1 00:00:06,277 --> 00:00:10,740 あなたに見えない、私のこと 2 00:00:19,958 --> 00:00:22,961 俺にとって 鬱うつとは… 3 00:00:24,462 --> 00:00:27,215 海の最も暗くて冷たい所で 4 00:00:28,216 --> 00:00:32,136 足に重りを付けて 沈んでるようなもの 5 00:00:33,012 --> 00:00:35,682 常に泳いで上がろうとするが 6 00:00:36,683 --> 00:00:41,104 ただ沈み続けていくだけの状態 7 00:00:41,229 --> 00:00:43,064 どんどん深くへと 8 00:00:43,857 --> 00:00:47,026 パニックに陥ってるんだ 9 00:00:47,527 --> 00:00:50,029 欲求不満と怒りも抱えてる 10 00:00:54,450 --> 00:00:55,660 攻撃性も 11 00:00:56,160 --> 00:01:01,457 ふだん 抑えている 全部の感情が表へ出てくる 12 00:01:02,083 --> 00:01:05,628 海の底へ引きずられてる時に 13 00:01:06,671 --> 00:01:10,216 ひたすら 寒さと暗さ 孤独を感じる 14 00:01:10,341 --> 00:01:14,304 一瞬で取り込まれるんだ 15 00:01:14,429 --> 00:01:18,141 悪い連鎖から自分を解放し 16 00:01:18,266 --> 00:01:22,770 ゆっくり泳いで上がり 水圧から解放されるまで 17 00:01:23,229 --> 00:01:25,356 息を吸えるまでね 18 00:01:29,986 --> 00:01:33,406 大学時代から鬱とつきあってる 19 00:01:33,531 --> 00:01:37,327 “過剰反応だ”と 自分に言い聞かせてた 20 00:01:37,452 --> 00:01:42,457 鬱であることを隠すために いつも言い訳を探してた 21 00:01:42,582 --> 00:01:47,879 デマー 22 00:01:50,298 --> 00:01:52,217 コンプトン育ちだ 23 00:01:53,426 --> 00:01:54,886 貧しかったが 24 00:01:55,261 --> 00:02:01,059 両親が最大限に俺を守り 応援してくれた 25 00:02:02,227 --> 00:02:06,898 ギャングによる暴力で 母は兄弟全員を失った 26 00:02:07,440 --> 00:02:09,901 俺の友人や家族にも 27 00:02:10,193 --> 00:02:12,529 若くして亡くなった者がいる 28 00:02:13,488 --> 00:02:17,033 車がゆっくり止まったら 撃ってきて 29 00:02:17,158 --> 00:02:19,410 隠れたことがある 30 00:02:20,119 --> 00:02:23,790 だから今も 車がゆっくり近づいてくると 31 00:02:24,958 --> 00:02:27,669 “誰だ?”と戸惑うよ 32 00:02:29,212 --> 00:02:34,509 その影響で 何かに向かって 走りださざるを得なかった 33 00:02:35,593 --> 00:02:36,928 逃避するために 34 00:02:37,053 --> 00:02:40,682 〝コンプトン〟 35 00:02:38,680 --> 00:02:40,682 それがバスケだった 36 00:02:40,807 --> 00:02:41,933 デローザン! 37 00:02:42,058 --> 00:02:47,272 バスケをしてると 日常を離れ 俺自身でいられた 38 00:02:47,397 --> 00:02:48,565 最高の幕切れ 39 00:02:48,690 --> 00:02:51,109 バスケは心のよりどころだが 40 00:02:51,234 --> 00:02:55,738 当時 自分に起きていたことは 話したことがない 41 00:02:55,864 --> 00:02:59,242 2009年度NBAドラフト 9位指名は 42 00:02:59,367 --> 00:03:01,578 トロント・ラプターズ 43 00:03:01,703 --> 00:03:05,123 南カリフォルニア大の デマー・デローザン 44 00:03:09,377 --> 00:03:12,422 デローザン スクリーンを かわし シュート! 45 00:03:14,966 --> 00:03:17,594 強烈なダンクだ! 46 00:03:17,719 --> 00:03:19,345 スラムダンク! 47 00:03:19,470 --> 00:03:20,680 ダンクだ! 48 00:03:21,764 --> 00:03:24,058 まさにオールスター戦 49 00:03:24,559 --> 00:03:28,855 気付くと オ︱ルスタ︱の一員に 50 00:03:28,980 --> 00:03:32,066 テレビに出て 注目を集めてたが 51 00:03:32,192 --> 00:03:33,902 心をむしばまれた 52 00:03:35,028 --> 00:03:38,698 何年も苦痛を 抑え込んでたために 53 00:03:38,823 --> 00:03:42,952 鬱の状態が 頻繁に訪れるようになった 54 00:03:43,077 --> 00:03:47,248 時々 訪れるのではなく 数日おきに来る 55 00:03:47,373 --> 00:03:49,751 今じゃ1週間 鬱状態だ 56 00:03:50,752 --> 00:03:53,421 あまりに頻繁なので 57 00:03:53,880 --> 00:03:56,382 疲れ果て 書き込んだ 58 00:03:56,925 --> 00:04:03,890 〝デマ︱・デロ︱ザン 鬱に気力をくじかれる〟 59 00:03:57,842 --> 00:03:59,344 ツイ︱トだ 60 00:04:00,303 --> 00:04:03,890 それで 重荷を 下ろせた気がした 61 00:04:04,891 --> 00:04:07,393 眠りに就いて起きると… 62 00:04:07,518 --> 00:04:09,812 〝デロ︱ザンが 鬱を公表〟 63 00:04:09,938 --> 00:04:12,106 鬱と向き合うハメになった 64 00:04:10,522 --> 00:04:13,024 〝俺たちは人間だ〟 65 00:04:12,232 --> 00:04:15,568 大勢が鬱を恥じてると 知ったんだ 66 00:04:15,693 --> 00:04:18,737 アスリートは鬱を隠すが 君は違った 67 00:04:19,489 --> 00:04:22,909 心の病を公表した NBAプレーヤーもいます 68 00:04:20,198 --> 00:04:22,909 〝鬱や不安症との闘い〟 69 00:04:23,034 --> 00:04:24,827 鬱の選手は多い? 70 00:04:24,953 --> 00:04:27,830 NBAはどう対応を? 71 00:04:26,621 --> 00:04:29,332 〝デロ︱ザンが 鬱を告白〟 72 00:04:28,414 --> 00:04:31,251 ケビン・ラブ選手の 公表の件です 73 00:04:31,376 --> 00:04:35,547 不安症とパニック発作を 抱えているとのこと 74 00:04:31,376 --> 00:04:35,547 〝皆 何かを 抱えている〟 75 00:04:35,672 --> 00:04:38,591 デロ︱ザンが 扉を開けたことで︱ 76 00:04:36,214 --> 00:04:40,510 〝ケビン・ラブが 心の病を公表〟 77 00:04:38,716 --> 00:04:40,510 ケビンも公表を 78 00:04:40,635 --> 00:04:45,431 〝SNSが デロ︱ザンを支援〟 79 00:04:41,010 --> 00:04:45,890 デローザンによる 心の病の公表で 80 00:04:46,015 --> 00:04:50,186 NBAやプロスポ︱ツは 変化しました 81 00:04:46,015 --> 00:04:51,145 NBAコミッショナ︱ アダム・シルバ︱ 82 00:04:50,311 --> 00:04:55,441 選手は今 気兼ねなく 問題を公表できます 83 00:04:57,402 --> 00:04:59,529 NBAは–– 84 00:04:59,654 --> 00:05:02,448 〝NBA 驚異を目にする場所〟 85 00:04:59,654 --> 00:05:03,867 メンタルヘルスへの 対応を見直すと発表 86 00:05:03,992 --> 00:05:07,829 間もなく 実施される対策に 87 00:05:07,954 --> 00:05:10,290 全チームが応じます 88 00:05:12,125 --> 00:05:16,087 プレーに打ち込みすぎることで 89 00:05:16,212 --> 00:05:20,174 社会の動きを抑圧してると 気付いてない 90 00:05:20,300 --> 00:05:23,136 俺の場合だって同じだ 91 00:05:24,137 --> 00:05:26,681 30歳頃に ようやく気付いた 92 00:05:29,058 --> 00:05:33,897 プロスポーツ選手は 皆と同様に–– 93 00:05:34,022 --> 00:05:36,191 葛藤を抱えています 94 00:05:36,316 --> 00:05:40,737 名声と経済的な成功を 手にしますがね 95 00:05:38,568 --> 00:05:43,364 チ︱ム・セラピスト コ︱リ︱・イェ︱ガ︱ 96 00:05:40,862 --> 00:05:45,909 主要なスポ︱ツはどれも 似た状況にあります 97 00:05:46,034 --> 00:05:50,830 だが世間は そうは見てくれません 98 00:05:50,955 --> 00:05:54,000 “稼げてるし 大した問題じゃない”と 99 00:05:54,125 --> 00:05:58,504 だが そうではない 選手だって人間です 100 00:05:59,964 --> 00:06:04,719 “セラピー通いは メンタルの弱さを露呈する” 101 00:06:05,220 --> 00:06:07,263 プロ選手はそう思います 102 00:06:07,388 --> 00:06:10,225 “ライバルに 弱さを気付かれたら” 103 00:06:10,350 --> 00:06:14,604 “次期の契約を 決める人たちにも” 104 00:06:14,729 --> 00:06:16,689 “知られるかもしれない” 105 00:06:18,858 --> 00:06:23,863 特に黒人社会は 外部の人間を嫌います 106 00:06:24,447 --> 00:06:30,286 他人は自分を助けてくれないと 根強く信じているんです 107 00:06:30,662 --> 00:06:33,831 だから問題を打ち明けません 108 00:06:33,957 --> 00:06:37,460 家族内でも そういう話題を避けます 109 00:06:37,585 --> 00:06:40,672 “あの子は苦労してる” と言うだけ 110 00:06:40,797 --> 00:06:45,802 心の病という問題が 放置されてしまうのです 111 00:06:46,844 --> 00:06:49,514 トロントでコーチ7年目だった 112 00:06:49,639 --> 00:06:52,684 デマーがNBAに加入して 113 00:06:52,809 --> 00:06:55,603 2~3年目から見てきた 114 00:06:55,728 --> 00:06:57,397 ロサンゼルスでの–– 115 00:06:57,522 --> 00:07:00,066 オールスター戦の 準備中のことだ 116 00:07:00,191 --> 00:07:04,779 ある朝 起きて デマ︱のツイ︱トを見た 117 00:07:00,191 --> 00:07:04,779 ヘッドコ︱チ ドウェイン・ケイシ︱ 118 00:07:04,904 --> 00:07:07,490 鬱を公表する内容だった 119 00:07:07,615 --> 00:07:10,660 何も知らずにいて ショックだった 120 00:07:11,244 --> 00:07:14,706 デマーの問題を知って 121 00:07:14,831 --> 00:07:17,000 自分の力不足を感じてる 122 00:07:17,125 --> 00:07:19,919 選手と絆を築けてないから 123 00:07:20,044 --> 00:07:23,089 問題を 打ち明けてもらえない 124 00:07:22,255 --> 00:07:27,218 ドウェインの妻 ブレンダ・ケイシ︱ 125 00:07:23,464 --> 00:07:27,218 〝対応を誤った〟と 感じたわ 126 00:07:27,719 --> 00:07:29,637 言わせてもらえば 127 00:07:29,762 --> 00:07:34,017 問題を隠そうとする傾向が 選手には強い 128 00:07:34,726 --> 00:07:35,935 例えば–– 129 00:07:36,060 --> 00:07:40,064 “問題を抱えててはマズい”と 選手は考える 130 00:07:40,440 --> 00:07:42,066 それで話さない 131 00:07:42,442 --> 00:07:46,696 話してもいいという 動きを生んだデマーを–– 132 00:07:46,821 --> 00:07:48,656 誇りに思ってる 133 00:07:48,781 --> 00:07:52,702 私の知らなかったことを 教えてくれた 134 00:07:52,827 --> 00:07:57,832 若者の抱える問題に関して 自分が無知だと気付けた 135 00:07:58,041 --> 00:07:59,667 よし いこう 136 00:08:00,043 --> 00:08:03,046 そこで デトロイトで着任後 137 00:08:03,171 --> 00:08:08,092 イェーガー先生のような セラピストの設置を要求した 138 00:08:08,218 --> 00:08:10,803 心の問題の専門家だよ 139 00:08:11,638 --> 00:08:14,641 メンタルはどんな感じか 話してくれ 140 00:08:14,766 --> 00:08:18,269 ケガのあと どう復帰したのか… 141 00:08:18,645 --> 00:08:23,483 最初の声かけが非常に重要だ 142 00:08:23,691 --> 00:08:27,820 に・わ・か・セラピストや 心理学者は数多くいる 143 00:08:27,946 --> 00:08:31,950 “この子は不安症で 鬱も抱えてる”とか言う 144 00:08:32,367 --> 00:08:36,996 では 鬱と悲しむ状態の違いは 何かと聞くと 145 00:08:37,121 --> 00:08:38,623 誰も分からない 146 00:08:38,748 --> 00:08:41,751 不安と神経質の違いは? 147 00:08:41,876 --> 00:08:42,961 分からない 148 00:08:43,545 --> 00:08:49,175 臨床所見にまで踏み込む必要は ないが 選手には重要なことだ 149 00:08:49,926 --> 00:08:56,015 私にできるセラピーは ただ会話を交わすことだ 150 00:08:56,140 --> 00:08:58,142 会話なら誰も拒まない 151 00:08:58,768 --> 00:09:00,436 今朝はどうだった 152 00:09:00,562 --> 00:09:02,438 いい感じだったよ 153 00:09:02,564 --> 00:09:03,565 そう 154 00:09:04,315 --> 00:09:06,067 コーリーはすばらしい 155 00:09:06,192 --> 00:09:08,820 去年 彼が来てくれてから 156 00:09:09,279 --> 00:09:11,739 デトロイト・ ピストンズ 157 00:09:09,279 --> 00:09:14,325 心を開いて話せる相手が できて 助かってる 158 00:09:11,865 --> 00:09:14,325 ラングストン・ ギャロウェイ 159 00:09:15,118 --> 00:09:17,203 自分と似た外見で 160 00:09:17,787 --> 00:09:21,332 人なつこいし 何でも話せる 161 00:09:21,457 --> 00:09:25,086 問題を話しても解決はしない 162 00:09:25,211 --> 00:09:27,714 だがストレス軽減になる 163 00:09:27,839 --> 00:09:29,299 重圧も 164 00:09:30,216 --> 00:09:32,760 特別な存在だ 165 00:09:32,969 --> 00:09:37,056 こちらに何も求めず 何でも与えてくれる 166 00:09:37,181 --> 00:09:39,934 最高の自分にしてくれる 167 00:09:43,146 --> 00:09:46,441 この3年間は–– 168 00:09:46,566 --> 00:09:51,154 自分の人生で 最も厳しい3年だった 169 00:09:52,447 --> 00:09:54,616 ストレスが大きい 170 00:09:55,408 --> 00:09:57,327 コート上では順調だし 171 00:09:58,328 --> 00:09:59,370 人生も上向き 172 00:09:59,913 --> 00:10:02,332 でも バスケで何かあるか 173 00:10:02,457 --> 00:10:05,919 人生で 手に負えないことがあると 174 00:10:06,044 --> 00:10:07,253 動揺する 175 00:10:07,921 --> 00:10:11,257 NBAは 常に誰もが見てる 176 00:10:10,256 --> 00:10:15,803 ラングストンの妻 サブリナ・ギャロウェイ 177 00:10:11,382 --> 00:10:16,262 ツイ︱トやインスタでの 投稿も数多い 178 00:10:16,387 --> 00:10:21,392 トレードの噂うわさだとか 解雇の噂とかが常にある 179 00:10:21,601 --> 00:10:24,187 彼の両親は高齢で 本人は父親 180 00:10:24,771 --> 00:10:26,189 常に重圧がある 181 00:10:27,273 --> 00:10:31,361 デマーの告白で NBAは激震した 182 00:10:31,778 --> 00:10:34,280 誰もが判断しかねた 183 00:10:35,073 --> 00:10:38,910 デマーは弱いのか? 告白するほど強いのか? 184 00:10:39,827 --> 00:10:44,082 自分たちが前へ進むにあたり どういう意味が? 185 00:10:45,083 --> 00:10:47,168 いい? チーズ 186 00:10:49,796 --> 00:10:50,797 行こう 187 00:10:51,047 --> 00:10:55,927 私たちは危機に直面してから 心の健康を語りだす 188 00:10:56,469 --> 00:11:00,515 気付いた時には 大変なことになってるものよ 189 00:11:00,640 --> 00:11:02,475 だから今 取り組む 190 00:11:02,600 --> 00:11:06,312 そうすれば危機が訪れても 191 00:11:06,437 --> 00:11:08,815 準備は整ってる 192 00:11:10,608 --> 00:11:12,777 速報です 193 00:11:12,902 --> 00:11:17,073 元MVPのコ︱ビ︱・ ブライアントが︱ 194 00:11:12,902 --> 00:11:17,073 コ︱ビ︱・ブライアント ヘリで墜落死 195 00:11:17,198 --> 00:11:21,286 今日の午後 ヘリの 墜落で亡くなりました 196 00:11:21,411 --> 00:11:23,162 今 入った情報です 197 00:11:23,288 --> 00:11:26,124 被害者の中にコービーも 198 00:11:23,288 --> 00:11:28,376 〝コ︱ビ︱・ ブライアントが事故死〟 199 00:11:26,291 --> 00:11:28,918 ジャンプボールを誰が取ろうと 200 00:11:29,043 --> 00:11:32,922 トロントは 時間切れを待つ考えです 201 00:11:33,047 --> 00:11:37,927 背番号24番のコービーに 敬意を示すためです 202 00:11:43,266 --> 00:11:48,771 あの日は試合があったが 人生で最も つらかった 203 00:11:48,897 --> 00:11:49,981 とても… 204 00:11:51,316 --> 00:11:54,485 言葉では言い表せない気分だ 205 00:12:01,326 --> 00:12:04,329 誰もが衝撃を受けたが 206 00:12:04,454 --> 00:12:07,749 NBAの選手たちは特にだ 207 00:12:13,296 --> 00:12:15,590 悲しみや喪失が多いと 208 00:12:15,715 --> 00:12:19,093 向き合うことを 避けるようになる 209 00:12:19,844 --> 00:12:22,263 私の仕事は 直視させて 210 00:12:22,388 --> 00:12:26,351 個人個人に必要な支えを 提供することだ 211 00:12:26,476 --> 00:12:30,063 〝コ︱ビ︱の背番号を 着用して弔意を〟 212 00:12:27,310 --> 00:12:30,063 コービーに敬意を表して… 213 00:12:30,188 --> 00:12:33,066 簡単に話し合いたい 214 00:12:33,191 --> 00:12:37,278 君らはどうしてて どんなふうに感じてる? 215 00:12:37,403 --> 00:12:42,075 悲しみというのは 個人によって異なるものだ 216 00:12:42,450 --> 00:12:43,743 私の悲しみは–– 217 00:12:43,868 --> 00:12:47,080 君らの悲しみとは違う 218 00:12:48,331 --> 00:12:52,168 では 誰の悲しみ方が 正しいのか 219 00:12:52,544 --> 00:12:53,628 皆 正しい 220 00:12:53,753 --> 00:12:56,005 私には私の悲しみが 221 00:12:56,339 --> 00:12:59,968 話し合うだけでも 意味があると思う 222 00:13:01,344 --> 00:13:04,847 例えば 2時間ほど ぼーっとしていて 223 00:13:05,974 --> 00:13:11,896 気付くと全く同じ場所に 座ってることがある 224 00:13:12,105 --> 00:13:16,484 一緒にプレーして成長したし 憧れの存在だった 225 00:13:17,485 --> 00:13:18,695 衝撃は大きい 226 00:13:18,820 --> 00:13:22,407 傷口が大きくて 治せない 227 00:13:23,449 --> 00:13:26,327 事故の知らせを聞いて 言った 228 00:13:23,449 --> 00:13:28,913 アシスタントコ︱チ JD・デュボア 229 00:13:26,452 --> 00:13:29,539 〝コ︱ビ︱が 死ぬはずない〟と 230 00:13:30,081 --> 00:13:31,457 そうだな 231 00:13:31,583 --> 00:13:32,584 つらいな 232 00:13:33,084 --> 00:13:35,587 耐え難いことだ 233 00:13:35,920 --> 00:13:39,799 大きな存在だった コービーは死なない 234 00:13:40,717 --> 00:13:43,094 コービーと対戦した時は 235 00:13:43,219 --> 00:13:47,307 憧れの存在と戦えるのが 現実に思えなかった 236 00:13:47,432 --> 00:13:49,851 伝説の存在だ 237 00:13:49,976 --> 00:13:52,312 ディフェンスについた時は 238 00:13:52,437 --> 00:13:55,064 “俺がコービーを マークしてる”と 239 00:13:55,565 --> 00:13:57,609 故郷の皆が見てた 240 00:13:57,734 --> 00:13:59,694 全員がね 241 00:13:59,819 --> 00:14:00,987 友達も 242 00:14:01,112 --> 00:14:03,698 “止めなきゃ終わりだ” 243 00:14:03,823 --> 00:14:05,825 “バカにするぞ” 244 00:14:05,950 --> 00:14:06,951 それで… 245 00:14:07,076 --> 00:14:09,412 靴にサインをもらった 246 00:14:09,954 --> 00:14:12,207 コービーは“頑張れよ”と 247 00:14:12,540 --> 00:14:15,543 一生の思い出だね 248 00:14:15,877 --> 00:14:17,337 誰にも奪えない 249 00:14:17,545 --> 00:14:19,631 息子さんが12歳になったら 250 00:14:19,756 --> 00:14:23,384 “パパ コービーと プレーしたの?”と 251 00:14:23,801 --> 00:14:25,220 話してやれる 252 00:14:25,345 --> 00:14:25,929 いいね 253 00:14:26,054 --> 00:14:27,055 すてきだ 254 00:14:27,639 --> 00:14:31,226 父親として あえて客観的に見て 255 00:14:31,351 --> 00:14:33,853 息子をより大切にしてる 256 00:14:33,978 --> 00:14:36,731 明日の保証はない 257 00:14:38,024 --> 00:14:42,904 今回のことで バスケより家族を大事に感じた 258 00:14:43,154 --> 00:14:45,740 バスケは終わる 259 00:14:49,494 --> 00:14:55,250 互いを理解するための時間を 取らないことが多すぎるんだ 260 00:14:55,375 --> 00:14:59,754 この仕事には 自分の時間を費やせる 261 00:15:00,004 --> 00:15:02,674 チームと共に移動して 262 00:15:02,799 --> 00:15:09,305 会話を重ねることで親しくなり 絆を築く機会を作れてる 263 00:15:10,390 --> 00:15:15,687 絶え間なく続けていくことが 成功につながると思う 264 00:15:16,271 --> 00:15:20,066 非常に重要な会話を 重ねることで 265 00:15:20,191 --> 00:15:23,278 心の健康を築いていける 266 00:15:24,571 --> 00:15:26,739 まずは理解が大切だ 267 00:15:27,156 --> 00:15:31,160 アンバー 268 00:15:33,997 --> 00:15:37,417 17歳の時 シラキュース大に入った 269 00:15:38,209 --> 00:15:42,297 とても不安だったけど 楽しみでもあった 270 00:15:42,797 --> 00:15:45,466 いい選択をしたと思ってた 271 00:15:47,552 --> 00:15:50,555 1年目は最高の年だった 272 00:15:50,972 --> 00:15:54,517 友達や趣味ができ 成績もよかったの 273 00:15:55,143 --> 00:15:58,688 〝シラキュ︱ス大学〟 274 00:15:55,351 --> 00:15:58,688 参加できそうなことは 何でもした 275 00:16:00,023 --> 00:16:03,776 でも 2016年の夏に–– 276 00:16:03,902 --> 00:16:06,905 留学から帰った時のことよ 277 00:16:07,989 --> 00:16:10,825 父が心臓発作で亡くなったの 278 00:16:14,996 --> 00:16:17,248 とても信じられなかった 279 00:16:20,793 --> 00:16:25,381 緊張病を患い 誰とも話さなくなった 280 00:16:27,175 --> 00:16:32,388 自分の妄想の世界だけにいて 父の死を信じなかった 281 00:16:33,848 --> 00:16:35,350 冗談だと思ったの 282 00:16:38,269 --> 00:16:42,190 葬儀の日は 何が起きてるか分からなかった 283 00:16:43,399 --> 00:16:47,070 みんなに からかわれてると感じる 284 00:16:48,863 --> 00:16:50,823 みんながグルだとね 285 00:16:50,949 --> 00:16:52,951 みんなはグルで–– 286 00:16:53,076 --> 00:16:57,288 自分は輪の外にいるようだった 287 00:16:59,040 --> 00:17:02,794 父が死ぬ前から ちょっとあったけど 288 00:17:02,919 --> 00:17:04,754 父の死によって 289 00:17:05,754 --> 00:17:08,966 すべてが一変してしまった 290 00:17:10,717 --> 00:17:14,681 私は孤立して 人と話さなくなった 291 00:17:16,432 --> 00:17:21,145 その頃から 声が聞こえ始めたの 292 00:17:22,272 --> 00:17:23,313 それが–– 293 00:17:25,148 --> 00:17:26,192 現実に思えた 294 00:17:30,238 --> 00:17:33,032 声は自分の考えを語ってくる 295 00:17:34,701 --> 00:17:36,452 全部の不安をね 296 00:17:39,539 --> 00:17:42,917 私のすることなすことに 口を出す 297 00:17:44,377 --> 00:17:48,590 人が その声に協力して 私をバカにしてると–– 298 00:17:49,382 --> 00:17:50,800 思えるの 299 00:17:51,509 --> 00:17:55,221 現実と思考能力に ひびが入る 300 00:17:57,015 --> 00:18:01,102 現実と妄想の区別さえ つかなくなる 301 00:18:02,854 --> 00:18:04,814 〈以前は––〉 302 00:18:04,939 --> 00:18:09,736 〈アンバーは賢くて しっかりしてた〉 303 00:18:10,486 --> 00:18:14,407 〈アメリカへ来て 学校へ行かせると〉 304 00:18:14,741 --> 00:18:20,872 ︿すばらしいお子さんと 教授からも褒められた﹀ 305 00:18:17,577 --> 00:18:20,872 アンバ︱の母 アニ︱・マルティネス 306 00:18:22,290 --> 00:18:26,836 〈でも あの子の父親が 亡くなって〉 307 00:18:27,295 --> 00:18:29,297 〈すべてが変わった〉 308 00:18:30,632 --> 00:18:34,636 〈休暇から戻った娘は 私の家に残り〉 309 00:18:35,136 --> 00:18:37,639 〈まるで別人のようだった〉 310 00:18:38,264 --> 00:18:39,474 助けが必要に 311 00:18:40,225 --> 00:18:42,936 でも誰かが 助けてくれると思えず–– 312 00:18:43,061 --> 00:18:45,438 みんなが敵に思えた 313 00:18:48,274 --> 00:18:51,152 ある日 家にいた時は 314 00:18:51,277 --> 00:18:54,113 “ここを出なきゃ”と焦ってた 315 00:18:54,239 --> 00:18:57,992 始終 潜在意識に メッセージが伝えられ 316 00:18:58,117 --> 00:19:00,995 耐えられないと感じたの 317 00:19:01,120 --> 00:19:05,875 頭の中で声がして 何をしても 何か言われる 318 00:19:06,000 --> 00:19:10,296 とても耐えられなくて 死にたくなる 319 00:19:15,677 --> 00:19:20,598 母が救急車を呼んで 入院させられた 320 00:19:22,684 --> 00:19:25,019 〈娘は私に触れなかった〉 321 00:19:25,186 --> 00:19:28,565 〈私がついてると ハグしたかった〉 322 00:19:33,444 --> 00:19:36,281 統合失調症と診断された 323 00:19:38,658 --> 00:19:42,161 〈最悪の診断だった〉 324 00:19:42,745 --> 00:19:45,498 〈大学卒業は絶望的で〉 325 00:19:45,623 --> 00:19:47,500 〈統計結果を見ると〉 326 00:19:47,625 --> 00:19:52,380 〈大卒でなければ 仕事に就けない〉 327 00:19:52,505 --> 00:19:56,384 〈集中力がないから 転職を繰り返すとも〉 328 00:19:56,509 --> 00:19:59,596 〈普通の生活は送れないと〉 329 00:20:00,638 --> 00:20:01,639 〈そして〉 330 00:20:01,764 --> 00:20:03,766 〈通常は自殺を図ると〉 331 00:20:04,726 --> 00:20:06,144 〈若いうちにね〉 332 00:20:06,769 --> 00:20:08,479 〈医師に言われた〉 333 00:20:11,191 --> 00:20:14,360 統合失調症と診断を下す際 334 00:20:14,485 --> 00:20:18,281 お先真っ暗のように 言ってはなりません 335 00:20:17,780 --> 00:20:22,619 パトリシア・ ディ︱ガン博士 336 00:20:18,406 --> 00:20:22,619 真実でないし 医療界の迷信です 337 00:20:24,913 --> 00:20:30,627 精神衛生界や この国の文化は 統合失調症という診断に 338 00:20:30,752 --> 00:20:34,714 ネガティブなメッセージを 発信しすぎています 339 00:20:35,340 --> 00:20:38,009 知られざる点が多いのです 340 00:20:38,134 --> 00:20:41,721 神経化学的な脳疾患と 言う人もいれば 341 00:20:41,846 --> 00:20:45,141 遺伝性だと言う人もいます 342 00:20:45,266 --> 00:20:48,811 トラウマの問題とも 考えられます 343 00:20:50,063 --> 00:20:54,317 明らかなのは 人が苦しんでるということです 344 00:20:54,442 --> 00:20:58,071 尊厳を保たせながら患者を扱い 345 00:20:58,863 --> 00:21:04,285 相手を思いやることが 最初に取るべき行動です 346 00:21:05,537 --> 00:21:10,959 入院中は精神医や セラピスト 看護師に会った 347 00:21:11,834 --> 00:21:17,131 統合失調症は通常 16~30歳の 若年齢層で発症します 348 00:21:17,840 --> 00:21:20,927 意思決定モデルを共有するのは 349 00:21:21,052 --> 00:21:26,266 投薬する精神医と 主治医 看護師です 350 00:21:21,219 --> 00:21:25,098 アンバ︱のセラピスト アンジェラ・ ウォ︱タ︱フォ︱ル 351 00:21:26,391 --> 00:21:29,018 教育の専門家もついて 352 00:21:29,143 --> 00:21:31,145 “チームに加わって”と 353 00:21:31,271 --> 00:21:33,815 “復学の方法を探りましょう” 354 00:21:33,940 --> 00:21:39,028 “ご自身の状況に慣れるまでは 自宅で過ごしましょう”とも 355 00:21:39,737 --> 00:21:44,117 最初の半年間 アンバーには 多様な症状が出てました 356 00:21:44,701 --> 00:21:49,414 私が問診を行った際は 母親がついてきてて 357 00:21:49,539 --> 00:21:53,209 “娘は何も 考えられないそうです”と 358 00:21:53,334 --> 00:21:56,588 “自分を傷つけそうで 心配です”とも 359 00:21:56,796 --> 00:21:59,424 ただ 心の平安が欲しいの 360 00:22:00,300 --> 00:22:04,554 だけど 私が抱えている病気が 361 00:22:05,305 --> 00:22:07,015 邪魔をしてる 362 00:22:07,765 --> 00:22:14,063 声が追いかけてくると 心の平安は得られないわ 363 00:22:14,189 --> 00:22:15,899 声は大きくなる 364 00:22:16,024 --> 00:22:20,820 どこにいても 騒音が聞こえる状態で 365 00:22:21,738 --> 00:22:24,532 安心できるとは思えない 366 00:22:27,202 --> 00:22:29,829 母の家では ひどい状況だった 367 00:22:29,954 --> 00:22:33,583 統合失調症患者の扱いを 母が知らず–– 368 00:22:33,708 --> 00:22:36,002 私は鬱状態になった 369 00:22:36,127 --> 00:22:38,922 日付さえ分からず 370 00:22:39,047 --> 00:22:42,217 ほとんど一日中 寝ていた 371 00:22:43,593 --> 00:22:48,223 一種の躁そうになった日に 自殺を図ったの 372 00:22:52,393 --> 00:22:56,064 でも うまくいかなくて 動揺した 373 00:22:56,731 --> 00:23:01,027 起きたら また声を 聞かなきゃいけないから 374 00:23:05,698 --> 00:23:07,617 個人的には… 375 00:23:08,952 --> 00:23:12,830 失礼 私は自分の仕事を できてませんでした 376 00:23:14,165 --> 00:23:18,461 アンジェラを味方と思えるまで 時間が かかった 377 00:23:18,586 --> 00:23:22,090 みんな 声の味方だと 感じてたの 378 00:23:22,215 --> 00:23:27,804 声は私をバカにして落ち込ませ 攻撃されてると–– 379 00:23:29,055 --> 00:23:30,139 感じさせる 380 00:23:31,558 --> 00:23:33,726 入院させられてすぐに 381 00:23:34,561 --> 00:23:38,273 自分は統合失調症だと判断した 382 00:23:39,274 --> 00:23:42,277 みんなに 助けさせてあげようとね 383 00:23:44,487 --> 00:23:48,783 でも 診断を受け入れるまでは 長くかかった 384 00:23:51,452 --> 00:23:55,331 今も受け入れるのに 葛藤があるけど 385 00:23:55,456 --> 00:24:00,545 私がいるべき場所や いられる場所は他にない 386 00:24:01,421 --> 00:24:02,672 ここが居場所 387 00:24:04,424 --> 00:24:07,427 ある日は泣きながら 母に電話した 388 00:24:12,098 --> 00:24:14,100 “今回で最後にする” 389 00:24:14,684 --> 00:24:18,021 “今回が最後 私はよくなる” 390 00:24:18,563 --> 00:24:19,856 “もう…” 391 00:24:21,274 --> 00:24:22,275 “終わり”とね 392 00:24:23,234 --> 00:24:25,695 〈うれしく思ってる〉 393 00:24:26,946 --> 00:24:28,239 〈あなたが…〉 394 00:24:29,407 --> 00:24:30,533 〈生きててね〉 395 00:24:33,995 --> 00:24:36,998 今年 この写真を見ると 396 00:24:38,166 --> 00:24:40,585 笑えるまでの苦労を思い出す 397 00:24:44,464 --> 00:24:46,341 アンバーは回復を誓った 398 00:24:46,466 --> 00:24:49,510 彼女にプログラムを 守らせるにあたり 399 00:24:49,636 --> 00:24:52,639 若者には何が重要かを 考えました 400 00:24:52,764 --> 00:24:56,100 それは本人に“普通だ”と 感じさせることです 401 00:24:56,226 --> 00:24:57,685 学校に行くとか 402 00:24:58,269 --> 00:25:01,648 人づきあいや 仕事をするとかです 403 00:25:01,773 --> 00:25:03,608 目標に向かわせます 404 00:25:04,776 --> 00:25:08,112 今後の症状とのつきあい方は 405 00:25:08,238 --> 00:25:11,074 人生を決めるうえで重要になる 406 00:25:11,199 --> 00:25:13,034 入退院を繰り返すのか 407 00:25:13,493 --> 00:25:18,957 多くの統合失調症患者のように 正常な生活を送るのか 408 00:25:19,582 --> 00:25:22,418 私は常に独立を望んでた 409 00:25:27,048 --> 00:25:29,759 文字どおり 引っ越し初日よ 410 00:25:29,884 --> 00:25:30,885 本当? 411 00:25:31,052 --> 00:25:32,554 今日 運んだ? 412 00:25:33,137 --> 00:25:34,722 大変だったわ 413 00:25:35,139 --> 00:25:38,393 自分の部屋を持てるなんて 夢みたい 414 00:25:38,518 --> 00:25:40,311 大人の仲間入りよ 415 00:25:40,436 --> 00:25:42,730 ここは片づいてないし 416 00:25:42,856 --> 00:25:46,025 ベッドの上は服だらけよ 417 00:25:46,150 --> 00:25:47,068 でも 見て 418 00:25:49,112 --> 00:25:50,780 〈最初は––〉 419 00:25:51,781 --> 00:25:54,158 〈激怒したわ〉 420 00:25:54,742 --> 00:25:57,078 〈カンカンになった〉 421 00:25:57,579 --> 00:25:59,414 私の国では–– 422 00:26:00,790 --> 00:26:04,294 母親と娘は一緒に住むものなの 423 00:26:04,419 --> 00:26:05,420 永遠にね 424 00:26:09,007 --> 00:26:11,509 私を信じてほしいし 425 00:26:12,218 --> 00:26:17,640 独立する必要があるのを 分かってほしい 426 00:26:18,016 --> 00:26:21,144 〈とても誇りに思うわ〉 427 00:26:21,394 --> 00:26:23,938 〈分かってるはず〉 428 00:26:24,522 --> 00:26:25,523 ありがとう 429 00:26:28,651 --> 00:26:32,280 アンバーの自殺念慮は 今も続きます 430 00:26:32,405 --> 00:26:35,408 行動に起こしませんが 考えてます 431 00:26:35,533 --> 00:26:39,537 “今朝 起きずに済ますほうが 楽かも”と 432 00:26:40,872 --> 00:26:44,792 調子の悪い日はあるわ 433 00:26:45,126 --> 00:26:47,503 “今日は最悪 泣きたい” 434 00:26:47,629 --> 00:26:49,714 だからって逃げない 435 00:26:50,506 --> 00:26:54,260 統合失調症は脅威に思えます 436 00:26:54,385 --> 00:26:58,681 でもアンバーは働きながら 修士課程で学んでます 437 00:26:58,806 --> 00:27:02,769 そういう状態も含めて 統合失調症なのです 438 00:27:03,770 --> 00:27:07,398 大抵 考えの筋道が通らないの 439 00:27:07,732 --> 00:27:11,236 でも座って 書いていくと 440 00:27:11,361 --> 00:27:13,029 “意味が通る”と感じる 441 00:27:13,655 --> 00:27:16,658 回復は一度に 終わるものじゃない 442 00:27:16,783 --> 00:27:19,494 飽きるほど長い道のりなの 443 00:27:23,790 --> 00:27:27,710 心の平安を 得られるようになってる 444 00:27:29,212 --> 00:27:33,508 心と闘うのでなく 共に歩いていくの 445 00:27:34,551 --> 00:27:37,595 深刻な心の病があっても 446 00:27:37,720 --> 00:27:41,057 充実した人生を送れます 447 00:27:42,433 --> 00:27:46,688 私は10代で 統合失調症と診断されました 448 00:27:46,813 --> 00:27:49,983 その後 回復に向かう中 449 00:27:50,108 --> 00:27:53,069 臨床心理学で博士号を得ました 450 00:27:53,987 --> 00:27:57,657 朝 起きて仕事に行くのが 一番の薬です 451 00:27:58,241 --> 00:28:02,662 友達とランチを楽しむのも 特効薬です 452 00:28:03,288 --> 00:28:07,417 よく生きるためにすることが 薬となるのです 453 00:28:12,463 --> 00:28:16,301 なぜ自分の神経系が 反応するのかを 454 00:28:16,426 --> 00:28:19,220 理解したいと考えていました 455 00:28:19,345 --> 00:28:23,725 それで4年前 メーガンと会った直後に 456 00:28:24,058 --> 00:28:27,979 その仕組みの解明を–– 457 00:28:28,104 --> 00:28:29,647 始めたと? 458 00:28:29,772 --> 00:28:30,857 それまでは? 459 00:28:30,982 --> 00:28:31,649 一度も 460 00:28:32,025 --> 00:28:36,529 メーガンと関係を築けるなら 過去に対処せねばと 461 00:28:36,654 --> 00:28:40,283 すぐに思い至ったんです 462 00:28:40,408 --> 00:28:45,246 メーガンに向けたものではない 怒りを抱えていて 463 00:28:45,371 --> 00:28:47,373 彼女も気付いてました 464 00:28:49,751 --> 00:28:51,294 では どう治すのか 465 00:28:52,462 --> 00:28:57,967 トラウマを受けた時点へ戻り 対処するしかない 466 00:28:55,381 --> 00:29:00,261 ヘンリ︱ 467 00:28:58,092 --> 00:29:00,094 そして 前進する 468 00:29:01,638 --> 00:29:05,934 これまでに5年ほど セラピーを受けてきた 469 00:29:07,435 --> 00:29:09,270 私にとって予防策だ 470 00:29:09,854 --> 00:29:11,773 毎日 話す必要はないが 471 00:29:11,898 --> 00:29:15,818 苦痛を感じた時に 抜け出せるよう–– 472 00:29:15,944 --> 00:29:18,863 導いてくれる相手は必要だ 473 00:29:18,988 --> 00:29:23,368 負の連鎖に 陥らないようにするためには 474 00:29:23,493 --> 00:29:26,287 何ができるかを教えてもらえる 475 00:29:27,872 --> 00:29:30,542 EMDR法を試してみたかった 476 00:29:30,667 --> 00:29:35,255 私が実験してみたいと思う 心理療法は多いが 477 00:29:35,380 --> 00:29:37,924 そのうちの1つだった 478 00:29:38,466 --> 00:29:44,472 セラピーを何年も受けてこそ 試してみたいと思えた 479 00:29:45,682 --> 00:29:48,851 トラウマ・ インフォ︱ムドケアの 480 00:29:47,934 --> 00:29:53,731 EMDR コンサルタント サニヤ・オ︱クリ︱ 481 00:29:48,977 --> 00:29:51,688 新しい心理療法です 482 00:29:51,813 --> 00:29:53,731 トラウマ・ インフォ︱ムドとは 483 00:29:53,857 --> 00:29:56,985 患者の状況を 把握していることです 484 00:29:57,110 --> 00:29:59,571 ただ症状を診るのでなく 485 00:29:59,696 --> 00:30:03,533 “どんな出来事が きっかけか”を考えます 486 00:30:03,658 --> 00:30:07,120 大変 重要性のある療法で 487 00:30:07,245 --> 00:30:13,585 正しくは“眼球運動による 脱感作と再処理法”と言います 488 00:30:14,460 --> 00:30:20,717 EMDRの特徴は 左右両方に 刺激を与えることです 489 00:30:20,842 --> 00:30:24,888 患者に両目を動かしてもらうか 490 00:30:25,013 --> 00:30:28,516 自身の体を叩たたいてもらいます 491 00:30:30,143 --> 00:30:31,603 EMDRでは 492 00:30:31,728 --> 00:30:36,274 まず トラウマを認知的に 想起させます 493 00:30:36,399 --> 00:30:40,278 そして 安心感のある記憶と 結び付かせる 494 00:30:40,695 --> 00:30:43,323 トラウマを思い返しても–– 495 00:30:43,448 --> 00:30:48,161 その体験に付随する 落ち込みを感じません 496 00:30:44,324 --> 00:30:48,161 チャイルド・ トラウマ・アカデミ︱ 497 00:30:48,286 --> 00:30:50,330 悪い体験を思い出させ 498 00:30:48,286 --> 00:30:52,290 上席研究員 ブル︱ス・ペリ︱ 499 00:30:50,455 --> 00:30:54,500 同時にリズム感のある 運動を反復させます 500 00:30:54,626 --> 00:30:58,922 ある記憶に 新たな初期設定を作るんです 501 00:31:00,006 --> 00:31:00,673 どうも 502 00:31:00,798 --> 00:31:02,008 こんにちは 503 00:31:02,133 --> 00:31:03,426 お元気? 504 00:31:03,551 --> 00:31:05,053 元気ですよ 505 00:31:05,178 --> 00:31:10,683 今回 別の記憶を狙いとする 点はいかがですか 506 00:31:10,808 --> 00:31:12,727 結構 何から始めます? 507 00:31:13,436 --> 00:31:16,648 今も悩まされる記憶が 508 00:31:16,773 --> 00:31:19,984 4~5つほど あるそうですね 509 00:31:20,527 --> 00:31:25,114 最初の記憶は 飛行機で英国へ来たことですか 510 00:31:25,907 --> 00:31:30,078 人生の大部分において 心配や不安を感じてきた 511 00:31:30,203 --> 00:31:35,542 ロンドンへ帰ると いつも 多少の緊張を感じてた 512 00:31:36,042 --> 00:31:39,963 その理由を理解できずにきた 513 00:31:40,088 --> 00:31:44,717 セラピーを受け始めて 緊張を意識するようになったが 514 00:31:44,842 --> 00:31:46,719 なぜなのかと思った 515 00:31:46,844 --> 00:31:50,682 ロンドンが 引き金になっているのは 516 00:31:50,807 --> 00:31:53,726 母や自分に 起きた体験のせいだろう 517 00:31:53,851 --> 00:31:58,523 特別な旅行後に緊張を? 毎回ですか? 518 00:31:59,274 --> 00:32:00,358 毎回です 519 00:32:00,483 --> 00:32:02,861 初めて 経験したのは? 520 00:32:03,611 --> 00:32:07,824 いつが最初だったかは 覚えてませんが 521 00:32:08,366 --> 00:32:10,660 不安を覚えています 522 00:32:10,785 --> 00:32:12,871 空虚さというか 523 00:32:12,996 --> 00:32:16,165 緊張と言えるほどの感情です 524 00:32:19,085 --> 00:32:20,378 恐怖なのか 525 00:32:21,129 --> 00:32:23,715 あらゆる緊迫した感情です 526 00:32:24,007 --> 00:32:27,218 そのように 身体的な緊張を 感じ始めると 527 00:32:27,552 --> 00:32:30,555 何かネガティブな思考も? 528 00:32:30,847 --> 00:32:35,143 狩られているようで 無力感を持ちます 529 00:32:35,268 --> 00:32:39,731 何もできないし 逃げ場がないと感じます 530 00:32:40,857 --> 00:32:44,110 出口がどこにもありません 531 00:32:44,235 --> 00:32:46,571 無力だと言うのですね 532 00:32:46,821 --> 00:32:48,698 “私は無力だ”と 533 00:32:49,073 --> 00:32:53,119 その出来事を思い返すと 無力さを感じますが 534 00:32:53,244 --> 00:32:56,497 今のご自身を どう考えたいですか 535 00:32:59,334 --> 00:33:02,253 私は無力ではない 536 00:33:02,921 --> 00:33:05,423 短い間だけの話です 537 00:33:05,632 --> 00:33:08,760 自身の真実に従って 生きていれば 538 00:33:08,885 --> 00:33:11,471 何も恐れるものはない 539 00:33:11,596 --> 00:33:13,723 今は どんな感情が? 540 00:33:14,891 --> 00:33:17,810 悲しみを感じてたのだと 思います 541 00:33:17,936 --> 00:33:20,855 体のどこで感じますか 542 00:33:24,400 --> 00:33:25,360 ここです 543 00:33:25,485 --> 00:33:28,488 前回のように処理しましょう 544 00:33:28,613 --> 00:33:30,448 腕を交差して 545 00:33:31,199 --> 00:33:34,911 ネガティブに感じた 場面へ戻って 546 00:33:35,036 --> 00:33:38,456 どこで無力さを 感じているかを考えて 547 00:33:38,957 --> 00:33:40,792 何が浮かびますか 548 00:33:46,297 --> 00:33:48,174 10代の頃に始まった 549 00:33:50,843 --> 00:33:53,471 初めて 英国を出たのは 550 00:33:53,596 --> 00:33:59,811 母の死の影響から逃げるため アフリカへ行った時だ 551 00:34:00,937 --> 00:34:05,817 2週間ほど過ごしたが とても心が癒やされた 552 00:34:05,942 --> 00:34:07,694 自由を感じたし 553 00:34:07,819 --> 00:34:10,822 かつてないほどに 現実逃避できた 554 00:34:10,947 --> 00:34:15,034 その後 英国へ戻るにあたり 555 00:34:15,618 --> 00:34:18,412 直面するべき問題があり 556 00:34:18,872 --> 00:34:22,584 逃げられないというのが 怖かった 557 00:34:35,972 --> 00:34:37,682 何に気付きましたか 558 00:34:38,766 --> 00:34:40,767 今 気付いたのは 559 00:34:41,227 --> 00:34:43,979 トラウマの 正体といえるものです 560 00:34:44,104 --> 00:34:48,276 過去の出来事に対する感情が 561 00:34:48,401 --> 00:34:50,612 今へと つながっている 562 00:34:52,488 --> 00:34:54,115 では 続けて 563 00:34:56,075 --> 00:34:59,579 頭に浮かんだ 考えや感情を話して 564 00:34:59,704 --> 00:35:03,124 他の記憶でも 何でもいいです 565 00:35:09,756 --> 00:35:13,051 浮かび上がってきたのは 古い… 566 00:35:18,556 --> 00:35:23,811 今 浮かび上がったトラウマは 地理に–– 567 00:35:24,520 --> 00:35:26,064 関係しています 568 00:35:27,106 --> 00:35:30,109 気付いたことを話し続けて 569 00:35:41,412 --> 00:35:45,583 この療法の意図は別として 大変いいのは 570 00:35:45,708 --> 00:35:48,753 思考を整理できる点です 571 00:35:48,962 --> 00:35:52,340 何かがスッと浮かび上がり 572 00:35:52,465 --> 00:35:54,092 スッと消えます 573 00:35:54,217 --> 00:35:57,220 すばらしいわ そこがゴールです 574 00:35:57,345 --> 00:36:00,598 では 始まりに戻りましょう 575 00:36:01,307 --> 00:36:03,351 あなたは飛行機に搭乗中 576 00:36:04,102 --> 00:36:06,521 シートベルトを締めています 577 00:36:07,146 --> 00:36:10,358 何が頭に浮かぶか 考えてみて 578 00:36:13,194 --> 00:36:15,321 穏やかさと強さです 579 00:36:15,446 --> 00:36:17,407 穏やかさから来る強さ 580 00:36:19,075 --> 00:36:22,996 EMDRは 推奨されている療法です 581 00:36:23,121 --> 00:36:29,043 戦争や自然災害で受けた トラウマに有効とされます 582 00:36:29,168 --> 00:36:31,754 ただ実際に治療を施す相手は 583 00:36:31,880 --> 00:36:38,386 つらい子供時代の記憶を持つ 成人がほとんどです 584 00:36:38,511 --> 00:36:43,016 あるいは記憶を 整理できていない方ですね 585 00:36:43,308 --> 00:36:47,979 ですから 相手が50歳でも 子供として扱います 586 00:36:57,363 --> 00:37:00,033 人生で得た最大の教訓は 587 00:37:00,158 --> 00:37:05,163 時には過去へ戻り 不快な記憶に向き合うこと 588 00:37:05,288 --> 00:37:08,249 癒やしを得るために 対処が必要だ 589 00:37:09,584 --> 00:37:14,672 セラピーを受けると 何にでも 対処できる術すべが身につく 590 00:37:16,132 --> 00:37:19,344 だから私と妻は ここにいる 591 00:37:21,638 --> 00:37:24,641 あの家族に囚とらわれている 思いがあり 592 00:37:25,975 --> 00:37:27,894 出る術がなかった 593 00:37:28,061 --> 00:37:31,940 最終的には 自分の家族のために決断したが 594 00:37:32,065 --> 00:37:34,025 無理だと言われた 595 00:37:34,150 --> 00:37:37,612 “どこまで悪化すれば 実現するのか”と思った 596 00:37:39,113 --> 00:37:41,574 妻は命を断とうとさえした 597 00:37:44,744 --> 00:37:46,371 許されない事態だ 598 00:37:50,416 --> 00:37:51,918 後悔はあるかと? 599 00:37:52,252 --> 00:37:55,255 はっきり意思表明を しなかったことを 600 00:37:55,380 --> 00:37:57,131 最も悔やんでいる 601 00:37:57,257 --> 00:38:01,636 妻との関係が始まった頃 差別を受けた時だ 602 00:38:03,972 --> 00:38:06,224 歴史が繰り返されていた 603 00:38:09,102 --> 00:38:13,273 白人でない者と交際したことで 母は–– 604 00:38:13,398 --> 00:38:15,400 死に追いやられた 605 00:38:16,150 --> 00:38:17,986 今の状況を見てほしい 606 00:38:18,111 --> 00:38:22,156 歴史は繰り返すなら メーガンも死ぬだろう 607 00:38:25,159 --> 00:38:27,787 歴史の連鎖が またしても 608 00:38:29,956 --> 00:38:32,041 私の大事な女性を奪いかけた 609 00:38:33,334 --> 00:38:37,088 リストは伸びていくばかりだ 610 00:38:38,590 --> 00:38:43,136 その原因は常に同じ人々であり 同じ業界だ 611 00:38:45,138 --> 00:38:48,850 私と兄に 父は よく言ってた 612 00:38:48,975 --> 00:38:51,895 “お前たちの時代も 私の時代と同じだろう” 613 00:38:54,022 --> 00:38:55,565 筋が通らない 614 00:38:56,191 --> 00:39:00,069 自分が苦しんだから 子供たちも苦しませる? 615 00:39:00,195 --> 00:39:01,446 むしろ逆だろう 616 00:39:01,571 --> 00:39:07,410 自分が苦しんだからこそ ネガティブな制度を 617 00:39:07,535 --> 00:39:09,704 子供のために正せる 618 00:39:12,624 --> 00:39:15,877 私たちは心の健康を優先した 619 00:39:17,503 --> 00:39:20,173 今も今後も そうする 620 00:39:23,134 --> 00:39:25,511 これが転換点ではないのか 621 00:39:27,972 --> 00:39:31,476 歴史を繰り返させないと いうことでは? 622 00:39:33,811 --> 00:39:37,732 自分の受けた苦しみは 受け継がせない 623 00:39:46,991 --> 00:39:51,079 子供の経験するトラウマは 大人のものと違う 624 00:39:52,121 --> 00:39:54,457 嵐に遭うようなものです 625 00:39:55,458 --> 00:39:58,878 大人は地面に根を張る 強い木です 626 00:39:56,626 --> 00:40:01,631 小児精神科医 エッサム・ダオド 627 00:39:59,003 --> 00:40:04,008 トラウマは枝を打つだけ 大きな問題ではない 628 00:40:04,133 --> 00:40:07,470 大人は乗り越えられるのです 629 00:40:10,014 --> 00:40:14,102 しかし 子供は草です 強くありません 630 00:40:14,227 --> 00:40:18,356 大人が介入しないと 彼らの根は傷み 631 00:40:18,481 --> 00:40:21,067 どんな嵐にも耐えられません 632 00:40:21,192 --> 00:40:23,278 そよ風でさえ–– 633 00:40:23,403 --> 00:40:26,406 彼らの未来を損ないます 634 00:40:27,240 --> 00:40:32,620 だから子供のトラウマに まず集中することが大事です 635 00:40:32,745 --> 00:40:38,334 傷を癒やし 回復させられる 可能性が高いからです 636 00:40:40,712 --> 00:40:43,923 ギリシャ サモス島 637 00:40:50,847 --> 00:40:53,808 〈ファウジ?〉 638 00:40:55,143 --> 00:40:58,730 ファウジ 639 00:41:00,148 --> 00:41:01,149 来たか 640 00:41:02,901 --> 00:41:03,985 〈今 起きたのか〉 641 00:41:04,110 --> 00:41:04,986 〈うん〉 642 00:41:13,369 --> 00:41:16,664 〈最初に島へ来た時は あそこに上陸した〉 643 00:41:16,789 --> 00:41:18,625 〈君はどこで上陸を?〉 644 00:41:18,750 --> 00:41:20,460 〈ここじゃなかった〉 645 00:41:20,585 --> 00:41:24,255 〈山の裏から来て あの砂浜に上陸した〉 646 00:41:24,380 --> 00:41:28,176 〈上陸後 ギリシャ人が 文句を言い始めて〉 647 00:41:28,301 --> 00:41:30,345 〈警察が捕まえに来た〉 648 00:41:31,179 --> 00:41:36,935 〈海の上でエンストして 一度は戻ったんだ〉 649 00:41:37,060 --> 00:41:39,395 〈2回 上陸を試みた?〉 650 00:41:39,520 --> 00:41:41,022 〈3回だよ〉 651 00:41:41,606 --> 00:41:44,609 〈困ってる子がいたら どうする〉 652 00:41:44,734 --> 00:41:48,988 〈ギリシャ人の子が 助けを求めてたら?〉 653 00:41:49,697 --> 00:41:53,910 〈シリア人のファウジと 名乗って助けろ〉 654 00:41:54,118 --> 00:41:57,747 〈自分は戦争を生き抜き〉 655 00:41:57,872 --> 00:42:02,293 〈小舟で3度も 海を渡ってきたと〉 656 00:42:02,877 --> 00:42:08,758 〈決して忘れるな 君は海を越えた英雄なんだ〉 657 00:42:09,092 --> 00:42:10,843 〈大事なことだ〉 658 00:42:11,553 --> 00:42:14,597 〈今日も大事なことを 見つけよう〉 659 00:42:20,520 --> 00:42:24,190 2015年10月 ギリシャ レスボス島 660 00:42:30,446 --> 00:42:31,447 2015年 661 00:42:31,573 --> 00:42:36,286 歴史上 最も恐ろしい 難民危機を目撃しました 662 00:42:42,292 --> 00:42:46,796 2~3艘そうのボートが 30艘 100艘と増えていき 663 00:42:46,921 --> 00:42:49,883 約25万人が漂着しました 664 00:42:53,386 --> 00:42:56,389 私は現場で唯一の医師でした 665 00:42:56,514 --> 00:42:59,058 心肺蘇生を試みた 666 00:42:59,183 --> 00:43:03,229 だが みんなは “医者か 死亡確認しろ”と 667 00:43:03,354 --> 00:43:05,231 もう運べない 668 00:43:05,607 --> 00:43:07,442 死者に敬意を 669 00:43:07,567 --> 00:43:09,819 以上だ マレ マレ… 670 00:43:10,695 --> 00:43:14,616 21人を蘇生し 6人が亡くなった 671 00:43:15,950 --> 00:43:20,705 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19… 672 00:43:22,707 --> 00:43:25,126 21 22 23 24 25… 673 00:43:26,753 --> 00:43:28,421 そうだ 674 00:43:32,050 --> 00:43:36,554 体が外傷を負い 外科医が必要なだけじゃない 675 00:43:36,930 --> 00:43:41,100 心が傷を受け 治療を必要としていました 676 00:43:45,271 --> 00:43:48,650 私たちは 21日間かけて動きました 677 00:43:48,775 --> 00:43:51,152 美しく聡明そうめいな妻 マリアの助けで 678 00:43:51,277 --> 00:43:54,989 “ヒューマニティー・ クルー”の設立へ 679 00:43:55,114 --> 00:43:57,450 以来 活動を続けています 680 00:43:57,575 --> 00:44:00,328 心理面でのサポートを中心に 681 00:44:00,453 --> 00:44:05,208 子供たちが置き忘れてきた心を 体とつなげています 682 00:44:07,544 --> 00:44:10,797 〈絵のカードを置くから〉 683 00:44:10,922 --> 00:44:17,845 〈何か 感じたカードを すぐに選び出して〉 684 00:44:20,098 --> 00:44:22,559 〈いい思い出が浮かぶ カードを選んで〉 685 00:44:23,434 --> 00:44:28,898 〈当時の音や匂い 思い出や人の名が––〉 686 00:44:29,023 --> 00:44:31,734 〈浮かぶカードだ〉 687 00:44:31,860 --> 00:44:32,735 〈何でもいい〉 688 00:44:32,861 --> 00:44:35,154 〈では カードを置いて〉 689 00:44:35,655 --> 00:44:39,409 〈1枚ずつ紙を受け取って〉 690 00:44:39,784 --> 00:44:41,411 〈カードを貼り––〉 691 00:44:41,661 --> 00:44:44,247 〈その周りに絵を描いて〉 692 00:44:44,539 --> 00:44:49,377 〈思い出の風景を 完成させるんだ〉 693 00:44:56,009 --> 00:45:00,388 〈では 何を描いたか 説明して〉 694 00:45:00,513 --> 00:45:02,891 〈幼稚園に入った時〉 695 00:45:03,016 --> 00:45:06,185 〈遊園地へ 連れてってもらった〉 696 00:45:06,311 --> 00:45:09,272 〈ジュースとお菓子を もらった〉 697 00:45:11,316 --> 00:45:12,609 〈ファウジ?〉 698 00:45:12,734 --> 00:45:18,364 〈シリアにいた時 みんなでチェスをした〉 699 00:45:18,489 --> 00:45:20,116 〈楽しかったよ〉 700 00:45:20,992 --> 00:45:25,288 〈人には良いことも 悪いこともあるだろ?〉 701 00:45:25,622 --> 00:45:28,291 〈人は喜びと悲しみを 抱えているが〉 702 00:45:28,416 --> 00:45:31,336 〈それらを コントロールしないと〉 703 00:45:31,461 --> 00:45:36,299 〈悲しみは蹴飛ばして 幸せを持っておく〉 704 00:45:36,424 --> 00:45:37,467 〈そうだ〉 705 00:45:37,592 --> 00:45:40,386 〈蹴飛ばすには 話し合うんだ〉 706 00:45:40,511 --> 00:45:44,557 〈心にくすぶる火の 消し方は分からない〉 707 00:45:44,682 --> 00:45:49,896 〈完全に消えるまで ぶちまけ合うんだ〉 708 00:45:50,021 --> 00:45:53,566 〈そうすれば 冷たい水をかけられる〉 709 00:45:53,691 --> 00:45:58,029 〈次は人生で つらかったことが〉 710 00:45:58,154 --> 00:46:00,114 〈浮かぶカードを〉 711 00:46:00,240 --> 00:46:03,618 〈つらく 悲しいことや 恐ろしいこと〉 712 00:46:03,868 --> 00:46:06,996 〈消したい思い出が 浮かぶものだ〉 713 00:46:07,121 --> 00:46:09,374 〈つらかった体験を〉 714 00:46:09,499 --> 00:46:12,710 〈思い出すカードを選んで〉 715 00:46:19,133 --> 00:46:24,222 〈ファウジ 自分の描いた絵を見て〉 716 00:46:25,807 --> 00:46:30,436 〈何を感じるか 話してくれないか〉 717 00:46:30,770 --> 00:46:36,484 〈シリアにいた頃の 爆撃が浮かんでつらい〉 718 00:46:36,609 --> 00:46:41,948 〈空爆で家の窓が 割れて飛び散った〉 719 00:46:42,782 --> 00:46:45,785 〈作業を止めて 深呼吸して〉 720 00:46:54,168 --> 00:46:56,963 〈最もつらい思い出は何かな〉 721 00:46:58,172 --> 00:47:02,552 〈一番つらかったのは 最後の空爆だ〉 722 00:47:03,261 --> 00:47:09,517 〈30分おきの爆撃で ほとんどの人が死んだ〉 723 00:47:09,642 --> 00:47:12,270 〈知り合いで死んだ人は?〉 724 00:47:12,395 --> 00:47:16,399 〈遊び場が爆撃されて 弟が死んで〉 725 00:47:16,524 --> 00:47:18,318 〈おばさんも死んだ〉 726 00:47:18,443 --> 00:47:20,528 〈アラーのお慈悲を〉 727 00:47:22,739 --> 00:47:25,533 〈話すのが恐ろしいと 思うことは?〉 728 00:47:25,742 --> 00:47:28,745 〈弟が死んだのを 話すのが怖い〉 729 00:47:29,787 --> 00:47:32,290 〈あとで1人で話すか〉 730 00:47:33,583 --> 00:47:38,296 〈話せない 話すと泣いちゃうよ〉 731 00:47:38,421 --> 00:47:40,006 〈泣いていいんだ〉 732 00:47:41,090 --> 00:47:45,470 〈君の話を 聞いた時は泣いたよ〉 733 00:47:45,595 --> 00:47:47,764 〈分かってた〉 734 00:47:47,889 --> 00:47:50,391 〈泣いても 大丈夫だよ〉 735 00:47:50,516 --> 00:47:52,060 〈明日 話すよ〉 736 00:47:52,185 --> 00:47:53,436 〈かまわない〉 737 00:47:56,022 --> 00:47:58,358 〈ファウジ 恐れるな〉 738 00:47:58,483 --> 00:48:00,485 〈ヤラ アブード〉 739 00:48:03,029 --> 00:48:07,659 〈我々にも同じように 安心して心を開く場がある〉 740 00:48:07,951 --> 00:48:11,287 〈長い1日が この先に待ってるぞ〉 741 00:48:12,705 --> 00:48:15,625 〈ここで消化するのが大事だ〉 742 00:48:15,750 --> 00:48:18,670 〈君は今 何を感じてるんだ〉 743 00:48:26,678 --> 00:48:30,557 〈君の心の中に 何が居座ってる?〉 744 00:48:35,812 --> 00:48:38,565 〈やめるべきかもしれない〉 745 00:48:40,024 --> 00:48:42,485 〈無理と承知だろう〉 746 00:48:42,610 --> 00:48:45,530 〈この仕事を やめるわけにいかない〉 747 00:48:45,655 --> 00:48:48,825 〈私たちがやめたら 誰がやる?〉 748 00:48:54,497 --> 00:48:58,126 〈子供たちは今 安らぎを得てる〉 749 00:48:59,252 --> 00:49:01,170 〈私たちにも それはある〉 750 00:49:01,296 --> 00:49:04,424 〈僕は自分の安らぎを 探さなきゃ〉 751 00:49:19,981 --> 00:49:24,027 子供たちを見ると 大きな可能性を感じます 752 00:49:24,152 --> 00:49:28,323 可能性は 広げ 型にはめ直すのみでなく 753 00:49:28,448 --> 00:49:30,408 変えられるのです 754 00:49:34,579 --> 00:49:35,747 〈どこへ?〉 755 00:49:35,872 --> 00:49:37,207 〈昨日と同じで〉 756 00:49:37,332 --> 00:49:38,833 〈ここにする?〉 757 00:49:39,417 --> 00:49:40,919 〈ここへ〉 758 00:49:44,756 --> 00:49:46,049 〈気を許せる?〉 759 00:49:46,174 --> 00:49:47,175 〈うん〉 760 00:49:48,384 --> 00:49:50,386 〈少しだけ?〉 761 00:49:50,511 --> 00:49:51,095 〈ううん〉 762 00:49:51,221 --> 00:49:52,263 〈怖い?〉 763 00:49:52,388 --> 00:49:54,015 〈そうでもないよ〉 764 00:49:54,557 --> 00:49:57,310 〈話すのは怖くないかい?〉 765 00:49:57,852 --> 00:50:00,688 〈爆撃の話だけはしたくない〉 766 00:50:00,813 --> 00:50:06,819 〈だからこそ話すんだ 君は幸せにあふれてる〉 767 00:50:06,945 --> 00:50:10,949 〈いつも笑顔の君なら 何でも打ち負かせる〉 768 00:50:12,242 --> 00:50:13,868 〈君の絵だ〉 769 00:50:14,911 --> 00:50:17,747 〈爆撃の話をした時〉 770 00:50:17,872 --> 00:50:21,251 〈弟の話はしたくないと 言ったね〉 771 00:50:23,419 --> 00:50:25,088 〈話すのが怖い〉 772 00:50:25,213 --> 00:50:27,966 〈どんな話? 覚えてることは?〉 773 00:50:28,716 --> 00:50:32,053 〈弟が殺されたから 話すのが怖い〉 774 00:50:32,178 --> 00:50:33,930 〈頭がなかった〉 775 00:50:38,935 --> 00:50:40,937 〈弟はバラバラに〉 776 00:50:41,062 --> 00:50:42,605 〈彼の所へ行った?〉 777 00:50:43,189 --> 00:50:44,399 〈一緒にいた?〉 778 00:50:44,524 --> 00:50:45,400 〈ううん〉 779 00:50:46,150 --> 00:50:50,864 〈弟と遊んでた友達が 知らせに来た〉 780 00:50:50,989 --> 00:50:55,326 〈走っていったけど 弟の体はなかった〉 781 00:51:00,248 --> 00:51:06,880 〈0~10で表すとしたら どれぐらい悲しい?〉 782 00:51:07,005 --> 00:51:10,008 〈10が最高なら7 7ぐらいだよ〉 783 00:51:15,388 --> 00:51:18,892 人をトラウマから救うには 784 00:51:19,017 --> 00:51:21,144 全力を尽くす必要がある 785 00:51:21,269 --> 00:51:26,691 相手がいつ どこで 心に傷を負ったかを聞き 786 00:51:26,816 --> 00:51:28,693 できるだけ現場に近づく 787 00:51:29,360 --> 00:51:30,904 それが無理なら 788 00:51:31,029 --> 00:51:35,325 ファウジの場合は シリアで起きた出来事です 789 00:51:35,450 --> 00:51:38,328 だからカードと想像力を駆使し 790 00:51:38,453 --> 00:51:41,539 その瞬間に戻るんです 791 00:51:41,664 --> 00:51:45,251 それから 心の平安を感じさせます 792 00:51:47,003 --> 00:51:50,173 〈もう一度 深呼吸したら見て〉 793 00:51:52,342 --> 00:51:53,968 〈深く呼吸して〉 794 00:51:56,846 --> 00:52:03,811 〈見たことがないと 言える場面か絵が?〉 795 00:52:04,020 --> 00:52:07,273 〈弟を忘れられずにいる〉 796 00:52:09,400 --> 00:52:12,403 〈忘れようと しているということ?〉 797 00:52:12,820 --> 00:52:15,823 〈忘れようと しているというのは〉 798 00:52:15,949 --> 00:52:19,452 〈思い出すと泣けて 悲しいからだ〉 799 00:52:21,246 --> 00:52:24,123 〈絵をどけても? 泣きそうだ〉 800 00:52:24,249 --> 00:52:25,124 〈何て?〉 801 00:52:25,250 --> 00:52:26,626 〈泣きそう〉 802 00:52:26,751 --> 00:52:28,002 〈泣いたら?〉 803 00:52:29,712 --> 00:52:32,966 〈爆撃後にお母さんと 遊び場へ行き〉 804 00:52:33,299 --> 00:52:35,677 〈そこで何を見たんだ〉 805 00:52:37,595 --> 00:52:40,348 〈心臓が 止まったように感じた〉 806 00:52:45,562 --> 00:52:50,191 〈母さんは泣きすぎて 足を動かせなくなった〉 807 00:52:58,157 --> 00:53:00,702 〈話して泣くことを恐れるな〉 808 00:53:01,077 --> 00:53:03,413 〈君の中に戦争がある〉 809 00:53:04,247 --> 00:53:07,500 〈いい記憶と 悪い記憶の戦争だ〉 810 00:53:07,750 --> 00:53:13,590 〈この先 ファウジが どうなっていくかは〉 811 00:53:13,715 --> 00:53:15,800 〈戦争の結果次第だ〉 812 00:53:15,925 --> 00:53:18,595 〈君に勝ってもらうには〉 813 00:53:18,720 --> 00:53:22,724 〈悪い記憶と 闘うしかないんだ〉 814 00:53:23,057 --> 00:53:24,058 〈そうだね〉 815 00:53:25,560 --> 00:53:27,520 〈楽しいことをする?〉 816 00:53:27,645 --> 00:53:28,646 〈うん〉 817 00:53:29,230 --> 00:53:33,985 〈これが君 僕から見た君の絵だ〉 818 00:53:34,110 --> 00:53:41,075 〈自分で絵を描くか この英雄に色づけして〉 819 00:53:41,201 --> 00:53:44,162 〈ファウジ自身だよ〉 820 00:53:44,287 --> 00:53:46,164 〈ファウジは英雄だ〉 821 00:53:46,331 --> 00:53:49,792 〈スーパーマンよりも強い〉 822 00:53:50,251 --> 00:53:52,837 〈スーパー・ファウジだ〉 823 00:53:54,005 --> 00:53:57,008 〈スーパー・ファウジは 人と違う〉 824 00:53:57,800 --> 00:54:02,805 〈ヒーローに必要な 資質は何だと思う?〉 825 00:54:02,931 --> 00:54:06,601 〈勇気だけが 僕に力をくれるものだ〉 826 00:54:07,602 --> 00:54:11,105 〈僕の頭と考えにも 力をくれる〉 827 00:54:12,607 --> 00:54:16,569 非常に簡単な予防措置です 828 00:54:16,694 --> 00:54:19,280 あとから治療するより楽です 829 00:54:19,405 --> 00:54:21,366 〈スーパー・ファウジだ〉 830 00:54:21,491 --> 00:54:22,492 〈そうだ〉 831 00:54:24,035 --> 00:54:29,207 トラウマを受けた体験を利用し いい記憶へと–– 832 00:54:29,332 --> 00:54:31,084 変えるのです 833 00:54:32,168 --> 00:54:33,753 “ゴールデンアワー”です 834 00:54:34,212 --> 00:54:36,923 〈心の奥にある感情を出して〉 835 00:54:37,048 --> 00:54:38,550 〈他に何を出す?〉 836 00:54:38,675 --> 00:54:43,680 〈自分の奥深くにある 怒りを出せ!〉 837 00:54:45,765 --> 00:54:49,852 ファウジと仲間は英雄です 838 00:54:49,978 --> 00:54:52,438 心から そう思います 839 00:54:53,398 --> 00:54:58,653 彼らにトラウマを 克服させるのが仕事です 840 00:54:59,195 --> 00:55:03,408 そして いい記憶を 呼び戻させます 841 00:56:34,541 --> 00:56:36,543 日本語字幕 小森 亜貴子