1 00:00:19,958 --> 00:00:22,961 För mig är depression som att… 2 00:00:24,462 --> 00:00:27,215 …vara i det mörkaste, kallaste… 3 00:00:28,216 --> 00:00:32,136 …djupet av havet med 50-kilostyngder kring fötterna. 4 00:00:33,012 --> 00:00:35,682 Jag försöker hela tiden simma uppåt… 5 00:00:36,683 --> 00:00:41,145 …men sjunker bara djupare ner. 6 00:00:41,229 --> 00:00:43,064 Nedåt, djupare och djupare. 7 00:00:44,399 --> 00:00:45,775 Jag känner panik. 8 00:00:45,859 --> 00:00:47,026 Du vet… 9 00:00:47,527 --> 00:00:50,029 Och med paniken kommer frustration, ilska. 10 00:00:54,450 --> 00:00:55,660 Aggression. 11 00:00:56,160 --> 00:00:59,873 Alla de känslor som jag vill dölja 12 00:00:59,956 --> 00:01:01,457 kommer liksom upp 13 00:01:02,083 --> 00:01:04,293 när jag dras nedåt. 14 00:01:04,376 --> 00:01:05,628 Du vet. 15 00:01:06,671 --> 00:01:10,258 Och det känns kallt, mörkt och ensamt. 16 00:01:10,341 --> 00:01:14,345 Det bara tär på en, 17 00:01:14,429 --> 00:01:17,682 tills man kommer på ett sätt att befria sig från kedjorna 18 00:01:17,765 --> 00:01:22,770 och sakta simma upp och känna trycket lätta 19 00:01:23,271 --> 00:01:25,356 och äntligen få luft igen. 20 00:01:29,986 --> 00:01:33,448 Det brukade komma och gå. Jag hade det i college. 21 00:01:33,531 --> 00:01:35,617 Men jag sa jämt till mig själv 22 00:01:35,700 --> 00:01:37,368 att jag överreagerade. 23 00:01:37,452 --> 00:01:40,914 Jag hittade alltid en ursäkt eller nåt annat 24 00:01:40,997 --> 00:01:42,498 för att sopa det under mattan. 25 00:01:50,381 --> 00:01:52,217 Jag växte upp i Compton, Kalifornien. 26 00:01:53,426 --> 00:01:54,886 Vi hade inte mycket, 27 00:01:54,969 --> 00:02:01,059 men mina föräldrar var mina största beskyddare och supportrar. 28 00:02:02,310 --> 00:02:06,898 Jag har sett min mor mista alla sina bröder till gängvåld. 29 00:02:07,440 --> 00:02:09,901 Jag har sett vänner och släktingar 30 00:02:09,984 --> 00:02:12,529 minsta livet vid ung ålder. 31 00:02:13,530 --> 00:02:15,615 Jag minns en gång hur en bil saktade in, 32 00:02:15,698 --> 00:02:19,410 och man fick ducka bakom en bil, för nu sköt de. 33 00:02:20,119 --> 00:02:21,454 Ännu idag, vet ni, 34 00:02:22,080 --> 00:02:23,790 …när en bil rullar fram sakta… 35 00:02:24,958 --> 00:02:27,669 …undrar jag: "Vem är det där?" 36 00:02:29,212 --> 00:02:31,047 Det krävde sin tribut, ni vet. 37 00:02:31,130 --> 00:02:34,509 Så det pressade mig till att springa mot nånting… 38 00:02:35,593 --> 00:02:36,928 …som gav mig en utväg. 39 00:02:38,680 --> 00:02:40,682 Det var alltid basket. 40 00:02:40,765 --> 00:02:41,975 Åh, DeRozan! 41 00:02:42,058 --> 00:02:44,394 Det var nånting där jag kunde känna 42 00:02:44,477 --> 00:02:47,313 att jag var fri från allt det där och kunde vara mig själv. 43 00:02:47,397 --> 00:02:48,606 Vilken avslutning! 44 00:02:48,690 --> 00:02:51,109 Jag försökte alltid finna frid i det, 45 00:02:51,192 --> 00:02:55,780 men jag tog inte tag i de saker som hände under tiden. 46 00:02:55,864 --> 00:02:59,284 Som nionde valet i NBA Draft 2009, 47 00:02:59,367 --> 00:03:01,619 tar Toronto Raptors 48 00:03:01,703 --> 00:03:05,123 DeMar DeRozan från University of Southern California. 49 00:03:09,377 --> 00:03:12,463 Biyombo screenar, DeRozan sätter den! 50 00:03:14,924 --> 00:03:17,594 De anfaller. Oj, den satte han hårt! 51 00:03:17,677 --> 00:03:19,345 DeRozan dunkar! 52 00:03:19,429 --> 00:03:20,680 Vilken dunk! 53 00:03:21,764 --> 00:03:24,058 Så här ser en all star-spelare ut, gott folk. 54 00:03:24,559 --> 00:03:28,897 Det går bra för en, man är all star-spelare och vinner. 55 00:03:28,980 --> 00:03:32,066 Man är på tv, man får en massa uppmärksamhet, 56 00:03:32,150 --> 00:03:33,902 och så kommer allt ifatt en. 57 00:03:35,028 --> 00:03:38,740 Jag tryckte ner så mycket smärta genom åren 58 00:03:38,823 --> 00:03:42,994 att mina mörka stunder kom alltmer regelbundet. 59 00:03:43,077 --> 00:03:47,248 Istället för bara ibland kom de med några dagars mellanrum. 60 00:03:47,332 --> 00:03:49,751 Några dagars mellanrum, det kunde vara i en vecka. 61 00:03:50,752 --> 00:03:53,421 Det blev så regelbundet att jag 62 00:03:53,922 --> 00:03:56,382 helt enkelt måste ta tag i det. 63 00:03:56,883 --> 00:03:58,176 DEPRESSIONEN TAR KNÄCKEN PÅ MIG… 64 00:03:58,259 --> 00:03:59,385 Jag la ut en tweet. 65 00:04:00,345 --> 00:04:03,890 Då kände jag att jag hade avlastat mig. 66 00:04:04,891 --> 00:04:07,393 Sen somnade jag, men man vaknar till… 67 00:04:07,477 --> 00:04:09,854 DEMAR DEROZAN TALAR UT OM SIN KAMP MOT DEPRESSION 68 00:04:09,938 --> 00:04:11,523 Då var jag tvungen att tala ut. 69 00:04:11,606 --> 00:04:13,024 "VI ÄR ALLA MÄNNISKOR" 70 00:04:13,107 --> 00:04:15,568 Jag vet att många skäms för att tala om det. 71 00:04:15,652 --> 00:04:18,737 Idrottsmän talar aldrig om det. Men du gjorde det. 72 00:04:19,864 --> 00:04:22,951 Många NBA-spelare har talat om sin kamp med psykisk hälsa. 73 00:04:23,034 --> 00:04:24,869 Är depression vanligare i NBA än vi tror? 74 00:04:24,953 --> 00:04:27,121 Psykisk hälsa i NBA. Vad gör förbundet göra? 75 00:04:27,205 --> 00:04:28,831 DEROZAN TALAR OM PERIODER AV DEPRESSION 76 00:04:28,915 --> 00:04:31,251 Jag vill tala om det Kevin Love skrev på Players' Tribune… 77 00:04:31,334 --> 00:04:32,544 ALLA GÅR IGENOM NÅNTING 78 00:04:32,627 --> 00:04:35,588 …där han talar öppet om ångest och panikattacker. 79 00:04:35,672 --> 00:04:37,340 Han sa det bäst när han sa att DeMar… 80 00:04:37,423 --> 00:04:38,633 LOVE, DEROZAN, TALAR UT 81 00:04:38,716 --> 00:04:40,510 -…öppnade dörren för honom. -DeMar, ja. 82 00:04:40,593 --> 00:04:42,178 DEMARS TWEET FÅR STÖD PÅ SOCIALA MEDIER 83 00:04:42,262 --> 00:04:43,471 Vad DeMar har gjort, 84 00:04:43,555 --> 00:04:45,932 att tala ut om sin depression och ångest, 85 00:04:46,015 --> 00:04:47,350 har öppnat dörren för många, 86 00:04:47,433 --> 00:04:49,978 absolut inom NBA och troligen i alla sporter… 87 00:04:50,061 --> 00:04:51,145 NBA-KOMMISSIONÄR 88 00:04:51,229 --> 00:04:53,147 …för det hjälper idrottare att våga 89 00:04:53,231 --> 00:04:55,441 tala ut om viktiga problem. 90 00:04:57,402 --> 00:04:59,529 NBA överväger att 91 00:04:59,612 --> 00:05:03,908 göra om sin policy angående psykisk hälsa inför säsongen 2019-2020. 92 00:05:03,992 --> 00:05:05,368 Enligt The Athletic, 93 00:05:05,451 --> 00:05:07,871 kommer förbundet snart med nya initiativ om psykisk hälsa 94 00:05:07,954 --> 00:05:10,290 som alla 30 lag måste rätta sig efter. 95 00:05:12,125 --> 00:05:16,129 Vi inser inte ens när vi går in helt för sporten 96 00:05:16,212 --> 00:05:20,216 att vi trycker ner det som händer i samhället. 97 00:05:20,300 --> 00:05:23,136 Och det tog mig… 98 00:05:24,137 --> 00:05:26,681 …nästan tills jag var 30 innan jag insåg det. 99 00:05:29,058 --> 00:05:33,938 De hör proffsidrottarna upplever all kamp 100 00:05:34,022 --> 00:05:38,234 som alla andra gör, och lägg till detta berömmelse… 101 00:05:38,318 --> 00:05:39,527 PSYKOTERAPEUT - DETROIT PISTONS 102 00:05:39,611 --> 00:05:40,778 …och ekonomisk framgång, 103 00:05:40,862 --> 00:05:43,948 och allt annat som hör till att vara 104 00:05:44,032 --> 00:05:45,950 en känd idrottare. 105 00:05:46,034 --> 00:05:48,203 Men världen ser det inte så. 106 00:05:48,286 --> 00:05:50,872 Världen tänker: "Du har en massa berömmelse. 107 00:05:50,955 --> 00:05:54,042 Du har en massa pengar. Du kan inte ha några problem." 108 00:05:54,125 --> 00:05:58,504 Men det är inte sant. De är fortfarande människor. 109 00:05:59,964 --> 00:06:02,634 "Att gå till en terapeut eller söka psykisk vård 110 00:06:02,717 --> 00:06:04,719 avslöjar min sårbarhet." 111 00:06:05,220 --> 00:06:07,305 Proffsidrottare tänker: 112 00:06:07,388 --> 00:06:10,225 "Mina motståndare kommer att använda det mot mig, 113 00:06:10,308 --> 00:06:14,729 och kanske de som bestämmer om nästa kontrakt 114 00:06:14,812 --> 00:06:16,689 ser det som en belastning." 115 00:06:18,983 --> 00:06:22,278 Och speciellt inom den afro-amerikanska folkgruppen 116 00:06:22,362 --> 00:06:23,863 vill vi inte ha nån som sticker ut. 117 00:06:24,489 --> 00:06:28,326 Enligt gammalt tänkande inom den svarta folkgruppen 118 00:06:28,409 --> 00:06:30,286 kan såna bara orsaka problem för oss. 119 00:06:30,787 --> 00:06:33,873 Så berätta inte för nån om dina problem. 120 00:06:33,957 --> 00:06:37,460 Och vi pratar helst inte om det inom familjen heller. 121 00:06:37,544 --> 00:06:40,713 Vi säger: "Han har haft det jobbigt i flera år." 122 00:06:40,797 --> 00:06:42,799 Men det är psykiska hälsoproblem 123 00:06:42,882 --> 00:06:45,802 som får fortsätta utan behandling. 124 00:06:46,844 --> 00:06:49,556 Jag var huvudcoach för Toronto i sju år, 125 00:06:49,639 --> 00:06:52,725 och jag kände DeMar från hans andra år i ligan, 126 00:06:52,809 --> 00:06:55,645 eller möjligen hans tredje, och har sett honom växa. 127 00:06:55,728 --> 00:07:00,066 Brenda och jag och barnen var i LA och jag var coach vid all star-matchen. 128 00:07:00,149 --> 00:07:01,359 HUVUDCOACH - DETROIT PISTONS 129 00:07:01,442 --> 00:07:04,779 Jag vaknade till ett tweet från honom om att han kämpade med 130 00:07:04,863 --> 00:07:07,490 problem, depression. 131 00:07:07,574 --> 00:07:10,660 Det chockade mig, för det kunde man aldrig ana. 132 00:07:11,244 --> 00:07:14,747 Personligen, när jag hörde att han hade det jobbigt, 133 00:07:14,831 --> 00:07:17,041 kände jag att jag svikit honom. 134 00:07:17,125 --> 00:07:20,003 Man kände att vår relation inte var nära nog 135 00:07:20,086 --> 00:07:22,046 för att han skulle prata om det. 136 00:07:22,130 --> 00:07:23,131 DWANES FRU 137 00:07:23,214 --> 00:07:27,218 Så jag kände: "Oj, vi har verkligen misslyckats." 138 00:07:27,719 --> 00:07:29,637 Men jag vill också säga, Brenda, 139 00:07:29,721 --> 00:07:34,017 att skyddsmekanismen för att dölja det är väldigt stark. 140 00:07:34,100 --> 00:07:35,977 -Ja. -En del av det är 141 00:07:36,060 --> 00:07:40,064 att personen ifråga säger: "Jag borde inte må så här. 142 00:07:40,148 --> 00:07:42,400 Jag borde inte tala om det." 143 00:07:42,483 --> 00:07:46,029 Men jag är så stolt över honom för att han kom fram till 144 00:07:46,112 --> 00:07:48,698 att det är okej att tala om det. 145 00:07:48,781 --> 00:07:52,827 Det fick mig att inse min begränsning 146 00:07:52,911 --> 00:07:55,079 och att jag inte är kvalificerad och utrustad till 147 00:07:55,163 --> 00:07:57,832 att komma in i den delen av en ung människas liv. 148 00:07:57,916 --> 00:07:59,667 Kom igen, DJ! 149 00:07:59,751 --> 00:08:03,046 Så därför, när jag började mitt jobb här i Detroit, 150 00:08:03,129 --> 00:08:06,049 var att ha nån som dr Yeager i organisationen 151 00:08:06,132 --> 00:08:08,134 bland det första jag bad om, 152 00:08:08,218 --> 00:08:10,803 nån som kunde hantera såna saker professionellt. 153 00:08:11,596 --> 00:08:14,682 Berätta lite om hur du mår mentalt. 154 00:08:14,766 --> 00:08:18,269 Hur du kom igen efter en skada som stoppade dig… 155 00:08:18,770 --> 00:08:22,398 Hur man inleder det första samtalet med en person 156 00:08:22,482 --> 00:08:23,483 är avgörande. 157 00:08:23,566 --> 00:08:27,862 Många människor är populärterapeuter och populärpsykologer. 158 00:08:27,946 --> 00:08:30,114 "Den här killen lider nog av ångest, 159 00:08:30,198 --> 00:08:31,950 och ja, kanske lite depression." 160 00:08:32,450 --> 00:08:34,118 Vänta lite. 161 00:08:34,202 --> 00:08:37,038 Säg skillnaden mellan depression och sorg? 162 00:08:37,121 --> 00:08:38,665 Folk vet inte riktigt. 163 00:08:38,748 --> 00:08:41,876 Så vad är skillnaden mellan ångest och att vara nervös? 164 00:08:41,959 --> 00:08:43,545 Folk vet inte riktigt. 165 00:08:43,628 --> 00:08:46,464 Så vi behöver inte gå in på en klinisk beskrivning. 166 00:08:47,090 --> 00:08:49,175 Och det är nog viktigt för spelarna. 167 00:08:49,884 --> 00:08:53,555 Min bästa beskrivning av min version av terapi är 168 00:08:54,138 --> 00:08:56,015 att det bara är ett samtal. 169 00:08:56,099 --> 00:08:58,142 Ingen har nåt emot samtal. 170 00:08:58,768 --> 00:09:00,478 Hur var det i morse? 171 00:09:00,562 --> 00:09:02,480 Jättebra. Ni jobbade fint allihop. 172 00:09:02,564 --> 00:09:03,565 -Jaha? -Ja. 173 00:09:04,315 --> 00:09:06,109 Corey har varit fantastisk. 174 00:09:06,192 --> 00:09:08,820 När han kom hit ifjol… 175 00:09:08,903 --> 00:09:10,113 SPELARE I DETROIT PISTONS 176 00:09:10,196 --> 00:09:12,365 …var det en stor lättnad, för man såg att killarna 177 00:09:12,448 --> 00:09:14,325 vågade släppa ner garden med honom. 178 00:09:15,201 --> 00:09:17,203 Nån som ser ut som du, nån som 179 00:09:17,787 --> 00:09:21,374 helt enkelt är trivsam och kan prata om vadsomhelst. 180 00:09:21,457 --> 00:09:24,794 När jag har problem och kommer till dig, vet jag att du inte kan lösa dem… 181 00:09:24,878 --> 00:09:26,421 -Just det. -…men det lättar… 182 00:09:26,504 --> 00:09:29,299 -Det lättar på pressen. -…på pressen, visst? 183 00:09:30,216 --> 00:09:32,760 Det är det som gör honom speciell, för 184 00:09:32,844 --> 00:09:37,056 han begär inget från en men vill bara hjälpa. 185 00:09:37,140 --> 00:09:39,976 Han vill att man ska bli så bra man kan bli. 186 00:09:43,146 --> 00:09:46,482 De senaste tre åren har varit… 187 00:09:46,566 --> 00:09:51,154 …troligen de tuffaste tre åren i mitt liv. 188 00:09:52,530 --> 00:09:54,616 Stresspåslaget är högt. 189 00:09:55,408 --> 00:09:57,327 Du vet, när allt går bra på planen… 190 00:09:58,328 --> 00:09:59,370 …är livet bra. 191 00:10:00,038 --> 00:10:01,956 Men när basketen går sämre 192 00:10:02,040 --> 00:10:07,253 eller man påverkas av saker man inte kan påverka, blir man omskakad. 193 00:10:07,921 --> 00:10:11,132 Det är ju NBA. Så alla tittar hela tiden. 194 00:10:11,216 --> 00:10:12,217 LANGSTONS FRU 195 00:10:12,300 --> 00:10:15,094 Det finns sociala medier, twitter, 196 00:10:15,178 --> 00:10:16,304 en bild på Instagram. 197 00:10:16,387 --> 00:10:19,766 Det ryktas om att nån ska säljas, 198 00:10:19,849 --> 00:10:21,392 nån ska till farmarlaget. 199 00:10:21,893 --> 00:10:24,187 Hans föräldrar blir äldre. Han är pappa nu. 200 00:10:24,771 --> 00:10:26,189 Det finns alltid press. 201 00:10:27,315 --> 00:10:29,150 När DeMar sa att han var deprimerad, 202 00:10:29,234 --> 00:10:31,361 skakade det om hela NBA. 203 00:10:31,903 --> 00:10:34,280 För de flesta visste inte hur de skulle hantera det. 204 00:10:35,073 --> 00:10:36,241 Har han blivit en mjukis? 205 00:10:36,324 --> 00:10:38,910 Eller är han tuff som går ut öppet med det här? 206 00:10:39,661 --> 00:10:44,082 Vad kommer det här att betyda för oss i förlängningen? 207 00:10:45,166 --> 00:10:47,168 Redo? Omelett. 208 00:10:49,921 --> 00:10:50,797 Vi kör. 209 00:10:50,880 --> 00:10:52,632 När vi talar om psykisk hälsa, 210 00:10:52,715 --> 00:10:55,927 talar vi om den i ett stadium där vi når en kris. 211 00:10:56,427 --> 00:11:00,515 Och det blir starkare när man inser 212 00:11:00,598 --> 00:11:02,517 att man måste lösa det nu, 213 00:11:02,600 --> 00:11:06,354 så att när man når en kris 214 00:11:06,437 --> 00:11:08,815 är man tränad och förberedd för den. 215 00:11:10,650 --> 00:11:12,777 Senaste nytt denna söndagseftermiddag. 216 00:11:12,861 --> 00:11:14,362 KOBE BRYANT DÖR I HELIKOPTEROLYCKA 217 00:11:14,445 --> 00:11:17,115 Femfaldige NBA-mästaren och tidigare MVP, Kobe Bryant 218 00:11:17,198 --> 00:11:21,327 dog tidigare idag i Los Angeles i en helikopterolycka. 219 00:11:21,411 --> 00:11:23,162 Rapporterna kommer just in. 220 00:11:23,246 --> 00:11:25,957 Bland andra dödsoffer befann sig Kobe Bryant på helikoptern. 221 00:11:26,040 --> 00:11:27,041 KOBE BRYANT DÖR I KRASCH 222 00:11:27,125 --> 00:11:28,960 Den som vinner bollen, 223 00:11:29,043 --> 00:11:32,964 i det här fallet Toronto, låter speltiden rinna ut 224 00:11:33,047 --> 00:11:37,927 för att hedra nr 24, Kobe Bryant. 225 00:11:43,266 --> 00:11:44,934 Jag måste spela en match den dagen, 226 00:11:45,018 --> 00:11:48,813 och det var den svåraste matchen i mitt liv. 227 00:11:48,897 --> 00:11:49,981 Alltså… 228 00:11:51,316 --> 00:11:52,400 Jag menar… 229 00:11:52,984 --> 00:11:54,485 Det finns inte ord. 230 00:12:01,326 --> 00:12:04,370 Kobes död påverkade alla, 231 00:12:04,454 --> 00:12:07,749 men särskilt spelarna i NBA. 232 00:12:13,296 --> 00:12:15,632 Alltför ofta, vid sorg och förlust, 233 00:12:15,715 --> 00:12:19,093 brukar vi distansera oss från det, för vi vet inte vad vi ska göra. 234 00:12:19,844 --> 00:12:22,305 Så det är min uppgift att göra tvärtom, 235 00:12:22,388 --> 00:12:26,351 och stötta varje människa på det sätt som behövs. 236 00:12:26,434 --> 00:12:28,102 HYLLNINGAR TILL KOBE BRYANT 237 00:12:28,186 --> 00:12:30,104 Vi hedrar Kobe Bryants liv… 238 00:12:30,188 --> 00:12:33,107 Jag vill bara ha ett samtal 239 00:12:33,191 --> 00:12:37,278 om hur ni mår, hur ni känner om det här. 240 00:12:37,362 --> 00:12:42,116 Sorgen är unik för varje människa. 241 00:12:42,575 --> 00:12:43,785 Mitt sätt att hantera den 242 00:12:43,868 --> 00:12:47,121 skiljer sig från hur ni gör det. 243 00:12:47,205 --> 00:12:48,373 Okej. 244 00:12:48,456 --> 00:12:52,210 Jag frågar folk jämt, så om vi sörjer på olika sätt, vilket är rätt? 245 00:12:52,293 --> 00:12:53,461 Alla. 246 00:12:53,545 --> 00:12:56,005 -Just det. -Det är mitt. Min version. 247 00:12:56,089 --> 00:12:58,174 Ja. Jag tror att det betyder mycket 248 00:12:58,258 --> 00:12:59,968 att bara kunna tala om det. 249 00:13:01,344 --> 00:13:04,847 Det gick nog några timmar… 250 00:13:07,183 --> 00:13:10,812 …tills jag märkte att jag satt kvar på precis samma ställe. 251 00:13:10,895 --> 00:13:11,896 Jag hade inte rört mig. 252 00:13:11,980 --> 00:13:15,400 En person man har spelat mot, som man kände när man växte upp, 253 00:13:15,483 --> 00:13:16,484 en idol som… 254 00:13:17,485 --> 00:13:18,736 Det tar en hårt. 255 00:13:18,820 --> 00:13:22,407 Det är som ett öppet sår som man inte kan läka. 256 00:13:23,074 --> 00:13:24,284 ASSISTERANDE COACH - DETROIT 257 00:13:24,367 --> 00:13:26,369 När jag hörde om det var det första jag sa… 258 00:13:26,452 --> 00:13:29,539 Min reaktion var: "Kobe kan inte dö. Vad menar du?" 259 00:13:29,622 --> 00:13:31,583 -Ja. -Ja. 260 00:13:31,666 --> 00:13:33,042 -Det är tungt. -Ja. 261 00:13:33,126 --> 00:13:35,044 Han är liksom oövervinnlig. 262 00:13:35,128 --> 00:13:36,129 -Typ… -Ja. 263 00:13:36,212 --> 00:13:38,548 -Han är större än verkligheten. -Ja. 264 00:13:38,631 --> 00:13:40,592 -Kobe är inte borta. -Ja. 265 00:13:40,675 --> 00:13:43,136 Att få chansen att spela mot Kobe, 266 00:13:43,219 --> 00:13:45,263 jag tänkte: "Okej, det här är verkligt." 267 00:13:45,346 --> 00:13:47,348 Han är min idol. 268 00:13:47,432 --> 00:13:49,893 -Det här är en legend. -Ja. 269 00:13:49,976 --> 00:13:52,353 En bit in i matchen markerade jag plötsligt honom. 270 00:13:52,437 --> 00:13:55,064 Jag tänkte: "Jösses. Jag markerar Kobe." 271 00:13:55,648 --> 00:13:57,650 Jag visste att mina pojkar såg det på tv. 272 00:13:57,734 --> 00:13:59,736 -Alla tittade. Ja. -Hela ligan tittade. 273 00:13:59,819 --> 00:14:01,029 -Och dina pojkar. -Ja. 274 00:14:01,112 --> 00:14:03,740 De sa: "Om du inte stoppar honom, är det över. 275 00:14:03,823 --> 00:14:05,867 Då trackar vi dig hemma. 276 00:14:05,950 --> 00:14:06,951 Och… 277 00:14:07,035 --> 00:14:09,412 Jag fick honom att signera mina skor efter matchen. 278 00:14:09,954 --> 00:14:12,457 Han sa: "Kör på, kompis. Lycka till." 279 00:14:12,540 --> 00:14:14,667 Det betyder att man kan ta det med sig för alltid. 280 00:14:14,751 --> 00:14:15,752 -Minnena? -Ja. 281 00:14:15,835 --> 00:14:17,337 Ingen kan ta ifrån en dem. 282 00:14:17,962 --> 00:14:19,631 Deuce sitter bredvid en 283 00:14:19,714 --> 00:14:23,259 när han är 12 eller 14, och säger: "Pappa, spelade du mot Kobe?" 284 00:14:23,343 --> 00:14:25,261 -Ja. -Man får berätta såna historier. 285 00:14:25,345 --> 00:14:27,430 -Det blir coolt. -Ja, rätt coolt. 286 00:14:27,513 --> 00:14:31,226 När jag ser tillbaka, nu som förälder och far, 287 00:14:31,309 --> 00:14:33,895 sätter jag ännu större värde på min son. 288 00:14:33,978 --> 00:14:36,773 -Ja. -För ingen har löfte om morgondagen. 289 00:14:38,024 --> 00:14:40,026 Det gav mig ett perspektiv om att… 290 00:14:40,610 --> 00:14:42,862 …livet handlar om mer än sporten. 291 00:14:42,946 --> 00:14:45,740 Sporten tar slut en dag. 292 00:14:49,577 --> 00:14:55,291 Alltför sällan tar vi tid på oss att lära oss förstå varandra. 293 00:14:55,375 --> 00:14:59,754 Men mitt arbete låter mig ta tid på mig. 294 00:14:59,837 --> 00:15:02,549 Att resa med laget, fara runt, 295 00:15:02,632 --> 00:15:07,887 ger mig chansen för nära samtal, 296 00:15:07,971 --> 00:15:09,305 och att skapa tillit. 297 00:15:10,390 --> 00:15:15,687 Jag tror att framgången ligger i att fortsätta ihärdigt på samma sätt, 298 00:15:16,271 --> 00:15:20,108 och föra dessa väldigt viktiga samtal 299 00:15:20,191 --> 00:15:23,278 om att bygga psykisk hälsa. 300 00:15:24,654 --> 00:15:26,739 Men först måste vi ha en förståelse. 301 00:15:33,997 --> 00:15:37,417 Jag var 17 när jag började på Syracuse. 302 00:15:38,209 --> 00:15:42,297 Jag var nervös, men också fylld av glad förväntan. 303 00:15:42,797 --> 00:15:45,466 Jag visste att det var ett bra val då. 304 00:15:47,552 --> 00:15:50,555 Jag hade ett bra första år där. 305 00:15:51,055 --> 00:15:54,517 Vänner, hobbyer, bra betyg, intressanta föreläsningar. 306 00:15:55,101 --> 00:15:58,688 Jag var med överallt där man kunde vara med. 307 00:16:00,106 --> 00:16:03,818 Men sommaren 2016 308 00:16:03,902 --> 00:16:06,905 hade jag just återvänt från studier utomlands… 309 00:16:07,989 --> 00:16:10,825 …då min pappa dog av en hjärtattack. 310 00:16:15,038 --> 00:16:17,248 Jag kunde inte tro det när de berättade det. 311 00:16:20,793 --> 00:16:25,381 Jag blev… katatonisk, pratade inte med nån. 312 00:16:27,175 --> 00:16:32,388 Men i min egen värld, i min paranoia, trodde jag det inte. 313 00:16:33,848 --> 00:16:35,350 Jag trodde det var ett skämt. 314 00:16:38,269 --> 00:16:42,190 Begravningen kom, och jag fattade inte vad som hände. 315 00:16:43,399 --> 00:16:47,070 Jag kände att alla drev med mig. 316 00:16:48,863 --> 00:16:50,865 Alla var i maskopi. 317 00:16:50,949 --> 00:16:52,992 Vad det än var, var alla i maskopi, 318 00:16:53,076 --> 00:16:57,288 och jag var lämnad utanför, för det här hände mig. 319 00:16:59,082 --> 00:17:02,835 Jag kände att nåt annat hade hänt före min pappas död, 320 00:17:02,919 --> 00:17:04,754 och jag tror att min pappas död… 321 00:17:05,754 --> 00:17:08,966 …bara accelererade allt. 322 00:17:10,717 --> 00:17:14,681 Jag började isolera mig. Jag pratade inte med nån. 323 00:17:16,432 --> 00:17:21,145 Det var vid den tiden jag började höra en röst. 324 00:17:22,272 --> 00:17:26,192 Och… jag trodde att den var verklig. 325 00:17:30,196 --> 00:17:33,032 Rösten berättade vad jag tänkte. 326 00:17:34,701 --> 00:17:36,452 All min osäkerhet. 327 00:17:39,539 --> 00:17:42,917 Den kommenterade allt jag gjorde eller tänkte. 328 00:17:44,377 --> 00:17:48,590 Och jag trodde att folk samarbetade med rösten 329 00:17:49,382 --> 00:17:50,800 för att förödmjuka mig. 330 00:17:51,509 --> 00:17:55,221 Verkligheten och mina tankar hängde inte ihop. 331 00:17:57,015 --> 00:18:01,102 Det blev svårt att skilja mellan verkligheten och min paranoia. 332 00:18:02,854 --> 00:18:04,814 Före allt det där… 333 00:18:05,231 --> 00:18:09,736 …var Ambar så intelligent och alert. 334 00:18:10,528 --> 00:18:14,407 När vi kom till det här landet, när hon började skolan, 335 00:18:14,741 --> 00:18:19,787 kom läraren till mig och sa: "Den här flickan är fantastisk." 336 00:18:19,871 --> 00:18:20,872 AMBARS MOR 337 00:18:22,540 --> 00:18:26,836 När hennes far plötsligt dog, 338 00:18:27,295 --> 00:18:30,340 förändrades allt. 339 00:18:30,882 --> 00:18:34,636 Hon kom hem för lovet och stannade här, i mitt hus, 340 00:18:34,719 --> 00:18:37,639 och hon var oigenkännlig. 341 00:18:38,264 --> 00:18:39,474 Jag behövde hjälp. 342 00:18:40,266 --> 00:18:42,936 Jag trodde inte då att nån ville hjälpa mig. 343 00:18:43,019 --> 00:18:45,438 Jag trodde att alla ville skada mig. 344 00:18:48,358 --> 00:18:51,194 Jag minns den dagen. Jag var hemma och tänkte: 345 00:18:51,277 --> 00:18:54,155 "Jag måste gå. Jag måste lämna den här platsen." 346 00:18:54,239 --> 00:18:57,992 Jag står inte ut med de subliminala meddelandena jag får. 347 00:18:58,076 --> 00:19:01,037 Jag står inte ut med att tänka. 348 00:19:01,120 --> 00:19:02,830 Den ständiga rösten i mitt huvud 349 00:19:02,914 --> 00:19:05,917 och det ständiga kommenterandet av allt jag gör. 350 00:19:06,000 --> 00:19:10,296 Jag står inte ut med det. Jag vill dö. 351 00:19:15,677 --> 00:19:20,598 Mamma ringde ambulans, och jag blev inlagd på sjukhus. 352 00:19:22,684 --> 00:19:25,019 Hon ville inte bli vidrörd. 353 00:19:25,395 --> 00:19:28,606 Jag ville krama henne och säga: "Ambar, jag är här hos dig." 354 00:19:33,444 --> 00:19:36,281 Det var då jag fick diagnosen schizofreni. 355 00:19:38,992 --> 00:19:42,620 De gav mig en väldigt dyster prognos, 356 00:19:42,996 --> 00:19:45,665 att hon inte skulle kunna ta examen, 357 00:19:45,748 --> 00:19:47,792 och statistiken säger att barn 358 00:19:47,876 --> 00:19:52,755 i den åldern som inte tar examen inte kan få jobb, 359 00:19:52,839 --> 00:19:56,384 för de kan inte koncentrera sig och går från jobb till jobb. 360 00:19:56,843 --> 00:19:59,596 De har inget normalt liv. 361 00:20:00,638 --> 00:20:01,639 Och… 362 00:20:01,973 --> 00:20:03,766 …det brukar leda till självmord… 363 00:20:04,809 --> 00:20:06,144 …tidigt. 364 00:20:07,020 --> 00:20:08,521 Det var vad läkaren sa till mig. 365 00:20:11,191 --> 00:20:14,402 Att se diagnosen schizofreni 366 00:20:14,485 --> 00:20:16,821 som en prognos om undergång 367 00:20:16,905 --> 00:20:17,906 måste få ett slut. 368 00:20:17,989 --> 00:20:20,116 FIL DR 369 00:20:20,200 --> 00:20:22,619 Det är inte sant. Det är klinisk mytologi. 370 00:20:24,913 --> 00:20:26,915 Det kommer så många negativa budskap 371 00:20:26,998 --> 00:20:30,627 från psykvården och från vår kultur 372 00:20:30,710 --> 00:20:34,714 om vad det innebär att få diagnosen schizofreni. 373 00:20:35,381 --> 00:20:38,051 Det finns så mycket vi inte vet än. 374 00:20:38,134 --> 00:20:41,763 En del menar att det är en neurokemisk hjärnsjukdom. 375 00:20:41,846 --> 00:20:45,183 En del menar att den är genetiskt överförd. 376 00:20:45,266 --> 00:20:48,811 Den oförutsägbara faktorn i allt det här är frågan om trauma. 377 00:20:50,104 --> 00:20:54,359 Men man har framför sig en människa som lider. 378 00:20:54,442 --> 00:20:58,071 Och att behandla människor med värdighet 379 00:20:58,863 --> 00:21:04,285 och djup omsorg är den första handlingen. 380 00:21:05,537 --> 00:21:09,207 I vården mötte jag ett team med psykiater, 381 00:21:09,290 --> 00:21:10,959 terapeuter, sköterskor. 382 00:21:11,834 --> 00:21:14,546 I fall med schizofreni börjar symptomen uppträda 383 00:21:14,629 --> 00:21:17,131 hos unga vuxna mellan 16 och 30 års ålder. 384 00:21:17,840 --> 00:21:20,927 Vi arbetar enligt en modell med delat beslutstagande, 385 00:21:21,010 --> 00:21:23,930 där psykiatern sköter medicineringen, själv är jag primärkliniker. 386 00:21:24,013 --> 00:21:25,098 AMBARS TERAPEUT 387 00:21:25,181 --> 00:21:26,307 Vi har även en sköterska, 388 00:21:26,391 --> 00:21:29,018 och en specialist på understödd undervisning, som säger: 389 00:21:29,102 --> 00:21:31,187 "Bli med i vårt team. Vi löser det här. 390 00:21:31,271 --> 00:21:33,857 Om skolan är viktig, låt oss se till att du kan gå i skolan 391 00:21:33,940 --> 00:21:36,484 och bo hemma medan du anpassar dig till 392 00:21:37,277 --> 00:21:39,028 din upplevelse och det som händer." 393 00:21:39,737 --> 00:21:44,117 Under de första sex månaderna hade hon många av symptomen. 394 00:21:44,701 --> 00:21:47,120 Hon hade en session med mig, 395 00:21:47,203 --> 00:21:50,707 och jag följde upp med hennes mamma, och sa: "Vi är oroliga. 396 00:21:51,374 --> 00:21:53,251 Hon säger att hon inte har nån plan. 397 00:21:53,334 --> 00:21:56,588 Hon säger att hon inte ska göra sig illa, men vi är oroliga." 398 00:21:56,671 --> 00:21:59,424 Jag vill bara känna frid. 399 00:22:00,300 --> 00:22:04,554 Och min sjukdoms själva natur 400 00:22:05,305 --> 00:22:07,015 hindrar mig från det. 401 00:22:07,765 --> 00:22:10,518 Jag kan inte känna frid 402 00:22:10,602 --> 00:22:14,063 när en röst följer mig hela tiden. 403 00:22:14,147 --> 00:22:15,940 Rösten blev allt starkare. 404 00:22:16,024 --> 00:22:17,650 Jag hörde ljud överallt, 405 00:22:17,734 --> 00:22:20,820 och hur fan ska jag nånsin kunna… 406 00:22:21,821 --> 00:22:22,947 …må bra? 407 00:22:23,031 --> 00:22:24,532 Jag förstår inte. 408 00:22:27,202 --> 00:22:29,871 Jag hade det väldigt jobbigt hemma hos mamma. 409 00:22:29,954 --> 00:22:32,248 Hon kunde inte hantera en patient med schizofreni. 410 00:22:32,332 --> 00:22:36,044 Så det var inte hennes fel, men jag var så deprimerad. 411 00:22:36,753 --> 00:22:38,963 Ibland visste jag inte vilken veckodag det var. 412 00:22:39,047 --> 00:22:42,217 Jag sov mig igenom dagarna. 413 00:22:43,635 --> 00:22:48,223 Jag blev manisk och försökte begå självmord. 414 00:22:52,393 --> 00:22:56,064 Jag var upprörd över att inget funkade, att ingenting… 415 00:22:56,731 --> 00:22:58,858 Att jag fortfarande måste vakna upp till… 416 00:22:58,942 --> 00:23:01,027 …den här rösten. 417 00:23:05,865 --> 00:23:07,617 För mig kändes det som… 418 00:23:08,952 --> 00:23:11,287 …att jag inte skötte mitt jobb. 419 00:23:11,371 --> 00:23:12,830 Jag var rådlös. 420 00:23:14,207 --> 00:23:18,503 Det tog ett tag innan jag kände att Angela var på min sida, 421 00:23:18,586 --> 00:23:22,131 för jag kände att alla var på röstens sida. 422 00:23:22,215 --> 00:23:24,801 Rösten vill att jag ska vara förödmjukad 423 00:23:24,884 --> 00:23:27,804 och känna mig nedslagen och… 424 00:23:29,055 --> 00:23:30,139 …attackerad. 425 00:23:31,558 --> 00:23:33,726 Efter andra inläggningen 426 00:23:34,561 --> 00:23:38,273 kom jag fram till insikten att jag faktiskt led av schizofreni, 427 00:23:39,274 --> 00:23:42,277 och att jag faktiskt skulle låta dem försöka hjälpa mig. 428 00:23:44,529 --> 00:23:48,783 Men det tog lång tid för mig att acceptera min diagnos. 429 00:23:51,452 --> 00:23:55,373 Ibland är det fortfarande svårt att fatta att det inte finns nåt "där". 430 00:23:55,456 --> 00:23:57,792 Det finns inget annat ställe dit jag måste bege mig 431 00:23:57,876 --> 00:24:00,545 eller nåt jag måste göra eller vara. 432 00:24:01,421 --> 00:24:02,672 Det här är mitt liv. 433 00:24:04,424 --> 00:24:07,427 Jag ringde min mamma i tårar en dag. 434 00:24:12,098 --> 00:24:14,100 Jag sa: "Mamma, det här är sista gången. 435 00:24:14,684 --> 00:24:18,021 Det här är sista gången. Jag ska bli bättre. 436 00:24:18,563 --> 00:24:19,856 Det… 437 00:24:21,274 --> 00:24:22,275 …är över." 438 00:24:23,234 --> 00:24:25,695 Vi firar ditt liv. 439 00:24:26,946 --> 00:24:28,239 Att… 440 00:24:29,407 --> 00:24:30,533 …du är vid liv. 441 00:24:33,786 --> 00:24:36,998 Det året, det fotot, då kände jag mig… 442 00:24:38,166 --> 00:24:40,585 Det tog lång tid att komma fram till det leendet. 443 00:24:44,464 --> 00:24:46,382 När hon hade gett det löftet, 444 00:24:46,466 --> 00:24:49,552 lyckades vi få Ambar att följa programmet 445 00:24:49,636 --> 00:24:52,722 genom att fokusera på vad som är viktigt för en ung vuxen. 446 00:24:52,805 --> 00:24:56,142 Det är att känna sig "normal", och vad det betyder för den personen. 447 00:24:56,559 --> 00:24:57,685 Det är att gå i skolan. 448 00:24:58,269 --> 00:25:01,689 Det är relationer, att ha ett jobb, känna sig produktiv. 449 00:25:01,773 --> 00:25:03,608 Sätta upp ett mål och jobba mot det. 450 00:25:04,734 --> 00:25:07,278 Frågan om hur jag ska hantera mina symptom kommande år 451 00:25:07,362 --> 00:25:11,074 är avgörande för om jag ska tillbringa en stor del av mitt liv 452 00:25:11,157 --> 00:25:13,535 på psykiska vårdinrättningar, 453 00:25:13,618 --> 00:25:15,912 eller kunna leva ett normalt och framgångsrikt liv 454 00:25:15,995 --> 00:25:18,957 som många andra gör fast de har fått diagnosen schizofreni. 455 00:25:19,541 --> 00:25:22,418 Jag har alltid önskat mig självständighet. 456 00:25:26,965 --> 00:25:29,801 Det här är bokstavligen dag ett av flytten. 457 00:25:29,884 --> 00:25:31,052 -Är det? -Ja. 458 00:25:31,135 --> 00:25:33,054 -Har ni kört hit allt detta idag? -Ja. 459 00:25:33,137 --> 00:25:34,681 Det var galet mycket jobb. 460 00:25:35,223 --> 00:25:40,311 Det är surrealistiskt. Mitt eget rum. Det är ett stort steg. Jag är vuxen nu. 461 00:25:40,395 --> 00:25:42,772 Det är lite rörigt här i hörnet, 462 00:25:42,856 --> 00:25:45,900 och det ligger en massa kläder på sängen, så jag ber om ursäkt. 463 00:25:45,984 --> 00:25:47,068 Men så här är det. 464 00:25:49,112 --> 00:25:50,780 Först var jag… 465 00:25:51,781 --> 00:25:54,158 Jag var så arg. 466 00:25:54,742 --> 00:25:57,078 Jag var ursinnig. 467 00:25:57,745 --> 00:25:59,414 I min kultur… 468 00:26:00,790 --> 00:26:04,377 bor mor och dotter tillsammans… 469 00:26:04,460 --> 00:26:06,671 -Hela livet. -…hela livet. 470 00:26:09,007 --> 00:26:11,509 Ha tillit till mig. Bara… 471 00:26:12,218 --> 00:26:14,554 Förstå hur mycket jag… 472 00:26:14,637 --> 00:26:17,640 …behöver den här självständigheten. 473 00:26:18,016 --> 00:26:21,144 Det gör mig mycket stolt. 474 00:26:21,644 --> 00:26:23,938 Det vet du. 475 00:26:24,522 --> 00:26:25,523 Tack. 476 00:26:28,651 --> 00:26:32,280 Ambar får fortfarande regelbundet idéer om självmord. 477 00:26:32,363 --> 00:26:35,450 Inte handlingar, inte planer, inget sånt, men tanken finns där: 478 00:26:35,533 --> 00:26:39,537 "Det vore kanske enklare om jag inte hade vaknat i morse." 479 00:26:40,872 --> 00:26:43,791 Vissa saker utlöser det, och ibland har jag dåliga dagar 480 00:26:43,875 --> 00:26:47,503 då jag tänker: "Idag var skitjobbig. Jag vill gråta idag." 481 00:26:47,587 --> 00:26:49,714 Men det betyder inte att jag måste till akuten. 482 00:26:50,548 --> 00:26:54,344 Schizofreni låter otroligt läskigt, men se på Ambar. 483 00:26:54,427 --> 00:26:57,180 Hon har ett heltidsjobb. Hon pluggar på sin magisterexamen. 484 00:26:57,263 --> 00:26:58,723 Hon kommer att gå i skolan länge. 485 00:26:59,390 --> 00:27:02,769 Så fungerar schizofreni. 486 00:27:03,269 --> 00:27:04,103 ESSÄER OM 487 00:27:04,187 --> 00:27:07,398 För det mesta är tankarna i mitt huvud osammanhängande. 488 00:27:07,482 --> 00:27:11,277 Men när jag sätter mig och skriver ner dem tänker jag: 489 00:27:11,361 --> 00:27:13,029 "Okej. Det här är mer logiskt." 490 00:27:13,696 --> 00:27:16,699 Tillfrisknandet kommer inte på befallning. 491 00:27:16,783 --> 00:27:19,494 Det är en lång och tröttande väg. 492 00:27:23,790 --> 00:27:27,710 Frid är att lära mig leva med det här varje dag. 493 00:27:29,212 --> 00:27:33,508 Inte kämpa mot det, utan gå jämsides med det. 494 00:27:34,676 --> 00:27:37,637 Det går att leva ett fullödigt och meningsfullt liv 495 00:27:37,720 --> 00:27:41,057 fast man har en allvarlig psykisk sjukdom. 496 00:27:42,392 --> 00:27:45,019 Jag fick diagnosen schizofreni 497 00:27:45,103 --> 00:27:46,729 när jag var tonåring, 498 00:27:46,813 --> 00:27:50,024 men jag tillfrisknade så småningom 499 00:27:50,108 --> 00:27:53,069 och blev doktor i klinisk psykologi. 500 00:27:53,987 --> 00:27:57,657 Men att få vakna på morgonen och gå till jobbet är väldigt läkande. 501 00:27:58,241 --> 00:28:00,577 Att kunna träffa en vän till lunch 502 00:28:00,660 --> 00:28:02,662 är verksam personlig läkning. 503 00:28:03,329 --> 00:28:07,417 Personlig läkning är de saker vi gör för att må bra. 504 00:28:12,463 --> 00:28:15,466 Närhelst jag kunde ville jag förstå mer om vad som pågick 505 00:28:15,550 --> 00:28:19,262 och varför mitt nervsystem reagerade som det gjorde. 506 00:28:19,345 --> 00:28:23,725 Så för fyra år sen, först efter att du träffat Meg… 507 00:28:23,808 --> 00:28:28,021 -Ja. -…började du processen 508 00:28:28,104 --> 00:28:29,647 med att lösa det. 509 00:28:29,731 --> 00:28:31,649 -Du hade inte försökt tidigare? -Nej. 510 00:28:31,733 --> 00:28:36,571 Och jag insåg snabbt att om den här relationen skulle funka, 511 00:28:36,654 --> 00:28:40,325 måste jag bearbeta mitt förflutna. 512 00:28:40,408 --> 00:28:42,076 För det fanns ilska där. 513 00:28:42,160 --> 00:28:45,288 Inte ilska riktad mot henne, bara ilska. 514 00:28:45,371 --> 00:28:47,373 Och hon insåg det. Hon såg det. 515 00:28:49,751 --> 00:28:51,294 Så hur löser jag det här? 516 00:28:52,545 --> 00:28:54,797 Jag var tvungen att återvända till det förflutna, 517 00:28:54,881 --> 00:28:58,051 till tidpunkten för traumat, ta itu med det, bearbeta det… 518 00:28:58,134 --> 00:29:00,261 …och sen gå vidare. 519 00:29:01,262 --> 00:29:04,515 Jag har gått i terapi i drygt fyra år nu, 520 00:29:04,599 --> 00:29:05,934 fem år nu… 521 00:29:07,435 --> 00:29:09,270 …och det handlar om prevention. 522 00:29:09,854 --> 00:29:11,814 Vi måste inte prata med dem varje dag, 523 00:29:11,898 --> 00:29:13,691 men vi behöver nån som vägleder oss 524 00:29:13,775 --> 00:29:17,570 och skapar en medvetenhet i vårt eget liv när vi känner smärta, 525 00:29:17,654 --> 00:29:18,905 och hur vi ska ta oss ur det 526 00:29:18,988 --> 00:29:23,409 och vilka verktyg som finns tillgängliga den dagen 527 00:29:23,493 --> 00:29:26,287 för att förhindra att det växer och blir större. 528 00:29:27,956 --> 00:29:30,583 EMDR är nåt jag alltid har velat pröva. 529 00:29:30,667 --> 00:29:35,296 Det var en av en rad olika former av läkning eller behandling 530 00:29:35,380 --> 00:29:37,924 som jag var villig att experimentera med. 531 00:29:38,508 --> 00:29:42,971 Jag hade aldrig varit öppen för det om jag inte hade jobbat med det och gått i terapi 532 00:29:43,054 --> 00:29:44,472 under flera år. 533 00:29:45,765 --> 00:29:50,770 EMDR är en relativt ny form av traumaterapi. 534 00:29:50,853 --> 00:29:52,230 PSYKOTERAPEUT & EMDR-KONSULT 535 00:29:52,313 --> 00:29:55,900 Traumaterapi betyder att vi är medvetna om vad som hänt personen 536 00:29:55,984 --> 00:29:57,026 när han kommer till oss. 537 00:29:57,110 --> 00:29:59,612 Vi ser inte bara till symptomen utan tänker: 538 00:29:59,696 --> 00:30:03,575 "Vad har hänt i livet som har orsakat de här symptomen?" 539 00:30:04,158 --> 00:30:07,161 Det är en mycket genomgripande terapi. 540 00:30:07,245 --> 00:30:13,585 EMDR står för Eye Movement Desensitization Reprocessing. 541 00:30:14,878 --> 00:30:20,758 Det speciella med EMDR är att vi ger bilateral stimulans 542 00:30:20,842 --> 00:30:24,929 genom att antingen få patienten att röra på ögonen, 543 00:30:25,013 --> 00:30:28,516 eller klappa på dem eller de klappar på sig själva. 544 00:30:30,143 --> 00:30:31,644 EMDR verkar så 545 00:30:31,728 --> 00:30:36,316 att den kopplar ihop det kognitiva minnet av traumat 546 00:30:36,399 --> 00:30:40,278 med ett starkt minne av trygghet. 547 00:30:40,695 --> 00:30:43,323 Man vill kunna tänka på den traumatiska händelsen 548 00:30:43,406 --> 00:30:45,408 utan att känna den emotionella smärtan… 549 00:30:45,491 --> 00:30:46,492 FORSKARDOCENT 550 00:30:46,576 --> 00:30:48,161 …som vi förknippar med den. 551 00:30:48,244 --> 00:30:50,371 Men måste få patienten att tänka på det svåra 552 00:30:50,455 --> 00:30:54,626 och samtidigt utföra ett mönster, en rytmisk aktivitet. 553 00:30:54,709 --> 00:30:58,922 Det skapar till slut ett nytt förinställt värde för minnet. 554 00:31:00,048 --> 00:31:02,008 -Hej, Sanja. -Hej. 555 00:31:02,091 --> 00:31:03,426 Hur mår du? 556 00:31:03,509 --> 00:31:05,053 Bara bra. 557 00:31:05,136 --> 00:31:10,725 Ska vi inrikta oss på ett annat minne idag? 558 00:31:10,808 --> 00:31:12,727 Det gör vi. Var vill du börja? 559 00:31:13,519 --> 00:31:16,689 Du sa att det finns kanske fyra, fem minnen 560 00:31:16,773 --> 00:31:19,984 som fortfarande är smärtsamma. 561 00:31:20,610 --> 00:31:25,114 Jag undrar… Det första var att komma till UK med flygplan. 562 00:31:25,949 --> 00:31:30,119 Större delen av mitt liv har jag känt mig orolig, bekymrad 563 00:31:30,203 --> 00:31:33,748 och lite spänd varje gång jag flyger tillbaka till UK, 564 00:31:33,831 --> 00:31:35,542 när jag flyger till London. 565 00:31:36,167 --> 00:31:40,004 Och jag kunde aldrig förstå varför. 566 00:31:40,088 --> 00:31:42,465 Jag var medveten om det. Inte när jag var yngre, 567 00:31:42,549 --> 00:31:44,759 men när jag började gå i terapi blev jag medveten. 568 00:31:44,842 --> 00:31:46,761 Jag tänkte: "Varför känns det så här?" 569 00:31:46,844 --> 00:31:50,723 Och för mig är London tyvärr den utlösande faktorn. 570 00:31:50,807 --> 00:31:53,768 På grund av det som hände min mamma, och det jag upplevde och såg. 571 00:31:53,851 --> 00:31:55,311 Var det en speciell resa, 572 00:31:55,395 --> 00:31:58,523 eller händer det varje gång, likadant jämt? 573 00:31:59,274 --> 00:32:00,358 Det händer varje gång. 574 00:32:00,441 --> 00:32:02,861 Minns du första gången det hände? 575 00:32:03,611 --> 00:32:05,113 Nej, det minns jag inte. 576 00:32:05,196 --> 00:32:06,573 Jag minns bara… 577 00:32:08,491 --> 00:32:10,660 …känslan, nästan ångest, 578 00:32:10,743 --> 00:32:12,871 som en känsla av tomhet… 579 00:32:12,954 --> 00:32:16,165 …av nervositet, av… 580 00:32:19,127 --> 00:32:20,378 Kanske fruktan? 581 00:32:21,963 --> 00:32:23,715 Allt känns så spänt. 582 00:32:23,798 --> 00:32:27,719 Och när du börjar få dessa känningar kroppsligt, 583 00:32:27,802 --> 00:32:30,555 vad tänker du för negativa tankar om dig själv? 584 00:32:30,972 --> 00:32:32,807 Att vara den jagade 585 00:32:33,600 --> 00:32:35,184 och inte kunna… Att vara hjälplös. 586 00:32:35,268 --> 00:32:38,229 Och veta att man inte kan göra nåt åt det. 587 00:32:38,313 --> 00:32:39,731 Det finns ingen utväg. 588 00:32:40,607 --> 00:32:44,110 Ingen utväg ur det. 589 00:32:44,194 --> 00:32:46,571 Låt oss säga att man är hjälplös. 590 00:32:46,654 --> 00:32:48,698 -Ja. -Jag är hjälplös. 591 00:32:49,282 --> 00:32:53,328 När du ser tillbaka på den stunden och tänker: "Jag är hjälplös", 592 00:32:53,411 --> 00:32:56,372 vad föredrar du att tänka om dig själv nu? 593 00:32:59,334 --> 00:33:02,253 Jag är inte hjälplös. 594 00:33:03,004 --> 00:33:05,632 Det är bara en kort stund. 595 00:33:05,715 --> 00:33:09,802 Och du lever i sanningen, så det finns inget att frukta. 596 00:33:09,886 --> 00:33:11,471 Inget att oroa sig för. 597 00:33:11,554 --> 00:33:13,723 Lägg märke till de känslor som bubblar upp. 598 00:33:14,974 --> 00:33:17,810 Känslan jag hade var sorgsenhet. 599 00:33:17,894 --> 00:33:20,855 Okej. Och var i kroppen känner du det? 600 00:33:24,359 --> 00:33:25,360 Här. 601 00:33:25,443 --> 00:33:28,530 Okej. Vi bearbetar det precis som förra gången. 602 00:33:28,613 --> 00:33:30,448 Korsa händerna. 603 00:33:31,366 --> 00:33:34,953 Återvänd till den där bilden, den negativa tanken. 604 00:33:35,036 --> 00:33:38,456 "Jag är hjälplös." Och lägg märke till var du känner det i kroppen. 605 00:33:38,957 --> 00:33:40,792 Lägg märke till vad som kommer upp. 606 00:33:46,297 --> 00:33:48,174 Det började i tonåren. 607 00:33:50,843 --> 00:33:53,513 En av de första gångerna jag lämnade UK 608 00:33:53,596 --> 00:33:56,975 för att komma bort från allt som hände efter mammas död, 609 00:33:57,058 --> 00:33:59,811 åkte jag till Afrika. 610 00:34:00,728 --> 00:34:03,356 Jag var nog där i minst två veckor. 611 00:34:03,439 --> 00:34:05,859 Det var verkligen läkande. 612 00:34:05,942 --> 00:34:07,694 Jag kände mig så fri. 613 00:34:07,777 --> 00:34:10,863 Det var en känsla av verklighetsflykt som jag aldrig upplevt tidigare. 614 00:34:10,947 --> 00:34:15,618 Och att sen återvända till UK, 615 00:34:15,702 --> 00:34:18,412 medveten om allt jag skulle möta, 616 00:34:18,997 --> 00:34:22,584 och veta att jag inte kunde komma undan, var skrämmande. 617 00:34:35,805 --> 00:34:37,682 Vad la du märke till där? 618 00:34:38,766 --> 00:34:41,269 Bara att… 619 00:34:41,352 --> 00:34:44,022 …det här är själva traumat, antar jag, 620 00:34:44,104 --> 00:34:48,318 som om känslan av de där händelserna i det förflutna 621 00:34:48,401 --> 00:34:50,612 är så starkt kopplad till nuet. 622 00:34:52,488 --> 00:34:54,115 Okej, fortsätt så. 623 00:34:56,075 --> 00:34:59,579 Var med de där känslorna, förnimmelserna, allt som kommer upp. 624 00:34:59,662 --> 00:35:01,080 Andra minnen. 625 00:35:01,164 --> 00:35:03,124 Allt som kommer upp är bra. 626 00:35:09,839 --> 00:35:13,051 Det börjar komma tillbaka till det gamla… 627 00:35:19,599 --> 00:35:23,811 Traumat är väldigt… 628 00:35:24,812 --> 00:35:26,064 …geografiskt. 629 00:35:27,065 --> 00:35:29,025 Okej, fortsätt. 630 00:35:29,108 --> 00:35:30,568 Var uppmärksam. 631 00:35:41,454 --> 00:35:45,625 Det verkligt sköna är… jag vet inte om det är avsikten, 632 00:35:45,708 --> 00:35:48,753 men det liksom rensar min hårddisk. 633 00:35:48,836 --> 00:35:52,382 Bokstavligen som att varje gång nåt kommer upp… svisch… 634 00:35:52,465 --> 00:35:54,092 …är vi av med det. Svisch. 635 00:35:54,175 --> 00:35:57,220 Utmärkt. Ja, det är också målet. Utmärkt. 636 00:35:57,303 --> 00:36:00,598 Låt oss gå tillbaka till där det började. 637 00:36:01,307 --> 00:36:03,351 Där du sitter i flygplanet, 638 00:36:04,102 --> 00:36:06,521 den första bilden, med säkerhetsbältet på. 639 00:36:07,230 --> 00:36:10,358 Gå tillbaka till det och se vad som kommer upp nu. 640 00:36:13,236 --> 00:36:15,613 Lugn och styrka. 641 00:36:15,697 --> 00:36:17,407 Styrka på grund av lugnet. 642 00:36:19,075 --> 00:36:23,037 Även om EMDR rekommenderas 643 00:36:23,121 --> 00:36:25,123 efter livshotande trauman, 644 00:36:25,206 --> 00:36:29,085 stora katastrofer som tsunami eller krig, 645 00:36:29,168 --> 00:36:31,754 behandlar vi faktiskt oftast 646 00:36:31,838 --> 00:36:38,428 vuxna som har svåra minnen från barndomen, 647 00:36:38,511 --> 00:36:43,016 eller livserfarenheter som inte blev bearbetade. 648 00:36:43,474 --> 00:36:47,979 Så man behandlar ett barn även när man har en 50-åring i rummet. 649 00:36:57,363 --> 00:36:59,866 En av de viktigaste läxor jag har lärt mig i livet är 650 00:36:59,949 --> 00:37:02,243 att man ibland måste gå tillbaka 651 00:37:02,327 --> 00:37:05,205 och hantera verkligt svåra situationer, 652 00:37:05,288 --> 00:37:08,249 och bearbeta dem för att kunna läkas. 653 00:37:09,792 --> 00:37:14,672 Terapin har utrustat mig att kunna ta mig an vad som helst. 654 00:37:16,257 --> 00:37:19,344 Därför är jag här nu. Därför är min fru här nu. 655 00:37:21,638 --> 00:37:24,641 Känslan att vara fångad i familjen är… 656 00:37:26,017 --> 00:37:27,894 Det fanns ingen väg ut. 657 00:37:27,977 --> 00:37:31,981 När jag till slut tog det där beslutet för min familj, 658 00:37:32,065 --> 00:37:34,025 fick jag höra att jag inte kunde göra det. 659 00:37:34,108 --> 00:37:37,612 Jag sa: "Hur illa måste det bli innan jag får tillåtelse att göra det?" 660 00:37:39,113 --> 00:37:41,574 Hon tänkte ta sitt liv. 661 00:37:44,786 --> 00:37:46,371 Det ska inte behöva gå så långt. 662 00:37:50,375 --> 00:37:51,918 Ångrar jag nånting? 663 00:37:52,502 --> 00:37:57,173 Ja. Jag ångrar mest att jag inte tog starkare ställning 664 00:37:57,257 --> 00:38:01,636 tidigare i vår relation, och tala ut om rasismen. 665 00:38:04,013 --> 00:38:06,224 Historien upprepade sig själv. 666 00:38:09,102 --> 00:38:13,273 Min mor jagades till sin död när hon var i en relation 667 00:38:13,356 --> 00:38:15,400 med nån som inte var vit. 668 00:38:16,150 --> 00:38:18,027 Och se vad som hände nu. 669 00:38:18,111 --> 00:38:19,904 Tala om att historien upprepar sig. 670 00:38:19,988 --> 00:38:22,156 De hade inte slutat förrän hon dött. 671 00:38:25,159 --> 00:38:27,787 Det blev bara för mycket att… 672 00:38:29,956 --> 00:38:32,041 …riskera att mista ännu en kvinna i mitt liv. 673 00:38:33,334 --> 00:38:37,088 Listan blir bara längre. 674 00:38:38,590 --> 00:38:41,426 Och det handlar alltid om samma människor, samma affärsmodell, 675 00:38:41,509 --> 00:38:43,136 samma bransch. 676 00:38:45,221 --> 00:38:47,056 Min far brukade säga när jag var ung… 677 00:38:47,140 --> 00:38:48,892 …han sa det till både William och mig: 678 00:38:48,975 --> 00:38:51,895 "Så var det för mig, och så kommer det att vara för er." 679 00:38:54,022 --> 00:38:55,565 Det känns fel. 680 00:38:56,065 --> 00:39:00,111 Bara för att man själv lidit, måste inte ens barn lida. 681 00:39:00,195 --> 00:39:01,446 Det borde vara tvärtom. 682 00:39:01,529 --> 00:39:04,407 Om man har lidit bör man göra allt för se till 683 00:39:04,490 --> 00:39:07,452 att de negativa upplevelser man har haft… 684 00:39:07,535 --> 00:39:09,704 …ska inte ens barn behöva ha. 685 00:39:12,624 --> 00:39:15,877 Vi valde att sätta vår psykiska hälsa främst. 686 00:39:17,503 --> 00:39:20,173 Det gör vi, och det kommer vi att fortsätta göra. 687 00:39:23,134 --> 00:39:25,511 Visst gäller det att bryta den onda cirkeln? 688 00:39:28,014 --> 00:39:31,476 Att se till att historien inte upprepar sig. 689 00:39:33,811 --> 00:39:37,732 Att inte vidarebefordra den smärta och det lidande som drabbat en själv. 690 00:39:46,991 --> 00:39:51,079 Traumatiska händelser är annorlunda för barn jämfört med vuxna. 691 00:39:52,080 --> 00:39:54,457 Det är som vid en storm. 692 00:39:55,416 --> 00:39:58,419 Vuxna är starka träd, de har djupa rötter… 693 00:39:58,503 --> 00:39:59,712 BARNPSYKIATER HUMANITY CREW 694 00:39:59,796 --> 00:40:01,631 …och traumat träffar bara grenar 695 00:40:01,714 --> 00:40:04,050 Jag menar inte att det inte är ett problem. Det är det. 696 00:40:04,133 --> 00:40:08,096 Men de kan övervinna det, även om problem kvarstår. 697 00:40:10,014 --> 00:40:14,143 Men ett barn är som en liten buske. Det är inte starkt. 698 00:40:14,227 --> 00:40:18,398 Om vi inte träder in nu, så när de blir vuxna 699 00:40:18,481 --> 00:40:21,109 klarar inte rötterna en storm. 700 00:40:21,192 --> 00:40:23,403 Även en frisk bris… 701 00:40:23,486 --> 00:40:26,406 …orsakar skador i framtiden. 702 00:40:27,282 --> 00:40:32,662 Så det är viktigast att fokusera på barns trauman först, 703 00:40:32,745 --> 00:40:38,334 för potentialen för läkande och återhämtning är stor. 704 00:40:40,712 --> 00:40:43,923 SAMOS, GREKLAND 705 00:40:50,847 --> 00:40:53,808 Fawzi. Hej, Fawzi. 706 00:41:00,148 --> 00:41:01,149 Visst. 707 00:41:02,567 --> 00:41:04,903 -Vaknade du nyss? -Ja. 708 00:41:13,411 --> 00:41:16,789 När vi kom hit, landsteg vi där. 709 00:41:16,873 --> 00:41:18,666 Och var landsteg du? 710 00:41:18,750 --> 00:41:20,501 Jag landsteg inte här. 711 00:41:20,585 --> 00:41:24,297 Jag kom över berget där borta och vi landsteg på den stranden. 712 00:41:24,380 --> 00:41:28,218 Tre timmar efter att vi landstigit började grekerna ringa och klaga, 713 00:41:28,301 --> 00:41:30,345 och polisen kom och tog oss. 714 00:41:31,179 --> 00:41:36,976 En gång fick vi slut på bränsle ute på havet men lyckades återvända. 715 00:41:37,060 --> 00:41:39,437 Försökte ni komma havsvägen en eller två gånger? 716 00:41:39,520 --> 00:41:41,481 Nej, tre gånger. 717 00:41:41,564 --> 00:41:44,651 Förstår du? Om det är ett barn som är dålig på nånting, 718 00:41:44,734 --> 00:41:49,572 en grekisk pojke som är rädd eller så, 719 00:41:49,656 --> 00:41:50,698 kan du hjälpa honom. 720 00:41:50,782 --> 00:41:53,993 Du kan säga: "Jag heter Fawzi och kommer från Syrien. 721 00:41:54,077 --> 00:41:57,789 Jag överlevde ett krig och lyckades korsa havet 722 00:41:57,872 --> 00:42:02,293 efter tre försök med en liten båt på en farlig seglats." 723 00:42:02,877 --> 00:42:09,133 Glöm aldrig det. Ni är hjältar som korsade havet. 724 00:42:09,217 --> 00:42:11,010 Det är väldigt viktigt. 725 00:42:11,094 --> 00:42:14,597 Idag ska vi hitta det. 726 00:42:20,520 --> 00:42:24,190 LESBOS, GREKLAND OKTOBER 2015 727 00:42:30,446 --> 00:42:31,489 År 2015 728 00:42:31,573 --> 00:42:36,327 var jag vittne till en av de svåraste flyktingkriserna nånsin. 729 00:42:42,292 --> 00:42:46,087 Två, tre båtar blev 30, 30 blev 100. 730 00:42:46,170 --> 00:42:49,883 Nästan en kvarts miljon människor kom. 731 00:42:53,428 --> 00:42:56,431 Jag var nästan den enda läkaren där på stranden. 732 00:42:56,514 --> 00:42:59,100 Jag gjorde konstgjord andning, folk… 733 00:42:59,183 --> 00:43:01,060 Alla såg på mig, läkaren som kom, 734 00:43:01,144 --> 00:43:03,229 de tänkte: "Var är du? Bekräfta dödsfallet." 735 00:43:03,313 --> 00:43:05,231 Det är allt. Inte mer. 736 00:43:05,315 --> 00:43:07,483 -Okej. -Låt oss ge honom lite respekt. 737 00:43:07,567 --> 00:43:09,819 Det räcker. 738 00:43:10,695 --> 00:43:14,616 Jag lyckades med 21. Jag miste sex. 739 00:43:16,034 --> 00:43:20,747 …tio, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19… 740 00:43:22,707 --> 00:43:25,168 …21, 22, 23, 24, 25… 741 00:43:25,251 --> 00:43:28,421 Ja, ja. 742 00:43:32,091 --> 00:43:34,010 Det är inte bara kroppen som lider av trauma, 743 00:43:34,093 --> 00:43:36,930 inte bara kroppen som behöver en kirurg. 744 00:43:37,013 --> 00:43:41,684 Det är också hjärnan som gör en resa och behöver behandling. 745 00:43:45,271 --> 00:43:48,650 Så det tog oss 21 dagar, 746 00:43:48,733 --> 00:43:52,820 mig och min härliga, lysande fru, 747 00:43:52,904 --> 00:43:55,031 Maria, att skapa Humanity Crew. 748 00:43:55,114 --> 00:43:57,492 Sen dess är det vad vi sysslar med. 749 00:43:57,575 --> 00:44:00,370 Vi fokuserar på den psykologiska resan, 750 00:44:00,453 --> 00:44:05,208 att återkoppla deras liv till själen och tankarna som de lämnade bakom sig. 751 00:44:07,544 --> 00:44:10,838 Jag lägger ut kort med olika saker. 752 00:44:10,922 --> 00:44:17,845 Välj det du känner från kortet, välj det direkt. 753 00:44:20,181 --> 00:44:23,434 Det kort som fick dig att minnas nåt bra som hände dig. 754 00:44:23,518 --> 00:44:29,065 Minns saker från den stunden, som ljud och lukter, 755 00:44:29,148 --> 00:44:31,734 minnen, namn. 756 00:44:31,818 --> 00:44:32,777 Vad som helst. 757 00:44:32,861 --> 00:44:35,530 Okej, nu lägger vi ut korten framför oss. 758 00:44:35,613 --> 00:44:39,534 Ta ett pappersark var. 759 00:44:40,076 --> 00:44:41,244 Lägg kortet på pappret. 760 00:44:41,828 --> 00:44:44,747 Börja sen rita saker omkring det, 761 00:44:44,831 --> 00:44:49,377 saker som ni känner gör minnena kompletta. 762 00:44:56,134 --> 00:45:00,430 Vad valde ni? Vad ritade ni? Berätta. Vem vill börja? 763 00:45:00,513 --> 00:45:02,932 När jag skrevs in på daghem 764 00:45:03,016 --> 00:45:06,477 brukade de följa med oss till nöjesparken. 765 00:45:06,561 --> 00:45:09,939 Vi fick juice och kakor. 766 00:45:10,023 --> 00:45:11,191 Oj! 767 00:45:11,274 --> 00:45:12,609 Fawzi? 768 00:45:12,692 --> 00:45:18,406 Jag minns när jag var i Syrien och spelade schack med mina kusiner och familjen, 769 00:45:18,489 --> 00:45:20,617 skrattade och var glad. 770 00:45:20,909 --> 00:45:25,663 Det som gör oss annorlunda är att vi har upplevt både bra och dåligt, visst? 771 00:45:25,747 --> 00:45:28,541 Vi har både glädje och sorg inom oss. 772 00:45:28,625 --> 00:45:31,461 Och vi måste kontrollera det. 773 00:45:31,544 --> 00:45:36,341 Vi måste sparka bort sorgen och behålla glädjen. 774 00:45:36,424 --> 00:45:37,508 Just det. 775 00:45:37,592 --> 00:45:40,386 För att kunna sparka bort den måste vi prata om den. 776 00:45:40,470 --> 00:45:44,557 Som glödande kol inom oss som vi inte vet hur vi ska släcka. 777 00:45:44,641 --> 00:45:49,938 Vi måste ta fram alltihop, så vi kan släcka det. 778 00:45:50,021 --> 00:45:53,566 Så att vi kan hälla kallt vatten på det. 779 00:45:54,067 --> 00:45:58,071 Som ni ser lägger vi ut kort som påminner er om svåra saker 780 00:45:58,154 --> 00:46:00,156 som har hänt i era liv. 781 00:46:00,240 --> 00:46:03,618 Saker som gör ont, som är sorgliga, hemska saker. 782 00:46:04,077 --> 00:46:07,038 Saker vi vill släcka. 783 00:46:07,121 --> 00:46:09,374 Så när nån ser ett kort som påminner honom om 784 00:46:09,457 --> 00:46:12,961 allt det svåra han har genomgått… 785 00:46:19,133 --> 00:46:24,222 Fawzi, se på teckningen, 786 00:46:24,305 --> 00:46:30,436 föreställ dig din kropp och tala om hur du känner. 787 00:46:30,895 --> 00:46:36,693 Jag var ledsen när jag var i Syrien och såg flygplan bomba Idlib. 788 00:46:36,776 --> 00:46:41,948 En gång föll en bomb… som fick vårt fönster att krossas. 789 00:46:42,782 --> 00:46:46,077 Stanna upp och ta ett djupt andetag. 790 00:46:54,711 --> 00:46:58,131 Är det ditt svåraste minne? 791 00:46:58,214 --> 00:47:02,552 Det svåraste minnet var den sista explosionen. 792 00:47:03,261 --> 00:47:09,684 Många människor dog av beskjutningen som började varje halvtimme. 793 00:47:09,767 --> 00:47:12,478 Vilka dog som du kände? 794 00:47:12,562 --> 00:47:16,524 Min bror dog när de träffade lekparken med sprängmedel. 795 00:47:16,608 --> 00:47:18,234 Min moster dog också. 796 00:47:18,318 --> 00:47:20,528 Må Allah vara hennes själ nådig. 797 00:47:22,780 --> 00:47:25,533 Vad är det som Fawzi är mest rädd för att tala om? 798 00:47:25,617 --> 00:47:29,245 Jag är mest rädd för att tala om när min bror dog. 799 00:47:29,871 --> 00:47:32,457 Ska vi prata ensamma senare? 800 00:47:33,625 --> 00:47:38,338 Jag kan inte prata, för om jag gör det börjar jag gråta. 801 00:47:38,421 --> 00:47:40,006 Det är inget fel med det. 802 00:47:41,090 --> 00:47:45,887 När du berättade din historia grät jag. 803 00:47:45,970 --> 00:47:47,764 Jag känner att du börjar gråta snart. 804 00:47:47,847 --> 00:47:50,642 Inget händer oss för att vi gråter. 805 00:47:50,725 --> 00:47:52,936 Kom imorgon, så pratar vi. 806 00:47:53,019 --> 00:47:53,853 Utmärkt. 807 00:47:55,980 --> 00:47:58,399 Kära Fawzi, var inte rädd. 808 00:47:58,483 --> 00:48:01,277 Bravo, Aboud, du är en hjälte. 809 00:48:02,946 --> 00:48:07,659 Glöm inte att liksom de hade en trygg plats, har vi också en. 810 00:48:08,326 --> 00:48:12,121 Vi har en lång dag framför oss och mycket att uträtta, 811 00:48:12,705 --> 00:48:15,667 så det är viktigt att vi smälter det. 812 00:48:15,750 --> 00:48:20,088 Vad är det du känner just nu? 813 00:48:26,761 --> 00:48:31,182 Vad är det du känner att du har kvar inombords? 814 00:48:35,812 --> 00:48:38,982 Vi kanske ska sluta arbeta. 815 00:48:40,024 --> 00:48:42,527 Det kan vi inte, det vet du. 816 00:48:42,610 --> 00:48:45,572 Essam, vi kan inte upphöra med det här arbetet. 817 00:48:45,655 --> 00:48:48,825 Om inte vi utför det, vem ska då göra det? 818 00:48:54,747 --> 00:48:58,710 Tror du att de där pojkarna har en trygg plats i sina liv? 819 00:48:59,252 --> 00:49:01,212 Vi har själva såna. 820 00:49:01,296 --> 00:49:04,465 Jag försöker finna min. 821 00:49:19,981 --> 00:49:24,068 Om vi ser på barn, har vi en stor möjlighet, 822 00:49:24,152 --> 00:49:28,364 inte bara att radera ut eller omforma det, 823 00:49:28,448 --> 00:49:30,408 utan även att transformera det. 824 00:49:34,579 --> 00:49:35,788 Hur ska vi sitta? 825 00:49:35,872 --> 00:49:37,248 Likadant som igår. 826 00:49:37,332 --> 00:49:38,833 Vill du sitta här? 827 00:49:39,417 --> 00:49:40,919 Här. 828 00:49:44,756 --> 00:49:46,466 Okej, lyssnar du? 829 00:49:46,549 --> 00:49:47,967 Ja. 830 00:49:48,468 --> 00:49:50,511 Eller bara lite grann? 831 00:49:50,595 --> 00:49:51,471 Nej. 832 00:49:51,554 --> 00:49:52,513 Är du rädd? 833 00:49:52,597 --> 00:49:54,474 Inte så mycket. 834 00:49:54,557 --> 00:49:56,434 Är du rädd för att vi ska tala om nånting 835 00:49:56,517 --> 00:49:57,894 som skrämmer dig att tala om? 836 00:49:57,977 --> 00:50:00,688 Det enda jag inte vill tala om är bombningen. 837 00:50:00,772 --> 00:50:06,903 Det är därför vi måste besegra det. Du har massor av glädje. 838 00:50:06,986 --> 00:50:10,990 Du ler jämt, så vi kan besegra allt. 839 00:50:12,242 --> 00:50:14,244 Här har vi det. 840 00:50:14,911 --> 00:50:17,622 Du ville inte prata om din bror 841 00:50:17,705 --> 00:50:21,251 när vi pratade om bombningen, eller hur? 842 00:50:23,419 --> 00:50:25,338 För den historien skrämmer mig. 843 00:50:25,421 --> 00:50:28,174 Vad är historien, vad minns du av den? 844 00:50:29,008 --> 00:50:32,845 Den historien skrämmer mig, för när min bror dödades 845 00:50:32,929 --> 00:50:34,597 kunde jag inte se hans huvud. 846 00:50:38,851 --> 00:50:41,020 Han sprängdes i bitar. 847 00:50:41,104 --> 00:50:42,605 Var du där han var? 848 00:50:43,523 --> 00:50:44,983 Var du med honom i lekparken? 849 00:50:45,066 --> 00:50:46,192 Nej. 850 00:50:46,276 --> 00:50:50,905 Hans vänner som var med honom berättade för oss. 851 00:50:50,989 --> 00:50:55,326 Jag sprang dit, men såg inte hans kropp. Det fanns inget kvar av honom. 852 00:51:00,248 --> 00:51:06,880 Hur ledsen är du, om noll är inte så ledsen och tio är mest ledsen? 853 00:51:07,338 --> 00:51:11,259 Sju av tio. 854 00:51:15,388 --> 00:51:18,892 Om man vill hjälpa nån att läkas från ett trauma, 855 00:51:18,975 --> 00:51:21,185 måste man sträva efter 856 00:51:21,269 --> 00:51:26,733 att göra interventionen så nära platsen för traumat som möjligt, 857 00:51:26,816 --> 00:51:28,693 och så nära i tiden som möjligt. 858 00:51:29,360 --> 00:51:30,945 Om det inte går, är det inte hopplöst. 859 00:51:31,029 --> 00:51:35,366 För Fawzi är det han berättar om saker som hände i Syrien. 860 00:51:35,450 --> 00:51:38,328 Så med kort och fantasiförmåga 861 00:51:38,411 --> 00:51:41,581 får vi dem att återvända till de stunderna, 862 00:51:41,664 --> 00:51:45,251 och föra dem till en säker plats där han känner lugn. 863 00:51:47,003 --> 00:51:50,173 En gång till, andas och titta på det. 864 00:51:52,342 --> 00:51:54,719 Ta ett djupt andetag. 865 00:51:57,263 --> 00:52:03,811 Finns det en scen eller bild som du kan säga till dig själv att du aldrig såg? 866 00:52:04,687 --> 00:52:07,440 Jag försöker glömma min bror, men jag kan inte. 867 00:52:09,609 --> 00:52:12,862 Vad menar du när du säger: "Jag försöker att inte minnas min bror"? 868 00:52:12,946 --> 00:52:15,990 När jag säger det 869 00:52:16,074 --> 00:52:19,452 är det för att jag gråter och blir ledsen när jag gör det. 870 00:52:21,454 --> 00:52:24,290 Kan vi ta bort bilden? För jag börjar snart gråta. 871 00:52:24,374 --> 00:52:25,333 Va? 872 00:52:25,416 --> 00:52:26,876 Snart börjar jag gråta. 873 00:52:26,960 --> 00:52:28,503 Varför inte? 874 00:52:29,546 --> 00:52:32,966 Vad såg du när du gick till lekparken 875 00:52:33,049 --> 00:52:36,469 med din mor efter bombningen? 876 00:52:37,679 --> 00:52:42,267 Jag? Det kändes som om mitt hjärta hade stannat. 877 00:52:45,895 --> 00:52:51,526 Min mor grät tills hon blev förlamad och inte kunde röra sig. 878 00:52:58,157 --> 00:53:00,702 Var inte rädd för att prata eller gråta. 879 00:53:01,369 --> 00:53:03,788 Inom dig pågår ett krig, 880 00:53:04,330 --> 00:53:08,001 ett krig mellan goda minnen och dåliga minnen. 881 00:53:08,251 --> 00:53:11,963 Det som kommer att avgöra vem Fawzi är nästa år 882 00:53:12,046 --> 00:53:13,631 eller om tio, tjugo år från nu, 883 00:53:13,715 --> 00:53:15,800 är vem som vinner det kriget. 884 00:53:15,884 --> 00:53:18,636 Så för att du ska kunna vinna, 885 00:53:18,720 --> 00:53:23,141 måste du bekämpa de dåliga minnena. 886 00:53:23,224 --> 00:53:24,809 Ja. 887 00:53:25,685 --> 00:53:27,562 Vill du pröva nåt spännande? 888 00:53:27,645 --> 00:53:28,855 Ja. 889 00:53:30,023 --> 00:53:34,319 Det här är du. Allvarligt, det är så jag ser dig. 890 00:53:34,402 --> 00:53:41,117 Jag vill att du ritar eller färglägger den hjälten 891 00:53:41,201 --> 00:53:44,204 som är Fawzi. 892 00:53:44,287 --> 00:53:46,164 För Fawzi är en hjälte. 893 00:53:46,247 --> 00:53:50,293 Du är starkare än Superman och Spiderman. 894 00:53:50,376 --> 00:53:54,005 Du är Super-Fawzi, 895 00:53:54,088 --> 00:53:57,342 Super-Fawzi klär sig inte som alla andra. 896 00:53:57,800 --> 00:54:02,805 Vilka tror du är dina kvaliteter som gör dig till hjälte? 897 00:54:02,889 --> 00:54:07,477 För mig är mod det enda som ger mig kraft. 898 00:54:07,560 --> 00:54:11,773 Min hjärna och mina tankar. 899 00:54:12,857 --> 00:54:16,611 Det handlar helt enkelt om prevention. 900 00:54:16,694 --> 00:54:19,280 Det är mycket lättare att förhindra än att behandla senare. 901 00:54:19,364 --> 00:54:22,200 Jag ska kalla honom Super-Fawzi. 902 00:54:22,283 --> 00:54:23,284 Super-Fawzi. 903 00:54:24,035 --> 00:54:26,329 Man måste bara vara på rätt ställe 904 00:54:26,412 --> 00:54:29,249 och passa på att ta den traumatiska upplevelsen 905 00:54:29,332 --> 00:54:31,084 och förvandla den till nåt gott. 906 00:54:32,252 --> 00:54:33,753 Vi kallar det "Gyllene timmen". 907 00:54:34,587 --> 00:54:36,965 Jag vill att vi tar fram alla känslor djupt inom oss. 908 00:54:37,048 --> 00:54:38,967 Vad mer vill jag ta fram? 909 00:54:39,050 --> 00:54:43,721 Jag vill få bort ilskan inom mig. 910 00:54:45,723 --> 00:54:49,894 Fawzi och hans syskon och vänner är hjältar. 911 00:54:49,978 --> 00:54:52,438 Jag anser verkligen att de är hjältar. 912 00:54:53,481 --> 00:54:58,987 Så vår plikt är att hjälpa dem bearbeta traumat, 913 00:54:59,070 --> 00:55:01,197 att försöka hitta de goda minnena, 914 00:55:01,281 --> 00:55:03,408 och föra dem tillbaka. 915 00:56:34,541 --> 00:56:36,543 Undertexter: Bengt-Ove Andersson