1 00:00:19,958 --> 00:00:22,961 Per me, essere depresso è come 2 00:00:24,462 --> 00:00:27,215 essere nella parte più buia e fredda 3 00:00:28,216 --> 00:00:32,136 dell'oceano con pesi da 45 kg alle caviglie. 4 00:00:33,012 --> 00:00:35,682 Cerco di continuo di risalire in superficie, 5 00:00:36,683 --> 00:00:41,145 ma continuo a sprofondare. 6 00:00:41,229 --> 00:00:43,064 Vado sempre più in profondità. 7 00:00:44,399 --> 00:00:45,775 In preda al panico. 8 00:00:45,859 --> 00:00:47,026 Insomma… 9 00:00:47,527 --> 00:00:50,029 Al panico si aggiungono frustrazione, rabbia. 10 00:00:54,450 --> 00:00:55,660 Aggressività. 11 00:00:56,160 --> 00:00:59,873 Tutte le emozioni dentro di me 12 00:00:59,956 --> 00:01:01,457 fuoriescono tutte insieme 13 00:01:02,083 --> 00:01:04,293 quando sono abbattuto. 14 00:01:04,376 --> 00:01:05,628 Capisci? E… 15 00:01:06,671 --> 00:01:10,258 Mi sento al freddo, al buio e solo. 16 00:01:10,341 --> 00:01:14,345 Ti divora in un attimo 17 00:01:14,429 --> 00:01:17,682 finché non capisci come liberarti da quelle catene 18 00:01:17,765 --> 00:01:22,770 e nuoti lentamente verso l'alto, sentendo che la pressione si allenta 19 00:01:23,271 --> 00:01:25,356 e riesci a prendere una boccata d'aria. 20 00:01:29,986 --> 00:01:33,448 Va e viene da sempre. Ce l'avevo quando ero al college. 21 00:01:33,531 --> 00:01:35,617 Ma mi sono sempre detto 22 00:01:35,700 --> 00:01:37,368 che esageravo. 23 00:01:37,452 --> 00:01:42,498 Ho sempre trovato una scusa per nascondere lo sporco sotto al tappeto. 24 00:01:50,381 --> 00:01:52,217 Sono cresciuto a Compton, California. 25 00:01:53,426 --> 00:01:54,886 Non avevamo molto, 26 00:01:54,969 --> 00:02:01,059 ma i miei genitori erano i miei più grandi protettori e sostenitori. 27 00:02:02,310 --> 00:02:06,898 Ho visto mia madre perdere i suoi fratelli a causa della violenza tra gang. 28 00:02:07,440 --> 00:02:09,901 Ho visto amici e familiari 29 00:02:09,984 --> 00:02:12,529 perdere la vita in giovane età. 30 00:02:13,530 --> 00:02:15,615 Una volta un'auto avanzava piano 31 00:02:15,698 --> 00:02:19,410 e mi sono nascosto dietro a un'auto perché hanno iniziato a sparare. 32 00:02:20,119 --> 00:02:21,454 Ancora oggi, 33 00:02:22,080 --> 00:02:23,790 quando un'auto procede lentamente, 34 00:02:24,958 --> 00:02:27,669 penso: "Chi sarà?" 35 00:02:29,212 --> 00:02:31,047 È proprio un peso. 36 00:02:31,130 --> 00:02:34,509 Questo mi ha spinto a correre verso qualcosa 37 00:02:35,593 --> 00:02:36,928 dove potermi rifugiare. 38 00:02:38,680 --> 00:02:40,682 Ed è sempre stato il basket. 39 00:02:40,765 --> 00:02:41,975 DeRozan! 40 00:02:42,058 --> 00:02:44,394 Era qualcosa che mi faceva sentire 41 00:02:44,477 --> 00:02:47,313 lontano da tutto ed essere me stesso. 42 00:02:47,397 --> 00:02:48,606 Gran finale! 43 00:02:48,690 --> 00:02:51,109 L'ho sempre usato per stare in pace 44 00:02:51,192 --> 00:02:55,780 senza mai affrontare la realtà delle cose che mi accadevano in quel momento. 45 00:02:55,864 --> 00:02:59,284 Come nono giocatore al Draft NBA 2009, 46 00:02:59,367 --> 00:03:01,619 i Toronto Raptors scelgono 47 00:03:01,703 --> 00:03:05,123 DeMar DeRozan della University of Southern California. 48 00:03:09,377 --> 00:03:12,463 Blocco di Biyombo. DeRozan tira e segna! 49 00:03:14,924 --> 00:03:17,594 Prende la palla. Bella schiacciata! 50 00:03:17,677 --> 00:03:19,345 DeRozan schiaccia! 51 00:03:19,429 --> 00:03:20,680 Fortissimo! 52 00:03:21,764 --> 00:03:24,058 Ecco un vero campione, gente. 53 00:03:24,559 --> 00:03:28,897 Puntavo in alto, ero un campione, vincevo. 54 00:03:28,980 --> 00:03:32,066 Ero in TV, al centro dell'attenzione, 55 00:03:32,150 --> 00:03:33,902 quando mi ha colpito in pieno. 56 00:03:35,028 --> 00:03:38,740 Per anni ho soppresso il dolore, 57 00:03:38,823 --> 00:03:42,994 ma quegli spazi bui erano sempre più frequenti. 58 00:03:43,077 --> 00:03:47,248 Prima era una cosa rara, poi mi colpiva per un paio di giorni. 59 00:03:47,332 --> 00:03:49,751 Poi da un paio giorni, durava una settimana. 60 00:03:50,752 --> 00:03:56,382 Era così frequente che ho dovuto cedere e affrontare il problema. 61 00:03:56,883 --> 00:03:58,176 La depressione ha la meglio su di me… 62 00:03:58,259 --> 00:03:59,385 Ho postato quel tweet. 63 00:04:00,345 --> 00:04:03,890 E in quel momento ho sentito di aver ottenuto qualcosa. 64 00:04:04,891 --> 00:04:07,393 Sono andato a dormire e al mio risveglio… 65 00:04:07,477 --> 00:04:09,854 DEROZAN RIVELA LA SUA LOTTA CONTRO LA DEPRESSIONE 66 00:04:09,938 --> 00:04:11,523 Da lì ho dovuto affrontare la cosa. 67 00:04:11,606 --> 00:04:13,024 LOTTE PERSONALI: "SIAMO UMANI" 68 00:04:13,107 --> 00:04:15,568 Molte persone si vergognano a parlarne. 69 00:04:15,652 --> 00:04:18,737 Gli atleti non ne parlano mai. E tu l'hai fatto. 70 00:04:19,864 --> 00:04:20,865 PARLA DI DEPRESSIONE, ANSIA 71 00:04:20,949 --> 00:04:22,951 Vari giocatori NBA sono depressi. 72 00:04:23,034 --> 00:04:24,869 È così frequente nell'NBA? 73 00:04:24,953 --> 00:04:27,121 Salute mentale e NBA. Che farà la lega? 74 00:04:27,205 --> 00:04:28,831 DEROZAN RIVELA LA SUA DEPRESSIONE 75 00:04:28,915 --> 00:04:31,251 Kevin Love ha scritto sul The Players' Tribune… 76 00:04:31,334 --> 00:04:32,544 TUTTI HANNO PROBLEMI 77 00:04:32,627 --> 00:04:35,588 …rivelando la sua lotta contro ansia e attacchi di panico. 78 00:04:35,672 --> 00:04:37,340 Ha detto che DeMar DeRozan… 79 00:04:37,423 --> 00:04:38,633 PARLANO DI SALUTE MENTALE 80 00:04:38,716 --> 00:04:40,510 - …gli ha spalancato la porta. - Sì. 81 00:04:40,593 --> 00:04:42,178 IL TWEET DI DEROZAN È VIRALE 82 00:04:42,262 --> 00:04:43,471 DeMar DeRozan 83 00:04:43,555 --> 00:04:45,932 ha reso pubblica la sua depressione e la sua ansia, 84 00:04:46,015 --> 00:04:47,350 scatenando un cambiamento 85 00:04:47,433 --> 00:04:49,978 nell'NBA e in ogni sport professionale. 86 00:04:50,061 --> 00:04:51,145 COMMISSARIO NBA 87 00:04:51,229 --> 00:04:55,441 Ora i giocatori sono a loro agio nel parlare di temi molto seri. 88 00:04:57,402 --> 00:04:59,529 L'NBA sta riesaminando… 89 00:04:59,612 --> 00:05:00,613 DOVE ACCADE L'INCREDIBILE 90 00:05:00,697 --> 00:05:03,908 …le politiche sulla salute mentale per la stagione 2019-2020. 91 00:05:03,992 --> 00:05:05,368 Secondo il The Athletic, 92 00:05:05,451 --> 00:05:07,871 la lega presto attuerà iniziative sulla salute mentale 93 00:05:07,954 --> 00:05:10,290 che le 30 squadre dovranno rispettare. 94 00:05:12,125 --> 00:05:16,129 Quando ci perdiamo nello sport non ci rendiamo conto 95 00:05:16,212 --> 00:05:20,216 che stiamo sopprimendo ciò che succede nella nostra società. 96 00:05:20,300 --> 00:05:23,136 Ci ho messo… 97 00:05:24,137 --> 00:05:26,681 Avevo quasi 30 anni quando l'ho capito. 98 00:05:29,058 --> 00:05:33,938 Questi atleti professionisti affrontano le stesse lotte 99 00:05:34,022 --> 00:05:38,234 di tutti noi in un particolare momento ma essendo famosi… 100 00:05:38,318 --> 00:05:39,527 PSICOTERAPEUTA DI SQUADRA 101 00:05:39,611 --> 00:05:40,778 …e ricchi, 102 00:05:40,862 --> 00:05:43,948 in mezzo a tutti gli altri tasselli che li rendono 103 00:05:44,032 --> 00:05:45,950 grandi atleti. 104 00:05:46,034 --> 00:05:48,203 Ma il mondo non lo vede. 105 00:05:48,286 --> 00:05:50,872 Il mondo pensa: "Ehi, sei famoso. 106 00:05:50,955 --> 00:05:54,042 Hai tutti quei soldi. Tu non hai problemi". 107 00:05:54,125 --> 00:05:58,504 Ma questo non è vero. Restano comunque umani. 108 00:05:59,964 --> 00:06:02,634 "Andare da un terapeuta o pensare alla salute mentale 109 00:06:02,717 --> 00:06:04,719 mi rende un debole." 110 00:06:05,220 --> 00:06:07,305 Gli atleti professionisti pensano: 111 00:06:07,388 --> 00:06:10,225 "Gli avversari approfitteranno di questa debolezza. 112 00:06:10,308 --> 00:06:14,729 Le persone che decidono sul mio prossimo contratto 113 00:06:14,812 --> 00:06:16,689 saranno influenzate da questa debolezza". 114 00:06:18,983 --> 00:06:22,278 E specie nella comunità afroamericana 115 00:06:22,362 --> 00:06:23,863 non vogliamo outsider. 116 00:06:24,489 --> 00:06:28,326 Nella nostra comunità quella degli outsider è un'annosa questione 117 00:06:28,409 --> 00:06:30,286 e ciò non aiuta. 118 00:06:30,787 --> 00:06:33,873 Quindi tienilo per te. Non dirlo a nessuno. 119 00:06:33,957 --> 00:06:37,460 E, in realtà, non ne parliamo nemmeno ai nostri familiari. 120 00:06:37,544 --> 00:06:40,713 Diciamo: "Quel ragazzo lotta da anni". 121 00:06:40,797 --> 00:06:42,799 Si tratta di problemi di salute mentale, 122 00:06:42,882 --> 00:06:45,802 di benessere mentale che non vengono affrontati. 123 00:06:46,844 --> 00:06:49,556 Ho allenato a Toronto per sette anni 124 00:06:49,639 --> 00:06:52,725 e conoscevo DeMar dal suo secondo anno in NBA, 125 00:06:52,809 --> 00:06:55,645 forse era il terzo, l'ho visto crescere. 126 00:06:55,728 --> 00:07:00,066 Io, Brenda e i nostri figli eravamo a LA. Ci preparavamo all'All-Star Game. 127 00:07:00,149 --> 00:07:01,359 CAPO ALLENATORE 128 00:07:01,442 --> 00:07:04,779 Mi ha svegliato un suo tweet in cui parlava della sua lotta 129 00:07:04,863 --> 00:07:07,490 contro certe situazioni, la depressione. 130 00:07:07,574 --> 00:07:10,660 Mi ha scioccato perché non l'avrei mai detto. 131 00:07:11,244 --> 00:07:14,747 A livello personale, quando abbiamo saputo della sua lotta 132 00:07:14,831 --> 00:07:17,041 pensavamo di averlo trascurato. 133 00:07:17,125 --> 00:07:20,003 Era come se non fossimo abbastanza in confidenza 134 00:07:20,086 --> 00:07:22,046 perché si sentisse a suo agio nel dircelo. 135 00:07:22,130 --> 00:07:23,131 MOGLIE DI DWANE 136 00:07:23,214 --> 00:07:27,218 E ho pensato: "Cavolo, abbiamo fatto un buco nell'acqua". 137 00:07:27,719 --> 00:07:29,637 Aggiungerei, Brenda, 138 00:07:29,721 --> 00:07:34,017 che il meccanismo di difesa per nasconderlo era molto forte. 139 00:07:34,100 --> 00:07:35,977 - Vero. - E in parte, 140 00:07:36,060 --> 00:07:40,064 è per questo che dicono: "Non dovrei avere questo problema. 141 00:07:40,148 --> 00:07:42,400 Meglio non dirlo alla gente". 142 00:07:42,483 --> 00:07:46,029 Ma sono molto orgoglioso che abbia capito 143 00:07:46,112 --> 00:07:48,698 che è giusto parlarne. 144 00:07:48,781 --> 00:07:52,827 E mi ha fatto capire cos'è che non so 145 00:07:52,911 --> 00:07:55,079 e che non sono qualificato e abilitato 146 00:07:55,163 --> 00:07:57,832 a entrare nella vita di un giovane ragazzo. 147 00:07:57,916 --> 00:07:59,667 Forza, DJ! 148 00:07:59,751 --> 00:08:03,046 Per questo, quando ho iniziato a lavorare qui a Detroit, 149 00:08:03,129 --> 00:08:06,049 avere uno come il dr. Yeager nello staff 150 00:08:06,132 --> 00:08:08,134 è stata una delle prime cose che ho chiesto. 151 00:08:08,218 --> 00:08:10,803 Qualcuno che se ne occupasse in modo professionale. 152 00:08:11,596 --> 00:08:14,682 Allora, dimmi come stai mentalmente. 153 00:08:14,766 --> 00:08:18,269 Come ti senti dopo un infortunio che ti ha tenuto fuori… 154 00:08:18,770 --> 00:08:22,398 Il tono delle prime parole che dici a una persona 155 00:08:22,482 --> 00:08:23,483 è fondamentale. 156 00:08:23,566 --> 00:08:27,862 Ci sono tanti terapisti o psicologi. 157 00:08:27,946 --> 00:08:30,114 "Penso che il ragazzo soffra d'ansia 158 00:08:30,198 --> 00:08:31,950 e forse è un po' depresso." 159 00:08:32,450 --> 00:08:34,118 Ma, aspetta, 160 00:08:34,202 --> 00:08:37,038 qual è la differenza tra depressione e tristezza? 161 00:08:37,121 --> 00:08:38,665 Beh, non lo sanno. 162 00:08:38,748 --> 00:08:41,876 Qual è la differenza tra ansia e nervosismo? 163 00:08:41,959 --> 00:08:43,545 La gente non lo sa. 164 00:08:43,628 --> 00:08:46,464 Non serve una descrizione clinica. 165 00:08:47,090 --> 00:08:49,175 Penso sia importante per i giocatori. 166 00:08:49,884 --> 00:08:53,555 La miglior descrizione della mia terapia 167 00:08:54,138 --> 00:08:56,015 è che è una conversazione. 168 00:08:56,099 --> 00:08:58,142 Nessuno si oppone alla conversazione. 169 00:08:58,768 --> 00:09:00,478 Com'è andata stamattina? 170 00:09:00,562 --> 00:09:02,480 È stato fantastico. Ottimo lavoro. 171 00:09:02,564 --> 00:09:03,565 - Sì? - Sì. 172 00:09:04,315 --> 00:09:06,109 Corey è stato incredibile. 173 00:09:06,192 --> 00:09:08,820 Quando è venuto l'anno scorso… 174 00:09:08,903 --> 00:09:10,113 GIOCATORE DEI DETROIT PISTONS 175 00:09:10,196 --> 00:09:12,365 …è stato un sollievo, perché i ragazzi 176 00:09:12,448 --> 00:09:14,325 abbassavano la guardia con lui. 177 00:09:15,201 --> 00:09:17,203 Uno come te, una persona 178 00:09:17,787 --> 00:09:21,374 che è amichevole, con cui puoi parlare di qualsiasi cosa. 179 00:09:21,457 --> 00:09:24,794 Quando hai problemi e ne parli, sai che non li risolvi subito. 180 00:09:24,878 --> 00:09:26,421 - Sì. - Ma ti libera… 181 00:09:26,504 --> 00:09:29,299 - Ti libera dallo stress. - …dalla tensione, no? 182 00:09:30,216 --> 00:09:32,760 Questo lo rende davvero speciale 183 00:09:32,844 --> 00:09:37,056 perché non vuole niente da te, ma fa di tutto per te. 184 00:09:37,140 --> 00:09:39,976 Vuole vederti al meglio. 185 00:09:43,146 --> 00:09:46,482 Questi ultimi tre anni sono stati 186 00:09:46,566 --> 00:09:51,154 probabilmente i tre anni più difficili che abbia mai affrontato in vita mia. 187 00:09:52,530 --> 00:09:54,616 I fattori di stress sono tanti. 188 00:09:55,408 --> 00:09:57,327 Se sul campo tutto va alla grande, 189 00:09:58,328 --> 00:09:59,370 la vita va alla grande. 190 00:10:00,038 --> 00:10:01,956 Ma quando il basket prende una brutta piega 191 00:10:02,040 --> 00:10:07,253 o quando le cose ti sfuggono di mano, sei sotto attacco. 192 00:10:07,921 --> 00:10:11,132 È l'NBA. Tutti ti guardano sempre. 193 00:10:11,216 --> 00:10:12,217 MOGLIE DI LANGSTON 194 00:10:12,300 --> 00:10:15,094 Ci sono i social, Twitter, 195 00:10:15,178 --> 00:10:16,304 le foto di Instagram. 196 00:10:16,387 --> 00:10:19,766 Ci sono voci che dicono che qualcuno verrà comprato, 197 00:10:19,849 --> 00:10:21,392 qualcuno verrà licenziato. 198 00:10:21,893 --> 00:10:24,187 I suoi genitori stanno invecchiando. Ora è padre. 199 00:10:24,771 --> 00:10:26,189 C'è sempre pressione. 200 00:10:27,315 --> 00:10:29,150 Rivelando la sua depressione, 201 00:10:29,234 --> 00:10:31,361 DeMar ha scosso l'NBA. 202 00:10:31,903 --> 00:10:34,280 Perché molti ragazzi non sapevano cosa pensare. 203 00:10:35,073 --> 00:10:36,241 Significa che è un debole? 204 00:10:36,324 --> 00:10:38,910 Significa che è un duro per averlo detto? 205 00:10:39,661 --> 00:10:44,082 Cosa significa per il nostro futuro? 206 00:10:45,166 --> 00:10:47,168 Pronti? Cheese. 207 00:10:49,921 --> 00:10:50,797 Andiamo. 208 00:10:50,880 --> 00:10:52,632 Parliamo di salute mentale 209 00:10:52,715 --> 00:10:55,927 nel momento in cui arriviamo alla crisi. 210 00:10:56,427 --> 00:11:00,515 E penso sia davvero importante decidere 211 00:11:00,598 --> 00:11:02,517 di lavorarci da subito, 212 00:11:02,600 --> 00:11:06,354 in modo che, quando si avvicina una crisi, 213 00:11:06,437 --> 00:11:08,815 sei allenato, preparato e pronto. 214 00:11:10,650 --> 00:11:12,777 Ultime notizie di questa domenica. 215 00:11:12,861 --> 00:11:14,362 KOBE BRYANT MUORE A 41 ANNI 216 00:11:14,445 --> 00:11:17,115 Il cinque volte campione NBA ed ex MVP della lega Kobe Bryant 217 00:11:17,198 --> 00:11:21,327 è morto nel pomeriggio a Los Angeles in un incidente in elicottero. 218 00:11:21,411 --> 00:11:23,162 La notizia è appena arrivata. 219 00:11:23,246 --> 00:11:25,957 Tra le vittime, c'era Kobe Bryant su quell'elicottero. 220 00:11:26,040 --> 00:11:27,041 KOBE BRYANT MUORE IN UN INCIDENTE 221 00:11:27,125 --> 00:11:28,960 Chiunque vinca la palla a due 222 00:11:29,043 --> 00:11:32,964 in questo caso, i Toronto, si lascerà scorrere il cronometro dei 24 223 00:11:33,047 --> 00:11:37,927 fino a 0, in onore di Kobe Bryant. 224 00:11:43,266 --> 00:11:44,934 Quel giorno avevo una partita 225 00:11:45,018 --> 00:11:48,813 ed era la partita più difficile della mia vita. 226 00:11:48,897 --> 00:11:49,981 Cavolo… 227 00:11:51,316 --> 00:11:52,400 Le parole… 228 00:11:52,984 --> 00:11:54,485 Le parole non bastano. 229 00:12:01,326 --> 00:12:04,370 La morte di Kobe ha colpito tutti, 230 00:12:04,454 --> 00:12:07,749 ma in particolare i giocatori dell'NBA. 231 00:12:13,296 --> 00:12:15,632 Troppo spesso, di fronte al dolore e al lutto 232 00:12:15,715 --> 00:12:19,093 tendiamo ad allontanarci perché non sappiamo cosa fare. 233 00:12:19,844 --> 00:12:22,305 Quindi il mio compito è impegnarmi 234 00:12:22,388 --> 00:12:26,351 e sostenere in qualsiasi modo chiunque ne abbia bisogno. 235 00:12:26,434 --> 00:12:28,102 OMAGGIO A KOBE BRYANT: I PISTONS INDOSSANO LE MAGLIE 8 E 24 236 00:12:28,186 --> 00:12:30,104 In onore di Kobe Bryant… 237 00:12:30,188 --> 00:12:33,107 Vorrei fare una breve conversazione 238 00:12:33,191 --> 00:12:37,278 su come state, come vi sentite. 239 00:12:37,362 --> 00:12:42,116 Il dolore è unico per ogni individuo. 240 00:12:42,575 --> 00:12:43,785 Per me 241 00:12:43,868 --> 00:12:47,121 è diverso rispetto a te. 242 00:12:47,205 --> 00:12:48,373 Certo. 243 00:12:48,456 --> 00:12:52,210 Io chiedo sempre: se soffriamo in modo diverso, qual è il modo giusto? 244 00:12:52,293 --> 00:12:53,461 Nessuno. 245 00:12:53,545 --> 00:12:56,005 - Certo. Sì. - Questa è la mia versione. 246 00:12:56,089 --> 00:12:58,174 Sì. Penso sia importante 247 00:12:58,258 --> 00:12:59,968 anche solo parlarne. 248 00:13:01,344 --> 00:13:04,847 Dopo circa un paio d'ore… 249 00:13:07,183 --> 00:13:10,812 Mi sono ripreso ed ero ancora seduto nello stesso posto. 250 00:13:10,895 --> 00:13:11,896 Non mi ero mosso. 251 00:13:11,980 --> 00:13:15,400 Una persona contro cui ho giocato, un ragazzo che conosco fin da piccolo, 252 00:13:15,483 --> 00:13:16,484 un idolo… 253 00:13:17,485 --> 00:13:18,736 Ero profondamente colpito. 254 00:13:18,820 --> 00:13:22,407 È come una ferita aperta che non puoi curare. 255 00:13:23,074 --> 00:13:24,284 ASSISTENTE ALLENATORE 256 00:13:24,367 --> 00:13:26,369 Quando l'ho saputo, ho detto… 257 00:13:26,452 --> 00:13:29,539 Ho reagito così: "Kobe non può morire. Che significa?" 258 00:13:29,622 --> 00:13:31,583 - Vero. - Sì. 259 00:13:31,666 --> 00:13:33,042 - È pesante. - Sì. 260 00:13:33,126 --> 00:13:35,044 È il simbolo dell'invincibilità. 261 00:13:35,128 --> 00:13:36,129 - Tipo… - Sì. 262 00:13:36,212 --> 00:13:38,548 - Va oltre la vita. Come… - Sì. 263 00:13:38,631 --> 00:13:40,592 - Kobe non se n'è andato. - Vero. 264 00:13:40,675 --> 00:13:43,136 Quando ho giocato contro Kobe, 265 00:13:43,219 --> 00:13:45,263 ho pensato: "Ok. Questo è reale". 266 00:13:45,346 --> 00:13:47,348 Ok, è il mio idolo. 267 00:13:47,432 --> 00:13:49,893 - Insomma, è una leggenda. - Sì. 268 00:13:49,976 --> 00:13:52,353 Dopo un paio di possessi, a un tratto, lo marcavo. 269 00:13:52,437 --> 00:13:55,064 E ho pensato: "Cavolo, sto marcando Kobe". 270 00:13:55,648 --> 00:13:57,650 Tutti a casa mi guardano. 271 00:13:57,734 --> 00:13:59,736 - Tutti mi guardano. - La lega, 272 00:13:59,819 --> 00:14:01,029 - i tuoi figli. - Sì, tutti. 273 00:14:01,112 --> 00:14:03,740 Dicono: "Se non ce la fai, è finita. 274 00:14:03,823 --> 00:14:05,867 Ti facciamo il culo a casa". 275 00:14:05,950 --> 00:14:06,951 E… 276 00:14:07,035 --> 00:14:09,412 Gli ho fatto autografare le scarpe dopo la partita. 277 00:14:09,954 --> 00:14:12,457 E lui: "Continua così, amico. Avanti". 278 00:14:12,540 --> 00:14:14,667 Significa che lo avrai sempre con te. 279 00:14:14,751 --> 00:14:15,752 - Questo ricordo? - Sì. 280 00:14:15,835 --> 00:14:17,337 Nessuno te lo ruberà mai. 281 00:14:17,962 --> 00:14:19,631 Deuce si siederà con te 282 00:14:19,714 --> 00:14:23,259 a 12 o 14 anni e ti dirà: "Papà, hai giocato contro Kobe?" 283 00:14:23,343 --> 00:14:25,261 - Vero. Sì. - Glielo racconterai. 284 00:14:25,345 --> 00:14:27,430 - Sarà fantastico. - Sì, sarà fantastico. 285 00:14:27,513 --> 00:14:31,226 Adesso che sono genitore, padre, 286 00:14:31,309 --> 00:14:33,895 amo ancora di più il mio piccolo uomo. 287 00:14:33,978 --> 00:14:36,773 - Sì. - Perché il domani non è scontato. 288 00:14:38,024 --> 00:14:40,026 Mi ha dato una prospettiva 289 00:14:40,610 --> 00:14:42,862 che è una cosa più grande del basket. 290 00:14:42,946 --> 00:14:45,740 Come se la palla non rimbalzasse più. 291 00:14:49,577 --> 00:14:55,291 Troppo spesso non dedichiamo tempo a creare uno spazio di comprensione. 292 00:14:55,375 --> 00:14:59,754 E credo che questo lavoro mi permetta di dedicare tempo a questo. 293 00:14:59,837 --> 00:15:02,549 Viaggiare con la squadra ed essere presente 294 00:15:02,632 --> 00:15:07,887 mi dà l'opportunità di avere conversazioni intime 295 00:15:07,971 --> 00:15:09,305 e creare fiducia. 296 00:15:10,390 --> 00:15:15,687 Penso che, per avere successo, debba continuare così senza sosta, 297 00:15:16,271 --> 00:15:20,108 impegnandomi in queste conversazioni estremamente importanti 298 00:15:20,191 --> 00:15:23,278 sulla salute mentale. 299 00:15:24,654 --> 00:15:26,739 Ma prima dobbiamo capire. 300 00:15:33,997 --> 00:15:37,417 Avevo 17 anni quando mi sono trasferita a Syracuse. 301 00:15:38,209 --> 00:15:42,297 Ero molto in ansia, ma anche molto emozionata. 302 00:15:42,797 --> 00:15:45,466 Sapevo che era una buona scelta in quel momento. 303 00:15:47,552 --> 00:15:50,555 Il primo anno a Syracuse è stato molto bello. 304 00:15:51,055 --> 00:15:54,517 Amici, hobby, ottimi voti, corsi interessanti. 305 00:15:55,101 --> 00:15:58,688 Ho aderito a ogni cosa immaginabile. 306 00:16:00,106 --> 00:16:03,818 Ma nell'estate del 2016 307 00:16:03,902 --> 00:16:06,905 ero appena tornata da un periodo di studio all'estero 308 00:16:07,989 --> 00:16:10,825 quando mio padre è morto d'infarto. 309 00:16:15,038 --> 00:16:17,248 Quando me l'hanno detto, non ci credevo. 310 00:16:20,793 --> 00:16:25,381 Ero in stato catatonico, non parlavo con nessuno. 311 00:16:27,175 --> 00:16:32,388 Ma nel mio mondo, nella mia paranoia, non ci credevo. 312 00:16:33,848 --> 00:16:35,350 Pensavo fosse uno scherzo. 313 00:16:38,269 --> 00:16:42,190 Al funerale non credevo a quello che stava succedendo. 314 00:16:43,399 --> 00:16:47,070 Perché avevo la sensazione che tutti si prendessero gioco di me. 315 00:16:48,863 --> 00:16:50,865 Erano tutti d'accordo. 316 00:16:50,949 --> 00:16:52,992 Erano tutti complici. 317 00:16:53,076 --> 00:16:57,288 Io ero la vittima dello scherzo perché stava accadendo a me. 318 00:16:59,082 --> 00:17:02,835 Credo ci fossero già dei problemi prima della morte di mio padre, 319 00:17:02,919 --> 00:17:04,754 ma penso sia stato questo evento 320 00:17:05,754 --> 00:17:08,966 a scatenare tutto quello che è successo dopo. 321 00:17:10,717 --> 00:17:14,681 Ho iniziato a isolarmi. Ho iniziato a non parlare con nessuno. 322 00:17:16,432 --> 00:17:21,145 E proprio in quel momento ho iniziato a sentire questa voce. 323 00:17:22,272 --> 00:17:23,313 E… 324 00:17:25,148 --> 00:17:26,192 Credo sia reale. 325 00:17:30,196 --> 00:17:33,032 Quella voce rivela i miei pensieri. 326 00:17:34,701 --> 00:17:36,452 Tutte le insicurezze. 327 00:17:39,539 --> 00:17:42,917 Commenta tutto quello che faccio, tutto quello che penso. 328 00:17:44,377 --> 00:17:48,590 E penso che la gente usi quella voce 329 00:17:49,382 --> 00:17:50,800 per umiliarmi. 330 00:17:51,509 --> 00:17:55,221 C'è una rottura tra la realtà e i pensieri. 331 00:17:57,015 --> 00:18:01,102 Rende difficile distinguere la vita reale dalla paranoia. 332 00:18:02,854 --> 00:18:04,814 Prima di tutto questo 333 00:18:05,231 --> 00:18:09,736 Ambar era molto intelligente, sveglia. 334 00:18:10,528 --> 00:18:14,407 Quando siamo venuti in questo Paese, a scuola, 335 00:18:14,741 --> 00:18:19,787 l'insegnante mi ha detto: "Questa ragazza è incredibile". 336 00:18:19,871 --> 00:18:20,872 MADRE DI AMBAR 337 00:18:22,540 --> 00:18:26,836 Quando suo padre è morto all'improvviso 338 00:18:27,295 --> 00:18:30,340 è cambiato tutto. 339 00:18:30,882 --> 00:18:34,636 È tornata per le vacanze, è rimasta a casa mia 340 00:18:34,719 --> 00:18:37,639 ed era già irriconoscibile. 341 00:18:38,264 --> 00:18:39,474 Mi serviva aiuto. 342 00:18:40,266 --> 00:18:42,936 Allora credevo che nessuno volesse aiutarmi. 343 00:18:43,019 --> 00:18:45,438 Credevo che tutti volessero ferirmi. 344 00:18:48,358 --> 00:18:51,194 Ricordo che un giorno ero a casa e ho detto: 345 00:18:51,277 --> 00:18:54,155 "Devo andarmene. Devo lasciare questo posto". 346 00:18:54,239 --> 00:18:57,992 Non sopporto i messaggi subliminali che ricevo continuamente. 347 00:18:58,076 --> 00:19:01,037 Non sopporto i pensieri. 348 00:19:01,120 --> 00:19:02,830 C'è una voce continua nella mia testa 349 00:19:02,914 --> 00:19:05,917 o ricevo commenti di continuo su quello che faccio. 350 00:19:06,000 --> 00:19:10,296 Non lo sopporto. Voglio morire. 351 00:19:15,677 --> 00:19:20,598 Mia madre ha chiamato l'ambulanza e mi hanno ricoverata in ospedale. 352 00:19:22,684 --> 00:19:25,019 Non voleva che la toccassi. 353 00:19:25,395 --> 00:19:28,606 Volevo abbracciarla e dirle: "Ambar, sono qui con te". 354 00:19:33,444 --> 00:19:36,281 È stato allora che mi diagnosticarono la schizofrenia. 355 00:19:38,992 --> 00:19:42,620 Mi hanno prospettato uno scenario terribile: 356 00:19:42,996 --> 00:19:45,665 non si sarebbe potuta laureare. 357 00:19:45,748 --> 00:19:47,792 Secondo le statistiche, i ragazzi 358 00:19:47,876 --> 00:19:52,755 a quell'età non si laureano, non trovano un lavoro 359 00:19:52,839 --> 00:19:56,384 perché non riescono a concentrarsi e passano da un lavoro all'altro. 360 00:19:56,843 --> 00:19:59,596 Non riescono ad avere una vita normale. 361 00:20:00,638 --> 00:20:01,639 E… 362 00:20:01,973 --> 00:20:03,766 di solito si suicidano 363 00:20:04,809 --> 00:20:06,144 in breve tempo. 364 00:20:07,020 --> 00:20:08,521 Il dottore mi disse così. 365 00:20:11,191 --> 00:20:16,821 Bisogna smettere di fare diagnosi di schizofrenia 366 00:20:16,905 --> 00:20:18,406 con prognosi di morte. 367 00:20:18,489 --> 00:20:20,116 ESPERTA IN SALUTE MENTALE 368 00:20:20,200 --> 00:20:22,619 Non è vero. È fantascienza clinica. 369 00:20:24,913 --> 00:20:26,915 Ci sono molti messaggi negativi 370 00:20:26,998 --> 00:20:30,627 che vengono dal sistema di salute mentale e dalla nostra cultura 371 00:20:30,710 --> 00:20:34,714 su cosa significhi una diagnosi di schizofrenia. 372 00:20:35,381 --> 00:20:38,051 C'è ancora tanto che non sappiamo. 373 00:20:38,134 --> 00:20:41,763 Per alcuni è una malattia neurochimica del cervello. 374 00:20:41,846 --> 00:20:45,183 Alcuni sostengono che si trasmetta geneticamente. 375 00:20:45,266 --> 00:20:48,811 Il fattore imprevedibile è la questione del trauma. 376 00:20:50,104 --> 00:20:54,359 Ma la cosa evidente è che c'è un essere umano che sta soffrendo. 377 00:20:54,442 --> 00:20:58,071 E trattare le persone con dignità, 378 00:20:58,863 --> 00:21:04,285 con un rispetto profondo e premuroso è il primo passo. 379 00:21:05,537 --> 00:21:09,207 In ospedale ho incontrato un team di psichiatri, 380 00:21:09,290 --> 00:21:10,959 terapisti, infermieri. 381 00:21:11,834 --> 00:21:14,546 La schizofrenia mostra i primi sintomi 382 00:21:14,629 --> 00:21:17,131 in giovani adulti tra i 16 e i 30 anni. 383 00:21:17,840 --> 00:21:20,927 Lavoriamo in base a un modello decisionale condiviso 384 00:21:21,010 --> 00:21:23,930 con una psichiatra che gestisce i farmaci, io, un medico di base. 385 00:21:24,013 --> 00:21:25,098 TERAPISTA DI AMBAR 386 00:21:25,181 --> 00:21:26,307 C'è un'infermiera 387 00:21:26,391 --> 00:21:29,018 e uno specialista di formazione e occupazione che dicono: 388 00:21:29,102 --> 00:21:31,187 "Siamo una squadra. Troviamo una soluzione. 389 00:21:31,271 --> 00:21:33,857 Se la scuola è importante, capiamo come andare a scuola 390 00:21:33,940 --> 00:21:39,028 e vivere a casa mentre ti adatti alla tua esperienza e a quanto accade". 391 00:21:39,737 --> 00:21:44,117 Nei primi sei mesi, aveva un sacco di sintomi. 392 00:21:44,701 --> 00:21:47,120 Dopo una seduta con me, è venuta 393 00:21:47,203 --> 00:21:50,707 con sua madre che mi ha detto: "Siamo molto preoccupate. 394 00:21:51,374 --> 00:21:53,251 Dice di non avere un piano. 395 00:21:53,334 --> 00:21:56,588 Dice che non si farà del male, ma noi siamo preoccupate". 396 00:21:56,671 --> 00:21:59,424 Voglio solo stare in pace. 397 00:22:00,300 --> 00:22:04,554 Ma l'essenza della mia malattia 398 00:22:05,305 --> 00:22:07,015 me lo impedisce. 399 00:22:07,765 --> 00:22:10,518 Non posso stare in pace 400 00:22:10,602 --> 00:22:14,063 con questa voce che mi perseguita. 401 00:22:14,147 --> 00:22:15,940 Questa voce è sempre più forte. 402 00:22:16,024 --> 00:22:17,650 Sento rumori ovunque. 403 00:22:17,734 --> 00:22:20,820 Come cazzo faccio 404 00:22:21,821 --> 00:22:22,947 a stare bene? 405 00:22:23,031 --> 00:22:24,532 Non capisco. 406 00:22:27,202 --> 00:22:29,871 Stavo passando un periodo orribile da mia madre. 407 00:22:29,954 --> 00:22:32,248 Non sapeva come gestire la schizofrenia. 408 00:22:32,332 --> 00:22:36,044 Quindi non la biasimo, ma ero molto depressa. 409 00:22:36,753 --> 00:22:38,963 A volte non sapevo che giorno fosse. 410 00:22:39,047 --> 00:22:42,217 Dormivo quasi tutto il giorno. 411 00:22:43,635 --> 00:22:48,223 Ero diventata psicopatica e ho tentato il suicidio. 412 00:22:52,393 --> 00:22:56,064 Ero arrabbiata perché non funzionava, perché niente… 413 00:22:56,731 --> 00:22:58,858 Dovevo ancora svegliarmi così. 414 00:22:58,942 --> 00:23:01,027 Dovevo svegliarmi con quella voce. 415 00:23:05,865 --> 00:23:07,617 Personalmente, pensavo 416 00:23:08,952 --> 00:23:11,287 che non stavo facevo bene il mio lavoro. 417 00:23:11,371 --> 00:23:12,830 Non sapevo cosa fare. 418 00:23:14,207 --> 00:23:18,503 Mi ci è voluto un po' per portare Angela dalla mia parte, 419 00:23:18,586 --> 00:23:22,131 perché mi sembrava che tutti fossero dalla parte della voce. 420 00:23:22,215 --> 00:23:24,801 Quella voce voleva che fossi umiliata, 421 00:23:24,884 --> 00:23:27,804 voleva abbattermi e voleva che mi sentissi 422 00:23:29,055 --> 00:23:30,139 attaccata. 423 00:23:31,558 --> 00:23:33,726 Dopo il secondo ricovero in ospedale, 424 00:23:34,561 --> 00:23:38,273 ho capito di essere davvero schizofrenica 425 00:23:39,274 --> 00:23:42,277 e che volevo lasciarmi aiutare da queste persone. 426 00:23:44,529 --> 00:23:48,783 Ma mi ci è voluto tanto tempo per accettare la mia diagnosi. 427 00:23:51,452 --> 00:23:55,373 Una cosa con cui ancora lotto è che non c'è un "altrove". 428 00:23:55,456 --> 00:23:57,792 Non c'è un altro posto dove devo stare, 429 00:23:57,876 --> 00:24:00,545 dove devo agire o dove dovrò stare. 430 00:24:01,421 --> 00:24:02,672 La mia vita è questa. 431 00:24:04,424 --> 00:24:07,427 Così un giorno ho chiamato mia madre in lacrime. 432 00:24:12,098 --> 00:24:14,100 E le ho detto: "Mamma, è l'ultima volta. 433 00:24:14,684 --> 00:24:18,021 Mamma, questa è l'ultima volta. Starò meglio. 434 00:24:18,563 --> 00:24:19,856 Io… 435 00:24:21,274 --> 00:24:22,275 Ho chiuso". 436 00:24:23,234 --> 00:24:25,695 Festeggiavamo la tua vita. 437 00:24:26,946 --> 00:24:28,239 Il fatto che… 438 00:24:29,407 --> 00:24:30,533 eri viva. 439 00:24:33,786 --> 00:24:36,998 Quell'anno, in questa foto ero… 440 00:24:38,166 --> 00:24:40,585 Ho lavorato molto per arrivare a questo sorriso. 441 00:24:44,464 --> 00:24:46,382 Dopo quella promessa, 442 00:24:46,466 --> 00:24:49,552 siamo riusciti a far seguire ad Ambar il programma 443 00:24:49,636 --> 00:24:52,722 concentrandoci su ciò che è importante per un giovane adulto: 444 00:24:52,805 --> 00:24:56,142 sentirsi normale in ogni situazione. 445 00:24:56,559 --> 00:24:57,685 A scuola. 446 00:24:58,269 --> 00:25:01,689 Nelle relazioni, al lavoro, nel sentirsi produttivi. 447 00:25:01,773 --> 00:25:03,608 Nel fissare un obiettivo e raggiungerlo. 448 00:25:04,734 --> 00:25:07,278 Il modo in cui gestirò i sintomi i prossimi anni 449 00:25:07,362 --> 00:25:11,074 è fondamentale per capire se passerò il resto della mia vita 450 00:25:11,157 --> 00:25:13,535 in una clinica psichiatrica 451 00:25:13,618 --> 00:25:15,912 o se vivrò una vita normale e di successo 452 00:25:15,995 --> 00:25:18,957 come molte persone a cui hanno diagnosticato la schizofrenia. 453 00:25:19,541 --> 00:25:22,418 Ho sempre voluto indipendenza. 454 00:25:26,965 --> 00:25:29,801 Questo è il primo giorno di trasloco. 455 00:25:29,884 --> 00:25:31,052 - Sì? - Sì. 456 00:25:31,135 --> 00:25:33,054 - Hai portato tutto oggi? - Sì. 457 00:25:33,137 --> 00:25:34,681 È stato un lavoro pazzesco. 458 00:25:35,223 --> 00:25:40,311 È surreale. La mia stanza, il mio spazio. Un grande passo. Da ragazza matura. 459 00:25:40,395 --> 00:25:42,772 Quest'angolo qui è un po' caotico 460 00:25:42,856 --> 00:25:45,900 e ho un mucchio di vestiti sul letto, quindi mi scuso. 461 00:25:45,984 --> 00:25:47,068 Ma eccola qui. 462 00:25:49,112 --> 00:25:50,780 All'inizio ero… 463 00:25:51,781 --> 00:25:54,158 Ero molto arrabbiata. 464 00:25:54,742 --> 00:25:57,078 Ero infuriata. 465 00:25:57,745 --> 00:25:59,414 Nella mia cultura… 466 00:26:00,790 --> 00:26:04,377 …mamma e figlia vivono insieme… 467 00:26:04,460 --> 00:26:06,671 - Per sempre. - Per sempre. 468 00:26:09,007 --> 00:26:11,509 Abbi fiducia in me. Cerca solo… 469 00:26:12,218 --> 00:26:14,554 Cerca di capire quanto 470 00:26:14,637 --> 00:26:17,640 ho bisogno di questa indipendenza. 471 00:26:18,016 --> 00:26:21,144 Mi rendi molto orgogliosa. 472 00:26:21,644 --> 00:26:23,938 Sai che è così. 473 00:26:24,522 --> 00:26:25,523 Grazie. 474 00:26:28,651 --> 00:26:32,280 Ambar ha ancora frequenti pensieri suicidi. 475 00:26:32,363 --> 00:26:35,450 Non agisce, non pianifica, niente di questo, ma il suo pensiero è: 476 00:26:35,533 --> 00:26:39,537 "Forse sarebbe più facile se non mi fossi svegliata stamattina". 477 00:26:40,872 --> 00:26:43,791 Ci sono fattori scatenanti e avrò delle brutte giornate 478 00:26:43,875 --> 00:26:47,503 in cui penserò: "Oggi è stato uno schifo. Mi viene da piangere". 479 00:26:47,587 --> 00:26:49,714 Ma non significa che andrò al pronto soccorso. 480 00:26:50,548 --> 00:26:54,344 La schizofrenia spaventa molto, ma guardate Ambar. 481 00:26:54,427 --> 00:26:57,180 Ha un lavoro a tempo pieno. Studia per laurearsi. 482 00:26:57,263 --> 00:26:58,723 Riuscirà a finire la scuola. 483 00:26:59,390 --> 00:27:02,769 Ecco cos'è la schizofrenia. 484 00:27:03,269 --> 00:27:04,103 SAGGI 485 00:27:04,187 --> 00:27:07,398 Spesso ciò che succede nella mia testa non ha senso. 486 00:27:07,482 --> 00:27:11,277 Ma quando mi siedo e lo metto per iscritto, penso: 487 00:27:11,361 --> 00:27:13,029 "Ok. Ora ha più senso". 488 00:27:13,696 --> 00:27:16,699 "Il recupero, come sto imparando, non è immediato. 489 00:27:16,783 --> 00:27:19,494 È una strada infinita, lunga e faticosa." 490 00:27:23,790 --> 00:27:27,710 Sono in pace se capisco che mi accompagnerà ogni giorno. 491 00:27:29,212 --> 00:27:33,508 Non è una battaglia, ma un cammino con la malattia. 492 00:27:34,676 --> 00:27:37,637 È possibile avere una vita piena e profonda 493 00:27:37,720 --> 00:27:41,057 anche se ci viene diagnosticata una grave malattia mentale. 494 00:27:42,392 --> 00:27:45,019 A me è stata diagnosticata la schizofrenia 495 00:27:45,103 --> 00:27:46,729 quando ero adolescente. 496 00:27:46,813 --> 00:27:50,024 Ho iniziato ad andare in terapia 497 00:27:50,108 --> 00:27:53,069 e poi ho conseguito un dottorato in psicologia clinica. 498 00:27:53,987 --> 00:27:57,657 Ma potersi alzare la mattina e andare al lavoro è una medicina potente. 499 00:27:58,241 --> 00:28:00,577 Andare a pranzo con gli amici 500 00:28:00,660 --> 00:28:02,662 è una potente medicina mentale. 501 00:28:03,329 --> 00:28:07,417 Le medicine mentali sono le cose che facciamo per stare bene. 502 00:28:12,463 --> 00:28:15,466 Volevo capire meglio cosa stava succedendo 503 00:28:15,550 --> 00:28:19,262 e perché il mio sistema nervoso stava reagendo in quel modo. 504 00:28:19,345 --> 00:28:23,725 Quindi quattro anni fa, dopo aver incontrato Meg… 505 00:28:23,808 --> 00:28:28,021 - Sì. - …hai iniziato il percorso 506 00:28:28,104 --> 00:28:29,647 per cercare di capire. 507 00:28:29,731 --> 00:28:31,649 - Non ci avevi mai provato prima? - No. 508 00:28:31,733 --> 00:28:36,571 E ho subito capito che per far funzionare questa relazione 509 00:28:36,654 --> 00:28:40,325 avrei dovuto affrontare il mio passato. 510 00:28:40,408 --> 00:28:42,076 Perché c'era rabbia. 511 00:28:42,160 --> 00:28:45,288 Non era rabbia verso di lei, era rabbia e basta. 512 00:28:45,371 --> 00:28:47,373 Lei se ne è accorta. L'ha capito. 513 00:28:49,751 --> 00:28:51,294 Come potevo rimediare? 514 00:28:52,545 --> 00:28:54,797 Era il caso di tornare al passato, 515 00:28:54,881 --> 00:28:58,134 risalire al trauma, affrontarlo, elaborarlo 516 00:28:58,218 --> 00:29:00,261 e poi andare avanti. 517 00:29:01,262 --> 00:29:04,515 Avendo ormai fatto terapia per quattro anni e mezzo, 518 00:29:04,599 --> 00:29:05,934 cinque anni ormai, 519 00:29:07,435 --> 00:29:09,270 per me, è questione di prevenzione. 520 00:29:09,854 --> 00:29:11,814 Non dobbiamo parlarne ogni giorno, 521 00:29:11,898 --> 00:29:13,691 ma avere qualcuno che ci guidi 522 00:29:13,775 --> 00:29:17,570 e crei una consapevolezza nella nostra vita quando soffriamo, 523 00:29:17,654 --> 00:29:18,905 dicendoci come uscirne 524 00:29:18,988 --> 00:29:23,409 e mostrandoci gli strumenti a nostra disposizione ogni giorno 525 00:29:23,493 --> 00:29:26,287 per far sì che non si ingigantisca sempre di più. 526 00:29:27,956 --> 00:29:30,583 Ho sempre voluto provare l'EMDR. 527 00:29:30,667 --> 00:29:35,296 E questo era uno dei vari tipi di terapia o cura 528 00:29:35,380 --> 00:29:37,924 che ero disposto a sperimentare. 529 00:29:38,508 --> 00:29:42,971 E non sarei mai stato disposto a farlo senza il lavoro e la terapia 530 00:29:43,054 --> 00:29:44,472 che ho fatto negli anni. 531 00:29:45,765 --> 00:29:50,770 L'EMDR è una forma relativamente nuova di terapia del trauma noto. 532 00:29:50,853 --> 00:29:52,230 PSICOTERAPEUTA SPECIALISTA IN EMDR 533 00:29:52,313 --> 00:29:55,900 "Trauma noto" significa che sappiamo cosa è successo alla persona 534 00:29:55,984 --> 00:29:57,026 quando viene da noi. 535 00:29:57,110 --> 00:29:59,612 Non consideriamo solo i sintomi, ma ci chiediamo: 536 00:29:59,696 --> 00:30:03,575 "Quali eventi della vita possono aver causato quei sintomi?" 537 00:30:04,158 --> 00:30:07,161 È una terapia molto efficace. 538 00:30:07,245 --> 00:30:13,585 EMDR sta per Eye Movement Desensitization Reprocessing. 539 00:30:14,878 --> 00:30:20,758 In particolare, con l'EMDR forniamo una stimolazione bilaterale 540 00:30:20,842 --> 00:30:24,929 facendo muovere gli occhi alla persona, 541 00:30:25,013 --> 00:30:28,516 dandogli dei colpetti o chiedendogli di darsi dei colpetti. 542 00:30:30,143 --> 00:30:31,644 Quindi l'EMDR 543 00:30:31,728 --> 00:30:36,316 associa il ricordo cognitivo del trauma 544 00:30:36,399 --> 00:30:40,278 con il pensiero potente di essere al sicuro. 545 00:30:40,695 --> 00:30:43,323 L'obiettivo è pensare all'evento traumatico 546 00:30:43,406 --> 00:30:45,408 senza sperimentare l'angoscia emotiva… 547 00:30:45,491 --> 00:30:46,492 PROFESSORE ASSOCIATO 548 00:30:46,576 --> 00:30:48,161 …associata ad esso. 549 00:30:48,244 --> 00:30:50,371 La persona pensa alla cosa brutta 550 00:30:50,455 --> 00:30:54,626 mentre svolge attività ritmiche e ripetitive. 551 00:30:54,709 --> 00:30:58,922 Alla fine viene creato un nuovo modello relativo a quel ricordo. 552 00:31:00,048 --> 00:31:02,008 - Ciao, Sanja. - Ciao. 553 00:31:02,091 --> 00:31:03,426 Come va? 554 00:31:03,509 --> 00:31:05,053 Bene. Alla grande. 555 00:31:05,136 --> 00:31:10,725 Che ne dici se oggi ci concentriamo su un altro ricordo? 556 00:31:10,808 --> 00:31:12,727 Ok. Da dove vuoi cominciare? 557 00:31:13,519 --> 00:31:16,689 Hai detto di avere ancora quattro o cinque ricordi 558 00:31:16,773 --> 00:31:19,984 che ti inquietano in qualche modo. 559 00:31:20,610 --> 00:31:25,114 Mi chiedevo… Il primo è viaggiare in aereo verso il Regno Unito. 560 00:31:25,949 --> 00:31:30,119 Molte volte nella mia vita mi sono sentito preoccupato, angosciato, 561 00:31:30,203 --> 00:31:33,748 un po' teso e agitato quando tornavo in aereo nel Regno Unito, 562 00:31:33,831 --> 00:31:35,542 quando tornavo a Londra. 563 00:31:36,167 --> 00:31:40,004 E non sono mai riuscito a capire perché. 564 00:31:40,088 --> 00:31:42,465 Ne ero consapevole. Non lo ero da giovane, 565 00:31:42,549 --> 00:31:44,759 ma avendo iniziato la terapia, lo sono diventato. 566 00:31:44,842 --> 00:31:46,761 Pensavo: "Perché questo disagio?" 567 00:31:46,844 --> 00:31:50,723 E, naturalmente, per me Londra è un fattore scatenante. 568 00:31:50,807 --> 00:31:53,768 Per ciò che è successo a mia madre, per ciò che ho vissuto e visto. 569 00:31:53,851 --> 00:31:55,311 C'è un viaggio tipico 570 00:31:55,395 --> 00:31:58,523 o succede ogni volta, sempre allo stesso modo? 571 00:31:59,274 --> 00:32:00,358 Succede sempre. 572 00:32:00,441 --> 00:32:02,861 Ricordi la prima volta che è successo? 573 00:32:03,611 --> 00:32:05,113 No, non me lo ricordo. 574 00:32:05,196 --> 00:32:06,573 Mi ricordo solo il… 575 00:32:08,491 --> 00:32:10,660 la sensazione, anzi l'ansia, 576 00:32:10,743 --> 00:32:12,871 un senso di nulla, di vuoto… 577 00:32:12,954 --> 00:32:16,165 …di nervosismo, di… 578 00:32:19,127 --> 00:32:20,378 Paura? 579 00:32:21,963 --> 00:32:23,715 Un senso di tensione. 580 00:32:23,798 --> 00:32:27,719 E quando hai iniziato ad avere quelle sensazioni corporee, 581 00:32:27,802 --> 00:32:30,555 quali pensieri negativi hai avuto dentro di te? 582 00:32:30,972 --> 00:32:32,807 Pensavo di essere una vittima 583 00:32:33,600 --> 00:32:35,184 e di essere impotente. 584 00:32:35,268 --> 00:32:38,229 E sapevo che non potevo farci niente. 585 00:32:38,313 --> 00:32:39,731 Non c'era via di fuga. 586 00:32:40,607 --> 00:32:44,110 Non c'era modo di uscirne. 587 00:32:44,194 --> 00:32:46,571 Quindi diciamo che eri impotente. 588 00:32:46,654 --> 00:32:48,698 - Sì. - Impotente. 589 00:32:49,282 --> 00:32:53,328 Quando ripensi a quel momento e dici che eri impotente, 590 00:32:53,411 --> 00:32:56,372 come vorresti essere ora? 591 00:32:59,334 --> 00:33:02,253 Non impotente. Che… 592 00:33:03,004 --> 00:33:05,632 Vorrei che fosse solo una cosa temporanea. 593 00:33:05,715 --> 00:33:09,802 Vorrei vivere una vita vera, senza avere paura di niente. 594 00:33:09,886 --> 00:33:11,471 Non c'è niente di cui preoccuparsi. 595 00:33:11,554 --> 00:33:13,723 Quali sensazioni provi ora? 596 00:33:14,974 --> 00:33:17,810 Una sensazione di tristezza. 597 00:33:17,894 --> 00:33:20,855 Ok. E in quale parte del corpo la senti? 598 00:33:24,359 --> 00:33:25,360 Qui. 599 00:33:25,443 --> 00:33:28,530 Ok, procediamo come abbiamo fatto l'ultima volta. 600 00:33:28,613 --> 00:33:30,448 Incrociamo le braccia. 601 00:33:31,366 --> 00:33:34,953 Ripensa a quell'immagine, ai pensieri negativi. 602 00:33:35,036 --> 00:33:38,456 Sei impotente. E osserva dove lo senti nel tuo corpo. 603 00:33:38,957 --> 00:33:40,792 Osserva cosa viene fuori. 604 00:33:46,297 --> 00:33:48,174 È iniziato quando ero adolescente. 605 00:33:50,843 --> 00:33:53,513 Una delle prime volte che ho lasciato il Regno Unito 606 00:33:53,596 --> 00:33:56,975 per scappare da tutte le conseguenze della morte di mia madre 607 00:33:57,058 --> 00:33:59,811 sono andato in Africa. 608 00:34:00,728 --> 00:34:03,356 Credo di esserci rimasto per almeno due settimane. 609 00:34:03,439 --> 00:34:05,859 Ed è stata proprio una cura. 610 00:34:05,942 --> 00:34:07,694 Era… Mi sentivo così libero. 611 00:34:07,777 --> 00:34:10,863 Ho percepito un senso di evasione mai provato prima. 612 00:34:10,947 --> 00:34:15,618 E poi tornare nel Regno Unito 613 00:34:15,702 --> 00:34:18,412 sapendo cosa avrei dovuto affrontare 614 00:34:18,997 --> 00:34:22,584 senza poter scappare è stato spaventoso. 615 00:34:35,805 --> 00:34:37,682 Cosa hai capito? 616 00:34:38,766 --> 00:34:41,269 Beh, che 617 00:34:41,352 --> 00:34:44,022 il trauma è legato a questo. 618 00:34:44,104 --> 00:34:48,318 Quella sensazione e quei momenti del passato 619 00:34:48,401 --> 00:34:50,612 sono profondamente legati al presente. 620 00:34:52,488 --> 00:34:54,115 Ok, continua. 621 00:34:56,075 --> 00:34:59,579 Focalizza quei pensieri, sensazioni, qualsiasi cosa venga fuori. 622 00:34:59,662 --> 00:35:01,080 Altri ricordi. 623 00:35:01,164 --> 00:35:03,124 Qualsiasi cosa venga fuori va bene. 624 00:35:09,839 --> 00:35:13,051 Stanno tornando… Sta tornando il vecchio… 625 00:35:19,599 --> 00:35:23,811 Il trauma è molto 626 00:35:24,812 --> 00:35:26,064 localizzato. 627 00:35:27,065 --> 00:35:29,025 Ok, continua. 628 00:35:29,108 --> 00:35:30,568 Analizzalo e basta. 629 00:35:41,454 --> 00:35:45,625 La cosa bella è che, non so se è questo l'obiettivo, 630 00:35:45,708 --> 00:35:48,753 ma è come se si svuotasse il mio disco rigido. 631 00:35:48,836 --> 00:35:52,382 Ogni volta che viene fuori qualcosa… 632 00:35:52,465 --> 00:35:54,092 …la eliminiamo. 633 00:35:54,175 --> 00:35:57,220 Ottimo. Sì, l'obiettivo è anche questo. 634 00:35:57,303 --> 00:36:00,598 Ora ricominciamo. 635 00:36:01,307 --> 00:36:03,351 Ti trovi in un aereo, 636 00:36:04,102 --> 00:36:06,521 all'immagine iniziale, hai le cinture allacciate. 637 00:36:07,230 --> 00:36:10,358 Ripensaci e vediamo cosa viene fuori adesso. 638 00:36:13,236 --> 00:36:15,613 Calma e forza. 639 00:36:15,697 --> 00:36:17,407 Forza grazie alla calma. 640 00:36:19,075 --> 00:36:23,037 Anche se l'EMDR è ideale 641 00:36:23,121 --> 00:36:25,123 in traumi con "la T maiuscola", 642 00:36:25,206 --> 00:36:29,085 grandi eventi come tsunami o traumi militari, 643 00:36:29,168 --> 00:36:31,754 in realtà, molto spesso curiamo 644 00:36:31,838 --> 00:36:38,428 adulti con ricordi di esperienze infantili negative 645 00:36:38,511 --> 00:36:43,016 o esperienze di vita non memorizzate correttamente. 646 00:36:43,474 --> 00:36:47,979 Quindi curi un bambino anche se hai di fronte un cinquantenne. 647 00:36:57,363 --> 00:36:59,866 Una lezione importante che ho imparato nella vita 648 00:36:59,949 --> 00:37:02,243 è che a volte devi tornare indietro 649 00:37:02,327 --> 00:37:05,205 ad affrontare situazioni davvero scomode 650 00:37:05,288 --> 00:37:08,249 ed elaborarle per poter guarire. 651 00:37:09,792 --> 00:37:14,672 La terapia mi ha fornito gli strumenti per affrontare qualsiasi cosa. 652 00:37:16,257 --> 00:37:19,344 Per questo sono qui ora. Per questo mia moglie è qui ora. 653 00:37:21,638 --> 00:37:24,641 Quella sensazione di essere in trappola in famiglia è… 654 00:37:26,017 --> 00:37:27,894 Non potevo far altro che partire. 655 00:37:27,977 --> 00:37:31,981 Anche quando ho preso questa decisione per la mia famiglia, 656 00:37:32,065 --> 00:37:34,025 mi hanno detto che non potevo farlo. 657 00:37:34,108 --> 00:37:37,612 E ho detto: "Quanto devo stare male prima che possa farlo?" 658 00:37:39,113 --> 00:37:41,574 Lei aveva intenzione di suicidarsi. 659 00:37:44,786 --> 00:37:46,371 Non doveva succedere. 660 00:37:50,375 --> 00:37:51,918 Se ho dei rimpianti? 661 00:37:52,502 --> 00:37:57,173 Sì. Il mio rimpianto più grande è non essermi imposto 662 00:37:57,257 --> 00:38:01,636 all'inizio della relazione con mia moglie denunciando il razzismo. 663 00:38:04,013 --> 00:38:06,224 La storia si stava ripetendo. 664 00:38:09,102 --> 00:38:13,273 Mia madre è stata perseguitata a morte perché aveva una relazione 665 00:38:13,356 --> 00:38:15,400 con una persona che non era bianca. 666 00:38:16,150 --> 00:38:18,027 E guarda che è successo. 667 00:38:18,111 --> 00:38:19,904 La storia si ripete. 668 00:38:19,988 --> 00:38:22,156 Non si fermeranno finché non morirà. 669 00:38:25,159 --> 00:38:27,787 Il fattore incredibilmente scatenante è stato… 670 00:38:29,956 --> 00:38:32,041 …il pensiero di perdere un'altra donna. 671 00:38:33,334 --> 00:38:37,088 Era come se la lista si stesse allungando. 672 00:38:38,590 --> 00:38:41,426 Tutto si lega alle stesse persone, allo stesso funzionamento, 673 00:38:41,509 --> 00:38:43,136 alla stessa organizzazione. 674 00:38:45,221 --> 00:38:47,056 Quando ero giovane mio padre mi diceva, 675 00:38:47,140 --> 00:38:48,892 diceva a me e a William: 676 00:38:48,975 --> 00:38:51,895 "Per me è stato così e sarà così anche per voi". 677 00:38:54,022 --> 00:38:55,565 Questo non ha senso. 678 00:38:56,065 --> 00:39:00,111 Se tu hai sofferto, non significa che anche i tuoi figli debbano soffrire. 679 00:39:00,195 --> 00:39:01,446 Anzi, è il contrario. 680 00:39:01,529 --> 00:39:04,407 Se hai sofferto, fa' il possibile 681 00:39:04,490 --> 00:39:07,452 affinché i tuoi figli non debbano vivere 682 00:39:07,535 --> 00:39:09,704 le stesse esperienze negative che hai vissuto tu. 683 00:39:12,624 --> 00:39:15,877 Abbiamo messo la nostra salute mentale al primo posto. 684 00:39:17,503 --> 00:39:20,173 È questo che facciamo e che continueremo a fare. 685 00:39:23,134 --> 00:39:25,511 Non si tratta forse di rompere il cerchio? 686 00:39:28,014 --> 00:39:31,476 Non si tratta forse di far sì che la storia non si ripeta? 687 00:39:33,811 --> 00:39:37,732 Che qualsiasi dolore e sofferenza tu abbia avuto non venga trasmessa? 688 00:39:46,991 --> 00:39:51,079 Gli eventi traumatici hanno effetti diversi sui bambini rispetto agli adulti. 689 00:39:52,080 --> 00:39:54,457 È come essere in mezzo a una tempesta. 690 00:39:55,416 --> 00:39:58,419 Gli adulti sono alberi forti, hanno buone radici… 691 00:39:58,503 --> 00:39:59,712 PSICHIATRA INFANTILE COFONDATORE DI HUMANITY CREW 692 00:39:59,796 --> 00:40:01,631 …e il trauma colpisce solo i rami. 693 00:40:01,714 --> 00:40:04,050 Non che non sia un problema. È un grosso problema. 694 00:40:04,133 --> 00:40:08,096 Ma possono superarlo. Avranno problemi e via dicendo. 695 00:40:10,014 --> 00:40:14,143 Ma per un bambino… Un bambino è un piccolo cespuglio. Non è forte. 696 00:40:14,227 --> 00:40:18,398 E se noi non interveniamo, quando crescerà, le sue radici 697 00:40:18,481 --> 00:40:21,109 non riusciranno a sopportare nessuna tempesta. 698 00:40:21,192 --> 00:40:23,403 Anche un vento leggero 699 00:40:23,486 --> 00:40:26,406 li potrà colpire in futuro. 700 00:40:27,282 --> 00:40:32,662 Quindi è più importante concentrarsi prima sul trauma dei bambini, 701 00:40:32,745 --> 00:40:38,334 perché le possibilità di guarigione e recupero sono enormi. 702 00:40:40,712 --> 00:40:43,923 SAMOS, GRECIA 703 00:40:50,847 --> 00:40:53,808 Fawzi. Ehi, Fawzi. 704 00:41:00,148 --> 00:41:01,149 Certo. 705 00:41:02,567 --> 00:41:04,903 - Ti sei appena svegliato? - Sì. 706 00:41:13,411 --> 00:41:16,789 Quando siamo arrivati, siamo sbarcati laggiù. 707 00:41:16,873 --> 00:41:18,666 E tu, dove sei sbarcato? 708 00:41:18,750 --> 00:41:20,501 Io non sono sbarcato lì. 709 00:41:20,585 --> 00:41:24,297 Sono arrivato da dietro quella montagna e sono sbarcato vicino a quella spiaggia. 710 00:41:24,380 --> 00:41:28,218 Tre ore dopo il nostro sbarco, i greci hanno iniziato a lamentarsi di noi, 711 00:41:28,301 --> 00:41:30,345 poi è arrivata la polizia e ci ha portati via. 712 00:41:31,179 --> 00:41:36,976 Una volta eravamo in mezzo al mare senza benzina, ma siamo tornati indietro. 713 00:41:37,060 --> 00:41:39,437 Avete provato a venire via mare una o due volte? 714 00:41:39,520 --> 00:41:41,481 No, tre volte. 715 00:41:41,564 --> 00:41:44,651 Avete capito? Se vedete un bambino debole in qualcosa, 716 00:41:44,734 --> 00:41:49,572 un bambino greco che ha paura di qualcosa, 717 00:41:49,656 --> 00:41:50,698 potete aiutarlo. 718 00:41:50,782 --> 00:41:53,993 Gli dici: "Mi chiamo Fawzi e vengo dalla Siria. 719 00:41:54,077 --> 00:41:57,789 Sono sopravvissuto alla guerra e ho attraversato il mare 720 00:41:57,872 --> 00:42:02,293 dopo tre tentativi in un viaggio difficile su una piccola barca". 721 00:42:02,877 --> 00:42:09,133 Non ve lo dimenticate mai. Siete eroi che hanno attraversato il mare. 722 00:42:09,217 --> 00:42:11,010 Questo è molto importante. 723 00:42:11,094 --> 00:42:14,597 Lo scopriremo oggi. 724 00:42:20,520 --> 00:42:24,190 LESBOS, GRECIA OTTOBRE 2015 725 00:42:30,446 --> 00:42:31,489 Nel 2015 726 00:42:31,573 --> 00:42:36,327 ho visto una tra le peggiori crisi di rifugiati della storia. 727 00:42:42,292 --> 00:42:46,087 Due o tre barche sono diventate 30 e da 30 sono diventate 100. 728 00:42:46,170 --> 00:42:49,883 Sono arrivate quasi 250.000 persone. 729 00:42:53,428 --> 00:42:56,431 Ero uno dei pochi medici sulla spiaggia. 730 00:42:56,514 --> 00:42:59,100 Facevo rianimazioni, la gente si affidava… 731 00:42:59,183 --> 00:43:03,229 Tutti mi guardavano, ero il medico. Dicevano: "Dove sei? Conferma il decesso". 732 00:43:03,313 --> 00:43:05,231 Basta. Non c'è niente da fare. 733 00:43:05,315 --> 00:43:07,483 - Ok. - Un po' di rispetto. 734 00:43:07,567 --> 00:43:09,819 Basta. 735 00:43:10,695 --> 00:43:14,616 Mi sembra che 21 rianimazioni siano andate a buon fine e sei no. 736 00:43:16,034 --> 00:43:20,747 …dieci, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19… 737 00:43:22,707 --> 00:43:25,168 …21, 22, 23, 24, 25… 738 00:43:25,251 --> 00:43:28,421 Sì, sì. 739 00:43:32,091 --> 00:43:34,010 Non solo il corpo risente del trauma. 740 00:43:34,093 --> 00:43:36,930 Al corpo non serve solo un medico. 741 00:43:37,013 --> 00:43:41,684 Il viaggio si fa anche con la mente e serve qualcuno che la curi. 742 00:43:45,271 --> 00:43:48,650 Dopo 21 giorni 743 00:43:48,733 --> 00:43:52,820 io e la mia splendida e brillante moglie, 744 00:43:52,904 --> 00:43:55,031 Maria, abbiamo creato Humanity Crew. 745 00:43:55,114 --> 00:43:57,492 E da allora ci occupiamo di questo. 746 00:43:57,575 --> 00:44:00,370 Ci concentriamo sul viaggio psicologico 747 00:44:00,453 --> 00:44:05,208 per ricollegare queste vite all'anima e alla mente che hanno lasciato indietro. 748 00:44:07,544 --> 00:44:10,838 Ora vi mostro delle carte. 749 00:44:10,922 --> 00:44:17,845 Scegliete subito la carta che vi ispira. 750 00:44:20,181 --> 00:44:23,434 La carta che vi fa pensare a un bel ricordo passato. 751 00:44:23,518 --> 00:44:29,065 Ripensate a cose del passato, come suoni, odori, 752 00:44:29,148 --> 00:44:31,734 ricordi, nomi. 753 00:44:31,818 --> 00:44:32,777 Qualunque cosa. 754 00:44:32,861 --> 00:44:35,530 Ok, mettete le carte davanti a voi. 755 00:44:35,613 --> 00:44:39,534 Prendete un foglio ciascuno. 756 00:44:40,076 --> 00:44:41,244 Incollateci la carta. 757 00:44:41,828 --> 00:44:44,747 Poi disegnateci intorno 758 00:44:44,831 --> 00:44:49,377 tutto ciò che completa questi ricordi. 759 00:44:56,134 --> 00:45:00,430 Che hai scelto? Che hai disegnato? Raccontacelo. Chi vuole iniziare? 760 00:45:00,513 --> 00:45:02,932 Quando andavo all'asilo 761 00:45:03,016 --> 00:45:06,477 ci portavano al parco giochi. 762 00:45:06,561 --> 00:45:09,939 Ci davano il succo di frutta e i biscotti. 763 00:45:10,023 --> 00:45:11,191 Caspita! 764 00:45:11,274 --> 00:45:12,609 Fawzi? 765 00:45:12,692 --> 00:45:18,406 Ricordo che in Siria giocavo a scacchi con i miei cugini, le mie zie e mia madre. 766 00:45:18,489 --> 00:45:20,617 Ridevamo ed eravamo felici. 767 00:45:20,909 --> 00:45:25,663 Ciò che ci rende diversi è che in noi abbiamo sia cose belle che brutte, vero? 768 00:45:25,747 --> 00:45:28,541 C'è gioia dentro di noi e c'è anche tristezza. 769 00:45:28,625 --> 00:45:31,461 E dobbiamo controllarle. 770 00:45:31,544 --> 00:45:36,341 Dobbiamo scacciare la tristezza e tenere la felicità. 771 00:45:36,424 --> 00:45:37,508 Corretto. 772 00:45:37,592 --> 00:45:40,386 Per scacciarla, dobbiamo parlarne. 773 00:45:40,470 --> 00:45:44,557 È come se in noi ci fosse della brace e non sappiamo come spegnerla. 774 00:45:44,641 --> 00:45:49,938 Dobbiamo tirarla fuori del tutto, svuotandoci completamente. 775 00:45:50,021 --> 00:45:53,566 Così possiamo versarci l'acqua fredda. 776 00:45:54,067 --> 00:45:58,071 Come vedete, abbiamo delle carte che vi ricordano cose brutte 777 00:45:58,154 --> 00:46:00,156 che vi sono successe nella vita. 778 00:46:00,240 --> 00:46:03,618 Cose che fanno male, cose tristi, cose orribili. 779 00:46:04,077 --> 00:46:07,038 Cose che vogliamo eliminare. 780 00:46:07,121 --> 00:46:09,374 Così le carte vi ricorderanno 781 00:46:09,457 --> 00:46:12,961 tutte le cose difficili che avete passato. 782 00:46:19,133 --> 00:46:24,222 Fawzi, guarda il disegno, 783 00:46:24,305 --> 00:46:30,436 poi concentrati sul tuo corpo e dicci come ti senti. 784 00:46:30,895 --> 00:46:36,693 Ero triste quando ero in Siria e vedevo gli aerei che bombardavano Idlib. 785 00:46:36,776 --> 00:46:41,948 Un giorno un aereo ha bombardato… Ci ha rotto una finestra. 786 00:46:42,782 --> 00:46:46,077 Fermati e fai un respiro profondo. 787 00:46:54,711 --> 00:46:58,131 È il tuo ricordo più brutto? 788 00:46:58,214 --> 00:47:02,552 Il momento più brutto è stato durante l'ultima esplosione. 789 00:47:03,261 --> 00:47:09,684 Molti sono morti per i bombardamenti che avvenivano ogni mezz'ora. 790 00:47:09,767 --> 00:47:12,478 È morto qualcuno che conoscevi? 791 00:47:12,562 --> 00:47:16,524 Mio fratello è morto quando hanno bombardato il parco giochi. 792 00:47:16,608 --> 00:47:18,234 Anche mia zia è morta. 793 00:47:18,318 --> 00:47:20,528 Che Allah abbia pietà di lei. 794 00:47:22,780 --> 00:47:25,533 Qual è la cosa di cui Fawzi ha paura di parlare? 795 00:47:25,617 --> 00:47:29,245 La cosa di cui ho paura a parlare è quando è morto mio fratello. 796 00:47:29,871 --> 00:47:32,457 Vuoi che ne parliamo da soli più tardi? 797 00:47:33,625 --> 00:47:38,338 Non riesco a parlarne perché, se lo faccio, scoppio a piangere. 798 00:47:38,421 --> 00:47:40,006 Non c'è niente di male. 799 00:47:41,090 --> 00:47:45,887 Mentre ci raccontavi la tua storia, io piangevo. 800 00:47:45,970 --> 00:47:47,764 Ho visto che stavi per piangere. 801 00:47:47,847 --> 00:47:50,642 Non succede niente se piangiamo. 802 00:47:50,725 --> 00:47:52,936 Ne parliamo domani. 803 00:47:53,019 --> 00:47:53,853 Perfetto. 804 00:47:55,980 --> 00:47:58,399 Caro Fawzi, non avere paura. 805 00:47:58,483 --> 00:48:01,277 Yalla, Aboud, siete degli eroi. 806 00:48:02,946 --> 00:48:07,659 Ricordati che, come loro, anche noi abbiamo degli spazi sicuri. 807 00:48:08,326 --> 00:48:12,121 Sarà una lunga giornata e abbiamo ancora tante cose da fare, 808 00:48:12,705 --> 00:48:15,667 quindi è molto importante digerire il tutto. 809 00:48:15,750 --> 00:48:20,088 Cosa provi ora? 810 00:48:26,761 --> 00:48:31,182 Qual è la sensazione che provi dentro di te? 811 00:48:35,812 --> 00:48:38,982 Forse dovremmo smettere di lavorare. 812 00:48:40,024 --> 00:48:42,527 Sai che non possiamo fermarci. 813 00:48:42,610 --> 00:48:45,572 Essam, lo sai che non possiamo smettere. 814 00:48:45,655 --> 00:48:48,825 Se non li aiutiamo noi, chi altro lo farà? 815 00:48:54,747 --> 00:48:58,710 Ti ricordi che a questi ragazzi servono punti fermi nelle loro vite? 816 00:48:59,252 --> 00:49:01,212 Noi ce li abbiamo. 817 00:49:01,296 --> 00:49:04,465 Io sto ancora cercando i miei. 818 00:49:19,981 --> 00:49:24,068 Concentrandoci sui bambini, abbiamo la grande opportunità 819 00:49:24,152 --> 00:49:28,364 non solo di alleviare o ridefinire il dolore, 820 00:49:28,448 --> 00:49:30,408 ma anche l'opportunità di trasformarlo. 821 00:49:34,579 --> 00:49:35,788 Dove ci sediamo? 822 00:49:35,872 --> 00:49:37,248 Come ieri. 823 00:49:37,332 --> 00:49:38,833 Vuoi sederti qui? 824 00:49:39,417 --> 00:49:40,919 Qui. 825 00:49:44,756 --> 00:49:46,466 Ok, sei pronto? 826 00:49:46,549 --> 00:49:47,967 Sì. 827 00:49:48,468 --> 00:49:50,511 Sei abbastanza pronto? 828 00:49:50,595 --> 00:49:51,471 No. 829 00:49:51,554 --> 00:49:52,513 Hai paura? 830 00:49:52,597 --> 00:49:54,474 Non così tanto. 831 00:49:54,557 --> 00:49:56,434 Hai paura di parlare di qualcosa 832 00:49:56,517 --> 00:49:57,894 che ti spaventa? 833 00:49:57,977 --> 00:50:00,688 L'unica cosa di cui non voglio parlare sono i bombardamenti. 834 00:50:00,772 --> 00:50:06,903 Per questo dobbiamo eliminare la cosa. In te c'è tanta felicità. 835 00:50:06,986 --> 00:50:10,990 Hai sempre il sorriso, quindi possiamo sconfiggere tutto. 836 00:50:12,242 --> 00:50:14,244 Ecco. 837 00:50:14,911 --> 00:50:17,622 Non volevi parlare di tuo fratello 838 00:50:17,705 --> 00:50:21,251 quando parlavamo dei bombardamenti, giusto? 839 00:50:23,419 --> 00:50:25,338 Perché ho paura di questa storia. 840 00:50:25,421 --> 00:50:28,174 Qual è la storia? Cosa ti ricordi? 841 00:50:29,008 --> 00:50:32,845 Sono terrorizzato da questa storia perché quando mio fratello è stato ucciso, 842 00:50:32,929 --> 00:50:34,597 non vedevo la sua testa. 843 00:50:38,851 --> 00:50:41,020 Era ridotto in pezzi. 844 00:50:41,104 --> 00:50:42,605 Tu eri lì? 845 00:50:43,523 --> 00:50:44,983 Eri con lui al parco giochi? 846 00:50:45,066 --> 00:50:46,192 No. 847 00:50:46,276 --> 00:50:50,905 Ce l'hanno detto i suoi amici con cui stava giocando a palla. 848 00:50:50,989 --> 00:50:55,326 Allora sono corso lì, ma non ho visto il suo corpo. Non l'ho più rivisto. 849 00:51:00,248 --> 00:51:06,880 Quanto sei triste da zero a dieci, in cui dieci è il massimo della tristezza? 850 00:51:07,338 --> 00:51:11,259 Sette su dieci, sette. 851 00:51:15,388 --> 00:51:18,892 Se vuoi aiutare qualcuno a superare un trauma, 852 00:51:18,975 --> 00:51:21,185 devi fare tutto ciò che puoi 853 00:51:21,269 --> 00:51:26,733 per avvicinarti il più possibile al luogo del trauma 854 00:51:26,816 --> 00:51:28,693 e al momento in cui è avvenuto. 855 00:51:29,360 --> 00:51:30,945 Se non ci riesci, non è la fine. 856 00:51:31,029 --> 00:51:35,366 Nel caso di Fawzi, sono soprattutto le cose che gli sono successe in Siria. 857 00:51:35,450 --> 00:51:38,328 Quindi usando le carte e l'immaginazione 858 00:51:38,411 --> 00:51:41,581 ripensiamo a quei momenti 859 00:51:41,664 --> 00:51:45,251 e poi torniamo in un luogo sicuro dove possa sentirsi tranquillo. 860 00:51:47,003 --> 00:51:50,173 Un'altra volta, respira e poi guardalo. 861 00:51:52,342 --> 00:51:54,719 Fai un bel respiro profondo. 862 00:51:57,263 --> 00:52:03,811 C'è una scena o un'immagine che dici a te stesso di non aver mai visto? 863 00:52:04,687 --> 00:52:07,440 Cerco di dimenticare mio fratello, ma non ci riesco. 864 00:52:09,609 --> 00:52:12,862 Cosa intendi quando dici: "Cerco di dimenticare mio fratello"? 865 00:52:12,946 --> 00:52:15,990 Cerco di dimenticare mio fratello 866 00:52:16,074 --> 00:52:19,452 perché, se penso a lui, piango e divento triste. 867 00:52:21,454 --> 00:52:24,290 Possiamo togliere questa foto? Perché sto per piangere. 868 00:52:24,374 --> 00:52:25,333 Cosa? 869 00:52:25,416 --> 00:52:26,876 Sto per piangere. 870 00:52:26,960 --> 00:52:28,503 Perché non farlo? 871 00:52:29,546 --> 00:52:32,966 Cosa hai visto quando sei andato al parco giochi 872 00:52:33,049 --> 00:52:36,469 dopo il bombardamento con tua madre? 873 00:52:37,679 --> 00:52:42,267 Io? Dentro di me, sembrava che il mio cuore si fosse fermato. 874 00:52:45,895 --> 00:52:51,526 Mia madre ha pianto fino a paralizzarsi, non riusciva a muovere le gambe. 875 00:52:58,157 --> 00:53:00,702 Non aver paura di parlare o piangere. 876 00:53:01,369 --> 00:53:03,788 Dentro di te c'è una guerra. 877 00:53:04,330 --> 00:53:08,001 C'è una guerra tra i ricordi belli e quelli brutti. 878 00:53:08,251 --> 00:53:11,963 A determinare chi sarà Fawzi l'anno prossimo, 879 00:53:12,046 --> 00:53:13,631 tra dieci o vent'anni, 880 00:53:13,715 --> 00:53:15,800 sarà il vincitore di questa guerra. 881 00:53:15,884 --> 00:53:18,636 Quindi, per poter vincere, 882 00:53:18,720 --> 00:53:23,141 devi combattere. 883 00:53:23,224 --> 00:53:24,809 Giusto. 884 00:53:25,685 --> 00:53:27,562 Proviamo a fare una cosa elettrizzante? 885 00:53:27,645 --> 00:53:28,855 Sì. 886 00:53:30,023 --> 00:53:34,319 Questo sei tu. Davvero, è così che ti vedo. 887 00:53:34,402 --> 00:53:41,117 Voglio che disegni o colori l'eroe 888 00:53:41,201 --> 00:53:44,204 che è Fawzi. 889 00:53:44,287 --> 00:53:46,164 Perché Fawzi è un eroe. 890 00:53:46,247 --> 00:53:50,293 Sei più forte di Superman e dell'Uomo Ragno. 891 00:53:50,376 --> 00:53:54,005 Tu sei Super Fawzi. 892 00:53:54,088 --> 00:53:57,342 Super Fawzi non è come gli altri. 893 00:53:57,800 --> 00:54:02,805 Secondo te, quali qualità ti rendono un eroe? 894 00:54:02,889 --> 00:54:07,477 Per me, il coraggio è l'unica cosa che mi dà la forza. 895 00:54:07,560 --> 00:54:11,773 Il mio cervello e i miei pensieri. 896 00:54:12,857 --> 00:54:16,611 È un banale atto di prevenzione. 897 00:54:16,694 --> 00:54:19,280 È molto più facile prevenire che curare. 898 00:54:19,364 --> 00:54:22,200 Lo chiamerò Super Fawzi. 899 00:54:22,283 --> 00:54:23,284 Super Fawzi. 900 00:54:24,035 --> 00:54:26,329 Bisogna solo essere al posto giusto, 901 00:54:26,412 --> 00:54:29,249 approfittare di questa esperienza traumatica 902 00:54:29,332 --> 00:54:31,084 e trasformarla in qualcosa di buono. 903 00:54:32,252 --> 00:54:33,753 La chiamiamo "L'ora d'oro". 904 00:54:34,587 --> 00:54:36,965 Voglio far uscire ogni sentimento in noi. 905 00:54:37,048 --> 00:54:38,967 Cos'altro voglio tirar fuori? 906 00:54:39,050 --> 00:54:43,721 Voglio far uscire la rabbia che è in me. 907 00:54:45,723 --> 00:54:49,894 Fawzi, i suoi fratelli e i suoi amici sono eroi. 908 00:54:49,978 --> 00:54:52,438 Credo davvero che siano eroi. 909 00:54:53,481 --> 00:54:58,987 Quindi il nostro compito è aiutarli a elaborare il trauma, 910 00:54:59,070 --> 00:55:01,197 provare a recuperare i ricordi belli 911 00:55:01,281 --> 00:55:03,408 e riportarli indietro. 912 00:56:34,541 --> 00:56:36,543 Sottotitoli: Lucia Mecocci