1 00:00:30,640 --> 00:00:34,600 -Hjärtat? Dina kakor är nog klara. -Tack, mamma! 2 00:00:35,680 --> 00:00:41,520 Kakor, kakor... De ser så goda ut! 3 00:00:45,400 --> 00:00:48,840 -Nej, Cliff. -Vad då? 4 00:00:49,000 --> 00:00:52,680 Vill du inte ha en opartisk testare innan du lägger ut dem inför domarna? 5 00:00:52,840 --> 00:00:55,960 Du är konferencier och får smaka alla kakor då. 6 00:00:56,120 --> 00:00:58,640 -Nej! -Låt honom ta en. 7 00:00:58,800 --> 00:01:02,720 Vänta tills de har svalnat. De är inte ens dekorerade än! 8 00:01:08,320 --> 00:01:11,040 Får jag ha lite plats för mina saker? 9 00:01:11,200 --> 00:01:15,480 Förlåt, mamma. Flytta vad du vill så att du får plats. 10 00:01:15,640 --> 00:01:17,840 Tack, vad generöst av dig här i mitt hus. 11 00:01:18,000 --> 00:01:21,480 Kom igen! Du bjuder hit mig varje år för att göra det här. 12 00:01:21,640 --> 00:01:26,600 Annars hade jag väl inte fått se dig alls i december förrän på juldagen. 13 00:01:28,120 --> 00:01:30,080 -Seriöst, Cliff? -Vad då? 14 00:01:32,840 --> 00:01:38,680 -Hur smakar de? -De här kakorna är verkligen utsökta. 15 00:01:38,840 --> 00:01:43,200 -Även om jag brände munnen. -Bra, rätt åt dig. 16 00:01:46,080 --> 00:01:47,400 Nej! 17 00:01:53,680 --> 00:01:55,400 Hej! 18 00:02:19,200 --> 00:02:22,400 Fixa det där... Perfekt. 19 00:02:30,960 --> 00:02:34,640 -Hej! -Det vanliga? 20 00:02:34,800 --> 00:02:37,840 Hur visste du? Och... 21 00:02:40,400 --> 00:02:43,080 Ja! Din berömda julkaka är äntligen här. 22 00:02:47,760 --> 00:02:49,840 Kan man gifta sig med en kaka? 23 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 Jag vill tillbringa resten av mitt liv med den här. 24 00:02:53,160 --> 00:02:54,480 Är det slutversionen? 25 00:02:54,640 --> 00:02:57,880 Jag mixtrar fortfarande med receptet, men det är nära. 26 00:02:58,040 --> 00:03:01,640 -Varsågod. -Tack så mycket. 27 00:03:01,800 --> 00:03:04,360 -Ha det så bra. -Tack. Vi ses sen! 28 00:03:04,520 --> 00:03:05,920 Detsamma. 29 00:03:09,480 --> 00:03:11,960 Här är din cappuccino. 30 00:03:12,120 --> 00:03:15,440 Jag är hedrad att butikens vice VD ger mig morgonkaffe. 31 00:03:15,600 --> 00:03:19,760 Lova att göra det när mr Collins går i pension och du tar över butiken. 32 00:03:19,920 --> 00:03:22,720 Jag vill inte vara girig, men är det allt jag får? 33 00:03:22,880 --> 00:03:26,440 Det ska finnas julkakor i byggnaden. 34 00:03:26,600 --> 00:03:30,040 Ryktet sprids sannerligen fort. 35 00:03:31,160 --> 00:03:33,520 Det är därför jag älskar min juldrottning. 36 00:03:34,640 --> 00:03:38,720 -Det ligger ingen snygg kille där? -Nej, tyvärr inte. 37 00:03:38,880 --> 00:03:42,760 Det måste prioriteras på din att göra-lista för julen. 38 00:03:42,920 --> 00:03:45,160 Hur mycket jag än älskar dig- 39 00:03:45,320 --> 00:03:47,960 -får vi inte vara varandras dejter ännu en nyårsafton. 40 00:03:48,120 --> 00:03:51,920 Julen är min mest hektiska tid. Jag hinner verkligen inte hitta en dejt. 41 00:03:52,080 --> 00:03:56,320 Tala för dig själv. Jag tänker hitta nån att kyssa nån vid midnatt i år. 42 00:03:59,080 --> 00:04:03,840 -Du vet att den stod bra. -Jag vet. Jag vill ha det perfekt. 43 00:04:04,000 --> 00:04:08,360 Det är därför jag älskar dig, och det gör det här så roligt. 44 00:04:10,080 --> 00:04:13,160 Ashley Mackenzie till Tomtebyn, tack. 45 00:04:13,320 --> 00:04:15,920 -Igen? Jisses... -Lämna den här. 46 00:04:16,080 --> 00:04:18,760 Är du säker? Tack, du är min hjälte. 47 00:04:27,600 --> 00:04:30,520 Det är ingen fara. Det där behövs verkligen inte. 48 00:04:30,680 --> 00:04:34,600 -Tänk inte på det. -Tack. 49 00:04:36,320 --> 00:04:37,760 Inga problem. 50 00:04:37,920 --> 00:04:43,560 Jag försöker förstå hur en sjuåring kan röra till det så på fem sekunder. 51 00:04:43,720 --> 00:04:46,920 Det är tyvärr inte första gången det händer. 52 00:04:53,080 --> 00:04:55,920 Eftersom ni hjälpte mig kanske jag kan hjälpa er? 53 00:04:56,080 --> 00:05:00,000 Ja. Vet ni var mr Collins kontor ligger? 54 00:05:00,160 --> 00:05:02,360 Mr Collins, butiksägaren! 55 00:05:02,520 --> 00:05:04,800 Han sitter borta vid kontoren. 56 00:05:04,960 --> 00:05:06,920 Jag är på väg dit. Jag kan visa er. 57 00:05:07,080 --> 00:05:08,640 Är ni här för nåt speciellt? 58 00:05:08,800 --> 00:05:12,000 När jag blev tomte visste jag inte vad jag gav mig in på. 59 00:05:12,160 --> 00:05:16,600 Grabben som stökade till här har vält en julgran på första våningen. 60 00:05:16,760 --> 00:05:19,960 -Tack, John. Jag kommer. Bra. -Okej. 61 00:05:21,040 --> 00:05:23,760 Inte en lugn stund... 62 00:05:23,920 --> 00:05:26,920 Jag måste ta hand om det. Gå längst ner här- 63 00:05:27,080 --> 00:05:30,160 -så ser ni en stor dörr. Han sitter bakom den... 64 00:05:30,320 --> 00:05:34,480 -Utmärkt. Tack. -Visst, inga problem. 65 00:05:36,640 --> 00:05:38,480 Inga problem... 66 00:05:40,120 --> 00:05:44,920 Okej. Cliff, kan du flytta dig lite åt vänster? 67 00:05:45,080 --> 00:05:47,000 Min vänstersida. 68 00:05:48,040 --> 00:05:52,560 -Okej. Tror du att du kan le? -Leendet gick för fem minuter sen. 69 00:05:52,720 --> 00:05:54,840 Vi har säkert redan ett bra foto. 70 00:05:55,000 --> 00:05:57,400 Jag ber er bara om ett ögonblicks tålamod. 71 00:05:57,560 --> 00:06:02,520 Har jag nånsin klagat när du har bett mig att gröpa ur tolv pumpor? Nej. 72 00:06:02,680 --> 00:06:07,280 Mamma - har jag nånsin klagat över kalkonmössan på Thanksgiving? Nej. 73 00:06:07,440 --> 00:06:09,480 Ge mig bara 30 sekunder till. Okej? 74 00:06:10,600 --> 00:06:14,240 Okej, jag trycker på timern...nu! 75 00:06:16,680 --> 00:06:18,200 Okej. 76 00:06:19,240 --> 00:06:23,480 -Säg "Rudolf"! -Rudolf! 77 00:06:26,520 --> 00:06:30,560 Okej, inte så tokigt. Det är inget Vanity Fair-omslag, men det duger. 78 00:06:30,720 --> 00:06:34,920 -Låt mig se. Jag vill ha vetomakt. -Absolut inte. 79 00:06:35,080 --> 00:06:38,840 Du förlorade dina privilegier när du började leka med Photoshop. 80 00:06:39,000 --> 00:06:41,880 Folk pratar fortfarande om det fotot. Så genant. 81 00:06:42,040 --> 00:06:43,480 Ja, det var bra. 82 00:06:46,200 --> 00:06:48,040 Du anar inte vem som hörde av sig. 83 00:06:48,200 --> 00:06:49,960 -Vem då? -Ben. Minns du Ben? 84 00:06:50,120 --> 00:06:52,760 -Vem? -Ben. Vi gick i grundskolan ihop. 85 00:06:52,920 --> 00:06:55,640 Ben Collins? Ni var ju oskiljaktiga. 86 00:06:55,800 --> 00:06:58,840 -Vem är den här Ben? -Jag hade glömt bort honom. 87 00:06:59,000 --> 00:07:01,320 Mr Collins son från första äktenskapet. 88 00:07:01,480 --> 00:07:05,240 Mr Collins, min chef? Har han en son? 89 00:07:05,400 --> 00:07:07,200 Varför visste jag inte om det? 90 00:07:07,360 --> 00:07:10,920 Hans föräldrar skilde sig och han flyttade med mamman. 91 00:07:11,080 --> 00:07:14,800 Jag tror att han började på internat. Vi såg inte honom mer. 92 00:07:16,160 --> 00:07:19,240 Han borde ha nämnt honom nån gång. 93 00:07:19,400 --> 00:07:23,360 Vi vet inte hela historien. Han hade säkert sina skäl. 94 00:07:23,520 --> 00:07:25,960 Vad gör han här efter så lång tid? 95 00:07:26,120 --> 00:07:30,360 Jag vet inte, men jag ska träffa honom senare. Jag ska fråga. 96 00:07:30,520 --> 00:07:33,600 -Kan vi ta en till? -Snälla nån... 97 00:07:35,280 --> 00:07:40,520 Av de här tre tycker jag att vi ska välja det här. 98 00:07:40,680 --> 00:07:44,000 Vi har samma dilemma varje år. 99 00:07:45,360 --> 00:07:49,160 Vad är det? Du verkar bekymrad. 100 00:07:49,320 --> 00:07:54,560 Ashley... Du vet hur mycket du betyder för mig och butiken. 101 00:07:54,720 --> 00:07:56,880 Det var snällt sagt. 102 00:07:57,040 --> 00:08:03,040 Jag har försökt komma på hur jag ska säga det här i flera dagar. 103 00:08:03,200 --> 00:08:05,040 Och... 104 00:08:05,200 --> 00:08:08,040 Vad då? Vad är det? 105 00:08:08,200 --> 00:08:12,840 Jag har samma diskussion med mig själv varje år. Hur blir framtiden? 106 00:08:13,000 --> 00:08:18,320 Och... Borde jag lämna över tyglarna till nån annan? 107 00:08:18,480 --> 00:08:22,560 Verkligen? Jag hade ingen aning. 108 00:08:22,720 --> 00:08:29,720 Du vet nog hur mycket jag uppskattar allt du har gjort för Emporium. 109 00:08:29,880 --> 00:08:32,840 -Du är som en i familjen. -Du också. 110 00:08:33,920 --> 00:08:36,800 Därför ville jag inte att du skulle bli överraskad. 111 00:08:40,200 --> 00:08:41,960 Av...? 112 00:08:42,120 --> 00:08:45,600 Du vet inte om det, men jag har en son från mitt första äktenskap. 113 00:08:45,760 --> 00:08:51,880 -Han har kommit hem. -Jag fick faktiskt höra det igår. 114 00:08:52,040 --> 00:08:58,240 Min bror Cliff och han var tydligen vänner när de var små. 115 00:08:58,400 --> 00:09:02,720 Jag är ganska förvånad att du aldrig har nämnt honom. 116 00:09:03,880 --> 00:09:08,760 Det är ganska svårt att prata om, så jag brukar låta bli. 117 00:09:08,920 --> 00:09:11,480 Jag känner mig misslyckad som far. 118 00:09:11,640 --> 00:09:17,240 Men vi ska få en nystart, hoppas jag. Vi ska lappa ihop det. 119 00:09:17,400 --> 00:09:22,640 Förhoppningsvis kommer han att hjälpa oss att expandera vår näthandel. 120 00:09:22,800 --> 00:09:25,720 Du blir kvar som vice VD och leder verksamheten. 121 00:09:25,880 --> 00:09:29,520 Jag skulle verkligen uppskatta om du kunde introducera honom. 122 00:09:29,680 --> 00:09:33,520 Hjälpa honom att förstå hur verksamheten fungerar. 123 00:09:33,680 --> 00:09:36,760 Om det fungerar hoppas jag att han får en större roll här. 124 00:09:36,920 --> 00:09:41,920 Jag tänker att ni ska samarbeta för att göra butiken så bra som möjligt. 125 00:09:42,080 --> 00:09:44,640 Självklart, absolut. 126 00:09:44,800 --> 00:09:47,840 Han är här. Jag kan väl presentera er? 127 00:09:48,000 --> 00:09:49,600 Ben? 128 00:09:53,880 --> 00:09:56,160 Är allt bra i tomteverkstan? 129 00:09:58,080 --> 00:10:02,320 -Just det, ja. Allt är bra nu. -Bra. 130 00:10:02,480 --> 00:10:06,480 -Känner ni varandra? -Vi träffades i all hast igår. 131 00:10:06,640 --> 00:10:08,480 -Hej, jag heter... -Ashley. 132 00:10:08,640 --> 00:10:10,880 -Hur visste du...? -Cliff. 133 00:10:11,040 --> 00:10:14,280 -Han sa att du skötte driften här. -Ja... 134 00:10:14,440 --> 00:10:18,240 Nu känns det bättre. Det här är väl bra? 135 00:10:20,480 --> 00:10:25,600 Ni har säkert mycket att prata om, så jag ska lämna er i fred. 136 00:10:27,320 --> 00:10:30,280 -Jag ser fram emot att jobba med dig. -Samma här. 137 00:10:31,880 --> 00:10:33,560 Okej. 138 00:10:35,120 --> 00:10:40,400 Oj! Ursäkta... Okej. Okej... Hej då! 139 00:10:42,480 --> 00:10:45,440 Hon är toppen. Du kommer att trivas med henne. 140 00:10:45,600 --> 00:10:47,680 Du kan lära dig mycket av henne. 141 00:10:48,760 --> 00:10:52,800 Jag har en MBA-examen. Jag har jobbat för betydligt större företag. 142 00:10:52,960 --> 00:10:56,120 Ja, men hon kan butiken utan och innan. 143 00:10:56,280 --> 00:10:59,680 De anställda älskar henne. Det är viktigt. 144 00:10:59,840 --> 00:11:02,400 Då kanske du inte behöver mig här. 145 00:11:02,560 --> 00:11:05,120 Förlåt, jag antydde inte... 146 00:11:05,280 --> 00:11:10,560 Vi har en del att bearbeta, men vi ska inte ha en dålig start. 147 00:11:10,720 --> 00:11:13,200 Jag är glad att du är här. 148 00:11:14,320 --> 00:11:17,000 -Okej. -Strålande. 149 00:11:23,520 --> 00:11:25,440 Vad har du hört? 150 00:11:25,600 --> 00:11:29,920 Det sägs att mr Collins har tagit in ett underbarn för att expandera. 151 00:11:30,080 --> 00:11:36,600 Ja, en MBA-typ med en massa idéer som leder till stora förändringar. 152 00:11:38,280 --> 00:11:39,800 Du vet nånting. 153 00:11:43,800 --> 00:11:47,400 -Du får inte säga nåt. Lova. -Det är ju jag! Kom igen. 154 00:11:49,440 --> 00:11:52,920 Det är inte offentligt än, men han har tagit in en person. 155 00:11:53,080 --> 00:11:57,040 Och lyssna på det här - det är hans son. Ben. 156 00:11:57,200 --> 00:12:01,240 Har mr Collins en son? Är han singel? 157 00:12:01,400 --> 00:12:03,840 Är det alltid din första tanke? 158 00:12:04,000 --> 00:12:07,800 Ja! Jag ska ju hitta en dejt till nyårsafton! 159 00:12:07,960 --> 00:12:10,520 Säg inte att han har flickvän eller är gift? 160 00:12:10,680 --> 00:12:12,480 Du är helt otrolig. 161 00:12:13,720 --> 00:12:16,960 Han kom visst tillbaka för att de inte har pratat på åratal- 162 00:12:17,120 --> 00:12:19,400 -och han vill återuppbygga relationen. 163 00:12:19,560 --> 00:12:24,000 Det är ju rart, men hur reagerar du på det här? 164 00:12:24,160 --> 00:12:29,160 -Hur påverkar det dig? -Jag vet inte. Det är komplicerat. 165 00:12:29,320 --> 00:12:32,360 Inget är bestämt än, men jag är nog lite orolig. 166 00:12:32,520 --> 00:12:36,160 Särskilt efter att ha jobbat så hårt de senaste åren. 167 00:12:36,320 --> 00:12:40,040 Vi trodde ju att du skulle ta över efter mr Collins. 168 00:12:40,200 --> 00:12:42,920 Nu måste du hantera den förlorade sonens återkomst? 169 00:12:43,080 --> 00:12:46,320 Du kanske skulle överväga det där andra jobberbjudandet. 170 00:12:46,480 --> 00:12:51,840 Jag har funderat på det. Jag vill se hur det går här, men du har rätt. 171 00:12:52,000 --> 00:12:56,120 Det är nog smart att hålla dörrarna öppna tills jag vet mer. 172 00:12:56,280 --> 00:12:59,520 Ja, jag säger inte emot. 173 00:12:59,680 --> 00:13:05,920 -Hurdan är han, sonen? -Det är det värsta. Han är trevlig. 174 00:13:06,080 --> 00:13:09,640 Sättet du säger det på får mig att ana att han är rätt snygg. 175 00:13:09,800 --> 00:13:13,080 -Det sa jag inte. -Visa mig ett foto. 176 00:13:13,240 --> 00:13:17,880 -Varför skulle jag ha ett foto? -Har du inte sökt på nätet? 177 00:13:18,040 --> 00:13:19,880 -Ben Collins? -Ben Collins. 178 00:13:26,240 --> 00:13:27,880 Är det din reaktion? 179 00:13:28,040 --> 00:13:32,080 Han ser ut som killen som var inne på min avdelning idag. 180 00:13:32,240 --> 00:13:36,840 Först tänkte jag att han var het, sen började han ställa skumma frågor. 181 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 På vilket sätt var de konstiga? 182 00:13:39,160 --> 00:13:43,240 Han pratade om vinstmarginal och försäljningseffektivitet. 183 00:13:43,400 --> 00:13:46,520 När jag hörde ryktet tyckte jag att det lät märkligt. 184 00:13:46,680 --> 00:13:48,400 Ja... 185 00:13:49,880 --> 00:13:56,720 God morgon. Julen är ju vår bästa säsong, vilket är betungande för er. 186 00:13:56,880 --> 00:14:03,840 Jag kan inte vara stoltare över den här butiken, er och det vi uppnått. 187 00:14:04,000 --> 00:14:10,280 Jag vill se oss som en familj. Och vad vore vi utan familjen? 188 00:14:10,440 --> 00:14:14,680 På tal om familjen: En från min har kommit tillbaka i mitt liv. 189 00:14:14,840 --> 00:14:16,480 Min son Ben. 190 00:14:16,640 --> 00:14:21,160 Vi har återupptagit kontakten och äpplet föll inte långt från trädet. 191 00:14:23,880 --> 00:14:29,320 För mig är den här butiken mitt liv. 192 00:14:29,480 --> 00:14:34,400 När jag blickar framåt känner jag att jag har tagit den här butiken- 193 00:14:34,560 --> 00:14:38,800 -The Emporium, så långt jag kan på egen hand. 194 00:14:38,960 --> 00:14:42,720 Men med Bens skicklighet och erfarenhet- 195 00:14:42,880 --> 00:14:49,360 -vet jag att han se till att vi är konkurrenskraftiga och kan utvecklas. 196 00:14:49,520 --> 00:14:53,480 Med det sagt vill jag att ni tar emot min son Ben. 197 00:14:59,280 --> 00:15:03,520 Tack för det varma välkomnandet. Jag är väldigt glad att vara... 198 00:15:03,680 --> 00:15:07,800 -Varför har han den där kostymen? -Jag älskar en man i kostym. 199 00:15:07,960 --> 00:15:10,920 Ja, men det känns så företagsmässigt, eller hur? 200 00:15:11,080 --> 00:15:15,640 ...när vi för in The Emporium på den nationella marknaden. 201 00:15:17,040 --> 00:15:18,840 Tack. 202 00:15:30,680 --> 00:15:32,040 Kom in! 203 00:15:38,080 --> 00:15:41,080 -Godiskäpp? -Nej tack. 204 00:15:42,800 --> 00:15:44,600 Du kanske ska slopa kostymen. 205 00:15:46,040 --> 00:15:49,600 Jag var rädd att du skulle säga det. Jag fick några blickar. 206 00:15:49,760 --> 00:15:54,120 Du är väldigt stilig i den, men för en del var den lite skrämmande. 207 00:15:54,280 --> 00:15:57,640 Du har sett folket i butiken. Ingen klär sig så där. 208 00:15:57,800 --> 00:16:01,040 Förutom försäljningsfolket, på kostymavdelningen. 209 00:16:01,200 --> 00:16:05,400 -Jag ville göra ett gott intryck. -Jag fattar. Vi är sammansvetsade. 210 00:16:05,560 --> 00:16:08,520 Som din pappa sa: som en familj. 211 00:16:08,680 --> 00:16:11,040 -Kostymen känns lite... -Chefsaktig. 212 00:16:11,200 --> 00:16:14,680 -Du ska vara tillgänglig. -Tack. Jag känner mig fram lite. 213 00:16:14,840 --> 00:16:16,320 Jag uppskattar råden. 214 00:16:16,480 --> 00:16:19,520 På tal om att känna sig fram: Jag vet att det här är nytt- 215 00:16:19,680 --> 00:16:22,680 -men jag har funderat lite när jag har gått i butiken. 216 00:16:22,840 --> 00:16:26,840 Det finns några saker att förbättra och uppdatera. 217 00:16:27,000 --> 00:16:31,200 Jaha. Jag fick för mig att du gillade det jag har gjort här. 218 00:16:31,360 --> 00:16:34,880 Det gör jag, men förändring är bra. 219 00:16:35,040 --> 00:16:40,240 Jag vill att butiken ska vara synkad med hur folk är och handlar idag. 220 00:16:40,400 --> 00:16:43,560 Okej, till exempel...? 221 00:16:43,720 --> 00:16:46,880 Vi måste fokusera på varor med högre vinstmarginal. 222 00:16:47,040 --> 00:16:53,360 Få folk att beställa på nätet, komma hit och hämta det och gå ut. 223 00:16:53,520 --> 00:16:57,240 Det är mer effektivt och det minskar omkostnaderna. 224 00:16:57,400 --> 00:17:02,040 Okej. Det är ingen dålig idé, men det är lite opersonligt. 225 00:17:02,200 --> 00:17:04,840 Vår särart är den personliga prägeln vi tillför. 226 00:17:05,000 --> 00:17:08,640 Vi har gjort kundundersökningar och det är det som gör dem lojala. 227 00:17:08,800 --> 00:17:13,680 Jag förstår det, men vi vill nå ut till en bredare kundkrets. 228 00:17:13,840 --> 00:17:19,400 Folk vill ha saker snabbt och enkelt. Det ökar försäljningen, alla vinner. 229 00:17:22,320 --> 00:17:25,840 Tror du inte att du vill... 230 00:17:26,000 --> 00:17:30,800 ...observera och vänja dig innan du börjar göra summariska förändringar? 231 00:17:31,880 --> 00:17:35,600 -Jag har gjort det här i åratal. -Bra, jag också. 232 00:17:35,760 --> 00:17:41,520 Jag förstår, men jag har ett nytt perspektiv och flera års erfarenhet. 233 00:17:41,680 --> 00:17:45,480 -Förändringar kan vara bra. -Jag är inte emot förändringar. 234 00:17:45,640 --> 00:17:48,760 Jag tycker inte att man kan strunta i det som har funkat. 235 00:17:48,920 --> 00:17:52,440 Jag har jobbat i den här butiken väldigt länge- 236 00:17:52,600 --> 00:17:55,240 -och jag har en bra uppfattning om vad som funkar. 237 00:17:55,400 --> 00:17:58,920 Okej. Jag gillar din tävlingsinstinkt. 238 00:17:59,080 --> 00:18:03,600 Ska vi göra det här till en tävling? Jag gillar utmaningar. 239 00:18:03,760 --> 00:18:08,440 I så fall får du göra på ditt sätt, så gör jag på mitt sätt. 240 00:18:08,600 --> 00:18:11,720 Du kommer nog att få se att mitt är bättre. 241 00:18:11,880 --> 00:18:17,280 Du kommer tyvärr att förlora, för du misstar dig grovt. 242 00:18:17,440 --> 00:18:20,400 Oroa dig inte. Jag är säker på att du vänjer dig. 243 00:18:22,600 --> 00:18:25,640 -Hur reagerade hon? -Jag måste ha överrumplat henne. 244 00:18:25,800 --> 00:18:30,960 -Hon är ettrig. Det gillar jag. -Ja, visst är hon ettrig. 245 00:18:31,120 --> 00:18:33,560 Hon har verkligen satt sin prägel på butiken. 246 00:18:33,720 --> 00:18:37,080 De senaste tio åren är det bara hon och din pappa som har styrt. 247 00:18:37,240 --> 00:18:40,000 Hon blev nog tagen på sängen när du kom in. 248 00:18:41,400 --> 00:18:44,840 Jo, jag förstod det. 249 00:18:45,000 --> 00:18:48,560 Hon växte ju upp i ett hem där alla höll på med sport. 250 00:18:48,720 --> 00:18:50,440 Hon är enormt tävlingsinriktad. 251 00:18:50,600 --> 00:18:56,240 Hon kanske verkar hård utåt sett, men på insidan är hon en mjukis. 252 00:18:56,400 --> 00:18:59,640 Hon älskar det där stället mer än nån annan, förutom din far. 253 00:18:59,800 --> 00:19:04,840 -Det får du respektera. -Jag förstår det. 254 00:19:05,000 --> 00:19:10,040 På sätt och vis är jag svartsjuk på hennes relation med honom. 255 00:19:10,200 --> 00:19:12,440 De har relationen jag alltid har velat ha. 256 00:19:12,600 --> 00:19:17,000 Det är som om jag inte känner honom alls. 257 00:19:18,080 --> 00:19:22,040 Ashley vill säkert gärna hjälpa till. 258 00:19:22,200 --> 00:19:27,000 Hon älskar din pappa och gör allt för honom - även det här. 259 00:19:27,160 --> 00:19:31,200 -Tror du att hon skulle göra det? -Ja, självklart. 260 00:19:31,360 --> 00:19:33,360 -Är du hungrig? -Jag kan nog äta. 261 00:19:33,520 --> 00:19:36,520 Mina föräldrar bor nära. Mamma lagar fantastisk mat. 262 00:19:36,680 --> 00:19:39,960 Vi kan käka middag. Ashley kanske är där- 263 00:19:40,120 --> 00:19:43,240 -och mina föräldrar vill garanterat träffa dig. 264 00:19:43,400 --> 00:19:47,160 Ja, det låter toppen. 265 00:19:47,320 --> 00:19:51,240 Jag vill bara springa förbi mitt så att jag inte kommer tomhänt. 266 00:19:51,400 --> 00:19:53,000 Okej. 267 00:20:00,760 --> 00:20:04,320 Kan man få karpaltunnelsyndrom av att knyta för många band? 268 00:20:04,480 --> 00:20:09,440 -Hur många är det? -Jag vet inte, men det är fyra kvar. 269 00:20:09,600 --> 00:20:12,440 Jag längtar efter mitt. Jag ser alltid fram emot det. 270 00:20:12,600 --> 00:20:15,000 Dessvärre måste du vänta i år. 271 00:20:15,160 --> 00:20:19,040 Första omgången går till de anställda i butiken. 272 00:20:19,200 --> 00:20:21,440 Tio stycken frågade mig om det idag. 273 00:20:21,600 --> 00:20:24,600 Okej, men då får du vänta på din omgång av julkaka. 274 00:20:26,160 --> 00:20:30,360 Du vet hur mycket jag... Du vet hur mycket jag älskar det där! 275 00:20:30,520 --> 00:20:33,960 Jag bakar det till folket på mitt jobb. 276 00:20:34,120 --> 00:20:36,800 Jag älskar att du gör hemgjorda presenter åt folk. 277 00:20:36,960 --> 00:20:39,120 Det har visst gått i arv till mig. 278 00:20:39,280 --> 00:20:41,680 -Det betyder så mycket mer. -Instämmer. 279 00:20:41,840 --> 00:20:45,640 Även om mina fingrar lossnar efter allt knytande. 280 00:20:45,800 --> 00:20:47,560 -Mamma? -Här inne! 281 00:20:47,720 --> 00:20:52,560 Jag har en överraskning till dig. Vi har väl plats för en till? 282 00:20:52,720 --> 00:20:55,840 Ben! Är det du? Hur längesen var det? 283 00:20:56,000 --> 00:20:59,240 Du nådde mig nog inte upp till midjan sist jag såg dig. 284 00:20:59,400 --> 00:21:02,640 -Det var ett tag sen... -Välkommen! 285 00:21:02,800 --> 00:21:05,960 Jag hoppas att jag inte tränger mig på. 286 00:21:06,120 --> 00:21:08,840 Givetvis inte. Vi är bara glada att se dig. 287 00:21:09,000 --> 00:21:11,840 -Hej, Ashley. -Hej, Ben. 288 00:21:12,000 --> 00:21:16,680 -Hur kan jag hjälpa er med maten? -Inte alls. Du är vår gäst. 289 00:21:16,840 --> 00:21:20,720 Allt är klart här ute. Cliff - hjälp mig att duka. 290 00:21:20,880 --> 00:21:23,840 Ashley - du kan väl visa Ben runt? 291 00:21:25,400 --> 00:21:29,000 Plikten kallar. Uppför er nu. 292 00:21:37,680 --> 00:21:42,040 Vilket fint pynt. Din mamma har känsla för det här. 293 00:21:42,200 --> 00:21:44,000 Det var faktiskt jag. 294 00:21:46,080 --> 00:21:50,120 Jag borde inte bli förvånad. Du kallar väl dig själv juldrottningen? 295 00:21:50,280 --> 00:21:52,360 Inte jag. Andra kallar mig det. 296 00:21:52,520 --> 00:21:54,600 Jag rår inte för vad de säger. 297 00:21:59,720 --> 00:22:05,440 Det doftar ljuvligt. Det påminner om julen hemma hos mig. 298 00:22:05,600 --> 00:22:09,040 Jag borde köpa några. Du har säkert köpt dem på Emporium? 299 00:22:09,200 --> 00:22:14,720 Nej, jag gav dem till mina föräldrar förra året. Jag gjorde dem. 300 00:22:16,720 --> 00:22:20,480 Jag borde inte bli förvånad efter allt du har gjort i butiken. 301 00:22:21,680 --> 00:22:24,600 Jag älskar att göra saker åt folk till julen. 302 00:22:24,760 --> 00:22:28,720 Nu för tiden köper folk saker utan att tänka efter så mycket. 303 00:22:28,880 --> 00:22:31,320 Det är bara en transaktion. Om man gör nåt- 304 00:22:31,480 --> 00:22:34,040 -så visar man att man bryr sig. 305 00:22:34,200 --> 00:22:38,240 Det var märkligt sagt av nån som driver ett varuhus. 306 00:22:38,400 --> 00:22:41,640 Man kan absolut köpa nåt speciellt åt nån också. 307 00:22:41,800 --> 00:22:45,920 Det är därför jag stöttar lokala hantverkare och säljer deras saker. 308 00:22:46,080 --> 00:22:48,520 Maten är klar! 309 00:22:53,360 --> 00:22:56,040 Tack så mycket, mrs Mackenzie. Det var fantastiskt. 310 00:22:56,200 --> 00:22:59,600 Vi är så glada att ha dig här och tillbaka i stan. 311 00:22:59,760 --> 00:23:02,320 Ja, jag får jobba med er fantastiska dotter. 312 00:23:02,480 --> 00:23:05,320 Ni vet säkert båda hur talangfull hon är. 313 00:23:05,480 --> 00:23:07,760 Vi är väldigt stolta över vår tjej. 314 00:23:07,920 --> 00:23:11,880 Hon har uträttat underverk i butiken. Så noga med detaljerna. 315 00:23:12,040 --> 00:23:14,440 Det har hon fått från sin mor. 316 00:23:14,600 --> 00:23:21,200 Nu blev jag påmind. Det här är till er. 317 00:23:22,240 --> 00:23:26,840 Ben! Det är bedårande. Har du gjort det här? 318 00:23:27,000 --> 00:23:30,160 Ja, jag gör lite träarbeten på fritiden. 319 00:23:30,320 --> 00:23:33,520 Jag har en cool maskin som snidar alla möjliga former av trä. 320 00:23:33,680 --> 00:23:36,040 Man lägger in designen i datorn- 321 00:23:36,200 --> 00:23:38,800 -tar ut det, sandpapprar och lackar det - voilà! 322 00:23:38,960 --> 00:23:40,360 Har du sett, Ashley? 323 00:23:43,120 --> 00:23:47,880 Väldigt imponerande - för nåt som är gjort av en dator. 324 00:23:48,040 --> 00:23:50,080 Får jag se... 325 00:23:50,240 --> 00:23:55,640 Det ser ut som om han kan ge ditt pynt konkurrens. 326 00:23:55,800 --> 00:23:57,920 Jag vet precis var jag ska hänga det. 327 00:23:59,000 --> 00:24:01,920 Det får den finaste platsen i granen. 328 00:24:02,080 --> 00:24:04,360 Det behövs inte. 329 00:24:04,520 --> 00:24:08,720 Men jag vill. Det är speciellt. Det måste synas. 330 00:24:08,880 --> 00:24:13,600 Oj, Ashleys pynt blir avsatt! 331 00:24:30,200 --> 00:24:34,240 -Du är här en lördagsmorgon. -Du också. 332 00:24:34,400 --> 00:24:36,320 Jag gick igenom korten. 333 00:24:36,480 --> 00:24:39,200 Vi väljer ett för att skicka till kunderna årligen. 334 00:24:39,360 --> 00:24:43,000 Din pappa glömde att välja ett häromdagen. 335 00:24:43,160 --> 00:24:45,000 Vad säger du? 336 00:24:45,160 --> 00:24:50,200 Vi behöver hans godkännande innan jag skickar nåt till tryckeriet... 337 00:24:51,840 --> 00:24:54,480 -Vad är det? -Det är fint, men... 338 00:24:54,640 --> 00:24:59,400 Vad då? Vi jobbar alltid med lokala konstnärer. Det här är finalisterna. 339 00:24:59,560 --> 00:25:03,720 Jag tror att jag lutar åt det här. 340 00:25:03,880 --> 00:25:08,000 Ja, men om du vill nå en större publik... 341 00:25:08,160 --> 00:25:11,000 ...så kanske vi ska växla upp i år? Hör på... 342 00:25:11,160 --> 00:25:15,160 Jag tänker mig ett videojulkort. 343 00:25:15,320 --> 00:25:17,640 Nåt som är enkelt att dela på social medier. 344 00:25:17,800 --> 00:25:20,480 Vi kan få med alla. Det kan bli roligt. 345 00:25:20,640 --> 00:25:24,880 Jag vet inte. Vi är redan nära deadline för de här korten. 346 00:25:25,040 --> 00:25:29,000 Du säger väl att den här butiken är som en stor, lycklig familj? 347 00:25:29,160 --> 00:25:32,880 Det visar vi väl bäst genom att få med alla på ett kort? 348 00:25:34,480 --> 00:25:38,160 Jag har lekt med några idéer och... - Hej, pappa. 349 00:25:38,320 --> 00:25:40,280 -Hur är läget? -Hej! 350 00:25:40,440 --> 00:25:44,640 En snabb fråga: Ashley och jag har pratat om julkorten... 351 00:25:44,800 --> 00:25:48,880 Jag har de färdiga versionerna på konceptet du godkände. 352 00:25:49,040 --> 00:25:50,360 Vi ska bara välja ett. 353 00:25:50,520 --> 00:25:53,680 Jag tänkte att vi kunde göra nåt annorlunda i år. 354 00:25:53,840 --> 00:25:56,360 Jag tänkte mig ett videojulkort. 355 00:25:56,520 --> 00:25:59,800 Om det är välgjort kan det bli viralt och sätta oss på kartan. 356 00:25:59,960 --> 00:26:01,640 Det låter förträffligt. 357 00:26:01,800 --> 00:26:03,960 Våra kunder älskar att få julkorten. 358 00:26:04,120 --> 00:26:10,120 Ja, men om vi kan nå en större publik så kan det vara värt att överväga. 359 00:26:10,280 --> 00:26:14,640 -Hur lång tid skulle det ta? -Ge mig några dagar. 360 00:26:14,800 --> 00:26:19,200 Det låter bra. Vi har korten som reservplan. 361 00:26:19,360 --> 00:26:23,400 -Jag måste kila. Vi ses sen. -Okej. 362 00:26:28,600 --> 00:26:31,920 -Det var inte meningen att... -Det är lugnt. Jag är flexibel. 363 00:26:34,480 --> 00:26:37,720 Jag försöker vara flexibel. 364 00:26:37,880 --> 00:26:40,720 Jag ogillar inte idén, men vi brukar inte göra så här. 365 00:26:42,160 --> 00:26:47,920 Om vi räknar pyntet och det här - vad är ställningen? 366 00:26:48,080 --> 00:26:52,600 Ursäkta... Räknar vi poäng nu? 367 00:26:52,760 --> 00:26:56,000 Jag tror att du gjorde det förut, ja. 368 00:26:56,160 --> 00:26:59,360 För det första tror jag att mina föräldrar ville vara snälla- 369 00:26:59,520 --> 00:27:02,400 -eftersom du var gäst, med pyntet. 370 00:27:02,560 --> 00:27:06,440 Jag vet inte. Din mamma sa att mitt pynt fick hedersplatsen på er gran. 371 00:27:06,600 --> 00:27:10,600 För det andra: Beslut är ännu inte fattat om den här videon. 372 00:27:10,760 --> 00:27:13,240 Räkna inte tittare förrän du har lagt upp den. 373 00:27:13,400 --> 00:27:15,520 Det var gulligt. 374 00:27:15,680 --> 00:27:20,360 I branschen säger många att jag är expert på det här. 375 00:27:20,520 --> 00:27:24,240 Innan jag kom hit var jag rätt högt uppsatt inom detaljhandeln. 376 00:27:24,400 --> 00:27:27,400 Just det, jag hade glömt din maktkostym. 377 00:27:28,880 --> 00:27:32,080 Touché, snyggt spelat. 378 00:27:32,240 --> 00:27:37,440 Jag behöver din hjälp med videon. Du känner alla i butiken, så... 379 00:27:41,280 --> 00:27:44,760 Visst, bara du inte ber mig att sjunga eller dansa- 380 00:27:44,920 --> 00:27:47,800 -för jag har två vänsterfötter och en röst för duschen. 381 00:27:47,960 --> 00:27:52,080 Det kan jag leva med. Fast jag vill verkligen se dig sjunga och dansa nu. 382 00:27:52,240 --> 00:27:55,760 -Det kommer aldrig att hända. -Okej. 383 00:27:57,600 --> 00:27:59,600 -Du, Ben? -Ja? 384 00:28:01,080 --> 00:28:03,720 Cliff, Andie och jag ska ut och köpa julgran sen. 385 00:28:03,880 --> 00:28:09,800 Om du vill följa med så kan vi prata om julvideon. 386 00:28:13,080 --> 00:28:15,040 Det vore toppen. 387 00:28:15,200 --> 00:28:17,880 -Okej. -Okej. 388 00:28:26,000 --> 00:28:29,640 -Jag bjöd med Ben, förresten. -Bjöd du med Ben? 389 00:28:29,800 --> 00:28:32,240 Han känner ingen i stan. 390 00:28:32,400 --> 00:28:36,080 Han vill prata om julvideon och... 391 00:28:36,240 --> 00:28:40,520 Jag vill ha din åsikt om honom. Jag vet inte riktigt vad jag känner. 392 00:28:40,680 --> 00:28:44,240 Rent tekniskt har jag redan träffat honom. 393 00:28:44,400 --> 00:28:48,240 Ja, men jag vill ha din icke förutfattade åsikt. 394 00:28:48,400 --> 00:28:51,840 -Hej! -God kväll, damerna. 395 00:28:52,000 --> 00:28:53,440 -Hej, Andie! -Hej! 396 00:28:53,600 --> 00:28:57,000 -Kul att se dig igen. -Det var en evighet sen. Hur är det? 397 00:28:57,160 --> 00:28:59,200 Det är bra. 398 00:28:59,360 --> 00:29:03,800 -Förlåt. Det här är min kompis Ben. -Ja, vi träffades i butiken. 399 00:29:03,960 --> 00:29:08,280 Vi har inte blivit formellt presenterade, men trevligt att ses. 400 00:29:08,440 --> 00:29:10,600 Är ni redo att rocka julgranen? 401 00:29:10,760 --> 00:29:13,840 -Ja... -Sa jag precis så där? 402 00:29:14,000 --> 00:29:18,760 Ben gick på en tjusig internatskola ute i skogen. 403 00:29:18,920 --> 00:29:21,960 De körde med sån där vildmarkspedagogik. 404 00:29:22,120 --> 00:29:25,040 Han vet ett och annat om vildmarken, inte sant? 405 00:29:25,200 --> 00:29:28,040 Han kan hjälpa er att välja ut den perfekta julgranen. 406 00:29:28,200 --> 00:29:32,880 Det gör mig inte till expert, men jag kan säkert hjälpa till. 407 00:29:33,040 --> 00:29:36,680 -Jaha, ska vi? -Det ska vi. 408 00:29:36,840 --> 00:29:42,640 -Vad sägs om den här? -Tveksamt. Det är en balsamgran. 409 00:29:42,800 --> 00:29:45,440 Den är fin, men den ser lite sned ut. 410 00:29:45,600 --> 00:29:48,480 Jag tror snarare att du är ädelgranstypen. 411 00:29:48,640 --> 00:29:53,400 -Jaså? Hur så? -Mer klassiskt. Det borde passa dig. 412 00:29:53,560 --> 00:29:59,320 Jag kanske inte är så förutsägbar. Vad sägs om den här blågranen? 413 00:29:59,480 --> 00:30:03,160 -Uppåtvända grenar, håller pyntet. -Så du är arboristen nu? 414 00:30:03,320 --> 00:30:05,480 Jag är noga med min research. 415 00:30:05,640 --> 00:30:08,400 Ja, men du får sopa barr dagligen. 416 00:30:08,560 --> 00:30:13,760 Virginiagranen är dyrare, men den barrar inte lika mycket. 417 00:30:13,920 --> 00:30:17,560 -Den luktar inte så juligt. -Sant. 418 00:30:20,200 --> 00:30:21,880 Är det så folk flirtar nu? 419 00:30:23,120 --> 00:30:26,640 Jag är helt ur slag, för jag vet ingenting om granar. 420 00:30:26,800 --> 00:30:32,280 Du kan öva upp flirtandet på mig. Jag har mångårig erfarenhet. 421 00:30:32,440 --> 00:30:36,560 -Jag säger till om du är bra. -Okej. 422 00:30:36,720 --> 00:30:40,640 -Vad sägs om den här? -Silvergranen. 423 00:30:40,800 --> 00:30:46,720 Mjuka, glänsande barr, suverän juldoft. Du är bra på att välja. 424 00:30:46,880 --> 00:30:49,400 Ja. Det här är min gran. 425 00:30:49,560 --> 00:30:51,600 Ska jag hjälpa dig med den till bilen? 426 00:30:51,760 --> 00:30:54,840 Varför tror du att jag tog med mig Cliff? 427 00:30:55,000 --> 00:30:58,360 Och själv då? Ska du skaffa julgran? 428 00:30:58,520 --> 00:31:00,760 Nej. Jag har en... 429 00:31:00,920 --> 00:31:04,200 Jag har en fiberoptisk gran som tänds från appen. 430 00:31:04,360 --> 00:31:08,040 Har du en låtsasgran och du säger att du älskar julen? 431 00:31:08,200 --> 00:31:12,160 Förlåt, men kan din gran bjuda på en sekventiell ljusshow- 432 00:31:12,320 --> 00:31:14,240 -med bedårande jultema? Knappast. 433 00:31:14,400 --> 00:31:17,240 -Det är ju motbjudande. -Okej... 434 00:31:17,400 --> 00:31:21,480 Det bästa med julen är att reda ut ljusslingan och hänga den i granen! 435 00:31:21,640 --> 00:31:24,000 På tal om det kan ni väl komma över imorgon- 436 00:31:24,160 --> 00:31:27,720 -för lite granputsning i sista minuten? 437 00:31:27,880 --> 00:31:29,680 Ja, det låter roligt! 438 00:31:29,840 --> 00:31:31,240 -Ja. -Ja. 439 00:31:31,400 --> 00:31:34,520 När började hon göra saker i sista minuten? 440 00:31:34,680 --> 00:31:37,520 Okej, Cliff. Bär du den till bilen? 441 00:31:37,680 --> 00:31:39,760 Vi ses där. Kom, Andie. Vi tar mer te. 442 00:31:39,920 --> 00:31:42,600 -Okej. -Kom igen. 443 00:31:51,480 --> 00:31:55,120 Är det här straffet för att jag har en konstgjord gran? 444 00:31:55,280 --> 00:31:58,040 Titta på den! 445 00:31:58,200 --> 00:32:01,560 Tänk att hon råkade ha popcorn tillgängligt... 446 00:32:01,720 --> 00:32:05,400 Jag är faktiskt imponerad. Hon brukar inte vilja ha nån hjälp alls. 447 00:32:05,560 --> 00:32:09,120 -Ingen gör exakt som hon vill. -Ja, det stämmer. 448 00:32:11,960 --> 00:32:15,960 Wow, den där är förtjusande. 449 00:32:16,120 --> 00:32:19,320 Jag gjorde den för några år sen. Det är en av mina favoriter. 450 00:32:19,480 --> 00:32:23,120 Det är klart. Hur vill du ha girlanden? 451 00:32:23,280 --> 00:32:25,720 -Om du börjar... -Längst upp. 452 00:32:25,880 --> 00:32:29,080 Sen får du gärna sprida ut den så jämnt som möjligt mot botten. 453 00:32:29,240 --> 00:32:33,600 -Jag gillar utförligheten. -Ja. Hur ska man annars göra? 454 00:32:35,640 --> 00:32:39,640 -Hjälper du mig? -Ja. Jag börjar...från den här sidan. 455 00:32:39,800 --> 00:32:44,720 -Och sen... Vänta. Okej, förlåt. -Ingen fara. 456 00:32:44,880 --> 00:32:48,480 -Över, under... -Det är ingen fara. Tack. 457 00:32:50,520 --> 00:32:51,840 Då så... 458 00:32:57,440 --> 00:33:01,720 Kan du hänga den nära toppen? Jag når inte riktigt. 459 00:33:01,880 --> 00:33:04,960 -Jag kan hjälpa dig. -Nej, jag gör det. 460 00:33:07,080 --> 00:33:11,080 -Förresten. Vem vill ha varm choklad? -Ja. 461 00:33:11,240 --> 00:33:14,240 Ja. Cliff? Hjälper du mig i köket? 462 00:33:15,880 --> 00:33:17,280 Ja, visst. 463 00:33:17,440 --> 00:33:20,440 Nej, den måste nog lite åt höger. 464 00:33:20,600 --> 00:33:23,280 Om du snurrar den... Det är nog inte framsidan. 465 00:33:23,440 --> 00:33:29,640 Lite längre ner. Stopp. Det är perfekt. 466 00:33:29,800 --> 00:33:34,440 -Jaha, vad tror du? -Om? 467 00:33:34,600 --> 00:33:37,880 Ashley och Ben! Jag känner vibbarna. 468 00:33:39,040 --> 00:33:42,440 -Jaså? Det uppfattade inte jag. -Män är så aningslösa. 469 00:33:42,600 --> 00:33:44,040 Vad då? 470 00:33:44,200 --> 00:33:47,520 Jag har aldrig sett två stycken som är lika galna i julen. 471 00:33:47,680 --> 00:33:51,640 Vad är det man säger? Ett lock till varje gryta. 472 00:33:51,800 --> 00:33:55,840 -Är du också en julmänniska? -Jodå. 473 00:33:56,000 --> 00:34:01,440 Jag gillar julen, men Halloween är nog mer min grej. 474 00:34:01,600 --> 00:34:05,760 -Jaså? -Jag älskar att klä ut mig. Vänta... 475 00:34:08,000 --> 00:34:12,160 Okej. Ignorera... 476 00:34:12,320 --> 00:34:16,000 Vänta nu. Vad är det här? 477 00:34:16,160 --> 00:34:20,960 Det är från förra året, mitt ex. Vi gjorde slut direkt efteråt. 478 00:34:21,120 --> 00:34:26,360 Han fattade inte. Jag ville göra en pardräkt och han vägrade. 479 00:34:26,520 --> 00:34:30,440 Varför har man ett förhållande om inte för pardräkterna? 480 00:34:30,600 --> 00:34:33,680 -Det är en av de stora fördelarna. -Eller hur? 481 00:34:36,240 --> 00:34:39,960 Det var inte enda skälet, men det var inget bra tecken. 482 00:34:40,120 --> 00:34:42,840 Jag visste inte att du gillade Halloween så mycket. 483 00:34:43,000 --> 00:34:47,560 Det är min favorithögtid också. Kolla in det här. 484 00:34:47,720 --> 00:34:53,040 Wow! Det är ju fantastiskt! 485 00:34:53,200 --> 00:34:55,880 -Hallå? Var är den varma chokladen? -Förlåt! 486 00:34:56,040 --> 00:34:59,920 Det tar nån minut till. - Vi kanske ska sänka värmen. 487 00:35:01,880 --> 00:35:04,840 För det bästa grantrimmarteamet. Skål. 488 00:35:05,000 --> 00:35:08,160 -Skål! -Skål. 489 00:35:10,960 --> 00:35:13,600 Det är god varm choklad. 490 00:35:13,760 --> 00:35:17,600 Det här var väl ingenting. Inget illa ment... 491 00:35:17,760 --> 00:35:22,240 -Vi blandade i pulvret med omsorg. -Det är inte det. 492 00:35:22,400 --> 00:35:25,800 Om ni vill ha en fantastisk kopp varm choklad- 493 00:35:25,960 --> 00:35:29,720 -måste ni smaka den mexikanska chokladen från stan. Livsförändrande. 494 00:35:29,880 --> 00:35:35,160 Ashley vet det bästa stället för allt. Hon är mästaren på sånt. 495 00:35:35,320 --> 00:35:36,960 -Det är sant. -Jaså? 496 00:35:37,120 --> 00:35:39,720 Jag skulle behöva den sortens kunskap. 497 00:35:39,880 --> 00:35:44,680 -Ash. Du borde visa honom stan. -Det behövs inte. 498 00:35:44,840 --> 00:35:47,960 -Det gör jag gärna. -Det gör hon gärna. 499 00:35:48,120 --> 00:35:51,240 Jag gillar att visa mina favoritställen för folk. 500 00:35:51,400 --> 00:35:53,200 -Jaså? -Ja. 501 00:35:53,360 --> 00:35:56,880 Då kanske du kan uppskatta min typ av jul. 502 00:35:58,120 --> 00:36:01,400 -Okej. -Okej. 503 00:36:05,440 --> 00:36:10,720 Där uppe i bageriet har de världens bästa morotskaka. 504 00:36:10,880 --> 00:36:14,960 Jag har haft den tio år i rad på min födelsedag. Inget annat duger. 505 00:36:15,120 --> 00:36:19,240 Där uppe ligger bokhandeln. Jag vet att man kan köpa böcker på nätet- 506 00:36:19,400 --> 00:36:21,960 -men jag vill stötta de lokala butikerna. 507 00:36:22,120 --> 00:36:25,240 Om du vill ha en rekommendation ska du fråga efter Nancy. 508 00:36:25,400 --> 00:36:29,600 Om du berättar vad du gillar ger hon dig en perfekt rekommendation. 509 00:36:30,680 --> 00:36:36,240 Det har förändrats så mycket. Jag känner inte igen de andra ställena. 510 00:36:36,400 --> 00:36:39,840 Cliff hade rätt. Du vet var det bästa av allt finns. 511 00:36:40,000 --> 00:36:41,640 Det är mitt jobb att veta. 512 00:36:41,800 --> 00:36:45,480 Det är det som gör stan och Emporium så speciellt. 513 00:36:45,640 --> 00:36:49,760 -Vi stöttar alla varandra. -Vad är det där? 514 00:36:49,920 --> 00:36:53,280 De förbereder för grantändningsceremonin. 515 00:36:53,440 --> 00:36:56,640 Här har vi vårt årliga julbak. 516 00:36:56,800 --> 00:36:58,920 Tänker du anmäla dig? 517 00:36:59,080 --> 00:37:01,200 -Absolut. -Okej. 518 00:37:01,360 --> 00:37:04,160 Jag har vunnit eller kommit tvåa de senaste åren. 519 00:37:04,320 --> 00:37:07,040 I fjol vann jag över lilla mrs Reese. 520 00:37:07,200 --> 00:37:10,680 Hon ser ut som en rar mormor, men hon är en stenhård konkurrent. 521 00:37:10,840 --> 00:37:13,640 Hon kommer att försöka slå mig i år. Hon och bagaren. 522 00:37:13,800 --> 00:37:18,400 Jag har gjort testomgångar hela veckan, slipat på receptet. 523 00:37:22,800 --> 00:37:27,040 Gulligt. Ett år fick Cliff och jag slädar i julklapp. 524 00:37:27,200 --> 00:37:32,560 Vi åkte nerför den där kullen och jag tappade kontrollen över min släde. 525 00:37:32,720 --> 00:37:36,240 Jag åkte rakt in i en lyktstolpe och fick sy sju stygn. 526 00:37:36,400 --> 00:37:37,720 -Jisses! -Jag vet. 527 00:37:37,880 --> 00:37:40,040 Vi kallar det fortfarande för akutjulen. 528 00:37:40,200 --> 00:37:42,400 Jag har fortfarande ett ärr på knät. 529 00:37:48,360 --> 00:37:51,640 -Ska vi visa dem vilka som regerar? -Jag älskar snöbollskrig. 530 00:37:51,800 --> 00:37:53,400 Nu kör vi. 531 00:38:01,560 --> 00:38:04,000 Jag springer, jag springer! 532 00:38:18,920 --> 00:38:23,200 -Tack för att du uppmuntrade mig. -Tack för att du var med på det. 533 00:38:23,360 --> 00:38:25,240 Tack ska du ha. 534 00:38:30,280 --> 00:38:32,480 -Nåväl, det här var roligt. -Var det? 535 00:38:32,640 --> 00:38:36,840 Jag är dyngsur och du ville nog bara visa att du äger i snöbollskastning. 536 00:38:37,000 --> 00:38:40,520 -Ännu en sak du är bättre på. -Kanske det. 537 00:38:40,680 --> 00:38:45,120 Jag bara skojar. Det var roligt. Trots att vi fick stryk av barnen. 538 00:38:45,280 --> 00:38:48,200 Tack för att du skyddade mig och mitt ego. 539 00:38:59,160 --> 00:39:05,880 -Titta vad gulligt. Så romantiskt. -Jag antar att det är ett tecken. 540 00:39:08,480 --> 00:39:09,840 -Ett tecken? -Ja. 541 00:39:10,000 --> 00:39:12,560 Dags för den där chokladen du sa var bäst. 542 00:39:12,720 --> 00:39:15,800 -Just det... -Då går vi. 543 00:39:23,440 --> 00:39:26,320 Vad gör mexikansk varm choklad så speciell? 544 00:39:26,480 --> 00:39:32,040 De använder speciella kakaonibs som är rostade och malda med mandlar- 545 00:39:32,200 --> 00:39:35,080 -kanel, socker, vanilj, samt andra kryddor. 546 00:39:35,240 --> 00:39:41,960 Det är muskot och cayenne, sen har de långsamt i det i dunstad mjölk. 547 00:39:42,120 --> 00:39:46,880 Resultatet är den lenaste, fylligaste varma chokladen du har smakat! 548 00:39:47,040 --> 00:39:51,720 Jag älskar att du blir så uppeldad även över småsaker. 549 00:39:51,880 --> 00:39:54,840 -Är du redo för nåt livsförändrande? -Nu kör vi. 550 00:39:58,400 --> 00:39:59,720 Det var fantastiskt. 551 00:39:59,880 --> 00:40:02,480 -Jag har inte smakat nåt som är så... -Gräddigt? 552 00:40:02,640 --> 00:40:05,280 Cayennepepparn ger det en extra kick. 553 00:40:07,160 --> 00:40:09,400 Kom. 554 00:40:09,560 --> 00:40:12,840 Att växa upp här och såna här saker... 555 00:40:13,000 --> 00:40:17,680 Det har fått mig att uppskatta saker som är gjorda för hand, med hjärtat. 556 00:40:17,840 --> 00:40:21,360 Alla här känner sån stolthet över vad de gör och tillverkar. 557 00:40:21,520 --> 00:40:23,320 Det har väl präglat mig. 558 00:40:23,480 --> 00:40:27,960 Det är väl därför jag vill omfamna och föra de traditionerna vidare. 559 00:40:28,120 --> 00:40:31,320 Jag håller med. Jag skulle kunna ta två till direkt. 560 00:40:31,480 --> 00:40:34,240 Jag är glad att du tyckte om det. 561 00:40:34,400 --> 00:40:37,160 Det finns så många bra saker med det här stället. 562 00:40:38,400 --> 00:40:42,680 Det måste kännas konstigt att vara tillbaka efter så många år. 563 00:40:42,840 --> 00:40:47,800 Ja. Jag var inte här så mycket som barn... 564 00:40:47,960 --> 00:40:49,760 ...men jag känner mig hemma här. 565 00:40:49,920 --> 00:40:54,520 Jaså? Det förvånar mig. 566 00:40:54,680 --> 00:40:56,320 -Jaså? Varför? -Jag vet inte. 567 00:40:56,480 --> 00:40:59,040 Jag trodde att du var mer utav en storstadstyp. 568 00:40:59,200 --> 00:41:03,760 Jag älskar att vara i storstan, men det är inte där jag vill leva. 569 00:41:05,880 --> 00:41:10,800 Jag trodde att det här var en språng- bräda till nåt större och bättre. 570 00:41:10,960 --> 00:41:13,320 Jaså? Varför säger du så? 571 00:41:14,440 --> 00:41:17,720 Det här är platsen där jag vill bilda familj. 572 00:41:17,880 --> 00:41:21,240 Det är en av anledningarna till att jag kom tillbaka. 573 00:41:22,800 --> 00:41:25,760 -Du har verkligen tänkt igenom det. -Ja, självklart. 574 00:41:25,920 --> 00:41:27,920 Jag gör ingenting halvhjärtat. 575 00:41:30,280 --> 00:41:33,040 Ja. Jag är likadan. 576 00:41:33,200 --> 00:41:37,280 I min familj är inte hundra procent tillräckligt. 577 00:41:40,920 --> 00:41:46,440 -Det är väl dags att gå. -Ja. 578 00:42:02,080 --> 00:42:04,360 Det här var trevligt. 579 00:42:04,520 --> 00:42:08,280 Tack för rundturen och introduktionen i mexikansk varm choklad. 580 00:42:08,440 --> 00:42:11,200 -Den var helt fantastisk. -Jag vet. 581 00:42:11,360 --> 00:42:14,480 Det är sant. Jag hittar det bästa av allt. 582 00:42:20,200 --> 00:42:25,000 De här senaste dagarna har verkligen varit... 583 00:42:27,640 --> 00:42:29,520 -Ursäkta. -Ingen fara. 584 00:42:32,240 --> 00:42:33,760 -Jag måste svara. -Givetvis. 585 00:42:35,960 --> 00:42:40,520 Pappa. Hej. Hur är det? 586 00:42:40,680 --> 00:42:42,640 Ja, redo inför den stora dagen. 587 00:42:42,800 --> 00:42:47,200 Jag pratade precis om hur kul det ska bli att göra videon. 588 00:42:48,840 --> 00:42:50,800 Jag vill att du ska gilla den. 589 00:42:52,080 --> 00:42:55,120 Utmärkt. Vi ses tidigt imorgon. 590 00:43:01,760 --> 00:43:03,800 Vad är det? 591 00:43:03,960 --> 00:43:09,240 Jag glömde helt bort att jag har lite jobb inför ett möte med din pappa... 592 00:43:09,400 --> 00:43:14,120 ...mr Collins, imorgon. Oroa dig inte, det är efter inspelningen. 593 00:43:14,280 --> 00:43:18,520 Visst, gör det du måste göra. Vi ses imorgon. 594 00:43:18,680 --> 00:43:22,600 Hoppas att du är redo att sjunga och dansa. 595 00:43:25,920 --> 00:43:29,040 -God natt, Ben. -God natt, Ashley. 596 00:43:46,360 --> 00:43:47,840 -Den är så söt. -Tack. 597 00:43:48,000 --> 00:43:50,400 Jag älskar den också. Så fin. 598 00:43:58,880 --> 00:44:00,280 Va...? 599 00:44:02,160 --> 00:44:04,240 Okej! 600 00:44:08,360 --> 00:44:10,560 God jul, allihop! Gillar ni kostymen? 601 00:44:10,720 --> 00:44:14,240 -Den kostymen kan jag stötta. -Han är faktiskt ganska gullig. 602 00:44:14,400 --> 00:44:16,000 -Ja... -Va? Va? 603 00:44:16,160 --> 00:44:20,040 -Ja, kostymen är gullig. -Visst, kostymen... 604 00:44:20,200 --> 00:44:22,000 Tack för att ni ställer upp. 605 00:44:22,160 --> 00:44:27,880 Hoppas att ni är redo att ha kul för vi ska göra ett videojulkort! 606 00:44:31,000 --> 00:44:34,160 Jag har skrivit en dikt inspirerad av "Julaftonsnatt"- 607 00:44:34,320 --> 00:44:35,920 -och ändrat om lite i den- 608 00:44:36,080 --> 00:44:39,560 -för att spegla butiken och vad den betyder för oss och samhället. 609 00:44:39,720 --> 00:44:45,520 Jag insåg att Sidney från sminkavdelningen är konstnärlig. 610 00:44:45,680 --> 00:44:49,560 Hon har samlat ihop rekvisita och dräkter för att få ihop allt. 611 00:44:49,720 --> 00:44:52,960 Vi ska lyfta fram avdelningarna och folket som jobbar här. 612 00:44:53,120 --> 00:44:55,960 Det ska bli en hyllning till butiken! 613 00:44:58,520 --> 00:45:05,280 Om vi spelar våra kort rätt och har lite tur kanske den blir viral. 614 00:45:07,800 --> 00:45:10,960 Utan vidare dröjsmål - här kommer Sidney med rekvisitan. 615 00:45:11,120 --> 00:45:14,240 -Nu kör vi! -Du milde... 616 00:45:14,400 --> 00:45:18,160 Okej, allihop. Hoppas att ni gillar de här lika mycket som vi! 617 00:45:21,680 --> 00:45:23,240 Vad tycker du så här långt? 618 00:45:23,400 --> 00:45:26,800 Det är en fin kostym. En förbättring från den förra. 619 00:45:26,960 --> 00:45:30,240 Folk verkar vara engagerade, så det är ett gott tecken. 620 00:45:30,400 --> 00:45:34,360 -Ska du också vara med? -Självklart. Jag jobbar ju här. 621 00:45:34,520 --> 00:45:37,480 Bra, jag behöver all hjälp jag kan få. 622 00:45:37,640 --> 00:45:39,640 Jag vet inte om jag är till hjälp. 623 00:45:39,800 --> 00:45:42,600 Jag har inte agerat sen skolan så det kan bli fiasko. 624 00:45:42,760 --> 00:45:45,320 Det kanske bidrar till att göra den viral. 625 00:45:45,480 --> 00:45:50,240 -Vi kommer snart att trenda. -Hurra... 626 00:45:51,440 --> 00:45:54,800 Okej, Andie. När du är redo. 627 00:45:56,400 --> 00:46:00,680 Det var julaftonsnatt och i hela vår butik 628 00:46:00,840 --> 00:46:03,280 Jobbade nissarna så hårt 629 00:46:03,440 --> 00:46:06,040 Med band och rosetter skulle paketen slås in 630 00:46:09,760 --> 00:46:13,400 -Replik? -Det var Julaftonsnatt... 631 00:46:13,560 --> 00:46:15,880 Presenter som värmer hela året! 632 00:46:16,040 --> 00:46:18,120 Som får alla era julfiskar att besannas. 633 00:46:20,600 --> 00:46:22,760 För att få ut presenterna! 634 00:46:22,920 --> 00:46:25,120 Önskningar, inte fiskar... 635 00:46:27,200 --> 00:46:31,560 -Ja! -Får jag försöka en gång till? 636 00:46:31,720 --> 00:46:34,240 Presenter som värmer hela året! 637 00:46:34,400 --> 00:46:36,440 Kom och bli inslagen här! 638 00:46:36,600 --> 00:46:39,680 Jag heter Andie. Om du är singel och söt - kom hit. 639 00:46:41,960 --> 00:46:47,400 -Önskningar! Jag ska bara... -Bara singel. Det räcker. 640 00:46:52,880 --> 00:46:54,200 Och nu? 641 00:46:54,360 --> 00:46:56,240 Ben, förlåt... Jag är förvirrad. 642 00:46:56,400 --> 00:46:58,520 Vad vill du att jag ska göra? 643 00:46:58,680 --> 00:47:02,000 Det är ingen fara. Det är lugnt. 644 00:47:02,160 --> 00:47:06,240 Du ska bara fånga presenten när den kastas till dig. Är du redo? 645 00:47:06,400 --> 00:47:07,840 Okej, nu kommer den! 646 00:47:08,960 --> 00:47:10,280 -Nix... -Börjar vi nu? 647 00:47:10,440 --> 00:47:11,920 -Ja. -Okej. 648 00:47:14,280 --> 00:47:15,640 -Ben? -Ja? 649 00:47:15,800 --> 00:47:19,040 Vi har ont om tid. Vi måste öppna om tio minuter. 650 00:47:19,200 --> 00:47:24,960 Jag behöver bara...en minut till. 651 00:47:25,120 --> 00:47:26,440 -Hej... -Ja? 652 00:47:26,600 --> 00:47:29,000 Du fixar det här. Jag har en idé. 653 00:47:29,160 --> 00:47:32,400 Sidney? Kan du ta nästa vers? Går det bra? 654 00:47:32,560 --> 00:47:35,880 Funkar det? Okej. 655 00:47:36,040 --> 00:47:38,040 Tackar. 656 00:47:38,200 --> 00:47:41,520 -Redo? -Ja. 657 00:47:42,880 --> 00:47:48,240 Presenterna hade valts ut med omsorg för att ge glädje på gator och torg 658 00:47:48,400 --> 00:47:52,040 -Perfekt! -Perfekt. Där satt den! 659 00:47:53,800 --> 00:47:57,280 Fantastiskt! - Är du med nu? Vill du försöka igen? Okej. 660 00:47:59,200 --> 00:48:00,520 Jag tog den! 661 00:48:05,040 --> 00:48:06,920 Tack för all hjälp idag. 662 00:48:07,080 --> 00:48:10,520 Jag vet inte vad jag skulle ha gjort om du inte hade hoppat in. 663 00:48:10,680 --> 00:48:14,440 Det är en laginsats. Alla hade gjort samma sak. 664 00:48:14,600 --> 00:48:18,120 Ja, men folk ser upp till dig. Det är till stor hjälp. 665 00:48:18,280 --> 00:48:23,920 -Ibland behövs en personlig prägel. -Den där poängen går till dig. 666 00:48:25,640 --> 00:48:31,000 På tal om det: Om du vill så ser jag gärna den prägeln på redigeringen. 667 00:48:32,840 --> 00:48:34,920 Om du vill hjälpa mig med den? 668 00:48:35,080 --> 00:48:40,920 -Så det finns nåt du inte är bra på? -Det sa jag inte. Passa dig. 669 00:48:42,000 --> 00:48:46,440 -Hemma hos mig efter jobbet? -Låter bra. Det vore en ära. 670 00:48:46,600 --> 00:48:48,000 Okej. 671 00:48:56,640 --> 00:49:01,600 Nissarna jobbade så hårt med att få ut presenterna... 672 00:49:14,400 --> 00:49:16,840 -Hej! -Hej! 673 00:49:17,000 --> 00:49:21,600 Det här är till dig. En sorts inflyttningspresent. 674 00:49:23,000 --> 00:49:25,640 -Du mindes att jag gillade ditt ljus. -Självklart. 675 00:49:26,840 --> 00:49:30,840 Och jag tänkte att du behövde nåt som kunde värma stället lite. 676 00:49:31,000 --> 00:49:34,120 Du kommer lägligt, för jag har kört fast. 677 00:49:34,280 --> 00:49:36,240 Jag vet inte varför det inte funkar. 678 00:49:36,400 --> 00:49:40,640 Du känner alla i butiken och själva butiken, så kom in. 679 00:49:40,800 --> 00:49:42,480 Tack! 680 00:49:50,480 --> 00:49:52,480 Med band och rosetter skulle paketen slås in 681 00:49:52,640 --> 00:49:55,240 För att alla julönskningar skulle slå in 682 00:49:55,400 --> 00:50:00,240 Om du kortar av det avsnittet får vi ett bättre tempo. 683 00:50:00,400 --> 00:50:03,840 Här ska du nog klippa till vidvinkel. 684 00:50:04,000 --> 00:50:06,280 Det lyfter fram presenterna bättre. 685 00:50:06,440 --> 00:50:09,240 Det blir lite statiskt med närbilderna. 686 00:50:10,720 --> 00:50:12,520 Klart. 687 00:50:12,680 --> 00:50:15,480 Presenter som värmer hela året! 688 00:50:15,640 --> 00:50:20,440 Det är hundra gånger bättre. Du anar inte hur stor hjälp du var. 689 00:50:20,600 --> 00:50:24,400 Det här är roligt. Du gjorde ett bra jobb. 690 00:50:27,360 --> 00:50:33,600 Jag gillar det här. Med dig, jobba... 691 00:50:33,760 --> 00:50:35,600 Ja, samma här. 692 00:50:37,560 --> 00:50:40,600 Det tar lite tid att rendera och ladda upp. Jag har en... 693 00:50:40,760 --> 00:50:43,120 Jag insåg inte hur länge vi har jobbat. 694 00:50:43,280 --> 00:50:47,840 Jag lovade pappa att köra förbi och titta på vår julbelysning. 695 00:50:48,000 --> 00:50:52,160 Vi brukar ta fram den efter vår jultröjefest. 696 00:50:52,320 --> 00:50:54,320 Jaha... 697 00:50:54,480 --> 00:50:56,920 Vill du följa med? 698 00:50:58,840 --> 00:51:01,040 -Ja. -Ja? 699 00:51:02,600 --> 00:51:05,200 -Vi åker. -Okej! 700 00:51:09,280 --> 00:51:11,280 Tack. 701 00:51:22,640 --> 00:51:24,880 Det är som en stor knut. 702 00:51:26,240 --> 00:51:27,560 Okej. 703 00:51:27,720 --> 00:51:31,120 Jag har ju sagt hur man ska stoppa undan dem. 704 00:51:31,280 --> 00:51:33,000 Hallå där! 705 00:51:33,160 --> 00:51:38,640 Jag blir alltid lite rädd när jag ser er jobba med belysningen utan mig. 706 00:51:38,800 --> 00:51:42,480 Vi vill ju inte att polisen ska komma i år igen. 707 00:51:42,640 --> 00:51:46,800 Jag har funderat på lite alternativ och vi bör välja nåt traditionellt. 708 00:51:46,960 --> 00:51:51,240 -Kom igen, det gör vi varje år. -Det skulle bli väldigt elegant. 709 00:51:51,400 --> 00:51:54,680 Vi kan köra bara med vitt, vita ljus i fönstren. 710 00:51:54,840 --> 00:51:57,440 Det skulle bli väldigt Dickenskt. 711 00:51:57,600 --> 00:51:59,680 Ja, det kan vi väl göra. 712 00:51:59,840 --> 00:52:02,640 Ja, det låter jättetråkigt, Ashley. 713 00:52:02,800 --> 00:52:06,960 Kom igen, Cliff. Det är klassiskt. 714 00:52:07,120 --> 00:52:10,440 Ben har bra smak. Vi frågar honom. 715 00:52:10,600 --> 00:52:13,360 Ja, det låter fint. 716 00:52:13,520 --> 00:52:17,600 Fast om ni vill förstärka det och visa hur mycket ni gillar julen... 717 00:52:17,760 --> 00:52:20,240 Jo, han får förstärka. Förstärk! 718 00:52:20,400 --> 00:52:21,960 Okej? 719 00:52:22,120 --> 00:52:24,440 Det finns riktigt coola maskiner- 720 00:52:24,600 --> 00:52:28,920 -som gör att ni kan projicera julbilder på huset. 721 00:52:29,080 --> 00:52:32,360 Sen kan ni synka belysningen med en spellista- 722 00:52:32,520 --> 00:52:36,600 -och sen kan folk ratta in och lyssna på den på radion. 723 00:52:36,760 --> 00:52:40,520 -Det låter fantastiskt! -Jag gillar idén om projektionerna. 724 00:52:40,680 --> 00:52:44,280 Jag gillar tanken på Cliffys julmusiklista. 725 00:52:44,440 --> 00:52:46,080 Vänta lite. Jag tycker inte... 726 00:52:46,240 --> 00:52:48,120 Ni skulle också kunna- 727 00:52:48,280 --> 00:52:52,600 -skaffa en LED-skärm som visar julhälsningar när folk kör förbi. 728 00:52:52,760 --> 00:52:54,640 -Strålande! -Jag gillar det. 729 00:52:54,800 --> 00:52:57,840 När ni är klara har jag lite cider att värma er med. 730 00:52:58,000 --> 00:53:02,320 Vi diskuterade precis årets julbelysning. 731 00:53:02,480 --> 00:53:05,640 Jag tänkte nåt elegant, klassiskt, traditionellt, helvitt. 732 00:53:05,800 --> 00:53:07,680 Det låter bra. 733 00:53:07,840 --> 00:53:11,880 -Ja, eller... -En synkad ljusshow med musik! 734 00:53:12,040 --> 00:53:14,440 Ja, och med videoprojektioner! 735 00:53:14,600 --> 00:53:16,560 -Kan man göra det? -Det är enkelt. 736 00:53:16,720 --> 00:53:19,200 Ladda ner appen så koordinerar den allt. 737 00:53:19,360 --> 00:53:20,680 Jag röstar på det. 738 00:53:26,280 --> 00:53:31,160 Okej. Då överlåter jag det till er. 739 00:53:31,320 --> 00:53:33,760 -Okej. -Toppen. 740 00:53:36,040 --> 00:53:37,800 Okej... 741 00:53:41,400 --> 00:53:44,480 Emporium önskar er kärlek, glädje och munterhet. 742 00:53:44,640 --> 00:53:47,360 Presenter som värmer hela året! 743 00:53:47,520 --> 00:53:50,760 -Visst blev det bra? -Så han har visat det? 744 00:53:50,920 --> 00:53:56,160 Ja, han skickade en länk. Han sa att han jobbade sent med det igår. 745 00:53:56,320 --> 00:53:59,800 -Har du sett honom idag? -Nej, det har jag inte. 746 00:53:59,960 --> 00:54:02,960 Han blir säkert glad att du gillade det. 747 00:54:03,120 --> 00:54:05,520 Det var många som jobbade hårt med det. 748 00:54:06,600 --> 00:54:12,800 Ashley. Får jag fråga dig en sak? Har jag gjort nåt fel? 749 00:54:12,960 --> 00:54:15,520 -Vad menar du? -Du förstår... 750 00:54:15,680 --> 00:54:18,440 Jag är lite sårad att han inte frågade mig. 751 00:54:18,600 --> 00:54:22,720 Han sa att han inte ville ha mig strykandes där. 752 00:54:22,880 --> 00:54:28,040 Grattis. Du har precis beskrivit varenda förälder/barn-förhållande. 753 00:54:28,200 --> 00:54:31,840 Du är som en andra far för mig. Ibland vill jag inte ha dig för nära. 754 00:54:32,000 --> 00:54:36,040 Jag vill att du ska lita på mig, att jag klarar av jobbet. 755 00:54:36,200 --> 00:54:38,920 Vi har byggt upp det förtroendet under många år. 756 00:54:39,080 --> 00:54:45,440 Jag var inte närvarande. Jag vet inte hur jag ska gottgöra det. 757 00:54:45,600 --> 00:54:50,760 Gör bara så gott du kan. Nu, i den här stunden. 758 00:54:50,920 --> 00:54:53,480 Ni är inte så olika som ni tror. 759 00:54:53,640 --> 00:54:56,920 Ibland är ni faktiskt kusligt lika. 760 00:54:57,080 --> 00:54:59,440 Var bara där för honom. 761 00:55:03,280 --> 00:55:06,120 Tänk att han avstyrde mina planer för belysningen. 762 00:55:06,280 --> 00:55:08,040 Vad är det med män och teknik? 763 00:55:08,200 --> 00:55:12,000 Sätt ett kretskort på nåt eller ge det en app så vill de ha det. 764 00:55:12,160 --> 00:55:17,080 Och när jag hade hjälpt honom med videon? Då skulle han överträffa mig. 765 00:55:19,360 --> 00:55:23,960 Jag har nog aldrig sett dig så nervig. Vad är det? 766 00:55:25,280 --> 00:55:29,280 Herregud... Du gillar honom. 767 00:55:30,680 --> 00:55:34,640 -Ja, ungefär så här mycket. -Du gillar honom! 768 00:55:34,800 --> 00:55:38,480 Han är så bra på många sätt. När vi är synkade är det perfekt. 769 00:55:38,640 --> 00:55:43,120 Sen är det sånt som med belysningen då jag undrar hur jag känner. 770 00:55:45,160 --> 00:55:50,200 Hur kan man gilla nåt och samtidigt vilja förändra allt? 771 00:55:50,360 --> 00:55:53,880 Nu beskrev du varenda pojkvän jag har haft. 772 00:55:54,040 --> 00:55:55,400 Sant. 773 00:55:57,680 --> 00:56:04,440 På tal om obekväma förhållanden... Jag vill fråga dig en sak. 774 00:56:04,600 --> 00:56:05,920 Vad då? 775 00:56:08,360 --> 00:56:09,680 Vad är grejen med Cliff? 776 00:56:13,120 --> 00:56:14,720 Vad menar du? 777 00:56:14,880 --> 00:56:21,720 När vi var tillsammans och fixade granen så hade vi en liten stund... 778 00:56:23,120 --> 00:56:25,640 Med min bror? 779 00:56:25,800 --> 00:56:29,080 Jag har aldrig tänkt på er så där, men... 780 00:56:29,240 --> 00:56:31,680 -Seriöst? -Ja. 781 00:56:31,840 --> 00:56:35,000 Jag vill inte göra nåt om det känns konstigt för dig. 782 00:56:35,160 --> 00:56:40,960 -Det får inte påverka vår relation. -Nej då! Du borde satsa på det. 783 00:56:41,120 --> 00:56:44,880 -En av oss borde få vara lycklig. -Tack. 784 00:56:45,040 --> 00:56:50,160 Det blir nog lite skumt att vara tredje hjulet på nyårsafton. 785 00:56:50,320 --> 00:56:52,360 -Fast det kan bli roligt. -Jaså? 786 00:56:52,520 --> 00:56:55,600 Vi ska förmodligen gifta oss snart... 787 00:56:57,280 --> 00:57:01,040 -Den har redan 30 000 visningar. -Det här är strålande, Ben. 788 00:57:01,200 --> 00:57:05,960 Det kom fram folk till mig i morse på stan och sa att de älskade den. 789 00:57:06,120 --> 00:57:09,920 Vi ville fånga butiksandan och visa vilken fin familj vi är. 790 00:57:10,080 --> 00:57:12,400 Det gjorde ni verkligen. 791 00:57:12,560 --> 00:57:17,520 Angående den här rollen som verkställande direktör... 792 00:57:17,680 --> 00:57:21,720 -Är det verkligen vad du vill? -Absolut. 793 00:57:21,880 --> 00:57:25,880 Jag har aldrig varit lika säker på nåt innan. 794 00:57:26,040 --> 00:57:30,840 Men hur blir det med Ashley? Hur kommer hon att ta det? 795 00:57:31,000 --> 00:57:32,800 Det kanske inte är hennes dröm- 796 00:57:32,960 --> 00:57:37,520 -men hon inser nog att det ligger i företagets intresse. 797 00:57:37,680 --> 00:57:41,320 -Vi får vänta med att berätta det. -Absolut. 798 00:57:41,480 --> 00:57:46,400 I väntan på det - gratulerar, herr VD. 799 00:57:46,560 --> 00:57:48,400 Tack så mycket. 800 00:57:51,080 --> 00:57:52,400 Kör den igen. 801 00:57:54,120 --> 00:57:56,160 Tack så mycket. Ha det så bra. 802 00:57:59,560 --> 00:58:03,840 -Vad är det? Du ser ut... -Du anar inte vad jag precis hörde. 803 00:58:04,000 --> 00:58:06,280 Mr Collins tänker ge Ben jobbet som VD. 804 00:58:06,440 --> 00:58:08,960 Efter allt du har gjort? Vansinnigt! 805 00:58:09,120 --> 00:58:14,080 Ben undrade hur jag skulle ta det. De utgick från att jag skulle förstå. 806 00:58:14,240 --> 00:58:16,800 -Nej. -Jag fattar ju... 807 00:58:16,960 --> 00:58:20,360 Ben är hans son och han är smart och så kompetent. 808 00:58:20,520 --> 00:58:24,920 Det är bara det att jag har jobbat så hårt för det här de senaste åren. 809 00:58:26,720 --> 00:58:29,560 Jag kanske bara borde gå vidare. 810 00:58:29,720 --> 00:58:33,640 -Jag är förvånad att Ben gör så här. -Ja. 811 00:58:33,800 --> 00:58:37,120 Jag visste att han var en viktig del av företagets framtid. 812 00:58:37,280 --> 00:58:41,040 Men jag trodde inte att han efter att jag introducerade honom- 813 00:58:41,200 --> 00:58:44,800 -och fick honom att känna sig hemma skulle ta just det jobbet... 814 00:58:44,960 --> 00:58:48,760 -...som jag har jobbat så hårt för. -Och nu har du känslor för honom. 815 00:58:51,280 --> 00:58:54,160 -Ja. -Ja... 816 00:58:56,280 --> 00:59:00,080 Det gör det ännu jobbigare att han klev över mig för att få det. 817 00:59:01,840 --> 00:59:05,480 Jag kan inte vara med nån som gör så mot nån annan. 818 00:59:05,640 --> 00:59:06,960 Vad tänker du göra? 819 00:59:09,840 --> 00:59:14,360 Jag tänker ta det andra jobbet. 820 00:59:14,520 --> 00:59:19,160 Och jag tänker ge Ben hård konkurrens när jag jobbar för vår huvudrival. 821 00:59:19,320 --> 00:59:20,800 Ja. 822 00:59:22,000 --> 00:59:25,200 Låt mig bjuda på kaffe. Vi ska lösa det här. 823 00:59:30,560 --> 00:59:33,000 Jag ser också fram emot det. 824 00:59:36,000 --> 00:59:39,840 Det är en stor chans. Jag är väldigt spänd. 825 00:59:40,000 --> 00:59:42,400 Okej. Hej då. 826 00:59:48,480 --> 00:59:51,280 -Får jag komma in? -Ja. 827 00:59:51,440 --> 00:59:55,000 Bara inte avsaknaden av projektioner på mitt kontor stör dig. 828 00:59:56,000 --> 01:00:00,920 Okej, jag förtjänade den. Det är lite därför jag är här. 829 01:00:01,080 --> 01:00:04,400 Jag har dåligt samvete för att jag grusade belysningsplanerna. 830 01:00:04,560 --> 01:00:09,240 Ibland går jag för långt trots att jag bara vill hjälpa till. 831 01:00:09,400 --> 01:00:14,280 Jag blev lite förvånad särskilt efter att jag hjälpte dig med videon. 832 01:00:14,440 --> 01:00:17,560 Jag är ledsen. Jag tänkte mig inte för. 833 01:00:17,720 --> 01:00:22,720 -Du får visst alltid som du vill... -Det är inte avsiktligt. 834 01:00:24,360 --> 01:00:28,320 -Var det allt? -Ja. 835 01:00:28,480 --> 01:00:33,200 Jag har mycket att fixa innan jag kan sluta för dagen, så... 836 01:00:34,720 --> 01:00:36,040 Okej. 837 01:00:51,000 --> 01:00:54,440 Vem ska ge mig morgonkaffe på jobbet varje dag? 838 01:00:54,600 --> 01:00:56,400 Jag vet. 839 01:00:58,120 --> 01:01:02,200 Det blir tomt att inte träffa dig varje dag, men vi kan chatta. 840 01:01:02,360 --> 01:01:06,120 Jag kommer ju hem och hälsar på familjen och dig. 841 01:01:06,280 --> 01:01:10,040 Du kanske kan hälsa på mig. Det är inte så långt. 842 01:01:10,200 --> 01:01:13,600 Jag hoppas att det nya företaget vet vilken superstjärna de får. 843 01:01:13,760 --> 01:01:15,400 Det gör de. 844 01:01:17,080 --> 01:01:21,640 De var så glada över att få mig, särskilt efter att jag tackade nej. 845 01:01:21,800 --> 01:01:25,400 Det känns bra att folk vill ha en. 846 01:01:25,560 --> 01:01:28,200 När ska du berätta för mr Collins? 847 01:01:29,480 --> 01:01:31,200 Herregud... 848 01:01:32,280 --> 01:01:37,600 Det hade jag inte ens tänkt på. Jag vet inte om jag klarar det. 849 01:01:38,880 --> 01:01:44,040 Det är en spännande möjlighet, men det är verkligen bitterljuvt. 850 01:01:44,200 --> 01:01:49,200 Jag vet inte om jag kan återvända till Emporium. Avskeden blir svåra. 851 01:01:49,360 --> 01:01:51,600 Men du måste berätta för dem. 852 01:01:53,160 --> 01:01:54,600 Ja. 853 01:01:55,880 --> 01:01:59,480 Om jag skriver en avskedsansökan kanske du kan ge den till dem? 854 01:01:59,640 --> 01:02:02,600 Du vet att jag gör allt för dig. 855 01:02:02,760 --> 01:02:07,080 Tack. Du kanske även får städa ur mitt kontor. 856 01:02:08,920 --> 01:02:14,560 De här ser väldigt goda ut. Jag hämtar dina grejer mot en burk såna. 857 01:02:14,720 --> 01:02:18,040 -Överens. -Överens. 858 01:02:18,200 --> 01:02:20,480 -Två burkar? -Nej, bara en. 859 01:02:27,800 --> 01:02:30,440 Vilken tur att du var här. Har du sett Ashley? 860 01:02:30,600 --> 01:02:33,400 Ja, och hon bad mig att ge dig den här. 861 01:02:34,800 --> 01:02:38,400 -Vad är det här? -Du sabbade det totalt. 862 01:02:51,960 --> 01:02:53,800 Ring mamma. 863 01:02:57,080 --> 01:02:59,720 Hej, raring. Det är sent. Är allt som det ska? 864 01:02:59,880 --> 01:03:03,480 Förlåt, jag insåg inte vad klockan var. 865 01:03:03,640 --> 01:03:07,680 Det gör inget. Vi har inte pratat sen du flyttade. 866 01:03:07,840 --> 01:03:12,840 Ja. Det har varit mycket på jobbet och jag känner mig lite förvirrad. 867 01:03:13,000 --> 01:03:15,440 -Har det nåt med din far att göra? -Nej. 868 01:03:15,600 --> 01:03:20,640 Efter en trög start har det faktiskt blivit bättre där. 869 01:03:22,240 --> 01:03:29,000 Nej, det är en flicka. Jag kommer inte riktigt underfund med henne. 870 01:03:29,160 --> 01:03:33,400 Det var nåt nytt för dig. Vad är problemet? 871 01:03:33,560 --> 01:03:35,200 Jag vet inte. 872 01:03:37,080 --> 01:03:42,960 Vi hade så bra kemi, på ett tävlingsinriktat sätt. 873 01:03:43,120 --> 01:03:47,560 Men varje gång jag vill imponera på henne får det motsatt effekt. 874 01:03:47,720 --> 01:03:52,200 Sluta försöka imponera på henne och visa att du bryr dig om henne. 875 01:03:56,480 --> 01:04:01,400 Det är ett bakevenemang hon är väldigt upprymd över. 876 01:04:01,560 --> 01:04:06,920 Minns du när vi bakade julkakor när du var barn? Gamla familjereceptet? 877 01:04:07,080 --> 01:04:10,360 Du kan väl baka en omgång såna som present? 878 01:04:10,520 --> 01:04:14,440 Det visar att du gillar henne och det hon brinner för. 879 01:04:14,600 --> 01:04:19,200 Skriv ner det här på en lapp eller en padda, okej? 880 01:04:20,240 --> 01:04:22,600 Okej, kör på. 881 01:04:22,760 --> 01:04:24,960 Okej, du behöver tre deciliter mjöl. 882 01:04:25,120 --> 01:04:28,360 Vänta, tre deciliter mjöl... 883 01:04:28,520 --> 01:04:30,080 Två deciliter socker... 884 01:05:13,520 --> 01:05:15,240 Heja Ashley! 885 01:05:15,400 --> 01:05:17,640 Det behövs inga hejaramsor här. 886 01:05:17,800 --> 01:05:19,440 -Ge mig ett A! -A! 887 01:05:19,600 --> 01:05:25,120 Okej... Det var högt. Inte alls pinsamt. 888 01:05:31,360 --> 01:05:32,680 Vad gör Ben här? 889 01:05:32,840 --> 01:05:36,040 Han sa att du inte svarade på sms eller samtal. 890 01:05:36,200 --> 01:05:40,000 -Vad har hänt mellan er? -Lång historia. 891 01:05:42,480 --> 01:05:45,160 -Lycka till. -Tack. 892 01:05:48,080 --> 01:05:49,800 Okej. 893 01:05:51,280 --> 01:05:53,440 Hallå? Hej, allesammans. 894 01:05:53,600 --> 01:05:59,680 Tack så mycket för att ni har kommit till vår årliga julbakstävling! 895 01:05:59,840 --> 01:06:03,440 De flesta av er är här för att ni vill smaka de ljuvliga kakorna- 896 01:06:03,600 --> 01:06:06,640 -och jag kan säga att ni inte kommer att bli besvikna. 897 01:06:06,800 --> 01:06:09,440 Enligt domarna har vi haft ett starkt startfält- 898 01:06:09,600 --> 01:06:13,440 -och det var ett väldigt svårt och delikat beslut. 899 01:06:13,600 --> 01:06:18,520 Får jag be om kuvertet, sir? Tack så mycket. 900 01:06:18,680 --> 01:06:21,680 -Okej. -Då så. 901 01:06:21,840 --> 01:06:25,960 På tredje plats: Mrs Reese och hennes glaserade äggtoddykakor. 902 01:06:26,120 --> 01:06:27,640 Det är väl ett bra tecken? 903 01:06:27,800 --> 01:06:30,640 Ja, fast bagaren är kvar och han kan vinna. 904 01:06:30,800 --> 01:06:33,520 -Vi har fortfarande chansen. -Ja. 905 01:06:33,680 --> 01:06:39,080 Och på andra plats: Ashley Mackenzie och hennes schweiziska chokladkakor! 906 01:06:39,240 --> 01:06:41,880 -Bra jobbat, hjärtat! -Tack. 907 01:06:42,040 --> 01:06:45,360 Då förlorar jag i alla fall mot en professionell bagare. 908 01:06:45,520 --> 01:06:49,800 Och på första plats: Det är nykomlingen Ben Collins! 909 01:06:53,280 --> 01:06:56,120 Det är min son! 910 01:06:56,280 --> 01:06:58,920 -Det var väl överraskande? -Ja. 911 01:06:59,080 --> 01:07:01,600 -Får jag? -Varsågod. 912 01:07:06,200 --> 01:07:08,800 Vilka minnen... 913 01:07:08,960 --> 01:07:14,400 Du kanske inte minns det här, men du, din mor och jag- 914 01:07:14,560 --> 01:07:19,520 -bakade de här kakorna sista julen vi firade tillsammans. 915 01:07:19,680 --> 01:07:21,840 -Ja. -På allvar? 916 01:07:22,000 --> 01:07:25,280 Vi åt dem och klädde granen och sjöng julsånger. 917 01:07:27,240 --> 01:07:31,560 Det är ett minne jag håller kärt. 918 01:07:31,720 --> 01:07:35,840 Jag hoppas att vi kan skapa fler såna här minnen framöver. 919 01:07:36,000 --> 01:07:37,800 Det vill jag gärna. 920 01:07:41,600 --> 01:07:45,400 Okej. Jag är stolt över dig. 921 01:07:45,560 --> 01:07:51,040 -Andra plats. Inte så illa. Titta. -Du gjorde det verkligen. 922 01:07:53,680 --> 01:07:55,280 Det där är ditt verk. 923 01:07:55,440 --> 01:07:58,120 Det är värt mer än att vinna första pris. 924 01:08:00,080 --> 01:08:01,400 Ja... 925 01:08:05,840 --> 01:08:07,640 Jag måste gå, pappa. 926 01:08:07,800 --> 01:08:11,280 Ashley, vänta. Ashley... 927 01:08:13,040 --> 01:08:17,800 Ashley. Varför springer du iväg så fort? 928 01:08:17,960 --> 01:08:23,120 Ledsen, pappa. Det är så mycket som har förändrats de senaste veckorna. 929 01:08:23,280 --> 01:08:25,640 Det känns som om hela mitt liv rasar samman. 930 01:08:26,720 --> 01:08:29,560 Jag hoppades kunna återta juldrottningskronan- 931 01:08:29,720 --> 01:08:31,240 -men att förlora mot Ben... 932 01:08:31,400 --> 01:08:36,880 Hjärtat. Vi älskar dig och vi älskar allt du gör. 933 01:08:37,040 --> 01:08:42,920 Tack. Det är bara det... Julen var det jag hade. 934 01:08:43,080 --> 01:08:47,840 Du har den fjärde juli, mamma gör Thanksgiving oförglömlig varje år. 935 01:08:48,000 --> 01:08:50,680 Och Cliffs Halloween är alltid legendarisk. 936 01:08:50,840 --> 01:08:57,440 Jag älskar dig, Ash. Och jag älskar att du vill göra julen fin. 937 01:08:57,600 --> 01:09:01,120 Men vi får inte glömma vad högtiden egentligen handlar om. 938 01:09:03,600 --> 01:09:08,400 För du har så mycket att vara tacksam för. 939 01:09:10,960 --> 01:09:12,400 Ja. 940 01:09:13,880 --> 01:09:18,440 Du har rätt. Du har rätt. 941 01:09:18,600 --> 01:09:21,160 -Jag har rätt. -Jag vet. Det har du alltid. 942 01:09:21,320 --> 01:09:25,320 Det här nya jobbet kanske är vad jag behöver. 943 01:09:25,480 --> 01:09:28,840 -Förändring är bra, eller hur? -Ja. 944 01:09:30,800 --> 01:09:34,440 Det gick inte enligt planen. 945 01:09:34,600 --> 01:09:37,440 Jag tänkte att Ashley skulle börja prata med mig igen- 946 01:09:37,600 --> 01:09:41,640 -men hon sprang bara iväg. 947 01:09:41,800 --> 01:09:44,520 Jag vet inte vad det handlar om. 948 01:09:44,680 --> 01:09:47,680 -Cliff! -Här kommer Andie. Hon kanske vet. 949 01:09:47,840 --> 01:09:49,160 -Hej. -Hej! 950 01:09:49,320 --> 01:09:53,240 -Hej... -Vad händer? 951 01:09:53,400 --> 01:09:56,600 Ben är övertygad om att Ashley inte tycker om honom. 952 01:09:56,760 --> 01:10:00,880 -Han har inte fel. -Jag sa ju det. Vänta, på allvar? 953 01:10:01,040 --> 01:10:03,800 Kan du klandra henne efter allt du gjorde? 954 01:10:03,960 --> 01:10:06,920 Är hon arg för julbelysningen eller kaktävlingen? 955 01:10:08,280 --> 01:10:11,360 -Du förstår visst inte? -Förstår vad då? 956 01:10:11,520 --> 01:10:15,720 Jag trodde att vi hade nåt speciellt. Jag såg fram emot delat ledarskap- 957 01:10:15,880 --> 01:10:18,520 -men så går hon till vår största konkurrent... 958 01:10:18,680 --> 01:10:21,440 Delat ledarskap? 959 01:10:21,600 --> 01:10:24,040 Vad pratar du om? Du skulle ju bli VD. 960 01:10:24,200 --> 01:10:28,240 Det ska jag. Det var meningen att vi skulle dela på ledarskapet. 961 01:10:29,440 --> 01:10:30,960 Hur skulle hon få veta det? 962 01:10:31,120 --> 01:10:33,040 Det skulle bli en överraskning. 963 01:10:33,200 --> 01:10:37,040 Okej, vi måste fixa det här. Jag vill inte att hon åker. 964 01:10:37,200 --> 01:10:42,160 Kom igen. Skynda på! Kom igen! 965 01:10:47,800 --> 01:10:50,200 Var är min favorittröja? 966 01:10:51,800 --> 01:10:54,360 Glömde jag den på kontoret? 967 01:11:16,840 --> 01:11:18,280 -Ashley! -Ben. 968 01:11:20,360 --> 01:11:24,960 Andie? Cliff. Vad gör ni här? 969 01:11:25,120 --> 01:11:27,120 Det har skett ett missförstånd. 970 01:11:28,720 --> 01:11:31,160 Vilken tur att jag hittade er. Skynda er! 971 01:11:33,680 --> 01:11:35,760 Vad är det nu? 972 01:11:42,120 --> 01:11:44,920 -Vad i hela...? -Vad har hänt? 973 01:11:45,080 --> 01:11:47,720 Videon blev viral och alla kom till butiken! 974 01:11:47,880 --> 01:11:50,800 -På en natt? Omöjligt. -Det är fantastiskt, Ben. 975 01:11:50,960 --> 01:11:54,640 Det var kul att alla kom, men vi blev helt överrumplade. 976 01:11:54,800 --> 01:11:57,920 Hyllorna är tomma och alla är helt slut. 977 01:11:58,080 --> 01:12:00,280 Hur ska vi få in nya varor tills imorgon? 978 01:12:00,440 --> 01:12:01,760 Det var inte bra. 979 01:12:01,920 --> 01:12:06,440 Det var en lång kö med barn som ville träffa Tomten. Vi fick neka folk. 980 01:12:06,600 --> 01:12:09,080 Det var många som gick iväg missnöjda. 981 01:12:09,240 --> 01:12:10,560 Vi kan fylla på varorna- 982 01:12:10,720 --> 01:12:14,560 -men hur gör vi med den ökade trafiken till Tomten? 983 01:12:23,000 --> 01:12:25,440 Jag tror att jag har en idé. 984 01:13:11,920 --> 01:13:14,320 Se till att ta en selfie när ni står i kö. 985 01:13:14,480 --> 01:13:17,960 Om ni inte vill köa får ni messa eller mejla oss- 986 01:13:18,120 --> 01:13:21,760 -eller spela in ett meddelande till Tomten med era önskningar. 987 01:13:21,920 --> 01:13:24,560 Vi lovar att han får meddelandet. 988 01:13:24,720 --> 01:13:26,560 Vilken strålande idé. 989 01:13:26,720 --> 01:13:29,800 Jag älskar det nya selfiehörnet där man kan tagga butiken. 990 01:13:29,960 --> 01:13:33,000 Ja, folk verkar gilla det. Det får jag ge Ben kredd för. 991 01:13:33,160 --> 01:13:34,800 Det var en gemensam insats. 992 01:13:34,960 --> 01:13:37,280 Vi har redan fått brev till Tomten. 993 01:13:37,440 --> 01:13:42,600 -Vad är det här? -Välkommen till Emporiums jul 2.0. 994 01:13:42,760 --> 01:13:46,960 Här kan barnen messa eller mejla sin önskelista till Tomten. 995 01:13:47,120 --> 01:13:49,640 De kan ladda upp ett foto och skriva sin adress- 996 01:13:49,800 --> 01:13:53,960 -för att se till att Tomten får fram presenten till rätt person. 997 01:13:54,120 --> 01:13:57,480 Det är sånt barn oroar sig för. 998 01:13:57,640 --> 01:14:00,320 Visst är det fantastiskt? Det var Ashleys idé. 999 01:14:00,480 --> 01:14:02,840 Det är inte bara nackdelar med teknik. 1000 01:14:03,000 --> 01:14:06,360 Och om man tittar här- 1001 01:14:06,520 --> 01:14:09,120 -så laddas alla önskelistor upp på våra servrar. 1002 01:14:09,280 --> 01:14:12,280 Då ser vi vad barnen vill ha i realtid- 1003 01:14:12,440 --> 01:14:15,840 -och vi kan följa trenderna och se till att ha allt i lager. 1004 01:14:16,000 --> 01:14:19,600 Det är ett fantastiskt verktyg för oss, eller hur? 1005 01:14:19,760 --> 01:14:22,800 Vi har redan fått in så många önskelistor. 1006 01:14:22,960 --> 01:14:27,840 Vi har Dylan, sex år. Han vill ha en actionfigur. 1007 01:14:28,000 --> 01:14:31,200 Stacy, tio år. Hon vill ha ett TV-spel. 1008 01:14:31,360 --> 01:14:33,760 Barnen kan lägga upp videor också. 1009 01:14:33,920 --> 01:14:38,000 Här är en. Luke, åtta år. Han... 1010 01:14:40,160 --> 01:14:42,640 Han vill bara ha det mest nödvändiga. 1011 01:14:42,800 --> 01:14:49,520 Strumpor utan hål, en vinterjacka och nya kläder till sin lillasyster. 1012 01:14:49,680 --> 01:14:54,040 Han frågade Tomten om han kunde ta med en docka till henne. 1013 01:14:54,200 --> 01:14:57,440 Så gulligt och osjälviskt av honom! 1014 01:14:57,600 --> 01:15:00,640 Ja. Jag önskar att vi kunde göra nåt. 1015 01:15:02,120 --> 01:15:05,320 Det kanske vi kan. Jag har en idé. 1016 01:15:05,480 --> 01:15:08,080 Vi kan använda tekniken för att gynna andra? 1017 01:15:08,240 --> 01:15:11,800 Folk kan komma in i butiken och de kan... 1018 01:15:11,960 --> 01:15:15,880 De kan adoptera en familj, eller flera familjer om de vill. 1019 01:15:16,040 --> 01:15:20,360 Om folk kan köpa ett klädesplagg eller en leksak- 1020 01:15:20,520 --> 01:15:23,920 -så kan vi göra de här familjernas jul magisk. 1021 01:15:24,080 --> 01:15:26,840 Ja, och eftersom videon blev viral- 1022 01:15:27,000 --> 01:15:31,200 -kan jag lägga in en länk i slutet så att folk kan donera om de vill. 1023 01:15:31,360 --> 01:15:35,840 Vi kan involvera butiken. När folk ska betala- 1024 01:15:36,000 --> 01:15:41,200 -kan vi fråga dem om de vill hjälpa en behövande familj. 1025 01:15:41,360 --> 01:15:46,360 Sen kan vi fixa presenten åt barnet på listan. 1026 01:15:46,520 --> 01:15:48,880 -Skulle du göra det? -Ja. 1027 01:15:49,040 --> 01:15:52,240 Om vi ska genomföra det här måste vi sätta igång och jobba. 1028 01:15:53,760 --> 01:15:56,040 -Jag behöver... -Inte nu, Ben. 1029 01:15:56,200 --> 01:15:59,760 Nu fokuserar vi på att hjälpa familjerna. Det är det viktiga. 1030 01:15:59,920 --> 01:16:01,400 Ja. 1031 01:16:05,480 --> 01:16:08,440 Jag avskyr att hon tror att jag försöker ta hennes jobb. 1032 01:16:08,600 --> 01:16:12,040 Du kan förklara allt imorgon hemma hos familjen Mackenzie. 1033 01:16:12,200 --> 01:16:17,000 Du kanske borde planera nåt speciellt åt henne. 1034 01:16:27,120 --> 01:16:30,040 -Mer? -Vad är det här? 1035 01:16:30,200 --> 01:16:32,640 Den fjärde leveransen hit idag? 1036 01:16:32,800 --> 01:16:34,840 Vi kanske behöver mer plats. 1037 01:16:35,000 --> 01:16:39,280 Jag är så stolt över dig, men varför måste de levereras hit? 1038 01:16:39,440 --> 01:16:42,640 Jag hoppades att jag kunde överlämna dem ikväll- 1039 01:16:42,800 --> 01:16:45,280 -till familjerna som har registrerat sig. 1040 01:16:45,440 --> 01:16:49,040 Då kan presenterna ligga under granen när de vaknar imorgon bitti. 1041 01:16:49,200 --> 01:16:51,960 Jag trodde inte att det skulle bli så många. 1042 01:16:52,120 --> 01:16:55,840 -Så gulligt av dig. -Tack, mamma. 1043 01:16:56,000 --> 01:16:58,400 God jul! 1044 01:17:00,120 --> 01:17:03,840 -Du har hittat din nyårsdejt. -Visst är han stilig? 1045 01:17:06,680 --> 01:17:11,120 -Hej, jag heter Ashley. -Haha, jätteroligt. 1046 01:17:11,280 --> 01:17:15,760 Min vän har haft tvivelaktig karlsmak de senaste åren- 1047 01:17:15,920 --> 01:17:18,800 -så du ska veta att jag har koll på dig. 1048 01:17:18,960 --> 01:17:23,800 Oroa dig inte, syrran. Jag ska behandla henne bra. 1049 01:17:25,400 --> 01:17:28,960 -Jag tror att jag fångar den. -Jag är så glad för er skull. 1050 01:17:29,120 --> 01:17:33,840 Vi har en pakt om att ha varsin dejt till nyårsafton, så sätt igång. 1051 01:17:34,000 --> 01:17:38,000 Ja. Tomten kanske lägger en till mig under julgranen? 1052 01:17:39,960 --> 01:17:42,200 Jag älskar dig. 1053 01:17:44,680 --> 01:17:48,280 Ben. Vad gör du här? 1054 01:17:48,440 --> 01:17:52,920 Cliff sa att det var okej. Är det okej? 1055 01:17:53,080 --> 01:17:55,240 Jag ville bara förklara en sak. 1056 01:17:55,400 --> 01:18:00,000 Du behöver inte förklara nåt. Det är julafton. Njut bara av festen. 1057 01:18:04,360 --> 01:18:07,440 Tack för att du kom! Vad roligt att se dig. 1058 01:18:07,600 --> 01:18:11,560 -Tack. Ställer vi julklapparna här? -Ja. Visst är det fantastiskt? 1059 01:18:11,720 --> 01:18:17,800 Tack för allt du har gjort för mig under de senaste åren. 1060 01:18:18,880 --> 01:18:22,320 -Titta vad du gjorde. -Vi gjorde det. 1061 01:18:23,720 --> 01:18:29,240 Jag tänker göra "Adoptera en familj" till en årlig händelse i butiken. 1062 01:18:29,400 --> 01:18:33,440 Det blir ett fint nytt minne för min son och mig att dela. 1063 01:18:33,600 --> 01:18:37,640 Vi måste se till att det är okej med den nya VD:n. 1064 01:18:38,720 --> 01:18:41,320 Jag älskar som sagt idén. 1065 01:18:41,480 --> 01:18:48,200 Ja, men vi måste höra så att det är okej med den andra nya VD:n. Ashley? 1066 01:18:51,600 --> 01:18:56,720 Ja, du. Du är den nya verkställande direktören. 1067 01:18:56,880 --> 01:19:01,080 -Va? Jag trodde att Ben vad VD. -Nej, båda två. 1068 01:19:01,240 --> 01:19:05,120 Det är meningen. Det var Bens idé. 1069 01:19:05,280 --> 01:19:08,800 Han insisterade på att ni båda skulle bli verkställande direktörer. 1070 01:19:08,960 --> 01:19:14,040 Tänk vad ni har uträttat med butiken sen ni träffades. 1071 01:19:14,200 --> 01:19:17,880 Det är fantastiskt. Videon blev viral. 1072 01:19:18,040 --> 01:19:20,600 Folk vallfärdar till butiken, försäljningen ökar. 1073 01:19:20,760 --> 01:19:24,640 Folk är glada. Jag skulle inte kunna vara stoltare. 1074 01:19:24,800 --> 01:19:28,360 Och jag tolererar inte att du går till konkurrenten. 1075 01:19:31,320 --> 01:19:33,000 Så...? 1076 01:19:35,280 --> 01:19:38,840 Ja! Ja, självklart! 1077 01:19:40,160 --> 01:19:41,480 Tack så mycket! 1078 01:19:43,320 --> 01:19:46,200 Kom in, kom in! 1079 01:19:55,000 --> 01:20:01,440 Tack för att ni är här. Det här är en av mina favorittider på året. 1080 01:20:01,600 --> 01:20:07,520 Att kunna öppna huset och dela den här högtiden med vänner och familj. 1081 01:20:07,680 --> 01:20:12,320 Och jag vill tacka min dotter Ashley- 1082 01:20:12,480 --> 01:20:17,280 -som alltid gör vårt hem så fint med sitt vackra pynt. 1083 01:20:17,440 --> 01:20:21,200 Du kan väl komma upp hit, Ash? 1084 01:20:24,000 --> 01:20:26,640 -Alla känner väl henne? -Tack, pappa. 1085 01:20:26,800 --> 01:20:30,760 -Ingen orsak. -Tack så mycket, allihop. 1086 01:20:32,080 --> 01:20:35,240 Med alla presenter vi har fått och kläderna som har skänkts- 1087 01:20:35,400 --> 01:20:40,360 -har vi chansen att göra en del familjers jul väldigt speciell i år. 1088 01:20:42,000 --> 01:20:46,440 Jag måste säga att jag gick lite överstyr i år. 1089 01:20:46,600 --> 01:20:51,400 Ja, den där tröjan är det bästa värsta jag nånsin har sett. 1090 01:20:51,560 --> 01:20:55,840 Nej, inte med tröjan, Cliff. Men tack! 1091 01:20:56,000 --> 01:21:01,760 Nej, i år glömde jag nästan bort vad julen handlar om. 1092 01:21:01,920 --> 01:21:05,880 Pappa fick påminna mig. Tack, pappa. 1093 01:21:06,040 --> 01:21:08,280 Han påminde mig om den sanna julandan. 1094 01:21:08,440 --> 01:21:13,040 Jag hade inte klarat nåt av det här ensam. 1095 01:21:14,480 --> 01:21:16,080 Ben. 1096 01:21:18,000 --> 01:21:22,600 Ben påverkade mig väldigt starkt i år, måste jag erkänna. 1097 01:21:22,760 --> 01:21:29,520 Han tog fram det bästa i mig, även om det krävdes lite konkurrens. 1098 01:21:29,680 --> 01:21:33,680 Tillsammans lyckades vi göra julen riktigt meningsfull. 1099 01:21:36,640 --> 01:21:41,400 Efter alla presenter och det otroliga mottagandet vi har fått på nätet- 1100 01:21:41,560 --> 01:21:47,240 -har vi på Emporium bestämt oss för att göra det till en årlig tradition. 1101 01:21:49,720 --> 01:21:54,080 Tack så mycket. Ät, drick och var glada nu! 1102 01:21:54,240 --> 01:21:55,800 -God jul! -God jul! 1103 01:21:55,960 --> 01:21:58,240 -God jul! -Tack, pappa. 1104 01:21:58,400 --> 01:22:00,240 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig. 1105 01:22:01,800 --> 01:22:03,480 God jul. 1106 01:22:09,080 --> 01:22:13,400 Hämta din kappa och följ med mig. 1107 01:22:24,480 --> 01:22:25,840 Vad är det? 1108 01:22:26,000 --> 01:22:29,120 Jag vill bara visa dig alla fantastiska kommentarer- 1109 01:22:29,280 --> 01:22:33,240 -och feedbacken om den nya organisationen i butiken. 1110 01:22:33,400 --> 01:22:40,160 Och...vårt videojulkort har nu fler än en miljon visningar. 1111 01:22:41,680 --> 01:22:45,040 -Det är ju otroligt. -Det är tack vare dig. 1112 01:22:45,200 --> 01:22:48,960 Utöver videon och familjeprojektet har det varit underbart att se folk- 1113 01:22:49,120 --> 01:22:52,120 -och butiken förenas under högtiden. 1114 01:22:52,280 --> 01:22:55,640 Jag vet att du sa att det var därför butiken var så speciell. 1115 01:22:55,800 --> 01:22:58,640 Jag förstod det inte, men nu gör jag det. 1116 01:22:58,800 --> 01:23:02,120 Oroa dig inte för att jag ska gå in och förändra allt. 1117 01:23:02,280 --> 01:23:08,040 Nu mer än nånsin måste du stanna kvar så att det förblir på det sättet. 1118 01:23:08,200 --> 01:23:13,800 -Jag är så glad att vi ska driva den. -Jag också. 1119 01:23:15,360 --> 01:23:18,320 -Det är en sak till. -Vad då? 1120 01:23:20,000 --> 01:23:21,320 Titta. 1121 01:23:29,120 --> 01:23:34,840 Ända sen jag träffade dig har jag velat bjuda ut dig på dejt. 1122 01:23:35,000 --> 01:23:41,720 Jag tänkte: Vad kan vara mer romantiskt än två VD:ar på en släde? 1123 01:23:43,280 --> 01:23:45,720 Jag älskar det. 1124 01:23:45,880 --> 01:23:49,880 -Och jag säger ja. Men... -Men? 1125 01:23:50,040 --> 01:23:53,160 Det finns en sak som kan göra det ännu mer speciellt. 1126 01:23:54,600 --> 01:23:58,520 Ska vi inte dela ut julklapparna till alla som har laddat upp önskelistor? 1127 01:23:58,680 --> 01:24:00,000 Ja. 1128 01:24:04,080 --> 01:24:07,680 Det här är nog den bästa dejt jag har varit på. 1129 01:24:07,840 --> 01:24:09,880 Jag instämmer. 1130 01:24:10,040 --> 01:24:13,240 Tänk om jag sa att jag kunde förbättra den lite till? 1131 01:24:13,400 --> 01:24:16,280 Jag vet inte hur, men jag blir nyfiken. 1132 01:24:18,120 --> 01:24:23,800 Med en kopp av den bästa mexikanska varma chokladen i stan. 1133 01:24:23,960 --> 01:24:26,760 Du har verkligen inte sparat på krutet. 1134 01:24:26,920 --> 01:24:30,920 Vad ska jag säga? När jag gör nåt satsar jag allt. 1135 01:24:31,080 --> 01:24:33,880 Jag tänkte... 1136 01:24:34,040 --> 01:24:38,080 ...att du och jag kan bli drottning och kung av julen. 1137 01:24:38,240 --> 01:24:43,160 -Vad sägs? -Jag gillar den idén. 1138 01:24:43,320 --> 01:24:46,440 Men du får jobba på din fula jultröja. 1139 01:24:48,040 --> 01:24:51,880 -Gillar du inte den jag har nu? -Den är fin, men lite...tråkig. 1140 01:24:52,040 --> 01:24:53,360 Okej. 1141 01:24:56,280 --> 01:24:57,800 Menar du det? 1142 01:25:00,920 --> 01:25:05,160 Herrejisses. Alltid med de tekniska prylarna... 1143 01:25:05,320 --> 01:25:09,040 -Den här gången älskar jag det. -Jaså? Bra. 1144 01:25:37,560 --> 01:25:42,600 -Jag känner mig som en julprinsessa. -Det kanske du är. 1145 01:25:42,760 --> 01:25:48,040 -Vad menar du? -Jag fick det jag önskade mig. 1146 01:25:48,200 --> 01:25:52,200 -Vad önskade du dig? -Att vara lycklig. 1147 01:25:53,280 --> 01:25:56,600 Vara här, med dig. 1148 01:25:56,760 --> 01:26:01,200 Då vann vi båda vår lilla jultävling. 1149 01:26:11,480 --> 01:26:16,240 Tre, två, ett! 1150 01:26:28,000 --> 01:26:31,720 -Snyggt, pappa. -När gjorde du det här? 1151 01:26:31,880 --> 01:26:36,480 Igår kväll när du var kvar på butiken. Jag gjorde lite justeringar. 1152 01:26:37,920 --> 01:26:39,600 Vad sägs? 1153 01:26:47,200 --> 01:26:53,200 Perfekt. Jag älskar det. Det är den perfekta kombinationen av oss. 1154 01:27:05,360 --> 01:27:09,360 Text: Joakim Sandström Iyuno-SDI Group