1 00:00:17,080 --> 00:00:19,880 EL PASO, TEXAS 1877 2 00:01:00,400 --> 00:01:01,600 Hej, min ven. 3 00:01:07,480 --> 00:01:08,640 Kunne du tænke dig noget? 4 00:01:09,960 --> 00:01:10,880 Ikke endnu. 5 00:01:35,480 --> 00:01:37,480 Du er Joe Grant, ikke sandt? 6 00:01:38,520 --> 00:01:39,640 Jo. 7 00:01:41,640 --> 00:01:43,320 Jeg har hørt, at du leder efter nogen. 8 00:01:43,880 --> 00:01:44,960 Det er sandt. 9 00:01:48,960 --> 00:01:50,440 Det er en flot pistol, Joe. 10 00:01:51,680 --> 00:01:52,880 Må jeg se den? 11 00:02:13,920 --> 00:02:14,920 Tak. 12 00:02:15,720 --> 00:02:16,960 Hun er smuk. 13 00:02:19,360 --> 00:02:20,200 Sig mig... 14 00:02:21,840 --> 00:02:23,920 ...hvad hedder fyren? 15 00:02:24,000 --> 00:02:26,080 Han har flere navne. 16 00:02:26,160 --> 00:02:28,840 William H. Bonney, Kid Antrim... 17 00:02:30,080 --> 00:02:31,680 ...og Billy the Kid. 18 00:02:34,440 --> 00:02:35,800 Ved du, hvordan han ser ud? 19 00:02:39,320 --> 00:02:41,600 Man siger, han går sjovt klædt. 20 00:02:42,480 --> 00:02:43,280 Sjovt? 21 00:02:51,840 --> 00:02:54,560 Jeg mener... usædvanligt. 22 00:03:06,280 --> 00:03:07,600 Hør her, Joe. 23 00:03:09,400 --> 00:03:11,560 Jeg har aldrig gjort dig noget. 24 00:03:12,240 --> 00:03:13,560 Og det vil jeg heller ikke. 25 00:03:16,720 --> 00:03:20,240 -Du har ikke en chance. -Jeg beder dig, Joe. 26 00:03:20,320 --> 00:03:22,680 Tro mig. Jeg har ikke lyst til at dræbe dig. 27 00:03:28,680 --> 00:03:31,600 Du har stadig en chance, Joe. Red dit eget liv. 28 00:03:33,160 --> 00:03:34,040 Tag den. 29 00:03:41,360 --> 00:03:44,920 Tror du, jeg er dum? 30 00:04:09,920 --> 00:04:11,240 Hvad sker der, knægt? 31 00:04:11,320 --> 00:04:13,160 Ikke så meget, Bryan. 32 00:04:13,240 --> 00:04:15,520 -Rolig nu, knægt. -Undskyld, Joseph. 33 00:04:16,760 --> 00:04:24,040 NEW YORK CITY 16 ÅR TIDLIGERE 34 00:04:27,320 --> 00:04:28,600 Hej fru Lam. 35 00:04:39,800 --> 00:04:42,520 -Der er han! -Hej! 36 00:04:42,600 --> 00:04:44,480 Tillykke med fødselsdagen, Billy. 37 00:04:46,440 --> 00:04:49,320 Værsgo, søn. Den er til dig. 38 00:04:49,400 --> 00:04:51,880 Tak, far. Hvor er mor? 39 00:04:51,960 --> 00:04:54,360 -Her er jeg. -Tillykke, Billy. 40 00:04:54,440 --> 00:04:55,680 Tak, Joe. 41 00:04:58,600 --> 00:05:00,720 Jeg forguder dig og alt, hvad du er, 42 00:05:00,800 --> 00:05:02,520 hver eneste dag i mit liv. 43 00:05:02,600 --> 00:05:04,360 I dag er ikke anderledes. 44 00:05:06,960 --> 00:05:09,360 Paddy, har du held med at finde et nyt job? 45 00:05:09,440 --> 00:05:10,440 Nej. 46 00:05:11,080 --> 00:05:12,840 Der er en bygmester, som hedder Roth, 47 00:05:12,920 --> 00:05:14,560 der ansætter mænd nede ved havnen. 48 00:05:14,640 --> 00:05:17,280 Det har vi alle hørt. Det betyder ikke, at det er sandt. 49 00:05:17,960 --> 00:05:19,320 Der må være noget. 50 00:05:20,240 --> 00:05:22,280 Det er jo en stor og travl by. 51 00:05:22,360 --> 00:05:23,600 Jøsses! 52 00:05:23,680 --> 00:05:25,800 Jeg har ledt i et stykke tid nu. 53 00:05:25,880 --> 00:05:28,600 De ikke vil have os immigranter her. 54 00:05:29,240 --> 00:05:31,560 -Selv os irere. -Frank, stop. 55 00:05:31,640 --> 00:05:34,680 -Husk, hvordan det var derhjemme. -Det glemmer jeg aldrig, Mary. 56 00:05:35,520 --> 00:05:36,840 Men her er ikke anderledes. 57 00:05:37,560 --> 00:05:39,000 Magthaverne har besluttet, 58 00:05:39,080 --> 00:05:41,120 at byen er fyldt op, og at vi må rykke videre. 59 00:05:41,200 --> 00:05:42,680 Men ved du ikke det? 60 00:05:43,760 --> 00:05:44,560 Hør... 61 00:05:46,040 --> 00:05:47,880 Jeg fandt denne reklame på gaden. 62 00:05:49,640 --> 00:05:51,520 Der står, at der er meget arbejde vest på. 63 00:05:52,600 --> 00:05:53,840 "Mulighedernes land. 64 00:05:54,640 --> 00:05:56,920 Søges: Sunde mænd og kvinder, 65 00:05:57,560 --> 00:06:00,120 som vil arbejde hårdt og have succes i livet." 66 00:06:04,960 --> 00:06:05,760 Jeg ved ikke. 67 00:06:07,840 --> 00:06:09,120 Hvad ved du ikke? 68 00:06:09,200 --> 00:06:10,680 KANSAS MULIGHEDERNES LAND! 69 00:06:10,760 --> 00:06:13,440 Der er mange irere i New York. Ligesom os. 70 00:06:14,200 --> 00:06:17,080 Vi ved ikke, hvad Vesten er, eller hvilke mennesker, der er der. 71 00:06:17,160 --> 00:06:18,240 Paddy, 72 00:06:18,320 --> 00:06:21,120 du kan bande på, at uanset, hvad det her er, 73 00:06:22,120 --> 00:06:23,640 så er irerne der allerede! 74 00:06:35,720 --> 00:06:36,800 Sover du? 75 00:06:39,080 --> 00:06:40,120 Nej. 76 00:06:42,480 --> 00:06:43,840 Nej, jeg kan ikke sove. 77 00:06:47,960 --> 00:06:51,480 Frank sagde, at han og Mary nok flytter vestpå. 78 00:06:52,720 --> 00:06:54,320 De har opgivet håbet her. 79 00:06:55,120 --> 00:06:56,240 Hvor rejser de hen? 80 00:06:58,600 --> 00:06:59,600 Jeg ved det ikke. 81 00:07:00,680 --> 00:07:02,480 Til et sted, der hedder Kansas. 82 00:07:07,320 --> 00:07:08,840 Synes du, vi bør tage med dem? 83 00:07:09,600 --> 00:07:11,480 Du ved, hvad jeg synes, Kathleen. 84 00:07:11,560 --> 00:07:17,280 Men vi kunne arbejde hårdt og spare op til at købe et lille hus. 85 00:07:18,320 --> 00:07:21,840 Måske lave det om til et gæstehus eller en restaurant. 86 00:07:27,280 --> 00:07:29,960 Pat? Hvad tænker du? 87 00:07:34,240 --> 00:07:35,360 Græder du? 88 00:07:38,160 --> 00:07:39,160 Ja. 89 00:07:39,240 --> 00:07:41,800 Paddy. Pat. 90 00:07:42,880 --> 00:07:44,960 Hør efter, Patrick McCarty. 91 00:07:45,600 --> 00:07:48,440 Vi har ikke rejst så langt for at falde ved første forhindring. 92 00:07:48,520 --> 00:07:50,200 Herren vil passe på os. 93 00:07:52,120 --> 00:07:54,960 Vi kom for at starte et nyt liv, ikke? 94 00:07:57,360 --> 00:08:00,800 Og måske er det meningen, at vores nye liv starter i Kansas. 95 00:08:31,320 --> 00:08:32,400 Hvad laver du, far? 96 00:08:37,160 --> 00:08:39,000 Jeg ved ikke, om jeg vil have dette med. 97 00:08:39,680 --> 00:08:41,000 Men vi kommer ikke tilbage. 98 00:08:42,200 --> 00:08:43,840 Hvorfor skulle du ikke tage det med? 99 00:08:45,720 --> 00:08:46,640 Du har ret. 100 00:08:47,760 --> 00:08:49,080 Men jeg vil ikke miste det. 101 00:08:49,160 --> 00:08:51,240 Jeg ved ikke, om rejsen vestpå er for evigt. 102 00:08:55,160 --> 00:08:56,840 Måske vender vi snart tilbage. 103 00:08:57,480 --> 00:08:58,560 Det virker forkert... 104 00:08:59,760 --> 00:09:01,080 ...at opgive alt. 105 00:09:01,160 --> 00:09:03,120 Jeg synes ikke, vi opgiver alt. 106 00:09:05,560 --> 00:09:06,920 Vi skal bare ud på en rejse. 107 00:09:19,720 --> 00:09:23,400 Kom nærmere. Mine damer og herrer. Der er få pladser tilbage. 108 00:09:32,560 --> 00:09:34,760 ...hvor alle drømmer kommer til virkelighed. 109 00:09:34,840 --> 00:09:36,040 St. Louis! 110 00:09:41,520 --> 00:09:45,320 Vi tilbyder sikre, komfortable rejser til jeres destination vestpå. 111 00:09:45,400 --> 00:09:47,840 Dem, hr! Skal du vestpå? 112 00:09:47,920 --> 00:09:49,440 Lidt længere ned. 113 00:09:49,520 --> 00:09:51,640 ...garanterer. Vi er de bedste. 114 00:09:52,440 --> 00:09:54,640 -Vil du holde øje med taskerne? -Værsgo. 115 00:09:56,040 --> 00:09:56,960 Paddy? 116 00:09:58,480 --> 00:09:59,920 Ja. Skal du vestpå? 117 00:10:00,000 --> 00:10:02,480 Ja, vi skal til Coffeyville, Kansas. 118 00:10:02,560 --> 00:10:04,040 En vogn vil koste 100 dollars. 119 00:10:04,120 --> 00:10:08,080 Et hundrede. Vi er to familier, så vi skal bruge to vogne. 120 00:10:08,160 --> 00:10:09,520 Måske kan vi lave en aftale. 121 00:10:13,040 --> 00:10:15,560 -Du laver sjov, ikke? -Jeg beder dig. Jeg... 122 00:10:16,280 --> 00:10:18,640 -Jeg har ikke pengene. -Beklager. 123 00:10:18,720 --> 00:10:19,720 Jeg må videre. 124 00:10:19,800 --> 00:10:22,360 Jeg beder blot om en smule barmhjertighed! 125 00:10:22,440 --> 00:10:23,920 Paddy, der er mange flere. 126 00:10:24,000 --> 00:10:25,760 Hej. Jeg tænkte på... 127 00:10:25,840 --> 00:10:27,960 Hvad koster det at komme til Coffeyville? 128 00:10:28,040 --> 00:10:30,840 Mine vogne til Coffeyville koster 350 dollars. 129 00:10:30,920 --> 00:10:32,600 Jeg har ikke så mange penge. 130 00:10:32,680 --> 00:10:35,360 -Tre hundrede og halvtreds! -Videre... 131 00:10:36,600 --> 00:10:38,560 ...lige nu. Betal lige nu. 132 00:10:42,440 --> 00:10:44,800 To pladser tilbage til Plant River, Massachusetts. 133 00:10:46,520 --> 00:10:50,840 Vi tilbyder sikre, komfortable rejser til jeres destination vestpå. 134 00:10:54,360 --> 00:10:56,520 Nogle vil mene, at det er uforskammet at stirre. 135 00:10:59,160 --> 00:11:00,440 Jeg er ikke en af dem. 136 00:11:03,240 --> 00:11:05,560 Jeg undrede mig over at hyre en chauffør med ét øje. 137 00:11:06,200 --> 00:11:08,840 Det er en rimelig ting at undre sig over. 138 00:11:09,360 --> 00:11:12,200 Hvad siger din ven til det? 139 00:11:14,720 --> 00:11:17,320 Han siger intet. Han kan ikke tale. 140 00:11:17,400 --> 00:11:20,040 Det forenkler jo tingene. 141 00:11:27,040 --> 00:11:28,080 Kan du se mig? 142 00:11:28,160 --> 00:11:30,720 Jeg kan se nok til at vide, 143 00:11:30,800 --> 00:11:34,360 at I ikke har råd til chaufførerne, som dine forældre taler med. 144 00:11:39,440 --> 00:11:41,840 Vi vil gerne til Coffeyville. 145 00:11:43,160 --> 00:11:44,280 -Kender du stedet? -Ja. 146 00:11:45,560 --> 00:11:46,960 Hvad er dine betingelser? 147 00:11:48,240 --> 00:11:51,720 Unge mand, det koster 75 dollars. 148 00:11:52,320 --> 00:11:54,560 Det er en rimelig pris. Jeg snyder ingen. 149 00:11:54,640 --> 00:11:58,560 Mine vogne er næsten lige så slidte, som jeg er, 150 00:11:59,360 --> 00:12:01,040 men de kan få os derhen. 151 00:12:01,120 --> 00:12:03,120 Hele vejen til Santa Fe. 152 00:12:03,200 --> 00:12:05,080 -Tak. -Fornøjelsen er min. 153 00:12:05,160 --> 00:12:06,640 Hele vejen til Santa Fe. 154 00:12:08,400 --> 00:12:10,520 Vi skal til Coffeyville, Kansas. 155 00:12:10,600 --> 00:12:12,480 Men det er en tur på seks uger. 156 00:12:12,560 --> 00:12:14,760 -Ikke nu, Billy. -Jeg har fundet vores chauffør. 157 00:12:14,840 --> 00:12:16,600 Han tager kun 75 dollars for det. 158 00:12:17,320 --> 00:12:20,320 I er nogle charlataner! Skide charlataner! 159 00:12:20,400 --> 00:12:22,200 -Det giver ingen mening! -Paddy. 160 00:12:22,280 --> 00:12:23,720 -Det er utroligt. -Paddy. 161 00:12:23,800 --> 00:12:25,360 Billy har måske fundet vores lift. 162 00:12:26,520 --> 00:12:28,760 Jeg beder dig. En sidste chance. 163 00:12:30,920 --> 00:12:32,280 -Hvor er han? -Derovre. 164 00:12:32,360 --> 00:12:34,760 Kom så! 165 00:12:40,840 --> 00:12:43,160 Min søn siger, du tager 75 for det. 166 00:12:43,240 --> 00:12:44,880 Din søn har ret. 167 00:12:44,960 --> 00:12:47,640 Prisen inkluderer... 168 00:12:50,400 --> 00:12:53,760 beskyttelse. Vi rejser med flere. 169 00:12:57,040 --> 00:12:58,400 Vi skal bruge to vogne. 170 00:13:01,760 --> 00:13:03,360 Vi har knap 50 dollars hver. 171 00:13:05,120 --> 00:13:06,480 Det er alt, hvad jeg har. 172 00:13:09,160 --> 00:13:10,520 Hør, jeg... 173 00:13:19,200 --> 00:13:21,760 Okay. To vogne. 174 00:13:21,840 --> 00:13:23,120 Halvtreds dollars for hver. 175 00:13:24,720 --> 00:13:25,720 Ingen beskyttelse. 176 00:13:27,520 --> 00:13:28,440 Tak. 177 00:13:29,120 --> 00:13:31,680 Ja. 178 00:14:03,000 --> 00:14:05,560 Rolig. 179 00:14:06,600 --> 00:14:07,680 Rolig. 180 00:14:58,920 --> 00:15:00,360 Hvad kigger du efter, Moss? 181 00:15:01,040 --> 00:15:04,600 Alt. 182 00:15:05,800 --> 00:15:08,240 Om jeg kan jeg se noget anderledes... 183 00:15:09,160 --> 00:15:12,480 ...eller en røgsky i horisonten. 184 00:15:13,840 --> 00:15:15,800 Hovaftryk på stien, små. 185 00:15:17,200 --> 00:15:21,720 Det er farligt at rejse vestpå. 186 00:15:23,240 --> 00:15:25,800 Ingen grund til at benægte det. Det er fakta. 187 00:15:43,320 --> 00:15:44,240 Mor... 188 00:15:47,080 --> 00:15:49,240 ...minder det her sted om Irland? 189 00:15:50,120 --> 00:15:51,320 Måske lidt. 190 00:15:52,240 --> 00:15:55,640 Det regner meget i Irland, derfor er alting så grønt. 191 00:15:56,840 --> 00:15:57,640 Faktisk... 192 00:15:58,760 --> 00:16:00,400 ...så siger man i Donegal, 193 00:16:00,480 --> 00:16:02,960 at hvis man ikke kan se bjergene, så regner det. 194 00:16:03,040 --> 00:16:06,080 Og hvis man kan se dem, så begynder det snart at regne! 195 00:16:07,960 --> 00:16:09,280 Sov nu. 196 00:16:13,240 --> 00:16:14,760 Hil dig Maria, fuld af nåde, 197 00:16:14,840 --> 00:16:17,840 vær hos mig nu og indtil dødens stund. Amen. 198 00:16:20,320 --> 00:16:21,360 Amen. 199 00:16:27,960 --> 00:16:30,800 Alt skal nok gå. 200 00:16:34,120 --> 00:16:37,120 Det lover jeg. Alt skal nok gå. 201 00:16:52,400 --> 00:16:53,600 Billy! 202 00:16:54,280 --> 00:16:57,680 Billy! Hold ud. 203 00:16:57,760 --> 00:16:59,280 -Tag hestene! -Paddy! 204 00:16:59,360 --> 00:17:01,040 Jeg må redde kufferterne! 205 00:17:01,120 --> 00:17:02,640 -Jeg har dem! -Det er alt, vi har! 206 00:17:02,720 --> 00:17:04,720 Paddy! 207 00:17:07,160 --> 00:17:08,640 Nej, Billy! Hjælp ham! 208 00:17:10,560 --> 00:17:11,840 -Billy! -Mor! 209 00:17:11,920 --> 00:17:13,600 -Hold ud, Billy! -Moss! Hjælp ham! 210 00:17:13,680 --> 00:17:14,960 -Mor? -Hjælp ham! 211 00:17:17,200 --> 00:17:18,040 Paddy! 212 00:17:22,880 --> 00:17:24,480 -Jeg henter ham! -Frank, nej! 213 00:17:30,520 --> 00:17:33,320 Paddy! Er han okay? 214 00:17:35,000 --> 00:17:35,960 Paddy? 215 00:17:38,600 --> 00:17:39,560 Paddy! 216 00:17:42,720 --> 00:17:45,680 Paddy? 217 00:17:47,720 --> 00:17:48,800 Paddy. 218 00:17:51,560 --> 00:17:52,800 Du er uskadt. 219 00:17:53,840 --> 00:17:54,840 Sådan. 220 00:19:08,000 --> 00:19:09,560 Kom. Vi ser, hvad det er. 221 00:19:11,680 --> 00:19:13,800 Kom. Jeg er okay. 222 00:19:13,880 --> 00:19:16,400 -Hvad er det? -Hestetyve. 223 00:19:16,480 --> 00:19:19,120 Bliv her. Alle bliver her! 224 00:19:20,000 --> 00:19:21,440 Bloker deres udgange! 225 00:19:26,600 --> 00:19:27,800 Jeg må gøre noget! 226 00:19:27,880 --> 00:19:29,440 Du ved ikke, hvad du laver! 227 00:19:29,520 --> 00:19:31,120 -Frank... -Jeg klarer mig. 228 00:19:31,200 --> 00:19:33,000 -Frank! Hvad laver du? -Frank! 229 00:19:33,960 --> 00:19:35,240 Ned! Kom ned! 230 00:19:39,480 --> 00:19:40,960 Ned med hovederne, drenge! 231 00:19:44,120 --> 00:19:45,680 Hvad sker der, Paddy? 232 00:19:45,760 --> 00:19:47,160 Aner det ikke. Ned! 233 00:19:48,720 --> 00:19:51,160 Hvad fanden, Kathleen? Hvad laver vi her? 234 00:20:02,320 --> 00:20:03,360 Frank? 235 00:20:07,880 --> 00:20:09,120 Det er okay, Mary. 236 00:20:10,240 --> 00:20:13,040 De er væk. Vi fik ram på dem. 237 00:20:16,680 --> 00:20:17,720 Frank? 238 00:20:39,040 --> 00:20:40,360 Nej... 239 00:20:50,560 --> 00:20:51,800 Er du okay, Billy? 240 00:20:55,200 --> 00:20:56,200 Det er jeg vel. 241 00:20:57,960 --> 00:21:02,160 Det er noget for sig at se sit første lig. 242 00:21:03,680 --> 00:21:05,160 Det glemmer man aldrig. 243 00:21:16,080 --> 00:21:17,000 Okay. 244 00:21:18,200 --> 00:21:19,920 Det er vel på tide. 245 00:21:53,520 --> 00:21:54,520 Nu. 246 00:22:01,080 --> 00:22:03,680 Det er ikke et stykke legetøj. 247 00:22:04,400 --> 00:22:05,600 Tror du, du kan holde den? 248 00:22:09,720 --> 00:22:10,520 Åh! 249 00:22:11,400 --> 00:22:13,360 Man peger den aldrig mod en anden... 250 00:22:13,960 --> 00:22:15,800 ...medmindre man vil bruge den, okay? 251 00:22:18,600 --> 00:22:20,800 Okay. Du skal spænde den. 252 00:22:20,880 --> 00:22:23,760 Du trækker hanen helt tilbage. 253 00:22:23,840 --> 00:22:26,680 Sådan. Sigt mod målet. 254 00:22:27,400 --> 00:22:28,440 Og når du er klar... 255 00:22:28,520 --> 00:22:30,120 Jeg har ikke lyst til at dræbe dig. 256 00:22:30,200 --> 00:22:33,360 ...trykker du forsigtigt på aftrækkeren. Forsigtigt. 257 00:22:33,440 --> 00:22:35,080 Du har ikke en chance. 258 00:23:29,240 --> 00:23:30,880 Hvordan var din far, Moss? 259 00:23:35,400 --> 00:23:41,680 Tingene ender ikke altid, som vi ønskede, at de skulle. 260 00:24:08,240 --> 00:24:11,240 Så er vi fremme. Coffeyville! 261 00:24:27,800 --> 00:24:31,120 Det er et lortehul! Det var ikke, hvad de sagde. 262 00:24:31,200 --> 00:24:34,240 -Det var ikke det, de lovede! -Det skal nok gå, Mary. 263 00:24:50,680 --> 00:24:53,880 Vi spænder vognene fast. Der kommer en stor storm. 264 00:25:02,240 --> 00:25:05,200 Rolig nu! Ro på! 265 00:25:05,280 --> 00:25:07,480 -God pige! -Rolig nu! 266 00:25:07,560 --> 00:25:09,280 Lad os få dem ind i laden! 267 00:25:52,880 --> 00:25:56,080 Vil I give mig en hånd her? Jeg har brug for hjælp. 268 00:26:06,200 --> 00:26:08,240 Hørte I det? Kom. Bind det op. 269 00:26:19,680 --> 00:26:22,600 Løft! 270 00:26:27,360 --> 00:26:28,960 Vi har brug en ekstra hånd! 271 00:26:29,040 --> 00:26:31,440 -Løft! -Vi har brug for fire mere! 272 00:26:32,560 --> 00:26:34,040 Løft! 273 00:26:35,360 --> 00:26:39,200 Vi har brug for hjælp her! I kan hvile senere. Kom. 274 00:26:39,280 --> 00:26:41,680 Kom nu. Giv os en hånd. 275 00:26:45,040 --> 00:26:49,040 Vi tager fem dollars om ugen for et værelse. Intet mindre. 276 00:26:50,040 --> 00:26:51,400 Det har jeg ikke råd til. 277 00:26:53,360 --> 00:26:55,160 Jeg må finde et job. 278 00:26:55,240 --> 00:26:57,640 Vi er lige ankommet, og min mand er syg. 279 00:26:57,720 --> 00:26:59,880 Jeg kunne hjælpe med at drive jeres gæstehus. 280 00:26:59,960 --> 00:27:01,800 Jeg er en god kok. Jeg kan gøre rent... 281 00:27:01,880 --> 00:27:04,600 Det er udelukket! Vi kan knap nok få det til at køre rundt. 282 00:27:07,000 --> 00:27:08,520 -Jeg tænkte... -Hvad tænkte du? 283 00:27:09,320 --> 00:27:12,640 -At du kunne udnytte os? -Selvfølgelig ikke. 284 00:27:16,360 --> 00:27:18,080 Vi har ingen steder at tage hen. 285 00:27:18,160 --> 00:27:19,760 Jeg beder jer. 286 00:27:19,840 --> 00:27:22,600 Mine drenge er hårdtarbejdende. Vi kan hjælpe jer. 287 00:27:33,360 --> 00:27:35,120 I kan starte med at rede sengene. 288 00:27:35,200 --> 00:27:37,680 Jeg må hente proviant til søstrene. 289 00:27:37,760 --> 00:27:39,040 Jeg burde tage med dig. 290 00:27:40,720 --> 00:27:43,720 -Klarer du dig, Joe? -Ja, selvfølgelig. 291 00:27:45,280 --> 00:27:46,200 Okay. 292 00:27:57,680 --> 00:27:59,240 Vi har brug for mere vand! 293 00:28:39,200 --> 00:28:40,720 Er du okay? 294 00:29:09,400 --> 00:29:13,280 Føler du syg, hr. McCarty? 295 00:29:14,720 --> 00:29:16,520 Det kommer an på, hvad du mener. 296 00:29:16,600 --> 00:29:20,080 De fleste ved, hvad jeg mener. De ville have fysiske symptomer. 297 00:29:23,120 --> 00:29:24,600 Du er ret ung. 298 00:29:25,680 --> 00:29:27,400 God fysik. Men der er noget. 299 00:29:27,480 --> 00:29:28,800 Jeg er ligeglad med min krop. 300 00:29:30,840 --> 00:29:31,640 Aha. 301 00:29:33,560 --> 00:29:35,400 Hvad er du ikke ligeglad med? 302 00:29:38,120 --> 00:29:40,120 Jeg føler mig syg... 303 00:29:41,240 --> 00:29:43,440 ...på en anden måde. Jeg er ked af det... 304 00:29:44,160 --> 00:29:46,040 ...for det meste. Jeg ved ikke hvorfor. 305 00:29:46,760 --> 00:29:48,320 Sommetider er det svært... 306 00:29:49,240 --> 00:29:52,240 ...at føle mig sulten eller at komme ud af sengen. 307 00:29:54,640 --> 00:29:56,760 Jeg frygter, at dit sår 308 00:29:57,880 --> 00:30:01,320 ikke er fysisk, men i dit sind. 309 00:30:03,760 --> 00:30:07,640 Jeg har intet medicin, der kan kurere dig. 310 00:30:08,800 --> 00:30:11,240 Jeg har set, hvordan sindet kan ødelægge kroppen. 311 00:30:12,120 --> 00:30:14,280 Lad det ikke ske for dig. 312 00:30:17,720 --> 00:30:18,760 Tak. 313 00:30:27,000 --> 00:30:28,440 Er du okay, far? 314 00:30:36,560 --> 00:30:37,400 Far? 315 00:30:47,080 --> 00:30:49,240 Er du sikker på, at du gør det rette? 316 00:30:49,320 --> 00:30:50,600 Ja, jeg er. 317 00:30:51,360 --> 00:30:53,320 Jeg tager Sam med tilbage til New York. 318 00:30:53,400 --> 00:30:54,920 Det er bedst for os begge. 319 00:30:55,960 --> 00:30:57,920 -Vi er lige kommet! -Jeg ved det. 320 00:30:59,400 --> 00:31:01,080 Jeg kan ikke blive her, Kathleen. 321 00:31:02,000 --> 00:31:03,600 Jeg kan ikke gøre det alene. 322 00:31:04,560 --> 00:31:07,800 Jeg forstår. Selvfølgelig. 323 00:31:09,080 --> 00:31:10,440 Men jeg vil savne dig, Mary. 324 00:31:11,400 --> 00:31:13,680 Jeg vil ikke have ondt af dig. 325 00:31:14,680 --> 00:31:17,520 Du er stærk. Paddy vil få det bedre. 326 00:31:17,600 --> 00:31:20,080 Han skal nok blive rask. Det er jeg sikker på. 327 00:31:21,320 --> 00:31:23,320 Du har alverden at leve for. 328 00:31:24,400 --> 00:31:25,920 Du skal nok klare dig, Mary. 329 00:31:27,160 --> 00:31:28,400 Du og Sam. 330 00:31:29,040 --> 00:31:30,280 Jeg ved det. 331 00:31:31,920 --> 00:31:33,160 Jeg vil bede for jer. 332 00:31:46,760 --> 00:31:50,960 Du er virkelig en stor ung mand. 333 00:31:52,800 --> 00:31:53,960 En stor ung mand. 334 00:31:55,000 --> 00:31:57,040 Og du er en stor gammel mand, Moss. 335 00:31:57,760 --> 00:31:58,800 Det er du virkelig. 336 00:32:03,600 --> 00:32:07,200 Pas på din mor, Billy. Hun er en meget særlig kvinde. 337 00:32:12,040 --> 00:32:12,920 Vent. 338 00:32:33,640 --> 00:32:34,720 Gå frem. 339 00:33:21,960 --> 00:33:23,320 Jeg elsker dig, Billy. 340 00:33:26,760 --> 00:33:27,920 Jeg elsker også dig, far. 341 00:33:31,640 --> 00:33:32,720 Jeg har det ikke godt. 342 00:33:35,360 --> 00:33:36,480 Gid, jeg vidste hvorfor. 343 00:33:37,720 --> 00:33:38,520 Jeg har sagt... 344 00:33:41,680 --> 00:33:42,760 ...at du bliver rask. 345 00:33:44,840 --> 00:33:48,520 Så finder du et godt arbejde, så vi kan købe et dejligt hus. 346 00:34:03,600 --> 00:34:05,480 Kan du se stjernerne deroppe? 347 00:34:09,640 --> 00:34:13,280 Du er ligesom en af de stjerner. 348 00:34:16,240 --> 00:34:19,560 Du kan stråle så kraftigt. 349 00:34:25,200 --> 00:34:26,400 Når du bliver ældre... 350 00:34:29,360 --> 00:34:31,560 ...så tag dig tid til at se på stjernerne... 351 00:34:32,680 --> 00:34:34,040 ...og vid, at de... 352 00:34:36,040 --> 00:34:40,600 De lysende stjerner deroppe... 353 00:34:46,720 --> 00:34:50,040 ...de reflekterer lyset, der bor i dig. 354 00:35:13,800 --> 00:35:16,480 Du ønsker at tage et lån? 355 00:35:17,000 --> 00:35:18,760 Det er, hvad banker er til for, 356 00:35:18,840 --> 00:35:21,160 men kan du tilbyde nogen form for sikkerhed? 357 00:35:22,360 --> 00:35:25,280 Vi mistede næsten alle vores ejendele på rejsen fra New York. 358 00:35:25,360 --> 00:35:26,720 Jeg har intet. 359 00:35:26,800 --> 00:35:28,760 Men jeg er hårdtarbejdende, og sagen er, 360 00:35:28,840 --> 00:35:31,600 at den amerikanske regering opmuntrede os til at rejse herhen 361 00:35:31,680 --> 00:35:34,120 og lovede arbejde og nye muligheder. 362 00:35:34,200 --> 00:35:36,240 Jeg ønsker at købe et sted, der er stort nok 363 00:35:36,320 --> 00:35:38,400 til at være både en restaurant og et gæstehus. 364 00:35:38,480 --> 00:35:39,680 Har du erfaring med 365 00:35:39,760 --> 00:35:43,560 at drive en restaurant eller et gæstehus? 366 00:35:43,640 --> 00:35:45,600 Jeg troede, jeg var kommet til en ny verden, 367 00:35:45,680 --> 00:35:47,280 hvor alle kunne få en chance til, 368 00:35:47,360 --> 00:35:49,440 hvis bare man var villig til at arbejde hårdt. 369 00:35:50,040 --> 00:35:53,480 Jeg vil arbejde alle timer for at kunne starte en forretning. 370 00:35:54,120 --> 00:35:56,400 Jeg har en familie at forsørge. To små børn. 371 00:35:57,560 --> 00:35:59,440 Du er gift. Har du en mand? 372 00:36:00,160 --> 00:36:02,320 Hvad laver han? Hvorfor er han her ikke? 373 00:36:03,840 --> 00:36:05,160 Min mand... 374 00:36:10,200 --> 00:36:11,360 Min mand er... 375 00:36:12,480 --> 00:36:14,640 -...syg. -Så han kan ikke arbejde? 376 00:36:15,600 --> 00:36:18,560 Han er i bedring. Han er snart klar til at arbejde. 377 00:36:21,200 --> 00:36:23,280 I New York læste vi reklamer. 378 00:36:23,360 --> 00:36:26,000 Man vil måske betale immigranter for at tage vestpå. 379 00:36:26,080 --> 00:36:28,320 Det kan regeringen finde på at sige. 380 00:36:28,400 --> 00:36:29,600 Det betyder intet. 381 00:36:30,920 --> 00:36:32,920 Jeg tror ikke, jeg kan hjælpe dig. 382 00:36:33,000 --> 00:36:34,600 Det er en bank. Ikke velgørenhed. 383 00:36:34,680 --> 00:36:37,600 Regeringen lovede at hjælpe! Vi er rejst hele vejen hertil... 384 00:36:37,680 --> 00:36:40,920 Jeg vil ikke spilde mere af din dyrebare tid. 385 00:36:59,920 --> 00:37:04,400 Unge mand! Aflever straks min kuglepen! 386 00:37:07,080 --> 00:37:08,160 Kom, mor. 387 00:37:41,200 --> 00:37:44,920 VÆRELSER 388 00:38:03,040 --> 00:38:04,960 Jeg skal fortælle noget, Patrick. 389 00:38:06,320 --> 00:38:09,320 Du skal høre efter. Du behøver ikke at sige noget. 390 00:38:11,360 --> 00:38:14,120 Præsten, fader O'Leary kommer for at se til dig. 391 00:38:15,120 --> 00:38:16,680 Han beder for dig. 392 00:38:20,240 --> 00:38:25,280 Og den bedste nyhed er, at Billy starter i skole i morgen. 393 00:38:30,760 --> 00:38:31,600 Er du ikke... 394 00:38:32,960 --> 00:38:34,840 Er du ikke engang glad for det? 395 00:38:49,280 --> 00:38:51,560 Hej fader. Mange tak, fordi du ville komme. 396 00:38:52,760 --> 00:38:54,160 Det er fader O'Leary. 397 00:38:55,320 --> 00:38:57,200 Han vil give dig fortrøstning. 398 00:38:59,720 --> 00:39:01,560 Jeg er så ked af det, Billy. 399 00:39:01,640 --> 00:39:06,400 Jeg kan kun sige, at Guds uendelige barmhjertighed passer på os alle. 400 00:40:02,320 --> 00:40:03,920 Tusind tak, fader. 401 00:40:20,320 --> 00:40:21,280 Far? 402 00:40:40,520 --> 00:40:42,240 Almægtige fortrøstningsfulde Gud, 403 00:40:44,040 --> 00:40:45,960 i din uendelige kærlighed og barmhjertighed 404 00:40:46,040 --> 00:40:49,440 vender du dødens mørke til lyset af et nyt liv. 405 00:40:50,440 --> 00:40:53,440 Vær barmhjertig over for dit folk i deres sorg. 406 00:40:54,040 --> 00:40:57,080 Løft os ud af sorgens mørke 407 00:40:57,160 --> 00:40:59,960 til freden og lyset fra din tilstedeværelse. 408 00:41:00,040 --> 00:41:01,840 Din Søn, Vor Herre Jesu Kristi, 409 00:41:01,920 --> 00:41:06,600 ved at dø for os og besejre døden, og ved at genopstå gav han liv. 410 00:41:07,120 --> 00:41:09,760 Må vi ivrigt gå ham i møde. 411 00:41:10,320 --> 00:41:12,480 Må vi efter vores liv på jorden blive genforenet 412 00:41:12,560 --> 00:41:15,600 med vores brødre og søstre, hvor alle tårer 413 00:41:16,560 --> 00:41:21,800 vil blive tørret bort. Vi beder om dette gennem Vor Herre. Amen. 414 00:41:21,880 --> 00:41:23,040 Amen. 415 00:41:26,640 --> 00:41:27,640 Farvel, far. 416 00:42:42,440 --> 00:42:46,120 Tro mig. Jeg har ikke lyst til at dræbe dig. 417 00:42:47,000 --> 00:42:49,200 Du har ikke en chance. 418 00:43:33,120 --> 00:43:35,840 Jeg får skylden for Joes død. 419 00:43:37,880 --> 00:43:40,040 Men I så alle, hvad der skete. 420 00:43:41,760 --> 00:43:43,240 Jeg ønskede ikke at dræbe Joe. 421 00:43:44,360 --> 00:43:45,840 Jeg havde ingen grund til det... 422 00:43:47,840 --> 00:43:50,120 ...bortset fra, at han ville dræbe mig for dusøren. 423 00:43:51,600 --> 00:43:53,200 Jeg havde intet udestående med ham. 424 00:44:06,000 --> 00:44:08,080 Sørg for, at han får en hæderlig begravelse... 425 00:44:11,960 --> 00:44:15,480 Skaf en præst og alt, hvad han behøver 426 00:44:15,560 --> 00:44:17,440 for at sende ham afsted til efterlivet. 427 00:44:25,480 --> 00:44:26,760 Det er alt, jeg har at sige. 428 00:44:41,480 --> 00:44:44,480 Tekster af: Elisabeth Sodemann plint.com