1 00:00:19,958 --> 00:00:22,961 Masennukseni tuntuu siltä, 2 00:00:24,462 --> 00:00:27,215 että olen synkimmässä ja kylmimmässä - 3 00:00:28,216 --> 00:00:32,136 valtameren kolkassa 50 kilon paino nilkassani. 4 00:00:33,012 --> 00:00:35,682 Yritän jatkuvasti uida ylöspäin - 5 00:00:36,683 --> 00:00:41,145 mutta vajoan yhä syvemmälle. 6 00:00:41,229 --> 00:00:43,064 Vajoan yhä pidemmälle syvyyksiin. 7 00:00:44,399 --> 00:00:45,775 Olen paniikissa. 8 00:00:45,859 --> 00:00:47,026 Tiedäthän… 9 00:00:47,527 --> 00:00:50,029 Paniikkia seuraavat turhautuminen ja viha. 10 00:00:54,450 --> 00:00:55,660 Ja aggressiivisuus. 11 00:00:56,160 --> 00:00:59,873 Kaikki piilotetut tunteet - 12 00:00:59,956 --> 00:01:01,457 tavallaan nousevat pintaan, 13 00:01:02,083 --> 00:01:04,293 kun minua vedetään alaspäin. 14 00:01:04,376 --> 00:01:05,628 Tiedäthän? Ja… 15 00:01:06,671 --> 00:01:10,258 Tunnen olevani yksin kylmässä ja pimeässä. 16 00:01:10,341 --> 00:01:14,345 Se syö itseä, 17 00:01:14,429 --> 00:01:17,682 kunnes löytää keinon irrottautua kahleista. 18 00:01:17,765 --> 00:01:22,770 Kun alkaa vähitellen uida ylöspäin, tuntee, miten paine hellittää - 19 00:01:23,271 --> 00:01:25,356 ja voi haukkoa henkeä. 20 00:01:29,986 --> 00:01:33,448 Masennus tuli ja meni. Sairastin sitä yliopistossa. 21 00:01:33,531 --> 00:01:35,617 Sanoin itselleni, 22 00:01:35,700 --> 00:01:37,368 että reagoin liian voimakkaasti. 23 00:01:37,452 --> 00:01:40,914 Löysin aina tekosyyn tai muuta - 24 00:01:40,997 --> 00:01:42,498 lakaistakseni sen maton alle. 25 00:01:50,381 --> 00:01:52,217 Kasvoin Comptonissa Kaliforniassa. 26 00:01:53,426 --> 00:01:54,886 Elimme vaatimattomasti, 27 00:01:54,969 --> 00:02:01,059 mutta vanhempani olivat suurin tukeni ja turvani. 28 00:02:02,310 --> 00:02:06,898 Näin, miten äitini veljet menehtyivät jengiväkivallan takia. 29 00:02:07,440 --> 00:02:09,901 Olen nähnyt ystävien ja perheenjäsenten - 30 00:02:09,984 --> 00:02:12,529 menehtyvän nuorena. 31 00:02:13,530 --> 00:02:15,615 Muistan, miten auto hidasti vauhtia - 32 00:02:15,698 --> 00:02:19,410 ja oli maastouduttava ja mentävä piiloon, koska autosta ammuttiin. 33 00:02:20,119 --> 00:02:21,454 Yhä nykyisinkin, 34 00:02:22,080 --> 00:02:23,790 kun auto hidastaa vauhtia, 35 00:02:24,958 --> 00:02:27,669 mietin, kuka sen sisällä on. 36 00:02:29,212 --> 00:02:31,047 Se jätti ikävät jäljet, 37 00:02:31,130 --> 00:02:34,509 ja halusin paeta johonkin, 38 00:02:35,593 --> 00:02:36,928 mikä tarjosi helpotusta. 39 00:02:38,680 --> 00:02:40,682 Minulle se oli koripallo. 40 00:02:40,765 --> 00:02:41,975 DeRozan! 41 00:02:42,058 --> 00:02:44,394 Koripallon avulla pystyin kokemaan - 42 00:02:44,477 --> 00:02:47,313 kaiken sen olevan kaukana ja saatoin olla oma itseni. 43 00:02:47,397 --> 00:02:48,606 Upea päätös! 44 00:02:48,690 --> 00:02:51,109 Koripallo oli minulle rauhan paikka, 45 00:02:51,192 --> 00:02:55,780 jossa ei tarvinnut miettiä ympäristön todellisia tapahtumia. 46 00:02:55,864 --> 00:02:59,284 Vuoden 2009 yhdeksännellä NBA-valintakierroksella - 47 00:02:59,367 --> 00:03:01,619 Toronto Raptors valitsi - 48 00:03:01,703 --> 00:03:05,123 DeMar DeRozanin Etelä-Kalifornian yliopistosta. 49 00:03:09,377 --> 00:03:12,463 Biyombo torjuu. DeRozan heittää ja osuu! 50 00:03:14,924 --> 00:03:17,594 Hän vie sen ylös. Hän teki kovan tempun! 51 00:03:17,677 --> 00:03:19,345 DeRozan iskee! 52 00:03:19,429 --> 00:03:20,680 Upea isku! 53 00:03:21,764 --> 00:03:24,058 Hän on todellinen tähtipelaaja. 54 00:03:24,559 --> 00:03:28,897 Yhtäkkiä huomaa olevansa tähtipelaaja ja voittaja. 55 00:03:28,980 --> 00:03:32,066 On televisiossa ja saa paljon huomiota - 56 00:03:32,150 --> 00:03:33,902 mutta joutuu kohtaamaan todellisuuden. 57 00:03:35,028 --> 00:03:38,740 Olin tukahduttanut vuosien aikana niin paljon tuskaa - 58 00:03:38,823 --> 00:03:42,994 ja synkkiä tunteita, että ne nousivat pintaan yhä useammin. 59 00:03:43,077 --> 00:03:47,248 Niitä ei enää kokenut vain silloin tällöin vaan noin joka toinen päivä. 60 00:03:47,332 --> 00:03:49,751 Yhtäkkiä tunne saattoikin kestää koko viikon. 61 00:03:50,752 --> 00:03:53,421 Siitä tuli niin yleistä, että jouduin kokemaan - 62 00:03:53,922 --> 00:03:56,382 romahduksen ja minun oli puututtava asiaan. 63 00:03:56,883 --> 00:03:58,176 MASENNUS VEI VOIMANI… 64 00:03:58,259 --> 00:03:59,385 Julkaisin tviitin. 65 00:04:00,345 --> 00:04:03,890 Koin sillä hetkellä pääseväni eroon taakasta. 66 00:04:04,891 --> 00:04:07,393 Sitten menin nukkumaan, ja kun heräsin… 67 00:04:07,477 --> 00:04:09,854 DEMAR DEROZAN PUHUU MASENNUKSESTAAN 68 00:04:09,938 --> 00:04:11,523 Minun oli pakko kohdata se. 69 00:04:11,606 --> 00:04:13,024 'MASENNUS ON INHIMILLISTÄ' 70 00:04:13,107 --> 00:04:15,568 Tiedän, että monet häpeävät siitä puhumista. 71 00:04:15,652 --> 00:04:18,737 Urheilijat eivät koskaan puhu siitä, mutta sinä puhuit. 72 00:04:19,864 --> 00:04:20,865 MASENNUSTA JA AHDISTUSTA 73 00:04:20,949 --> 00:04:22,951 NBA-pelaajat kertovat mielenterveysongelmistaan. 74 00:04:23,034 --> 00:04:24,869 Onko masennus yleistä NBA:ssa? 75 00:04:24,953 --> 00:04:27,121 Miten NBA voi tukea mielenterveyttä? 76 00:04:27,205 --> 00:04:28,831 DEROZAN KERTOO MASENNUSKAUSISTAAN 77 00:04:28,915 --> 00:04:31,251 Haluan puhua Kevin Loven Players' Tribune -tekstistä. 78 00:04:31,334 --> 00:04:32,544 KAIKILLA ON ONGELMANSA 79 00:04:32,627 --> 00:04:35,588 Hän puhuu siinä rehellisesti ahdistuksesta ja paniikkikohtauksista. 80 00:04:35,672 --> 00:04:37,340 Hän sanoi, että DeMar DeRozan… 81 00:04:37,423 --> 00:04:38,633 PUHETTA MIELENTERVEYDESTÄ 82 00:04:38,716 --> 00:04:40,510 …teki sen mahdolliseksi. -DeMar, niin. 83 00:04:40,593 --> 00:04:42,178 DEROZANIN TVIITTI SAA KANNATUSTA 84 00:04:42,262 --> 00:04:43,471 DeMar DeRozan - 85 00:04:43,555 --> 00:04:45,932 alkoi puhua julkisesti masennuksesta ja ahdistuksesta, 86 00:04:46,015 --> 00:04:47,350 ja se muutti tilanteen - 87 00:04:47,433 --> 00:04:49,978 erityisesti NBA:ssa ja muussa ammattiurheilussa… 88 00:04:50,061 --> 00:04:51,145 NBA-KOMISSAARI 89 00:04:51,229 --> 00:04:53,147 …koska se vapautti pelaajat - 90 00:04:53,231 --> 00:04:55,441 puhumaan erittäin tärkeistä asioista. 91 00:04:57,402 --> 00:04:59,529 NBA on ryhtymässä toimiin - 92 00:04:59,612 --> 00:05:03,908 mielenterveyden puolesta kaudella 2019-2020. 93 00:05:03,992 --> 00:05:05,368 Athletic-sivuston mukaan - 94 00:05:05,451 --> 00:05:07,871 koripallosarjassa aloitetaan mielenterveyden tukeminen, 95 00:05:07,954 --> 00:05:10,290 ja se koskee kaikkia 30 joukkuetta. 96 00:05:12,125 --> 00:05:16,129 Emme edes ymmärrä urheiluun paetessamme, 97 00:05:16,212 --> 00:05:20,216 että se on tapamme kieltää yhteiskunnan tapahtumat. 98 00:05:20,300 --> 00:05:23,136 Minulla kesti kauan… 99 00:05:24,137 --> 00:05:26,681 Olin melkein 30-vuotias, ennen kuin ymmärsin sen. 100 00:05:29,058 --> 00:05:33,938 Ammattiurheilijoilla on ongelmia, 101 00:05:34,022 --> 00:05:38,234 joita kaikilla muillakin on, mutta he ovat lisäksi kuuluisia… 102 00:05:38,318 --> 00:05:39,527 JOUKKUEEN PSYKOTERAPEUTTI 103 00:05:39,611 --> 00:05:40,778 …ja varakkaita - 104 00:05:40,862 --> 00:05:45,950 kaiken muun ammattiurheilijan elämään liittyvän lisäksi. 105 00:05:46,034 --> 00:05:48,203 Maailma ei kuitenkaan näe sitä. 106 00:05:48,286 --> 00:05:50,872 Maailma näkee vain menestyksen - 107 00:05:50,955 --> 00:05:54,042 ja suuret rahat. Ei ymmärretä, että ongelmiakin on. 108 00:05:54,125 --> 00:05:58,504 Ammattiurheilijat ovat kuitenkin ihmisiä. 109 00:05:59,964 --> 00:06:02,634 Terapian tai mielenterveystyön koetaan - 110 00:06:02,717 --> 00:06:04,719 olevan merkki haavoittuvuudesta. 111 00:06:05,220 --> 00:06:07,305 Ammattiurheilijat kokevat, 112 00:06:07,388 --> 00:06:10,225 että vastustaja havaitsee haavoittuvuuden - 113 00:06:10,308 --> 00:06:14,729 ja seuraavasta sopimuksesta päättävät ihmiset - 114 00:06:14,812 --> 00:06:16,689 huomaavat sen myös. 115 00:06:18,983 --> 00:06:22,278 Afroamerikkalaisessa yhteisössä on erityispiirre. 116 00:06:22,362 --> 00:06:23,863 Ulkopuolisia ei haluta. 117 00:06:24,489 --> 00:06:28,326 Se kertoo vakiintuneesta käsityksestä, 118 00:06:28,409 --> 00:06:30,286 että ulkopuolisista ei ole apua. 119 00:06:30,787 --> 00:06:33,873 Asioista ei siis saa kertoa muille. 120 00:06:33,957 --> 00:06:37,460 Emme puhu niistä perhepiirissäkään. 121 00:06:37,544 --> 00:06:40,713 Sanomme, että pojalla on ollut vaikeaa vuosia. 122 00:06:40,797 --> 00:06:42,799 Ne ovat mielenterveysongelmia, 123 00:06:42,882 --> 00:06:45,802 joihin ei puututa. 124 00:06:46,844 --> 00:06:49,556 Olin Toronton päävalmentaja seitsemän vuotta - 125 00:06:49,639 --> 00:06:52,725 ja tutustuin DeMariin hänen toisena NBA-vuotenaan, 126 00:06:52,809 --> 00:06:55,645 ehkä kolmantena. Seurasin hänen kehitystään. 127 00:06:55,728 --> 00:07:00,066 Olin perheineni Los Angelesissa. Olin valmentajana All Stars -ottelussa. 128 00:07:00,149 --> 00:07:01,359 PÄÄVALMENTAJA 129 00:07:01,442 --> 00:07:04,779 Luin herätessäni tviitin, jossa hän kertoi kärsivänsä - 130 00:07:04,863 --> 00:07:07,490 ongelmista ja masennuksesta. 131 00:07:07,574 --> 00:07:10,660 Järkytyin, koska en osannut odottaa sitä. 132 00:07:11,244 --> 00:07:14,747 Kun kuulimme ongelmista, koimme henkilökohtaisella tasolla, 133 00:07:14,831 --> 00:07:17,041 että olimme jättäneet hänet yksin. 134 00:07:17,125 --> 00:07:20,003 Tunsin silloin, etten ollut antanut suhteessamme - 135 00:07:20,086 --> 00:07:22,046 mahdollisuutta siitä kertomiseen. 136 00:07:22,130 --> 00:07:23,131 DWANEN VAIMO 137 00:07:23,214 --> 00:07:27,218 Tuntui siltä, että pallo oli täysin hukassa. 138 00:07:27,719 --> 00:07:29,637 Sanoisin kyllä, Brenda, 139 00:07:29,721 --> 00:07:34,017 että syynä on hyvin vahva selviytymismekanismi. 140 00:07:34,100 --> 00:07:35,977 Aivan. -Syynä on osin, 141 00:07:36,060 --> 00:07:40,064 että yksilö yrittää kieltää kärsimyksen. 142 00:07:40,148 --> 00:07:42,400 Hän ei halua kertoa siitä. 143 00:07:42,483 --> 00:07:46,029 Olen ylpeä, että hän teki siitä normaalia. 144 00:07:46,112 --> 00:07:48,698 Siitä voidaan nyt puhua. 145 00:07:48,781 --> 00:07:52,827 Oivalsin hänen ansiostaan, että olen tietämätön - 146 00:07:52,911 --> 00:07:55,079 ja minulta puuttuu pätevyys ja keinot - 147 00:07:55,163 --> 00:07:57,832 käsitellä sitä aluetta nuoren miehen elämässä. 148 00:07:57,916 --> 00:07:59,667 Mennään, DJ! 149 00:07:59,751 --> 00:08:03,046 Detroitiin siirtyessäni - 150 00:08:03,129 --> 00:08:06,049 tri Yeagerin kaltaisen henkilön läsnäolo - 151 00:08:06,132 --> 00:08:08,134 oli siksi ensimmäisiä pyyntöjäni. 152 00:08:08,218 --> 00:08:10,803 Halusin mukaan ammattilaisen. 153 00:08:11,596 --> 00:08:14,682 Kerro, miten voit henkisesti. 154 00:08:14,766 --> 00:08:18,269 Miten toivuit loukkaantumisesta, joka vei sinut… 155 00:08:18,770 --> 00:08:22,398 Keskustelun ensimmäiset sanat - 156 00:08:22,482 --> 00:08:23,483 ovat ratkaisevia. 157 00:08:23,566 --> 00:08:27,862 Monet ovat pop-terapeutteja ja -psykologeja. 158 00:08:27,946 --> 00:08:30,114 Sanotaan, että nuorella on ahdistusta - 159 00:08:30,198 --> 00:08:31,950 ja ehkä myös masennusta. 160 00:08:32,450 --> 00:08:34,118 Eli hetkinen. 161 00:08:34,202 --> 00:08:37,038 Miten masennus eroaa surusta? 162 00:08:37,121 --> 00:08:38,665 Ihmiset eivät oikeastaan tiedä. 163 00:08:38,748 --> 00:08:41,876 Miten ahdistus eroaa hermostumisesta? 164 00:08:41,959 --> 00:08:43,545 Sitäkään ei tiedetä. 165 00:08:43,628 --> 00:08:46,464 Sitä ei tarvitse kuvata kliinisin termein. 166 00:08:47,090 --> 00:08:49,175 Se on pelaajille hyvin tärkeää. 167 00:08:49,884 --> 00:08:53,555 Kuvaan omaa terapiaversiotani siten, 168 00:08:54,138 --> 00:08:56,015 että se on vain keskustelua. 169 00:08:56,099 --> 00:08:58,142 Kukaan ei vastusta keskustelua. 170 00:08:58,768 --> 00:09:00,478 Miten aamu sujui? 171 00:09:00,562 --> 00:09:02,480 Se oli hienoa. Teitte hyvää työtä. 172 00:09:02,564 --> 00:09:03,565 Niinkö? -Kyllä. 173 00:09:04,315 --> 00:09:06,109 Corey on ollut upea. 174 00:09:06,192 --> 00:09:08,820 Kun hän tuli mukaan viime vuonna… 175 00:09:08,903 --> 00:09:10,113 DETROIT PISTONSIN PELAAJA 176 00:09:10,196 --> 00:09:12,365 …se oli suuri helpotus, koska pelaajat - 177 00:09:12,448 --> 00:09:14,325 tavallaan luopuivat estoistaan. 178 00:09:15,201 --> 00:09:17,203 Hän on meidän näköisemme - 179 00:09:17,787 --> 00:09:21,374 ja voi puhua kaikesta, myös henkilökohtaisista asioista. 180 00:09:21,457 --> 00:09:24,794 Kun kerron ongelmistani sinulle, tiedän, ettet voi ratkaista niitä. 181 00:09:24,878 --> 00:09:26,421 Niin. -Mutta se helpottaa… 182 00:09:26,504 --> 00:09:29,299 Se poistaa stressiä. -…painetta, vai mitä? 183 00:09:30,216 --> 00:09:32,760 Hän on erityinen, 184 00:09:32,844 --> 00:09:37,056 sillä hän ei vaadi mitään mutta haluaa samalla kaiken. 185 00:09:37,140 --> 00:09:39,976 Hän haluaa meidän olevan parhaimmillamme. 186 00:09:43,146 --> 00:09:46,482 Viimeiset kolme vuotta ovat olleet - 187 00:09:46,566 --> 00:09:51,154 ehkäpä elämäni rankimmat. 188 00:09:52,530 --> 00:09:54,616 Stressitekijöitä on paljon. 189 00:09:55,408 --> 00:09:57,327 Kun kaikki sujuu hyvin kentällä, 190 00:09:58,328 --> 00:09:59,370 elämä on hyvää. 191 00:10:00,038 --> 00:10:01,956 Kun koripallossa menee huonommin - 192 00:10:02,040 --> 00:10:07,253 tai asiat, joita ei voi hallita, vaikuttavat itseen, se järkyttää. 193 00:10:07,921 --> 00:10:11,132 Hän pelaa NBA:ssa. Kaikki seuraavat meitä jatkuvasti. 194 00:10:11,216 --> 00:10:12,217 LANGSTONIN VAIMO 195 00:10:12,300 --> 00:10:15,094 On sosiaalista mediaa ja aina jokin tviitti - 196 00:10:15,178 --> 00:10:16,304 tai Instagram-kuva. 197 00:10:16,387 --> 00:10:19,766 On juoruja, jotka koskevat pelaajasiirtoja - 198 00:10:19,849 --> 00:10:21,392 ja pelaajista luopumista. 199 00:10:21,893 --> 00:10:24,187 Hänen vanhempansa ikääntyvät. Hän on nyt isä. 200 00:10:24,771 --> 00:10:26,189 Painetta on aina. 201 00:10:27,315 --> 00:10:29,150 Kun DeMar puhui masennuksesta, 202 00:10:29,234 --> 00:10:31,361 se tavallaan mullisti NBA-maailman. 203 00:10:31,903 --> 00:10:34,280 Useimmat eivät osanneet suhtautua asiaan. 204 00:10:35,073 --> 00:10:36,241 Onko hän pehmoilija? 205 00:10:36,324 --> 00:10:38,910 Onko hän vahva tästä puhuessaan? 206 00:10:39,661 --> 00:10:44,082 Miten tämä vaikuttaa meidän tulevaisuuteemme? 207 00:10:45,166 --> 00:10:47,168 Valmiina? Hymyile. 208 00:10:49,921 --> 00:10:50,797 Mennään. 209 00:10:50,880 --> 00:10:52,632 Mielenterveydestä puhutaan - 210 00:10:52,715 --> 00:10:55,927 yleensä vasta kriisivaiheessa. 211 00:10:56,427 --> 00:11:00,515 On kuitenkin parempi tajuta se aiemmin - 212 00:11:00,598 --> 00:11:02,517 ja käsitellä asiaa nyt, 213 00:11:02,600 --> 00:11:06,354 jotta kriisin tullessa - 214 00:11:06,437 --> 00:11:08,815 on valmistautunut ja pystyy kohtaamaan sen. 215 00:11:10,650 --> 00:11:12,777 Sunnuntai-iltapäivän uutiset. 216 00:11:12,861 --> 00:11:14,362 KOBE BRYANT KUOLI ONNETTOMUUDESSA 217 00:11:14,445 --> 00:11:17,115 Viisinkertainen NBA-voittaja ja arvokkain pelaaja Kobe Bryant - 218 00:11:17,198 --> 00:11:21,327 kuoli iltapäivällä Los Angelesissa helikopterionnettomuudessa. 219 00:11:21,411 --> 00:11:23,162 Saamme juuri asiasta lisätietoa. 220 00:11:23,246 --> 00:11:25,957 Helikopterissa oli muiden uhrien lisäksi Kobe Bryant. 221 00:11:26,040 --> 00:11:27,041 KOBE BRYANT MENEHTYI 222 00:11:27,125 --> 00:11:28,960 Tippauksen voittaja - 223 00:11:29,043 --> 00:11:32,964 eli Toronto antaa kellon käydä - 224 00:11:33,047 --> 00:11:37,927 numero 24:n takia Kobe Bryantin muistoksi. 225 00:11:43,266 --> 00:11:44,934 Minun oli pelattava sinä päivänä, 226 00:11:45,018 --> 00:11:48,813 ja se oli elämäni vaikein peli. 227 00:11:48,897 --> 00:11:49,981 Perhana… 228 00:11:51,316 --> 00:11:52,400 Tarkoitan, että sanat… 229 00:11:52,984 --> 00:11:54,485 Sitä ei voi kuvata sanoin. 230 00:12:01,326 --> 00:12:04,370 Koben kuolema vaikutti kaikkiin - 231 00:12:04,454 --> 00:12:07,749 mutta erityisesti näihin NBA-pelaajiin. 232 00:12:13,296 --> 00:12:15,632 Liian usein suru ja menetys - 233 00:12:15,715 --> 00:12:19,093 pyritään kieltämään, koska emme osaa käsitellä niitä. 234 00:12:19,844 --> 00:12:22,305 Minun tehtäväni on ottaa ne puheeksi - 235 00:12:22,388 --> 00:12:26,351 ja antaa kaikille heidän tarvitsemaansa tukea. 236 00:12:26,434 --> 00:12:28,102 PELIPAIDAT KOBE BRYANTIN MUISTOLLE 237 00:12:28,186 --> 00:12:30,104 Kunnioitamme Kobe Bryantin muistoa… 238 00:12:30,188 --> 00:12:33,107 Haluan keskustella kanssanne lyhyesti, 239 00:12:33,191 --> 00:12:37,278 miten voitte ja miltä teistä tuntuu. 240 00:12:37,362 --> 00:12:42,116 Ihmiset kokevat surun eri tavoin. 241 00:12:42,575 --> 00:12:43,785 Minä koen sen - 242 00:12:43,868 --> 00:12:47,121 eri tavalla kuin sinä, ja se näyttää erilaiselta. 243 00:12:47,205 --> 00:12:48,373 Aivan. 244 00:12:48,456 --> 00:12:52,210 Kysyn aina kaikilta, kuka on oikeassa, jos suremme eri tavalla? 245 00:12:52,293 --> 00:12:53,461 Kaikki ovat. 246 00:12:53,545 --> 00:12:56,005 Selvä. Niin. -Se on minun tapani. 247 00:12:56,089 --> 00:12:58,174 Niin. On hyvin tärkeää, 248 00:12:58,258 --> 00:12:59,968 että siitä voi puhua. 249 00:13:01,344 --> 00:13:04,847 Kului pari tuntia, 250 00:13:07,183 --> 00:13:10,812 ja huomasin istuvani yhä samassa paikassa. 251 00:13:10,895 --> 00:13:11,896 En ollut liikkunut. 252 00:13:11,980 --> 00:13:16,484 Kun on pelannut häntä vastaan ja pitänyt häntä nuoruudessaan idolina, 253 00:13:17,485 --> 00:13:18,736 se koskettaa syvältä. 254 00:13:18,820 --> 00:13:22,407 Se on kuin avohaava, jota ei voi parantaa. 255 00:13:23,074 --> 00:13:24,284 APULAISVALMENTAJA 256 00:13:24,367 --> 00:13:26,369 Kun kuulin siitä, sanoin ensimmäiseksi… 257 00:13:26,452 --> 00:13:29,539 Sanoin, ettei hän voi kuolla. Mitä se oikein tarkoitti? 258 00:13:29,622 --> 00:13:31,583 Aivan. -Niin. 259 00:13:31,666 --> 00:13:33,042 Se on rankkaa. -Niin on. 260 00:13:33,126 --> 00:13:35,044 Se liittyy voittamattomuuteen. 261 00:13:35,128 --> 00:13:36,129 Kuin… -Niin. 262 00:13:36,212 --> 00:13:38,548 Hei, hän on elämää suurempi. Miten… -Niin. 263 00:13:38,631 --> 00:13:40,592 Kobe ei voi olla poissa. -Aivan. 264 00:13:40,675 --> 00:13:43,136 Kun sain pelata Kobea vastaan, 265 00:13:43,219 --> 00:13:45,263 en ollut uskoa sitä todeksi. 266 00:13:45,346 --> 00:13:47,348 Hän oli idolini. 267 00:13:47,432 --> 00:13:49,893 Hän oli legenda. -Niin. 268 00:13:49,976 --> 00:13:52,353 Hän onnistui kuljetuksissa, mutta sitten estin häntä. 269 00:13:52,437 --> 00:13:55,064 Ajattelin, että hitto, estän Kobea. 270 00:13:55,648 --> 00:13:57,650 Tiesin kaikkien kavereiden katsovan. 271 00:13:57,734 --> 00:13:59,736 Kaikki katsoivat. -Koko NBA. 272 00:13:59,819 --> 00:14:01,029 Ja kaverisi. -Niin. 273 00:14:01,112 --> 00:14:03,740 Ajattelen, että jos en onnistu, peli on menetetty. 274 00:14:03,823 --> 00:14:05,867 Minua pilkattaisiin. 275 00:14:05,950 --> 00:14:06,951 Ja… 276 00:14:07,035 --> 00:14:09,412 Sain häneltä nimmarin tossuihini pelin jälkeen. 277 00:14:09,954 --> 00:14:12,457 Hän kannusti minua. 278 00:14:12,540 --> 00:14:14,667 Tuo tarkoittaa, että muistot säilyvät. 279 00:14:14,751 --> 00:14:15,752 Ne muistot? -Niin. 280 00:14:15,835 --> 00:14:17,337 Kukaan ei voi viedä niitä. 281 00:14:17,962 --> 00:14:19,631 Deuce istuu vieressäsi, 282 00:14:19,714 --> 00:14:23,259 kun hän on 12- tai 14-vuotias ja kysyy, pelasitko Kobea vastaan. 283 00:14:23,343 --> 00:14:25,261 Aivan. -Saat kertoa tästä. 284 00:14:25,345 --> 00:14:27,430 Siitä tulee hienoa. -Niin, se on hienoa. 285 00:14:27,513 --> 00:14:31,226 Katson nyt asiaa vanhemman ja isän näkökulmasta - 286 00:14:31,309 --> 00:14:33,895 ja haluan helliä poikaani yhä enemmän. 287 00:14:33,978 --> 00:14:36,773 Niin. -Koska huomisesta ei ole varmuutta. 288 00:14:38,024 --> 00:14:40,026 Minulle avautui uusi näkökulma. 289 00:14:40,610 --> 00:14:42,862 Se on paljon koripalloa suurempaa. 290 00:14:42,946 --> 00:14:45,740 Pallo lakkaa vielä joskus pomppimasta. 291 00:14:49,577 --> 00:14:55,291 Emme uhraa useinkaan aikaa toistemme ymmärtämiselle. 292 00:14:55,375 --> 00:14:59,754 Tämä työ antaa minulle mahdollisuuden siihen. 293 00:14:59,837 --> 00:15:02,549 Matkustan joukkueen kanssa ja olen läsnä. 294 00:15:02,632 --> 00:15:07,887 Saan mahdollisuuden käydä intiimejä keskusteluja - 295 00:15:07,971 --> 00:15:09,305 ja rakentaa luottamusta. 296 00:15:10,390 --> 00:15:15,687 Menestymme, kun jatkamme sinnikkäästi tällä tiellä - 297 00:15:16,271 --> 00:15:20,108 ja käymme näitä todella tärkeitä keskusteluja - 298 00:15:20,191 --> 00:15:23,278 mielenterveyden rakentumisesta. 299 00:15:24,654 --> 00:15:26,739 Meidän on kuitenkin ymmärrettävä asiaa ensin. 300 00:15:33,997 --> 00:15:37,417 Olin 17-vuotias, kun lähdin Syracuseen. 301 00:15:38,209 --> 00:15:42,297 Olin hyvin jännittynyt mutta innoissani. 302 00:15:42,797 --> 00:15:45,466 Tiesin sen olevan hyvä valinta. 303 00:15:47,552 --> 00:15:50,555 Ensimmäinen vuosi Syracusessa sujui hyvin. 304 00:15:51,055 --> 00:15:54,517 Oli ystäviä, harrastuksia, hyviä arvosanoja ja kiinnostavia kursseja. 305 00:15:55,101 --> 00:15:56,102 SYRACUSEN YLIOPISTO 306 00:15:56,185 --> 00:15:58,688 Olin mukana kaikessa mahdollisessa. 307 00:16:00,106 --> 00:16:03,818 Kuitenkin vuoden 2016 kesällä, 308 00:16:03,902 --> 00:16:06,905 kun olin palannut vaihdosta ulkomailta, 309 00:16:07,989 --> 00:16:10,825 isäni kuoli sydänkohtaukseen. 310 00:16:15,038 --> 00:16:17,248 En voinut uskoa sitä. 311 00:16:20,793 --> 00:16:25,381 Olin katatonisessa tilassa enkä puhunut kenellekään. 312 00:16:27,175 --> 00:16:32,388 Omassa mielessäni ja vainoharhaisuudessani en vain uskonut sitä. 313 00:16:33,848 --> 00:16:35,350 Luulin sitä vitsiksi. 314 00:16:38,269 --> 00:16:42,190 En voinut uskoa sitä todeksi edes hautajaisissa. 315 00:16:43,399 --> 00:16:47,070 Ajattelin kaikkien pilailevan kustannuksellani. 316 00:16:48,863 --> 00:16:50,865 Kaikki tuntuivat olevan juonessa mukana. 317 00:16:50,949 --> 00:16:52,992 Oli miten oli, kaikki olivat siinä mukana, 318 00:16:53,076 --> 00:16:57,288 ja minä olin ulkopuolinen kohde. 319 00:16:59,082 --> 00:17:02,835 Koin, että ennen isäni kuolemaa tapahtui jotain muuta, 320 00:17:02,919 --> 00:17:04,754 ja kuolema - 321 00:17:05,754 --> 00:17:08,966 tavallaan sysäsi kaiken eteenpäin. 322 00:17:10,717 --> 00:17:14,681 Aloin eristäytyä enkä puhunut kenellekään. 323 00:17:16,432 --> 00:17:21,145 Aloin myös kuulla ääniä siihen aikaan. 324 00:17:22,272 --> 00:17:23,313 Ja… 325 00:17:25,148 --> 00:17:26,192 Se tuntui todelliselta. 326 00:17:30,196 --> 00:17:33,032 Ääni kertoi minulle ajatuksistani. 327 00:17:34,701 --> 00:17:36,452 Se puhui epävarmuudesta. 328 00:17:39,539 --> 00:17:42,917 Se kommentoi kaikkea tekemääni ja ajattelemaani. 329 00:17:44,377 --> 00:17:48,590 Ajattelin, että muut käyttävät ääntä - 330 00:17:49,382 --> 00:17:50,800 nöyryyttääkseen minua. 331 00:17:51,509 --> 00:17:55,221 Todellisuus ja ajatukset tavallaan eroavat toisistaan. 332 00:17:57,015 --> 00:18:01,102 Todellista elämää ja vainoharhoja on vaikea erottaa toisistaan. 333 00:18:02,854 --> 00:18:04,814 Ennen kuin… 334 00:18:05,231 --> 00:18:09,736 Ambar oli hyvin älykäs ja valpas. 335 00:18:10,528 --> 00:18:14,407 Kun muutimme tähän maahan saadaksemme hänet kouluun, 336 00:18:14,741 --> 00:18:19,787 opettaja tuli sanomaan, että tyttö on uskomattoman lahjakas. 337 00:18:19,871 --> 00:18:20,872 AMBARIN ÄITI 338 00:18:22,540 --> 00:18:26,836 Kun hänen isänsä kuoli odottamatta, 339 00:18:27,295 --> 00:18:30,340 kaikki muuttui. 340 00:18:30,882 --> 00:18:34,636 Hän palasi lomalta ja asui luonani - 341 00:18:34,719 --> 00:18:37,639 muttei ollut entisensä. 342 00:18:38,264 --> 00:18:39,474 Tarvitsin apua. 343 00:18:40,266 --> 00:18:42,936 En uskonut kenenkään haluavan auttaa minua. 344 00:18:43,019 --> 00:18:45,438 Tuntui, että kaikki olivat minua vastaan. 345 00:18:48,358 --> 00:18:51,194 Muistan päivän, jolloin olin kotona - 346 00:18:51,277 --> 00:18:54,155 ja ajattelin, että minun oli lähdettävä pois. 347 00:18:54,239 --> 00:18:57,992 En voinut sietää alitajuisia viestejä, joita sain jatkuvasti. 348 00:18:58,076 --> 00:19:01,037 En voinut sietää ajatuksiani. 349 00:19:01,120 --> 00:19:02,830 Kuulin mielessäni jatkuvasti äänen, 350 00:19:02,914 --> 00:19:05,917 joka kommentoi kaikkea tekemääni. 351 00:19:06,000 --> 00:19:10,296 En kestänyt sitä. Halusin kuolla. 352 00:19:15,677 --> 00:19:20,598 Äitini soitti ambulanssin, ja minut vietiin sairaalaan. 353 00:19:22,684 --> 00:19:25,019 En saanut koskea häneen. 354 00:19:25,395 --> 00:19:28,606 Halusin halata häntä ja sanoa olevani hänen tukenaan. 355 00:19:33,444 --> 00:19:36,281 Sain silloin diagnoosin skitsofreniasta. 356 00:19:38,992 --> 00:19:42,620 Sain kuulla pahimmat ennusteet, 357 00:19:42,996 --> 00:19:45,665 joiden mukaan hän ei valmistuisi. 358 00:19:45,748 --> 00:19:47,792 Tilastojen mukaan nuoret - 359 00:19:47,876 --> 00:19:52,755 eivät valmistu siinä iässä eivätkä saa työtä, 360 00:19:52,839 --> 00:19:56,384 koska he eivät pysty keskittymään. He siirtyvät työpaikasta toiseen. 361 00:19:56,843 --> 00:19:59,596 He eivät voi elää normaalia elämää. 362 00:20:00,638 --> 00:20:03,766 Ja he tekevät yleensä itsemurhan - 363 00:20:04,809 --> 00:20:06,144 aikaisessa vaiheessa. 364 00:20:07,020 --> 00:20:08,521 Lääkäri sanoi minulle niin. 365 00:20:11,191 --> 00:20:16,821 Skitsofreniadiagnoosin antaminen tuomion kaltaisena ennusteena - 366 00:20:16,905 --> 00:20:17,906 on loputtava. 367 00:20:17,989 --> 00:20:18,990 TOHTORI 368 00:20:19,073 --> 00:20:20,116 TOIPUMISEN PUOLESTAPUHUJA 369 00:20:20,200 --> 00:20:22,619 Se ei ole totta vaan kliinistä mytologiaa. 370 00:20:24,913 --> 00:20:26,915 Monet negatiiviset viestit - 371 00:20:26,998 --> 00:20:30,627 ovat peräisin terveydenhoitojärjestelmästä ja kulttuuristamme. 372 00:20:30,710 --> 00:20:34,714 Niillä kuvataan skitsofrenian sairastamista. 373 00:20:35,381 --> 00:20:38,051 On yhä monia asioita, joita emme tunne. 374 00:20:38,134 --> 00:20:41,763 Jotkut puhuvat skitsofreniasta neurokemiaan liittyvänä aivosairautena. 375 00:20:41,846 --> 00:20:45,183 Jotkut väittävät sen periytyvän geeneissä. 376 00:20:45,266 --> 00:20:48,811 Ennustamaton tekijä on trauma. 377 00:20:50,104 --> 00:20:54,359 Edessämme on kuitenkin aina kärsivä ihminen. 378 00:20:54,442 --> 00:20:58,071 Ihmisten kohteleminen kunnioittavasti - 379 00:20:58,863 --> 00:21:04,285 ja hoivan näkökulmasta on kaiken pohja. 380 00:21:05,537 --> 00:21:09,207 Tapasin sairaalassa tiimin, johon kuului psykiatreja, 381 00:21:09,290 --> 00:21:10,959 terapeutteja ja sairaanhoitajia. 382 00:21:11,834 --> 00:21:14,546 Skitsofrenian oireet alkavat yleensä näkyä - 383 00:21:14,629 --> 00:21:17,131 noin 16-30-vuotiaana. 384 00:21:17,840 --> 00:21:20,927 Käytämme yhteistä päätöksentekomallia, 385 00:21:21,010 --> 00:21:23,930 jossa minä päätän lääkityksestä, koska olen hoitava psykiatri. 386 00:21:24,013 --> 00:21:25,098 AMBARIN TERAPEUTTI 387 00:21:25,181 --> 00:21:26,307 On myös sairaanhoitaja - 388 00:21:26,391 --> 00:21:29,018 sekä koulutuksen ja työllistymisen asiantuntija, 389 00:21:29,102 --> 00:21:31,187 joka kannustaa potilasta yhteistyöhön. 390 00:21:31,271 --> 00:21:33,857 Jos koulutus on tärkeää, mietimme sen mahdollisuutta - 391 00:21:33,940 --> 00:21:36,484 potilaan asuessa kotona, jolloin hän voi sopeutua - 392 00:21:37,277 --> 00:21:39,028 tapahtuneeseen ja nykyhetkeen. 393 00:21:39,737 --> 00:21:44,117 Hän oireili paljon kuuden kuukauden ajan. 394 00:21:44,701 --> 00:21:47,120 Hän tuli terapiakäynnille - 395 00:21:47,203 --> 00:21:50,707 äitinsä kanssa, ja he sanoivat olevansa hyvin huolissaan. 396 00:21:51,374 --> 00:21:53,251 Hän sanoi, ettei suunnittele mitään. 397 00:21:53,334 --> 00:21:56,588 Hän sanoi, ettei vahingoita itseään, mutta he olivat huolissaan. 398 00:21:56,671 --> 00:21:59,424 Haluan vain olla rauhassa. 399 00:22:00,300 --> 00:22:04,554 Sairauteni muoto - 400 00:22:05,305 --> 00:22:07,015 estää sen minulta. 401 00:22:07,765 --> 00:22:10,518 En voi olla rauhassa, 402 00:22:10,602 --> 00:22:14,063 kun ääni seuraa minua jatkuvasti. 403 00:22:14,147 --> 00:22:15,940 Ääni vain voimistui. 404 00:22:16,024 --> 00:22:17,650 Melua on kaikkialla, 405 00:22:17,734 --> 00:22:20,820 ja miten vitussa pystyn koskaan - 406 00:22:21,821 --> 00:22:22,947 voimaan hyvin? 407 00:22:23,031 --> 00:22:24,532 En ymmärrä. 408 00:22:27,202 --> 00:22:29,871 Minulla oli hirveää äitini luona. 409 00:22:29,954 --> 00:22:32,248 Hän ei osannut käsitellä skitsofreniapotilasta. 410 00:22:32,332 --> 00:22:36,044 En syytä häntä, mutta olin helvetin masentunut. 411 00:22:36,753 --> 00:22:38,963 En aina tiennyt, mikä päivä oli. 412 00:22:39,047 --> 00:22:42,217 Nukuin suurimman osan päivästä. 413 00:22:43,635 --> 00:22:48,223 Sain maanisen kohtauksen ja yritin itsemurhaa. 414 00:22:52,393 --> 00:22:56,064 Olin vihainen, etten onnistunut eikä mikään… 415 00:22:56,731 --> 00:22:58,858 Että minun oli yhä - 416 00:22:58,942 --> 00:23:01,027 kuultava ääni herätessäni. 417 00:23:05,865 --> 00:23:07,617 Tuntui, että… 418 00:23:08,952 --> 00:23:11,287 Anteeksi... Etten onnistunut työssäni. 419 00:23:11,371 --> 00:23:12,830 En tiennyt, mitä tehdä. 420 00:23:14,207 --> 00:23:18,503 Meni hetki, ennen kuin koin Angelan olevan puolellani, 421 00:23:18,586 --> 00:23:22,131 koska tunsin kaikkien olevan äänen puolella. 422 00:23:22,215 --> 00:23:24,801 Ääni halusi nöyryyttää minua, 423 00:23:24,884 --> 00:23:27,804 alistaa minua ja saada minut tuntemaan, 424 00:23:29,055 --> 00:23:30,139 että koen hyökkäyksen. 425 00:23:31,558 --> 00:23:33,726 Toisen sairaalajakson jälkeen - 426 00:23:34,561 --> 00:23:38,273 tajusin, että olen oikeasti skitsofreenikko. 427 00:23:39,274 --> 00:23:42,277 Halusin antaa heille mahdollisuuden auttaa minua. 428 00:23:44,529 --> 00:23:48,783 Meni kuitenkin pitkään, ennen kuin hyväksyin diagnoosin. 429 00:23:51,452 --> 00:23:55,373 Minun on yhä vaikea ymmärtää, ettei toista todellisuutta ole. 430 00:23:55,456 --> 00:23:57,792 Ei ole toista paikkaa, jossa minun on oltava. 431 00:23:57,876 --> 00:24:00,545 Ei ole muuta tekemistä tai paikkaa. 432 00:24:01,421 --> 00:24:02,672 Tämä on elämääni. 433 00:24:04,424 --> 00:24:07,427 Soitin taannoin äidilleni itkien. 434 00:24:12,098 --> 00:24:14,100 Sanoin, että tämä on viimeinen kerta. 435 00:24:14,684 --> 00:24:18,021 Lupasin voida paremmin. 436 00:24:18,563 --> 00:24:19,856 Minä… 437 00:24:21,274 --> 00:24:22,275 Sanoin sen päättyvän. 438 00:24:23,234 --> 00:24:25,695 Juhlistamme elämääsi. 439 00:24:26,946 --> 00:24:28,239 Sitä, 440 00:24:29,407 --> 00:24:30,533 että olet elossa. 441 00:24:33,786 --> 00:24:36,998 Tämä vuosi ja valokuva tuntui… 442 00:24:38,166 --> 00:24:40,585 Tähän hymyyn päästiin kovalla työllä. 443 00:24:44,464 --> 00:24:46,382 Kun Ambar teki lupauksen, 444 00:24:46,466 --> 00:24:49,552 saimme hänet sitoutumaan hoitosuunnitelmaan - 445 00:24:49,636 --> 00:24:52,722 keskittymällä nuorelle aikuiselle tärkeisiin asioihin. 446 00:24:52,805 --> 00:24:56,142 Hänen oli tunnettava olevansa normaali, mitä se sitten merkitseekään. 447 00:24:56,559 --> 00:24:57,685 Kouluun palaamista. 448 00:24:58,269 --> 00:25:01,689 Ihmissuhteita, töitä ja luovuutta. 449 00:25:01,773 --> 00:25:03,608 Tavoitteiden asettamista ja työskentelyä. 450 00:25:04,734 --> 00:25:07,278 Oireiden hallitseminen tulevina vuosina - 451 00:25:07,362 --> 00:25:11,074 on ratkaisevaa sen suhteen, vietänkö loppuelämäni - 452 00:25:11,157 --> 00:25:13,535 kausittain psykiatrisessa hoidossa - 453 00:25:13,618 --> 00:25:15,912 vai elänkö normaalia ja menestyksekästä elämää - 454 00:25:15,995 --> 00:25:18,957 kuten monet muut skitsofreniadiagnoosin saaneet. 455 00:25:19,541 --> 00:25:22,418 Olen aina halunnut olla itsenäinen. 456 00:25:26,965 --> 00:25:29,801 Tämä on kirjaimellisesti ensimmäinen muuttopäiväni. 457 00:25:29,884 --> 00:25:31,052 Onko? -On. 458 00:25:31,135 --> 00:25:33,054 Toitko kaiken tänne tänään? -Toin. 459 00:25:33,137 --> 00:25:34,681 Se oli hyvin hankalaa. 460 00:25:35,223 --> 00:25:40,311 Tämä on epätodellista. Oma huone ja tila. Se on suuri askel. Se on aikuistumista. 461 00:25:40,395 --> 00:25:42,772 Tämä nurkkaus on hieman sekaisin, 462 00:25:42,856 --> 00:25:45,900 ja sängylläni on vaatekasa, joten pyydän anteeksi. 463 00:25:45,984 --> 00:25:47,068 Mutta tässä se on. 464 00:25:49,112 --> 00:25:50,780 Se oli aluksi… 465 00:25:51,781 --> 00:25:54,158 Olin hyvin vihainen. 466 00:25:54,742 --> 00:25:57,078 Olin raivoissani. 467 00:25:57,745 --> 00:25:59,414 Kulttuurissani - 468 00:26:00,790 --> 00:26:04,377 äiti ja tytär elävät yhdessä… 469 00:26:04,460 --> 00:26:06,671 Ikuisesti. -…ikuisesti. 470 00:26:09,007 --> 00:26:11,509 Luota minuun. 471 00:26:12,218 --> 00:26:14,554 Sinun on ymmärrettävä, miten paljon - 472 00:26:14,637 --> 00:26:17,640 tarvitsen itsenäisyyttä. 473 00:26:18,016 --> 00:26:21,144 Olen siitä hyvin ylpeä. 474 00:26:21,644 --> 00:26:23,938 Ja sinäkin tiedät sen. 475 00:26:24,522 --> 00:26:25,523 Kiitos. 476 00:26:28,651 --> 00:26:32,280 Ambarilla on säännöllisesti itsemurha-ajatuksia. 477 00:26:32,363 --> 00:26:35,450 Hän ei suunnittele eikä tee sitä, mutta ajatus on olemassa. 478 00:26:35,533 --> 00:26:39,537 Hän ajattelee, että se voisi helpottaa tilannetta. 479 00:26:40,872 --> 00:26:43,791 On laukaisevia tekijöitä, ja minulla on huonoja päiviä, 480 00:26:43,875 --> 00:26:47,503 jolloin koen päivän olleen kurja ja haluan itkeä. 481 00:26:47,587 --> 00:26:49,714 Se ei tarkoita, että joudun ensiapuun. 482 00:26:50,548 --> 00:26:54,344 Skitsofrenia saattaa pelottaa, mutta katsokaa Ambaria. 483 00:26:54,427 --> 00:26:57,180 Hänellä on kokoaikatyö, ja hän suorittaa maisterintutkintoa. 484 00:26:57,263 --> 00:26:58,723 Hän opiskelee ikuisesti. 485 00:26:59,390 --> 00:27:02,769 Skitsofrenia on sellaista. 486 00:27:03,937 --> 00:27:07,398 Useimmiten mieleni tapahtumissa ei ole järkeä. 487 00:27:07,482 --> 00:27:11,277 Kun istun alas ja kirjoitan niistä, 488 00:27:11,361 --> 00:27:13,029 alan ymmärtää niitä paremmin. 489 00:27:13,696 --> 00:27:16,699 Toipuminen ei tapahdu yhdessä vaiheessa. 490 00:27:16,783 --> 00:27:19,494 Se on jatkuva, pitkä ja rasittava tie. 491 00:27:23,790 --> 00:27:27,710 Rauhan tunne syntyy, kun sen oivaltaa arjessa. 492 00:27:29,212 --> 00:27:33,508 Sitä vastaan ei taistella vaan sen kanssa kuljetaan. 493 00:27:34,676 --> 00:27:37,637 On mahdollista elää täyttä ja merkityksellistä elämää, 494 00:27:37,720 --> 00:27:41,057 vaikka on saanut diagnoosin vakavasta psyykkisestä sairaudesta. 495 00:27:42,392 --> 00:27:45,019 Minä sain skitsofreniadiagnoosin - 496 00:27:45,103 --> 00:27:46,729 teini-ikäisenä, 497 00:27:46,813 --> 00:27:50,024 ja halusin toipua siitä. 498 00:27:50,108 --> 00:27:53,069 Minulla on tohtorin tutkinto kliinisestä psykologiasta. 499 00:27:53,987 --> 00:27:57,657 Aamuherätys ja töihin lähteminen ovat hyviä lääkkeitä. 500 00:27:58,241 --> 00:28:00,577 Ystävän tapaaminen lounaalla - 501 00:28:00,660 --> 00:28:02,662 on tehokas lääke itselle. 502 00:28:03,329 --> 00:28:07,417 Itseä voi lääkitä mukavilla asioilla. 503 00:28:12,463 --> 00:28:15,466 Halusin mahdollisuuksien rajoissa ymmärtää paremmin tapahtumia - 504 00:28:15,550 --> 00:28:19,262 ja sitä, miksi hermojärjestelmäni reagoi niin kuin reagoi. 505 00:28:19,345 --> 00:28:23,725 Neljä vuotta sitten, vasta kun olit tavannut Megin… 506 00:28:23,808 --> 00:28:28,021 Niin. -…aloit käsitellä asioita - 507 00:28:28,104 --> 00:28:29,647 ja selvittää niitä. 508 00:28:29,731 --> 00:28:31,649 Etkö ollut yrittänyt aiemmin? -En. 509 00:28:31,733 --> 00:28:36,571 Totesin nopeasti, että jos halusin suhteen toimivan, 510 00:28:36,654 --> 00:28:40,325 minun oli kohdattava menneisyyteni. 511 00:28:40,408 --> 00:28:42,076 Koin nimittäin paljon vihaa. 512 00:28:42,160 --> 00:28:45,288 En ollut vihainen Meghanille. Koin vain yleistä vihaa. 513 00:28:45,371 --> 00:28:47,373 Hän tunnisti ja näki sen. 514 00:28:49,751 --> 00:28:51,294 Mietin, miten korjata tilanne. 515 00:28:52,545 --> 00:28:54,797 Oli palattava menneisyyteen, 516 00:28:54,881 --> 00:28:58,134 kohdattava trauma, käsiteltävä sitä - 517 00:28:58,218 --> 00:29:00,261 ja siirryttävä eteenpäin. 518 00:29:01,262 --> 00:29:04,515 Olen nyt käynyt terapiassa yli neljä vuotta, 519 00:29:04,599 --> 00:29:05,934 lähes viisi vuotta. 520 00:29:07,435 --> 00:29:09,270 Minusta se on ennaltaehkäisyä. 521 00:29:09,854 --> 00:29:11,814 Terapeutille ei tarvitse puhua joka päivä, 522 00:29:11,898 --> 00:29:13,691 mutta on hyvä, jos joku voi opastaa - 523 00:29:13,775 --> 00:29:17,570 ja kasvattaa tietoisuuttamme hetkinä, jolloin tunnemme taas tuskaa. 524 00:29:17,654 --> 00:29:18,905 Hän voi auttaa toipumaan - 525 00:29:18,988 --> 00:29:23,409 ja kertoa arjen keinoista, 526 00:29:23,493 --> 00:29:26,287 joilla voimme estää ongelman kehittymisen suuremmaksi. 527 00:29:27,956 --> 00:29:30,583 Olen aina halunnut kokeilla EMDR:ää. 528 00:29:30,667 --> 00:29:35,296 Se oli yksi erilaisista hoitomenetelmistä, 529 00:29:35,380 --> 00:29:37,924 joita halusin kokeilla. 530 00:29:38,508 --> 00:29:42,971 En olisi suhtautunut siihen avoimesti, jos en olisi tehnyt töitä terapiassa - 531 00:29:43,054 --> 00:29:44,472 vuosien ajan. 532 00:29:45,765 --> 00:29:50,770 EMDR on kohtalaisen uusi hoitomuoto traumojen käsittelyyn. 533 00:29:50,853 --> 00:29:52,230 PSYKOTERAPEUTTI JA EMDR-KONSULTTI 534 00:29:52,313 --> 00:29:55,900 Olemme tietoisia henkilön traumasta, 535 00:29:55,984 --> 00:29:57,026 kun hän tulee hoitoon. 536 00:29:57,110 --> 00:29:59,612 Emme tarkastele vain oireita vaan mietimme, 537 00:29:59,696 --> 00:30:03,575 mitkä elämän tapahtumat aiheuttivat oireet. 538 00:30:04,158 --> 00:30:07,161 Se on yksi tärkeistä terapiamuodoista. 539 00:30:07,245 --> 00:30:13,585 EMDR tarkoittaa silmänliiketerapiaa. 540 00:30:14,878 --> 00:30:20,758 Ja EMDR:lle on erityistä potilaan stimulointi bilateraalisesti - 541 00:30:20,842 --> 00:30:24,929 joko saamalla hänet liikuttamaan silmiään - 542 00:30:25,013 --> 00:30:28,516 tai taputtelemalla häntä tai saamalla hänet taputtelemaan itseään. 543 00:30:30,143 --> 00:30:31,644 EMDR vaikuttaa siten, 544 00:30:31,728 --> 00:30:36,316 että se yhdistää trauman muiston - 545 00:30:36,399 --> 00:30:40,278 vahvaan mielikuvaan turvassa olemisesta. 546 00:30:40,695 --> 00:30:43,323 Traumaattista tapahtumaa pitää voida ajatella - 547 00:30:43,406 --> 00:30:46,492 ilman emotionaalista ahdistusta, 548 00:30:46,576 --> 00:30:48,161 joka liittyy siihen. 549 00:30:48,244 --> 00:30:50,371 Henkilö ajattelee ikävää asiaa - 550 00:30:50,455 --> 00:30:54,626 ja toistaa samalla rytmistä kaavaa. 551 00:30:54,709 --> 00:30:58,922 Se luo muistolle uudenlaisen muodon. 552 00:31:00,048 --> 00:31:02,008 Hei, Sanja. -Hei. 553 00:31:02,091 --> 00:31:03,426 Mitä kuuluu? 554 00:31:03,509 --> 00:31:05,053 Hyvää. 555 00:31:05,136 --> 00:31:10,725 Voimmeko kohdistaa ajatukset tänään toiseen muistoon? 556 00:31:10,808 --> 00:31:12,727 Selvä. Mistä haluat aloittaa? 557 00:31:13,519 --> 00:31:16,689 Sanoit, että on neljä tai viisi muistoa, 558 00:31:16,773 --> 00:31:19,984 jotka häiritsevät sinua jollain tavalla. 559 00:31:20,610 --> 00:31:25,114 Ajattelin, että… Ensimmäinen on paluu Isoon-Britanniaan lentokoneella. 560 00:31:25,949 --> 00:31:30,119 Olen lähes aina ollut huolissani ja levoton, 561 00:31:30,203 --> 00:31:33,748 hieman jännittynyt ja kireä, palatessani Isoon-Britanniaan - 562 00:31:33,831 --> 00:31:35,542 ja takaisin Lontooseen. 563 00:31:36,167 --> 00:31:40,004 Enkä voinut koskaan ymmärtää, miksi. 564 00:31:40,088 --> 00:31:42,465 En tiedostanut sitä nuorempana, 565 00:31:42,549 --> 00:31:44,759 mutta tulin siitä tietoiseksi mentyäni terapiaan. 566 00:31:44,842 --> 00:31:46,761 Mietin, miksi oloni on niin epämukava. 567 00:31:46,844 --> 00:31:50,723 Lontoo on tietenkin tekijä, joka valitettavasti laukaisee asioita. 568 00:31:50,807 --> 00:31:53,768 Äidilleni tapahtuneen sekä omien kokemusteni ja näkemäni takia. 569 00:31:53,851 --> 00:31:55,311 Oliko lento erityinen - 570 00:31:55,395 --> 00:31:58,523 vai tapahtuiko sama asia joka kerralla? 571 00:31:59,274 --> 00:32:00,358 Niin käy joka kerralla. 572 00:32:00,441 --> 00:32:02,861 Muistatko ensimmäisen kerran? 573 00:32:03,611 --> 00:32:05,113 En muista sitä. 574 00:32:05,196 --> 00:32:06,573 Muistan vain, 575 00:32:08,491 --> 00:32:10,660 että se tuntui lähes ahdistavalta. 576 00:32:10,743 --> 00:32:12,871 Se on ontto ja tyhjä olo, 577 00:32:12,954 --> 00:32:16,165 joka muistuttaa hermostuksen tunnetta. 578 00:32:19,127 --> 00:32:20,378 Onko se pelkoa? 579 00:32:21,963 --> 00:32:23,715 Kaikki tuntuu kireältä. 580 00:32:23,798 --> 00:32:27,719 Kun aloit tuntea sen kehossasi, 581 00:32:27,802 --> 00:32:30,555 millaisia negatiivisia ajatuksia se herätti? 582 00:32:30,972 --> 00:32:32,807 Koin, että minua ajetaan takaa, 583 00:32:33,600 --> 00:32:35,184 ja tunsin itseni avuttomaksi. 584 00:32:35,268 --> 00:32:38,229 Tiesin, etten voi tehdä asialle mitään. 585 00:32:38,313 --> 00:32:39,731 Pakotietä ei ole. 586 00:32:40,607 --> 00:32:44,110 Sitä ei voinut paeta. 587 00:32:44,194 --> 00:32:46,571 Sitä voisi sanoa avuttomuuden tunteeksi. 588 00:32:46,654 --> 00:32:48,698 Niin. -Olen avuton. 589 00:32:49,282 --> 00:32:53,328 Kun ajattelet hetkeä ja mietit samalla olevasi avuton, 590 00:32:53,411 --> 00:32:56,372 mitä haluaisit mieluummin ajatella itsestäsi tällä hetkellä? 591 00:32:59,334 --> 00:33:02,253 En ole avuton. Se on… 592 00:33:03,004 --> 00:33:05,632 Se kestää vain hetken. 593 00:33:05,715 --> 00:33:09,802 Kun elää vilpittömästi, ei ole mitään pelättävää. 594 00:33:09,886 --> 00:33:11,471 Ei ole mitään syytä huoleen. 595 00:33:11,554 --> 00:33:13,723 Huomioi, mitä tunteita nousee esiin. 596 00:33:14,974 --> 00:33:17,810 Koin surua. 597 00:33:17,894 --> 00:33:20,855 Selvä. Missä kehosi osassa huomasit sen? 598 00:33:24,359 --> 00:33:25,360 Tässä. 599 00:33:25,443 --> 00:33:28,530 Selvä. Käsittelemme tätä samalla tavalla kuin viimeksi. 600 00:33:28,613 --> 00:33:30,448 Ristitään käsivarret. 601 00:33:31,366 --> 00:33:34,953 Palaa mielikuvaan ja ikäviin ajatuksiin. 602 00:33:35,036 --> 00:33:38,456 Olet avuton. Huomioi, missä kohtaa kehoasi tunnet sen. 603 00:33:38,957 --> 00:33:40,792 Huomioi kaikki, mitä nousee esiin. 604 00:33:46,297 --> 00:33:48,174 Se alkoi teinivuosinani. 605 00:33:50,843 --> 00:33:53,513 Lähdin Isosta-Britanniasta ensi kertaa - 606 00:33:53,596 --> 00:33:56,975 paetakseni äitini kuolemaa seuranneita sivuvaikutuksia. 607 00:33:57,058 --> 00:33:59,811 Menin Afrikkaan. 608 00:34:00,728 --> 00:34:03,356 Olin siellä ainakin kaksi viikkoa. 609 00:34:03,439 --> 00:34:05,859 Se tuntui parantavalta. 610 00:34:05,942 --> 00:34:07,694 Koin olevani vapaa. 611 00:34:07,777 --> 00:34:10,863 En ollut koskaan kokenut voivani paeta kaikkea sillä tavalla. 612 00:34:10,947 --> 00:34:15,618 Sitten jouduin palaamaan Isoon-Britanniaan - 613 00:34:15,702 --> 00:34:18,412 ja tiesin, mikä minua odotti siellä. 614 00:34:18,997 --> 00:34:22,584 Tiesin, etten voinut paeta sitä, ja se oli pelottavaa. 615 00:34:35,805 --> 00:34:37,682 Mitä huomasit? 616 00:34:38,766 --> 00:34:41,269 Vain sen, 617 00:34:41,352 --> 00:34:44,022 ja kyse on kai traumasta, 618 00:34:44,104 --> 00:34:48,318 miten tunne ja menneisyyden hetket - 619 00:34:48,401 --> 00:34:50,612 ovat hyvin vahvasti yhteydessä nykyhetkeen. 620 00:34:52,488 --> 00:34:54,115 Selvä. Seuraa tuota ajatusta. 621 00:34:56,075 --> 00:34:59,579 Anna kaikkien tunteiden ja tuntemusten nousta esiin. 622 00:34:59,662 --> 00:35:01,080 Samoin muut muistot. 623 00:35:01,164 --> 00:35:03,124 Mikä tahansa esiin nouseva on hyvää. 624 00:35:09,839 --> 00:35:13,051 Ne kaikki tulevat… Ne vain palautuvat vanhaan… 625 00:35:19,599 --> 00:35:23,811 Trauma on hyvin pitkälti - 626 00:35:24,812 --> 00:35:26,064 sidottu tiettyyn paikkaan. 627 00:35:27,065 --> 00:35:29,025 Selvä. Seuraa tuota ajatusta. 628 00:35:29,108 --> 00:35:30,568 Huomioi se. 629 00:35:41,454 --> 00:35:45,625 En tiedä, onko se tavoite, mutta erittäin mukavaa on, 630 00:35:45,708 --> 00:35:48,753 että se tavallaan puhdistaa kovalevyni. 631 00:35:48,836 --> 00:35:52,382 Tuntuu kirjaimellisesti siltä, että joka kerta, kun kohtaan muiston, 632 00:35:52,465 --> 00:35:54,092 se on käsitelty. Se pyyhkiytyy pois. 633 00:35:54,175 --> 00:35:57,220 Hienoa. Aivan. Se on tavoite. 634 00:35:57,303 --> 00:36:00,598 Palataan siis alkuun. 635 00:36:01,307 --> 00:36:03,351 Olet lentokoneessa turvavöissä. 636 00:36:04,102 --> 00:36:06,521 Se on ensimmäinen mielikuva. 637 00:36:07,230 --> 00:36:10,358 Ajattele sitä ja huomaa, mitä nousee esiin. 638 00:36:13,236 --> 00:36:15,613 Rauhallisuutta ja voimaa. 639 00:36:15,697 --> 00:36:17,407 Voimaa rauhallisuuden takia. 640 00:36:19,075 --> 00:36:23,037 Vaikka EMDR-hoitoa suositellaan - 641 00:36:23,121 --> 00:36:25,123 hyvin suuren trauman, 642 00:36:25,206 --> 00:36:29,085 kuten tsunamin tai sodan, kokeneille, 643 00:36:29,168 --> 00:36:31,754 hoidamme suurimman osan ajasta aikuisia, 644 00:36:31,838 --> 00:36:38,428 joilla on haitallisia lapsuusmuistoja - 645 00:36:38,511 --> 00:36:43,016 tai kokemuksia, joita muisti ei tallentanut oikein. 646 00:36:43,474 --> 00:36:47,979 Silloin hoitaa lasta, vaikka huoneessa on 50-vuotias. 647 00:36:57,363 --> 00:36:59,866 Yksi elämän suurimmista oppitunneista on, 648 00:36:59,949 --> 00:37:02,243 että joskus on palattava - 649 00:37:02,327 --> 00:37:05,205 kohtaamaan hyvin epämukavia tilanteita - 650 00:37:05,288 --> 00:37:08,249 ja käsiteltävä niitä voidakseen parantua. 651 00:37:09,792 --> 00:37:14,672 Olen saanut terapiasta välineitä ottaa vastuun mistä tahansa. 652 00:37:16,257 --> 00:37:19,344 Siksi olen tässä nyt, ja siksi myös vaimoni on kanssani. 653 00:37:21,638 --> 00:37:24,641 Kun kokee olevansa ansassa perheen sisällä… 654 00:37:26,017 --> 00:37:27,894 Lähteminen ei ollut mahdollista. 655 00:37:27,977 --> 00:37:31,981 Kun tein päätöksen perheeni takia, 656 00:37:32,065 --> 00:37:34,025 sain yhä kuulla, ettei se ollut mahdollista. 657 00:37:34,108 --> 00:37:37,612 Ajattelin, miten pahaksi tilanteen on mentävä, ennen kuin saan luvan. 658 00:37:39,113 --> 00:37:41,574 Vaimoni halusi päättää elämänsä. 659 00:37:44,786 --> 00:37:46,371 Tilanne oli edennyt liian pitkälle. 660 00:37:50,375 --> 00:37:51,918 Kadunko mitään? 661 00:37:52,502 --> 00:37:57,173 Kyllä. Kadun eniten sitä, etten ottanut vahvemmin kantaa - 662 00:37:57,257 --> 00:38:01,636 vaimoni ja minun suhteen alkuvaiheessa ja vastustanut rasismia. 663 00:38:04,013 --> 00:38:06,224 Historia toisti itseään. 664 00:38:09,102 --> 00:38:13,273 Äitini kuoli ajojahdissa, kun hän oli suhteessa mieheen, 665 00:38:13,356 --> 00:38:15,400 joka ei ollut valkoinen. 666 00:38:16,150 --> 00:38:18,027 Katsokaa, miten nyt kävi. 667 00:38:18,111 --> 00:38:19,904 Historian voi sanoa toistavan itseään. 668 00:38:19,988 --> 00:38:22,156 He olisivat jatkaneet, kunnes hän kuolee. 669 00:38:25,159 --> 00:38:27,787 Se oli laukaiseva tekijä… 670 00:38:29,956 --> 00:38:32,041 Olisin voinut menettää toisen elämäni naisen. 671 00:38:33,334 --> 00:38:37,088 Luetteloon oli tulossa uusi nimi. 672 00:38:38,590 --> 00:38:41,426 Kaikki palautuu samoihin ihmisiin, liiketoimintamalliin - 673 00:38:41,509 --> 00:38:43,136 ja elinkeinoon. 674 00:38:45,221 --> 00:38:47,056 Kun olin nuorempi, isäni tapasi sanoa - 675 00:38:47,140 --> 00:38:48,892 sekä Williamille että minulle, 676 00:38:48,975 --> 00:38:51,895 että kokisimme saman kuin hänkin. 677 00:38:54,022 --> 00:38:55,565 Siinä ei ole järkeä. 678 00:38:56,065 --> 00:39:00,111 Jos kärsii itse, se ei tarkoita, että omien lasten on kärsittävä. 679 00:39:00,195 --> 00:39:01,446 Asia on päinvastoin. 680 00:39:01,529 --> 00:39:04,407 Jos kärsii, on tehtävä kaikkensa varmistaakseen, 681 00:39:04,490 --> 00:39:07,452 että omista kielteisistä kokemuksista huolimatta - 682 00:39:07,535 --> 00:39:09,704 lasten asiat voivat olla paremmin. 683 00:39:12,624 --> 00:39:15,877 Asetimme mielenterveytemme etusijalle. 684 00:39:17,503 --> 00:39:20,173 Teimme niin, ja toimimme samoin jatkossakin. 685 00:39:23,134 --> 00:39:25,511 Eikö kyse olekin kierteen katkaisemisesta? 686 00:39:28,014 --> 00:39:31,476 Varmistamisesta, ettei historia toista itseään? 687 00:39:33,811 --> 00:39:37,732 Vaikka on kokenut kipua ja tuskaa, sitä ei voi siirtää muille. 688 00:39:46,991 --> 00:39:51,079 Lapset kokevat traumaattiset tapahtumat eri tavalla kuin aikuiset. 689 00:39:52,080 --> 00:39:54,457 Sitä voi verrata myrskyn nousemiseen. 690 00:39:55,416 --> 00:39:58,419 Aikuiset ovat vahvoja puita, joilla on hyvät juuret… 691 00:39:58,503 --> 00:39:59,712 LASTENPSYKIATRI 692 00:39:59,796 --> 00:40:01,631 …ja trauma osuu vain oksistoon. 693 00:40:01,714 --> 00:40:04,050 En vähättele sitä. Sekin on suuri ongelma. 694 00:40:04,133 --> 00:40:08,096 Aikuiset voivat kuitenkin selviytyä siitä. He voivat käsitellä asiaa. 695 00:40:10,014 --> 00:40:14,143 Lapsi on kuitenkin pieni pensas. Hän ei ole vahva. 696 00:40:14,227 --> 00:40:18,398 Jos emme puutu asiaan, heidän kasvaessaan juuret - 697 00:40:18,481 --> 00:40:21,109 eivät kestä myrskyjä. 698 00:40:21,192 --> 00:40:23,403 Jopa leppeä tuulenvire - 699 00:40:23,486 --> 00:40:26,406 voi vahingoittaa heitä tulevaisuudessa. 700 00:40:27,282 --> 00:40:32,662 On siis tärkeämpää keskittyä ensin lasten traumoihin, 701 00:40:32,745 --> 00:40:38,334 koska mahdollisuudet parantumiseen ja toipumiseen ovat valtavat. 702 00:40:40,712 --> 00:40:43,923 KREIKKA 703 00:40:50,847 --> 00:40:53,808 Fawzi. Hei, Fawzi. 704 00:41:00,148 --> 00:41:01,149 Niin. 705 00:41:02,567 --> 00:41:04,903 Mitä? Heräsitkö juuri? -Kyllä. 706 00:41:13,411 --> 00:41:16,789 Kun tulimme tänne, rantauduimme tuonne. 707 00:41:16,873 --> 00:41:18,666 Missä sinä tulit maihin? 708 00:41:18,750 --> 00:41:20,501 En tullut maihin tuolla. 709 00:41:20,585 --> 00:41:24,297 Tulin tuon vuoren takaa, ja tulimme tuolle rannalle. 710 00:41:24,380 --> 00:41:28,218 Kolme tuntia rantautumisen jälkeen kreikkalaiset alkoivat valittaa meistä - 711 00:41:28,301 --> 00:41:30,345 ja poliisit tulivat ja veivät meidät. 712 00:41:31,179 --> 00:41:36,976 Yhdellä kerralla polttoaine loppui keskellä merta ja palasimme takaisin. 713 00:41:37,060 --> 00:41:39,437 Yritittekö tulla meriteitse kahdesti? 714 00:41:39,520 --> 00:41:41,481 Kolme kertaa. 715 00:41:41,564 --> 00:41:44,651 Ymmärrätkö, että jos tapaat heiveröisen nuoren, 716 00:41:44,734 --> 00:41:49,572 vaikkapa kreikkalaisen pojan, joka on peloissaan, 717 00:41:49,656 --> 00:41:50,698 voit auttaa häntä? 718 00:41:50,782 --> 00:41:53,993 Voit kertoa, että olet Fawzi Syyriasta - 719 00:41:54,077 --> 00:41:57,789 ja selvisit sodasta ja ylitit merta - 720 00:41:57,872 --> 00:42:02,293 pienessä veneessä kolmella vaarallisella matkalla. 721 00:42:02,877 --> 00:42:09,133 Älkää koskaan unohtako, että olette meren ylittäneitä sankareita. 722 00:42:09,217 --> 00:42:11,010 Se on hyvin tärkeää. 723 00:42:11,094 --> 00:42:14,597 Löydämme sen tänään. 724 00:42:20,520 --> 00:42:24,190 KREIKKA, LOKAKUU 2015 725 00:42:30,446 --> 00:42:31,489 Vuonna 2015 - 726 00:42:31,573 --> 00:42:36,327 todistin yhtä historian hirveimmistä pakolaiskriiseistä. 727 00:42:42,292 --> 00:42:46,087 Ensin veneitä oli kaksi tai kolme. Sitten 30 ja pian 100. 728 00:42:46,170 --> 00:42:49,883 Ihmisiä saapui noin neljännesmiljoona. 729 00:42:53,428 --> 00:42:56,431 Olin yksi harvoista lääkäreistä rannalla. 730 00:42:56,514 --> 00:42:59,100 Elvytin ihmisiä. Minuun luotettiin… 731 00:42:59,183 --> 00:43:01,060 Kaikki katsoivat saapunutta lääkäriä. 732 00:43:01,144 --> 00:43:03,229 He odottivat, että vahvistan kuoleman. 733 00:43:03,313 --> 00:43:05,231 Siinä se. En voi tehdä enempää. 734 00:43:05,315 --> 00:43:07,483 Selvä. -Osoitetaan hänelle kunnioitusta. 735 00:43:07,567 --> 00:43:09,819 No niin. 736 00:43:10,695 --> 00:43:14,616 Onnistuin 21 elvytyksessä. Kuusi ihmistä menehtyi. 737 00:43:16,034 --> 00:43:20,747 …10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19… 738 00:43:22,707 --> 00:43:25,168 …21, 22, 23, 24, 25… 739 00:43:25,251 --> 00:43:28,421 Aivan. 740 00:43:32,091 --> 00:43:34,010 Traumasta ei kärsi vain keho. 741 00:43:34,093 --> 00:43:36,930 Kyse ei ole vain kehosta, jota kirurgin on leikattava. 742 00:43:37,013 --> 00:43:41,684 Myös mieli on koetuksella, ja sitä on hoidettava. 743 00:43:45,271 --> 00:43:48,650 Meni 21 päivää siihen, 744 00:43:48,733 --> 00:43:52,820 että minä ja kaunis ja viisas vaimoni - 745 00:43:52,904 --> 00:43:55,031 Maria perustimme Humanity Crew'n. 746 00:43:55,114 --> 00:43:57,492 Olemme tehneet tätä siitä lähtien. 747 00:43:57,575 --> 00:44:00,370 Keskitymme psyykkiseen matkaan - 748 00:44:00,453 --> 00:44:05,208 saadaksemme heidät löytämään jälleen taakse jääneen sielun ja mielen. 749 00:44:07,544 --> 00:44:10,838 Näytän eri asioista kertovia kortteja. 750 00:44:10,922 --> 00:44:17,845 Valitsette kortin tuntemustenne perusteella. 751 00:44:20,181 --> 00:44:23,434 Valitkaa kortti, joka herättää teissä hyviä muistoja. 752 00:44:23,518 --> 00:44:29,065 Muistelkaa senhetkisiä asioita, kuten ääniä, tuoksuja, 753 00:44:29,148 --> 00:44:31,734 muistoja ja nimiä. 754 00:44:31,818 --> 00:44:32,777 Mitä tahansa. 755 00:44:32,861 --> 00:44:35,530 Selvä, laitetaan kortit esille. 756 00:44:35,613 --> 00:44:39,534 Ottakaa kukin yksi paperi. 757 00:44:40,076 --> 00:44:41,244 Pankaa kortti paperille. 758 00:44:41,828 --> 00:44:44,747 Piirtäkää sitten kortin ympärille asioita, 759 00:44:44,831 --> 00:44:49,377 joiden koette täydentävän muistoa. 760 00:44:56,134 --> 00:45:00,430 Mitä valitsitte? Minkä kortin poimitte? Kertokaa siitä. Kuka haluaa aloittaa? 761 00:45:00,513 --> 00:45:02,932 Kun olin lastentarhassa, 762 00:45:03,016 --> 00:45:06,477 meidät vietiin huvipuistoon. 763 00:45:06,561 --> 00:45:09,939 Saimme mehua ja keksejä. 764 00:45:10,023 --> 00:45:11,191 Hienoa! 765 00:45:11,274 --> 00:45:12,609 Fawzi? 766 00:45:12,692 --> 00:45:18,406 Muistan, kun pelasin Syyriassa shakkia serkkujeni, tätieni ja äitini kanssa. 767 00:45:18,489 --> 00:45:20,617 Nauroimme ja olimme iloisia. 768 00:45:20,909 --> 00:45:25,663 Meistä tekee erityisiä se, että meissä on sekä hyvää että pahaa. 769 00:45:25,747 --> 00:45:28,541 Sisällämme on sekä iloa että surua. 770 00:45:28,625 --> 00:45:31,461 Meidän on hallittava niitä. 771 00:45:31,544 --> 00:45:36,341 Meidän on päästävä eroon surusta ja säilytettävä ilo. 772 00:45:36,424 --> 00:45:37,508 Juuri niin. 773 00:45:37,592 --> 00:45:40,386 Jotta pääsemme surusta eroon, siitä on puhuttava. 774 00:45:40,470 --> 00:45:44,557 Se on kuin sisässämme hehkuva kekäle, emmekä tiedä, miten sen voi sammuttaa. 775 00:45:44,641 --> 00:45:49,938 Lämpöä on päästettävä ulos, kunnes tuli on sammunut täysin. 776 00:45:50,021 --> 00:45:53,566 Voisimme kaataa sen päälle vettä. 777 00:45:54,067 --> 00:45:58,071 Kuten näette, on myös kortteja, jotka muistuttavat vaikeista - 778 00:45:58,154 --> 00:46:00,156 tapahtumista elämässänne. 779 00:46:00,240 --> 00:46:03,618 Asioista, jotka aiheuttavat tuskaa ja ovat surullisia ja hirveitä. 780 00:46:04,077 --> 00:46:07,038 Haluamme sammuttaa ne. 781 00:46:07,121 --> 00:46:09,374 Etsikää kortti, joka muistuttaa - 782 00:46:09,457 --> 00:46:12,961 kaikista vaikeista asioista. 783 00:46:19,133 --> 00:46:24,222 Fawzi, katso piirustusta - 784 00:46:24,305 --> 00:46:30,436 ja mieti sitten kehoasi ja kerro tuntemuksistasi. 785 00:46:30,895 --> 00:46:36,693 Olin surullinen, kun lentokoneet pommittivat Idlibiä Syyriassa. 786 00:46:36,776 --> 00:46:41,948 Kerran ikkunamme hajosi pommikoneen takia. 787 00:46:42,782 --> 00:46:46,077 Pysähdy ja hengitä syvään. 788 00:46:54,711 --> 00:46:58,131 Onko tämä vaikein löytämäsi muisto? 789 00:46:58,214 --> 00:47:02,552 Kaikkein vaikeinta oli viimeinen pommitus. 790 00:47:03,261 --> 00:47:09,684 Suurin osa ihmisistä kuoli pommituksiin, joita tehtiin puolen tunnin välein. 791 00:47:09,767 --> 00:47:12,478 Kuka tuntemasi kuoli? 792 00:47:12,562 --> 00:47:16,524 Veljeni kuoli, kun leikkikentälle osui pommi. 793 00:47:16,608 --> 00:47:18,234 Myös tätini kuoli. 794 00:47:18,318 --> 00:47:20,528 Allah häntä armahtakoon. 795 00:47:22,780 --> 00:47:25,533 Mistä on kaikkein pelottavinta puhua, Fawzi? 796 00:47:25,617 --> 00:47:29,245 Pelkään eniten puhua veljeni kuolemasta. 797 00:47:29,871 --> 00:47:32,457 Haluatko, että puhumme siitä kahden myöhemmin? 798 00:47:33,625 --> 00:47:38,338 En pysty puhumaan siitä, koska alan itkeä. 799 00:47:38,421 --> 00:47:40,006 Siinä ei ole mitään pahaa. 800 00:47:41,090 --> 00:47:45,887 Kun kerroit meille tarinasi, minä itkin. 801 00:47:45,970 --> 00:47:47,764 Tuntuu, että alat itkeä nyt. 802 00:47:47,847 --> 00:47:50,642 Itkeminen ei ole vaarallista. 803 00:47:50,725 --> 00:47:52,936 Tule huomenna, niin puhutaan. 804 00:47:53,019 --> 00:47:53,853 Täydellistä. 805 00:47:55,980 --> 00:47:58,399 Fawzi-kulta, älä pelkää. 806 00:47:58,483 --> 00:48:01,277 Tule, Aboud, sinä sankari. 807 00:48:02,946 --> 00:48:07,659 Älä unohda, että meidän on pidettävä heidän lisäkseen huolta myös itsestämme. 808 00:48:08,326 --> 00:48:12,121 Meillä on edessämme pitkä päivä ja monia muita tehtäviä. 809 00:48:12,705 --> 00:48:15,667 On hyvin tärkeää, että sulattelemme asiaa. 810 00:48:15,750 --> 00:48:20,088 Mitä koet juuri nyt? 811 00:48:26,761 --> 00:48:31,182 Mitä tunnet sisälläsi? 812 00:48:35,812 --> 00:48:38,982 Pitäisi ehkä lopettaa työnteko. 813 00:48:40,024 --> 00:48:42,527 Tiedät, ettemme voi. 814 00:48:42,610 --> 00:48:45,572 Essam, tiedämme, ettemme voi lopettaa. 815 00:48:45,655 --> 00:48:48,825 Jos emme tee tätä työtä, kuka sen tekee? 816 00:48:54,747 --> 00:48:58,710 Voitko kuvitella, että näillä pojilla on elämässään turvapaikkoja? 817 00:48:59,252 --> 00:49:01,212 Samoin meillä. 818 00:49:01,296 --> 00:49:04,465 Yritän löytää omaani. 819 00:49:19,981 --> 00:49:24,068 Mitä lapsiin tulee, meillä on hyvä mahdollisuus - 820 00:49:24,152 --> 00:49:28,364 helpottaa tilannetta ja asettaa asiat uuteen yhteyteen, 821 00:49:28,448 --> 00:49:30,408 mutta voimme myös muuttaa asioita. 822 00:49:34,579 --> 00:49:35,788 Missä istumme? 823 00:49:35,872 --> 00:49:37,248 Samassa paikassa kuin eilen. 824 00:49:37,332 --> 00:49:38,833 Haluaisitko istua tässä? 825 00:49:39,417 --> 00:49:40,919 Tässä. 826 00:49:44,756 --> 00:49:46,466 Selvä, oletko mukana? 827 00:49:46,549 --> 00:49:47,967 Olen. 828 00:49:48,468 --> 00:49:50,511 Vai oletko vain vähän mukana? 829 00:49:50,595 --> 00:49:51,471 En. 830 00:49:51,554 --> 00:49:52,513 Pelottaako sinua? 831 00:49:52,597 --> 00:49:54,474 Ei kovin paljon. 832 00:49:54,557 --> 00:49:56,434 Pelkäätkö, että puhumme jostain - 833 00:49:56,517 --> 00:49:57,894 sinua pelottavasta aiheesta? 834 00:49:57,977 --> 00:50:00,688 Ainoa asia, josta en puhu mielelläni, ovat pommitukset. 835 00:50:00,772 --> 00:50:06,903 Siksi pelko on voitettava. Sinussa on paljon iloa. 836 00:50:06,986 --> 00:50:10,990 Hymyilet aina, joten voisimme voittaa kaiken pelon. 837 00:50:12,242 --> 00:50:14,244 Se on tässä. 838 00:50:14,911 --> 00:50:17,622 Et halunnut puhua veljestäsi, 839 00:50:17,705 --> 00:50:21,251 kun puhuimme pommituksista. 840 00:50:23,419 --> 00:50:25,338 Se tarina pelottaa minua. 841 00:50:25,421 --> 00:50:28,174 Mitä muistat siitä? 842 00:50:29,008 --> 00:50:32,845 Se hirvittää minua, koska veljeni kuoltua - 843 00:50:32,929 --> 00:50:34,597 en nähnyt hänen päätään. 844 00:50:38,851 --> 00:50:41,020 Hän räjähti kappaleiksi. 845 00:50:41,104 --> 00:50:42,605 Menitkö sinä hänen luokseen? 846 00:50:43,523 --> 00:50:44,983 Olitko mukana leikkikentällä? 847 00:50:45,066 --> 00:50:46,192 En. 848 00:50:46,276 --> 00:50:50,905 Häneen osui, kun hän pelasi palloa, ja hänen ystävänsä kertoivat meille. 849 00:50:50,989 --> 00:50:55,326 Juoksin sinne mutten nähnyt häntä. Mitään ei ollut jäljellä. 850 00:51:00,248 --> 00:51:06,880 Miten surullinen olet asteikolla nollasta kymmeneen? 851 00:51:07,338 --> 00:51:11,259 Seitsemän kymmenestä. 852 00:51:15,388 --> 00:51:18,892 Jos haluaa auttaa jotakuta toipumaan traumasta, 853 00:51:18,975 --> 00:51:21,185 on tehtävä kaikki voitavansa - 854 00:51:21,269 --> 00:51:26,733 päästäkseen mahdollisimman lähelle trauman tapahtumapaikkaa - 855 00:51:26,816 --> 00:51:28,693 ja tapahtuma-aikaa. 856 00:51:29,360 --> 00:51:30,945 Se ei kuitenkaan ole välttämätöntä. 857 00:51:31,029 --> 00:51:35,366 Fawzi puhuu eniten Syyrian tapahtumista. 858 00:51:35,450 --> 00:51:38,328 Korttien ja mielikuvituksen avulla - 859 00:51:38,411 --> 00:51:41,581 saamme hänet palaamaan kyseisiin hetkiin - 860 00:51:41,664 --> 00:51:45,251 ja käsittelemään niitä rauhallisesti turvallisessa paikassa. 861 00:51:47,003 --> 00:51:50,173 Hengitä ja katso sitä vielä kerran. 862 00:51:52,342 --> 00:51:54,719 Hengitä oikein syvään. 863 00:51:57,263 --> 00:52:03,811 Onko jokin tapahtuma tai kuva, jonka yrität unohtaa? 864 00:52:04,687 --> 00:52:07,440 Yritän unohtaa veljeni mutten voi. 865 00:52:09,609 --> 00:52:12,862 Mitä tarkoitat, kun sanot, että yrität olla muistelematta veljeäsi? 866 00:52:12,946 --> 00:52:15,990 Tarkoitan sitä, 867 00:52:16,074 --> 00:52:19,452 että alan itkeä ja tulen surulliseksi, kun ajattelen häntä. 868 00:52:21,454 --> 00:52:24,290 Voimmeko poistaa tämän kuvan? Alan nimittäin itkeä. 869 00:52:24,374 --> 00:52:25,333 Mitä? 870 00:52:25,416 --> 00:52:26,876 Alan nyt itkeä. 871 00:52:26,960 --> 00:52:28,503 Mikset itkisi? 872 00:52:29,546 --> 00:52:32,966 Mitä näit, kun menit leikkikentälle - 873 00:52:33,049 --> 00:52:36,469 pommituksen jälkeen äitisi kanssa? 874 00:52:37,679 --> 00:52:42,267 Minäkö? Tuntui kuin sydämeni olisi pysähtynyt. 875 00:52:45,895 --> 00:52:51,526 Äitini huusi, kunnes hän lamaantui eikä voinut liikuttaa jalkaansa. 876 00:52:58,157 --> 00:53:00,702 Älä pelkää puhua ja itkeä. 877 00:53:01,369 --> 00:53:03,788 Sisälläsi on sota. 878 00:53:04,330 --> 00:53:08,001 Hyvät muistot taistelevat huonoja vastaan. 879 00:53:08,251 --> 00:53:11,963 Se, millainen olet ensi vuonna - 880 00:53:12,046 --> 00:53:13,631 ja kymmenien vuosien päästä, 881 00:53:13,715 --> 00:53:15,800 on taistelun voittajan käsissä. 882 00:53:15,884 --> 00:53:18,636 Siksi sinun on varmistettava voittosi - 883 00:53:18,720 --> 00:53:23,141 taistelemalla huonoja muistoja vastaan. 884 00:53:23,224 --> 00:53:24,809 Aivan. 885 00:53:25,685 --> 00:53:27,562 Haluatko kokeilla jotain jännittävää? 886 00:53:27,645 --> 00:53:28,855 Haluan. 887 00:53:30,023 --> 00:53:34,319 Tämä olet sinä. Näen sinut oikeasti tällaisena. 888 00:53:34,402 --> 00:53:41,117 Haluan sinun piirtävän tai värittävän sankarin, 889 00:53:41,201 --> 00:53:44,204 Fawzin. 890 00:53:44,287 --> 00:53:46,164 Fawzi on nimittäin sankari. 891 00:53:46,247 --> 00:53:50,293 Olet vahvempi kuin Teräsmies ja Hämähäkkimies. 892 00:53:50,376 --> 00:53:54,005 Olet Super-Fawzi. 893 00:53:54,088 --> 00:53:57,342 Super-Fawzi ei pukeudu kuin muut. 894 00:53:57,800 --> 00:54:02,805 Mitkä ominaisuudet tekevät sinusta sankarin? 895 00:54:02,889 --> 00:54:07,477 Minusta rohkeus on ainoa asia, josta saa voimaa. 896 00:54:07,560 --> 00:54:11,773 Aivoni ja ajatukseni. 897 00:54:12,857 --> 00:54:16,611 Se on hyvin yksinkertaista ennaltaehkäisyä. 898 00:54:16,694 --> 00:54:19,280 On paljon helpompaa ehkäistä kuin hoitaa myöhemmin. 899 00:54:19,364 --> 00:54:22,200 Sanon häntä Super-Fawziksi. 900 00:54:22,283 --> 00:54:23,284 Super-Fawzi. 901 00:54:24,035 --> 00:54:26,329 On vain oltava oikeassa paikassa, 902 00:54:26,412 --> 00:54:29,249 käsiteltävä traumaattista kokemusta - 903 00:54:29,332 --> 00:54:31,084 ja muutettava se joksikin hyväksi. 904 00:54:32,252 --> 00:54:33,753 Se on meille "kultainen hetki". 905 00:54:34,587 --> 00:54:36,965 Haluan ilmaista kaikki syvät tunteet. 906 00:54:37,048 --> 00:54:38,967 Mitä muuta haluan päästää ulos? 907 00:54:39,050 --> 00:54:43,721 Haluan päästää vihan sisältäni. 908 00:54:45,723 --> 00:54:49,894 Fawzi ja hänen sisaruksensa ja ystävänsä ovat sankareita. 909 00:54:49,978 --> 00:54:52,438 Uskon oikeasti, että he ovat sankareita. 910 00:54:53,481 --> 00:54:58,987 Tehtävämme on auttaa heitä käsittelemään traumaa - 911 00:54:59,070 --> 00:55:01,197 sekä löytämään hyviä muistoja - 912 00:55:01,281 --> 00:55:03,408 ja palauttamaan ne mieleen. 913 00:56:34,541 --> 00:56:36,543 Tekstitys: Liisa Sippola