1 00:00:06,277 --> 00:00:10,740 द मी यू कांट सी 2 00:00:19,958 --> 00:00:22,961 मेरे लिए, डिप्रेस होना ऐसा है जैसे... 3 00:00:24,462 --> 00:00:27,215 मैं समुद्र के सबसे अँधेरे, सबसे ठंडे हिस्से में... 4 00:00:28,216 --> 00:00:32,136 अपने पैरों पर सौ किलो भार बाँध कर पड़ा हूँ। 5 00:00:33,012 --> 00:00:35,682 और मैं निरंतर तैर कर ऊपर आने की कोशिश कर रहा हूँ... 6 00:00:36,683 --> 00:00:41,145 पर... पर नीचे ही जाता जा रहा हूँ। 7 00:00:41,229 --> 00:00:43,064 नीचे जा रहा हूँ, गहरा, और गहरा। 8 00:00:44,399 --> 00:00:45,775 बुरी तरह घबराया हुआ। 9 00:00:45,859 --> 00:00:47,026 आप समझ रहे हैं... 10 00:00:47,527 --> 00:00:50,029 और घबराहट के साथ आता है निराशा, गुस्सा। 11 00:00:54,450 --> 00:00:55,660 आक्रामकता। 12 00:00:56,160 --> 00:00:59,873 वे सभी भावनाएँ जो मैं दबा कर रखता हूँ, 13 00:00:59,956 --> 00:01:01,457 वे सब उभर आती हैं 14 00:01:02,083 --> 00:01:04,293 जब मैं... जब मैं गहराई में धँस रहा होता हूँ। 15 00:01:04,376 --> 00:01:05,628 आप समझ रहे हैं? और... 16 00:01:06,671 --> 00:01:10,258 और बस बहुत ठंडा, अँधेरा, अकेला महसूस होता है। 17 00:01:10,341 --> 00:01:14,345 और... और यह बस एक ही पल में तुम्हें अंदर से खा जाता है 18 00:01:14,429 --> 00:01:17,682 जब तक तुम ख़ुद को उन ज़ंजीरों से निकालने का तरीका ना ढूँढ लो 19 00:01:17,765 --> 00:01:22,770 और फिर धीरे-धीरे तैर कर ऊपर आओ और... और... दबाव कम होता महसूस करो 20 00:01:23,271 --> 00:01:25,356 और फिर तुम साँस ले पाते हो। 21 00:01:29,986 --> 00:01:33,448 यह हमेशा आता-जाता रहता था। जब मैं कॉलेज में था, तब भी मुझे यह था। 22 00:01:33,531 --> 00:01:35,617 पर मैंने हमेशा ख़ुद से कहा, 23 00:01:35,700 --> 00:01:37,368 कि मैं कुछ ज़्यादा ही सोच रहा हूँ। 24 00:01:37,452 --> 00:01:40,914 इसे नज़रअंदाज़ करने के लिए मैं हमेशा कोई ना कोई कारण ढूँढ लेता था 25 00:01:40,997 --> 00:01:42,498 या कुछ और सोच लेता था। 26 00:01:42,582 --> 00:01:47,879 डेमार 27 00:01:50,381 --> 00:01:52,217 मैं कॉम्प्टन, कैलीफ़ोर्निया में पला-बढ़ा। 28 00:01:53,426 --> 00:01:54,886 हमारे पास ज़्यादा नहीं था 29 00:01:54,969 --> 00:02:01,059 पर मेरे माता-पिता मेरे सबसे बड़े रक्षक और समर्थक थे। 30 00:02:02,310 --> 00:02:06,898 मैंने माँ को उनके सारे भाईयों को गिरोह हिंसा में खोते देखा है। 31 00:02:07,440 --> 00:02:09,901 दोस्तों को, परिवार के सदस्यों को 32 00:02:09,984 --> 00:02:12,529 छोटी उम्र में जान गँवाते देखा है। 33 00:02:13,530 --> 00:02:15,615 मुझे याद है एक बार एक कार धीरे से रुकी, 34 00:02:15,698 --> 00:02:19,410 और तुम्हें झुक कर, किसी कार के पीछे छिपना पड़ा क्योंकि वे गोलियाँ चलाने लगे थे। 35 00:02:20,119 --> 00:02:21,454 आज तक भी, 36 00:02:22,080 --> 00:02:23,790 अगर कोई कार धीरे से आती है... 37 00:02:24,958 --> 00:02:27,669 मैं ठिठक जाता हूँ कि, "यह... यह कौन है?" 38 00:02:29,212 --> 00:02:31,047 उसका बहुत असर पड़ा। 39 00:02:31,130 --> 00:02:34,509 तो उसने मुझे किसी ऐसी चीज़ की तरफ़ भागने के लिए प्रेरित किया... 40 00:02:35,593 --> 00:02:36,928 जिससे मैं इस सब से बच सकूँ। 41 00:02:37,011 --> 00:02:38,596 कॉम्प्टन 42 00:02:38,680 --> 00:02:40,682 और वह हमेशा से बास्केटबॉल थी। 43 00:02:40,765 --> 00:02:41,975 ओह, डेरोज़ैन! 44 00:02:42,058 --> 00:02:44,394 वह एक चीज़ थी जहाँ मुझे महसूस होता था 45 00:02:44,477 --> 00:02:47,313 कि मैं हर चीज़ से दूर हूँ और मैं ख़ुद को सामान्य महसूस कर सकता था। 46 00:02:47,397 --> 00:02:48,606 एक बढ़िया समाप्ति! 47 00:02:48,690 --> 00:02:51,109 मैंने हमेशा उसे अपनी शांति के लिए इस्तेमाल किया 48 00:02:51,192 --> 00:02:55,780 पर कभी उन चीज़ों की वास्तविकता पर ध्यान नहीं दिया जो उस समय चल रही थीं। 49 00:02:55,864 --> 00:02:59,284 सन् 2009 के एनबीए ड्राफ़्ट के नौंवे चयन के लिए 50 00:02:59,367 --> 00:03:01,619 टोरोंटो रैपटर्स चुनते हैं 51 00:03:01,703 --> 00:03:05,123 यूनीवर्सिटी ऑफ़ सदर्न कैलीफ़ोर्निया से डेमार डेरोज़ैन को। 52 00:03:09,377 --> 00:03:12,463 बियोम्बो से स्क्रीन। डेरोज़ैन ने फेंका और डल गया! 53 00:03:14,924 --> 00:03:17,594 गेंद ले ली। ओह, उसने एक ज़ोर से डाला! 54 00:03:17,677 --> 00:03:19,345 डेरोज़ैन ने एक ज़ोर से मारा! 55 00:03:19,429 --> 00:03:20,680 ज़ोरदार मारा! 56 00:03:21,764 --> 00:03:24,058 एक ऑल-स्टार खिलाड़ी ऐसा ही दिखता है, लोगों। 57 00:03:24,559 --> 00:03:28,897 अब, तुम आगे बढ़ रहे हो, ऑल-स्टार बन गए हो, जीत रहे हो। 58 00:03:28,980 --> 00:03:32,066 तुम टीवी पर आ रहे हो, तुम्हारी हर जगह आवभगत हो रही है 59 00:03:32,150 --> 00:03:33,902 जब तक अचानक तुम्हें झटका सा नहीं लगता। 60 00:03:35,028 --> 00:03:38,740 इतने सालों में तुम इतना दर्द दबा जाते हो, 61 00:03:38,823 --> 00:03:42,994 मेरे जीवन के जो अँधेरे हिस्से थे, वे अब ज़्यादा जल्दी आने शुरू हो रहे थे। 62 00:03:43,077 --> 00:03:47,248 कभी-कभी होने के बजाय, वह अब हर कुछ दिन में हो रहा था। 63 00:03:47,332 --> 00:03:49,751 फिर हर कुछ दिन के बाद आकर, वह हफ़्ते के लिए रहने लगा। 64 00:03:50,752 --> 00:03:53,421 वह इतना अधिक हो गया कि मुझे... कि मुझे 65 00:03:53,922 --> 00:03:56,382 झुकना ही पड़ा और... और उस पर ध्यान देना ही पड़ा। 66 00:03:56,883 --> 00:03:58,176 डेमार डेरोज़ैन यह डिप्रेशन मुझे हरा देता है... 67 00:03:58,259 --> 00:03:59,385 मैंने वह ट्वीट डाली। 68 00:04:00,345 --> 00:04:03,890 उस छोटे से पल में, मुझे लगा मेरे ऊपर से कोई भार उतर रहा है। 69 00:04:04,891 --> 00:04:07,393 फिर मैं सो गया, पर जब मैं उठा... 70 00:04:07,477 --> 00:04:09,854 डेमार डेरोज़ैन ने डिप्रेशन के साथ अपने संघर्ष का राज़ खोला 71 00:04:09,938 --> 00:04:11,523 उसके बाद, मुझे उस पर ध्यान देना ही पड़ा। 72 00:04:11,606 --> 00:04:13,024 डिप्रेशन, निजी संघर्षों पर चर्चा की: 'हम सब इन्सान हैं' 73 00:04:13,107 --> 00:04:15,568 मुझे पता है बहुत लोगों को इसकी बात करते हुए शर्मिंदगी होती है। 74 00:04:15,652 --> 00:04:18,737 खिलाड़ी इसके बारे में कभी बात नहीं करते। पर तुमने की। 75 00:04:19,864 --> 00:04:20,865 डिप्रेशन, चिंता के साथ संघर्ष के बारे में विस्तार से बताया 76 00:04:20,949 --> 00:04:22,951 कई एनबीए खिलाड़ियों ने मानसिक स्वास्थ्य के साथ संघर्ष के बारे में बताया। 77 00:04:23,034 --> 00:04:24,869 क्या एनबीए में डिप्रेशन हमारी सोच से ज़्यादा आम है? 78 00:04:24,953 --> 00:04:27,121 एनबीए में मानसिक स्वास्थ्य। लीग को क्या करना चाहिए? 79 00:04:27,205 --> 00:04:28,831 रैपटर्स के डेमार डेरोज़ैन ने डिप्रेशन के दौरों के बारे में खुल कर बताया 80 00:04:28,915 --> 00:04:31,251 मैं खिलाड़ियों के ट्रिब्यून में लिखे केविन लव के लेख पर बात करना चाहती हूँ... 81 00:04:31,334 --> 00:04:32,544 हर कोई कुछ ना कुछ झेल रहा है 82 00:04:32,627 --> 00:04:35,588 ...जहाँ उन्होंने बहुत ईमानदारी से चिंता और घबराहट के साथ अपने संघर्ष की बात की है। 83 00:04:35,672 --> 00:04:37,340 उन्होंने यह सबसे अच्छी तरह बताया जब कहा कि डेमार डेरोज़ैन ने... 84 00:04:37,423 --> 00:04:38,633 केविन लव, डेमार डेरोज़ैन ने मानसिक स्वास्थ्य की बात की 85 00:04:38,716 --> 00:04:40,510 -...एक तरह से उनके लिए रास्ता खोल दिया। -डेमार, हाँ। 86 00:04:40,593 --> 00:04:42,178 डेमार डेरोज़ैन की ट्वीट ने सोशल मीडिया का समर्थन जगाया 87 00:04:42,262 --> 00:04:43,471 जो डेमार डेरोज़ैन ने किया है, 88 00:04:43,555 --> 00:04:45,932 उन्होंने सार्वजनिक तौर पर अपने डिप्रेशन और चिंता की बात की, 89 00:04:46,015 --> 00:04:47,350 यह ज़मीन-आसमान का अंतर ले आया, 90 00:04:47,433 --> 00:04:49,978 निश्चित तौर पर एनबीए में और शायद सभी पेशेवर खेलों में... 91 00:04:50,061 --> 00:04:51,145 ऐडम सिल्वर एनबीए कमिश्नर 92 00:04:51,229 --> 00:04:53,147 ...क्योंकि इससे खिलाड़ियों के लिए अत्यंत 93 00:04:53,231 --> 00:04:55,441 महत्वपूर्ण मसलों पर सहजता से बात करना संभव हो गया है। 94 00:04:57,402 --> 00:04:59,529 ख़बर मिली है कि एनबीए... 95 00:04:59,612 --> 00:05:00,613 एनबीए जहाँ ग़ज़ब होता है 96 00:05:00,697 --> 00:05:03,908 ...सन् 2019-2020 के सीज़न के लिए मानसिक स्वास्थ्य की अपनी नीतियाँ बदल रही है। 97 00:05:03,992 --> 00:05:05,368 एथलैटिक के अनुसार, 98 00:05:05,451 --> 00:05:07,871 लीग जल्द ही मानसिक स्वास्थ्य पर नए प्रस्ताव लागू करेगी 99 00:05:07,954 --> 00:05:10,290 जिनको सभी 30 टीमों को मानना होगा। 100 00:05:12,125 --> 00:05:16,129 जब हम खेल खेलने में खो जाते हैं, हमें एहसास भी नहीं होता 101 00:05:16,212 --> 00:05:20,216 कि हमारे समाज में जो हो रहा है, हम उसे दबा रहे हैं। 102 00:05:20,300 --> 00:05:23,136 और मुझे... और मुझे... 103 00:05:24,137 --> 00:05:26,681 क़रीब 30 वर्ष का होने पर इस चीज़ का एहसास हुआ। 104 00:05:29,058 --> 00:05:33,938 ये पेशेवर खिलाड़ी उस तमाम जद्दोजहद से गुज़र रहे हैं 105 00:05:34,022 --> 00:05:38,234 जिससे इस समय के दौरान बाकी सब लोग गुज़रते हैं, पर इनके लिए साथ में शोहरत... 106 00:05:38,318 --> 00:05:39,527 डॉ. कोरी यीगर टीम साइकोथेरेपिस्ट - डिट्रॉयट पिस्टन्स 107 00:05:39,611 --> 00:05:40,778 ...और वित्तिय सफ़लता शामिल है, 108 00:05:40,862 --> 00:05:43,948 उन सभी विभिन्न टुकड़ों के साथ जो एक बड़ा खिलाड़ी होने का 109 00:05:44,032 --> 00:05:45,950 हिस्सा होते हैं। 110 00:05:46,034 --> 00:05:48,203 पर दुनिया इसे इस तरह से नहीं देखती। 111 00:05:48,286 --> 00:05:50,872 दुनिया तो सोचती है, "अरे, तुम्हारे पास इतनी शोहरत है। 112 00:05:50,955 --> 00:05:54,042 तुम्हारे पास इतना पैसा है। तुम्हें तो कोई समस्या नहीं होगी।" 113 00:05:54,125 --> 00:05:58,504 पर यह सही नहीं है। मानव अस्तित्व तो ज्यों का त्यों है। 114 00:05:59,964 --> 00:06:02,634 "थेरेपिस्ट के पास जाने से या मानसिक स्वास्थ्य में दिलचस्पी लेने से 115 00:06:02,717 --> 00:06:04,719 मेरी कमज़ोरी प्रकट होती है।" 116 00:06:05,220 --> 00:06:07,305 पेशेवर खिलाड़ियों को लगता है, 117 00:06:07,388 --> 00:06:10,225 "मेरी प्रतिद्वंदी उस कमज़ोरी का फ़ायदा उठाएगा 118 00:06:10,308 --> 00:06:14,729 और शायद जो लोग मेरे अगले कॉन्ट्रैक्ट के बारे में निर्णय लेंगे, 119 00:06:14,812 --> 00:06:16,689 वे भी उस कमज़ोरी का फ़ायदा उठाएँगे।" 120 00:06:18,983 --> 00:06:22,278 और अब ख़ास तौर पर अफ़्रीकी-अमरीकी समुदाय की बात करें तो, 121 00:06:22,362 --> 00:06:23,863 हम बाहरवालों को अपने बीच नहीं चाहते। 122 00:06:24,489 --> 00:06:28,326 यह हमारे समुदाय का बहुत पुराना मसला है 123 00:06:28,409 --> 00:06:30,286 कि बाहरवाले शायद हमारी मदद ना करें। 124 00:06:30,787 --> 00:06:33,873 तो, चुप रहो। किसी को यह सब मत बताना। 125 00:06:33,957 --> 00:06:37,460 और दरअसल, हम अपने परिवार वालों से भी इसके बारे में ज़्यादा बात नहीं करते। 126 00:06:37,544 --> 00:06:40,713 हम कहते हैं, "वह लड़का संघर्ष कर रहा है। वह कई सालों से संघर्ष कर रहा है।" 127 00:06:40,797 --> 00:06:42,799 वे मानसिक स्वास्थ्य की समस्याएँ होती हैं, 128 00:06:42,882 --> 00:06:45,802 मानसिक तंदुरुस्ती की, जिन पर कोई ध्यान नहीं देता। 129 00:06:46,844 --> 00:06:49,556 मैं टोरोंटो में सात साल तक प्रमुख कोच था, 130 00:06:49,639 --> 00:06:52,725 और डेमार को अब मैं जानता हूँ, शायद एनबीए में वह उसका दूसरा साल था, 131 00:06:52,809 --> 00:06:55,645 या तीसरा हो सकता है, उसे तरक्की करते देखता आया हूँ। 132 00:06:55,728 --> 00:07:00,066 ब्रेन्डा और मैं और हमारे बच्चे एलए में थे। मैं ऑल-स्टार गेम को कोचिंग दे रहा था। 133 00:07:00,149 --> 00:07:01,359 ड्वेन केसी प्रमुख कोच - डिट्रॉयट पिस्टन्स 134 00:07:01,442 --> 00:07:04,779 मैं उठा तो मैंने उसकी डाली एक ट्वीट देखी जिसमें उसने लिखा था कि वह कुछ हालातों, 135 00:07:04,863 --> 00:07:07,490 डिप्रेशन आदि के साथ जूझ रहा था। 136 00:07:07,574 --> 00:07:10,660 मुझे बहुत हैरानी हुई क्योंकि मुझे इसका बिल्कुल अंदाज़ा नहीं था। 137 00:07:11,244 --> 00:07:14,747 और निजी स्तर पर, जब हमने सुना वह जूझ रहा था, 138 00:07:14,831 --> 00:07:17,041 हमें लगा हमने उसका साथ नहीं दिया। 139 00:07:17,125 --> 00:07:20,003 तुम्हें लगता है तुम्हारा रिश्ता उतना मज़बूत नहीं था 140 00:07:20,086 --> 00:07:22,046 कि वे बिना झिझके तुम्हें ऐसी बात बता सकें। 141 00:07:22,130 --> 00:07:23,131 ब्रेन्डा केसी ड्वेन की पत्नी 142 00:07:23,214 --> 00:07:27,218 तो मुझे लगा, "अरे, यार, हमसे बहुत बड़ी ग़लती हो गई।" 143 00:07:27,719 --> 00:07:29,637 पर मैं यह भी कहूँगा, ब्रेन्डा, 144 00:07:29,721 --> 00:07:34,017 कि उसे छुपा कर रखने की रक्षात्मक प्रक्रिया बहुत सशक्त होती है। 145 00:07:34,100 --> 00:07:35,977 -सही है। -और शायद उसका एक हिस्सा 146 00:07:36,060 --> 00:07:40,064 यह है कि वह व्यक्ति सोचता है, "मेरे साथ यह समस्या नहीं होनी चाहिए थी। 147 00:07:40,148 --> 00:07:42,400 मुझे यह लोगों को नहीं बताना चाहिए।" 148 00:07:42,483 --> 00:07:46,029 पर मुझे उस पर गर्व है कि उसने इसे सामान्य बना दिया 149 00:07:46,112 --> 00:07:48,698 कि इसके बारे में बात करना ठीक है। 150 00:07:48,781 --> 00:07:52,827 और उसने मुझे यह सिखा दिया कि मुझे पता है मुझे क्या नहीं पता, 151 00:07:52,911 --> 00:07:55,079 कि एक युवक के जीवन के उस क्षेत्र में जाने की 152 00:07:55,163 --> 00:07:57,832 मुझमें काबिलियत या सामर्थ्य नहीं है। 153 00:07:57,916 --> 00:07:59,667 चलो शुरू करें, डीजे! 154 00:07:59,751 --> 00:08:03,046 तभी, जब मुझे सबसे पहले डिट्रॉयट में काम मिला, 155 00:08:03,129 --> 00:08:06,049 सबसे पहले मैंने डॉ. यीगर जैसे किसी व्यक्ति को 156 00:08:06,132 --> 00:08:08,134 हमारे स्टाफ़ में रखने की माँग की थी। 157 00:08:08,218 --> 00:08:10,803 वह ऐसे व्यक्ति हैं जो इसे पेशेवर तरीके से संभाल सकते हैं। 158 00:08:11,596 --> 00:08:14,682 तो बताओ मुझे, थोड़ा सा कि मानसिक तौर पर तुम कैसे हो। 159 00:08:14,766 --> 00:08:18,269 जिस चोट के कारण तुम कुछ देर बाहर रहे, उसके बाद वापस आने पर कैसे... 160 00:08:18,770 --> 00:08:22,398 किसी व्यक्ति से कहे जाने वाले पहले कुछ शब्दों की भाषा 161 00:08:22,482 --> 00:08:23,483 अत्यंत महत्वपूर्ण है। 162 00:08:23,566 --> 00:08:27,862 बहुत से लोग पॉप थेरेपिस्ट या पॉप साइकॉलोजिस्ट होते हैं। 163 00:08:27,946 --> 00:08:30,114 "लगता है इस बच्चे को कोई चिंता सता रही है 164 00:08:30,198 --> 00:08:31,950 और, हाँ, हो सकता है, कुछ डिप्रेशन भी हो।" 165 00:08:32,450 --> 00:08:34,118 तो, रुको ज़रा। 166 00:08:34,202 --> 00:08:37,038 तो मुझे डिप्रेशन और उदासी के बीच का अंतर बताओ? 167 00:08:37,121 --> 00:08:38,665 लोगों को वास्तव में नहीं पता। 168 00:08:38,748 --> 00:08:41,876 तो चिंता और घबराहट में क्या अंतर है? 169 00:08:41,959 --> 00:08:43,545 लोगों को वास्तव में नहीं पता। 170 00:08:43,628 --> 00:08:46,464 हमें चिकित्सीय विवरण देने की ज़रूरत नहीं है। 171 00:08:47,090 --> 00:08:49,175 और खिलाड़ियों के लिए यह महत्वपूर्ण है। 172 00:08:49,884 --> 00:08:53,555 थैरेपी के अपने रूप का सबसे अच्छा विवरण मैं यह देता हूँ 173 00:08:54,138 --> 00:08:56,015 कि यह बस बातचीत है। 174 00:08:56,099 --> 00:08:58,142 बातचीत का कोई विरोध नहीं करता। 175 00:08:58,768 --> 00:09:00,478 तो आज की सुबह कैसी थी? 176 00:09:00,562 --> 00:09:02,480 बढ़िया थी। तुमने अच्छा काम किया। 177 00:09:02,564 --> 00:09:03,565 -हाँ? -हाँ। 178 00:09:04,315 --> 00:09:06,109 कोरी ने कमाल का काम किया है। 179 00:09:06,192 --> 00:09:08,820 जब वह पिछले साल आया था... 180 00:09:08,903 --> 00:09:10,113 लैंग्स्टन गैलोवे डिट्रॉयट पिस्टन्स का खिलाड़ी 181 00:09:10,196 --> 00:09:12,365 ...उससे बहुत राहत मिली क्योंकि साफ़ दिख रहा था 182 00:09:12,448 --> 00:09:14,325 कि उसके साथ लोग खुल कर बात कर रहे थे। 183 00:09:15,201 --> 00:09:17,203 कोई ऐसा जो आपके जैसा दिखता है, कोई जो 184 00:09:17,787 --> 00:09:21,374 अच्छा दिखता है, किसी भी विषय पर बात कर सकता है। 185 00:09:21,457 --> 00:09:24,794 अगर मुझे समस्या है और मैं तुमसे बात करता हूँ, मुझे पता है तुम उसे सुलझा नहीं सकते। 186 00:09:24,878 --> 00:09:26,421 -हाँ। -पर वह तुम्हारा तनाव... 187 00:09:26,504 --> 00:09:29,299 -तुम्हारा तनाव काफ़ी कम कर देता है। -...दबाव, हाँ? 188 00:09:30,216 --> 00:09:32,760 और यही चीज़ उसे ख़ास बनाती है क्योंकि 189 00:09:32,844 --> 00:09:37,056 वह तुम्हारे से कुछ नहीं चाहता पर तुम्हारे लिए सब कुछ चाहता है। 190 00:09:37,140 --> 00:09:39,976 वह चाहता है तुम जितने अच्छे बन सकते हो, उतने बनो। 191 00:09:43,146 --> 00:09:46,482 यह पिछले तीन साल... 192 00:09:46,566 --> 00:09:51,154 मैं कहूँगा मेरी ज़िंदगी के सबसे कठिन तीन साल रहे हैं। 193 00:09:52,530 --> 00:09:54,616 तनाव के कारण बहुत बड़े हैं। 194 00:09:55,408 --> 00:09:57,327 कोर्ट में जब सब कुछ अच्छा हो रहा होता है... 195 00:09:58,328 --> 00:09:59,370 ज़िंदगी बहुत बढ़िया लगती है। 196 00:10:00,038 --> 00:10:01,956 पर जब बास्केटबॉल रुख मोड़ती है 197 00:10:02,040 --> 00:10:07,253 या आपके नियंत्रण से बाहर की कोई चीज़ें आपको प्रभावित करती हैं, आप हिल जाते हो। 198 00:10:07,921 --> 00:10:11,132 यह एनबीए है। तो हर समय सब लोगों की नज़र आप पर है। 199 00:10:11,216 --> 00:10:12,217 सैबरीना गैलोवे लैंग्स्टन की पत्नी 200 00:10:12,300 --> 00:10:15,094 सोशल मीडिया है तो हर समय कभी कोई ट्वीट या इन्स्टाग्राम पर 201 00:10:15,178 --> 00:10:16,304 तस्वीर आती रहती है। 202 00:10:16,387 --> 00:10:19,766 पेशे से संबंधित अफ़वाह आती रहती है कि किसी को ख़रीदा गया है 203 00:10:19,849 --> 00:10:21,392 या किसी के पैसे कम कर दिए गए हैं। 204 00:10:21,893 --> 00:10:24,187 उसके माता-पिता बूढ़े हो रहे हैं। वह अब ख़ुद एक पिता है। 205 00:10:24,771 --> 00:10:26,189 दबाव तो हमेशा रहता ही है। 206 00:10:27,315 --> 00:10:29,150 जब डेमार ने कहा उसे डिप्रेशन है, 207 00:10:29,234 --> 00:10:31,361 उसने जैसे एनबीए की दुनिया को झकझोर दिया। 208 00:10:31,903 --> 00:10:34,280 क्योंकि ज़्यादातर लोगों को समझ नहीं आया वह क्या था। 209 00:10:35,073 --> 00:10:36,241 क्या इसका मतलब वह बहुत नाज़ुक है? 210 00:10:36,324 --> 00:10:38,910 क्या इसका मतलब वह बहुत बहादुर है कि ऐसे सबको यह बात कह दी? 211 00:10:39,661 --> 00:10:44,082 मुझे कैसे समझ आएगा कि हमारे आगे बढ़ने के लिए इसका क्या मतलब है? 212 00:10:45,166 --> 00:10:47,168 तैयार? कहो चीज़। 213 00:10:49,921 --> 00:10:50,797 चलो, चलें। 214 00:10:50,880 --> 00:10:52,632 जब हम मानसिक स्वास्थ्य की बात करते हैं 215 00:10:52,715 --> 00:10:55,927 हम इसकी उस अवस्था की बात करते हैं जब यह संकटपूर्ण स्थिति में पहुँच जाता है। 216 00:10:56,427 --> 00:11:00,515 और मेरे विचार में यह अधिक प्रभावशाली होगा अगर आप यह समझ लें 217 00:11:00,598 --> 00:11:02,517 कि इस पर अभी काम कर लिया जाए 218 00:11:02,600 --> 00:11:06,354 ताकि जब आप संकट की स्थिति में पहुँचेंगे, 219 00:11:06,437 --> 00:11:08,815 आपने उसके लिए प्रशिक्षण लिया है और आप उसके लिए तैयार हैं। 220 00:11:10,650 --> 00:11:12,777 इस रविवार की दोपहर को ब्रेकिंग न्यूज़। 221 00:11:12,861 --> 00:11:14,362 कोबे ब्रायंट की 41 वर्ष की आयु में हेलिकॉप्टर दुर्घटना में मौत 222 00:11:14,445 --> 00:11:17,115 पाँच बार एनबीए चैंपियन, भूतपूर्व लीग एमवीपी, कोबे ब्रायंट की, 223 00:11:17,198 --> 00:11:21,327 आज दोपहर लॉस एंजेलेस में एक हेलिकॉप्टर दुर्घटना में मौत हो गई। 224 00:11:21,411 --> 00:11:23,162 समाचार अभी भी आ रहे हैं। 225 00:11:23,246 --> 00:11:25,957 कई पीड़ितों के साथ, उस हेलिकॉप्टर में कोबे ब्रायंट थे। 226 00:11:26,040 --> 00:11:27,041 कोबे ब्रायंट की दुर्घटना में मौत 227 00:11:27,125 --> 00:11:28,960 उन्होंने तय किया है कि जो भी टिप जीतेगा, 228 00:11:29,043 --> 00:11:32,964 इस समय वह टोरोंटो है, वे शॉट क्लॉक को यूँ ही गुज़र जाने देंगे 229 00:11:33,047 --> 00:11:37,927 कोबे ब्रायंट का सम्मान करने के लिए क्योंकि नंबर 24 आया है। 230 00:11:43,266 --> 00:11:44,934 मुझे उस दिन एक गेम खेलनी थी, 231 00:11:45,018 --> 00:11:48,813 और वह मेरी ज़िंदगी की सबसे मुश्किल गेम थी। 232 00:11:48,897 --> 00:11:49,981 यार... 233 00:11:51,316 --> 00:11:52,400 मेरा मतलब, शब्द... 234 00:11:52,984 --> 00:11:54,485 इसे शब्द बयान नहीं कर सकते, यार। 235 00:12:01,326 --> 00:12:04,370 कोबे की मौत ने हर किसी पर असर डाला 236 00:12:04,454 --> 00:12:07,749 पर ख़ास तौर पर इन खिलाड़ियों पर जो एनबीए में हैं। 237 00:12:13,296 --> 00:12:15,632 अक्सर, सदमे और दुःख के समय, 238 00:12:15,715 --> 00:12:19,093 हमारा झुकाव होता है उससे दूर जाने की ओर क्योंकि हमें समझ नहीं आता क्या करें। 239 00:12:19,844 --> 00:12:22,305 तो मेरा काम है उसके और क़रीब जाओ, 240 00:12:22,388 --> 00:12:26,351 और जिस व्यक्ति को जैसी ज़रूरत है, उसे वैसा सहारा दो। 241 00:12:26,434 --> 00:12:28,102 कोबे ब्रायंट को श्रद्धांजली: पिस्टन्स ने नंबर 8, नंबर 24 की जर्सी पहनीं 242 00:12:28,186 --> 00:12:30,104 जहाँ हम कोबे ब्रायंट के जीवन का सम्मान कर रहे हैं... 243 00:12:30,188 --> 00:12:33,107 तो बस, थोड़ी बातचीत करना चाहता हूँ 244 00:12:33,191 --> 00:12:37,278 कि तुम लोग कैसे हो, इस सब के बारे में कैसा महसूस कर रहे हो। 245 00:12:37,362 --> 00:12:42,116 हर व्यक्ति का शोक करने का तरीका अलग होता है। 246 00:12:42,575 --> 00:12:43,785 मैं जैसे करता हूँ, 247 00:12:43,868 --> 00:12:47,121 वह उससे अलग होगा और अलग दिखेगा जिस तरह तुम करते हो। 248 00:12:47,205 --> 00:12:48,373 सही है। 249 00:12:48,456 --> 00:12:52,210 मैं लोगों से हमेशा पूछता हूँ, अगर हम अलग तरीके से शोक करते हैं, तो कौन सा सही है? 250 00:12:52,293 --> 00:12:53,461 सभी सही हैं। 251 00:12:53,545 --> 00:12:56,005 -ठीक है। हाँ। -यह मेरा है। यह मेरा तरीका है। 252 00:12:56,089 --> 00:12:58,174 हाँ। मुझे लगता है इसके बारे में 253 00:12:58,258 --> 00:12:59,968 बात कर पाना ही बहुत मायने रखता है। 254 00:13:01,344 --> 00:13:04,847 जब, मुझे लगता है, शायद कुछ घंटे हो गए थे... 255 00:13:07,183 --> 00:13:10,812 मैंने अचानक ख़ुद पर ध्यान दिया और मैं तब भी उसी जगह बैठा था। 256 00:13:10,895 --> 00:13:11,896 मैं वहाँ से हिला नहीं था। 257 00:13:11,980 --> 00:13:15,400 एक व्यक्ति तुम जिसके विरुद्ध खेले थे, जिसे तुम बचपन से जानते थे, 258 00:13:15,483 --> 00:13:16,484 जो तुम्हारा आदर्श था... 259 00:13:17,485 --> 00:13:18,736 तुम्हें बहुत गहरी चोट लगती है। 260 00:13:18,820 --> 00:13:22,407 वह एक खुले घाव की तरह है जिसे तुम... जिसे तुम भर नहीं पा रहे। 261 00:13:23,074 --> 00:13:24,284 जेडी डुबॉयस सहायक कोच - डिट्रॉयट पिस्टन्स 262 00:13:24,367 --> 00:13:26,369 जब मैंने इसके बारे में सुना, पहली चीज़ जो मेरे मुँह से निकली... 263 00:13:26,452 --> 00:13:29,539 मेरी प्रतिक्रिया थी, "कोबे नहीं मर सकता। क्या कह रहे हो तुम?" 264 00:13:29,622 --> 00:13:31,583 -अच्छा। -हाँ। 265 00:13:31,666 --> 00:13:33,042 -काफ़ी कठिन था। -हाँ। 266 00:13:33,126 --> 00:13:35,044 यह उसके अजेय होने का विचार है। 267 00:13:35,128 --> 00:13:36,129 -जैसे कि... -हाँ। 268 00:13:36,212 --> 00:13:38,548 -वह तो जीवन से बड़ा है। वह कैसे... -हाँ। 269 00:13:38,631 --> 00:13:40,592 -कोबे नहीं जा सकता। -सही है। 270 00:13:40,675 --> 00:13:43,136 कोबे के विरुद्ध खेलने का अवसर मिलना, 271 00:13:43,219 --> 00:13:45,263 मुझे लगा, "अच्छा। यह सच में हो रहा है।" 272 00:13:45,346 --> 00:13:47,348 मतलब, सच में। वह तो मेरा आदर्श है। 273 00:13:47,432 --> 00:13:49,893 -वह, वह तो इतनी मशहूर हस्ती है। -हाँ। 274 00:13:49,976 --> 00:13:52,353 कुछेक बार गेंद निकल गई और फिर अचानक, मैं उसे रोक रहा था। 275 00:13:52,437 --> 00:13:55,064 और मुझे लगा, "अरे, बाप रे।" मतलब, "मैं कोबे को रोक रहा हूँ।" 276 00:13:55,648 --> 00:13:57,650 मुझे पता है मेरे घर पर सब देख रहे होंगे। 277 00:13:57,734 --> 00:13:59,736 -सब देख रहे हैं। हाँ। -लीग देख रही है। 278 00:13:59,819 --> 00:14:01,029 -और तुम्हारे दोस्त। -हाँ, वे देख रहे हैं। 279 00:14:01,112 --> 00:14:03,740 वे कह रहे होंगे, "अगर तुमने इसे नहीं रोका, तो सब ख़त्म। 280 00:14:03,823 --> 00:14:05,867 घर पर तुम्हारा मज़ाक उड़ाएँगे।" 281 00:14:05,950 --> 00:14:06,951 और... 282 00:14:07,035 --> 00:14:09,412 गेम के बाद मैंने उससे अपने जूतों के एक जोड़े पर साइन करवाए। 283 00:14:09,954 --> 00:14:12,457 और उसने कहा, "आगे बढ़ते रहो, यार। ऐसे ही करते रहो।" 284 00:14:12,540 --> 00:14:14,667 इसका मतलब तुम वह हमेशा अपने साथ रख सकते हो। 285 00:14:14,751 --> 00:14:15,752 -उन यादों को? -हाँ। 286 00:14:15,835 --> 00:14:17,337 वह तुमसे कभी कोई नहीं छीन सकता। 287 00:14:17,962 --> 00:14:19,631 ड्... ड्यूस तुम्हारे साथ बैठा होगा, 288 00:14:19,714 --> 00:14:23,259 जब वह 12-13 वर्ष का होगा, और कहेगा, "डैडी, आप कोबे के विरुद्ध खेले थे?" 289 00:14:23,343 --> 00:14:25,261 -हाँ। सही है। -तुम वह कहानियाँ सुना सकोगे। 290 00:14:25,345 --> 00:14:27,430 -वह कितना मस्त होगा। है ना। -हाँ, वह अच्छा होगा। 291 00:14:27,513 --> 00:14:31,226 अब अगर मैं एक पिता होने के नाते बात करूँ, 292 00:14:31,309 --> 00:14:33,895 इसके कारण मैं अपने बच्चे को और ज़्यादा प्यार करने लगा हूँ। 293 00:14:33,978 --> 00:14:36,773 -हाँ। -क्योंकि कल का कोई भरोसा नहीं। 294 00:14:38,024 --> 00:14:40,026 इसने मुझे यह दृष्टिकोण दिया... 295 00:14:40,610 --> 00:14:42,862 कि ज़िंदगी गेंद से कहीं बढ़कर है। 296 00:14:42,946 --> 00:14:45,740 यह गेंद किसी दिन उछलना बंद कर देगी। 297 00:14:49,577 --> 00:14:55,291 अक्सर हम एक-दूसरे को समझने के लिए समय नहीं निकालते। 298 00:14:55,375 --> 00:14:59,754 और यह काम मुझे यह समय निकालने का मौका दे रहा है। 299 00:14:59,837 --> 00:15:02,549 टीम के साथ यात्रा करना, उनके आसपास रहना, 300 00:15:02,632 --> 00:15:07,887 इससे मुझे सबसे अंतरंग बातचीत करने और विश्वास कायम करने का 301 00:15:07,971 --> 00:15:09,305 अवसर मिलता है। 302 00:15:10,390 --> 00:15:15,687 तो, मुझे लगता है इसी तरीके से लगातार मानसिक स्वास्थ्य बनाने के 303 00:15:16,271 --> 00:15:20,108 इर्द-गिर्द इस तरह की अत्यंत महत्वपूर्ण बातचीत को 304 00:15:20,191 --> 00:15:23,278 जारी रखने से ही सफ़लता मिलेगी। 305 00:15:24,654 --> 00:15:26,739 पर पहले हममें आपसी समझ होनी चाहिए। 306 00:15:27,156 --> 00:15:31,160 एंबर 307 00:15:33,997 --> 00:15:37,417 मैं 17 साल की थी जब मैं सेराक्यूज़ गई थी। 308 00:15:38,209 --> 00:15:42,297 मुझे बहुत घबराहट हो रही थी पर मैं उत्साहित भी बहुत थी। 309 00:15:42,797 --> 00:15:45,466 मुझे पता था कि उस समय वह अच्छा निर्णय था। 310 00:15:47,552 --> 00:15:50,555 सेराक्यूज़ में मेरा पहला साल बहुत अच्छा गुज़रा। 311 00:15:51,055 --> 00:15:54,517 दोस्त, तरह-तरह के शौक़, अच्छे ग्रेड, दिलचस्प क्लासें। 312 00:15:55,101 --> 00:15:56,102 सेराक्यूज़ यूनीवर्सिटी 313 00:15:56,185 --> 00:15:58,688 मैं वहाँ उपलब्ध हर चीज़ में शामिल हुई। 314 00:16:00,106 --> 00:16:03,818 पर सन् 2016 की गर्मियों में, 315 00:16:03,902 --> 00:16:06,905 मैं विदेश से पढ़ाई पूरी करके लौटी ही थी... 316 00:16:07,989 --> 00:16:10,825 और मेरे डैडी की दिल का दौरा पड़ने से मौत हो गई। 317 00:16:15,038 --> 00:16:17,248 जब मुझे यह बताया गया, मैंने विश्वास नहीं किया। 318 00:16:20,793 --> 00:16:25,381 और मैं बस जैसे... सुन्न हो गई, किसी से बात तक नहीं की। 319 00:16:27,175 --> 00:16:32,388 पर मेरी अपनी दुनिया में, मेरे अपने मानसिक उन्माद में, मुझे उस पर यक़ीन नहीं हुआ। 320 00:16:33,848 --> 00:16:35,350 मुझे लगा वह एक मज़ाक था। 321 00:16:38,269 --> 00:16:42,190 अंतयेष्टि का समय आया, पर तब भी मैंने उस पर यक़ीन नहीं किया जो हो रहा था। 322 00:16:43,399 --> 00:16:47,070 क्योंकि मुझे लगा सब मेरा मज़ाक उड़ा रहे हैं। 323 00:16:48,863 --> 00:16:50,865 सब मिले हुए हैं। 324 00:16:50,949 --> 00:16:52,992 यह जो भी हो रहा है, सब इसमें मिले हुए हैं, 325 00:16:53,076 --> 00:16:57,288 और मैं इस सबसे बाहर हूँ क्योंकि यह मेरे साथ हो रहा है। 326 00:16:59,082 --> 00:17:02,835 मुझे लगा कि मेरे पिता की मौत से पहले कुछ और हो रहा था 327 00:17:02,919 --> 00:17:04,754 और शायद मेरे पिता की मौत ने... 328 00:17:05,754 --> 00:17:08,966 सब कुछ जैसे आगे धकेल दिया। 329 00:17:10,717 --> 00:17:14,681 मैं अलग-थलग रहने लगी। मैंने सबसे बात करना छोड़ दिया। 330 00:17:16,432 --> 00:17:21,145 और यह ठीक उसी समय था जब मुझे एक आवाज़ सुननी शुरू हुई। 331 00:17:22,272 --> 00:17:23,313 और... 332 00:17:25,148 --> 00:17:26,192 मुझे लगा वह असली है। 333 00:17:30,196 --> 00:17:33,032 वह आवाज़ मुझे मेरे ख़्याल बता रही थी। 334 00:17:34,701 --> 00:17:36,452 मेरी सारी शंकाएँ। 335 00:17:39,539 --> 00:17:42,917 मैं जो भी करती थी, जो भी सोचती थी, उसके बारे में वह टिप्पणियाँ देती रहती थी। 336 00:17:44,377 --> 00:17:48,590 और मुझे लगा मुझे नीचा दिखाने के लिए लोग उस आवाज़ के साथ 337 00:17:49,382 --> 00:17:50,800 मिलकर काम कर रहे हैं। 338 00:17:51,509 --> 00:17:55,221 वास्तविकता में और तुम्हारे विचारों में जैसे दरार आ जाती है। 339 00:17:57,015 --> 00:18:01,102 और असल ज़िंदगी में और मेरे मानसिक उन्माद में अंतर करना कठिन हो जाता है। 340 00:18:02,854 --> 00:18:04,814 इस सबसे पहले... 341 00:18:05,231 --> 00:18:09,736 एंबर कितनी होशियार थी, कितनी चुस्त थी। 342 00:18:10,528 --> 00:18:14,407 जब हम यहाँ आए, इस देश में, इसे स्कूल में दाखिल करवाने लेकर गए, 343 00:18:14,741 --> 00:18:19,787 तो प्रोफ़ेसर मेरे पास आए और बोले, "यह लड़की तो कमाल की है।" 344 00:18:19,871 --> 00:18:20,872 ऐनी मार्टिनेज़ एंबर की माँ 345 00:18:22,540 --> 00:18:26,836 इसके पिता की अचानक मौत के बाद, 346 00:18:27,295 --> 00:18:30,340 सब कुछ बदल गया। 347 00:18:30,882 --> 00:18:34,636 वह छुट्टियाँ बिताने वापस आई और यहाँ, मेरे घर में रही 348 00:18:34,719 --> 00:18:37,639 और वह पहचानी नहीं जा रही थी। 349 00:18:38,264 --> 00:18:39,474 मुझे मदद की ज़रूरत थी। 350 00:18:40,266 --> 00:18:42,936 उस समय मुझे भरोसा नहीं था कि कोई भी मेरी मदद करना चाहता है। 351 00:18:43,019 --> 00:18:45,438 मुझे लगता था सब लोग बस मेरे पीछे पड़े हुए हैं। 352 00:18:48,358 --> 00:18:51,194 मुझे याद है उस दिन, मैं अपने घर में थी और मुझे लगा, 353 00:18:51,277 --> 00:18:54,155 "मुझे जाना है। मुझे इस जगह को छोड़ कर जाना होगा।" 354 00:18:54,239 --> 00:18:57,992 मुझसे वे अचेतन संदेश बरदाश्त नहीं हो रहे थे जो मुझे हर समय मिल रहे थे। 355 00:18:58,076 --> 00:19:01,037 मेरे से वह हर समय का सोचना... सहन नहीं हो रहा था। 356 00:19:01,120 --> 00:19:02,830 मेरे दिमाग़ में लगातार गूँजती वह आवाज़ 357 00:19:02,914 --> 00:19:05,917 या मेरे हर काम पर लगातार होने वाली टिप्पणियाँ। 358 00:19:06,000 --> 00:19:10,296 मैं... मैं यह नहीं सह सकती। मैं... मैं मरना चाहती हूँ। 359 00:19:15,677 --> 00:19:20,598 मेरी माँ ने एम्बुलेंस बुलाई और मुझे हस्पताल में दाखिल कर दिया गया। 360 00:19:22,684 --> 00:19:25,019 वह चाहती थी मैं उसे हाथ ना लगाऊँ। 361 00:19:25,395 --> 00:19:28,606 मैं उसे गले लगाकर कहना चाहती थी, "एंबर, मैं तुम्हारे साथ हूँ यहाँ।" 362 00:19:33,444 --> 00:19:36,281 तब मुझे बताया गया मुझे स्किज़ोफ़्रेनिया है। 363 00:19:38,992 --> 00:19:42,620 उन्होंने मेरे सामने सबसे बुरी तस्वीर पेश की, 364 00:19:42,996 --> 00:19:45,665 कि वह अब पढ़ाई पूरी नहीं कर पाएगी, 365 00:19:45,748 --> 00:19:47,792 कि आँकड़े कहते हैं कि इस उम्र के बच्चे 366 00:19:47,876 --> 00:19:52,755 पढ़ाई पूरी नहीं कर पाते, उन्हें नौकरी नहीं मिलती 367 00:19:52,839 --> 00:19:56,384 क्योंकि वे ध्यान नहीं दे पाते, वे नौकरियाँ बदलते रहते हैं। 368 00:19:56,843 --> 00:19:59,596 वे एक सामान्य ज़िंदगी नहीं जी सकते। 369 00:20:00,638 --> 00:20:01,639 और... 370 00:20:01,973 --> 00:20:03,766 वे आमतौर पर आत्महत्या कर लेते हैं, 371 00:20:04,809 --> 00:20:06,144 जल्दी ही। 372 00:20:07,020 --> 00:20:08,521 डॉक्टर ने मुझे यह बताया था। 373 00:20:11,191 --> 00:20:14,402 स्किज़ोफ़्रेनिया के निदान को 374 00:20:14,485 --> 00:20:16,821 बरबादी की भविष्यवाणी बना कर पेश करना 375 00:20:16,905 --> 00:20:17,906 बंद होना चाहिए। 376 00:20:17,989 --> 00:20:18,990 पैट्रिशिया ई. डीगन पीएच. डी 377 00:20:19,073 --> 00:20:20,116 मानसिक स्वास्थ्य लाभ में विचारक मार्गदर्शक 378 00:20:20,200 --> 00:20:22,619 यह सच नहीं है। यह चिकित्सीय कहानियाँ हैं। 379 00:20:24,913 --> 00:20:26,915 हमारी मानसिक स्वास्थ्य प्रणाली से 380 00:20:26,998 --> 00:20:30,627 और हमारी संस्कृति से इतने सारे नकारात्मक संदेश मिलते हैं 381 00:20:30,710 --> 00:20:34,714 कि किसी को स्किज़ोफ़्रेनिया होने का क्या मतलब है। 382 00:20:35,381 --> 00:20:38,051 अभी ऐसा बहुत कुछ है जो हम नहीं जानते। 383 00:20:38,134 --> 00:20:41,763 कुछ लोग कहते हैं कि यह एक न्यूरोकैमिकल दिमाग़ी बीमारी है। 384 00:20:41,846 --> 00:20:45,183 कुछ कहते हैं कि यह आनुवांशिक तौर पर आती है। 385 00:20:45,266 --> 00:20:48,811 पर जो चीज़ कोई नहीं सोच रहा, वह है सदमे से घिरा एक व्यक्ति। 386 00:20:50,104 --> 00:20:54,359 जो चीज़ हमारे सामने है, वह है एक तड़पता हुआ इन्सान। 387 00:20:54,442 --> 00:20:58,071 और लोगों के साथ सम्मान से पेश आना 388 00:20:58,863 --> 00:21:04,285 और उनकी ध्यान से देखभाल करना सबसे पहली चीज़ है। 389 00:21:05,537 --> 00:21:09,207 जब मैं हस्पताल में थी, मैं मनोरोग चिकित्सकों, थेरेपिस्ट, 390 00:21:09,290 --> 00:21:10,959 और नर्सों के एक दल से मिली। 391 00:21:11,834 --> 00:21:14,546 स्किज़ोफ़्रेनिया में, आमतौर पर 16 से 30 वर्ष के युवाओं में 392 00:21:14,629 --> 00:21:17,131 लक्षण उभरना शुरू होते हैं। 393 00:21:17,840 --> 00:21:20,927 हम सहभागी निर्णय लेने के मॉडल के तहत काम करते हैं जिसमें 394 00:21:21,010 --> 00:21:23,930 शामिल हैं एक मनोरोग चिकित्सक जो दवाई देता है, मैं और एक प्राथमिक चिकित्सक। 395 00:21:24,013 --> 00:21:25,098 एंजला वॉटरफ़ॉल, एमएसडब्ल्यू एंबर की थेरेपिस्ट 396 00:21:25,181 --> 00:21:26,307 हमारे साथ एक नर्स भी है 397 00:21:26,391 --> 00:21:29,018 और एक समर्थित शिक्षा रोजगार विशेषज्ञ है जो कहता है 398 00:21:29,102 --> 00:21:31,187 "अरे, हमारी टीम का हिस्सा बनो। चलो कुछ सोचें। 399 00:21:31,271 --> 00:21:33,857 अगर स्कूल ज़रूरी है तो चलो देखें तुम स्कूल कैसे जा सकती हो 400 00:21:33,940 --> 00:21:36,484 और घर पर ही रहो जब तक तुम, उसके अनुसार ख़ुद को ढाल नहीं लेतीं 401 00:21:37,277 --> 00:21:39,028 जो भी तुम्हारे साथ हो रहा है।" 402 00:21:39,737 --> 00:21:44,117 उन पहले छः महीनों में, उसे बहुत से लक्षण अनुभव हो रहे थे। 403 00:21:44,701 --> 00:21:47,120 वह मेरे पास आई और मेरे साथ एक सेशन किया। 404 00:21:47,203 --> 00:21:50,707 फिर उसकी माँ से मिले और कहा, "हमें बहुत चिंता हो रही है। 405 00:21:51,374 --> 00:21:53,251 वह कहती है उसने अब तक कुछ सोचा नहीं है। 406 00:21:53,334 --> 00:21:56,588 वह कहती है वह ख़ुद को कुछ करेगी नहीं पर हमें चिंता हो रही है।" 407 00:21:56,671 --> 00:21:59,424 मैं बस शांति से रहना चाहती हूँ। 408 00:22:00,300 --> 00:22:04,554 पर मेरी बीमारी ही ऐसी है 409 00:22:05,305 --> 00:22:07,015 कि मुझे वही नहीं करने देती। 410 00:22:07,765 --> 00:22:10,518 मैं... मैं शांति से कैसे रह सकती हूँ 411 00:22:10,602 --> 00:22:14,063 अगर सारा समय एक आवाज़ मेरा पीछा करती रहेगी। 412 00:22:14,147 --> 00:22:15,940 यह आवाज़ और ऊंची होती जा रही थी। 413 00:22:16,024 --> 00:22:17,650 चारों ओर शोर है, 414 00:22:17,734 --> 00:22:20,820 तो फिर मैं कभी भी... 415 00:22:21,821 --> 00:22:22,947 ठीक कैसे महसूस करूँगी? 416 00:22:23,031 --> 00:22:24,532 मुझे समझ नहीं आता। 417 00:22:27,202 --> 00:22:29,871 मेरी माँ के यहाँ मेरा समय बहुत बुरा कट रहा था। 418 00:22:29,954 --> 00:22:32,248 उन्हें स्किज़ोफ़्रेनिया के मरीज़ को संभालना नहीं आता था। 419 00:22:32,332 --> 00:22:36,044 तो मैं उनको दोष नहीं देती पर मैं बहुत बुरी तरह अवसाद से घिरी हूँ। 420 00:22:36,753 --> 00:22:38,963 मुझे कभी-कभी तो यह भी नहीं पता होता आज कौन सा दिन है। 421 00:22:39,047 --> 00:22:42,217 दिन में ज़्यादातर समय मैं सोती रहती हूँ। 422 00:22:43,635 --> 00:22:48,223 मैं थोड़ा पागल सी हो गई और मैंने आत्महत्या करने की कोशिश की। 423 00:22:52,393 --> 00:22:56,064 मैं बहुत परेशान हुई जब वह कामयाब नहीं हुआ कि कुछ नहीं... 424 00:22:56,731 --> 00:22:58,858 कि मुझे अभी भी जाग कर ये सब झेलना होगा, 425 00:22:58,942 --> 00:23:01,027 कि मुझे जाग कर यह आवाज़ सुननी होगी। 426 00:23:05,865 --> 00:23:07,617 निजी तौर पर, ऐसा लगा... 427 00:23:08,952 --> 00:23:11,287 माफ़ करना... कि मैं अपना काम ठीक से नहीं कर रही थी। 428 00:23:11,371 --> 00:23:12,830 मुझे समझ नहीं आ रहा था क्या करूँ। 429 00:23:14,207 --> 00:23:18,503 मुझे यह मान लेने में कुछ समय लगा कि एंजला मेरी ओर है, 430 00:23:18,586 --> 00:23:22,131 क्योंकि मुझे लगता था कि सब लोग आवाज़ के साथ हैं। 431 00:23:22,215 --> 00:23:24,801 आवाज़ चाहती है कि मेरा अपमान हो, 432 00:23:24,884 --> 00:23:27,804 मैं नीचा महसूस करूँ और मुझे लगे कि मुझ पर... 433 00:23:29,055 --> 00:23:30,139 हमला हो रहा है। 434 00:23:31,558 --> 00:23:33,726 दूसरी बार हस्पताल में दाखिल होने के बाद, 435 00:23:34,561 --> 00:23:38,273 मैंने तय किया कि ठीक है, मुझे वाक़ई स्किज़ोफ़्रेनिया है। 436 00:23:39,274 --> 00:23:42,277 मैं इन लोगों को मेरी मदद करने की कोशिश करने दूँगी। 437 00:23:44,529 --> 00:23:48,783 पर मुझे अपनी बीमारी को स्वीकार करने में बहुत समय लगा। 438 00:23:51,452 --> 00:23:55,373 कुछ ऐसा जिससे मैं अभी भी जूझती हूँ कि "वहाँ" कहीं नहीं है। 439 00:23:55,456 --> 00:23:57,792 मुझे किसी और जगह होने की ज़रूरत नहीं है 440 00:23:57,876 --> 00:24:00,545 ना ही कुछ और करना है और ना ही कहीं जाना है। 441 00:24:01,421 --> 00:24:02,672 यही मेरी ज़िंदगी है। 442 00:24:04,424 --> 00:24:07,427 और एक दिन मैंने रोते-रोते अपनी माँ को फ़ोन किया। 443 00:24:12,098 --> 00:24:14,100 और मैंने कहा, "माँ, यह आख़िरी बार है। 444 00:24:14,684 --> 00:24:18,021 माँ, यह आख़िरी बार है। मैं ठीक हो जाऊँगी। 445 00:24:18,563 --> 00:24:19,856 मैंने अब... 446 00:24:21,274 --> 00:24:22,275 अब बस बहुत हो गया।" 447 00:24:23,234 --> 00:24:25,695 हम तुम्हारी ज़िंदगी की ख़ुशी मना रहे हैं। 448 00:24:26,946 --> 00:24:28,239 कि... 449 00:24:29,407 --> 00:24:30,533 तुम ज़िंदा हो। 450 00:24:33,786 --> 00:24:36,998 यह साल, यह तस्वीर, मुझे लगा... 451 00:24:38,166 --> 00:24:40,585 इस मुस्कान तक पहुँचने में बहुत मेहनत लगी है। 452 00:24:44,464 --> 00:24:46,382 उसके वह वादा करने बाद, 453 00:24:46,466 --> 00:24:49,552 एंबर इस प्रोग्राम पर डटी रहे, उसके लिए हमने यह तरीका अपनाया, 454 00:24:49,636 --> 00:24:52,722 कि हमने अपना ध्यान इस पर केंद्रित किया कि एक युवती के लिए क्या महत्वपूर्ण है। 455 00:24:52,805 --> 00:24:56,142 वह है "सामान्य" महसूस करना, जो भी उस व्यक्ति के लिए उसका मतलब है। 456 00:24:56,559 --> 00:24:57,685 वह है स्कूल जाना। 457 00:24:58,269 --> 00:25:01,689 रिश्ते होना, नौकरी करना, महसूस करना तुम उपयोगी हो। 458 00:25:01,773 --> 00:25:03,608 एक लक्ष्य तय करना और उसके लिए काम करना। 459 00:25:04,734 --> 00:25:07,278 आने वाले सालों में मैं अपने लक्षणों का सामना कैसे करती हूँ, 460 00:25:07,362 --> 00:25:11,074 यह इसे निश्चित करने के लिए महत्वपूर्ण होगा कि मैं अपनी बाकी की ज़िंदगी 461 00:25:11,157 --> 00:25:13,535 मानसिक रोगों के हस्पतालों में अंदर-बाहर होती रहूँगी 462 00:25:13,618 --> 00:25:15,912 या मैं एक सामान्य और सफ़ल ज़िंदगी बिता पाऊँगी 463 00:25:15,995 --> 00:25:18,957 जैसा कि स्किज़ोफ़्रेनिया के कई अन्य मरीज़ करते हैं। 464 00:25:19,541 --> 00:25:22,418 मैं हमेशा से आत्मनिर्भर होना चाहती थी। 465 00:25:26,965 --> 00:25:29,801 नई जगह आने का यह मेरा पहला दिन है। 466 00:25:29,884 --> 00:25:31,052 -पहला दिन? -हाँ। 467 00:25:31,135 --> 00:25:33,054 -तुम यह सब कुछ आज ही लेकर आई हो यहाँ? -हाँ। 468 00:25:33,137 --> 00:25:34,681 बहुत काम करना पड़ा इस सब में। 469 00:25:35,223 --> 00:25:40,311 सपने जैसा लगता है। मेरा अपना कमरा, अपनी जगह। यह एक वयस्क लड़की वाला कदम है। 470 00:25:40,395 --> 00:25:42,772 यह कोना बहुत बिखरा हुआ है 471 00:25:42,856 --> 00:25:45,900 और मेरे बिस्तर पर कपड़ों का ढेर है, तौ मैं माफ़ी चाहती हूँ। 472 00:25:45,984 --> 00:25:47,068 पर यह रहा ये। 473 00:25:49,112 --> 00:25:50,780 पहले तो मैं... 474 00:25:51,781 --> 00:25:54,158 मैं बहुत नाराज़ थी। 475 00:25:54,742 --> 00:25:57,078 बहुत ज़्यादा गुस्से में थी। 476 00:25:57,745 --> 00:25:59,414 हमारी संस्कृति में... 477 00:26:00,790 --> 00:26:04,377 माँ-बेटी साथ रहती हैं... 478 00:26:04,460 --> 00:26:06,671 -हमेशा के लिए। -हमेशा के लिए। 479 00:26:09,007 --> 00:26:11,509 मुझ पर भरोसा करो। मतलब, बस... बस... 480 00:26:12,218 --> 00:26:14,554 समझो कि मुझे कितनी... 481 00:26:14,637 --> 00:26:17,640 मुझे उस स्वतंत्रता की कितनी ज़रूरत है। 482 00:26:18,016 --> 00:26:21,144 मुझे इससे बहुत गर्व महसूस होता है। 483 00:26:21,644 --> 00:26:23,938 और तुम्हें पता है होता है। 484 00:26:24,522 --> 00:26:25,523 धन्यवाद। 485 00:26:28,651 --> 00:26:32,280 एंबर को अभी भी अक्सर आत्महत्या के विचार आते रहते हैं। 486 00:26:32,363 --> 00:26:35,450 कोई ऐसे काम या योजनाएँ नहीं, ऐसा कुछ नहीं पर यह विचार आता है कि, 487 00:26:35,533 --> 00:26:39,537 "ओह, शायद ज़्यादा आसान होता अगर आज सुबह मैं उठती ही नहीं।" 488 00:26:40,872 --> 00:26:43,791 कई बार ऐसे कारण होते हैं और मेरे दिन बुरे गुज़रते हैं 489 00:26:43,875 --> 00:26:47,503 जब मुझे लगता है, "आज का दिन बहुत बुरा था। मेरा रोने का दिल कर रहा है।" 490 00:26:47,587 --> 00:26:49,714 इसका मतलब यह नहीं कि मैं हस्पताल चली जाऊँ। 491 00:26:50,548 --> 00:26:54,344 स्किज़ोफ़्रेनिया सुनने में काफ़ी डरावना लगता है, पर एंबर को देखो। 492 00:26:54,427 --> 00:26:57,180 एक फ़ुल-टाइम नौकरी कर रही है। मास्टर्स डिग्री की तैयारी कर रही है। 493 00:26:57,263 --> 00:26:58,723 वह स्कूल में तो हमेशा ही रहेगी। 494 00:26:59,390 --> 00:27:02,769 तो... तो यही होता है स्किज़ोफ़्रेनिया। 495 00:27:03,269 --> 00:27:04,103 निबंध उसके बारे में 496 00:27:04,187 --> 00:27:07,398 ज़्यादातर समय, मेरे दिमाग़ में जो भी चल रहा होता है, उसका मतलब नहीं बनता। 497 00:27:07,482 --> 00:27:11,277 पर जब मैं बैठ कर उसे लिखती हूँ तो लगता है, 498 00:27:11,361 --> 00:27:13,029 "अच्छा। अब यह समझ आ रहा है।" 499 00:27:13,696 --> 00:27:16,699 ठीक होना, जैसा कि मैं सीख रही हूँ, एक ही झटके में होने वाली चीज़ नहीं। 500 00:27:16,783 --> 00:27:19,494 यह तो लंबी, थकाने वाली अनवरत यात्रा है। 501 00:27:23,790 --> 00:27:27,710 शांति का मतलब है मेरा इस चीज़ से समझौता कर लेना कि मेरे साथ यह हर रोज़ होगा। 502 00:27:29,212 --> 00:27:33,508 इसका विरोध नहीं करना बल्कि इसके साथ चलना। 503 00:27:34,676 --> 00:27:37,637 एक गंभीर मानसिक बीमारी होने के बाद भी 504 00:27:37,720 --> 00:27:41,057 एक भरी-पूरी, सार्थक ज़िंदगी जीना संभव है। 505 00:27:42,392 --> 00:27:45,019 मुझे मेरी किशोरावस्था में ही बताया गया था 506 00:27:45,103 --> 00:27:46,729 कि मुझे स्किज़ोफ़्रेनिया है, 507 00:27:46,813 --> 00:27:50,024 और मैं ठीक हो गई, 508 00:27:50,108 --> 00:27:53,069 और क्लिनिकल साइकॉलोजी में मैंने डॉक्ट्रेट की। 509 00:27:53,987 --> 00:27:57,657 पर सुबह उठ कर काम पर जा पाना बहुत प्रभावशाली दवाई है। 510 00:27:58,241 --> 00:28:00,577 एक दोस्त से खाने के समय मिल पाना 511 00:28:00,660 --> 00:28:02,662 प्रभावशाली व्यक्तिगत दवाई है। 512 00:28:03,329 --> 00:28:07,417 व्यक्तिगत दवाईयाँ वो चीज़ें हैं जो हम ठीक रहने के लिए करते हैं। 513 00:28:12,463 --> 00:28:15,466 जहाँ भी संभव था, मैं समझना चाहता था कि क्या हो रहा है 514 00:28:15,550 --> 00:28:19,262 और क्यों मेरा नर्वस सिस्टम इस तरह की प्रतिक्रिया दे रहा था। 515 00:28:19,345 --> 00:28:23,725 तो चार साल पहले, मेग को मिलने के बाद ही... 516 00:28:23,808 --> 00:28:28,021 -हाँ। -...तुमने इसे समझने की कोशिश करने की 517 00:28:28,104 --> 00:28:29,647 प्रक्रिया आरंभ की। 518 00:28:29,731 --> 00:28:31,649 -तुमने पहले इसकी कोशिश नहीं की थी? -नहीं। 519 00:28:31,733 --> 00:28:36,571 और मैं यह जल्दी ही समझ गया था कि अगर इस रिश्ते को सफ़ल होना है, 520 00:28:36,654 --> 00:28:40,325 तो मुझे अपने अतीत का सामना करना होगा। 521 00:28:40,408 --> 00:28:42,076 क्योंकि मेरे अंदर गुस्सा भरा था। 522 00:28:42,160 --> 00:28:45,288 और वह मेगन के ऊपर गुस्सा नहीं था, बस गुस्सा था। 523 00:28:45,371 --> 00:28:47,373 और वह समझ गई थी। उसने वह देख लिया था। 524 00:28:49,751 --> 00:28:51,294 तो, इसे मैं कैसे ठीक करूँ? 525 00:28:52,545 --> 00:28:54,797 और उसके लिए आपको अतीत में वापस जाना होगा, 526 00:28:54,881 --> 00:28:57,842 उस आघात के पल तक जाना होगा, उसका सामना करके उस पर विचार करना होगा... 527 00:28:57,926 --> 00:28:58,927 हैरी 528 00:28:59,010 --> 00:29:00,261 ...और फिर आगे बढ़ना होगा। 529 00:29:01,262 --> 00:29:04,515 अब जबकि मैं चार-साढ़े चार साल से, पाँच साल से 530 00:29:04,599 --> 00:29:05,934 थैरेपी कर रहा हूँ... 531 00:29:07,435 --> 00:29:09,270 मेरे लिए, यह बस रोकथाम की बात है। 532 00:29:09,854 --> 00:29:11,814 इसका मतलब यह नहीं कि हम उनसे हर रोज़ बात करें 533 00:29:11,898 --> 00:29:13,691 पर किसी का होना जो हमारा मार्गदर्शन कर सके 534 00:29:13,775 --> 00:29:17,570 और हमारी ज़िंदगी में वह जागरूकता पैदा करना कि कब हम दर्द महसूस कर रहे हैं 535 00:29:17,654 --> 00:29:18,905 और उससे कैसे निकलें, 536 00:29:18,988 --> 00:29:23,409 और किसी भी समय हमारे पास ऐसे कौन से साधन हैं 537 00:29:23,493 --> 00:29:26,287 जिससे हम किसी छोटी सी चीज़ को बड़ा बनने से रोक सकें। 538 00:29:27,956 --> 00:29:30,583 ईएमडीआर एक ऐसी चीज़ है जिसे मैं हमेशा से करके देखना चाहता था। 539 00:29:30,667 --> 00:29:35,296 और वह उपचार के या ठीक होने के उन विभिन्न तरीकों में से थी 540 00:29:35,380 --> 00:29:37,924 जिसके साथ मैं प्रयोग करने का इच्छुक था। 541 00:29:38,508 --> 00:29:42,971 और मैं कभी उसके लिए तैयार नहीं होता अगर मैंने इतने साल से थैरेपी में 542 00:29:43,054 --> 00:29:44,472 इतनी मेहनत ना की होती। 543 00:29:45,765 --> 00:29:50,770 ईएमडीआर आघात-अवगत थैरेपी का एक नया प्रकार है। 544 00:29:50,853 --> 00:29:52,230 सांजा ओकले साइकोथैरेपिस्ट एवं ईएमडीआर चिकित्सक 545 00:29:52,313 --> 00:29:55,900 आघात के बारे में अवगत होने का मतलब है जब मरीज़ हमारे पास आता है तो हमें पता होता है 546 00:29:55,984 --> 00:29:57,026 उसके साथ क्या हुआ है। 547 00:29:57,110 --> 00:29:59,612 हम केवल लक्षणों की जाँच नहीं कर रहे, हम सोच रहे हैं, 548 00:29:59,696 --> 00:30:03,575 "जीवन में ऐसी कौन सी घटनाएँ हुईं जिनके कारण वे लक्षण हुए होंगे?" 549 00:30:04,158 --> 00:30:07,161 यह बड़े-बड़े अक्षरों वाली एक थैरेपी है। 550 00:30:07,245 --> 00:30:13,585 ईएमडीआर का पूरा नाम है आँखों की हरकत का विसंवेदनीकरण पुनर्प्रसंस्करण 551 00:30:14,878 --> 00:30:20,758 और ईएमडीआर की ख़ास चीज़ यह है कि हम द्विपक्षीय प्रोत्साहन दे रहे हैं, 552 00:30:20,842 --> 00:30:24,929 या तो उस व्यक्ति से उसकी आँखें हिलवा कर, 553 00:30:25,013 --> 00:30:28,516 या उसे थपथपा कर या वह ख़ुद को थपथपा रहे हैं। 554 00:30:30,143 --> 00:30:31,644 तो ईएमडीआर यह करता है 555 00:30:31,728 --> 00:30:36,316 कि उस आघात की संज्ञानात्मक स्मृति को सुरक्षित होने की 556 00:30:36,399 --> 00:30:40,278 एक सशक्त याद के साथ जोड़ देता है। 557 00:30:40,695 --> 00:30:43,323 तुम उस दर्दनाक घटना के बारे में सोचने में सक्षम हो सको, 558 00:30:43,406 --> 00:30:45,408 उससे संबंधित... 559 00:30:45,491 --> 00:30:46,492 डॉ. ब्रूस पैरी - सीनियर फ़ैलो, चाइल्डट्रॉमा अकैडमी 560 00:30:46,576 --> 00:30:48,161 ...भावनात्मक व्यथा महसूस किए बिना। 561 00:30:48,244 --> 00:30:50,371 तुम उस व्यक्ति से उसी समय वह बुरी चीज़ 562 00:30:50,455 --> 00:30:54,626 सोचने के लिए कहते हो जब वे एक पैटर्न की, दोहराने वाली, लयबद्ध हरकत कर रहे होते हैं। 563 00:30:54,709 --> 00:30:58,922 और अंततः उस स्मृति के साथ तुम्हारी एक नई भावना जुड़ जाती है। 564 00:31:00,048 --> 00:31:02,008 -हैलो, सांजा। -ओह, हैलो। 565 00:31:02,091 --> 00:31:03,426 कैसी हैं आप? 566 00:31:03,509 --> 00:31:05,053 मैं अच्छी हूँ। बहुत बढ़िया हूँ। 567 00:31:05,136 --> 00:31:10,725 तो आज एक और स्मृति को लक्षित करने के बारे में क्या ख़्याल है? 568 00:31:10,808 --> 00:31:12,727 करते हैं यह। कहाँ से शुरू करना चाहती हो? 569 00:31:13,519 --> 00:31:16,689 तो आपने कहा था आपकी शायद चार-पाँच स्मृतियाँ हैं 570 00:31:16,773 --> 00:31:19,984 जो आपको अभी भी परेशान करती हैं। 571 00:31:20,610 --> 00:31:25,114 और मैं सोच रही थी... पहली वाली थी विमान से यूके में आना। 572 00:31:25,949 --> 00:31:30,119 मेरी ज़्यादातर ज़िंदगी, मैं जब भी विमान से यूके में, लंदन में 573 00:31:30,203 --> 00:31:33,748 वापस आता हूँ, मैंने हमेशा थोड़ा आशंकित, चिंतित, थोड़ा बेचैन 574 00:31:33,831 --> 00:31:35,542 और तनावग्रस्त महसूस किया है। 575 00:31:36,167 --> 00:31:40,004 और... मुझे कभी समझ नहीं आया कि क्यों। 576 00:31:40,088 --> 00:31:42,465 मुझे उसका एहसास था। जब मैं छोटा था, तब यह एहसास नहीं था 577 00:31:42,549 --> 00:31:44,759 पर जब मैंने थैरेपी वगैरह शुरू की, मुझे इसका एहसास होने लगा। 578 00:31:44,842 --> 00:31:46,761 मैं सोचता था, "मैं इतना परेशान क्यों होता हूँ?" 579 00:31:46,844 --> 00:31:50,723 और, बेशक, मेरे लिए, दुर्भाग्यवश, लंदन मेरी समस्या शुरू होने का एक कारण है। 580 00:31:50,807 --> 00:31:53,768 मेरी माँ के साथ जो हुआ और जो मैंने अनुभव किया और देखा। 581 00:31:53,851 --> 00:31:55,311 किसी ख़ास चक्कर के समय यह हुआ 582 00:31:55,395 --> 00:31:58,523 या यह हर बार होता है, और क्या हर बार एक जैसा होता है? 583 00:31:59,274 --> 00:32:00,358 हर बार होता है। 584 00:32:00,441 --> 00:32:02,861 तो क्या आपको याद है कि यह पहली बार कब हुआ था? 585 00:32:03,611 --> 00:32:05,113 नहीं, मुझे नहीं याद पहली बार कब हुआ था। 586 00:32:05,196 --> 00:32:06,573 मुझे बस याद है मुझे... 587 00:32:08,491 --> 00:32:10,660 कैसा महसूस हुआ, लगभग चिंता सी, 588 00:32:10,743 --> 00:32:12,871 जैसे अंदर से खोखलापन, खाली सा एहसास 589 00:32:12,954 --> 00:32:16,165 जैसे घबराहट सी... 590 00:32:19,127 --> 00:32:20,378 क्या यह डर है? 591 00:32:21,963 --> 00:32:23,715 सब कुछ तनावपूर्ण लग रहा है। 592 00:32:23,798 --> 00:32:27,719 और उस क्षण में जब तुम्हें यह शारीरिक एहसास होने शुरू हुए, 593 00:32:27,802 --> 00:32:30,555 तुम्हारे मन में अपने लिए क्या नकारात्मक विचार हैं? 594 00:32:30,972 --> 00:32:32,807 जैसे कोई मेरे पीछे पड़ा है, 595 00:32:33,600 --> 00:32:35,184 और नहीं... और मैं बेबस हूँ। 596 00:32:35,268 --> 00:32:38,229 और नहीं... जानता हूँ इसके बारे में कुछ नहीं कर सकता। 597 00:32:38,313 --> 00:32:39,731 इससे बचा नहीं जा सकता। 598 00:32:40,607 --> 00:32:44,110 इससे बचने का कोई रास्ता नहीं है। 599 00:32:44,194 --> 00:32:46,571 तो चलो कहें मैं बेबस हूँ। 600 00:32:46,654 --> 00:32:48,698 -हाँ। -मैं बेबस हूँ। 601 00:32:49,282 --> 00:32:53,328 तो जब आप उस क्षण के बारे में सोचते हैं और आपको लगता है, "मैं बेबस हूँ," 602 00:32:53,411 --> 00:32:56,372 अब आप अपने बारे में क्या सोचना चाहेंगे? 603 00:32:59,334 --> 00:33:02,253 मैं बेबस नहीं हूँ। यह... 604 00:33:03,004 --> 00:33:05,632 यह केवल कुछ समय के लिए है। 605 00:33:05,715 --> 00:33:09,802 और तुम अपनी ज़िंदगी सच्चाई से जी रहे हो, तो डरने की कोई बात नहीं है। 606 00:33:09,886 --> 00:33:11,471 चिंता करने की कोई बात नहीं है। 607 00:33:11,554 --> 00:33:13,723 तो ध्यान दो कि अब क्या एहसास जाग रहे हैं। 608 00:33:14,974 --> 00:33:17,810 मुझे उदासी महसूस हो रही थी। 609 00:33:17,894 --> 00:33:20,855 ठीक है। और यह आपको अपने शरीर में कहाँ महसूस हो रही थी? 610 00:33:24,359 --> 00:33:25,360 यहाँ। 611 00:33:25,443 --> 00:33:28,530 ठीक है। तो हम इसके बारे में वैसे ही विचार करेंगे जैसे पिछली बार किया था। 612 00:33:28,613 --> 00:33:30,448 हम अपनी बाँहें मोड़ कर आर-पार रखेंगे। 613 00:33:31,366 --> 00:33:34,953 वापस जाओ उस... उस तस्वीर की ओर, उन नकारात्मक ख़्यालों की ओर। 614 00:33:35,036 --> 00:33:38,456 मैं बेबस हूँ। और ध्यान दो यह भावना तुम्हें अपने शरीर में कहाँ महसूस होती है। 615 00:33:38,957 --> 00:33:40,792 ध्यान दो अब क्या उभरता है। 616 00:33:46,297 --> 00:33:48,174 यह मेरी किशोरावस्था के दौरान शुरू हुआ। 617 00:33:50,843 --> 00:33:53,513 शुरुआत में जब मैं एक बार यूके से गया था, 618 00:33:53,596 --> 00:33:56,975 अपनी माँ की मौत के परिणामस्वरूप हो रही चीज़ों से बचने के लिए, 619 00:33:57,058 --> 00:33:59,811 वह अफ़्रीका गया था। 620 00:34:00,728 --> 00:34:03,356 शायद मैं वहाँ दो सप्ताह रहा था। 621 00:34:03,439 --> 00:34:05,859 और वहाँ कितना आराम मिला था। 622 00:34:05,942 --> 00:34:07,694 वह... मैंने वहाँ एकदम आज़ाद महसूस किया। 623 00:34:07,777 --> 00:34:10,863 वह एक पलायन का एहसास था जो मैंने पहले कभी महसूस नहीं किया था। 624 00:34:10,947 --> 00:34:15,618 और फिर वापस यूके में आना, 625 00:34:15,702 --> 00:34:18,412 यह जानते हुए कि मुझे किस चीज़ का सामना करना पड़ेगा 626 00:34:18,997 --> 00:34:22,584 और यह कि मैं उससे बच नहीं सकता, डरावना था। 627 00:34:35,805 --> 00:34:37,682 आपने क्या महसूस किया? 628 00:34:38,766 --> 00:34:41,269 यही, कि कैसे, 629 00:34:41,352 --> 00:34:44,022 शायद सदमे की बात यही है, 630 00:34:44,104 --> 00:34:48,318 कि हालाँकि वह अतीत में है, अतीत के वो पल और वे भावनाएँ 631 00:34:48,401 --> 00:34:50,612 इतनी गहराई से वर्तमान से जुड़ी हुई हैं। 632 00:34:52,488 --> 00:34:54,115 ठीक है, इसी के साथ आगे बढ़ो। 633 00:34:56,075 --> 00:34:59,579 उन विचारों, भावनाओं, एहसासों को महसूस करो, जो भी उभर कर आता है। 634 00:34:59,662 --> 00:35:01,080 और कोई स्मृतियाँ। 635 00:35:01,164 --> 00:35:03,124 जो भी महसूस होता है, अच्छा है। 636 00:35:09,839 --> 00:35:13,051 वे आती जा रही हैं... यह बस लग रहा है वही पुराना... 637 00:35:19,599 --> 00:35:23,811 यह सदमा काफ़ी हद तक... 638 00:35:24,812 --> 00:35:26,064 भौगोलिक है। 639 00:35:27,065 --> 00:35:29,025 ठीक है, इसी के साथ आगे बढ़ो। 640 00:35:29,108 --> 00:35:30,568 बस ध्यान दो। 641 00:35:41,454 --> 00:35:45,625 एक चीज़ जो वाक़ई अच्छी है... पता नहीं यह उद्देश्य है कि नहीं, 642 00:35:45,708 --> 00:35:48,753 पर यह जैसे... यह मेरी हार्ड ड्राइव साफ़ कर रहा है। 643 00:35:48,836 --> 00:35:52,382 वस्तुतः हर बार जब कुछ उभर कर आता है... व्हूश... 644 00:35:52,465 --> 00:35:54,092 वह निकल जाता है। व्हूश। 645 00:35:54,175 --> 00:35:57,220 बढ़िया। हाँ, यह भी हमारा लक्ष्य है। बहुत अच्छे। 646 00:35:57,303 --> 00:36:00,598 तो चलो अब वहाँ वापस चलें जहाँ से शुरू किया था। 647 00:36:01,307 --> 00:36:03,351 जहाँ आप एक विमान में हो, 648 00:36:04,102 --> 00:36:06,521 वह शुरुआती तस्वीर, सीट-बेल्ट लगाई हैं। 649 00:36:07,230 --> 00:36:10,358 वापस उसके बारे में सोचो और देखो अब क्या उभरता है। 650 00:36:13,236 --> 00:36:15,613 शांति और शक्ति। 651 00:36:15,697 --> 00:36:17,407 शांति के कारण आती हुई शक्ति। 652 00:36:19,075 --> 00:36:23,037 हालाँकि ईएमडीआर की सलाह दी जाती है 653 00:36:23,121 --> 00:36:25,123 बड़े-बड़े सदमों के लिए, 654 00:36:25,206 --> 00:36:29,085 बड़ी घटनाओं के लिए जैसे कि सुनामी या युद्ध के कारण हुआ सदमा, 655 00:36:29,168 --> 00:36:31,754 ज़्यादातर समय, हम उन व्यस्कों का इलाज कर रहे हैं 656 00:36:31,838 --> 00:36:38,428 जिनकी अपने... बचपन की कोई अप्रिय यादें हैं, 657 00:36:38,511 --> 00:36:43,016 या जीवन के ऐसे अनुभवों की जो सही तरीके से संचित नहीं हुए। 658 00:36:43,474 --> 00:36:47,979 तो आपके साथ चाहे एक 50 वर्षीय इन्सान हो, आप इलाज एक बच्चे का ही कर रहे हैं। 659 00:36:57,363 --> 00:36:59,866 जीवन मैं मैंने एक सबसे बड़ा सबक यह सीखा है 660 00:36:59,949 --> 00:37:02,243 कि ठीक होने के लिए कई बार 661 00:37:02,327 --> 00:37:05,205 तुम्हें वापस जाकर अप्रिय स्थितियों का सामना करना पड़ता है 662 00:37:05,288 --> 00:37:08,249 और उन पर विचार करके समझना पड़ता है। 663 00:37:09,792 --> 00:37:14,672 मेरे लिए, थैरेपी ने मुझे किसी भी चीज़ का सामना करने के लिए सक्षम बना दिया है। 664 00:37:16,257 --> 00:37:19,344 इसीलिए अब मैं यहाँ हूँ। इसीलिए अब मेरी पत्नी यहाँ है। 665 00:37:21,638 --> 00:37:24,641 परिवार के अंदर ही कैद होने की वह भावना... 666 00:37:26,017 --> 00:37:27,894 वहाँ से चले जाने का विकल्प ही नहीं था। 667 00:37:27,977 --> 00:37:31,981 अंततः, जब मैंने अपने परिवार के लिए वह निर्णय लिया, 668 00:37:32,065 --> 00:37:34,025 मुझे तब भी यही कहा गया, तुम यह नहीं कर सकते। 669 00:37:34,108 --> 00:37:37,612 मुझे लगा, "स्थिति को किस हद तक बुरा होना होगा जब मुझे यह करने दिया जाएगा?" 670 00:37:39,113 --> 00:37:41,574 वह अपने जीवन का अंत करने वाली थी। 671 00:37:44,786 --> 00:37:46,371 हालात इस हद तक नहीं पहुँचने देने चाहिए। 672 00:37:50,375 --> 00:37:51,918 क्या मुझे कोई पछतावा है? 673 00:37:52,502 --> 00:37:57,173 हाँ। मेरा सबसे बड़ा पछतावा यह है कि मैंने अपनी पत्नी के साथ अपने रिश्ते की 674 00:37:57,257 --> 00:38:01,636 शुरुआत में ही कड़ा रवैया अपना कर नस्लवाद पर सवाल क्यों नहीं उठाया। 675 00:38:04,013 --> 00:38:06,224 इतिहास ख़ुद को दोहरा रहा था। 676 00:38:09,102 --> 00:38:13,273 मेरी माँ का उनके मरने तक पीछा किया गया जब उनका रिश्ता 677 00:38:13,356 --> 00:38:15,400 एक ऐसे व्यक्ति से था जो श्वेत नहीं था। 678 00:38:16,150 --> 00:38:18,027 और अब देखो क्या हुआ है। 679 00:38:18,111 --> 00:38:19,904 तुम इतिहास के ख़ुद को दोहराने की बात करना चाहते हो। 680 00:38:19,988 --> 00:38:22,156 वे तब तक नहीं रुकेंगे जब तक वह मर नहीं जाती। 681 00:38:25,159 --> 00:38:27,787 यह बहुत उकसाने वाली चीज़ थी... 682 00:38:29,956 --> 00:38:32,041 कि शायद मैं अपनी ज़िंदगी में एक और औरत को खो सकता हूँ। 683 00:38:33,334 --> 00:38:37,088 जैसे कि... यह सूची लंबी होती जा रही है। 684 00:38:38,590 --> 00:38:41,426 और यह सब घूम-फिर कर वापस आता है उन्हीं लोगों पर, उसी व्यावसायिक मॉडल पर, 685 00:38:41,509 --> 00:38:43,136 उसी उद्योग पर। 686 00:38:45,221 --> 00:38:47,056 जब मैं छोटा था, मेरे पिता मुझसे कहा करते थे, 687 00:38:47,140 --> 00:38:48,892 वह मुझसे और विलियम से, दोनों से कहा करते थे, 688 00:38:48,975 --> 00:38:51,895 "ख़ैर, मेरे साथ ऐसा ही होता था, तो तुम्हारे साथ भी ऐसा ही होगा।" 689 00:38:54,022 --> 00:38:55,565 इस बात का कोई मतलब नहीं बनता। 690 00:38:56,065 --> 00:39:00,111 चूँकि तुमने तक़लीफ़ सही है, इसका मतलब यह नहीं तुम्हारे बच्चों को भी सहनी होगी। 691 00:39:00,195 --> 00:39:01,446 बल्कि इसका उल्टा होना चाहिए। 692 00:39:01,529 --> 00:39:04,407 अगर तुमने तक़लीफ़ झेली है, तो हर संभव प्रयास करो 693 00:39:04,490 --> 00:39:07,452 कि जो भी अनुभव तुम्हें... जो भी नकारात्मक अनुभव तुमने झेले... 694 00:39:07,535 --> 00:39:09,704 अपने बच्चों के लिए वह ठीक कर सको। 695 00:39:12,624 --> 00:39:15,877 हमने अपने मानसिक स्वास्थ्य को आगे रखने का फ़ैसला किया। 696 00:39:17,503 --> 00:39:20,173 वही हम कर रहे हैं और वही हम करते रहेंगे। 697 00:39:23,134 --> 00:39:25,511 क्या यह सब इस चक्र को तोड़ने के बारे में ही नहीं है? 698 00:39:28,014 --> 00:39:31,476 क्या यह सुनिश्चित नहीं करना चाहिए कि इतिहास ख़ुद को दोहराए नहीं? 699 00:39:33,811 --> 00:39:37,732 कि जो भी दर्द और तक़लीफ़ तुमने भुगती, वह सब तुम आगे ना जाने दो। 700 00:39:46,991 --> 00:39:51,079 बच्चों के लिए आघातपूर्ण घटनाएँ बड़ों से अलग होती हैं। 701 00:39:52,080 --> 00:39:54,457 यह एक तूफ़ान की तरह है। 702 00:39:55,416 --> 00:39:58,419 वयस्क लोग एक मज़बूत पेड़ की तरह होते हैं, उनकी जड़ें गहरी होती हैं... 703 00:39:58,503 --> 00:39:59,712 डॉ. ऐसम दाऊद - बाल मनश्चिकित्सक ह्यूमैनिटी क्रू सह-संस्थापक 704 00:39:59,796 --> 00:40:01,631 ...और आघात केवल उनकी टहनियों को नुकसान पहुँचाता है। 705 00:40:01,714 --> 00:40:04,050 मैं यह नहीं कह रहा कि उनके साथ समस्या नहीं है। बहुत बड़ी समस्या है। 706 00:40:04,133 --> 00:40:08,096 पर वे उस पर काबू पा सकते हैं। उन्हें कुछ समस्याएँ वगैरह होंगी। 707 00:40:10,014 --> 00:40:14,143 पर एक बच्चा, वह एक झाड़ी की तरह है। वह मज़बूत नहीं है। 708 00:40:14,227 --> 00:40:18,398 और अगर हमने बीच में दख़ल नहीं दिया, तो बड़े होने पर उनकी जड़ें 709 00:40:18,481 --> 00:40:21,109 किसी तरह के तूफ़ान का सामना नहीं कर पाएँगी। 710 00:40:21,192 --> 00:40:23,403 हल्की सी कोई हवा भी, 711 00:40:23,486 --> 00:40:26,406 वह उन्हें... भविष्य में नुकसान पहुँचाएगी। 712 00:40:27,282 --> 00:40:32,662 तो बच्चों के आघात पर पहले ध्यान देना ज़्यादा ज़रूरी है 713 00:40:32,745 --> 00:40:38,334 क्योंकि ठीक होकर स्वास्थ्य लाभ करने की संभावना बहुत ज़्यादा है। 714 00:40:40,712 --> 00:40:43,923 सेमोस ग्रीस 715 00:40:50,847 --> 00:40:53,808 फ़ॉज़ी। अरे, फ़ॉज़ी। 716 00:40:55,143 --> 00:40:58,730 फ़ॉज़ी 717 00:41:00,148 --> 00:41:01,149 ज़रूर। 718 00:41:02,567 --> 00:41:04,903 -क्या? क्या तुम अभी जागे हो? -हाँ। 719 00:41:13,411 --> 00:41:16,789 जब हम पहली बार आए थे, तो यहाँ उतरे थे। 720 00:41:16,873 --> 00:41:18,666 और तुम, तुम कहाँ उतरे थे? 721 00:41:18,750 --> 00:41:20,501 मैं यहाँ नहीं उतरा था। 722 00:41:20,585 --> 00:41:24,297 मैं उस पहाड़ के पीछे से आया और हम उस तट पर उतरे थे। 723 00:41:24,380 --> 00:41:28,218 हमारे उतरने के तीन घंटे बाद, ग्रीक लोग फ़ोन करके हमारी शिकायतें करने लगे, 724 00:41:28,301 --> 00:41:30,345 फिर पुलिस आकर हमें ले गई। 725 00:41:31,179 --> 00:41:36,976 एक बार समुद्र के बीच में हमारा पेट्रोल ख़त्म हो गया, फिर हम किसी तरह वापस चले गए। 726 00:41:37,060 --> 00:41:39,437 तुम लोगों ने समुद्र के रास्ते एक बार आने की कोशिश की या दो बार? 727 00:41:39,520 --> 00:41:41,481 नहीं, तीन बार। 728 00:41:41,564 --> 00:41:44,651 आप यह समझ रहे हैं? अगर कोई बच्चा है जो किसी चीज़ में कमज़ोर है, 729 00:41:44,734 --> 00:41:49,572 कोई ग्रीक बच्चा जो किसी चीज़ से डरा हुआ है, 730 00:41:49,656 --> 00:41:50,698 तुम उसकी मदद कर सकते हो। 731 00:41:50,782 --> 00:41:53,993 तुम उसे बताओगे, "मेरा नाम फ़ॉज़ी है और मैं सीरिया से आया हूँ। 732 00:41:54,077 --> 00:41:57,789 मैं एक युद्ध से बचकर आया और मैंने तीन बार कोशिश करने के बाद 733 00:41:57,872 --> 00:42:02,293 एक छोटी सी नाव में एक ख़तरनाक यात्रा में समुद्र पार किया था। 734 00:42:02,877 --> 00:42:09,133 तुम यह चीज़ कभी मत भूलना। तुम हीरो हो जिन्होंने समुद्र पार किया है। 735 00:42:09,217 --> 00:42:11,010 यह चीज़ बहुत ज़रूरी है। 736 00:42:11,094 --> 00:42:14,597 तो आज हम इसे खोजेंगे। 737 00:42:20,520 --> 00:42:24,190 लेसबॉस, ग्रीस अक्तूबर 2015 738 00:42:30,446 --> 00:42:31,489 सन् 2015 में, 739 00:42:31,573 --> 00:42:36,327 मैं इतिहास के सबसे भयंकर शरणार्थी संकट का साक्षी बना। 740 00:42:42,292 --> 00:42:46,087 दो-तीन नावें 30 बनीं और 30 फिर 100 बन गईं। 741 00:42:46,170 --> 00:42:49,883 और लगभग ढाई लाख लोग आ गए। 742 00:42:53,428 --> 00:42:56,431 उस तट पर मैं ही एक अकेला डॉक्टर था। 743 00:42:56,514 --> 00:42:59,100 सीपीआर कर रहा था, लोग निर्भर... 744 00:42:59,183 --> 00:43:01,060 सब मेरी ओर देख रहे थे, जो डॉक्टर आया था, 745 00:43:01,144 --> 00:43:03,229 वे सोचते थे, "अरे, कहाँ हो? तुम मौत की पुष्टि करो।" 746 00:43:03,313 --> 00:43:05,231 बस। अब और नहीं ला सकते। 747 00:43:05,315 --> 00:43:07,483 -ठीक है। -इनको थोड़ा सम्मान दें। 748 00:43:07,567 --> 00:43:09,819 बस, हो गया। 749 00:43:10,695 --> 00:43:14,616 मैंने शायद 21 सफ़ल सीपीआर कीं। और छः लोग खो दिए। 750 00:43:16,034 --> 00:43:20,747 ...दस, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19... 751 00:43:22,707 --> 00:43:25,168 ...21, 22, 23, 24, 25... 752 00:43:25,251 --> 00:43:28,421 हाँ, हाँ। 753 00:43:32,091 --> 00:43:34,010 केवल आपका शरीर ही सदमा नहीं सह रहा, 754 00:43:34,093 --> 00:43:36,930 केवल आपके शरीर को ही डॉक्टर की ज़रूरत नहीं है। 755 00:43:37,013 --> 00:43:41,684 आपका मन भी यात्रा कर रहा है और उसे भी उपचार की ज़रूरत है। 756 00:43:45,271 --> 00:43:48,650 तो हमें 21 दिन लगे, 757 00:43:48,733 --> 00:43:52,820 मुझे और मेरी सुंदर और मेधावी पत्नी, मारिया को, 758 00:43:52,904 --> 00:43:55,031 ह्यूमैनिटी क्रू बनाने में। 759 00:43:55,114 --> 00:43:57,492 और तब से, हम यही कर रहे हैं। 760 00:43:57,575 --> 00:44:00,370 हम मनोवैज्ञानिक यात्रा पर अपना ध्यान केंद्रित करते हैं, 761 00:44:00,453 --> 00:44:05,208 ताकि इन ज़िंदगियों को पुनः उनकी आत्माओं और मन से जोड़ पाएँ जो वे पीछे छोड़ आए हैं। 762 00:44:07,544 --> 00:44:10,838 तो मैं कुछ चीज़ों के कार्ड रखूँगा। 763 00:44:10,922 --> 00:44:17,845 तुम वह कार्ड चुनो जिससे तुम्हें कुछ महसूस होता है, उसे तुरंत उठा लेना। 764 00:44:20,181 --> 00:44:23,434 वह कार्ड उठाना जिससे तुम्हें तुम्हारे साथ हुई किसी अच्छी चीज़ की याद आए। 765 00:44:23,518 --> 00:44:29,065 उस समय जो माहौल था, उसे याद करो, कोई आवाज़ें, कोई महक, 766 00:44:29,148 --> 00:44:31,734 वहाँ की कोई यादें, कोई नाम। 767 00:44:31,818 --> 00:44:32,777 कुछ भी। 768 00:44:32,861 --> 00:44:35,530 अच्छा, चलो कार्ड निकाल कर सामने रखें। 769 00:44:35,613 --> 00:44:39,534 सब लोग एक-एक काग़ज़ ले लो। 770 00:44:40,076 --> 00:44:41,244 कार्ड को काग़ज़ पर कहीं भी चिपका दो। 771 00:44:41,828 --> 00:44:44,747 फिर उसके आसपास चित्र बनाना शुरू करो, 772 00:44:44,831 --> 00:44:49,377 ऐसी चीज़ें जो तुम्हें लगता है, उन यादों को पूरा करती हैं। 773 00:44:56,134 --> 00:45:00,430 क्या चुना तुमने? क्या बनाया है? हमें उसके बारे में बताओ। कौन शुरू करेगा? 774 00:45:00,513 --> 00:45:02,932 जब मैं नर्सरी में पढ़ता था, 775 00:45:03,016 --> 00:45:06,477 हमें मनोरंजन पार्क में लेकर जाते थे। 776 00:45:06,561 --> 00:45:09,939 वहाँ वे हमें जूस और बिस्कुट देते थे। 777 00:45:10,023 --> 00:45:11,191 वाह! 778 00:45:11,274 --> 00:45:12,609 फ़ॉज़ी? 779 00:45:12,692 --> 00:45:18,406 मुझे याद है जब मैं सीरिया में अपने भाई-बहनों, आंटियों और माँ के साथ 780 00:45:18,489 --> 00:45:20,617 हँसी-ख़ुशी शतरंज खेलता था। 781 00:45:20,909 --> 00:45:25,663 हमें जो अलग करता है, वह यह कि हममें अच्छा और बुरा दोनों हैं, है ना? 782 00:45:25,747 --> 00:45:28,541 हमारे अंदर ख़ुशी भी है और ग़म भी। 783 00:45:28,625 --> 00:45:31,461 और हमें उनको नियंत्रित करना होगा। 784 00:45:31,544 --> 00:45:36,341 हमें ग़म को दूर भगाकर ख़ुशी को अपने पास रखना होगा। 785 00:45:36,424 --> 00:45:37,508 सही है। 786 00:45:37,592 --> 00:45:40,386 उसे दूर भगाने के लिए, हमें उसके बारे में बात करनी होगी। 787 00:45:40,470 --> 00:45:44,557 जैसे हमारे अंदर कोई अंगारे सुलग रहे हों और हमें नहीं पता उन्हें कैसे बुझाना है। 788 00:45:44,641 --> 00:45:49,938 हमें वह सब बाहर लाना होगा, पूरा बाहर लाना होगा जब तक वह सब निकल नहीं जाता। 789 00:45:50,021 --> 00:45:53,566 ताकि हम उस पर कुछ ठंडा पानी डाल सकें। 790 00:45:54,067 --> 00:45:58,071 अब हम ऐसे कार्ड रखेंगे जो तुम्हें तुम्हारे जीवन में हुई मुश्किल चीज़ों की 791 00:45:58,154 --> 00:46:00,156 याद दिलाएँगे। 792 00:46:00,240 --> 00:46:03,618 वो चीज़ें जिन्होंने दर्द दिया, उदास चीज़ें, बुरी चीज़ें। 793 00:46:04,077 --> 00:46:07,038 जिन चीज़ों को हम मिटाना चाहते हैं। 794 00:46:07,121 --> 00:46:09,374 तो जब तुममें से किसी को कोई ऐसा कार्ड दिखे 795 00:46:09,457 --> 00:46:12,961 जो उसे उसके जीवन की मुश्किल चीज़ों की याद दिलाता है। 796 00:46:19,133 --> 00:46:24,222 फ़ॉज़ी, इस चित्र को देखो, 797 00:46:24,305 --> 00:46:30,436 फिर अपने शरीर की कल्पना करो और हमें बताओ तुम्हें क्या महसूस हुआ? 798 00:46:30,895 --> 00:46:36,693 मुझे दुख हो रहा था जब मैं सीरिया में विमानों को इडलिब पर बम गिराते देख रहा था। 799 00:46:36,776 --> 00:46:41,948 एक बार एक विमान ने बम गिराया... उससे हमारी खिड़की गिर गई। 800 00:46:42,782 --> 00:46:46,077 रुको और एक गहरी साँस लो। 801 00:46:54,711 --> 00:46:58,131 क्या यह तुम्हारी सबसे मुश्किल स्मृति है जो तुम्हें याद आती है? 802 00:46:58,214 --> 00:47:02,552 सबसे मुश्किल समय अंतिम धमाके का था। 803 00:47:03,261 --> 00:47:09,684 हर आधे घंटे में होने वाली बमबारी से ज़्यादातर लोगों की मृत्यु हो गई। 804 00:47:09,767 --> 00:47:12,478 तुम्हारे परिचितों में किसकी मौत हुई? 805 00:47:12,562 --> 00:47:16,524 मेरे भाई की मौत हो गई जब उन्होंने खेल के मैदान पर बम गिराए। 806 00:47:16,608 --> 00:47:18,234 मेरी आंटी भी मर गईं। 807 00:47:18,318 --> 00:47:20,528 अल्लाह उन पर रहम करे। 808 00:47:22,780 --> 00:47:25,533 फ़ॉज़ी को किस चीज़ की बात करने में सबसे ज़्यादा डर लगता है? 809 00:47:25,617 --> 00:47:29,245 मुझे अपने भाई की मृत्यु के बारे में बात करने में डर लगता है। 810 00:47:29,871 --> 00:47:32,457 क्या तुम बाद में अकेले में बात करना चाहोगे? 811 00:47:33,625 --> 00:47:38,338 मैं उसकी बात नहीं कर पाऊँगा क्योंकि अगर मैंने की तो मैं रो पड़ूँगा। 812 00:47:38,421 --> 00:47:40,006 उसमें तो कोई बुराई नहीं है। 813 00:47:41,090 --> 00:47:45,887 जब तुम हमें अपनी कहानी सुना रहे थे, तो मैं रो रहा था। 814 00:47:45,970 --> 00:47:47,764 मुझे लग रहा है कि आप रोने वाले हो। 815 00:47:47,847 --> 00:47:50,642 रोने से हमें कुछ नहीं होगा। 816 00:47:50,725 --> 00:47:52,936 कल आना, फिर हम बात करेंगे। 817 00:47:53,019 --> 00:47:53,853 बहुत अच्छे। 818 00:47:55,980 --> 00:47:58,399 प्यारे फ़ॉज़ी, डरना नहीं। 819 00:47:58,483 --> 00:48:01,277 यल्ला, अबूद, तुम हीरो हो। 820 00:48:02,946 --> 00:48:07,659 यह मत भूलो कि जैसे उनके पास एक सुरक्षित जगह थी, हमारे पास भी है। 821 00:48:08,326 --> 00:48:12,121 हमारे सामने एक लंबा दिन पड़ा है, बहुत से काम भी करने हैं 822 00:48:12,705 --> 00:48:15,667 तो यह बहुत ज़रूरी है कि हम इसे आत्मसात कर लें। 823 00:48:15,750 --> 00:48:20,088 अब तुम्हें क्या महसूस हो रहा है? 824 00:48:26,761 --> 00:48:31,182 क्या लगता है तुम्हें, तुम्हारे अंदर क्या चीज़ बैठी हुई है? 825 00:48:35,812 --> 00:48:38,982 शायद हमें यह काम बंद कर देना चाहिए। 826 00:48:40,024 --> 00:48:42,527 तुम्हें पता है हम यह बंद नहीं कर सकते। 827 00:48:42,610 --> 00:48:45,572 ऐसम, हमें पता है हम यह काम बंद नहीं कर सकते। 828 00:48:45,655 --> 00:48:48,825 अगर हमने यह काम नहीं किया, तो और कौन करेगा? 829 00:48:54,747 --> 00:48:58,710 तुम्हें लगता है इन लड़कों की ज़िंदगियों में सुरक्षित स्थान हैं? 830 00:48:59,252 --> 00:49:01,212 वे हमारे पास भी हैं। 831 00:49:01,296 --> 00:49:04,465 मैं अपना ढूँढने की कोशिश कर रहा हूँ। 832 00:49:19,981 --> 00:49:24,068 अगर हम बच्चों को देखें, तो हमारे पास एक बहुत बड़ा अवसर है, 833 00:49:24,152 --> 00:49:28,364 ना केवल उसे आसान बनाने या उसकी पुनःरचना करने का, 834 00:49:28,448 --> 00:49:30,408 बल्कि हमारे पास उसे रूपांतरित करने का अवसर है। 835 00:49:34,579 --> 00:49:35,788 कहाँ बैठें? 836 00:49:35,872 --> 00:49:37,248 वहीं जहाँ कल बैठे थे। 837 00:49:37,332 --> 00:49:38,833 यहाँ बैठना चाहोगे? 838 00:49:39,417 --> 00:49:40,919 यहाँ। 839 00:49:44,756 --> 00:49:46,466 अच्छा, अब तुम्हारा ध्यान मेरी तरफ़ है? 840 00:49:46,549 --> 00:49:47,967 हाँ। 841 00:49:48,468 --> 00:49:50,511 या थोड़ा सा ध्यान मेरी तरफ़ है? 842 00:49:50,595 --> 00:49:51,471 नहीं। 843 00:49:51,554 --> 00:49:52,513 क्या तुम्हें डर लग रहा है? 844 00:49:52,597 --> 00:49:54,474 उतना नहीं। 845 00:49:54,557 --> 00:49:56,434 क्या तुम्हें डर है हम किसी ऐसी चीज़ की बात करेंगे 846 00:49:56,517 --> 00:49:57,894 जिसकी बात करने में तुम्हें डर लगता है? 847 00:49:57,977 --> 00:50:00,688 मुझे केवल एक चीज़ की बात करना पसंद नहीं और वह है बमबारी। 848 00:50:00,772 --> 00:50:06,903 तभी हमें उसे हराना है। तुम्हारे अंदर बहुत सारी ख़ुशी है। 849 00:50:06,986 --> 00:50:10,990 तुम हमेशा हँसते रहते हो तो हम हर चीज़ को हरा सकते हैं। 850 00:50:12,242 --> 00:50:14,244 यह रहा। 851 00:50:14,911 --> 00:50:17,622 तुम अपने भाई के बारे में बात नहीं करना चाहते थे 852 00:50:17,705 --> 00:50:21,251 जब हमने तुम पर बमबारी होने के समय की बात की, है ना? 853 00:50:23,419 --> 00:50:25,338 क्योंकि मुझे उस कहानी से डर लगता है। 854 00:50:25,421 --> 00:50:28,174 क्या कहानी है वह, तुम्हें उसके बारे में क्या याद है? 855 00:50:29,008 --> 00:50:32,845 मुझे उस कहानी से बहुत डर लगता है क्योंकि जब मेरा भाई मारा गया था, 856 00:50:32,929 --> 00:50:34,597 मुझे उसका सिर नहीं दिखा। 857 00:50:38,851 --> 00:50:41,020 उसके टुकड़े-टुकड़े हो गए थे। 858 00:50:41,104 --> 00:50:42,605 क्या तुम वहाँ गए थे जहाँ पर वह था? 859 00:50:43,523 --> 00:50:44,983 क्या तुम उसके साथ खेल के मैदान में थे? 860 00:50:45,066 --> 00:50:46,192 नहीं। 861 00:50:46,276 --> 00:50:50,905 जब वह धमाके से मारा गया, उसके साथ गेंद खेल रहे उसके दोस्तों ने हमें बताया। 862 00:50:50,989 --> 00:50:55,326 तो मैं उसकी ओर भागा, पर मुझे उसकी लाश नहीं दिखा। मुझे उसका कोई हिस्सा नहीं दिखा। 863 00:51:00,248 --> 00:51:06,880 तुम कितने उदास हो अगर कम उदासी के लिए शून्य और सबसे ज़्यादा उदासी के लिए दस है? 864 00:51:07,338 --> 00:51:11,259 दस में से सात, सात हूँ। 865 00:51:15,388 --> 00:51:18,892 अगर तुम किसी की सदमे से उबरने में मदद करना चाहते हो 866 00:51:18,975 --> 00:51:21,185 तो तुम्हें हर संभव प्रयास करना चाहिए 867 00:51:21,269 --> 00:51:26,733 कि उपचार उस आघात की जगह के और उसके घटित होने के समय के 868 00:51:26,816 --> 00:51:28,693 जितना क़रीब हो सके, वहाँ करो। 869 00:51:29,360 --> 00:51:30,945 पर अगर ऐसा ना हो पाए, तो यह अंत नहीं है। 870 00:51:31,029 --> 00:51:35,366 जहाँ तक फ़ॉज़ी की बात है, वह सीरिया में घटी चीज़ों की ज़्यादा बात करता है। 871 00:51:35,450 --> 00:51:38,328 तो कार्ड्, और कल्पना शक्ति का प्रयोग करके, 872 00:51:38,411 --> 00:51:41,581 हम उन्हें उन पलों में वापस भेजते हैं 873 00:51:41,664 --> 00:51:45,251 और फिर एक सुरक्षित जगह लेकर आते हैं जहाँ वह शांति महसूस कर सके। 874 00:51:47,003 --> 00:51:50,173 एक बार और, साँस लो और फिर इसको देखो। 875 00:51:52,342 --> 00:51:54,719 एक गहरी साँस लो। 876 00:51:57,263 --> 00:52:03,811 क्या कोई ऐसा दृश्य या तस्वीर है जो तुम ख़ुद से कह सको तुमने कभी नहीं देखी? 877 00:52:04,687 --> 00:52:07,440 मैं अपने भाई को भूलने की कोशिश कर रहा हूँ पर नहीं कर पाता। 878 00:52:09,609 --> 00:52:12,862 तुम्हारी इस बात का क्या मतलब है, "मैं अपने भाई को याद ना करने की कोशिश कर रहा हूँ?" 879 00:52:12,946 --> 00:52:15,990 जब मैं कहता हूँ, "मैं अपने भाई को याद ना करने की कोशिश कर रहा हूँ," 880 00:52:16,074 --> 00:52:19,452 वह इसलिए क्योंकि जब मैं याद करता हूँ, तो रोता हूँ और उदास हो जाता हूँ। 881 00:52:21,454 --> 00:52:24,290 क्या हम यह तस्वीर हटा सकते हैं? क्योंकि मैं रोने वाला हूँ। 882 00:52:24,374 --> 00:52:25,333 क्या? 883 00:52:25,416 --> 00:52:26,876 अब मैं रोने वाला हूँ। 884 00:52:26,960 --> 00:52:28,503 तो क्यों नहीं? 885 00:52:29,546 --> 00:52:32,966 जब तुम बमबारी के बाद अपनी माँ के साथ खेल के मैदान में गए 886 00:52:33,049 --> 00:52:36,469 तो तुमने क्या देखा? 887 00:52:37,679 --> 00:52:42,267 मैंने? मुझे अपने अंदर से लगा, मेरे दिल की धड़कन जैसे रुक गई है। 888 00:52:45,895 --> 00:52:51,526 मेरी माँ रोती रहीं जब तक वह सुन्न नहीं हो गईं, अपनी टाँग नहीं हिला पा रही थीं। 889 00:52:58,157 --> 00:53:00,702 कुछ बताने या रोने से डरने की ज़रूरत नहीं है। 890 00:53:01,369 --> 00:53:03,788 तुम्हारे अंदर एक जंग चल रही है। 891 00:53:04,330 --> 00:53:08,001 यह जंग है अच्छी यादों और बुरी यादों के बीच। 892 00:53:08,251 --> 00:53:11,963 फ़ॉज़ी अगले साल या अब से दस-बीस साल बाद क्या बनेगा, 893 00:53:12,046 --> 00:53:13,631 यह चीज़ सुनिश्चित करेगा 894 00:53:13,715 --> 00:53:15,800 इस जंग का विजेता। 895 00:53:15,884 --> 00:53:18,636 तो, ख़ुद को जिताने के लिए 896 00:53:18,720 --> 00:53:23,141 तुम्हें उनसे लड़ना होगा। 897 00:53:23,224 --> 00:53:24,809 सही है। 898 00:53:25,685 --> 00:53:27,562 कुछ रोमांचक करने की कोशिश करना चाहोगे? 899 00:53:27,645 --> 00:53:28,855 हाँ। 900 00:53:30,023 --> 00:53:34,319 यह तुम हो। नहीं, सच में, मेरी नज़र में तुम ऐसे ही हो। 901 00:53:34,402 --> 00:53:41,117 मैं चाहता हूँ कि यह हीरो जो फ़ॉज़ी है, तुम इसे बनाकर 902 00:53:41,201 --> 00:53:44,204 इसमें रंग भरो। 903 00:53:44,287 --> 00:53:46,164 क्योंकि फ़ॉज़ी एक हीरो है। 904 00:53:46,247 --> 00:53:50,293 तुम सुपरमैन या स्पाइडरमैन से ज़्यादा ताक़तवर हो। 905 00:53:50,376 --> 00:53:54,005 तुम सुपर फ़ॉज़ी हो। 906 00:53:54,088 --> 00:53:57,342 सुपर फ़ॉज़ी बाकियों के जैसे कपड़े नहीं पहनता। 907 00:53:57,800 --> 00:54:02,805 तुम्हें क्या लगता है, तुम्हारे कौन से गुण तुम्हें हीरो बनाते हैं? 908 00:54:02,889 --> 00:54:07,477 मेरे लिए, साहस ही वह एकमात्र चीज़ है जो मुझे शक्ति देता है। 909 00:54:07,560 --> 00:54:11,773 मेरा दिमाग़ और मेरे विचार। 910 00:54:12,857 --> 00:54:16,611 यह रोकने का एक बहुत सरल तरीका है। 911 00:54:16,694 --> 00:54:19,280 रोकना बाद में उपचार करने से कहीं ज़्यादा आसान है। 912 00:54:19,364 --> 00:54:22,200 मैं उसे सुपर फ़ॉज़ी बुलाऊँगा। 913 00:54:22,283 --> 00:54:23,284 सुपर फ़ॉज़ी। 914 00:54:24,035 --> 00:54:26,329 ज़रूरत है तो केवल इस चीज़ की कि तुम 915 00:54:26,412 --> 00:54:29,249 सही जगह पर हो और इस दुख भरी घटना का फ़ायदा उठाकर 916 00:54:29,332 --> 00:54:31,084 इसे किसी अच्छी चीज़ में परिवर्तित कर दो। 917 00:54:32,252 --> 00:54:33,753 हम इसे "सुनहरा घंटा" कहते हैं। 918 00:54:34,587 --> 00:54:36,965 मैं हर वह भावना बाहर लाना चाहता हूँ जो हमारे अंदर कहीं गहरी बैठी है। 919 00:54:37,048 --> 00:54:38,967 और मैं क्या बाहर निकालना चाहता हूँ? 920 00:54:39,050 --> 00:54:43,721 मैं अपने अंदर से गुस्सा निकालना चाहता हूँ। 921 00:54:45,723 --> 00:54:49,894 फ़ॉज़ी और उसके भाई-बहन और दोस्त हीरो हैं। 922 00:54:49,978 --> 00:54:52,438 मैं सच में मानता हूँ कि वे हीरो हैं। 923 00:54:53,481 --> 00:54:58,987 तो हमारा कर्त्तव्य है हम उन्हें इस आघात पर विचार करने में, 924 00:54:59,070 --> 00:55:01,197 अच्छी यादें ढूँढने में 925 00:55:01,281 --> 00:55:03,408 और वे वापस लाने में उनकी मदद करें। 926 00:56:34,541 --> 00:56:36,543 उपशीर्षक अनुवादक: मृणाल अग्रवाल