1 00:00:20,270 --> 00:00:22,689 W poprzednich odcinkach... 2 00:00:23,565 --> 00:00:25,734 Billy. Żyjesz. 3 00:00:27,069 --> 00:00:28,320 Dołączysz do nas? 4 00:00:28,403 --> 00:00:30,656 Nadal chciałbym zacząć żyć uczciwie. 5 00:00:30,739 --> 00:00:31,907 Niby jak? 6 00:00:31,990 --> 00:00:33,784 Jesteś ścigany. 7 00:00:33,867 --> 00:00:36,620 To może być problem, jeśli do nas dołączysz. 8 00:00:36,703 --> 00:00:38,539 Coś cię łączy z Barbarą. 9 00:00:38,622 --> 00:00:41,124 Robicie to w twoim łóżku czy w moim? 10 00:00:41,208 --> 00:00:42,125 Tak się nie da. 11 00:00:42,209 --> 00:00:44,836 Nie wiem, czy chcę się tobą dzielić. 12 00:00:44,920 --> 00:00:46,588 Nie należę do żadnego z was. 13 00:00:46,672 --> 00:00:48,382 Jesse, nie rób tego. 14 00:00:48,465 --> 00:00:50,717 Nie możesz go zastrzelić. 15 00:00:50,801 --> 00:00:51,802 Czemu? 16 00:00:53,220 --> 00:00:54,179 To Chihuahua? 17 00:00:59,601 --> 00:01:00,811 Jak ci na imię? 18 00:01:00,894 --> 00:01:02,521 Melquiades Segura. 19 00:01:02,604 --> 00:01:05,232 W tym mieście musisz mieć broń. 20 00:01:09,486 --> 00:01:10,862 Grasz w pokera? 21 00:01:10,946 --> 00:01:12,531 W mieście dziś grają. 22 00:01:13,448 --> 00:01:16,201 Krupier nazywa się Don Ortiz. Oszukuje. 23 00:01:16,285 --> 00:01:19,413 Nie wiem jak, ale na pewno to robi. 24 00:01:23,542 --> 00:01:24,835 Pomyliłeś się? 25 00:01:24,918 --> 00:01:26,920 Przepraszam. 26 00:01:31,133 --> 00:01:33,385 Może zjecie z nami jutro kolację? 27 00:01:33,468 --> 00:01:35,596 Przygotowałyśmy wam pokój. 28 00:01:36,346 --> 00:01:37,472 Mamy zostać. 29 00:01:38,557 --> 00:01:40,475 Pieniądze zniknęły! 30 00:01:40,559 --> 00:01:43,186 Zrobili z nas durni! Co teraz? 31 00:01:43,270 --> 00:01:44,479 Nie jestem przestępcą. 32 00:01:45,314 --> 00:01:48,984 Mówiłeś, że kradłeś bydło, konie. 33 00:01:49,568 --> 00:01:51,945 - To przestępstwa. - Nie przeciw ludziom. 34 00:01:52,529 --> 00:01:53,822 Chcę odzyskać pieniądze. 35 00:01:54,573 --> 00:01:55,449 Strit w kolorze. 36 00:01:56,950 --> 00:01:58,994 Proszę, jak ci się poszczęściło. 37 00:01:59,077 --> 00:02:00,662 Pieniądze są moje, gringo. 38 00:02:00,746 --> 00:02:02,623 Stój. Nie zabijaj mnie! 39 00:02:03,457 --> 00:02:06,001 Próbowałeś mnie zabić. 40 00:02:06,084 --> 00:02:07,919 Nie jesteś mordercą. 41 00:02:08,003 --> 00:02:11,632 Wypuść mnie, a moi ludzie oszczędzą Segurę. 42 00:03:03,850 --> 00:03:05,018 Co podać? 43 00:03:08,563 --> 00:03:09,398 Whiskey. 44 00:03:14,945 --> 00:03:16,113 Leje jak z cebra. 45 00:03:16,905 --> 00:03:17,781 To prawda. 46 00:04:33,106 --> 00:04:34,983 Czemu mi się przyglądasz? 47 00:04:35,650 --> 00:04:37,486 Myślałem, że cię rozpoznałem. 48 00:04:37,569 --> 00:04:38,653 A rozpoznałeś? 49 00:04:40,322 --> 00:04:41,156 Nie wiem. 50 00:04:46,536 --> 00:04:47,621 Zależy... 51 00:04:49,414 --> 00:04:50,373 czy to ty. 52 00:04:55,629 --> 00:04:57,214 NAGRODA 550 DOLARÓW 53 00:04:57,297 --> 00:04:59,299 Wierna podobizna to nie jest... 54 00:05:00,258 --> 00:05:02,636 ale wystarczy, nie sądzisz? 55 00:05:12,229 --> 00:05:13,730 Czemu to ze sobą nosisz? 56 00:05:16,107 --> 00:05:17,943 Jestem w bandzie twojego kumpla. 57 00:05:20,362 --> 00:05:21,905 Bez przerwy o tobie mówi. 58 00:05:23,698 --> 00:05:24,908 Któż to? 59 00:05:26,451 --> 00:05:27,452 Jesse Evans. 60 00:05:29,287 --> 00:05:31,164 Niedaleko stąd mamy kryjówkę. 61 00:05:41,758 --> 00:05:42,968 Znasz Jessego? 62 00:05:44,511 --> 00:05:45,428 Znam. 63 00:05:49,349 --> 00:05:50,350 Gdzie jedziesz? 64 00:05:56,940 --> 00:05:58,817 Może wrócisz ze mną? 65 00:05:58,900 --> 00:06:01,278 Przywitasz się z Jessem. 66 00:06:03,321 --> 00:06:05,240 Na pewno to doceni. 67 00:06:06,324 --> 00:06:09,202 Kiedy ostatnio go widziałem, poróżniliśmy się. 68 00:06:12,747 --> 00:06:14,958 Nie sądzę, by chował urazę. 69 00:06:16,251 --> 00:06:17,878 Przynajmniej do ciebie. 70 00:06:25,552 --> 00:06:26,553 Jak ci na imię? 71 00:06:28,555 --> 00:06:29,472 Mnie? 72 00:06:32,309 --> 00:06:33,894 Pat Garrett. 73 00:07:24,986 --> 00:07:28,907 Uwaga, Pat jedzie. Ktoś z nim jest. 74 00:07:36,539 --> 00:07:37,624 Jesse, wyjdź. 75 00:07:44,589 --> 00:07:45,423 Witaj. 76 00:07:52,472 --> 00:07:56,017 Spotkałem w drodze Pata Garretta. On mnie zaprosił. 77 00:08:01,064 --> 00:08:02,399 Niezła kryjówka. 78 00:08:03,066 --> 00:08:04,985 Też ją lubię. Cisza i spokój. 79 00:08:08,822 --> 00:08:10,198 Pamiętasz Boba Olingera? 80 00:08:11,449 --> 00:08:12,784 Johna Beckwitha? 81 00:08:12,867 --> 00:08:13,785 Pewnie. 82 00:08:33,680 --> 00:08:34,764 W porządku, Jesse? 83 00:08:40,145 --> 00:08:41,187 Pewnie. 84 00:08:41,771 --> 00:08:43,398 Cieszę się, że przyjechałeś. 85 00:08:45,817 --> 00:08:47,986 Los znów skrzyżował nasze ścieżki. 86 00:08:48,069 --> 00:08:49,571 Tym razem się przyłączysz? 87 00:08:50,321 --> 00:08:51,865 Zależy, co planujecie. 88 00:08:53,241 --> 00:08:55,035 Kradzież bydła Johna Chisuma. 89 00:08:56,786 --> 00:08:58,038 Słyszałeś o nim? 90 00:08:59,164 --> 00:09:01,082 Nazywają go królem bydła. 91 00:09:01,833 --> 00:09:04,753 Ma stada w Teksasie, Nowym Meksyku, 92 00:09:04,836 --> 00:09:06,421 w całym hrabstwie Lincoln. 93 00:09:06,504 --> 00:09:08,840 Bogaty z niego sukinsyn, 94 00:09:08,923 --> 00:09:12,010 a my nieźle zarabiamy, sprzedając jego bydło armii. 95 00:09:13,928 --> 00:09:14,804 Wchodzisz w to? 96 00:09:29,360 --> 00:09:30,195 Wchodzę. 97 00:09:33,323 --> 00:09:35,200 Mamy być w jednej bandzie. 98 00:09:35,950 --> 00:09:37,535 Obaj to wiemy. 99 00:09:42,791 --> 00:09:44,084 Przygotujmy cię. 100 00:09:50,548 --> 00:09:51,800 Skąd znasz Garretta? 101 00:09:52,926 --> 00:09:54,886 Nie znam go zbyt dobrze. 102 00:09:55,470 --> 00:09:57,597 Polował na bizony w Teksasie, 103 00:09:57,680 --> 00:09:59,557 zanim wybili ostatnie stada. 104 00:10:00,100 --> 00:10:02,811 Potem był kowbojem w Nowym Meksyku. 105 00:10:04,062 --> 00:10:06,981 Coś się tam wydarzyło i nie chce o tym gadać. 106 00:10:07,899 --> 00:10:11,027 Ale jest rozgarnięty. 107 00:10:11,736 --> 00:10:12,987 Nieustraszony. 108 00:10:14,531 --> 00:10:15,824 Tyle już pokazał. 109 00:10:20,411 --> 00:10:21,746 Co się stało z Barbarą? 110 00:10:26,084 --> 00:10:27,293 Wiesz, ona... 111 00:10:28,670 --> 00:10:29,671 odeszła. 112 00:10:30,630 --> 00:10:31,589 Gdzie? 113 00:10:33,216 --> 00:10:35,969 Zatrudniła się jako nauczycielka w szkole. 114 00:10:38,763 --> 00:10:39,973 Wyobrażasz sobie? 115 00:10:41,015 --> 00:10:42,433 Panna Jones! 116 00:10:43,226 --> 00:10:45,270 - Owszem, wyobrażam sobie. - Tak? 117 00:10:46,104 --> 00:10:48,481 Twoim zdaniem nie jest zbyt piękna, 118 00:10:48,565 --> 00:10:50,567 żeby tak sobie marnować życie? 119 00:10:50,650 --> 00:10:51,860 Niczego nie marnuje. 120 00:10:53,444 --> 00:10:55,488 Zawsze była nauczycielką. 121 00:10:55,572 --> 00:10:57,657 Nauczyła nas więcej, niż sądzimy. 122 00:10:58,324 --> 00:10:59,659 Chryste. 123 00:10:59,742 --> 00:11:02,745 Czego twoim zdaniem uczą w szkole, 124 00:11:02,829 --> 00:11:04,622 czego sam się nie dowiesz? 125 00:11:08,501 --> 00:11:09,627 Wszystkiego. 126 00:11:30,899 --> 00:11:32,025 W drogę, chłopcy! 127 00:12:18,738 --> 00:12:20,573 Gońcie je, dalej! 128 00:12:24,911 --> 00:12:28,039 Dalej! Hej! 129 00:12:29,165 --> 00:12:30,124 Pod górę! 130 00:12:41,427 --> 00:12:42,470 Do przodu, chłopcy! 131 00:12:44,472 --> 00:12:45,306 Do przodu! 132 00:12:46,724 --> 00:12:47,892 Dalej! 133 00:12:56,359 --> 00:12:58,820 - Dalej, chłopaki! - Puśtu! 134 00:13:15,128 --> 00:13:17,046 - Zabieramy się! - Tempo! 135 00:13:38,151 --> 00:13:39,652 Cześć, chłopcy! 136 00:13:40,528 --> 00:13:42,572 Bądźcie mili dla pań, słyszycie? 137 00:13:57,795 --> 00:13:59,047 Chodźcie, miłe panie. 138 00:14:01,507 --> 00:14:02,967 Ja stawiam. 139 00:14:10,308 --> 00:14:11,893 Kto następny? 140 00:14:11,976 --> 00:14:13,102 - No kto? - Ja! 141 00:14:13,186 --> 00:14:14,771 Możesz spróbować drugi raz. 142 00:14:20,568 --> 00:14:21,944 A masz. 143 00:14:22,820 --> 00:14:26,407 Podbijasz stawkę? Co tam masz? 144 00:14:26,491 --> 00:14:27,950 Pokaż. 145 00:14:28,659 --> 00:14:29,911 Kid. 146 00:14:29,994 --> 00:14:32,372 Następnym razem uważaj, gdzie leziesz. 147 00:14:32,955 --> 00:14:33,915 Poradzę sobie. 148 00:14:35,291 --> 00:14:37,085 No tak, wielki Billy. 149 00:14:37,752 --> 00:14:39,629 Z twarzą na listach gończych. 150 00:14:41,381 --> 00:14:43,132 Zamknij ryj, Olinger. 151 00:14:43,716 --> 00:14:45,343 Nie mów mi, co robić. 152 00:14:45,426 --> 00:14:47,512 Wszyscy myślą, żeś wyjątkowy. 153 00:14:48,221 --> 00:14:51,307 Nieprawda. Nie ma w tobie nic wyjątkowego. 154 00:14:52,392 --> 00:14:53,559 Przekonajmy się. 155 00:14:54,936 --> 00:14:56,479 Nie będę się pojedynkował. 156 00:14:57,146 --> 00:14:58,356 Za mało znaczysz. 157 00:15:02,276 --> 00:15:04,278 To walczmy na pięści. 158 00:15:05,071 --> 00:15:05,988 Jak mężczyźni. 159 00:15:09,700 --> 00:15:10,535 Tak? 160 00:15:12,703 --> 00:15:14,247 Nie masz ze mną szans. 161 00:15:15,123 --> 00:15:17,667 - Dajecie, chłopcy. - Cholera, będą się bić! 162 00:15:18,376 --> 00:15:19,710 Uwaga. 163 00:15:22,797 --> 00:15:24,507 Dalej, Billy! 164 00:15:24,590 --> 00:15:25,633 No dalej! 165 00:15:50,199 --> 00:15:51,659 Bob, on jest lepszy! 166 00:15:55,079 --> 00:15:59,250 Dalej, Billy! Pokaż mu! 167 00:16:13,014 --> 00:16:15,266 Wstawaj, Olinger! Podnieś dupę! 168 00:16:17,393 --> 00:16:20,271 Chłopcy, mamy zwycięzcę! 169 00:16:28,154 --> 00:16:30,198 Bez urazy? 170 00:16:52,970 --> 00:16:54,138 Mogę się dosiąść? 171 00:16:55,640 --> 00:16:56,474 Gratulacje. 172 00:17:00,353 --> 00:17:01,229 Slainte. 173 00:17:04,273 --> 00:17:05,107 Slainte. 174 00:17:18,037 --> 00:17:19,664 Mogę o coś zapytać? 175 00:17:23,876 --> 00:17:25,670 Jesse mi o tobie opowiadał. 176 00:17:27,547 --> 00:17:28,839 Mówił, że... 177 00:17:29,549 --> 00:17:32,593 przydarzyło ci się coś złego, ale nie wiedział co. 178 00:17:38,724 --> 00:17:42,353 Ożeniłem się z piękną młodą kobietą. 179 00:17:44,355 --> 00:17:47,316 Nazywała się Juanita Gutierrez. 180 00:17:48,734 --> 00:17:51,320 Byliśmy zakochani po uszy. 181 00:17:52,196 --> 00:17:53,281 Do szaleństwa. 182 00:17:56,409 --> 00:17:57,743 Ale ona umarła... 183 00:17:58,661 --> 00:17:59,579 przy porodzie. 184 00:18:02,373 --> 00:18:03,791 Dziecko także. 185 00:18:06,877 --> 00:18:07,712 Przykro mi. 186 00:18:16,387 --> 00:18:17,221 Billy. 187 00:18:19,724 --> 00:18:21,100 Robisz się znany. 188 00:18:22,059 --> 00:18:25,855 Twoja twarz się pojawia w różnych miejscach, ludzie gadają. 189 00:18:26,772 --> 00:18:27,815 Mam to gdzieś. 190 00:18:28,899 --> 00:18:31,611 Wiesz, gdybym ja był tak dobrze znany... 191 00:18:32,820 --> 00:18:34,780 miałoby to dla mnie znaczenie. 192 00:18:34,864 --> 00:18:36,949 Zależy z czego się słynie. 193 00:18:38,159 --> 00:18:41,078 Na pewno nie chcę być znany z zabijania. 194 00:18:44,957 --> 00:18:46,042 Chodzi o coś więcej. 195 00:18:46,959 --> 00:18:48,085 A o co? 196 00:18:51,088 --> 00:18:52,798 Chyba jeszcze nie wiem. 197 00:18:54,717 --> 00:18:56,344 Nie masz więc o czym gadać. 198 00:19:03,309 --> 00:19:05,645 Nie widzę kowbojów Chisuma. 199 00:19:06,604 --> 00:19:07,897 To może być zasadzka. 200 00:19:09,315 --> 00:19:12,360 Jutro gnają krowy na targ. Nie możemy czekać. 201 00:19:12,985 --> 00:19:13,819 Chodźmy. 202 00:19:28,459 --> 00:19:29,585 Dalej. 203 00:20:02,618 --> 00:20:03,911 Pilnuj tej strony, Pat. 204 00:20:03,994 --> 00:20:05,329 Puśtu, puśtu! 205 00:20:11,043 --> 00:20:13,129 Dalej, dalej. 206 00:20:15,005 --> 00:20:16,215 Ludzie Chisuma! 207 00:20:17,925 --> 00:20:18,801 Strzelać w nich! 208 00:20:19,844 --> 00:20:20,928 Na wzniesieniu! 209 00:20:21,512 --> 00:20:22,638 Chłopcy! 210 00:20:26,559 --> 00:20:27,435 Szlag! 211 00:20:34,233 --> 00:20:37,486 Pilnujcie stada! Hej! 212 00:20:39,029 --> 00:20:40,781 Dalej, ruszać się! 213 00:20:40,865 --> 00:20:42,700 Olinger, za nimi! 214 00:20:53,878 --> 00:20:56,255 Szybko, jazda stąd! 215 00:20:58,048 --> 00:20:59,967 Szybko, chłopaki! Już! 216 00:26:22,331 --> 00:26:25,084 Dalej, Morris. Wal! 217 00:26:25,167 --> 00:26:26,293 Gotów, Beckwith? 218 00:26:29,254 --> 00:26:30,130 No już. 219 00:26:34,093 --> 00:26:35,135 Tak, dobrze! 220 00:26:38,472 --> 00:26:40,307 - Mamy towarzystwo! - Chłopcy! 221 00:26:47,648 --> 00:26:49,942 Jesse, to ja, Baker! 222 00:26:51,193 --> 00:26:52,945 Nie strzelać! 223 00:26:53,028 --> 00:26:55,030 Znam ich! To przyjaciele. 224 00:26:57,616 --> 00:27:00,494 Chłopcy, poznajcie mojego starego przyjaciela... 225 00:27:01,578 --> 00:27:02,454 Franka Bakera. 226 00:27:03,413 --> 00:27:05,290 Cieszę się, że mogę was poznać. 227 00:27:06,792 --> 00:27:08,961 Jesse i ja znamy się od lat. 228 00:27:09,044 --> 00:27:11,380 Zawsze chcieliśmy robić razem interesy 229 00:27:11,463 --> 00:27:13,132 i dlatego tu jestem. 230 00:27:14,424 --> 00:27:17,427 Mamy dla was propozycję. 231 00:27:18,053 --> 00:27:20,514 Szansę na zarobienie mnóstwa pieniędzy 232 00:27:20,597 --> 00:27:22,015 i dobrą zabawę. 233 00:27:23,183 --> 00:27:26,186 Wiem, że długo tu nie zabawicie. Czytam gazety. 234 00:27:27,271 --> 00:27:29,648 Ponoć jest z wami William Bonney. 235 00:27:32,568 --> 00:27:33,402 Owszem, to ja. 236 00:27:42,411 --> 00:27:44,413 To dla mnie prawdziwa przyjemność. 237 00:27:45,289 --> 00:27:47,708 Wszyscy wiele o tobie słyszeliśmy. 238 00:27:51,128 --> 00:27:51,962 Chodź do środka. 239 00:28:01,263 --> 00:28:03,098 Plan jest taki, 240 00:28:03,182 --> 00:28:05,684 żeby wspólnie przekroczyć rzekę Pecos 241 00:28:05,767 --> 00:28:07,477 i jechać dalej do hrabstwa Lincoln. 242 00:28:08,061 --> 00:28:09,897 Wiecie coś o nim? 243 00:28:10,606 --> 00:28:12,357 Nadal jest całkiem dzikie. 244 00:28:14,067 --> 00:28:17,738 A co ważniejsze, nie obowiązują tam żadne prawa. 245 00:28:17,821 --> 00:28:19,865 Jest tam fort i garstka żołnierzy, 246 00:28:19,948 --> 00:28:22,326 ale prawo dyktuje rewolwer. 247 00:28:23,035 --> 00:28:26,371 Największym graczem jest tam niejaki Lawrence Murphy. 248 00:28:26,455 --> 00:28:28,999 Posiada sklepy, bydło. 249 00:28:29,082 --> 00:28:32,044 To on dostarcza do Fort Stanton i biur rezerwatu 250 00:28:32,127 --> 00:28:34,796 zboże, bydło i konie, słowem, wszystko. 251 00:28:34,880 --> 00:28:37,341 Naturalnie pragnie chronić swoje interesy 252 00:28:37,424 --> 00:28:39,384 i to właśnie zadanie dla nas. 253 00:28:39,468 --> 00:28:41,637 Regularnie kradną mu bydło, 254 00:28:41,720 --> 00:28:45,349 a podejrzane typy z Santa Fe i innych miejsc 255 00:28:45,974 --> 00:28:48,185 próbują go wygryźć z pozostałej działalności. 256 00:28:49,228 --> 00:28:52,397 Potrzebuje własnych ludzi, którzy ich zniechęcą, 257 00:28:52,481 --> 00:28:55,234 i jest gotów dobrze za takich płacić. 258 00:28:56,944 --> 00:28:58,070 Co ty na to? 259 00:29:00,364 --> 00:29:03,283 Pewnie możemy mu pomóc, co, chłopcy? 260 00:29:08,038 --> 00:29:08,997 Billy... 261 00:29:11,166 --> 00:29:13,168 jak ty się na to zapatrujesz? 262 00:29:14,378 --> 00:29:17,547 Jeśli się do nas przyłączysz, gwarantuję zatrudnienie. 263 00:29:18,090 --> 00:29:19,758 Mało tego. 264 00:29:20,384 --> 00:29:24,554 Tobie przypadnie największy udział w wynagrodzeniu. 265 00:29:25,305 --> 00:29:26,682 Chwileczkę, Frank. 266 00:29:27,391 --> 00:29:29,643 Za samo nazwisko mu się należy. 267 00:29:29,726 --> 00:29:31,728 To mój gang i moi chłopcy. 268 00:29:31,812 --> 00:29:34,106 Zrozum, to nie to samo. 269 00:29:35,941 --> 00:29:37,359 Uspokój się, Jesse. 270 00:29:40,279 --> 00:29:41,571 Wiesz, że ma rację. 271 00:29:43,532 --> 00:29:45,033 Jestem William H. Bonny. 272 00:29:46,660 --> 00:29:48,787 Dla mnie pan tu przyjechał, prawda? 273 00:29:50,747 --> 00:29:53,041 Od teraz kto zechce moich usług... 274 00:29:54,876 --> 00:29:56,503 będzie musiał zapłacić. 275 00:29:57,546 --> 00:29:58,755 Po prostu. 276 00:30:02,342 --> 00:30:03,677 Siadaj, Jesse. 277 00:30:37,878 --> 00:30:38,879 Chłopcy! 278 00:30:38,962 --> 00:30:40,881 Wpadłem w mieście na dzieciaka. 279 00:30:41,548 --> 00:30:44,217 Twierdzi, że szuka Williama Bonneya. 280 00:30:46,428 --> 00:30:47,637 To ja. 281 00:30:48,638 --> 00:30:50,098 Jak się nazywasz? 282 00:30:50,182 --> 00:30:51,266 Guillermo. 283 00:30:52,684 --> 00:30:53,685 Cześć, Guillermo. 284 00:30:54,770 --> 00:30:56,355 Czemu mnie szukasz? 285 00:30:57,064 --> 00:30:58,774 Mam dla pana wiadomość... 286 00:30:59,316 --> 00:31:00,692 od Melquiadesa Segury. 287 00:31:00,776 --> 00:31:02,110 Od Segury. 288 00:31:03,028 --> 00:31:04,988 - Jesteś pewien? - Tak. 289 00:31:06,281 --> 00:31:08,825 Powiedział, że może pan być w El Paso. 290 00:31:09,993 --> 00:31:11,286 Co to za wiadomość? 291 00:31:12,037 --> 00:31:14,790 Został niesprawiedliwie aresztowany. 292 00:31:15,457 --> 00:31:17,084 Potrzebuje pana pomocy. 293 00:31:18,085 --> 00:31:19,795 Za co go aresztowali? 294 00:31:19,878 --> 00:31:23,173 Za zabójstwo Don Ortiza. 295 00:31:25,342 --> 00:31:27,677 Za trzy dni go powieszą. 296 00:31:29,596 --> 00:31:30,555 Gdzie teraz jest? 297 00:31:31,431 --> 00:31:33,475 W Chihuahua, proszę pana. 298 00:31:35,143 --> 00:31:36,269 Co on mówi? 299 00:31:37,396 --> 00:31:39,439 Mój przyjaciel jest w więzieniu, 300 00:31:39,523 --> 00:31:41,024 w Chihuahua, 301 00:31:41,650 --> 00:31:42,692 i muszę mu pomóc. 302 00:31:45,362 --> 00:31:46,780 Ruszamy do Lincoln. 303 00:31:48,115 --> 00:31:49,282 Wszystko ugadane. 304 00:32:00,961 --> 00:32:02,045 Jedźcie beze mnie. 305 00:32:02,838 --> 00:32:05,298 Spotkamy się na miejscu. Niedługo. 306 00:32:10,762 --> 00:32:11,680 Billy... 307 00:32:12,764 --> 00:32:13,932 wierzysz mu? 308 00:32:15,475 --> 00:32:16,476 Jest z Meksyku. 309 00:32:17,561 --> 00:32:20,063 - Tam wszyscy kłamią. - On nie kłamie. 310 00:32:21,106 --> 00:32:23,275 Wiesz, że mam o nich inne zdanie. 311 00:32:23,358 --> 00:32:25,694 Masz prawo, ale jesteś w błędzie. 312 00:32:27,821 --> 00:32:30,115 Te same bzdury gadałeś o Irlandczykach. 313 00:32:33,160 --> 00:32:36,079 Kto wygnał mego ojca z miasta, odebrał mu interes? 314 00:32:36,955 --> 00:32:37,956 Irlandczycy. 315 00:32:38,623 --> 00:32:40,208 I nie mam ci tego za złe. 316 00:32:50,844 --> 00:32:52,471 Szkoda, że nie jedziesz. 317 00:32:53,388 --> 00:32:54,723 Przyjadę wkrótce. 318 00:32:55,515 --> 00:32:56,475 Na to liczę. 319 00:32:59,978 --> 00:33:02,189 Jesse mówi, że zna cię od dawna 320 00:33:02,731 --> 00:33:04,274 i masz wiele imion. 321 00:33:05,609 --> 00:33:08,528 Kid Antrim, William H. Bonney. 322 00:33:09,154 --> 00:33:10,489 Po prostu Kid. 323 00:33:12,616 --> 00:33:15,785 Do diabła z nimi. Mnie nadal wyglądasz na dzieciaka, 324 00:33:15,869 --> 00:33:16,703 więc... 325 00:33:17,329 --> 00:33:19,456 tak cię będę nazywał. 326 00:33:21,166 --> 00:33:23,168 Billy Kid - dzieciak. 327 00:33:25,754 --> 00:33:27,047 Ładnie brzmi, co? 328 00:33:30,425 --> 00:33:31,343 Może być. 329 00:33:34,846 --> 00:33:36,223 Widzimy się w Lincoln. 330 00:34:22,269 --> 00:34:27,107 CHIHUAHUA, MEKSYK 331 00:35:53,985 --> 00:35:55,028 Cicho. 332 00:35:56,112 --> 00:35:57,197 Kontynuuj. 333 00:35:58,073 --> 00:35:59,074 Zaczekam. 334 00:36:00,367 --> 00:36:01,409 Kontynuuj. 335 00:36:04,162 --> 00:36:05,163 Rewolwer. 336 00:36:11,294 --> 00:36:12,212 Skończyłeś? 337 00:36:16,091 --> 00:36:18,093 Idziemy do środka. 338 00:36:21,012 --> 00:36:22,013 Chodź. 339 00:36:25,433 --> 00:36:27,018 Nie patrz, kurwa, na mnie. 340 00:36:37,112 --> 00:36:39,030 Masz tu więźnia? 341 00:36:39,114 --> 00:36:40,990 - Melquiadesa Segurę? - Tak. 342 00:36:41,700 --> 00:36:43,326 Siedzi w celi na górze. 343 00:36:44,160 --> 00:36:45,203 Jest ktoś jeszcze? 344 00:36:46,830 --> 00:36:49,332 - Jest tu ktoś inny? - Nie. 345 00:36:49,416 --> 00:36:50,583 Dobrze. 346 00:36:51,167 --> 00:36:53,253 Idziemy. Ruszaj się. 347 00:36:56,256 --> 00:36:58,216 - Gdzie jest klucz? - Na górze. 348 00:36:58,883 --> 00:37:01,803 W pokoju strażników. Pokażę gdzie. 349 00:37:15,442 --> 00:37:17,026 Tutaj są klucze. 350 00:37:32,834 --> 00:37:34,043 Błagam... 351 00:37:34,627 --> 00:37:37,046 - nie zabijaj mnie! - Prowadź do cel. Już! 352 00:37:42,719 --> 00:37:44,679 Szybko. Otwieraj kraty! 353 00:37:45,263 --> 00:37:47,056 Billy, przyjechałeś. 354 00:37:47,599 --> 00:37:49,684 Musiałem. Przeze mnie tu jesteś. 355 00:37:57,984 --> 00:37:59,277 Ilu ich jest? 356 00:37:59,944 --> 00:38:01,070 Zazwyczaj trzech. 357 00:38:01,154 --> 00:38:02,197 Nie zabijaj! 358 00:38:05,200 --> 00:38:06,534 Wydajesz się inny. 359 00:38:44,823 --> 00:38:46,032 Jesteś inny. 360 00:39:07,470 --> 00:39:08,805 Stać! 361 00:39:39,836 --> 00:39:40,795 Jesus. 362 00:39:41,462 --> 00:39:42,547 Segura? 363 00:39:43,298 --> 00:39:44,883 Matko Boska... 364 00:39:44,966 --> 00:39:48,970 - Udało ci się uciec, przyjacielu. - Tak. Z jego pomocą. 365 00:39:49,053 --> 00:39:51,306 Możemy tu przenocować? 366 00:39:51,389 --> 00:39:54,225 - Tak, chodźcie. - Dziękujemy. 367 00:39:58,104 --> 00:40:00,607 Nie zostawiliście po sobie śladów? 368 00:40:05,778 --> 00:40:07,322 Billy zabił strażników. 369 00:40:08,156 --> 00:40:09,908 Wybacz, przyjacielu. 370 00:40:11,534 --> 00:40:13,286 Nie chcę sprawić problemu. 371 00:40:14,621 --> 00:40:19,542 Musimy się tylko zdrzemnąć i dać odpocząć mojemu koniowi. 372 00:40:21,836 --> 00:40:22,754 Rozumiem. 373 00:40:25,548 --> 00:40:26,507 Odpocznijcie. 374 00:40:28,092 --> 00:40:32,055 Mam dobrego konia, na którym może jutro jechać Segura... 375 00:40:34,223 --> 00:40:36,601 ale ty musisz wyjechać przed wschodem. 376 00:40:38,937 --> 00:40:40,063 Segura? 377 00:40:41,814 --> 00:40:43,608 Oni wiedzą, że cię znam. 378 00:40:54,744 --> 00:40:55,995 Nie bój się, Jesus. 379 00:40:57,246 --> 00:40:58,539 Nie ma czego. 380 00:41:15,848 --> 00:41:18,393 Wyłaźcie! Wiemy, że tam jesteście! 381 00:41:39,038 --> 00:41:39,956 Przykro mi. 382 00:41:41,874 --> 00:41:43,626 Zawsze się tak kończy. 383 00:41:47,422 --> 00:41:48,715 Nie twoja wina, amigo. 384 00:41:50,675 --> 00:41:52,927 Chciałbym wierzyć, że to się zmieni... 385 00:41:54,137 --> 00:41:55,555 że ludzie się zmieniają. 386 00:41:57,015 --> 00:41:58,474 Moja matka w to wierzyła. 387 00:41:59,350 --> 00:42:00,810 Ja też w to wierzę. 388 00:42:06,691 --> 00:42:07,859 Zmienię się. 389 00:42:10,319 --> 00:42:13,781 Jestem to winien Jesusowi, mojemu ojcu, tobie. 390 00:42:22,331 --> 00:42:24,083 Wiesz, że musimy się rozdzielić. 391 00:42:25,126 --> 00:42:26,878 Będą szukać nas razem. 392 00:42:29,630 --> 00:42:31,257 Będzie mi ciebie brakowało. 393 00:42:32,759 --> 00:42:34,177 Mnie ciebie też, amigo. 394 00:42:36,095 --> 00:42:37,096 Nie. 395 00:42:39,515 --> 00:42:40,600 Jesteś mi bratem. 396 00:42:43,978 --> 00:42:45,396 Na zawsze. 397 00:42:49,484 --> 00:42:50,693 Dalej, wio! 398 00:43:05,124 --> 00:43:08,252 Napisy: Kaja Olszewska