1 00:00:17,366 --> 00:00:19,394 ...آنچه در بیلی کوچیکه گذشت 2 00:00:19,462 --> 00:00:22,310 سفر به غرب کار خطرناکیه بیلی 3 00:00:22,400 --> 00:00:25,546 اوضاع همیشه طبق انتظاراتمون پیش نمیره 4 00:00:25,630 --> 00:00:27,324 !بیلی 5 00:00:28,364 --> 00:00:30,282 این یه اسباب‌بازی نیست 6 00:00:30,366 --> 00:00:33,777 هیچ‌وقت سمت کسی نشونه نگیر مگر اینکه مجبور شدی 7 00:00:34,530 --> 00:00:36,037 می‌خوای چیکاره بشی بیلی؟ 8 00:00:41,459 --> 00:00:43,274 تو الان یه فراری هستی پسر 9 00:00:43,417 --> 00:00:45,250 چاره زیادی نداری 10 00:00:45,325 --> 00:00:47,341 هنوزم مایلم به مسیرم ادامه بدم جسی 11 00:00:47,452 --> 00:00:50,277 چطور ممکنه؟ توی دوتا شهر تحت تعقیبی 12 00:00:50,381 --> 00:00:51,600 الان خیلی معروف شدی 13 00:00:51,713 --> 00:00:54,162 عکست همه جا هست مردم درباره‌ت حرف میزنن 14 00:00:54,293 --> 00:00:55,690 واسه من اهمیتی نداره 15 00:00:55,766 --> 00:00:58,011 قطعاً به خاطر آدم‌کشی نمی‌خوام معروف بشم 16 00:01:01,090 --> 00:01:02,222 خانم دل توبوسکو 17 00:01:03,246 --> 00:01:04,553 می‌خواستم خودم رو معرفی کنم 18 00:01:04,666 --> 00:01:08,602 خیال کردی خبر ندارم چه اتفاقی توی شهر افتاده؟ 19 00:01:12,570 --> 00:01:13,791 خجالت بکش 20 00:01:15,647 --> 00:01:17,826 این یارو مورفی، مغازه بزرگی توی لینکلن داره 21 00:01:17,948 --> 00:01:19,225 ،یه گروهی تشکیل دادن به اسم انجمن 22 00:01:19,295 --> 00:01:20,922 و بیرون مغازه مورفی اداره میشه 23 00:01:21,028 --> 00:01:22,382 خب بیلی، افتخار بزرگیه که 24 00:01:22,456 --> 00:01:24,614 که بالاخره حضوری می‌بینمت. باعث افتخاره 25 00:01:24,718 --> 00:01:27,521 همکارام اینجان. جانی رایلی جیم دولان 26 00:01:27,608 --> 00:01:29,541 اینجا قلمروی منه. لعنت به من اگه بذارم 27 00:01:29,631 --> 00:01:31,381 چندتا انگلیسی الدنگ از من بگیرنش 28 00:01:31,463 --> 00:01:33,884 احتمالا پایین خیابون مغازه جدید رو دیدی 29 00:01:33,987 --> 00:01:35,175 چه غلطی داری می‌کنی؟ 30 00:01:35,770 --> 00:01:37,308 واسه من زرنگ‌بازی در نیار 31 00:01:38,001 --> 00:01:39,500 هی، کارمون تموم شد 32 00:01:39,582 --> 00:01:42,539 هیچ‌کس... مانع ما نمیشه. هیچ‌کس 33 00:01:42,662 --> 00:01:43,795 ...داری تهدید می‌کنی؟ اگه آره 34 00:01:43,904 --> 00:01:45,139 !هی 35 00:01:45,238 --> 00:01:47,683 و هیچ‌کس حریف ما نمیشه 36 00:01:47,774 --> 00:01:50,515 مگه بهت نگفتم به تانستال غلات نفروش؟ 37 00:01:50,618 --> 00:01:51,903 تو با ما یه قراری داری 38 00:01:51,970 --> 00:01:53,835 یه جنگی قراره شدت بگیره 39 00:01:53,927 --> 00:01:55,630 جنگ بین مورفی و تانستال 40 00:01:55,725 --> 00:01:57,588 کون لقت - مورفی جیب پرپولی داره - 41 00:01:57,670 --> 00:01:59,598 بیلی، این افراد هیچ اهمیتی ندارن 42 00:01:59,707 --> 00:02:01,683 موافقم که تانستال رو ببینم 43 00:02:01,771 --> 00:02:03,034 باید بین خودمون باشه 44 00:02:03,148 --> 00:02:04,868 الان زمان و جایی هست که 45 00:02:04,961 --> 00:02:07,052 تمام زندگیت منتظرش بودی 46 00:02:08,632 --> 00:02:10,249 من از کارم با سرگرد مورفی استعفا میدم 47 00:02:10,456 --> 00:02:12,526 من برای یه مرد انگلیسی، تانستال استخدام شدم 48 00:02:14,692 --> 00:02:16,821 خیال کردی می‌ذاریم بری؟ 49 00:02:17,256 --> 00:02:20,082 بذارید بره. نوبت ما هم می‌رسه 50 00:02:20,833 --> 00:02:23,407 آره، همین طوره 51 00:02:32,528 --> 00:02:34,863 [ شهر لینکلن، نیو مکزیکو، ۱۹ جولای ۱۸۷۸ ] 52 00:02:36,632 --> 00:02:38,627 !خب، بریم. بریم 53 00:02:38,702 --> 00:02:40,108 بعدش شما دو نفرید، خب؟ 54 00:02:40,199 --> 00:02:41,711 از دیوار رد بشید جاتون امنه 55 00:02:41,804 --> 00:02:42,838 ما هواتون رو داریم - بیلی من نمی‌تونم - 56 00:02:42,921 --> 00:02:44,401 این تنها راهه، خب؟ چارلی آماده‌ای؟ 57 00:02:44,495 --> 00:02:46,867 آره - برو، برو، برو - 58 00:02:55,326 --> 00:02:57,516 !زنده بیرون بیاید 59 00:02:59,689 --> 00:03:00,733 !لعنتی 60 00:03:01,387 --> 00:03:02,998 !بیاین بیرون - لعنتی - 61 00:03:04,716 --> 00:03:05,882 !لاشیا 62 00:03:09,061 --> 00:03:10,483 !جانی. میز 63 00:03:17,183 --> 00:03:19,789 جانی، باید بریم! باید بریم. یالا 64 00:03:19,903 --> 00:03:23,952 آماده‌ای؟ سه، دو، یک 65 00:04:47,246 --> 00:04:55,246 .: ترجمه از زرتـشـت :. 66 00:04:58,777 --> 00:05:01,489 آقایون، فکر کنم همه می‌دونیم که چرا اینجاییم [مزرعه تانستال، شهر لینکلن، یک سال قبل] 67 00:05:01,688 --> 00:05:04,868 ،کاملاً واضحه که ما کمابیش 68 00:05:05,652 --> 00:05:08,269 با آقای مورفی و انجمن دعوا داریم 69 00:05:08,392 --> 00:05:10,137 شنیدم مورفی اسلحه بیشتری داره می‌گیره 70 00:05:10,220 --> 00:05:12,865 می‌دونم، ولی منم دارم اقدام می‌کنم 71 00:05:12,948 --> 00:05:14,978 فکر می‌کنم شما آقایون فرد ویت 72 00:05:15,081 --> 00:05:17,454 و جان میدلتون رو می‌شناسید 73 00:05:17,528 --> 00:05:19,234 آره. تقریباً همدیگه رو می‌شناسیم 74 00:05:19,348 --> 00:05:21,548 و اکثرتون خوآن پاترون رو می‌شناسید 75 00:05:21,641 --> 00:05:23,832 به عنوان رهبر جامعه اسپانیایی 76 00:05:23,905 --> 00:05:26,818 شخص مهمی هست چون می‌تونه اون جامعه رو وادار کنه 77 00:05:26,881 --> 00:05:29,314 که به ما اعتماد و حمایت کنن 78 00:05:29,448 --> 00:05:30,746 بهتون قول میدم 79 00:05:31,879 --> 00:05:35,544 آخرین چیزی که می‌خوام، مسابقه تیراندازیه 80 00:05:35,627 --> 00:05:38,805 ولی اگه ناچار بودیم، باید آماده باشیم 81 00:05:39,013 --> 00:05:41,307 می‌خوام همه بدونید که من بیلی رو 82 00:05:41,396 --> 00:05:42,770 معاون خودم اعلام می‌کنم 83 00:05:42,873 --> 00:05:45,819 پس اگه من نبودم، شما از اون اطاعت می‌کنید 84 00:05:49,268 --> 00:05:51,846 مرسی از لطفتون، آقای تانستال 85 00:05:55,540 --> 00:05:57,675 ولی فکر کنم بهتره بسپارید به دیک بروئر 86 00:05:59,528 --> 00:06:03,790 حتماً، اگه خودت می‌خوای بیلی، من موافقت می‌کنم 87 00:06:04,088 --> 00:06:07,462 خب، بذارید مسیرمون رو بهتون مشخص بگم 88 00:06:07,592 --> 00:06:11,597 نمی‌خوام جلوی مورفی و افراد کلاهبردارش موش بشم 89 00:06:12,419 --> 00:06:16,928 بلکه، قصد دارم کارم رو آزادانه جلو ببرم 90 00:06:17,162 --> 00:06:18,571 ،مغازه‌م رو گسترش بدم 91 00:06:18,674 --> 00:06:21,936 گله‌م رو گسترش بدم و شاید یه بانک زدم 92 00:06:22,014 --> 00:06:25,114 بانکی که به مردم لینکلن به راحتی خدمات اعتباری ارائه میده 93 00:06:25,169 --> 00:06:28,965 و یه راهی برای فرار از اقدامات فاسد انجمن باز می‌کنه 94 00:06:29,609 --> 00:06:32,527 من نمی‌خوام موی دماغ باشم آقای تانستال 95 00:06:32,640 --> 00:06:35,730 ولی باید یادآوری کنم که مورفی هنوز دوستای پر نفوذی داره 96 00:06:35,854 --> 00:06:37,525 ما اینجا فقط با انجمن سرشاخ نمی‌شیم 97 00:06:37,618 --> 00:06:39,513 بلکه با محفل سانتافه هم سرشاخ میشیم 98 00:06:39,657 --> 00:06:41,848 و اینا دو تا موضوع جدا از هم هستن 99 00:06:49,344 --> 00:06:51,954 واقعاً بابت پیشنهادتون متشکرم آقای تانستال 100 00:06:53,077 --> 00:06:55,398 ولی بروئر خیلی وقته اینجاست 101 00:06:56,382 --> 00:06:58,346 با ساز و کار شما آشناست و همه بهش اعتماد دارن 102 00:07:02,026 --> 00:07:05,248 ،خب، اگه تحت حمایت توئه تحت حمایت منم هست 103 00:07:23,462 --> 00:07:24,504 ...می‌دونید رفقا 104 00:07:26,295 --> 00:07:29,627 ،شاید جسی ایوانز زیاده‌روی کرد 105 00:07:30,770 --> 00:07:34,137 با کشتن اون مزرعه‌دارها و حتی بچه‌ها 106 00:07:34,850 --> 00:07:37,691 می‌خواد اسم و کارمو به لجن بکشونه، نه؟ 107 00:07:38,465 --> 00:07:40,558 تانستال می‌خواد ما رو از هم جدا کنه 108 00:07:42,492 --> 00:07:43,748 لعنتی 109 00:07:44,701 --> 00:07:46,006 به من گوش بده 110 00:07:47,330 --> 00:07:48,997 با یه بشکن می‌تونم تانستال رو نابود کنم 111 00:07:49,481 --> 00:07:52,244 مثل هر کس دیگه‌ای که قصد داشت به زور وارد کارم بشه 112 00:07:52,347 --> 00:07:54,170 الان دیگه فقط کار تو نیست 113 00:07:54,794 --> 00:07:58,156 تو رو بیرون کردیم، یادته؟ و الان کارمون اینه که 114 00:07:58,229 --> 00:08:00,186 با ورشکستگی مواجه بشیم 115 00:08:00,490 --> 00:08:04,443 ما الان فقط با تانستال و مزرعه‌دارهای محلی سر و کار نداریم 116 00:08:04,826 --> 00:08:07,149 بیلی کوچیکه براش کار می‌کنه 117 00:08:07,283 --> 00:08:11,340 خب؟ تو متوجه نیستی. دنبال جنگ نیستم 118 00:08:11,478 --> 00:08:14,583 چاره‌ای نداری. به اطلاعمون رسیده 119 00:08:14,642 --> 00:08:16,375 که تانستال می‌خواد اینجا بانک تأسیس کنه 120 00:08:16,509 --> 00:08:19,216 بزرگ‌ترین وام‌دهنده‌مون، توماس کاترون 121 00:08:19,254 --> 00:08:21,388 ،که رئیس بانک و وام کاترون هست 122 00:08:21,491 --> 00:08:23,256 قرار نیست از اون خوشش بیاد 123 00:08:25,231 --> 00:08:26,723 خودم کاترون رو می‌شناسم 124 00:08:27,446 --> 00:08:29,521 یادآوری کنم که من و آقای کاترون 125 00:08:29,584 --> 00:08:31,762 دوستان قدیمی هستیم که هنوز همکاریم 126 00:08:32,116 --> 00:08:34,520 کاترون با اون بانک معامله می‌کنه 127 00:08:34,635 --> 00:08:36,640 ...با این حال - !ای خدا - 128 00:08:38,781 --> 00:08:42,635 خب، شما دوتا دارید منو می‌خندونید 129 00:08:43,230 --> 00:08:45,523 مسخره‌بازی درمیارید 130 00:08:46,287 --> 00:08:47,503 دارید شوخی می‌کنید؟ 131 00:08:48,306 --> 00:08:50,051 واقعاً فکر کردین قراره توی لینکلن 132 00:08:50,107 --> 00:08:53,604 یه بانک تأسیس کنن؟ جداً؟ واسه کی؟ 133 00:08:54,135 --> 00:08:57,184 اکثرشون مکزیکی‌ان و فقیر و بدبختن به خدا 134 00:08:57,787 --> 00:08:59,255 بانک می‌خوان چیکار؟ 135 00:08:59,348 --> 00:09:00,624 میگی بهم؟ 136 00:09:02,457 --> 00:09:05,000 حواستون به جسی ایوانز باشه 137 00:09:06,413 --> 00:09:07,512 بحث تمومه 138 00:09:19,923 --> 00:09:21,716 خوشحالم که می‌خواستی با من بیای 139 00:09:22,780 --> 00:09:26,177 چرا فکر کردی نمیام؟ چون یه فراری هستی؟ 140 00:09:26,261 --> 00:09:28,108 شـاید 141 00:09:28,692 --> 00:09:29,996 البته دیگه فراری نیستم 142 00:09:31,200 --> 00:09:32,491 آقای تانستال بهش رسیدگی کرد 143 00:09:33,985 --> 00:09:35,500 خیلی خوشحالم از شنیدنش بیلی 144 00:09:38,369 --> 00:09:40,332 واقعاً؟ 145 00:09:40,419 --> 00:09:42,118 مامان‌بابات چی؟ اونا هم خوشحال میشن؟ 146 00:09:43,082 --> 00:09:46,320 خانواده‌م هنوز یه میراث اسپانیایی بزرگی دارن 147 00:09:47,173 --> 00:09:48,638 به روش‌های قدیمی تکیه کردن 148 00:09:49,471 --> 00:09:50,639 تو چی؟ 149 00:09:53,516 --> 00:09:55,687 به نظرم بهتره روش جدیدی از زندگی رو انتخاب کرد 150 00:09:57,060 --> 00:09:59,347 نمی‌تونیم تغییرش بدیم ولی اونا قبول نمی‌کنن 151 00:10:00,290 --> 00:10:02,672 گذشته براشون خیلی مهمه 152 00:10:07,691 --> 00:10:09,038 ،یه خبرایی می‌شنوم 153 00:10:09,450 --> 00:10:11,595 و می‌ترسم اگه شایعات درست باشن 154 00:10:11,684 --> 00:10:15,299 ممکنه درگیر دعوا بین این دوتا مغازه‌دارا بشیم 155 00:10:17,776 --> 00:10:19,037 بلایی سر تو نمیاد 156 00:10:20,050 --> 00:10:21,163 قول میدم 157 00:10:22,975 --> 00:10:25,054 چرا برنمی‌گردی تا باهم اصطبل‌ها رو ببینیم؟ 158 00:10:25,130 --> 00:10:26,146 مامان‌بابات چی میشن؟ 159 00:10:26,598 --> 00:10:27,784 خونه نیستن 160 00:10:45,403 --> 00:10:49,179 ممنون - مرسی - 161 00:11:01,290 --> 00:11:03,326 سلام - اسپانیاییه - 162 00:11:03,750 --> 00:11:05,001 اهل اندلسه 163 00:11:05,084 --> 00:11:06,439 خودم بزرگش کردم 164 00:11:12,173 --> 00:11:13,323 ممنون 165 00:11:18,438 --> 00:11:19,540 ون 166 00:11:24,935 --> 00:11:26,129 ون 167 00:11:36,400 --> 00:11:37,524 خوشگل 168 00:11:38,354 --> 00:11:39,644 ون یالا 169 00:12:12,175 --> 00:12:13,426 خیلی‌خب 170 00:12:15,886 --> 00:12:17,096 خب 171 00:12:18,947 --> 00:12:20,200 هی 172 00:12:20,723 --> 00:12:21,798 فوق‌العاده‌ست 173 00:12:22,141 --> 00:12:23,475 مرسی 174 00:12:28,354 --> 00:12:29,407 جسی 175 00:12:40,071 --> 00:12:41,187 ...آقایون 176 00:12:43,100 --> 00:12:45,313 فکر نمی‌کنم به ما معرفیش کرده باشین 177 00:12:45,866 --> 00:12:47,492 این باک‌شات رابرتزه (فشنگ ساچمه‌ای) 178 00:12:47,875 --> 00:12:50,996 به ما ملحق شده. تیرانداز ماهریه 179 00:12:52,039 --> 00:12:53,762 از آشنایی باهاتون خوشبختم آقای رابرتز 180 00:12:56,847 --> 00:12:58,258 حرفی داری بزنی؟ 181 00:12:59,002 --> 00:13:00,460 آقای مورفی رو ملاقات کردیم 182 00:13:01,614 --> 00:13:03,086 خیال می‌کنه زیاده‌روی کرده 183 00:13:03,159 --> 00:13:05,297 و نمی‌خواد با تانستال دعوا کنه 184 00:13:05,381 --> 00:13:08,299 به نظر پیرمرد مست عذاب‌وجدان گرفته خدا به دادش برسه 185 00:13:08,779 --> 00:13:09,842 تو چی گفتی؟ 186 00:13:09,938 --> 00:13:12,352 بیخیال، ما می‌دونیم که همینجوری توی جنگیم 187 00:13:13,656 --> 00:13:15,876 حواسم به ساز و کار تانستال بود 188 00:13:16,639 --> 00:13:19,377 و می‌دونم بیشتر گله و اسباش رو کجا نگه می‌داره 189 00:13:19,681 --> 00:13:23,145 ،اگه باهاشون رفتیم توی جنگ چطوره بهشون حمله کنیم؟ 190 00:13:23,228 --> 00:13:24,365 حمله؟ 191 00:13:25,229 --> 00:13:26,349 خوبه 192 00:13:26,912 --> 00:13:27,946 هم‌نظریم 193 00:13:28,049 --> 00:13:29,698 ولی یه مدتی تیراندازی نکن 194 00:13:30,191 --> 00:13:32,753 نباید به تانستال بهونه‌ای بدیم که بره دادگاه 195 00:13:36,684 --> 00:13:38,489 پس اینجا چه غلطی بکنیم؟ 196 00:13:40,115 --> 00:13:42,261 همین کاری که داری انجام میدی آقای ایوانز 197 00:13:43,481 --> 00:13:45,418 اینکه حواست به دوستت باشه 198 00:13:45,494 --> 00:13:48,788 بیلی کوچیکه، اون واسه همه‌مون خطرناکه 199 00:13:48,872 --> 00:13:50,353 نگران نباش آقای ایوانز 200 00:13:50,997 --> 00:13:52,218 نگرانیت فروکش می‌کنه 201 00:13:59,894 --> 00:14:01,564 چارلی، می‌دونی که کار با انجمن 202 00:14:01,631 --> 00:14:02,826 ممکنه نابسامان بشه، نه؟ 203 00:14:04,230 --> 00:14:06,898 زنت هم که اولین بار حامله‌ست چیز زیادی از دست میدی 204 00:14:14,599 --> 00:14:16,059 نمی‌تونم کنار بکشم 205 00:14:19,227 --> 00:14:20,355 الان نه 206 00:14:29,101 --> 00:14:30,276 یالا دختر. باریکلا 207 00:14:30,930 --> 00:14:32,237 یالا 208 00:14:32,321 --> 00:14:33,646 بیا دختر. زود باش 209 00:14:48,041 --> 00:14:49,392 ...اگه تو رو بکشن 210 00:14:51,752 --> 00:14:54,670 به بچه‌ای که قرار نیست پدرشو ببینه چی بگم؟ 211 00:15:06,194 --> 00:15:08,435 الان مثل یه سرباز شدی چارلی 212 00:15:24,541 --> 00:15:28,906 یکم عجیبه بیلی ولی حس می‌کنم تو رو از قبل می‌شناسم 213 00:15:29,259 --> 00:15:30,661 با اینکه زیاد نمی‌شناسمت 214 00:15:31,972 --> 00:15:34,735 یه چیزی از خودت بگو - چی می‌خوای بگم؟ - 215 00:15:34,851 --> 00:15:37,478 خب، درباره خانواده‌ت بهم بگو 216 00:15:41,927 --> 00:15:47,246 یه مادر، پدر و یه برادر کوچیک به اسم جو داشتم 217 00:15:50,259 --> 00:15:51,417 همه‌شون مُردن 218 00:15:56,253 --> 00:15:57,728 ...سه تا خواهر دارم 219 00:15:59,552 --> 00:16:01,106 رفتن خونه‌شون توی انگلیس 220 00:16:03,429 --> 00:16:05,556 یه عالمه برام ارزش دارن 221 00:16:07,850 --> 00:16:09,591 مامانم یه آدم منحصربفردی بود 222 00:16:11,644 --> 00:16:13,541 نگاهش به دنیا متفاوت بود 223 00:16:17,064 --> 00:16:18,292 ولی دوام نیاورد 224 00:16:20,606 --> 00:16:21,836 متأسفم 225 00:16:22,749 --> 00:16:23,966 نمی‌خواد متأسف باشی 226 00:16:25,699 --> 00:16:28,419 توی زندگی بهم فرصتی دادی که زیاد بهش باور نداشتم 227 00:16:29,782 --> 00:16:32,481 خب، تو باید باورش کنی بیلی، چاره‌ای نداری 228 00:16:33,285 --> 00:16:36,162 هر کس لایق فرصت بیشتره 229 00:16:39,601 --> 00:16:43,378 ولی می‌دونم واسه ملحق شدن به من خیلی چیزا رو کنار گذاشتی 230 00:16:46,221 --> 00:16:47,362 دوستی داشتی؟ 231 00:16:50,386 --> 00:16:51,555 آره، جسی 232 00:16:52,479 --> 00:16:54,227 من و جسی خیلی باهم رفیق بودیم 233 00:16:56,620 --> 00:16:58,476 همیشه دوست داشت خارج از چارچوب قانون زندگی کنه 234 00:16:59,929 --> 00:17:01,264 ولی من دوست نداشتم 235 00:17:02,507 --> 00:17:03,599 واسه همین اینجام 236 00:18:03,352 --> 00:18:04,477 آقایون 237 00:18:07,099 --> 00:18:08,182 عصرتون بخیر 238 00:18:08,915 --> 00:18:10,767 اجازه بدین خودم رو معرفی کنم 239 00:18:12,149 --> 00:18:13,363 من ادگار والتز هستم 240 00:18:14,033 --> 00:18:16,264 داماد آقای توماس کاترون هستم 241 00:18:16,778 --> 00:18:18,154 و همینطور مدیر برنامه‌شون 242 00:18:18,238 --> 00:18:21,115 ...بنابراین، فکر می‌کنم شما 243 00:18:22,319 --> 00:18:24,465 آقای دولان و آقای رایلی هستین؟ 244 00:18:24,759 --> 00:18:26,285 درسته آقای والتز، جانی رایلی‌ام 245 00:18:26,369 --> 00:18:28,286 و آشنایی با شما باعث افتخاره 246 00:18:28,370 --> 00:18:29,449 منم جیم دولان هستم 247 00:18:29,583 --> 00:18:30,990 خوشحالم موفق شدین آقای والتز 248 00:18:31,293 --> 00:18:32,873 شما بشینید. من نوشیدنی میارم 249 00:18:35,291 --> 00:18:36,504 به روی چشم 250 00:18:36,918 --> 00:18:39,712 به نظرم به سلامتی موفقیت انجمن بخوریم، نه؟ 251 00:18:43,685 --> 00:18:45,038 بله. چرا که نه؟ 252 00:18:51,737 --> 00:18:55,223 از طرف آقای کاترون برای کار مهمی اومدم 253 00:18:55,666 --> 00:18:58,639 آقای کاترون شدیداً نگران هستن 254 00:18:59,103 --> 00:19:02,353 ،درباره وضعیت مالی فعلی انجمن 255 00:19:02,436 --> 00:19:07,227 و براش سواله که دقیقاً کی داره اونجا رو اداره می‌کنه؟ 256 00:19:07,691 --> 00:19:09,692 ...چون می‌دونن که آقای مورفی یه جورایی 257 00:19:09,775 --> 00:19:11,586 فاقد صلاحیت هستن 258 00:19:12,569 --> 00:19:17,235 ولی حقیقتش، از شما دوتا بی‌عرضه انتظار بیشتری داشت 259 00:19:18,949 --> 00:19:21,259 یکمی نامردیه، اینطور نیست آقای والتز؟ 260 00:19:22,243 --> 00:19:24,562 کسب و کاره دیگه، آقای دولان 261 00:19:25,996 --> 00:19:27,067 کسب و کاره 262 00:19:28,790 --> 00:19:30,748 نگرانی‌های آقای کاترون رو درک می‌کنیم 263 00:19:31,592 --> 00:19:33,049 می‌دونیم که انجمن وضعیت مالی خوبی نداره 264 00:19:33,138 --> 00:19:34,507 و می‌دونیم که تانستال انگلیسی 265 00:19:34,575 --> 00:19:36,082 قراره توی بازار ما دخالت بکنه 266 00:19:36,586 --> 00:19:39,229 در ضمن یه بانک هم تأسیس کرده 267 00:19:40,673 --> 00:19:43,801 یه بانک کوفتی، صاف جلوی چشماتون 268 00:19:43,884 --> 00:19:46,693 این موضوع دیگه واسه آقای کاترون قابل قبول نیست 269 00:19:49,271 --> 00:19:50,731 و اگه شما دو نفر 270 00:19:50,806 --> 00:19:54,094 ،جلوی بانک و گسترش مغازه‌ آقای تانستال رو نگیرید 271 00:19:55,677 --> 00:19:57,254 آقای کاترون چاره‌ای نداره 272 00:19:58,426 --> 00:20:02,187 جز اینکه شما دو نفر رو از میدون خارج کنه 273 00:20:05,130 --> 00:20:06,234 فهمیدین؟ 274 00:20:08,736 --> 00:20:09,911 عالی شد 275 00:20:11,704 --> 00:20:15,474 امیدوارم عصر خوش و خرمی داشته باشین 276 00:20:27,641 --> 00:20:28,625 ضربه رو 277 00:20:28,709 --> 00:20:29,918 شانس آورد 278 00:20:33,428 --> 00:20:35,485 خبر جدیدی برات داریم 279 00:20:36,319 --> 00:20:37,466 واقعاً؟ 280 00:20:40,624 --> 00:20:41,626 آره 281 00:20:43,784 --> 00:20:45,998 ما تصمیم گرفتیم که کسب و کار رو 282 00:20:46,081 --> 00:20:49,086 کامل توسط خودمون اداره کنیم 283 00:20:49,599 --> 00:20:51,434 ،وقتی صاحب انجمن شدیم 284 00:20:51,517 --> 00:20:53,311 به ما گفتی قصد داشتی بازنشسته بشی 285 00:20:53,393 --> 00:20:55,340 و یه زندگی آروم و راحتی توی سانتافه داشته باشی 286 00:20:58,431 --> 00:20:59,682 من گفتم؟ 287 00:20:59,774 --> 00:21:00,858 بله 288 00:21:01,681 --> 00:21:02,847 آره 289 00:21:04,700 --> 00:21:06,302 آمادگی بازنشستگی رو ندارم 290 00:21:10,740 --> 00:21:12,171 به نظرمون مجبوری 291 00:21:18,282 --> 00:21:21,024 خب این اشتباه شماست. مگه نه؟ 292 00:21:26,752 --> 00:21:28,288 بریم سراغ بازی خودمون، خب؟ 293 00:21:33,280 --> 00:21:36,829 نه، از این وضعیت خسته شدیم باید تموم بشه 294 00:21:38,761 --> 00:21:42,433 ببین لارنس، ازت نمی‌خوایم بازنشسته بشی 295 00:21:44,807 --> 00:21:45,950 داریم بهت میگیم 296 00:21:46,083 --> 00:21:49,826 اگه فکر کردین کارو می‌سپرم به شما دوتا کور خوندین 297 00:21:50,770 --> 00:21:52,938 شما دوتا شیاد پفیوز، هیچ گوهی درباره 298 00:21:53,021 --> 00:21:55,948 به دست گرفتن کار ندارین و نخواهید داشت 299 00:21:56,061 --> 00:21:59,597 تو هم یه مست رقت‌انگیز و به ‌دردنخوری 300 00:21:59,651 --> 00:22:02,348 موجب آبروریزی خودت و این کار هستی 301 00:22:02,822 --> 00:22:05,197 بدون من هیچ گوهی نیستین 302 00:22:05,280 --> 00:22:07,156 هیچ گوهی 303 00:22:20,041 --> 00:22:21,068 یالا 304 00:22:21,702 --> 00:22:22,898 ماشه رو بکش 305 00:22:32,142 --> 00:22:34,135 بهتره ریسک کنی مورفی 306 00:22:34,218 --> 00:22:35,764 اوضاع تغییر کرده 307 00:22:37,137 --> 00:22:38,589 عمراً بدونی نفر بعد کیه 308 00:23:04,282 --> 00:23:05,973 خوشحالیم که همه اینجا هستین 309 00:23:07,076 --> 00:23:10,120 باعث خشنودیه که آقای ساتورنینو باکا رو داریم 310 00:23:10,203 --> 00:23:11,704 و دوتا دختر خوشگلشون 311 00:23:13,430 --> 00:23:15,623 ساتورنینو چندین ساله که حامی بزرگی 312 00:23:15,707 --> 00:23:16,909 برای انجمن بوده 313 00:23:17,018 --> 00:23:20,354 و باعث شد با دوستان و همسایگان مکزیکی آشنا بشیم 314 00:23:22,416 --> 00:23:24,884 ولی یکی از دلایلی که می‌خواستیم پیش ما باشین 315 00:23:24,909 --> 00:23:27,924 این بود که بهتون اطمینان بدیم 316 00:23:28,008 --> 00:23:29,468 ،به عنوان آینده انجمن 317 00:23:29,551 --> 00:23:32,477 بعد از مرگ تراژدی همکارم 318 00:23:33,280 --> 00:23:35,701 و دوستمون، جیم دولان 319 00:23:36,684 --> 00:23:39,189 جیم مرد خوبی بود. دلتنگش خواهیم شد 320 00:23:40,893 --> 00:23:44,581 ولی خیالتون راحت میشه که کارمون رو به اهلش می‌سپریم 321 00:23:45,855 --> 00:23:50,287 ،ما حمایت مالی آقای توماس کاترون رو داریم 322 00:23:50,363 --> 00:23:54,581 کسی که به تنهایی قدرتمندترین آدم توی نیو مکزیکوئه 323 00:23:55,275 --> 00:24:00,267 و با همدیگه، به تهدید مرد انگلیسی، تانستال می‌پردازیم 324 00:24:00,997 --> 00:24:05,340 اون مرد به تاریخ می‌پیونده. قول میدم 325 00:24:05,744 --> 00:24:09,153 برای همین آینده و زندگی‌هاتون پیش ما امنه 326 00:24:10,706 --> 00:24:11,968 خوش بگذره 327 00:24:13,042 --> 00:24:14,423 جسی 328 00:24:15,627 --> 00:24:18,337 شنیدم تانستال می‌خواد بره لاس وگاس 329 00:24:18,420 --> 00:24:20,589 پس برای تو و رفیقات زمان خوبیه که 330 00:24:20,672 --> 00:24:22,381 به دارایی‌هاش آسیب بزنی 331 00:24:22,465 --> 00:24:24,509 اینجا تحت کنترل ماست، نه اون 332 00:24:24,575 --> 00:24:26,494 می‌دونم تانستال یه سری از گله‌هاش رو 333 00:24:26,593 --> 00:24:30,188 توی شعبه دیک بروئر نگه می‌داره، پایین رودیسو 334 00:24:30,971 --> 00:24:34,307 پس اجازه داری که برینی توی گله‌هاش 335 00:24:44,564 --> 00:24:45,815 سلام 336 00:24:46,379 --> 00:24:47,605 حالتون خوبه؟ 337 00:24:48,258 --> 00:24:49,464 با من میای؟ 338 00:24:52,403 --> 00:24:53,593 یکم خوش بگذرونیم؟ 339 00:24:56,789 --> 00:24:58,022 بیا پس 340 00:25:25,887 --> 00:25:27,096 باید چشماتو ببندی 341 00:25:27,179 --> 00:25:27,898 اوه 342 00:25:46,374 --> 00:25:47,403 !بابا 343 00:25:56,679 --> 00:25:58,540 به دخترم تجاوز کردی گرینگو 344 00:25:59,592 --> 00:26:01,705 تاوانش رو باید پس بدی - اسلحه رو بذار کنار پیرمرد - 345 00:26:01,788 --> 00:26:03,611 من کاری با دخترت نکردم 346 00:26:05,385 --> 00:26:07,515 آهای، اینجا چه خبره؟ 347 00:26:09,148 --> 00:26:12,281 !جسی، بهش شلیک نکن 348 00:26:13,725 --> 00:26:15,743 ساتورنینو، اسلحه رو بذار کنار 349 00:26:16,257 --> 00:26:19,053 وقتی به خلافکار پول میدی همین میشه رفیق 350 00:26:19,241 --> 00:26:20,549 یه مشت اراذل 351 00:26:21,303 --> 00:26:25,035 برای خودت میگم رفیق، اسلحه رو بذار کنار 352 00:26:34,775 --> 00:26:36,592 آفرین. حالا شد 353 00:26:44,369 --> 00:26:48,035 دیگه سمت من نشونه نگیر، مکزیکی 354 00:26:48,698 --> 00:26:50,040 وگرنه فاتحه‌ت خونده‌ست 355 00:26:50,422 --> 00:26:55,411 ،اگه بخوام، هر کاری انجام میدم نه فقط با دخترت 356 00:26:55,501 --> 00:27:00,166 ولی با کل دنیا، هر کاری بخوام انجام میدم 357 00:27:02,072 --> 00:27:03,286 من همچین آدمی‌ام 358 00:27:15,836 --> 00:27:21,097 می‌خواستم بگم که خودکشی اخیری که اتفاق افتاد 359 00:27:21,331 --> 00:27:24,350 برای جیم دولان، برای من قطعی شد که 360 00:27:24,433 --> 00:27:27,143 الان انجمن دچار بحران مالی‌ست 361 00:27:27,217 --> 00:27:29,969 و اجازه بدین آقای مک‌سویین 362 00:27:30,062 --> 00:27:32,564 درباره توسعه‌های اخیر قانونی صحبت کنن 363 00:27:32,648 --> 00:27:36,067 ،هزینه‌های بالا برای غلات و گله‌ها 364 00:27:36,150 --> 00:27:38,487 باعث شد خیلی از مزرعه‌دارها نیازمند بشن 365 00:27:39,337 --> 00:27:42,826 از طرف مزرعه‌دارها، شروع می‌کنیم به 366 00:27:42,920 --> 00:27:45,085 شکایت قانونی علیه انجمن 367 00:27:45,448 --> 00:27:47,335 ،و به لطف قاضی قدیمی، ویلسون 368 00:27:47,657 --> 00:27:49,306 ،با معاون کلانتر قرار دارم 369 00:27:49,660 --> 00:27:51,305 علیرغم نارضایتی کلانتر بردی 370 00:27:56,794 --> 00:27:59,160 می‌دونی چیه؟ داره باورم میشه 371 00:27:59,237 --> 00:28:00,743 که تانستال برنده بازیه 372 00:28:00,834 --> 00:28:02,002 منم همینطور 373 00:28:02,086 --> 00:28:03,435 نظر تو چیه بیلی؟ 374 00:28:05,546 --> 00:28:06,782 راستشو بگم؟ 375 00:28:09,295 --> 00:28:10,509 ،اگه تیراندازی رخ بده 376 00:28:10,592 --> 00:28:12,153 اون طرف سود می‌بره 377 00:28:13,007 --> 00:28:14,229 شما مزرعه‌دار هستین 378 00:28:14,842 --> 00:28:17,317 جسی ایوانز و گروهش قاتلای خبره‌ای هستن 379 00:28:17,861 --> 00:28:19,390 باید فکر کنن ما رو راحت گول می‌زنن 380 00:28:20,213 --> 00:28:23,773 این چیزی نیست که بخوام از دهن تو بشنوم 381 00:28:23,866 --> 00:28:27,213 بیخیال جورج، نمی‌تونی از واقعیت فرار کنی 382 00:28:28,266 --> 00:28:29,520 ولی یه واقعیت دیگه هم هست 383 00:28:30,543 --> 00:28:33,108 مردم عادی کارای فوق‌العاده‌ای انجام میدن 384 00:28:33,821 --> 00:28:35,465 ،خصوصاً وقتی به یه چیزی باور داشته باشن 385 00:28:35,819 --> 00:28:37,119 و به تانستال باور دارم 386 00:28:37,603 --> 00:28:39,145 و به نظرم دعوا با مورفی و محفل 387 00:28:39,238 --> 00:28:40,739 کار درستیه 388 00:28:41,403 --> 00:28:42,793 و منم به همین خاطر می‌جنگم 389 00:28:44,590 --> 00:28:47,786 بیلی، میشه باهات صحبت کنم؟ 390 00:28:50,996 --> 00:28:54,124 یه چیز دیگه می‌خواستم بهت بگم 391 00:28:55,377 --> 00:28:59,044 جسی ایوانز برای ما آدم خیلی خطرناکیه 392 00:28:59,278 --> 00:29:02,130 راهی وجود داره که متقاعدش کنی 393 00:29:02,213 --> 00:29:03,822 که برای مورفی کار نکنه؟ 394 00:29:06,294 --> 00:29:08,811 فقط... بهش فکر کن 395 00:29:11,253 --> 00:29:12,313 ممنون 396 00:29:52,627 --> 00:29:53,786 چارلی 397 00:29:55,190 --> 00:29:56,296 چیزی نیست 398 00:30:05,762 --> 00:30:06,996 سلام بچه جون، بیا اینجا 399 00:30:14,785 --> 00:30:16,037 اسمت چیه؟ 400 00:30:16,930 --> 00:30:20,483 سلام. اسمم تام اُ فولیارده 401 00:30:23,274 --> 00:30:27,777 و... تو بیلی کوچیکه هستی، نه؟ 402 00:30:28,970 --> 00:30:30,081 من؟ 403 00:30:33,109 --> 00:30:35,491 می‌دونم خودتی. عکستو دیدم 404 00:30:35,574 --> 00:30:37,483 عین خودته 405 00:30:39,696 --> 00:30:40,846 اهل کجایی؟ 406 00:30:41,919 --> 00:30:43,029 تگزاس 407 00:30:44,982 --> 00:30:46,891 بیلی قهرمان منه 408 00:30:47,792 --> 00:30:50,957 از راه دوری اومدم تا به گروهش ملحق بشم 409 00:30:52,223 --> 00:30:53,898 تنها خواسته عمرم همینه 410 00:30:54,580 --> 00:30:57,370 دردسر درست نمی‌کنم، قول میدم هر کاری بگی انجام میدم 411 00:30:57,505 --> 00:30:59,450 متاسفانه این همه راه رو الکی اومدی 412 00:31:00,513 --> 00:31:01,888 من دیگه گروهی ندارم 413 00:31:03,652 --> 00:31:05,545 و بد موقع هم اومدی 414 00:31:06,548 --> 00:31:08,223 توی لینکلن اوضاع داره خطرناک میشه 415 00:31:08,826 --> 00:31:10,016 راستش برام مهم نیست 416 00:31:10,099 --> 00:31:12,132 فقط می‌خوام پیش تو باشم - برای من مهمه - 417 00:31:13,555 --> 00:31:16,747 تو جوون و بچه‌ای نمی‌خوام آسیب ببینی 418 00:31:17,820 --> 00:31:20,295 یا کشته بشی. برو خونه 419 00:31:21,608 --> 00:31:23,384 مامان‌بابات حتما خیلی نگران حالتن 420 00:31:26,246 --> 00:31:27,333 !برو دیگه 421 00:31:36,148 --> 00:31:37,426 لعنتی 422 00:31:38,569 --> 00:31:39,746 !بچه‌جون 423 00:31:42,832 --> 00:31:44,774 آخرین بار کِی غذای درست و حسابی خوردی؟ 424 00:31:48,344 --> 00:31:50,629 خیلی‌خب. با ما بیا 425 00:31:51,252 --> 00:31:52,712 بهت غذا می‌دیم بعدش برو پی کارت 426 00:31:57,021 --> 00:31:58,330 چرا از خونه رفتی بیرون؟ 427 00:32:00,954 --> 00:32:02,075 از خانواده‌ت بگو 428 00:32:04,308 --> 00:32:05,646 ...من 429 00:32:08,017 --> 00:32:09,653 نمی‌دونم بابام کی بود 430 00:32:11,076 --> 00:32:12,411 مامانم دوباره ازدواج کرد 431 00:32:13,184 --> 00:32:16,413 ناپدریم... مست و پاتیل بود 432 00:32:17,317 --> 00:32:18,650 یه مرد خیلی خشن 433 00:32:19,363 --> 00:32:20,506 به مامانم تجاوز می‌کرد 434 00:32:21,360 --> 00:32:23,904 می‌دونی، توی حالت مست و عصبانی 435 00:32:29,489 --> 00:32:30,534 مغزش رو متلاشی کرد 436 00:32:33,244 --> 00:32:34,409 ولش کرد و مُرد 437 00:32:37,262 --> 00:32:38,331 ...می‌دونی، من 438 00:32:40,182 --> 00:32:42,501 من حتی خونه ندارم 439 00:32:42,905 --> 00:32:45,680 می‌دونی، هیچی دیگه ندارم 440 00:32:52,129 --> 00:32:54,302 اگه منو بفرستی، میکشنم 441 00:32:54,385 --> 00:32:56,468 یه حقیقته 442 00:33:00,180 --> 00:33:01,476 ...می‌دونی 443 00:33:02,810 --> 00:33:04,934 خیلی خوشحال شدم که دیدمتون 444 00:33:06,624 --> 00:33:08,478 بیلی کوچیکه 445 00:33:08,577 --> 00:33:10,579 ...الانم میرم. نمی‌خوام 446 00:33:10,647 --> 00:33:12,092 دیگه وقتتون رو بگیرم 447 00:33:12,995 --> 00:33:14,368 مرسی بابت غذا 448 00:33:16,996 --> 00:33:18,417 تو هیچ‌جا نمیری، تام 449 00:33:24,652 --> 00:33:25,987 اینجا هواتو داریم 450 00:33:27,110 --> 00:33:29,369 دامداری یادت میدم. چطوره؟ 451 00:33:34,124 --> 00:33:35,325 جدی میگی؟ 452 00:33:36,958 --> 00:33:38,000 آره 453 00:33:55,154 --> 00:33:57,248 بانک تانستال خوب داره پیش میره - قطعاً همینطوره - 454 00:33:59,933 --> 00:34:01,415 گفت به کار مکزیکی‌ها میاد 455 00:34:12,670 --> 00:34:14,171 اون دالسینیاست. کناریش کیه؟ 456 00:34:18,557 --> 00:34:19,596 چارلی؟ 457 00:34:22,137 --> 00:34:23,832 شنیدم واسه ازدواج نامزد کرده 458 00:35:04,951 --> 00:35:06,394 قاضی ویلسون؟ 459 00:35:18,752 --> 00:35:20,618 ...قاضی ویلسون 460 00:35:21,122 --> 00:35:22,828 من الکساندر مک‌سویین هستم 461 00:35:23,121 --> 00:35:24,849 من وکالت جان تانستال رو به عهده دارم 462 00:35:29,717 --> 00:35:32,293 یادمه قبلاً واسه سرگرد مورفی کار می‌کردی 463 00:35:32,774 --> 00:35:35,184 مال قبل از این بود که درباره ساز و کارش خبر داشته باشم 464 00:35:35,587 --> 00:35:39,090 خب، باید بیشتر حواست رو جمع می‌کردی 465 00:35:40,896 --> 00:35:43,402 می‌دونم که شما خبر دارید 466 00:35:43,480 --> 00:35:45,544 از داستان آقای تانستال و انجمن مورفی 467 00:35:46,794 --> 00:35:48,687 حقیقتش می‌خوام از طریق دادگاه 468 00:35:48,755 --> 00:35:50,126 با اقدامات فاسد انجمن 469 00:35:50,243 --> 00:35:52,986 واسه افشا و پایان دادن بهش برخورد کنم 470 00:35:53,100 --> 00:35:54,779 ،ولی از اونجایی که شما می‌دونید 471 00:35:55,642 --> 00:35:58,954 اکثر دادگاه‌ها و قاضی‌ها خودشون تباه و فاسدن 472 00:36:14,700 --> 00:36:18,697 ،درگیری با مورفی خطرناک بود ولی مجبور شدم انجامش بدم 473 00:36:20,855 --> 00:36:24,753 و در آخر، پسرم در یک عصر یکشنبه 474 00:36:24,827 --> 00:36:27,792 به ضرب گلوله کشته شد 475 00:36:30,797 --> 00:36:32,004 متاسفم 476 00:36:32,257 --> 00:36:33,422 آره 477 00:36:36,772 --> 00:36:39,468 ولی حدسم اینه تو می‌خوای یه پرونده 478 00:36:39,551 --> 00:36:41,261 توی دادگاه علیه انجمن با کمک من تشکیل بدی 479 00:36:41,514 --> 00:36:44,890 و جلوی قاضی‌ها همچنان درست و صادقانه باشه 480 00:36:45,193 --> 00:36:46,306 درسته؟ 481 00:36:46,659 --> 00:36:49,262 بله قربان. امیدوارم همینطور باشه 482 00:36:50,263 --> 00:36:52,943 ،تنها حرفی که دارم آقای مک‌سویین 483 00:36:53,300 --> 00:36:57,416 من با تک‌تک سلولام از اون محفل متنفرم 484 00:36:58,857 --> 00:37:03,038 به نظرم محفل داره تمام جنبه‌های زندگی داخل آمریکا رو آلوده می‌کنه 485 00:37:03,132 --> 00:37:04,695 از کجا گروهی از پولدارا 486 00:37:04,779 --> 00:37:07,007 می‌دونن چی درسته و چی غلطه 487 00:37:07,690 --> 00:37:09,403 و کی زنده می‌مونه و کی می‌میره؟ 488 00:37:10,267 --> 00:37:12,284 این یه خیانت به آمریکاست 489 00:37:12,367 --> 00:37:16,084 و تا زمانی که نفس بکشم، مبارزه می‌کنم 490 00:37:20,581 --> 00:37:22,249 به جواب سوالت رسیدی؟ 491 00:37:23,882 --> 00:37:25,043 بله قربان 492 00:37:51,679 --> 00:37:53,385 اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 493 00:37:54,318 --> 00:37:56,427 اومدم بگم دیگه واسه مورفی کار نکن 494 00:37:57,460 --> 00:37:59,247 راهتو بکش برو 495 00:37:59,610 --> 00:38:02,530 عین یه شیطان حقه‌بازه، جسی 496 00:38:02,912 --> 00:38:04,648 تو کی هستی مگه، ها؟ 497 00:38:06,511 --> 00:38:07,775 ها؟ 498 00:38:11,232 --> 00:38:14,588 فرشته جبرئیل؟ آره 499 00:38:17,215 --> 00:38:19,296 تو واسم مهم هستی، جسی 500 00:38:22,605 --> 00:38:24,673 راست میگی؟ - آره - 501 00:38:26,096 --> 00:38:28,943 شاید بعد از اتفاقاتی که پشت سر گذاشتیم اینطور نباشه، ولی من اهمیت میدم 502 00:38:35,453 --> 00:38:37,304 کی بهت گفت بیای اینجا بیلی؟ 503 00:38:38,358 --> 00:38:39,852 رفیق جدیدت، تانستال؟ 504 00:38:45,760 --> 00:38:47,396 تمریناتت چطور پیش رفته؟ 505 00:38:48,679 --> 00:38:50,613 یادته یه بار قبلا اینکارو کردیم؟ 506 00:38:52,586 --> 00:38:54,113 جسی - ...به خاطر - 507 00:38:55,497 --> 00:38:57,159 به خاطر یه دختری بود 508 00:38:59,583 --> 00:39:00,654 یادته؟ 509 00:39:01,576 --> 00:39:02,880 آره یادمه 510 00:39:05,370 --> 00:39:06,592 معلومه که یادته 511 00:39:23,813 --> 00:39:25,145 به من شلیک می‌کنی بیلی؟ 512 00:39:26,258 --> 00:39:27,957 شلیک کن 513 00:39:31,905 --> 00:39:32,971 آره 514 00:39:35,309 --> 00:39:36,419 زود باش بیلی 515 00:39:47,710 --> 00:39:48,858 تو شلیک می‌کردی؟ 516 00:39:51,738 --> 00:39:53,301 هیچ‌کدوم نمی‌دونیم 517 00:39:57,150 --> 00:39:58,363 جوابم رو گرفتم 518 00:40:11,858 --> 00:40:13,306 می‌بینمت، کوچولو 519 00:40:23,256 --> 00:40:26,475 [ سانتافه، نیو مکزیکو ] 520 00:40:51,944 --> 00:40:53,072 ادگار والتز، قربان 521 00:40:53,755 --> 00:40:54,917 آقای کاترون 522 00:40:56,571 --> 00:40:59,844 تعریف کن، ملاقاتت به لینکلن چطور بود؟ 523 00:41:01,157 --> 00:41:02,749 خیلی خوب پیش رفت قربان 524 00:41:03,519 --> 00:41:07,027 صاحبان انجمن رو دیدم، دولان و رایلی 525 00:41:07,854 --> 00:41:10,660 و... گفتم شما از وضعیت فعلی 526 00:41:10,753 --> 00:41:12,477 خیلی ناراضی هستین 527 00:41:12,541 --> 00:41:13,677 درباره بانک؟ 528 00:41:14,301 --> 00:41:17,628 بله قربان، خصوصاً بانک خصوصاً بانک 529 00:41:19,092 --> 00:41:21,426 ولی اطمینان دادن که به زودی درش رو تخته می‌کنن 530 00:41:21,820 --> 00:41:23,351 ...پس - خوبه - 531 00:41:26,593 --> 00:41:27,984 خوبه. حتماً خبرای بیشتری داری 532 00:41:29,377 --> 00:41:31,304 بله، قربان. البته 533 00:41:32,618 --> 00:41:35,828 ،مدت کوتاهی بعد از ملاقات من 534 00:41:35,911 --> 00:41:39,022 دولان از انجمن اخراج شد 535 00:41:39,416 --> 00:41:41,595 فعلاً فقط باید با رایلی سر و کله بزنیم 536 00:41:41,648 --> 00:41:43,623 اشکالی نداره. اون پهلوون پنبه‌ست 537 00:41:48,321 --> 00:41:49,780 دختر عزیزم چطوره؟ 538 00:41:50,293 --> 00:41:53,023 چرا هیچ‌وقت نمیشه ببینمش؟ 539 00:41:55,493 --> 00:41:57,077 خودتون شرایط رو می‌دونید قربان 540 00:41:58,160 --> 00:42:00,418 اون یه... معلمه 541 00:42:01,061 --> 00:42:05,291 ولی قطعاً خیلی دلش می‌خواد شما رو ببینه 542 00:42:05,394 --> 00:42:06,470 زمان می‌بره 543 00:42:07,223 --> 00:42:11,026 درسته. می‌تونست محل نده، آره؟ 544 00:42:11,449 --> 00:42:13,378 نه، نه قربان 545 00:42:17,243 --> 00:42:18,334 «نه قربان» 546 00:42:20,947 --> 00:42:22,659 «نه قربان» 547 00:42:28,241 --> 00:42:31,922 می‌دونی ادگار، من همه‌تون رو درک می‌کنم 548 00:42:32,056 --> 00:42:34,939 می‌دونم که دولان و رایلی فرصت‌طلب بودن 549 00:42:35,244 --> 00:42:37,475 ،می‌دونم که مورفی سگ‌مسته 550 00:42:37,549 --> 00:42:39,744 واسه همین میگم هواشو داشته باشیم 551 00:42:39,835 --> 00:42:41,319 واسه دلایل احساسی 552 00:42:43,755 --> 00:42:45,285 ...یه نفر توی کَتم نمیره 553 00:42:45,368 --> 00:42:47,362 یکی که توجهم رو جلب کرده 554 00:42:47,476 --> 00:42:51,906 اسمش رو همه‌جا می‌شنوم ...ولی اصلاً نمی‌دونم کیه 555 00:42:53,329 --> 00:42:54,680 یا اینکه چی می‌خواد 556 00:42:57,348 --> 00:43:01,474 درباره پسری حرف می‌زنم به اسم... بیلی کوچیکه 557 00:43:05,348 --> 00:43:06,875 فراری معروف؟ 558 00:43:08,368 --> 00:43:11,763 هیچی ازش نمی‌دونم ولی جلوی اهدافم رو گرفته 559 00:43:18,679 --> 00:43:22,674 ناگهانی یکی وارد میشه و ظاهراً همه چی رو تغییر داده 560 00:43:24,285 --> 00:43:26,894 و پیش خودم میگم دشمن واقعی من اونه؟ 561 00:43:26,977 --> 00:43:29,794 باید به اون بپردازم؟ می‌فهمی؟ 562 00:43:32,532 --> 00:43:35,129 بله قربان - پیگیری کن - 563 00:43:37,383 --> 00:43:40,814 پیگیری کن چون می‌خوام بدونم بیلی کوچیکه کدوم خریه 564 00:43:44,930 --> 00:43:46,199 چطوری می‌تونم به دستش بیارم؟ 565 00:44:01,672 --> 00:44:02,831 پسرجون 566 00:44:09,967 --> 00:44:11,412 بیا نزدیک‌تر. می‌خوام ببینمت 567 00:44:14,499 --> 00:44:16,264 هیچ‌وقت سمت کسی نشونه نگیر 568 00:44:17,307 --> 00:44:18,811 مگر اینکه مجبور شدی 569 00:44:18,924 --> 00:44:20,045 پدر ماس؟ 570 00:44:28,516 --> 00:44:30,376 اینجا چیکار می‌کنی؟ - اومدم ببینم - 571 00:44:30,439 --> 00:44:31,930 تا اینجا داشتی چیکار می‌کردی بیلی 572 00:44:35,592 --> 00:44:37,113 هیچ‌وقت فراموشت نکردم 573 00:44:38,618 --> 00:44:41,024 انگار همین دیروز توی جاده بودیم 574 00:44:42,046 --> 00:44:43,951 تو فقط یه پسربچه بودی 575 00:44:47,792 --> 00:44:50,288 منم تو رو از یاد نبرده بودم - آروم - 576 00:44:51,132 --> 00:44:52,142 جونم رو مدیون شمام 577 00:44:56,401 --> 00:44:57,483 تو چیکارا می‌کنی؟ 578 00:44:58,617 --> 00:45:00,296 می‌گذرونیم دیگه 579 00:45:01,027 --> 00:45:05,765 ولی آینده‌ت رو از روی کاغذ دنبال می‌کردم 580 00:45:08,044 --> 00:45:11,399 انگار بالاخره یه کار خوب و مناسب پیدا کردی 581 00:45:13,801 --> 00:45:15,088 دارم تلاشمو می‌کنم 582 00:45:16,111 --> 00:45:17,532 تلاش می‌کنم مامانم رو سربلند کنم 583 00:45:20,991 --> 00:45:22,438 تو یه بازمانده هستی بیلی 584 00:45:29,135 --> 00:45:30,688 از لحظه‌ای که دیدمت فهمیدم 585 00:45:33,473 --> 00:45:34,761 ...فقط یادت باشه 586 00:45:36,605 --> 00:45:41,443 اوضاع همیشه طبق انتظاراتمون پیش نمیره 587 00:45:49,904 --> 00:45:50,959 وایسا ماس 588 00:45:51,033 --> 00:45:53,629 بذار توی روحت جا داشته باشم 589 00:46:03,116 --> 00:46:08,116 .: ترجمه از زرتـشـت :. 590 00:47:05,788 --> 00:47:06,788 1402/07/28