1 00:00:19,958 --> 00:00:22,961 Pour moi, être en dépression… 2 00:00:24,462 --> 00:00:27,215 c'est comme être dans l'obscurité et la froideur… 3 00:00:28,216 --> 00:00:32,136 de l'océan avec un poids de 50 kg à la cheville. 4 00:00:33,012 --> 00:00:35,682 J'essaie de remonter à la surface… 5 00:00:36,683 --> 00:00:41,145 mais en vain, je ne fais que descendre. 6 00:00:41,229 --> 00:00:43,064 De plus en plus profond. 7 00:00:44,399 --> 00:00:45,775 Je suis paniqué. 8 00:00:47,527 --> 00:00:50,029 La panique amène la frustration et la colère. 9 00:00:54,450 --> 00:00:55,660 L'agressivité. 10 00:00:56,160 --> 00:00:59,873 Les émotions que j'ai gardées au fond de moi 11 00:00:59,956 --> 00:01:01,457 remontent toutes 12 00:01:02,083 --> 00:01:04,293 lors de ma descente aux enfers. 13 00:01:06,671 --> 00:01:10,258 Il fait froid, sombre, on est seul. 14 00:01:10,341 --> 00:01:14,345 Ça vous dévore en un rien de temps, 15 00:01:14,429 --> 00:01:17,682 jusqu'à ce que vous arriviez à enlever ces chaînes 16 00:01:17,765 --> 00:01:22,770 et remonter doucement à la surface, sentir la pression partir, 17 00:01:23,271 --> 00:01:25,356 pour enfin respirer. 18 00:01:29,986 --> 00:01:33,448 Ça allait et ça venait, j'en souffrais déjà à l'université. 19 00:01:33,531 --> 00:01:35,617 Mais je me disais 20 00:01:35,700 --> 00:01:37,368 que je délirais. 21 00:01:37,452 --> 00:01:40,914 J'avais toujours une excuse 22 00:01:40,997 --> 00:01:42,498 pour ne pas m'en préoccuper. 23 00:01:50,381 --> 00:01:52,217 J'ai grandi à Compton en Californie. 24 00:01:53,426 --> 00:01:54,886 On n'était pas riches, 25 00:01:54,969 --> 00:02:01,059 mais mes parents me protégeaient et me soutenaient énormément. 26 00:02:02,310 --> 00:02:06,898 Ma mère a perdu tous ses frères dans des conflits de gangs. 27 00:02:07,440 --> 00:02:09,901 J'ai vu des amis, des membres de ma famille 28 00:02:09,984 --> 00:02:12,529 perdre la vie très jeunes. 29 00:02:13,530 --> 00:02:15,615 Une fois, une voiture est arrivée lentement 30 00:02:15,698 --> 00:02:19,410 et il a fallu courir se cacher car la personne s'est mise à tirer. 31 00:02:20,119 --> 00:02:21,454 Même aujourd'hui, 32 00:02:22,080 --> 00:02:23,790 si une voiture roule lentement… 33 00:02:24,958 --> 00:02:27,669 je me demande toujours qui c'est. 34 00:02:29,212 --> 00:02:31,047 Ça m'a impacté. 35 00:02:31,130 --> 00:02:34,509 Ça m'a poussé à fuir vers… 36 00:02:35,593 --> 00:02:36,928 une échappatoire. 37 00:02:38,680 --> 00:02:40,682 Le basket. 38 00:02:40,765 --> 00:02:41,975 DeRozan ! 39 00:02:42,058 --> 00:02:44,394 C'était l'endroit 40 00:02:44,477 --> 00:02:47,313 où j'étais loin de tout et j'étais moi-même. 41 00:02:47,397 --> 00:02:48,606 Quel coup de grâce ! 42 00:02:48,690 --> 00:02:51,109 Ça m'apaisait, 43 00:02:51,192 --> 00:02:55,780 mais sans pour autant régler le cœur du problème. 44 00:02:55,864 --> 00:02:59,284 Pour la neuvième sélection du draft de la NBA 2009, 45 00:02:59,367 --> 00:03:01,619 les Toronto Raptors accueillent 46 00:03:01,703 --> 00:03:05,123 DeMar DeRozan de l'université de Californie du Sud. 47 00:03:09,377 --> 00:03:12,463 Écran de Biyombo. DeRozan met un panier ! 48 00:03:14,924 --> 00:03:17,594 Il arrive. Et il marque ! 49 00:03:17,677 --> 00:03:19,345 Un slam de DeRozan ! 50 00:03:19,429 --> 00:03:20,680 Le voilà… 51 00:03:21,764 --> 00:03:24,058 C'est ce que j'appelle un joueur All-Star. 52 00:03:24,559 --> 00:03:28,897 Vous êtes un All-Star, vous gagnez. 53 00:03:28,980 --> 00:03:32,066 Vous êtes à la télé, on ne parle que de vous, 54 00:03:32,150 --> 00:03:33,902 jusqu'à ce que ça vous impacte. 55 00:03:35,028 --> 00:03:38,740 J'ai gardé tant de souffrance en moi à travers les années, 56 00:03:38,823 --> 00:03:42,994 les sombres épisodes que je traversais se sont multipliés. 57 00:03:43,077 --> 00:03:47,248 C'est passé d'une fois de temps en temps à tous les deux jours. 58 00:03:47,332 --> 00:03:49,751 Et ça s'installait pendant une semaine. 59 00:03:50,752 --> 00:03:53,421 C'est devenu si récurrent, 60 00:03:53,922 --> 00:03:56,382 que j'ai décidé d'en parler. 61 00:03:56,883 --> 00:03:58,176 CETTE DÉPRESSION ME TUE… 62 00:03:58,259 --> 00:03:59,385 J'ai posté un tweet. 63 00:04:00,345 --> 00:04:03,890 Pensant que ça aurait eu des répercussions positives. 64 00:04:04,891 --> 00:04:07,393 Puis je suis allé dormir, et en me réveillant… 65 00:04:07,477 --> 00:04:09,854 DEMAR DEROZAN RÉVÈLE SON COMBAT CONTRE LA DÉPRESSION 66 00:04:09,938 --> 00:04:11,523 J'ai donc dû prendre la parole. 67 00:04:11,606 --> 00:04:13,024 IL PARLE DE SA DÉPRESSION, SON COMBAT : "ON EST TOUS HUMAINS" 68 00:04:13,107 --> 00:04:15,568 Je sais que beaucoup ont honte d'en parler. 69 00:04:15,652 --> 00:04:18,737 Les athlètes n'en parlent pas et vous l'avez fait. 70 00:04:19,864 --> 00:04:20,865 IL SE CONFIE SUR SA DÉPRESSION ET SON ANXIÉTÉ 71 00:04:20,949 --> 00:04:22,951 Des joueurs de la NBA ont parlé de leur santé mentale. 72 00:04:23,034 --> 00:04:24,869 Plus de dépression qu'on ne pense à la NBA ? 73 00:04:24,953 --> 00:04:27,121 Dépressions à la NBA. La ligue doit agir ? 74 00:04:27,205 --> 00:04:28,831 DEMAR DEROZAN PARLE DE SA DÉPRESSION 75 00:04:28,915 --> 00:04:31,251 Kevin Love s'est confié sur Player's Tribune… 76 00:04:31,334 --> 00:04:32,544 ON TRAVERSE TOUS QUELQUE CHOSE 77 00:04:32,627 --> 00:04:35,588 …en toute transparence sur son anxiété et crises de panique. 78 00:04:35,672 --> 00:04:37,340 Il a dit à juste titre qu'il suivait… 79 00:04:37,423 --> 00:04:38,633 KEVIN LOVE, DEMAR DEROZAN PARLENT DE LEUR SANTÉ MENTALE 80 00:04:38,716 --> 00:04:40,510 - …la lancée de DeMar DeRozan. - En effet. 81 00:04:40,593 --> 00:04:42,178 DEMAR DEROZAN REÇOIT DU SOUTIEN SUITE À SON TWEET 82 00:04:42,262 --> 00:04:43,471 En parlant 83 00:04:43,555 --> 00:04:45,932 publiquement de sa dépression et son anxiété, 84 00:04:46,015 --> 00:04:47,350 DeMar a chanté les mentalités 85 00:04:47,433 --> 00:04:49,978 au sein de la NBA et dans le sport en général… 86 00:04:50,061 --> 00:04:51,145 PRÉSIDENT DE LA NBA 87 00:04:51,229 --> 00:04:53,147 …car il a incité les joueurs 88 00:04:53,231 --> 00:04:55,441 à parler de ces problématiques majeures. 89 00:04:57,402 --> 00:04:59,529 La NBA revoit son approche… 90 00:04:59,612 --> 00:05:00,613 OÙ LA MAGIE OPÈRE. 91 00:05:00,697 --> 00:05:03,908 …de la santé mentale pour la saison 2019-2020. 92 00:05:03,992 --> 00:05:05,368 Selon le site The Athletic, 93 00:05:05,451 --> 00:05:07,871 la ligue adopte une meilleure prise en charge 94 00:05:07,954 --> 00:05:10,290 de la santé mentale de ses 30 équipes. 95 00:05:12,125 --> 00:05:16,129 On ne se rend pas compte que focaliser sur le sport, 96 00:05:16,212 --> 00:05:20,216 c'est notre façon d'oublier ce qui se passe dans la société. 97 00:05:20,300 --> 00:05:23,136 Cela m'a pris… 98 00:05:24,137 --> 00:05:26,681 presque 30 foutues années pour le comprendre. 99 00:05:29,058 --> 00:05:33,938 Ces athlètes traversent 100 00:05:34,022 --> 00:05:38,234 la même chose que les autres, mais avec la célébrité en plus… 101 00:05:38,318 --> 00:05:39,527 PSYCHOTHÉRAPEUTE DES PISTONS DE DÉTROIT 102 00:05:39,611 --> 00:05:40,778 ...la richesse, 103 00:05:40,862 --> 00:05:43,948 et tout ce que ça implique 104 00:05:44,032 --> 00:05:45,950 pour un grand athlète. 105 00:05:46,034 --> 00:05:48,203 Mais les gens ne le voient pas ainsi. 106 00:05:48,286 --> 00:05:50,872 Pour eux, c'est : "Vous êtes célèbres. 107 00:05:50,955 --> 00:05:54,042 Vous êtes riches. Vous n'avez pas à vous plaindre." 108 00:05:54,125 --> 00:05:58,504 Ce qui est faux. Ils restent des êtres humains. 109 00:05:59,964 --> 00:06:02,634 "Consulter, s'occuper de sa santé mentale, 110 00:06:02,717 --> 00:06:04,719 c'est être vulnérable." 111 00:06:05,220 --> 00:06:07,305 Pour les athlètes, c'est : 112 00:06:07,388 --> 00:06:10,225 "Mon adversaire verra que je suis faible, 113 00:06:10,308 --> 00:06:14,729 et peut-être que les personnes en charge de mon prochain contrat 114 00:06:14,812 --> 00:06:16,689 le verront aussi." 115 00:06:18,983 --> 00:06:22,278 Et dans la communauté afro-américaine en particulier, 116 00:06:22,362 --> 00:06:23,863 on ne veut pas d'outsiders. 117 00:06:24,489 --> 00:06:28,326 Ça dure depuis très longtemps dans notre communauté, 118 00:06:28,409 --> 00:06:30,286 on les évite. 119 00:06:30,787 --> 00:06:33,873 Surtout, ne parle pas, garde tout pour toi. 120 00:06:33,957 --> 00:06:37,460 On n'en parle même pas dans les cercles familiaux. 121 00:06:37,544 --> 00:06:40,713 On dit juste : "C'est compliqué pour lui depuis des années." 122 00:06:40,797 --> 00:06:42,799 Car sa santé mentale est impactée, 123 00:06:42,882 --> 00:06:45,802 il garde son mal-être pour lui. 124 00:06:46,844 --> 00:06:49,556 J'ai été coach à Toronto pendant sept ans, 125 00:06:49,639 --> 00:06:52,725 je connais DeMar depuis sa deuxième année en NBA, 126 00:06:52,809 --> 00:06:55,645 peut-être sa troisième, je l'ai vu évoluer. 127 00:06:55,728 --> 00:07:00,066 J'étais avec Brenda et les enfants à LA. J'entraînais pour le All-Star Game. 128 00:07:00,149 --> 00:07:01,359 ENTRAÎNEUR PRINCIPAL 129 00:07:01,442 --> 00:07:04,779 Un matin, j'ai vu son tweet disant qu'il souffrait 130 00:07:04,863 --> 00:07:07,490 de dépression. 131 00:07:07,574 --> 00:07:10,660 J'ai été surpris, car ça ne se voyait pas du tout. 132 00:07:11,244 --> 00:07:14,747 Personnellement, quand j'ai su ce qu'il traversait, 133 00:07:14,831 --> 00:07:17,041 c'était comme si je l'avais laissé tomber. 134 00:07:17,125 --> 00:07:20,003 Même au sein de notre relation, 135 00:07:20,086 --> 00:07:22,046 il n'a pas réussi à en parler. 136 00:07:22,130 --> 00:07:23,131 ÉPOUSE DE DWANE 137 00:07:23,214 --> 00:07:27,218 Je me suis demandé : "Mais comment on n'a rien vu ?" 138 00:07:27,719 --> 00:07:29,637 Vous savez, Brenda, 139 00:07:29,721 --> 00:07:34,017 les mécanismes de défense dissimulent absolument tout. 140 00:07:34,100 --> 00:07:35,977 - Oui. - C'est dû au fait 141 00:07:36,060 --> 00:07:40,064 que l'individu se dise : "Je n'ai pas le droit de ressentir ça. 142 00:07:40,148 --> 00:07:42,400 Je ne dois pas en parler." 143 00:07:42,483 --> 00:07:46,029 Je suis très fier qu'il ait démocratisé 144 00:07:46,112 --> 00:07:48,698 le fait d'en parler. 145 00:07:48,781 --> 00:07:52,827 J'ai pris conscience de ce que je ne connaissais pas, 146 00:07:52,911 --> 00:07:55,079 et que je n'étais ni qualifié ni équipé 147 00:07:55,163 --> 00:07:57,832 pour intervenir dans ce domaine de leur vie. 148 00:07:57,916 --> 00:07:59,667 Allez, DJ ! 149 00:07:59,751 --> 00:08:03,046 C'est pourquoi en arrivant ici, à Détroit, 150 00:08:03,129 --> 00:08:06,049 j'ai tout de suite demandé à intégrer 151 00:08:06,132 --> 00:08:08,134 le Dr Yeager dans le staff, 152 00:08:08,218 --> 00:08:10,803 je voulais un professionnel pour les joueurs. 153 00:08:11,596 --> 00:08:14,682 Dis-moi, comment ça va, mentalement ? 154 00:08:14,766 --> 00:08:18,269 Tu reviens tout juste de convalescence… 155 00:08:18,770 --> 00:08:22,398 Les premiers mots que l'on dit à quelqu'un 156 00:08:22,482 --> 00:08:23,483 sont cruciaux. 157 00:08:23,566 --> 00:08:27,862 La psychologie s'est beaucoup vulgarisée. 158 00:08:27,946 --> 00:08:30,114 "Je crois que cet enfant souffre d'anxiété 159 00:08:30,198 --> 00:08:31,950 et sans doute de dépression." 160 00:08:32,450 --> 00:08:34,118 Une minute. 161 00:08:34,202 --> 00:08:37,038 Comment différencier la dépression de la tristesse ? 162 00:08:37,121 --> 00:08:38,665 Peu de gens le savent. 163 00:08:38,748 --> 00:08:41,876 Comment différencier l'anxiété de la nervosité ? 164 00:08:41,959 --> 00:08:43,545 Peu de gens le savent. 165 00:08:43,628 --> 00:08:46,464 On n'est plus dans la description clinique. 166 00:08:47,090 --> 00:08:49,175 C'est important pour les joueurs. 167 00:08:49,884 --> 00:08:53,555 La meilleure façon de décrire ma version de la thérapie, 168 00:08:54,138 --> 00:08:56,015 c'est qu'il s'agit d'une conversation. 169 00:08:56,099 --> 00:08:58,142 Tout le monde aime discuter. 170 00:08:58,768 --> 00:09:00,478 Comment c'était, ce matin ? 171 00:09:00,562 --> 00:09:02,480 C'était super, du beau boulot. 172 00:09:02,564 --> 00:09:03,565 - Oui ? - Oui. 173 00:09:04,315 --> 00:09:06,109 Corey est super. 174 00:09:06,192 --> 00:09:08,820 Quand il est arrivé l'an dernier… 175 00:09:08,903 --> 00:09:10,113 JOUEUR DES PISTONS DE DÉTROIT 176 00:09:10,196 --> 00:09:12,365 …c'était un grand soulagement, tous les joueurs 177 00:09:12,448 --> 00:09:14,325 lui parlaient à cœur ouvert. 178 00:09:15,201 --> 00:09:17,203 Il nous ressemble, 179 00:09:17,787 --> 00:09:21,374 il s'adapte à tout le monde, il peut parler de tout. 180 00:09:21,457 --> 00:09:24,794 Si je viens te parler de mes soucis, je sais que tu ne les règleras pas. 181 00:09:24,878 --> 00:09:26,421 - Oui. - Mais ça soulage… 182 00:09:26,504 --> 00:09:29,299 - Ça enlève du stress. - …d'un poids. 183 00:09:30,216 --> 00:09:32,760 C'est ce qui le rend si spécial, 184 00:09:32,844 --> 00:09:37,056 il n'attend rien de vous, mais il veut le meilleur pour vous. 185 00:09:37,140 --> 00:09:39,976 Il veut que vous soyez au meilleur de vous-même. 186 00:09:43,146 --> 00:09:46,482 Ces trois dernières années ont été 187 00:09:46,566 --> 00:09:51,154 probablement les plus dures de ma vie. 188 00:09:52,530 --> 00:09:54,616 La pression est énorme. 189 00:09:55,408 --> 00:09:57,327 Si tout va bien sur le terrain, 190 00:09:58,328 --> 00:09:59,370 alors la vie est belle. 191 00:10:00,038 --> 00:10:01,956 Mais dès que ça va mal au basket, 192 00:10:02,040 --> 00:10:07,253 ou qu'il arrive des imprévus, ça vous impacte. 193 00:10:07,921 --> 00:10:11,132 C'est la NBA, tout le monde les regarde. 194 00:10:11,216 --> 00:10:12,217 ÉPOUSE DE LANGSTON 195 00:10:12,300 --> 00:10:15,094 Avec les réseaux sociaux, il y a toujours un tweet, 196 00:10:15,178 --> 00:10:16,304 une photo sur Instagram. 197 00:10:16,387 --> 00:10:19,766 Des rumeurs constantes sur des transferts, 198 00:10:19,849 --> 00:10:21,392 des ruptures de contrat. 199 00:10:21,893 --> 00:10:24,187 Ses parents vieillissent, il est lui-même papa. 200 00:10:24,771 --> 00:10:26,189 La pression est constante. 201 00:10:27,315 --> 00:10:29,150 Quand DeMar a parlé de sa dépression, 202 00:10:29,234 --> 00:10:31,361 ça a secoué le monde de la NBA. 203 00:10:31,903 --> 00:10:34,280 On ne savait pas quoi en penser. 204 00:10:35,073 --> 00:10:36,241 Est-ce qu'il est faible ? 205 00:10:36,324 --> 00:10:38,910 Ou au contraire, fort d'en parler publiquement ? 206 00:10:39,661 --> 00:10:44,082 Quelles seront les conséquences pour nous ? 207 00:10:45,166 --> 00:10:47,168 Prêt ? Cheese ! 208 00:10:49,921 --> 00:10:50,797 Allez. 209 00:10:50,880 --> 00:10:52,632 Quand on parle de santé mentale, 210 00:10:52,715 --> 00:10:55,927 c'est toujours du stade où on atteint la crise. 211 00:10:56,427 --> 00:11:00,515 Mais le vrai message, c'est de dire aux gens 212 00:11:00,598 --> 00:11:02,517 de ne pas laisser traîner, 213 00:11:02,600 --> 00:11:06,354 ainsi, en cas de crise, 214 00:11:06,437 --> 00:11:08,815 vous êtes préparé pour mieux la gérer. 215 00:11:10,650 --> 00:11:12,777 Une nouvelle tragique. 216 00:11:12,861 --> 00:11:14,362 KOBE BRYANT MEURT DANS UN ACCIDENT D'HÉLICOPTÈRE À 41 ANS 217 00:11:14,445 --> 00:11:17,115 Le quintuple champion de NBA, ancien meilleur joueur, Kobe Bryant, 218 00:11:17,198 --> 00:11:21,327 est décédé cet après-midi à Los Angeles dans un accident d'hélicoptère. 219 00:11:21,411 --> 00:11:23,162 On vient de l'apprendre. 220 00:11:23,246 --> 00:11:25,957 D'autres victimes étaient avec lui à bord. 221 00:11:26,040 --> 00:11:27,041 KOBE BRYANT MEURT DANS UN ACCIDENT 222 00:11:27,125 --> 00:11:28,960 L'équipe qui gagne le tip, 223 00:11:29,043 --> 00:11:32,964 ici, Toronto, laissera le chrono tourner 224 00:11:33,047 --> 00:11:37,927 pendant 24 secondes, numéro de Kobe Bryant. 225 00:11:43,266 --> 00:11:44,934 Je devais jouer, ce jour-là, 226 00:11:45,018 --> 00:11:48,813 c'était le match le plus dur de ma vie. 227 00:11:48,897 --> 00:11:49,981 Je… 228 00:11:51,316 --> 00:11:52,400 Je n'ai pas… 229 00:11:52,984 --> 00:11:54,485 les mots pour le décrire. 230 00:12:01,326 --> 00:12:04,370 La mort de Kobe a impacté tout le monde, 231 00:12:04,454 --> 00:12:07,749 mais surtout les joueurs de la NBA. 232 00:12:13,296 --> 00:12:15,632 Trop souvent, on essaie d'échapper 233 00:12:15,715 --> 00:12:19,093 au deuil et au chagrin, car on ne sait pas quoi faire. 234 00:12:19,844 --> 00:12:22,305 C'est donc mon travail de m'en occuper 235 00:12:22,388 --> 00:12:26,351 et de soutenir chaque individu de la meilleure façon possible. 236 00:12:26,434 --> 00:12:28,102 HOMMAGE : LES PISTONS PORTENT TOUS LES NUMÉROS 8 ET 24 237 00:12:28,186 --> 00:12:30,104 En hommage à Kobe Bryant… 238 00:12:30,188 --> 00:12:33,107 Je voudrais vous demander 239 00:12:33,191 --> 00:12:37,278 comment vous allez, ce que vous ressentez. 240 00:12:37,362 --> 00:12:42,116 Le processus de deuil est propre à chacun. 241 00:12:42,575 --> 00:12:43,785 Le mien 242 00:12:43,868 --> 00:12:47,121 sera différent du vôtre. 243 00:12:47,205 --> 00:12:48,373 Oui. 244 00:12:48,456 --> 00:12:52,210 On peut alors se demander quel est le bon processus. 245 00:12:52,293 --> 00:12:53,461 Il le sont tous. 246 00:12:53,545 --> 00:12:56,005 - D'accord. - Chacun sa version. 247 00:12:56,089 --> 00:12:58,174 Oui. C'est déjà très bien 248 00:12:58,258 --> 00:12:59,968 d'être capable d'en parler. 249 00:13:01,344 --> 00:13:04,847 J'étais là, deux heures sont passées… 250 00:13:07,183 --> 00:13:10,812 et j'ai réalisé que j'étais toujours au même endroit. 251 00:13:10,895 --> 00:13:11,896 Sans avoir bougé. 252 00:13:11,980 --> 00:13:15,400 J'avais joué contre lui, je le connaissais depuis l'enfance, 253 00:13:15,483 --> 00:13:16,484 c'était mon idole… 254 00:13:17,485 --> 00:13:18,736 Ça m'a affecté. 255 00:13:18,820 --> 00:13:22,407 Comme une plaie ouverte qui ne cicatrise pas. 256 00:13:23,074 --> 00:13:24,284 COACH ASSISTANT - PISTONS DE DÉTROIT 257 00:13:24,367 --> 00:13:26,369 Quand j'ai appris, la première chose 258 00:13:26,452 --> 00:13:29,539 que j'ai pensée, c'était : "Non, Kobe est immortel." 259 00:13:29,622 --> 00:13:31,583 - Voilà… - Oui. 260 00:13:31,666 --> 00:13:33,042 - C'est surréaliste. - Oui. 261 00:13:33,126 --> 00:13:35,044 On le pensait invincible. 262 00:13:35,128 --> 00:13:36,129 - Il… - Oui. 263 00:13:36,212 --> 00:13:38,548 - Il est inatteignable. - Oui. 264 00:13:38,631 --> 00:13:40,592 - Kobe n'est pas parti. - Oui. 265 00:13:40,675 --> 00:13:43,136 Quand j'ai eu la chance de jouer contre lui, 266 00:13:43,219 --> 00:13:45,263 je me suis dit : "Ça rigole plus, là. 267 00:13:45,346 --> 00:13:47,348 Je joue contre mon idole. 268 00:13:47,432 --> 00:13:49,893 - C'est une légende." - Oui. 269 00:13:49,976 --> 00:13:52,353 Après quelques minutes de jeu, je le gardais. 270 00:13:52,437 --> 00:13:55,064 Je me dis dit : "Oh non, je couvre Kobe." 271 00:13:55,648 --> 00:13:57,650 Mes amis regardaient. 272 00:13:57,734 --> 00:13:59,736 - Tout le monde regardait. - La ligue entière. 273 00:13:59,819 --> 00:14:01,029 - Les amis. - Tout le monde. 274 00:14:01,112 --> 00:14:03,740 Si je ratais mon coup, c'était terminé. 275 00:14:03,823 --> 00:14:05,867 Ils allaient se foutre de moi. 276 00:14:07,035 --> 00:14:09,412 Je lui ai demandé de signer mes chaussures. 277 00:14:09,954 --> 00:14:12,457 Il m'a dit : "Continue ce que tu fais." 278 00:14:12,540 --> 00:14:14,667 Ces souvenirs seront toujours 279 00:14:14,751 --> 00:14:15,752 - avec toi. - Oui. 280 00:14:15,835 --> 00:14:17,337 Personne ne te les prendra. 281 00:14:17,962 --> 00:14:19,631 Quand Deuce te demandera, 282 00:14:19,714 --> 00:14:23,259 à 12 ou 14 ans : "Tu as joué contre Kobe, papa ?" 283 00:14:23,343 --> 00:14:25,261 - Oui. - Tu lui raconteras ça. 284 00:14:25,345 --> 00:14:27,430 - Ce sera super. - Oui, c'est génial. 285 00:14:27,513 --> 00:14:31,226 Maintenant, en tant que papa, 286 00:14:31,309 --> 00:14:33,895 je chéris mon petit bonhomme encore plus. 287 00:14:33,978 --> 00:14:36,773 - Oui. - On ne sait pas ce qui peut arriver. 288 00:14:38,024 --> 00:14:40,026 Ça m'a fait réaliser… 289 00:14:40,610 --> 00:14:42,862 qu'il n'y a pas que le ballon. 290 00:14:42,946 --> 00:14:45,740 Il ne rebondira pas toujours. 291 00:14:49,577 --> 00:14:55,291 On néglige bien trop souvent le fait de tenter de se comprendre. 292 00:14:55,375 --> 00:14:59,754 Ce travail me permet de prendre le temps. 293 00:14:59,837 --> 00:15:02,549 Je voyage avec l'équipe, je suis avec eux, 294 00:15:02,632 --> 00:15:07,887 je peux donc avoir des conversations plus approfondies, 295 00:15:07,971 --> 00:15:09,305 et créer un lien. 296 00:15:10,390 --> 00:15:15,687 Il est primordial de continuer sans relâche 297 00:15:16,271 --> 00:15:20,108 d'avoir de grandes discussions 298 00:15:20,191 --> 00:15:23,278 sur la santé mentale. 299 00:15:24,654 --> 00:15:26,739 Mais avant ça, il faut comprendre. 300 00:15:33,997 --> 00:15:37,417 J'avais 17 ans quand je suis partie pour Syracuse. 301 00:15:38,209 --> 00:15:42,297 J'étais très anxieuse, mais j'avais hâte également. 302 00:15:42,797 --> 00:15:45,466 Je savais que c'était le bon choix, à l'époque. 303 00:15:47,552 --> 00:15:50,555 Ma première année là-bas s'est très bien passée. 304 00:15:51,055 --> 00:15:54,517 Des amis, des loisirs, de bonnes notes, des cours intéressants. 305 00:15:55,101 --> 00:15:56,102 UNIVERSITÉ DE SYRACUSE 306 00:15:56,185 --> 00:15:58,688 J'avais une vie très active. 307 00:16:00,106 --> 00:16:03,818 Mais durant l'été 2016, 308 00:16:03,902 --> 00:16:06,905 en revenant de mes études à l'étranger… 309 00:16:07,989 --> 00:16:10,825 mon père est mort d'une crise cardiaque. 310 00:16:15,038 --> 00:16:17,248 Quand on me l'a dit, je n'y ai pas cru. 311 00:16:20,793 --> 00:16:25,381 J'étais catatonique, je ne parlais à personne. 312 00:16:27,175 --> 00:16:32,388 Mais dans mon monde, dans ma paranoïa, je n'y croyais pas. 313 00:16:33,848 --> 00:16:35,350 C'était une blague, pour moi. 314 00:16:38,269 --> 00:16:42,190 Le jour de l'enterrement, je n'y croyais pas. 315 00:16:43,399 --> 00:16:47,070 J'avais l'impression que l'on se moquait de moi. 316 00:16:48,863 --> 00:16:50,865 Qu'ils étaient tous liés contre moi. 317 00:16:50,949 --> 00:16:52,992 Qu'ils manigançaient quelque chose, 318 00:16:53,076 --> 00:16:57,288 et j'étais à l'extérieur, parce que c'était contre moi. 319 00:16:59,082 --> 00:17:02,835 Je crois que ça avait déjà commencé avant la mort de mon père, 320 00:17:02,919 --> 00:17:04,754 et que sa mort… 321 00:17:05,754 --> 00:17:08,966 a tout accéléré. 322 00:17:10,717 --> 00:17:14,681 Je m'isolais, je ne parlais à personne. 323 00:17:16,432 --> 00:17:21,145 Et c'est à ce moment que j'ai commencé à entendre cette voix. 324 00:17:22,272 --> 00:17:23,313 Et… 325 00:17:25,148 --> 00:17:26,192 elle semblait réelle. 326 00:17:30,196 --> 00:17:33,032 Elle me dicte mes pensées. 327 00:17:34,701 --> 00:17:36,452 Mes insécurités. 328 00:17:39,539 --> 00:17:42,917 Elle commente mes faits et gestes. 329 00:17:44,377 --> 00:17:48,590 Et c'est comme si les gens s'alliaient à elle 330 00:17:49,382 --> 00:17:50,800 pour m'humilier. 331 00:17:51,509 --> 00:17:55,221 Il y a un fossé entre la réalité et mes pensées. 332 00:17:57,015 --> 00:18:01,102 J'ai du mal à distinguer la vraie vie de ma paranoïa. 333 00:18:02,854 --> 00:18:04,814 Avant tout ça… 334 00:18:05,231 --> 00:18:09,736 Ambar était si intelligente, dynamique. 335 00:18:10,528 --> 00:18:14,407 Quand on est arrivés ici, dans ce pays, à l'école, 336 00:18:14,741 --> 00:18:19,787 un de ses professeurs m'a dit : "Votre fille est exceptionnelle." 337 00:18:19,871 --> 00:18:20,872 MÈRE D'AMBAR 338 00:18:22,540 --> 00:18:26,836 Quand son père est décédé brutalement, 339 00:18:27,295 --> 00:18:30,340 tout a changé. 340 00:18:30,882 --> 00:18:34,636 Elle est revenue pour les vacances, elle est restée ici, chez moi, 341 00:18:34,719 --> 00:18:37,639 et elle était méconnaissable. 342 00:18:38,264 --> 00:18:39,474 J'avais besoin d'aide. 343 00:18:40,266 --> 00:18:42,936 J'avais l'impression que personne ne voulait m'aider. 344 00:18:43,019 --> 00:18:45,438 Comme si tout le monde en avait après moi. 345 00:18:48,358 --> 00:18:51,194 Un jour, j'étais chez moi, et je me suis dit : 346 00:18:51,277 --> 00:18:54,155 "Je dois y aller. Je dois sortir d'ici." 347 00:18:54,239 --> 00:18:57,992 Je ne supportais plus tous ces messages subliminaux. 348 00:18:58,076 --> 00:19:01,037 Toutes ces pensées. 349 00:19:01,120 --> 00:19:02,830 Ces voix incessantes dans ma tête, 350 00:19:02,914 --> 00:19:05,917 ces commentaires sur tout ce que je faisais. 351 00:19:06,000 --> 00:19:10,296 Je n'en pouvais plus. Je voulais mourir. 352 00:19:15,677 --> 00:19:20,598 Ma mère a appelé les secours, on m'a hospitalisée. 353 00:19:22,684 --> 00:19:25,019 Elle m'interdisait de la toucher. 354 00:19:25,395 --> 00:19:28,606 Je voulais la prendre dans mes bras, lui dire que j'étais là. 355 00:19:33,444 --> 00:19:36,281 J'ai été diagnostiquée schizophrène. 356 00:19:38,992 --> 00:19:42,620 Le médecin a dressé un tableau peu réjouissant. 357 00:19:42,996 --> 00:19:45,665 Il a dit qu'elle n'aurait pas son diplôme. 358 00:19:45,748 --> 00:19:47,792 D'après les études, les jeunes de cet âge 359 00:19:47,876 --> 00:19:52,755 peinent à obtenir un diplôme, à garder un travail, 360 00:19:52,839 --> 00:19:56,384 à cause du manque de concentration, ils enchaînent les boulots. 361 00:19:56,843 --> 00:19:59,596 Ils n'ont pas de vie normale. 362 00:20:00,638 --> 00:20:01,639 Et il a dit… 363 00:20:01,973 --> 00:20:03,766 qu'ils se suicident 364 00:20:04,809 --> 00:20:06,144 très vite. 365 00:20:07,020 --> 00:20:08,521 C'est ce qu'il a dit. 366 00:20:11,191 --> 00:20:14,402 Définir le diagnostic de schizophrénie 367 00:20:14,485 --> 00:20:16,821 comme cause perdue 368 00:20:16,905 --> 00:20:17,906 doit cesser. 369 00:20:17,989 --> 00:20:18,990 DOCTEURE 370 00:20:19,073 --> 00:20:20,116 PRÉCURSEUSE DANS LA GUÉRISON MENTALE 371 00:20:20,200 --> 00:20:22,619 C'est faux. C'est de la mythologie clinique. 372 00:20:24,913 --> 00:20:26,915 Il y a beaucoup de messages négatifs 373 00:20:26,998 --> 00:20:30,627 dans la gestion de la santé mentale et dans notre culture 374 00:20:30,710 --> 00:20:34,714 quand on reçoit le diagnostic de schizophrène. 375 00:20:35,381 --> 00:20:38,051 On a encore beaucoup à apprendre. 376 00:20:38,134 --> 00:20:41,763 Certains disent que c'est une maladie neurochimique. 377 00:20:41,846 --> 00:20:45,183 D'autres, que c'est génétique. 378 00:20:45,266 --> 00:20:48,811 La grande question, c'est le traumatisme en lui-même. 379 00:20:50,104 --> 00:20:54,359 Mais ce qui est sûr, c'est que la personne souffre. 380 00:20:54,442 --> 00:20:58,071 Traiter les gens avec dignité, 381 00:20:58,863 --> 00:21:04,285 et de façon bienveillante est la première étape. 382 00:21:05,537 --> 00:21:09,207 Quand j'étais hospitalisée, j'ai rencontré des psychiatres, 383 00:21:09,290 --> 00:21:10,959 des thérapeutes, des infirmières. 384 00:21:11,834 --> 00:21:14,546 Les symptômes de la schizophrénie se déclarent en général 385 00:21:14,629 --> 00:21:17,131 chez les jeunes entre 16 et 30 ans. 386 00:21:17,840 --> 00:21:20,927 On se base sur un modèle de décisions partagées entre 387 00:21:21,010 --> 00:21:23,930 le psychiatre pour le traitement, moi en tant que référente. 388 00:21:24,013 --> 00:21:25,098 THÉRAPEUTE D'AMBAR 389 00:21:25,181 --> 00:21:26,307 On a aussi une infirmière, 390 00:21:26,391 --> 00:21:29,018 et un spécialiste de l'éducation et l'emploi qui dit : 391 00:21:29,102 --> 00:21:31,187 "Tu fais partie de l'équipe. Décidons. 392 00:21:31,271 --> 00:21:33,857 Si l'école est importante, trouvons comment y aller 393 00:21:33,940 --> 00:21:36,484 et rester chez toi, en s'adaptant 394 00:21:37,277 --> 00:21:39,028 à ce que tu traverses et ton état." 395 00:21:39,737 --> 00:21:44,117 Les six premiers mois, elle avait beaucoup de symptômes. 396 00:21:44,701 --> 00:21:47,120 Elle est venue me consulter 397 00:21:47,203 --> 00:21:50,707 avec sa mère et elle a dit : "Je suis très inquiète. 398 00:21:51,374 --> 00:21:53,251 Elle dit qu'elle n'a aucun projet, 399 00:21:53,334 --> 00:21:56,588 et qu'elle ne se fera pas de mal, mais c'est inquiétant." 400 00:21:56,671 --> 00:21:59,424 Je veux juste être en paix. 401 00:22:00,300 --> 00:22:04,554 Le but même de ma maladie, 402 00:22:05,305 --> 00:22:07,015 c'est de m'en empêcher. 403 00:22:07,765 --> 00:22:10,518 Je ne peux pas être en paix 404 00:22:10,602 --> 00:22:14,063 avec cette voix qui ne me lâche pas. 405 00:22:14,147 --> 00:22:15,940 Cette voix s'amplifie. 406 00:22:16,024 --> 00:22:17,650 J'entends tous ces bruits, 407 00:22:17,734 --> 00:22:20,820 comment voulez-vous que je me sente… 408 00:22:21,821 --> 00:22:22,947 en paix ? 409 00:22:23,031 --> 00:22:24,532 Je ne vois pas. 410 00:22:27,202 --> 00:22:29,871 Je n'étais pas bien du tout chez ma mère. 411 00:22:29,954 --> 00:22:32,248 Elle ne savait pas comment gérer ma schizophrénie. 412 00:22:32,332 --> 00:22:36,044 Je ne lui en voulais pas, mais j'étais anéantie. 413 00:22:36,753 --> 00:22:38,963 Parfois, je perdais la notion du temps. 414 00:22:39,047 --> 00:22:42,217 Je dormais la majeure partie de la journée. 415 00:22:43,635 --> 00:22:48,223 J'ai eu une crise, j'ai tenté de me suicider un jour. 416 00:22:52,393 --> 00:22:56,064 J'étais en colère que ça n'ait pas marché, 417 00:22:56,731 --> 00:22:58,858 que je doive encore me réveiller avec ça, 418 00:22:58,942 --> 00:23:01,027 avec cette voix. 419 00:23:05,865 --> 00:23:07,617 Pour moi, c'était comme si… 420 00:23:08,952 --> 00:23:11,287 pardon… je n'avais pas fait mon travail. 421 00:23:11,371 --> 00:23:12,830 Je ne savais pas quoi faire. 422 00:23:14,207 --> 00:23:18,503 J'ai mis du temps à comprendre qu'Angela était de mon côté, 423 00:23:18,586 --> 00:23:22,131 pour moi, tout le monde était du côté de la voix. 424 00:23:22,215 --> 00:23:24,801 Cette voix veut m'humilier, 425 00:23:24,884 --> 00:23:27,804 me rabaisser, faire en sorte que je me sente… 426 00:23:29,055 --> 00:23:30,139 attaquée. 427 00:23:31,558 --> 00:23:33,726 Après cette deuxième hospitalisation, 428 00:23:34,561 --> 00:23:38,273 j'ai vraiment pris conscience que j'étais schizophrène, 429 00:23:39,274 --> 00:23:42,277 et qu'il fallait les laisser m'aider. 430 00:23:44,529 --> 00:23:48,783 J'ai mis beaucoup de temps à accepter mon diagnostic. 431 00:23:51,452 --> 00:23:55,373 J'ai du mal avec le fait de n'avoir rien de prévu, 432 00:23:55,456 --> 00:23:57,792 que l'on ne m'attende nulle part, 433 00:23:57,876 --> 00:24:00,545 ne rien avoir à faire. 434 00:24:01,421 --> 00:24:02,672 C'est ma vie. 435 00:24:04,424 --> 00:24:07,427 Un jour, j'ai appelé ma mère en pleurs. 436 00:24:12,098 --> 00:24:14,100 Je lui ai dit : "C'est la dernière fois. 437 00:24:14,684 --> 00:24:18,021 C'est terminé, je vais aller mieux, maman. 438 00:24:18,563 --> 00:24:19,856 Tout ça… 439 00:24:21,274 --> 00:24:22,275 c'est fini." 440 00:24:23,234 --> 00:24:25,695 On célèbre ta vie. 441 00:24:26,946 --> 00:24:28,239 Le fait… 442 00:24:29,407 --> 00:24:30,533 que tu sois vivante. 443 00:24:33,786 --> 00:24:36,998 Cette année-là, sur cette photo… 444 00:24:38,166 --> 00:24:40,585 ça a été tumultueux pour avoir ce sourire. 445 00:24:44,464 --> 00:24:46,382 Quand elle a fait cette promesse, 446 00:24:46,466 --> 00:24:49,552 pour qu'Ambar suive son programme, 447 00:24:49,636 --> 00:24:52,722 on s'est concentrés sur les éléments de sa vie de jeune adulte. 448 00:24:52,805 --> 00:24:56,142 Ce qui la fait se sentir "normale". 449 00:24:56,559 --> 00:24:57,685 Aller étudier. 450 00:24:58,269 --> 00:25:01,689 Avoir des relations, un boulot, être productive. 451 00:25:01,773 --> 00:25:03,608 Se fixer un objectif et s'y tenir. 452 00:25:04,734 --> 00:25:07,278 La façon dont je vais gérer mes symptômes à l'avenir 453 00:25:07,362 --> 00:25:11,074 est cruciale pour déterminer si je vais rester toute ma vie 454 00:25:11,157 --> 00:25:13,535 entre les mains des professionnels, 455 00:25:13,618 --> 00:25:15,912 ou si je vais réussir à avoir une vie normale 456 00:25:15,995 --> 00:25:18,957 comme beaucoup de gens diagnostiqués schizophrènes. 457 00:25:19,541 --> 00:25:22,418 J'ai toujours voulu être indépendante. 458 00:25:26,965 --> 00:25:29,801 Premier jour du déménagement. 459 00:25:29,884 --> 00:25:31,052 - Ah oui ? - Oui. 460 00:25:31,135 --> 00:25:33,054 - Tu as tout amené aujourd'hui ? - Oui. 461 00:25:33,137 --> 00:25:34,681 J'en ai bavé. 462 00:25:35,223 --> 00:25:40,311 C'est fou, ma chambre à moi. Quelle étape, je deviens grande. 463 00:25:40,395 --> 00:25:42,772 C'est un peu le bazar dans ce coin, 464 00:25:42,856 --> 00:25:45,900 j'ai des vêtements étalés sur le lit, donc excusez-moi. 465 00:25:45,984 --> 00:25:47,068 Mais voilà ! 466 00:25:49,112 --> 00:25:50,780 Au début… 467 00:25:51,781 --> 00:25:54,158 j'étais en colère. 468 00:25:54,742 --> 00:25:57,078 Vraiment furieuse. 469 00:25:57,745 --> 00:25:59,414 Dans ma culture… 470 00:26:00,790 --> 00:26:04,377 mères et filles vivent ensemble… 471 00:26:04,460 --> 00:26:06,671 - Pour toujours. - Oui. 472 00:26:09,007 --> 00:26:11,509 Tu dois me faire confiance… 473 00:26:12,218 --> 00:26:14,554 et comprendre à quel point… 474 00:26:14,637 --> 00:26:17,640 j'ai besoin de cette indépendance. 475 00:26:18,016 --> 00:26:21,144 Tu me rends très fière. 476 00:26:21,644 --> 00:26:23,938 Tu le sais. 477 00:26:24,522 --> 00:26:25,523 Merci. 478 00:26:28,651 --> 00:26:32,280 Ambar continue d'avoir des idées suicidaires régulièrement. 479 00:26:32,363 --> 00:26:35,450 Elle ne s'exécute pas, rien de ça, mais les pensées sont là : 480 00:26:35,533 --> 00:26:39,537 "J'aurais peut-être mieux fait de ne pas me réveiller, ce matin." 481 00:26:40,872 --> 00:26:43,791 Il y a des déclencheurs, et j'aurai de mauvais jours 482 00:26:43,875 --> 00:26:47,503 où je me dirai : "Sale journée, j'ai envie de pleurer", 483 00:26:47,587 --> 00:26:49,714 sans pour autant finir aux urgences. 484 00:26:50,548 --> 00:26:54,344 La schizophrénie fait peur, mais regardez Ambar. 485 00:26:54,427 --> 00:26:57,180 Elle travaille à temps plein, elle étudie en Master. 486 00:26:57,263 --> 00:26:58,723 Elle fera de longues études. 487 00:26:59,390 --> 00:27:02,769 C'est aussi ça, la schizophrénie. 488 00:27:03,269 --> 00:27:04,103 ESSAIS 489 00:27:04,187 --> 00:27:07,398 La plupart du temps, mes pensées n'ont aucun sens. 490 00:27:07,482 --> 00:27:11,277 Mais quand je les mets par écrit, je me dis : 491 00:27:11,361 --> 00:27:13,029 "Là, je comprends mieux." 492 00:27:13,696 --> 00:27:16,699 La guérison, comme je l'apprends, ne se fait pas d'un coup. 493 00:27:16,783 --> 00:27:19,494 C'est une longue route semée d'embûches. 494 00:27:23,790 --> 00:27:27,710 La paix, c'est accepter que je vivrai comme ça tous les jours. 495 00:27:29,212 --> 00:27:33,508 Je ne me bats pas contre la maladie, j'avance avec elle. 496 00:27:34,676 --> 00:27:37,637 Il est possible de s'épanouir dans sa vie 497 00:27:37,720 --> 00:27:41,057 après avoir reçu le diagnostic d'une maladie mentale sévère. 498 00:27:42,392 --> 00:27:45,019 On m'a personnellement diagnostiquée comme schizophrène 499 00:27:45,103 --> 00:27:46,729 à l'adolescence. 500 00:27:46,813 --> 00:27:50,024 J'ai entamé ma guérison, 501 00:27:50,108 --> 00:27:53,069 j'ai eu mon doctorat en psychologie clinique. 502 00:27:53,987 --> 00:27:57,657 Être capable de se lever le matin pour aller travailler est très efficace. 503 00:27:58,241 --> 00:28:00,577 Être capable de déjeuner avec une amie, 504 00:28:00,660 --> 00:28:02,662 c'est très efficace. 505 00:28:03,329 --> 00:28:07,417 Ces médicaments personnels, c'est ce qu'on fait pour se sentir bien. 506 00:28:12,463 --> 00:28:15,466 Je voulais comprendre ce qui se passait, 507 00:28:15,550 --> 00:28:19,262 pourquoi mon système nerveux réagissait ainsi. 508 00:28:19,345 --> 00:28:23,725 Il y a quatre ans, après avoir rencontré Meghan… 509 00:28:23,808 --> 00:28:28,021 - Oui. - …vous avez commencé 510 00:28:28,104 --> 00:28:29,647 à vouloir comprendre. 511 00:28:29,731 --> 00:28:31,649 - Vous ne l'aviez jamais fait ? - Non. 512 00:28:31,733 --> 00:28:36,571 J'ai vite compris que si je voulais que notre relation marche, 513 00:28:36,654 --> 00:28:40,325 alors il fallait affronter mon passé. 514 00:28:40,408 --> 00:28:42,076 Il était source de colère. 515 00:28:42,160 --> 00:28:45,288 Pas contre elle, mais j'étais en colère. 516 00:28:45,371 --> 00:28:47,373 Et elle l'a remarqué, elle l'a vu. 517 00:28:49,751 --> 00:28:51,294 Comment régler ça ? 518 00:28:52,545 --> 00:28:54,797 Il a fallu retourner dans le passé, 519 00:28:54,881 --> 00:28:58,134 au moment de ce traumatisme, le régler, l'accepter… 520 00:28:58,218 --> 00:29:00,261 …et avancer. 521 00:29:01,262 --> 00:29:04,515 Je suis en thérapie depuis un peu plus de quatre ans, 522 00:29:04,599 --> 00:29:05,934 ça fait cinq ans… 523 00:29:07,435 --> 00:29:09,270 La prévention est très importante. 524 00:29:09,854 --> 00:29:11,814 Je ne parle pas de consulter chaque jour, 525 00:29:11,898 --> 00:29:13,691 mais d'avoir quelqu'un pour nous guider, 526 00:29:13,775 --> 00:29:17,570 nous faire comprendre d'où vient notre douleur, 527 00:29:17,654 --> 00:29:18,905 et s'en sortir. 528 00:29:18,988 --> 00:29:23,409 Nous donner les outils pour pouvoir gérer n'importe quand, 529 00:29:23,493 --> 00:29:26,287 et ne pas accumuler vers une forme plus grave. 530 00:29:27,956 --> 00:29:30,583 J'ai toujours voulu tester l'EMDR. 531 00:29:30,667 --> 00:29:35,296 C'est une des différentes formes de traitements 532 00:29:35,380 --> 00:29:37,924 que je voulais expérimenter. 533 00:29:38,508 --> 00:29:42,971 Je n'aurais jamais fait ça si je n'avais pas fait cette thérapie 534 00:29:43,054 --> 00:29:44,472 pendant ces années. 535 00:29:45,765 --> 00:29:50,770 L'EMDR est une forme récente de thérapie tenant compte des traumatismes. 536 00:29:50,853 --> 00:29:52,230 PSYCHOTHÉRAPEUTE ET CONSULTANTE EMDR 537 00:29:52,313 --> 00:29:55,900 En "tenant compte des traumatismes", on cherche ce qui est arrivé à la personne 538 00:29:55,984 --> 00:29:57,026 quand elle vient. 539 00:29:57,110 --> 00:29:59,612 On ne se contente pas de symptômes, on cherche 540 00:29:59,696 --> 00:30:03,575 ce qui s'est passé dans sa vie pour les déclencher. 541 00:30:04,158 --> 00:30:07,161 C'est une de ces thérapies en acronymes. 542 00:30:07,245 --> 00:30:13,585 L'EMDR, c'est la désensibilisation et retraitement par mouvements oculaires. 543 00:30:14,878 --> 00:30:20,758 Ce qui est propre à l'EMDR, c'est la stimulation bilatérale 544 00:30:20,842 --> 00:30:24,929 en demandant à la personne de bouger les yeux, 545 00:30:25,013 --> 00:30:28,516 ou de se tapoter les jambes, les bras. 546 00:30:30,143 --> 00:30:31,644 Le but de l'EMDR, 547 00:30:31,728 --> 00:30:36,316 c'est de connecter le souvenir cognitif du trauma, 548 00:30:36,399 --> 00:30:40,278 à un souvenir où on se sent en sécurité. 549 00:30:40,695 --> 00:30:43,323 L'objectif est de repenser à l'événement traumatique 550 00:30:43,406 --> 00:30:45,408 sans la détresse émotionnelle… 551 00:30:45,491 --> 00:30:46,492 DR BRUCE PERRY - CHERCHEUR 552 00:30:46,576 --> 00:30:48,161 …qui y est associée. 553 00:30:48,244 --> 00:30:50,371 On demande à la personne de penser à l'événement 554 00:30:50,455 --> 00:30:54,626 tout en faisant des mouvements rythmés et répétitifs. 555 00:30:54,709 --> 00:30:58,922 La sensation liée au souvenir va alors se réinitialiser. 556 00:31:00,048 --> 00:31:02,008 - Bonjour, Sanja. - Bonjour. 557 00:31:02,091 --> 00:31:03,426 Comment allez-vous ? 558 00:31:03,509 --> 00:31:05,053 Très bien. 559 00:31:05,136 --> 00:31:10,725 On cible un nouveau souvenir, aujourd'hui ? 560 00:31:10,808 --> 00:31:12,727 C'est parti. Par quoi on commence ? 561 00:31:13,519 --> 00:31:16,689 Vous avez parlé de quatre ou cinq souvenirs 562 00:31:16,773 --> 00:31:19,984 qui vous perturbent encore. 563 00:31:20,610 --> 00:31:25,114 Le premier était de rentrer au Royaume-Uni en avion. 564 00:31:25,949 --> 00:31:30,119 Depuis très longtemps, je me sens angoissé, inquiet, 565 00:31:30,203 --> 00:31:33,748 et un peu tendu quand je rentre en Angleterre, 566 00:31:33,831 --> 00:31:35,542 à Londres, notamment. 567 00:31:36,167 --> 00:31:40,004 Je n'ai jamais compris pourquoi. 568 00:31:40,088 --> 00:31:42,465 Du moins, pas quand j'étais jeune, 569 00:31:42,549 --> 00:31:44,759 mais après la thérapie, j'ai su pourquoi. 570 00:31:44,842 --> 00:31:46,761 Je me disais : "Pourquoi je suis si tendu ?" 571 00:31:46,844 --> 00:31:50,723 Malheureusement, pour moi, Londres est une source de stress. 572 00:31:50,807 --> 00:31:53,768 Par rapport à ce qui est arrivé à ma mère, ce que j'ai vécu. 573 00:31:53,851 --> 00:31:55,311 C'était un trajet en particulier 574 00:31:55,395 --> 00:31:58,523 ou ça arrive à chaque fois ? 575 00:31:59,274 --> 00:32:00,358 À chaque fois. 576 00:32:00,441 --> 00:32:02,861 C'est arrivé quand pour la première fois ? 577 00:32:03,611 --> 00:32:05,113 Je ne m'en souviens pas. 578 00:32:05,196 --> 00:32:06,573 Seulement… 579 00:32:08,491 --> 00:32:10,660 de la sensation, l'anxiété, 580 00:32:10,743 --> 00:32:12,871 cette sensation de vide, 581 00:32:12,954 --> 00:32:16,165 de nervosité… 582 00:32:19,127 --> 00:32:20,378 De la peur, peut-être ? 583 00:32:21,963 --> 00:32:23,715 Tout mon corps est tendu. 584 00:32:23,798 --> 00:32:27,719 Quand vous ressentez ces sensations physiques, 585 00:32:27,802 --> 00:32:30,555 quelles sont vos pensées négatives ? 586 00:32:30,972 --> 00:32:32,807 Être pourchassé, 587 00:32:33,600 --> 00:32:35,184 être démuni, 588 00:32:35,268 --> 00:32:38,229 savoir que je ne peux rien faire. 589 00:32:38,313 --> 00:32:39,731 Que c'est sans issue. 590 00:32:40,607 --> 00:32:44,110 C'est impossible d'en sortir. 591 00:32:44,194 --> 00:32:46,571 Prenons "démuni". 592 00:32:46,654 --> 00:32:48,698 - Oui. - "Je suis démuni". 593 00:32:49,282 --> 00:32:53,328 Quand vous pensez à ce moment et vous vous dites "je suis démuni", 594 00:32:53,411 --> 00:32:56,372 que préfériez-vous penser à la place ? 595 00:32:59,334 --> 00:33:02,253 Que je ne suis pas démuni… 596 00:33:03,004 --> 00:33:05,632 Que c'est seulement temporaire, 597 00:33:05,715 --> 00:33:09,802 et que je ne me mens pas, donc il n'y a pas à avoir peur. 598 00:33:09,886 --> 00:33:11,471 Il n'y a pas à s'inquiéter. 599 00:33:11,554 --> 00:33:13,723 Quelles émotions ressentez-vous ? 600 00:33:14,974 --> 00:33:17,810 De la tristesse. 601 00:33:17,894 --> 00:33:20,855 Où la localiseriez-vous dans votre corps ? 602 00:33:24,359 --> 00:33:25,360 Ici. 603 00:33:25,443 --> 00:33:28,530 D'accord, on va procéder comme la dernière fois. 604 00:33:28,613 --> 00:33:30,448 Croisez les bras. 605 00:33:31,366 --> 00:33:34,953 Revenez à ces pensées négatives. 606 00:33:35,036 --> 00:33:38,456 "Je suis démuni." Prenez conscience de vos émotions. 607 00:33:38,957 --> 00:33:40,792 Observez ce qu'il se passe. 608 00:33:46,297 --> 00:33:48,174 Ça a commencé à l'adolescence. 609 00:33:50,843 --> 00:33:53,513 Une des premières fois que j'ai quitté le Royaume-Uni 610 00:33:53,596 --> 00:33:56,975 pour m'éloigner des répercussions de la mort de ma mère, 611 00:33:57,058 --> 00:33:59,811 c'était pour aller en Afrique. 612 00:34:00,728 --> 00:34:03,356 Je suis parti pendant deux semaines au moins. 613 00:34:03,439 --> 00:34:05,859 C'était une vraie cure. 614 00:34:05,942 --> 00:34:07,694 Je me sentais si libre. 615 00:34:07,777 --> 00:34:10,863 Un sentiment d'évasion que je n'avais jamais ressenti. 616 00:34:10,947 --> 00:34:15,618 Mais il a fallu rentrer, 617 00:34:15,702 --> 00:34:18,412 en sachant ce qui m'attendait, 618 00:34:18,997 --> 00:34:22,584 devoir affronter l'inévitable, et ça me faisait peur. 619 00:34:35,805 --> 00:34:37,682 Qu'avez-vous remarqué ? 620 00:34:38,766 --> 00:34:41,269 La façon dont, 621 00:34:41,352 --> 00:34:44,022 le traumatisme, je pense, 622 00:34:44,104 --> 00:34:48,318 ce sentiment et ces moments du passé 623 00:34:48,401 --> 00:34:50,612 sont incorporés au présent. 624 00:34:52,488 --> 00:34:54,115 D'accord, continuez. 625 00:34:56,075 --> 00:34:59,579 Laissez les émotions vous envahir, tout ce que vous ressentez. 626 00:34:59,662 --> 00:35:01,080 D'autres souvenirs. 627 00:35:01,164 --> 00:35:03,124 Tout est bon à prendre. 628 00:35:09,839 --> 00:35:13,051 Tout revient à… 629 00:35:19,599 --> 00:35:23,811 Ce traumatisme est très… 630 00:35:24,812 --> 00:35:26,064 géographique. 631 00:35:27,065 --> 00:35:29,025 Continuez. 632 00:35:29,108 --> 00:35:30,568 Observez. 633 00:35:41,454 --> 00:35:45,625 Ce qui est bien, et je ne sais pas si c'est le but, 634 00:35:45,708 --> 00:35:48,753 mais ça nettoie mon disque dur. 635 00:35:48,836 --> 00:35:52,382 Dès que quelque chose arrive… 636 00:35:52,465 --> 00:35:54,092 je m'en débarrasse. 637 00:35:54,175 --> 00:35:57,220 Parfait. C'est aussi l'objectif. 638 00:35:57,303 --> 00:36:00,598 Revenons là où on avait commencé. 639 00:36:01,307 --> 00:36:03,351 Vous êtes dans l'avion, 640 00:36:04,102 --> 00:36:06,521 ce souvenir que vous aviez, la ceinture attachée. 641 00:36:07,230 --> 00:36:10,358 Repensez-y et dites-moi ce que vous ressentez. 642 00:36:13,236 --> 00:36:15,613 De la sérénité et de la force. 643 00:36:15,697 --> 00:36:17,407 La force vient de la sérénité. 644 00:36:19,075 --> 00:36:23,037 Même si l'EMDR est recommandée 645 00:36:23,121 --> 00:36:25,123 pour les gros traumatismes, 646 00:36:25,206 --> 00:36:29,085 suite à des événements comme un tsunami, une guerre, 647 00:36:29,168 --> 00:36:31,754 on traite la plupart du temps 648 00:36:31,838 --> 00:36:38,428 des adultes avec des souvenirs difficiles de l'enfance 649 00:36:38,511 --> 00:36:43,016 ou des expériences qui n'ont pas été bien acceptées. 650 00:36:43,474 --> 00:36:47,979 On s'occupe donc d'un enfant, même face à un adulte de 50 ans. 651 00:36:57,363 --> 00:36:59,866 L'une des plus grandes leçons que j'ai apprises 652 00:36:59,949 --> 00:37:02,243 c'est qu'il faut parfois retourner 653 00:37:02,327 --> 00:37:05,205 affronter des souvenirs très désagréables 654 00:37:05,288 --> 00:37:08,249 pour les accepter et avancer. 655 00:37:09,792 --> 00:37:14,672 La thérapie m'a donné les outils pour tout affronter. 656 00:37:16,257 --> 00:37:19,344 Voilà pourquoi je suis ici. Voilà pourquoi ma femme est ici. 657 00:37:21,638 --> 00:37:24,641 Ce sentiment d'être piégé au sein de la famille… 658 00:37:26,017 --> 00:37:27,894 C'était impossible d'en sortir. 659 00:37:27,977 --> 00:37:31,981 Même quand j'ai décidé de partir, dans ma famille, 660 00:37:32,065 --> 00:37:34,025 on me disait que je ne pouvais pas. 661 00:37:34,108 --> 00:37:37,612 Je me demandais où il fallait en arriver pour pouvoir le faire. 662 00:37:39,113 --> 00:37:41,574 Elle allait mettre fin à ses jours. 663 00:37:44,786 --> 00:37:46,371 Personne ne devrait en arriver là. 664 00:37:50,375 --> 00:37:51,918 Est-ce que j'ai des regrets ? 665 00:37:52,502 --> 00:37:57,173 Oui, mon gros regret, c'est de ne pas avoir été plus ferme 666 00:37:57,257 --> 00:38:01,636 en dénonçant ce racisme au début de ma relation avec ma femme. 667 00:38:04,013 --> 00:38:06,224 L'histoire se répétait. 668 00:38:09,102 --> 00:38:13,273 Ma mère a été poursuivie jusqu'à sa mort alors qu'elle était en couple 669 00:38:13,356 --> 00:38:15,400 avec quelqu'un qui n'était pas blanc. 670 00:38:16,150 --> 00:38:18,027 Et regardez où on en est. 671 00:38:18,111 --> 00:38:19,904 C'est toujours la même histoire. 672 00:38:19,988 --> 00:38:22,156 Ils continueront jusqu'à sa mort. 673 00:38:25,159 --> 00:38:27,787 Je souffre beaucoup à l'idée… 674 00:38:29,956 --> 00:38:32,041 de perdre une autre femme dans ma vie. 675 00:38:33,334 --> 00:38:37,088 La liste s'allonge. 676 00:38:38,590 --> 00:38:41,426 C'est toujours les mêmes personnes, le même modèle, 677 00:38:41,509 --> 00:38:43,136 la même industrie. 678 00:38:45,221 --> 00:38:47,056 Plus jeune, mon père nous disait, 679 00:38:47,140 --> 00:38:48,892 à William et moi : 680 00:38:48,975 --> 00:38:51,895 "C'était comme ça pour moi, donc ce le sera pour vous." 681 00:38:54,022 --> 00:38:55,565 Ça n'a pas de sens. 682 00:38:56,065 --> 00:39:00,111 Ce n'est pas parce que tu as souffert que tes enfants doivent souffrir. 683 00:39:00,195 --> 00:39:01,446 Au contraire. 684 00:39:01,529 --> 00:39:04,407 Si tu as souffert, fais tout ton possible 685 00:39:04,490 --> 00:39:07,452 pour que tes expériences négatives 686 00:39:07,535 --> 00:39:09,704 ne se reproduisent pas chez tes enfants. 687 00:39:12,624 --> 00:39:15,877 On a mis notre santé mentale en priorité. 688 00:39:17,503 --> 00:39:20,173 C'est ce qu'on fait, et qu'on continuera de faire. 689 00:39:23,134 --> 00:39:25,511 Est-ce qu'il ne faut pas briser ces cycles ? 690 00:39:28,014 --> 00:39:31,476 Faire en sorte que l'histoire ne se répète pas ? 691 00:39:33,811 --> 00:39:37,732 Ne pas transmettre votre souffrance, votre douleur. 692 00:39:46,991 --> 00:39:51,079 Les traumatismes sont différents chez les enfants et les adultes. 693 00:39:52,080 --> 00:39:54,457 C'est comme lors d'une tempête. 694 00:39:55,416 --> 00:39:58,419 Les adultes sont de grands arbres, avec des racines solides… 695 00:39:58,503 --> 00:39:59,712 PÉDOPSYCHIATRE COFONDATEUR DE HUMANITY CREW 696 00:39:59,796 --> 00:40:01,631 …et le trauma atteint les branches. 697 00:40:01,714 --> 00:40:04,050 Je ne minimise pas le problème, c'en est un. 698 00:40:04,133 --> 00:40:08,096 Mais ils peuvent le surmonter, même s'il y aura des conséquences. 699 00:40:10,014 --> 00:40:14,143 En revanche, un enfant est un buisson fragile. 700 00:40:14,227 --> 00:40:18,398 Si on ne fait rien, alors les racines en poussant, 701 00:40:18,481 --> 00:40:21,109 ne pourront affronter aucune tempête. 702 00:40:21,192 --> 00:40:23,403 Même un petit vent 703 00:40:23,486 --> 00:40:26,406 les impactera à long terme. 704 00:40:27,282 --> 00:40:32,662 Il faut donc traiter en priorité le traumatisme de l'enfant, 705 00:40:32,745 --> 00:40:38,334 car les chances de guérir et s'en remettre sont considérables. 706 00:40:40,712 --> 00:40:43,923 GRÈCE 707 00:40:50,847 --> 00:40:53,808 Fawzi. Salut. 708 00:41:00,148 --> 00:41:01,149 Oui ! 709 00:41:02,567 --> 00:41:04,903 - Tu viens de te lever ? - Oui. 710 00:41:13,411 --> 00:41:16,789 À notre arrivée, on était là-bas. 711 00:41:16,873 --> 00:41:18,666 Et toi, tu étais où ? 712 00:41:18,750 --> 00:41:20,501 Je n'étais pas là. 713 00:41:20,585 --> 00:41:24,297 Je suis venu de derrière la montagne et on est arrivés sur la plage. 714 00:41:24,380 --> 00:41:28,218 Trois heures après, les Grecs se sont plaints de nous, 715 00:41:28,301 --> 00:41:30,345 et la police nous a emmenés. 716 00:41:31,179 --> 00:41:36,976 Une fois, on est tombés en panne en mer, mais on a réussi à revenir. 717 00:41:37,060 --> 00:41:39,437 Vous êtes venus par la mer une ou deux fois ? 718 00:41:39,520 --> 00:41:41,481 Non, trois fois. 719 00:41:41,564 --> 00:41:44,651 Si un autre enfant est en difficulté, 720 00:41:44,734 --> 00:41:49,572 si un garçon grec est effrayé, 721 00:41:49,656 --> 00:41:50,698 tu peux l'aider. 722 00:41:50,782 --> 00:41:53,993 Tu lui dis : "Je m'appelle Fawzi, je viens de Syrie. 723 00:41:54,077 --> 00:41:57,789 J'ai survécu à une guerre, j'ai traversé la mer 724 00:41:57,872 --> 00:42:02,293 après trois tentatives périlleuses sur un petit bateau." 725 00:42:02,877 --> 00:42:09,133 N'oublie jamais ça. Tu es un héros qui a traversé la mer. 726 00:42:09,217 --> 00:42:11,010 C'est très important. 727 00:42:11,094 --> 00:42:14,597 Tu en prendras conscience. 728 00:42:20,520 --> 00:42:24,190 GRÈCE OCTOBRE 2015 729 00:42:30,446 --> 00:42:31,489 En 2015, 730 00:42:31,573 --> 00:42:36,327 j'ai assisté à l'une des pires crises migratoires à ce jour. 731 00:42:42,292 --> 00:42:46,087 On est passés de deux à 30 bateaux, puis 100. 732 00:42:46,170 --> 00:42:49,883 Presque 250 000 personnes sont arrivées. 733 00:42:53,428 --> 00:42:56,431 Je suis quasiment le seul médecin sur la plage. 734 00:42:56,514 --> 00:42:59,100 Je fais des massages cardiaques, 735 00:42:59,183 --> 00:43:01,060 tout le monde compte sur moi, 736 00:43:01,144 --> 00:43:03,229 "Où est le médecin ? Confirmez ce décès." 737 00:43:03,313 --> 00:43:05,231 Il n'y a plus rien à faire. 738 00:43:05,315 --> 00:43:07,483 - D'accord. - Inutile de s'acharner. 739 00:43:07,567 --> 00:43:09,819 C'est fini. 740 00:43:10,695 --> 00:43:14,616 J'ai réanimé 21 personnes, j'en ai perdu six. 741 00:43:16,034 --> 00:43:20,747 …dix, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19... 742 00:43:22,707 --> 00:43:25,168 …21, 22, 23, 24, 25… 743 00:43:25,251 --> 00:43:28,421 Oui. 744 00:43:32,091 --> 00:43:34,010 Il ne s'agit pas que de trauma corporel, 745 00:43:34,093 --> 00:43:36,930 de blessures nécessitant une intervention. 746 00:43:37,013 --> 00:43:41,684 Il faut aussi s'occuper des répercussions psychologiques. 747 00:43:45,271 --> 00:43:48,650 Cela nous a pris 21 jours, 748 00:43:48,733 --> 00:43:52,820 à moi et ma femme exceptionnelle, 749 00:43:52,904 --> 00:43:55,031 Maria, pour créer Humanity Crew. 750 00:43:55,114 --> 00:43:57,492 On s'y consacre pleinement. 751 00:43:57,575 --> 00:44:00,370 On se concentre sur l'impact psychologique, 752 00:44:00,453 --> 00:44:05,208 on reconnecte ces gens à l'âme et l'esprit qui les ont quittés. 753 00:44:07,544 --> 00:44:10,838 Je vais placer les cartes. 754 00:44:10,922 --> 00:44:17,845 Choisis la première carte qui t'interpelle. 755 00:44:20,181 --> 00:44:23,434 Cette carte t'a rappelé un bon souvenir. 756 00:44:23,518 --> 00:44:29,065 Souviens-toi des sons, des odeurs qui te rappellent ce moment, 757 00:44:29,148 --> 00:44:31,734 des souvenirs, des noms. 758 00:44:31,818 --> 00:44:32,777 Tout. 759 00:44:32,861 --> 00:44:35,530 Plaçons la carte devant nous. 760 00:44:35,613 --> 00:44:39,534 Prenez tous une feuille. 761 00:44:40,076 --> 00:44:41,244 Collez-la où vous voulez. 762 00:44:41,828 --> 00:44:44,747 Ensuite, dessinez autour de la carte 763 00:44:44,831 --> 00:44:49,377 les éléments qui constituent ce souvenir. 764 00:44:56,134 --> 00:45:00,430 Qu'avez-vous dessiné ? Dites-nous. Qui se lance ? 765 00:45:00,513 --> 00:45:02,932 Quand j'étais en maternelle, 766 00:45:03,016 --> 00:45:06,477 on nous emmenait au parc d'attractions. 767 00:45:06,561 --> 00:45:09,939 On avait du jus de fruits et des biscuits. 768 00:45:11,274 --> 00:45:12,609 Fawzi ? 769 00:45:12,692 --> 00:45:18,406 En Syrie, je jouais aux échecs avec mes cousins, mes tantes et ma mère, 770 00:45:18,489 --> 00:45:20,617 on rigolait, on était heureux. 771 00:45:20,909 --> 00:45:25,663 Ce qui nous distingue, c'est qu'on a du bon et du mauvais. 772 00:45:25,747 --> 00:45:28,541 On a de la joie en nous, et aussi de la tristesse. 773 00:45:28,625 --> 00:45:31,461 Il faut contrôler ça. 774 00:45:31,544 --> 00:45:36,341 Il faut se débarrasser de la tristesse et garder la joie. 775 00:45:36,424 --> 00:45:37,508 Exactement. 776 00:45:37,592 --> 00:45:40,386 Pour s'en débarrasser, il faut en parler. 777 00:45:40,470 --> 00:45:44,557 C'est comme de la braise que l'on ne sait pas comment éteindre. 778 00:45:44,641 --> 00:45:49,938 Il faut tout extérioriser pour qu'il ne reste plus rien. 779 00:45:50,021 --> 00:45:53,566 Comme si on mettait de l'eau dessus. 780 00:45:54,067 --> 00:45:58,071 On va maintenant placer des cartes avec des souvenirs difficiles 781 00:45:58,154 --> 00:46:00,156 de choses qui nous sont arrivées. 782 00:46:00,240 --> 00:46:03,618 Des choses dures, tristes et horribles 783 00:46:04,077 --> 00:46:07,038 dont on veut se débarrasser. 784 00:46:07,121 --> 00:46:09,374 Prenez une carte qui vous rappelle 785 00:46:09,457 --> 00:46:12,961 les choses dures que vous avez traversées. 786 00:46:19,133 --> 00:46:24,222 Fawzi, regarde le dessin, 787 00:46:24,305 --> 00:46:30,436 imagine ton corps et dis-nous ce que tu ressens. 788 00:46:30,895 --> 00:46:36,693 J'étais triste en Syrie en voyant les avions bombarder Idlib. 789 00:46:36,776 --> 00:46:41,948 Une fois, quand ça a explosé… notre fenêtre est tombée. 790 00:46:42,782 --> 00:46:46,077 Arrête et respire profondément. 791 00:46:54,711 --> 00:46:58,131 C'est ton souvenir le plus dur ? 792 00:46:58,214 --> 00:47:02,552 Le plus dur, c'est la dernière explosion. 793 00:47:03,261 --> 00:47:09,684 Beaucoup sont morts des bombardements lancés chaque demi-heure. 794 00:47:09,767 --> 00:47:12,478 Des gens que tu connaissais ? 795 00:47:12,562 --> 00:47:16,524 Mon frère, quand ils ont touché l'aire de jeux. 796 00:47:16,608 --> 00:47:18,234 Ma tante aussi est morte. 797 00:47:18,318 --> 00:47:20,528 Paix à son âme. 798 00:47:22,780 --> 00:47:25,533 De quoi Fawzi craint-il le plus de parler ? 799 00:47:25,617 --> 00:47:29,245 Du moment où mon frère est mort. 800 00:47:29,871 --> 00:47:32,457 Tu préfères nous en parler seul plus tard ? 801 00:47:33,625 --> 00:47:38,338 Je ne vais pas pouvoir. Si je le fais, je vais pleurer. 802 00:47:38,421 --> 00:47:40,006 Ce n'est pas grave du tout. 803 00:47:41,090 --> 00:47:45,887 Quand tu as raconté ton histoire, j'ai pleuré. 804 00:47:45,970 --> 00:47:47,764 Vous allez encore pleurer. 805 00:47:47,847 --> 00:47:50,642 Rien ne nous arrivera si on pleure. 806 00:47:50,725 --> 00:47:52,936 Viens demain, on en parlera. 807 00:47:53,019 --> 00:47:53,853 Très bien. 808 00:47:55,980 --> 00:47:58,399 N'aie pas peur, mon grand. 809 00:47:58,483 --> 00:48:01,277 Yalla, Aboud, vous êtes des héros. 810 00:48:02,946 --> 00:48:07,659 Ils ont leur espace sécuritaire et nous le nôtre. 811 00:48:08,326 --> 00:48:12,121 Une longue journée nous attend, on a beaucoup à faire, 812 00:48:12,705 --> 00:48:15,667 il faut donc digérer tout ça. 813 00:48:15,750 --> 00:48:20,088 Qu'est-ce que tu ressens ? 814 00:48:26,761 --> 00:48:31,182 Dis-moi ce qui se passe à l'intérieur. 815 00:48:35,812 --> 00:48:38,982 Peut-être qu'on devrait arrêter. 816 00:48:40,024 --> 00:48:42,527 Tu sais que c'est impossible. 817 00:48:42,610 --> 00:48:45,572 Essam, on ne peut pas arrêter ce travail. 818 00:48:45,655 --> 00:48:48,825 Si on ne le fait pas, qui le fera ? 819 00:48:54,747 --> 00:48:58,710 Ces garçons ont leur espace sécuritaire. 820 00:48:59,252 --> 00:49:01,212 Nous aussi, on a le nôtre. 821 00:49:01,296 --> 00:49:04,465 Je ne trouve pas le mien. 822 00:49:19,981 --> 00:49:24,068 Avec les enfants, on a cette énorme chance 823 00:49:24,152 --> 00:49:28,364 non seulement de les soulager, de repartir sur de bonnes bases, 824 00:49:28,448 --> 00:49:30,408 mais aussi de les transformer. 825 00:49:34,579 --> 00:49:35,788 Où on se met ? 826 00:49:35,872 --> 00:49:37,248 Comme hier. 827 00:49:37,332 --> 00:49:38,833 Tu te mets là ? 828 00:49:39,417 --> 00:49:40,919 Ici. 829 00:49:44,756 --> 00:49:46,466 Bon, tu es avec moi ? 830 00:49:46,549 --> 00:49:47,967 Oui. 831 00:49:48,468 --> 00:49:50,511 Tu n'es qu'un peu avec moi ? 832 00:49:50,595 --> 00:49:51,471 Non. 833 00:49:51,554 --> 00:49:52,513 Tu as peur ? 834 00:49:52,597 --> 00:49:54,474 Pas trop. 835 00:49:54,557 --> 00:49:56,434 Tu appréhendes de parler d'une chose 836 00:49:56,517 --> 00:49:57,894 qui te fait peur ? 837 00:49:57,977 --> 00:50:00,688 La chose dont je n'aime pas parler, c'est le bombardement. 838 00:50:00,772 --> 00:50:06,903 Voilà pourquoi on va le faire partir. Tu as énormément de joie en toi. 839 00:50:06,986 --> 00:50:10,990 Tu souris tout le temps, donc on va y arriver. 840 00:50:12,242 --> 00:50:14,244 Tiens. 841 00:50:14,911 --> 00:50:17,622 Tu ne voulais pas parler de ton frère 842 00:50:17,705 --> 00:50:21,251 quand on a discuté du bombardement. 843 00:50:23,419 --> 00:50:25,338 Cette histoire me fait peur. 844 00:50:25,421 --> 00:50:28,174 Raconte-la-moi, de quoi tu te souviens ? 845 00:50:29,008 --> 00:50:32,845 Cette histoire me terrifie, car quand mon frère a été tué, 846 00:50:32,929 --> 00:50:34,597 je ne voyais pas sa tête. 847 00:50:38,851 --> 00:50:41,020 Il a été déchiqueté. 848 00:50:41,104 --> 00:50:42,605 Tu es allé le voir ? 849 00:50:43,523 --> 00:50:44,983 Tu étais avec lui sur l'aire ? 850 00:50:45,066 --> 00:50:46,192 Non. 851 00:50:46,276 --> 00:50:50,905 Ses amis, avec lui durant l'explosion, nous ont prévenus. 852 00:50:50,989 --> 00:50:55,326 Sur place, je n'ai pas vu son corps. Il n'en restait plus rien. 853 00:51:00,248 --> 00:51:06,880 Sur une échelle de zéro à dix, où se situe ton chagrin ? 854 00:51:07,338 --> 00:51:11,259 À sept sur dix. 855 00:51:15,388 --> 00:51:18,892 Pour aider quelqu'un à se remettre d'un trauma, 856 00:51:18,975 --> 00:51:21,185 on essaie autant que possible 857 00:51:21,269 --> 00:51:26,733 d'agir sur le lieu de l'incident, 858 00:51:26,816 --> 00:51:28,693 et le plus tôt possible. 859 00:51:29,360 --> 00:51:30,945 Si c'est impossible, 860 00:51:31,029 --> 00:51:35,366 comme Fawzi, qui a vécu tout ça en Syrie, 861 00:51:35,450 --> 00:51:38,328 on utilise les cartes et l'imagination. 862 00:51:38,411 --> 00:51:41,581 On lui fait revivre ces moments, 863 00:51:41,664 --> 00:51:45,251 et on crée un espace sécuritaire où il peut se sentir calme. 864 00:51:47,003 --> 00:51:50,173 Recommence, respire et regarde-la. 865 00:51:52,342 --> 00:51:54,719 Respire très profondément. 866 00:51:57,263 --> 00:52:03,811 Est-ce qu'il y a une scène, un souvenir, que tu essaies d'effacer de ton esprit ? 867 00:52:04,687 --> 00:52:07,440 J'essaie d'oublier mon frère, mais je n'y arrive pas. 868 00:52:09,609 --> 00:52:12,862 Que veux-tu dire par "j'essaie d'oublier mon frère" ? 869 00:52:12,946 --> 00:52:15,990 Quand je dis que j'essaie de l'oublier, 870 00:52:16,074 --> 00:52:19,452 c'est parce que quand je pense à lui, je pleure, je suis triste. 871 00:52:21,454 --> 00:52:24,290 On peut enlever cette image ? J'ai envie de pleurer. 872 00:52:24,374 --> 00:52:25,333 Quoi ? 873 00:52:25,416 --> 00:52:26,876 J'ai les larmes aux yeux. 874 00:52:26,960 --> 00:52:28,503 Alors pleure. 875 00:52:29,546 --> 00:52:32,966 Qu'est-ce que tu as vu sur l'aire de jeux 876 00:52:33,049 --> 00:52:36,469 après le bombardement avec ta mère ? 877 00:52:37,679 --> 00:52:42,267 Moi, c'est comme si mon cœur s'était arrêté. 878 00:52:45,895 --> 00:52:51,526 Ma mère a pleuré jusqu'à être paralysée, elle ne pouvait plus bouger la jambe. 879 00:52:58,157 --> 00:53:00,702 N'aie pas peur de parler ou de pleurer. 880 00:53:01,369 --> 00:53:03,788 Il y a une guerre en toi. 881 00:53:04,330 --> 00:53:08,001 Une guerre entre les bons et les mauvais souvenirs. 882 00:53:08,251 --> 00:53:11,963 Ce qui va déterminer qui Fawzi deviendra l'an prochain, 883 00:53:12,046 --> 00:53:13,631 dans dix ou vingt ans, 884 00:53:13,715 --> 00:53:15,800 c'est le gagnant de cette bataille. 885 00:53:15,884 --> 00:53:18,636 Voilà pourquoi, si tu veux gagner, 886 00:53:18,720 --> 00:53:23,141 tu dois les combattre. 887 00:53:23,224 --> 00:53:24,809 D'accord. 888 00:53:25,685 --> 00:53:27,562 Tu veux essayer un truc rigolo ? 889 00:53:27,645 --> 00:53:28,855 Oui. 890 00:53:30,023 --> 00:53:34,319 C'est toi. Pas en vrai, mais la façon dont je te vois. 891 00:53:34,402 --> 00:53:41,117 Je veux que tu dessines, que tu colories le héros 892 00:53:41,201 --> 00:53:44,204 qu'est Fawzi. 893 00:53:44,287 --> 00:53:46,164 Parce que Fawzi est un héros. 894 00:53:46,247 --> 00:53:50,293 Tu es plus fort que Superman et Spiderman. 895 00:53:50,376 --> 00:53:54,005 Tu es Super Fawzi. 896 00:53:54,088 --> 00:53:57,342 Super Fawzi a son propre costume. 897 00:53:57,800 --> 00:54:02,805 Quelles sont les qualités qui font de toi un héros ? 898 00:54:02,889 --> 00:54:07,477 Pour moi, c'est le courage qui me donne des pouvoirs. 899 00:54:07,560 --> 00:54:11,773 Mon cerveau et mes pensées. 900 00:54:12,857 --> 00:54:16,611 Il s'agit simplement de faire de la prévention. 901 00:54:16,694 --> 00:54:19,280 C'est bien mieux de prévenir, que de soigner trop tard. 902 00:54:19,364 --> 00:54:22,200 Je vais l'appeler Super Fawzi. 903 00:54:22,283 --> 00:54:23,284 Super Fawzi. 904 00:54:24,035 --> 00:54:26,329 Il faut juste être au bon endroit, 905 00:54:26,412 --> 00:54:29,249 se servir de cette expérience traumatique 906 00:54:29,332 --> 00:54:31,084 et la transformer de façon positive. 907 00:54:32,252 --> 00:54:33,753 On appelle ça "l'heure d'or". 908 00:54:34,587 --> 00:54:36,965 Extériorisons tout ce qu'on garde au fond. 909 00:54:37,048 --> 00:54:38,967 Tu as quoi d'autre à faire sortir ? 910 00:54:39,050 --> 00:54:43,721 Je veux faire sortir toute ma colère. 911 00:54:45,723 --> 00:54:49,894 Fawzi, ses frères, et ses amis sont des héros. 912 00:54:49,978 --> 00:54:52,438 J'y crois sincèrement. 913 00:54:53,481 --> 00:54:58,987 Notre devoir est de les aider à soigner leur traumatisme, 914 00:54:59,070 --> 00:55:01,197 de trouver de bons souvenirs 915 00:55:01,281 --> 00:55:03,408 et de les ramener. 916 00:56:34,541 --> 00:56:36,543 Sous-titres : Lucie Quinquis