 00:13:17,505 You know, same old. 269 00:13:17,505 --> 00:13:19,465 We make the wine, they drink it. 270 00:13:19,465 --> 00:13:21,551 I love to hear that. 271 00:13:21,551 --> 00:13:23,261 So, um, I got your text. 272 00:13:23,261 --> 00:13:25,054 $50,000 is a sizeable withdrawal. 273 00:13:25,054 --> 00:13:27,056 May I ask what it's for? 274 00:13:27,056 --> 00:13:28,474 [ Thud ] 275 00:13:28,474 --> 00:13:30,268 [ Monitor beeping ] 276 00:13:30,727 --> 00:13:35,315 Yeah, I'm, uh, surprising Michael with a dive trip. 277 00:13:35,315 --> 00:13:37,650 It's ‐‐ The charter requires a large cash deposit. 278 00:13:37,650 --> 00:13:38,693 You know how it is. 279 00:13:38,693 --> 00:13:40,653 He's a lucky guy. Yeah. 280 00:13:41,821 --> 00:13:44,323 You wanted this pulled from the ancillary account, correct? 281 00:13:44,323 --> 00:13:47,160 Yeah. Is there an issue? 282 00:13:47,160 --> 00:13:49,579 It's just...there are no funds in that account. 283 00:13:49,579 --> 00:13:51,080 They've all been withdrawn. 284 00:13:51,080 --> 00:13:53,249 Wait, what do you mean? By who? 285 00:13:53,249 --> 00:13:54,250 [ Typing ] 286 00:13:54,250 --> 00:13:55,460 By Michael. 287 00:13:55,460 --> 00:13:57,378 By my Michael? 288 00:13:57,378 --> 00:14:00,214 Did he not tell you? 289 00:14:00,214 --> 00:14:02,383 There was a hiccup at the bank. 290 00:14:02,383 --> 00:14:03,468 Yeah, well, I'm sorry. 291 00:14:03,468 --> 00:14:05,720 I don't exactly carry $50,000 on me. 292 00:14:05,720 --> 00:14:07,555 He's testing me. 293 00:14:07,555 --> 00:14:08,806 You know that's what he's doing, right? 294 00:14:08,806 --> 00:14:10,141 I have to go. 295 00:14:10,141 --> 00:14:12,226 Antonio, I don't think that's what's happening here. 296 00:14:12,226 --> 00:14:13,770 You and Javier ended a long time ago. 297 00:14:13,770 --> 00:14:15,688 How would Pa even know? 298 00:14:18,691 --> 00:14:20,526 Why would I ever tell him about you guys? 299 00:14:20,526 --> 00:14:23,488 Maybe for the same reasons you "didn't support me" when I left. 300 00:14:23,488 --> 00:14:24,489 Those were your words. 301 00:14:24,489 --> 00:14:26,074 You think that was intentional? 302 00:14:29,410 --> 00:14:32,246 I was first in line to be head of this company, 303 00:14:32,246 --> 00:14:33,790 and then I came out, 304 00:14:33,790 --> 00:14:37,585 and suddenly, the same meetings I got excluded from, 305 00:14:37,585 --> 00:14:39,462 you started getting invited to. 306 00:14:39,462 --> 00:14:42,215 You think you should be sitting in my seat? 307 00:14:44,217 --> 00:14:46,427 You think you should be CEO of this company? 308 00:14:50,139 --> 00:14:51,933 'Tonio, don't let him do this. 309 00:14:51,933 --> 00:14:54,393 Don't let him divide us. 310 00:14:54,393 --> 00:14:56,187 Come on. 311 00:14:56,187 --> 00:15:00,483 You know I'll have your back, even when Pa doesn't. 312 00:15:00,483 --> 00:15:02,443 Daniela: This is how you crush grapes? 313 00:15:02,443 --> 00:15:05,279 I thought that there would be a machine. 314 00:15:05,279 --> 00:15:08,616 This is how people have been doing it for 6,000 years. 315 00:15:08,616 --> 00:15:09,992 It was good enough for the Greeks. 316 00:15:09,992 --> 00:15:12,286 Do you want to try? 317 00:15:12,286 --> 00:15:14,455 ♪ It's got me open wide ♪ 318 00:15:14,455 --> 00:15:17,500 So my family's having dinner tonight. 319 00:15:17,500 --> 00:15:18,876 You should come. 320 00:15:18,876 --> 00:15:22,130 It's a family dinner, Mateo. 321 00:15:22,130 --> 00:15:24,215 They don't want me there. 322 00:15:24,215 --> 00:15:25,716 That's not true, and even if it is, who cares? 323 00:15:25,716 --> 00:15:26,926 I want you there. 324 00:15:26,926 --> 00:15:28,886 You should have seen the look your mother gave me 325 00:15:28,886 --> 00:15:30,888 when I told her I was staying here. 326 00:15:30,888 --> 00:15:32,473 I don't want anyone to think 327 00:15:32,473 --> 00:15:34,725 that I'm taking advantage of you. 328 00:15:34,725 --> 00:15:38,229 I mean, as you can see, I need an extra set of hands. 329 00:15:38,229 --> 00:15:39,438 [ Chuckles ] 330 00:15:39,438 --> 00:15:40,898 Besides, I'm the one getting a deal. 331 00:15:40,898 --> 00:15:42,275 You get a place to stay, 332 00:15:42,275 --> 00:15:44,277 but I get the best coffee in the world every morning. 333 00:15:44,277 --> 00:15:45,778 It's instant coffee. 334 00:15:45,778 --> 00:15:47,780 [ Both laugh ] 335 00:15:47,780 --> 00:15:49,740 Come on. What do you say? 336 00:15:49,740 --> 00:15:51,534 Come with me. 337 00:15:51,534 --> 00:15:53,870 I can't tonight. 338 00:15:53,870 --> 00:15:56,455 I promised my family I would call them. 339 00:15:59,792 --> 00:16:01,085 I'll make you a deal. 340 00:16:01,085 --> 00:16:03,337 You make me coffee tomorrow, 341 00:16:03,337 --> 00:16:05,840 and I will come to your next family dinner. 342 00:16:05,840 --> 00:16:08,426 [ Chuckles ] 343 00:16:08,426 --> 00:16:09,927 It's a deal. 344 00:16:12,054 --> 00:16:14,348 So, uh, I went to the bank today. 345 00:16:14,348 --> 00:16:16,517 Anything you want to say? 346 00:16:16,517 --> 00:16:17,894 [ Laughs ] Not really. 347 00:16:17,894 --> 00:16:20,021 I mean, I needed to buy some video equipment. 348 00:16:20,021 --> 00:16:22,940 $50,000 worth of video equipment? 349 00:16:22,940 --> 00:16:25,067 I pitch Silicon Valley companies, V. 350 00:16:25,067 --> 00:16:27,486 I mean, come on. I can't walk in there with a tablet. 351 00:16:27,486 --> 00:16:29,655 No, of course not. Were you planning on telling me? 352 00:16:29,655 --> 00:16:31,616 I'd like to think that I don't have to. 353 00:16:31,616 --> 00:16:33,743 I'd like to think that my wife would trust me. 354 00:16:33,743 --> 00:16:35,661 [ Scoffs ] But since we're on the subject, though, V, 355 00:16:35,661 --> 00:16:37,288 what did you need the money for? 356 00:16:37,288 --> 00:16:38,497 That's my business. 357 00:16:38,497 --> 00:16:39,665 And why is that? 358 00:16:39,665 --> 00:16:42,418 It's simple, Michael. It was my money. 359 00:16:44,921 --> 00:16:47,089 Joe: Marta, you outdid yourself. 360 00:16:47,089 --> 00:16:48,424 Marta: You say that every time, jefe. 361 00:16:48,424 --> 00:16:50,051 And I mean it every time. 362 00:16:50,051 --> 00:16:54,138 ♪♪ 363 00:16:54,138 --> 00:16:55,681 Junior, how's the knee? 364 00:16:55,681 --> 00:16:57,225 Junior: Physical therapy's going okay. 365 00:16:57,225 --> 00:16:59,769 I'm having a lot of fun coaching these underprivileged kids. 366 00:16:59,769 --> 00:17:01,562 Father Ramos put me up to it. 367 00:17:01,562 --> 00:17:02,730 You like this guy, huh? 368 00:17:02,730 --> 00:17:04,815 Yeah. Yeah, all the kids love him. 369 00:17:04,815 --> 00:17:07,318 It's just tough. They don't have money for cleats or anything. 370 00:17:07,318 --> 00:17:09,195 Well, keep it up. I'm proud of you. 371 00:17:09,195 --> 00:17:13,032 So who else wants to share something about their day? 372 00:17:13,032 --> 00:17:14,492 Carmen, how about you? 373 00:17:14,492 --> 00:17:16,702 Not much. Saw Mom. 374 00:17:20,122 --> 00:17:21,415 Who'd you see? 375 00:17:21,415 --> 00:17:23,709 Your mother is sitting right next to you. 376 00:17:23,709 --> 00:17:27,004 Not like that. I meant...Margaret. 377 00:17:27,004 --> 00:17:28,798 It's okay, cariño. I know what you meant. 378 00:17:28,798 --> 00:17:30,258 Why on Earth would you want to talk to her? 379 00:17:30,258 --> 00:17:32,552 Her hotel is hosting the Taste of Sonoma, 380 00:17:32,552 --> 00:17:35,346 and she's putting me up to do the marketing materials. 381 00:17:35,346 --> 00:17:37,723 Listen, that woman's using you against me. 382 00:17:37,723 --> 00:17:39,850 I want you to stay away from her. 383 00:17:39,850 --> 00:17:41,394 No. 384 00:17:41,394 --> 00:17:42,687 What did you say? 385 00:17:42,687 --> 00:17:45,064 I said no. 386 00:17:45,064 --> 00:17:46,482 You call it "using me." 387 00:17:46,482 --> 00:17:48,359 I call it giving me an opportunity, 388 00:17:48,359 --> 00:17:51,237 and that's more than Heritage House has ever given me. 389 00:17:51,237 --> 00:17:52,780 Okay, that's not fair, Carmen. 390 00:17:52,780 --> 00:17:54,240 Yes, it is. 391 00:17:55,700 --> 00:17:58,160 Joe, I completely understand 392 00:17:58,160 --> 00:18:00,997 why Carmen would want to have a relationship with her mother ‐‐ 393 00:18:00,997 --> 00:18:02,999 at least get to know her. 394 00:18:02,999 --> 00:18:04,542 Gracias, Mami. 395 00:18:04,542 --> 00:18:05,710 And I mean, who knows? 396 00:18:05,710 --> 00:18:08,045 It's been a long time since we all knew Margaret. 397 00:18:08,045 --> 00:18:12,091 Maybe ‐‐ Maybe she's changed. 398 00:18:21,225 --> 00:18:22,351 [ Speaks Spanish ] 399 00:18:23,519 --> 00:18:25,021 Gonzo: iOye! 400 00:18:26,772 --> 00:18:28,274 iOye! 401 00:19:06,729 --> 00:19:07,772 Hey. 402 00:19:30,002 --> 00:19:31,295 What's his problem, huh? 403 00:19:44,225 --> 00:19:45,601 Okay? 404 00:19:50,189 --> 00:19:52,108 Wayne: Always good to see you, Joe. 405 00:19:52,108 --> 00:19:54,527 I hope you guys won't mind if I get down to business. 406 00:19:54,527 --> 00:19:56,487 I heard the Alliance is holding this year's 407 00:19:56,487 --> 00:19:59,615 Taste of Sonoma event at the Honeycroft Hotel. 408 00:19:59,615 --> 00:20:01,742 I'd like to think I would have gotten a heads up, 409 00:20:01,742 --> 00:20:03,828 in light of everything I have done for the Alliance 410 00:20:03,828 --> 00:20:05,037 over the years. 411 00:20:05,037 --> 00:20:07,707 Be that as it may, Margaret Honeycroft 412 00:20:07,707 --> 00:20:10,584 has launched a hostile takeover of my company. 413 00:20:10,584 --> 00:20:13,003 I'd say that makes her unfit to hold this year's event. 414 00:20:13,003 --> 00:20:15,339 Joe, with all due respect, 415 00:20:15,339 --> 00:20:16,966 the Honeycrofts have lived in this valley 416 00:20:16,966 --> 00:20:19,844 since long before the Sandovals ever stepped on to a vineyard. 417 00:20:19,844 --> 00:20:22,805 I mean, your people may have elevated Heritage House, 418 00:20:22,805 --> 00:20:25,683 but the Honeycrofts elevated Sonoma. 419 00:20:31,230 --> 00:20:36,652 ♪♪ 420 00:20:36,652 --> 00:20:42,074 ♪♪ 421 00:20:42,074 --> 00:20:44,118 "My people." 422 00:20:44,118 --> 00:20:45,745 Ron: Why all the Honeycroft hate, Joe? 423 00:20:45,745 --> 00:20:47,997 Old Oscar was pretty good to you. 424 00:20:47,997 --> 00:20:50,541 Married you off to his daughter, made you GM, 425 00:20:50,541 --> 00:20:52,376 and then had the bad fortune 426 00:20:52,376 --> 00:20:54,962 to drive his car into the Oro Blanco River, 427 00:20:54,962 --> 00:20:56,964 allowing you to take over Heritage House. 428 00:20:56,964 --> 00:20:59,091 They never did find his body, did they, Joe? 429 00:20:59,091 --> 00:21:01,385 I have been hearing those whispers for years. 430 00:21:01,385 --> 00:21:03,512 I won't dignify them with a response. 431 00:21:03,512 --> 00:21:05,055 I'll leave it at this. 432 00:21:05,055 --> 00:21:06,682 If you don't move this year's event, 433 00:21:06,682 --> 00:21:11,228 I will cut my prices so low, you will be forced to cut yours. 434 00:21:11,228 --> 00:21:12,229 A price war? 435 00:21:12,229 --> 00:21:14,273 Which, given my superior market position, 436 00:21:14,273 --> 00:21:16,901 I can withstand a hell of a lot better than you can. 437 00:21:16,901 --> 00:21:18,903 You would cost yourself millions of dollars 438 00:21:18,903 --> 00:21:20,780 just to hurt us. 439 00:21:20,780 --> 00:21:22,031 He's bluffing. 440 00:21:22,031 --> 00:21:23,699 Try me. 441 00:21:23,699 --> 00:21:25,409 Gentlemen. 442 00:21:27,328 --> 00:21:29,163 Raúl. Señor. 443 00:21:29,163 --> 00:21:30,748 Gracias. 444 00:21:30,748 --> 00:21:31,916 [ Speaks Spanish ] 445 00:21:31,916 --> 00:21:33,459 She's a beauty. 446 00:21:33,459 --> 00:21:36,003 Ah. That's not even her good side. 447 00:21:47,598 --> 00:21:49,099 Hey, I think I told you boys, 448 00:21:49,099 --> 00:21:51,560 English when you're on the job. 449 00:21:51,560 --> 00:21:54,438 Joe. I'm so sorry. I was, uh ‐‐ 450 00:21:54,438 --> 00:21:55,564 You surprised me. 451 00:21:55,564 --> 00:21:56,941 Joe: That's okay, Wayne. 452 00:21:56,941 --> 00:21:59,568 Your people never surprise me. 453 00:22:03,489 --> 00:22:04,698 [ Engine revs ] 454 00:22:04,698 --> 00:22:09,370 ♪ Con dinero y sin dinero ♪ 455 00:22:09,370 --> 00:22:12,623 ♪ Hago siempre lo que quiero ♪ 456 00:22:12,623 --> 00:22:19,004 ♪♪ 457 00:22:19,004 --> 00:22:25,469 ♪♪ 458 00:22:25,469 --> 00:22:27,263 Soon enough, girl. 459 00:22:32,059 --> 00:22:33,477 How have you been, Marta? 460 00:22:35,354 --> 00:22:36,397 Oh. 461 00:22:36,397 --> 00:22:39,358 Margaret! 462 00:22:39,358 --> 00:22:41,026 Lettie! It's been so long. 463 00:22:41,026 --> 00:22:42,903 You look so beautiful. 464 00:22:42,903 --> 00:22:44,196 And so does the house. 465 00:22:44,196 --> 00:22:45,990 Oh, thank you. 466 00:22:45,990 --> 00:22:47,575 I had Marta make us a pitcher 467 00:22:47,575 --> 00:22:49,368 of the agua fresca we used to love. 468 00:22:49,368 --> 00:22:51,120 I add vodka to mine now. 469 00:22:51,120 --> 00:22:52,872 Now I remember why we're friends. 470 00:22:52,872 --> 00:22:53,914 [ Both laugh ] 471 00:22:53,914 --> 00:22:56,333 Thank you for coming. 472 00:22:56,333 --> 00:22:58,669 I ‐‐ I'll be honest, I wasn't sure you would. 473 00:22:58,669 --> 00:23:01,005 You know, I just don't want us to hide from each other. 474 00:23:01,005 --> 00:23:02,631 I'm not hiding, Lettie. 475 00:23:02,631 --> 00:23:04,466 I'd really love for you to come see the hotel. 476 00:23:04,466 --> 00:23:05,968 I'd love that, yeah. 477 00:23:05,968 --> 00:23:07,928 And I'm so happy for your success. 478 00:23:07,928 --> 00:23:10,097 And I think what you're doing for Carmen is great. 479 00:23:10,097 --> 00:23:11,724 Such a talented girl. 480 00:23:11,724 --> 00:23:13,183 A talented woman. 481 00:23:13,183 --> 00:23:15,519 Yeah, but I'm ‐‐ I'm thinking of the girl right now, you know? 482 00:23:15,519 --> 00:23:17,855 The ‐‐ The girl who puts it all out there 483 00:23:17,855 --> 00:23:20,357 and then gets hurt too easily. 484 00:23:20,357 --> 00:23:22,234 The girl I raised. 485 00:23:22,234 --> 00:23:23,652 Or maybe if Carmen gets hurt too easily, 486 00:23:23,652 --> 00:23:24,737 you didn't raise her right. 487 00:23:24,737 --> 00:23:26,322 [ Scoffs ] 488 00:23:27,531 --> 00:23:29,700 I don't know what game you're playing, Margaret, 489 00:23:29,700 --> 00:23:31,410 but when you and Joe go to war, 490 00:23:31,410 --> 00:23:32,786 it's usually other people who get hurt. 491 00:23:32,786 --> 00:23:34,455 That's not gonna be Carmen. 492 00:23:34,455 --> 00:23:35,623 She's my daughter, Lettie. 493 00:23:35,623 --> 00:23:37,333 When it's convenient. 494 00:23:38,542 --> 00:23:41,837 Tell me, if you care so much about Carmen, 495 00:23:41,837 --> 00:23:46,216 why is it that her only real creative opportunity 496 00:23:46,216 --> 00:23:50,054 has come from me, not you and Joe? 497 00:23:50,054 --> 00:23:52,765 You really think one job 498 00:23:52,765 --> 00:23:55,309 is gonna make her forget the fact that you left? 499 00:23:55,309 --> 00:23:56,393 I was pushed out. 500 00:23:56,393 --> 00:23:58,062 You abandoned your family. 501 00:23:58,062 --> 00:23:59,772 You stole it, 502 00:23:59,772 --> 00:24:03,692 and I was left to rebuild my life from nothing, 503 00:24:03,692 --> 00:24:05,945 so don't act so innocent in this, old friend. 504 00:24:05,945 --> 00:24:08,280 Old friend is right. 505 00:24:08,280 --> 00:24:11,450 I will never forget what you did for me, Margaret, 506 00:24:11,450 --> 00:24:13,327 but I repaid my debt. 507 00:24:13,327 --> 00:24:16,372 I owe you nothing, and if you hurt my family, 508 00:24:16,372 --> 00:24:19,333 I won't hesitate to let you know what kind of enemy I can be. 509 00:24:19,333 --> 00:24:20,501 Oh, I remember. 510 00:24:23,170 --> 00:24:25,923 But, Lettie, you remember this ‐‐ 511 00:24:25,923 --> 00:24:28,425 we share our own secret, 512 00:24:28,425 --> 00:24:32,596 so if you try to take me down, I won't go down alone. 513 00:24:35,140 --> 00:24:36,809 I know my way out. 514 00:24:36,809 --> 00:24:38,394 You always did. 515 00:24:38,394 --> 00:24:45,442 ♪♪ 516 00:24:52,700 --> 00:24:54,410 Veronica: There was a problem at the bank. 517 00:24:54,410 --> 00:24:55,869 I need one more day. 518 00:24:56,996 --> 00:24:59,248 You need another day, huh? 519 00:24:59,248 --> 00:25:01,834 [ Ringing ] Man: Sonoma County Sheriff's Department. 520 00:25:01,834 --> 00:25:03,794 Yeah, I've got information on a hit‐and‐run 521 00:25:03,794 --> 00:25:05,295 that happened on Route 9. 522 00:25:05,295 --> 00:25:08,507 One moment. I'll transfer you to the deputy in charge. 523 00:25:08,507 --> 00:25:11,927 I tell them you were the driver, it's over for you. 524 00:25:11,927 --> 00:25:13,303 You sure about that? 525 00:25:13,303 --> 00:25:15,431 I'm not the one selling phony work papers. 526 00:25:15,431 --> 00:25:17,349 Look, I don't want to blow you up. 527 00:25:17,349 --> 00:25:19,101 But I have a family to feed. 528 00:25:19,101 --> 00:25:21,645 Lam: Deputy Lam. How can I help you? 529 00:25:23,063 --> 00:25:24,023 [ Beep ] 530 00:25:24,023 --> 00:25:25,524 I'll get you the rest. 531 00:25:25,524 --> 00:25:29,611 ♪♪ 532 00:25:29,611 --> 00:25:31,780 [ Speaks Spanish ] 533 00:25:32,656 --> 00:25:35,034 Hey, guys. 534 00:25:35,034 --> 00:25:36,326 Hello, uh, Margaret. 535 00:25:36,326 --> 00:25:38,912 Can I steal Joe for a second? 536 00:25:44,877 --> 00:25:53,385 ♪♪ 537 00:25:53,385 --> 00:25:55,596 Here, take this. 538 00:25:56,930 --> 00:25:58,432 What? You stole? 539 00:25:58,432 --> 00:25:59,808 No, no, Margaret, no puedo. I can't ‐‐ 540 00:25:59,808 --> 00:26:01,602 He has three more like it. 541 00:26:01,602 --> 00:26:04,063 Please, I want you to have it. 542 00:26:04,063 --> 00:26:07,357 No. Mira, Margaret... 543 00:26:08,901 --> 00:26:11,904 Mi mamá, she's not sick, okay? 544 00:26:11,904 --> 00:26:14,073 It doesn't matter what the money's for. 545 00:26:14,073 --> 00:26:16,075 I know it's in good hands. 546 00:26:16,075 --> 00:26:22,581 ♪♪ 547 00:26:22,581 --> 00:26:29,088 ♪♪ 548 00:26:31,090 --> 00:26:32,549 [ Glasses clink ] 549 00:26:32,549 --> 00:26:34,051 Margaret: Cheers. 550 00:26:34,051 --> 00:26:36,303 Only you all haven't signed the Taste of Sonoma contracts yet, 551 00:26:36,303 --> 00:26:41,517 so is this a celebration or a consolation prize? 552 00:26:41,517 --> 00:26:45,729 I'm sorry, Margaret, but we've decided to change course. 553 00:26:45,729 --> 00:26:48,482 The Ritz gave us a great deal. 554 00:26:48,482 --> 00:26:50,484 If this were about money, you would have let me counter. 555 00:26:50,484 --> 00:26:52,945 You know this contract isn't about dollars for me. 556 00:26:52,945 --> 00:26:55,405 This is about rebuilding the Honeycroft name. 557 00:26:55,405 --> 00:26:57,574 We're sorry. Our decision is final. 558 00:26:57,574 --> 00:27:00,536 Just curious. 559 00:27:00,536 --> 00:27:02,830 Does Joe keep your balls in his pocket 560 00:27:02,830 --> 00:27:04,790 or in the humidor next to your cigars? 561 00:27:04,790 --> 00:27:07,876 Now, Margaret, don't get hysterical or bitchy about this. 562 00:27:07,876 --> 00:27:10,921 Oh, I never get hysterical when it comes to business. 563 00:27:13,674 --> 00:27:16,593 Bitchy's another story. 564 00:27:19,972 --> 00:27:22,933 [ Indistinct conversations ] 565 00:27:22,933 --> 00:27:24,560 Let me get you another glass. 566 00:27:24,560 --> 00:27:26,186 I think it's gonna make it easier to deal with them. 567 00:27:26,186 --> 00:27:27,437 Maybe bring the bottle. 568 00:27:27,437 --> 00:27:28,856 [ Chuckles ] 569 00:27:28,856 --> 00:27:31,775 ♪♪ 570 00:27:31,775 --> 00:27:34,945 ♪ I was somewhere out west in El Paso ♪ 571 00:27:34,945 --> 00:27:37,656 ♪ Or maybe it was Mexico ♪ 572 00:27:37,656 --> 00:27:40,659 ♪ With a brown‐eyed girl in a mezcal world ♪ 573 00:27:40,659 --> 00:27:42,578 ♪ She was someone that I didn't know ♪ 574 00:27:42,578 --> 00:27:43,996 ♪ I didn't, didn't, didn't know ♪ 575 00:27:43,996 --> 00:27:45,998 ♪ Was headed for a little vacation ♪ 576 00:27:45,998 --> 00:27:48,876 I never get tired of this view. 577 00:27:48,876 --> 00:27:52,796 Last year, some Silicon Valley billionaire 578 00:27:52,796 --> 00:27:54,840 offered to buy this place. 579 00:28:02,347 --> 00:28:04,433 ♪ Sing a cowboy song ♪ 580 00:28:04,433 --> 00:28:07,144 Allende is one of my favorite writers. 581 00:28:07,144 --> 00:28:10,022 She's Chilean, not Mexican, 582 00:28:10,022 --> 00:28:11,857 but we can't all be perfect. 583 00:28:11,857 --> 00:28:12,983 [ Laughs ] 584 00:28:12,983 --> 00:28:14,735 ♪ 'Cause my love is gone ♪ 585 00:28:16,028 --> 00:28:17,613 Where are you from? 586 00:28:17,613 --> 00:28:19,072 El Salvador. 587 00:28:19,072 --> 00:28:20,157 Ah. 588 00:28:20,157 --> 00:28:22,200 I have always wanted to go there. 589 00:28:22,200 --> 00:28:26,580 Most Americans think we're all, you know, one culture. 590 00:28:26,580 --> 00:28:27,539 [ Groans ] 591 00:28:27,539 --> 00:28:28,665 "Your people." 592 00:28:28,665 --> 00:28:30,959 Mm. I know what you mean. 593 00:28:30,959 --> 00:28:35,339 Still...there is something that unites us. 594 00:28:40,510 --> 00:28:50,187 ♪♪ 595 00:28:50,187 --> 00:28:59,905 ♪♪ 596 00:28:59,905 --> 00:29:02,699 Hey. I need to talk to you about something. 597 00:29:02,699 --> 00:29:05,535 In confidence. 598 00:29:05,535 --> 00:29:08,538 You're mad I didn't consult with you before hiring Javier. 599 00:29:08,538 --> 00:29:11,667 Yes, but that's not what I want to talk about. 600 00:29:11,667 --> 00:29:14,127 This is more important than the company. 601 00:29:14,127 --> 00:29:16,672 Antonio and Javier have a history. 602 00:29:16,672 --> 00:29:19,049 I have to ask, did you know? 603 00:29:19,049 --> 00:29:23,095 Are you asking me as Antonio's sister or as CEO? 604 00:29:23,095 --> 00:29:25,722 Does your answer change depending on what I answer? 605 00:29:28,141 --> 00:29:29,643 Yes, I knew. 606 00:29:29,643 --> 00:29:30,978 For how long? 607 00:29:30,978 --> 00:29:34,272 Since I saw them kissing near the Zin when they were 16. 608 00:29:37,359 --> 00:29:39,486 And you still hired Javier, 609 00:29:39,486 --> 00:29:41,738 knowing how hard that would be for Antonio. 610 00:29:41,738 --> 00:29:43,824 He's right. You're just testing him. 611 00:29:45,117 --> 00:29:48,453 If Antonio can't put the company above his feelings, 612 00:29:48,453 --> 00:29:53,458 then...he's not the man I thought he was. 613 00:29:53,458 --> 00:29:56,211 That's the discipline, Veronica. 614 00:29:56,211 --> 00:29:58,213 That's what it takes. 615 00:29:58,213 --> 00:30:00,507 From my first day on the vineyard, 616 00:30:00,507 --> 00:30:03,010 there have been people trying to tear me down, 617 00:30:03,010 --> 00:30:04,302 push me around. 618 00:30:04,302 --> 00:30:08,390 Yeah, but right now, the only one tearing down my brother 619 00:30:08,390 --> 00:30:09,933 is you, Pa. 620 00:30:09,933 --> 00:30:13,603 So I'm asking you again, are you here as Antonio's sister 621 00:30:13,603 --> 00:30:16,815 or as CEO of Heritage House? 622 00:30:16,815 --> 00:30:18,275 Both. 623 00:30:18,275 --> 00:30:19,901 There may be times when you have to choose 624 00:30:19,901 --> 00:30:22,362 one over the other. 625 00:30:22,362 --> 00:30:25,407 I'm sorry, Pa, but that's not the leader I'm gonna be. 626 00:30:25,407 --> 00:30:27,826 Good luck with that. 627 00:30:29,786 --> 00:30:31,496 [ Cellphone chimes ] 628 00:30:31,496 --> 00:30:38,587 ♪♪ 629 00:30:38,587 --> 00:30:45,802 ♪♪ 630 00:30:54,227 --> 00:30:55,771 [ Sighs ] 631 00:31:08,366 --> 00:31:09,618 Buenos. 632 00:31:09,618 --> 00:31:11,078 Buenos. 633 00:31:11,078 --> 00:31:13,288 Um... What have you heard? 634 00:31:13,288 --> 00:31:21,546 ♪♪ 635 00:31:27,469 --> 00:31:29,304 Thanks for meeting me here. 636 00:31:30,889 --> 00:31:33,642 Sounded like you really needed to see this place. 637 00:31:36,561 --> 00:31:38,105 Yeah. 638 00:31:39,856 --> 00:31:45,403 When I was at my worst, strung out in the gutter, 639 00:31:45,403 --> 00:31:47,280 I dreamt about this place. 640 00:31:50,492 --> 00:31:52,994 These vines never leave you. 641 00:31:59,417 --> 00:32:02,045 Well, we had some good times here. 642 00:32:02,045 --> 00:32:03,797 A few bad ones. 643 00:32:03,797 --> 00:32:05,549 But, you know, as I get older, 644 00:32:05,549 --> 00:32:08,385 I just try to focus on the happier days. 645 00:32:08,385 --> 00:32:10,971 Lettie. 646 00:32:10,971 --> 00:32:12,097 It won't be easy, 647 00:32:12,097 --> 00:32:14,141 but you need to tell Joe I'm back. 648 00:32:17,310 --> 00:32:18,854 When the time is right. 649 00:32:18,854 --> 00:32:21,273 When is that? What are you waiting for? 650 00:32:21,273 --> 00:32:23,275 What are you waiting for? 651 00:32:26,069 --> 00:32:27,279 How's Junior? 652 00:32:27,279 --> 00:32:31,199 Oh, he's great... thanks to you. 653 00:32:31,199 --> 00:32:33,785 Even his dad notices a change. 654 00:32:35,162 --> 00:32:37,747 Notices a change in Junior or a change in you? 655 00:32:37,747 --> 00:32:39,457 [ Laughs ] 656 00:32:40,792 --> 00:32:43,837 It was so much easier to hate you when you were gone. 657 00:32:46,173 --> 00:32:48,175 How about now? 658 00:32:50,886 --> 00:32:54,806 [ Indistinct conversation in Spanish in distance ] 659 00:33:22,167 --> 00:33:23,710 [ Speaks Spanish ] 660 00:33:33,094 --> 00:33:34,137 No, no, no. 661 00:33:42,729 --> 00:33:45,023 Lettie, Leticia. 662 00:33:54,282 --> 00:33:56,034 Gracias. 663 00:33:59,704 --> 00:34:01,373 Gracias. 664 00:34:15,595 --> 00:34:18,056 [ Sobbing ] 665 00:34:18,056 --> 00:34:19,849 [ Speaks Spanish ] 666 00:34:36,700 --> 00:34:37,784 Sí, Señor. 667 00:34:37,784 --> 00:34:40,620 [ Speaks Spanish ] 668 00:34:40,620 --> 00:34:46,543 ♪♪ 669 00:34:46,543 --> 00:34:52,549 ♪♪ 670 00:34:57,971 --> 00:35:00,015 Tell me what Mom just told me isn't true. 671 00:35:00,015 --> 00:35:02,058 Your mother's at church, so I assume you're talking about 672 00:35:02,058 --> 00:35:03,143 the woman who gave birth to you. 673 00:35:03,143 --> 00:35:04,936 You sabotaged the Taste of Sonoma. 674 00:35:04,936 --> 00:35:07,105 You took it away from Mom, and you took it away from me. 675 00:35:07,105 --> 00:35:09,774 Your mom left when you were 2 years old. 676 00:35:09,774 --> 00:35:11,401 I think you forgive too easily. 677 00:35:11,401 --> 00:35:12,986 I'm not like Veronica or Antonio. 678 00:35:12,986 --> 00:35:15,280 I don't see things black and white with my parents, 679 00:35:15,280 --> 00:35:17,032 and you should be grateful that I don't. 680 00:35:17,032 --> 00:35:20,327 You get too close to Margaret, she'll only hurt you again. 681 00:35:20,327 --> 00:35:22,912 You kept her away so she wouldn't hurt me. 682 00:35:22,912 --> 00:35:24,998 You didn't consider the fact that you might have 683 00:35:24,998 --> 00:35:27,626 also kept her away from loving me. 684 00:35:31,880 --> 00:35:34,883 I'm sorry the project didn't happen for you, mija, 685 00:35:34,883 --> 00:35:38,345 but I'm gonna make it up to you. 686 00:35:38,345 --> 00:35:41,514 We've got a limited edition release coming out. 687 00:35:41,514 --> 00:35:44,100 The bottle needs to make a statement. 688 00:35:44,100 --> 00:35:47,437 Now, if a Carmen Sandoval original 689 00:35:47,437 --> 00:35:50,106 doesn't make a statement, then I don't know what will. 690 00:35:50,106 --> 00:35:51,274 Don't mess with me, Pa. 691 00:35:51,274 --> 00:35:53,485 Hey, you've got a special talent, Carmen. 692 00:35:53,485 --> 00:35:55,320 I love your designs. 693 00:35:55,320 --> 00:35:58,490 What did you think of that leopard design? 694 00:35:58,490 --> 00:36:00,158 Honestly? 695 00:36:00,158 --> 00:36:03,161 I think it's my favorite. I love that one. 696 00:36:04,829 --> 00:36:07,165 I never did a leopard design. 697 00:36:18,927 --> 00:36:21,471 That's only $10,000. 698 00:36:21,471 --> 00:36:23,306 What is this, huh? 699 00:36:23,306 --> 00:36:24,641 What is this? 700 00:36:24,641 --> 00:36:27,060 A retainer. 701 00:36:27,060 --> 00:36:28,228 Retainer? 702 00:36:28,228 --> 00:36:30,689 Look, I get it. 703 00:36:30,689 --> 00:36:32,774 You think you can blow me up. 704 00:36:32,774 --> 00:36:35,443 But between my money, my lawyers, 705 00:36:35,443 --> 00:36:40,073 my contacts at the sheriff's department and ICE... 706 00:36:40,073 --> 00:36:42,033 I can do much worse. 707 00:36:43,326 --> 00:36:45,537 So why don't we help each other instead? 708 00:36:45,537 --> 00:36:48,623 Find a mutually beneficial arrangement. 709 00:36:48,623 --> 00:36:51,334 So what's this retainer for? 710 00:36:51,334 --> 00:36:53,670 I want you to follow my husband. 711 00:36:58,258 --> 00:37:00,468 Antonio: Yes, I understand. Thank you. 712 00:37:00,468 --> 00:37:02,095 [ Beep ] 713 00:37:06,850 --> 00:37:10,270 The whispers your father told us about the truck... 714 00:37:10,270 --> 00:37:12,313 the truth might be worse. 715 00:37:12,313 --> 00:37:14,524 I asked a private investigator to trace the VIN. 716 00:37:14,524 --> 00:37:18,069 The truck was stolen from a house in Bakersfield in 1987, 717 00:37:18,069 --> 00:37:20,321 the same year Joe and Lettie got here. 718 00:37:20,321 --> 00:37:21,531 And what? 719 00:37:21,531 --> 00:37:23,116 There was a murder in that house. 720 00:37:23,116 --> 00:37:24,492 The police found a man stabbed to death 721 00:37:24,492 --> 00:37:26,035 on the kitchen floor. 722 00:37:26,035 --> 00:37:27,871 You don't think your father ‐‐ I don't know what to think. 723 00:37:27,871 --> 00:37:30,123 My father has a lot of enemies. 724 00:37:30,123 --> 00:37:33,042 People who'd love to connect him to all kinds of nastiness. 725 00:37:33,042 --> 00:37:36,045 And who knows? Maybe he is connected. 726 00:37:36,045 --> 00:37:38,298 But he's still my father. 727 00:37:41,634 --> 00:37:44,137 And despite everything he's done, 728 00:37:44,137 --> 00:37:48,975 despite...him pushing me out... 729 00:37:51,686 --> 00:37:53,313 ...I still love him. 730 00:37:55,690 --> 00:37:58,026 We're gonna keep this quiet. 731 00:37:58,026 --> 00:37:59,068 I don't know about that, Antonio. 732 00:37:59,068 --> 00:38:01,112 Javier, please. 733 00:38:03,490 --> 00:38:05,909 Can I trust you? 734 00:38:05,909 --> 00:38:08,036 Yeah. 735 00:38:08,036 --> 00:38:09,662 Thanks. 736 00:38:13,041 --> 00:38:14,876 Now get back to work. 737 00:38:17,086 --> 00:38:19,130 [ Chuckles ] 738 00:38:19,130 --> 00:38:28,890 ♪♪ 739 00:38:28,890 --> 00:38:29,891 [ Cellphone chimes ] 740 00:38:29,891 --> 00:38:34,437 ♪♪ 741 00:38:52,705 --> 00:38:54,415 [ Door closes, engine starts ] 742 00:39:05,718 --> 00:39:07,053 Sí. 743 00:39:07,053 --> 00:39:14,727 ♪♪ 744 00:39:14,727 --> 00:39:16,729 Polvorones. 745 00:39:18,356 --> 00:39:20,108 Now be honest, did you make these, 746 00:39:20,108 --> 00:39:22,235 or did Marta? [ Chuckles ] 747 00:39:22,235 --> 00:39:25,738 Well, it's my family recipe, but you know Marta. 748 00:39:25,738 --> 00:39:27,198 It's her kitchen. 749 00:39:27,198 --> 00:39:29,200 She hasn't changed. 750 00:39:29,951 --> 00:39:31,369 Oye. 751 00:39:31,369 --> 00:39:33,580 Do you remember when she put sugar instead of salt 752 00:39:33,580 --> 00:39:36,082 in the caldo because we had complained 753 00:39:36,082 --> 00:39:38,501 that it didn't have enough carrots? 754 00:39:38,501 --> 00:39:42,881 Foreman Gonzo accused her of trying to poison us. 755 00:39:42,881 --> 00:39:44,632 [ Both laugh ] 756 00:39:46,759 --> 00:39:48,011 Hey, Dad. 757 00:39:48,011 --> 00:39:50,555 Hey, that's not the face of the future Chivas head coach. 758 00:39:50,555 --> 00:39:52,515 Sorry, I‐I just got a text. 759 00:39:52,515 --> 00:39:53,516 The kids can't play tomorrow. 760 00:39:53,516 --> 00:39:54,767 The school only has one van, 761 00:39:54,767 --> 00:39:56,519 and they're gonna use it for the volleyball team. 762 00:39:56,519 --> 00:39:57,937 This means a lot to you. 763 00:39:57,937 --> 00:40:01,316 This priest, he's really helped you out. 764 00:40:01,316 --> 00:40:03,568 Yeah, I was really messed up, Dad. 765 00:40:03,568 --> 00:40:06,487 You're getting better. 766 00:40:06,487 --> 00:40:07,822 I'm trying to. 767 00:40:07,822 --> 00:40:10,742 I think we should try one 768 00:40:10,742 --> 00:40:12,410 to see if she's trying to poison us. 769 00:40:12,410 --> 00:40:14,412 [ Laughs ] You go. 770 00:40:14,412 --> 00:40:15,914 You first. 771 00:40:15,914 --> 00:40:18,249 You go first. You're going first. 772 00:40:18,249 --> 00:40:21,044 Hey, let's show those kids how the Sandovals 773 00:40:21,044 --> 00:40:22,003 help their own. 774 00:40:22,003 --> 00:40:23,379 What? Come on. 775 00:40:23,379 --> 00:40:25,131 For real? Get in. 776 00:40:25,131 --> 00:40:26,215 [ Laughs ] 777 00:40:26,215 --> 00:40:31,012 ♪♪ 778 00:40:31,012 --> 00:40:32,430 Mm‐hmm. 779 00:40:32,430 --> 00:40:35,016 Mmm. 780 00:40:35,016 --> 00:40:36,225 Mm. 781 00:40:36,225 --> 00:40:38,144 You have something... 782 00:40:41,731 --> 00:40:43,858 Can't wait to see the look on their faces. 783 00:40:43,858 --> 00:40:45,234 Go tell Father Ramos. 784 00:40:45,234 --> 00:40:46,736 He should hear the good news from you. 785 00:40:46,736 --> 00:40:48,529 No, why don't we, uh, go in together? 786 00:40:48,529 --> 00:40:50,239 It's your gift, too. 787 00:40:50,239 --> 00:40:51,616 Okay. 788 00:40:53,409 --> 00:40:54,577 [ Door opens ] 789 00:40:54,577 --> 00:40:56,496 Yeah, so I have the soccer balls in the back. 790 00:40:56,496 --> 00:40:58,957 [ Speaks indistinctly ] 791 00:40:58,957 --> 00:40:59,958 [ Lettie laughs ] 792 00:40:59,958 --> 00:41:02,585 [ Indistinct conversation ] 793 00:41:02,585 --> 00:41:07,465 ♪♪ 794 00:41:07,465 --> 00:41:08,591 Lettie? 795 00:41:08,591 --> 00:41:14,263 ♪♪ 796 00:41:14,263 --> 00:41:19,978 ♪♪ 797 00:41:23,856 --> 00:41:26,567 ♪♪ 798 00:41:26,567 --> 00:41:27,986 Billy. 799 00:41:30,321 --> 00:41:32,115 Hello, brother. 800 00:41:32,115 --> 00:41:36,619 ♪♪ 801 00:41:41,165 --> 00:41:50,633 ♪♪ 802 00:41:50,633 --> 00:42:00,101 ♪♪ 803 00:42:00,101 --> 00:42:09,652 ♪♪