1 00:00:19,958 --> 00:00:22,961 Minu jaoks on depressioon nagu… 2 00:00:24,462 --> 00:00:27,215 olla kõige pimedamas, külmemas… 3 00:00:28,216 --> 00:00:32,136 ookeanisügavikus, ränk raskus jala küljes. 4 00:00:33,012 --> 00:00:35,682 Ja ma püüan pidevalt üles ujuda… 5 00:00:36,683 --> 00:00:41,145 teate… ja ma vajun ikka sügavamale. 6 00:00:41,229 --> 00:00:43,064 Vajun sügavamale ja sügavamale. 7 00:00:44,399 --> 00:00:47,026 Olen paanikas. Teate… 8 00:00:47,527 --> 00:00:50,029 Ja paanikaga kaasnevad meelepaha ja viha. 9 00:00:54,450 --> 00:00:55,660 Agressiivsus. 10 00:00:56,160 --> 00:01:01,457 Kõik emotsioonid, mida ma endas hoian, tulvavad esile, 11 00:01:02,083 --> 00:01:05,628 kui mind sügavusse tõmmatakse. Teate? Ja… 12 00:01:06,671 --> 00:01:10,258 See on külm, pime ja üksildane paik. 13 00:01:10,341 --> 00:01:14,345 Ja see närib sinust hetkega läbi, 14 00:01:14,429 --> 00:01:17,682 kuni õpid ennast nendest ahelatest vabastama, 15 00:01:17,765 --> 00:01:22,770 ujud aeglaselt üles ja tunned pingete hajumist, 16 00:01:23,271 --> 00:01:25,356 nii et saad õhku ahmida. 17 00:01:29,986 --> 00:01:33,448 See alati tuli ja läks. Ma kogesin seda ülikoolis. 18 00:01:33,531 --> 00:01:37,368 Aga ütlesin alati endale, et kujutan seda ette. 19 00:01:37,452 --> 00:01:42,498 Leidsin alati ettekäände või midagi muud, et see kalevi alla panna. 20 00:01:50,381 --> 00:01:52,217 Kasvasin üles Californias Comptonis. 21 00:01:53,426 --> 00:01:54,886 Me polnud jõukad, 22 00:01:54,969 --> 00:02:01,059 aga mu vanemad olid mu suurimad kaitsjad ja toetajad. 23 00:02:02,310 --> 00:02:06,898 Ma nägin, kuidas kõik mu ema vennad surid kambavägivalla tõttu. 24 00:02:07,440 --> 00:02:09,901 Nägin, kuidas sõbrad ja pereliikmed 25 00:02:09,984 --> 00:02:12,529 surid noorelt. 26 00:02:13,530 --> 00:02:15,615 Mäletan, et kord lähenes auto aeglaselt 27 00:02:15,698 --> 00:02:19,410 ja ma peitsin ennast tulistamist kartes seisva auto taha. 28 00:02:20,119 --> 00:02:23,790 Siiamaani, kui auto aeglaselt läheneb… 29 00:02:24,958 --> 00:02:27,669 Ma kõhklen ja mõtlen, kes seal on. 30 00:02:29,212 --> 00:02:31,047 See mõjus rängalt. 31 00:02:31,130 --> 00:02:34,509 See tõukas mind jooksma millegi suunas… 32 00:02:35,593 --> 00:02:36,928 mis lubas põgeneda. 33 00:02:38,680 --> 00:02:40,682 Ja selleks oli alati korvpall. 34 00:02:40,765 --> 00:02:41,975 DeRozan! 35 00:02:42,058 --> 00:02:44,394 See oli ainus asi, kus ma tundsin, 36 00:02:44,477 --> 00:02:47,313 et olen kõigest eemal ja tunnen ennast loomulikuna. 37 00:02:47,397 --> 00:02:48,606 Võimas lõpp! 38 00:02:48,690 --> 00:02:51,109 Ma püüdsin selles alati rahu leida, 39 00:02:51,192 --> 00:02:55,780 aga ei tegelenud kunagi oma reaalsete probleemidega. 40 00:02:55,864 --> 00:02:59,284 2009. aasta NBA valiku üheksanda mängijana 41 00:02:59,367 --> 00:03:01,619 valib Toronto Raptors 42 00:03:01,703 --> 00:03:05,123 DeMar DeRozani Lõuna-California ülikoolist. 43 00:03:09,377 --> 00:03:12,463 Biyombo katab. DeRozan viskab sisse! 44 00:03:14,924 --> 00:03:17,594 Läheb rünnakule. Võimas pealtpanek! 45 00:03:17,677 --> 00:03:19,345 DeRozan paneb pealt! 46 00:03:19,429 --> 00:03:20,680 Täie hooga! 47 00:03:21,764 --> 00:03:24,058 Sedasi tegutseb tõeline staar. 48 00:03:24,559 --> 00:03:28,897 Asjad hakkasid edenema, ma olin staar ja võitsin mänge. 49 00:03:28,980 --> 00:03:32,066 Olin telekas, mulle pöörati tähelepanu. 50 00:03:32,150 --> 00:03:33,902 Kuni see lõi üle pea kokku. 51 00:03:35,028 --> 00:03:38,740 Surusin aastatega nii palju valu alla, 52 00:03:38,823 --> 00:03:42,994 et pimedad unkad, kuhu see kogunes, andsid endast tihemini märku. 53 00:03:43,077 --> 00:03:47,248 Mitte vahetevahel, vaid iga paari päeva tagant. 54 00:03:47,332 --> 00:03:49,751 Algul iga paari päeva tagant, siis nädalaks. 55 00:03:50,752 --> 00:03:53,421 See juhtus nii sageli, et ma pidin… 56 00:03:53,922 --> 00:03:56,382 lihtsalt murduma ja sellega tegelema. 57 00:03:56,883 --> 00:03:58,176 DEPRESSIOON SAAB MINUST VÕITU… 58 00:03:58,259 --> 00:03:59,385 Saatsin selle säutsu. 59 00:04:00,345 --> 00:04:03,890 Mulle tundus sel hetkel, et saan oma mure hingelt. 60 00:04:04,891 --> 00:04:07,393 Siis jäin magama, aga ärkasin… 61 00:04:07,477 --> 00:04:09,854 DEMAR RÄÄKIS AVALIKULT LAHINGUST DEPRESSIOONIGA 62 00:04:09,938 --> 00:04:11,523 See sundis mind asjaga tegelema. 63 00:04:11,606 --> 00:04:13,024 „OLEME KÕIK INIMLIKUD“ 64 00:04:13,107 --> 00:04:15,568 Paljudel on häbi sellest rääkida. 65 00:04:15,652 --> 00:04:18,737 Sportlased ei räägi sellest kunagi, sina aga küll. 66 00:04:19,864 --> 00:04:20,865 RÄÄKIS VÕITLUSEST ÄREVUSEGA 67 00:04:20,949 --> 00:04:22,951 NBA mängijad rääkisid vaimse tervise hädadest. 68 00:04:23,034 --> 00:04:24,869 On depressioon NBA-s arvatust levinum? 69 00:04:24,953 --> 00:04:27,121 Vaimne tervis NBA-s. Mida peaks liiga tegema? 70 00:04:27,205 --> 00:04:28,831 DEMAR RÄÄKIS DEPRESSIOONIPUHANGUTEST 71 00:04:28,915 --> 00:04:31,251 Ma tahan rääkida Kevin Love'i artiklist… 72 00:04:31,334 --> 00:04:32,544 KÕIGIL ON MÕNI HÄDA 73 00:04:32,627 --> 00:04:35,588 …kus ta räägib ausalt lahingust ärevuse ja paanikahäiretega. 74 00:04:35,672 --> 00:04:37,340 Ta ütles hästi, et DeMar DeRozan… 75 00:04:37,423 --> 00:04:38,633 MÄNGIJAD VAIMSEST TERVISEST 76 00:04:38,716 --> 00:04:40,510 …avas ka talle ukse. - DeMar, jah. 77 00:04:40,593 --> 00:04:42,178 DEMARI SÄUTS TÕI TOETUST ÜHISMEEDIAS 78 00:04:42,262 --> 00:04:45,932 DeMar DeRozani otsus oma depressioonist ja ärevusest rääkida 79 00:04:46,015 --> 00:04:49,978 vallandas muutuste laine nii NBA-s kui ülejäänud profispordis… 80 00:04:50,061 --> 00:04:51,145 NBA TEGEVJUHT 81 00:04:51,229 --> 00:04:55,441 …sest lubas mängijatel mugavalt kriitilise tähtsusega teemadel sõna võtta. 82 00:04:57,402 --> 00:04:59,529 NBA kavandab väidetavalt… 83 00:04:59,612 --> 00:05:00,613 NBA - HÄMMASTAV LIIGA 84 00:05:00,697 --> 00:05:03,908 …vaimse tervise poliitika reformi 2019/20 hooajaks. 85 00:05:03,992 --> 00:05:07,871 Athleticu kinnitusel kehtestab NBA uued vaimse tervituse algatused, 86 00:05:07,954 --> 00:05:10,290 mis on kõigi 30 klubi jaoks kohustuslikud. 87 00:05:12,125 --> 00:05:16,129 Me isegi ei taipa, et kui jäägitult spordile pühendume, 88 00:05:16,212 --> 00:05:20,216 siis surume alla ühiskonnas toimuvat. 89 00:05:20,300 --> 00:05:23,136 Minul kulus… mina olin… 90 00:05:24,137 --> 00:05:26,681 peaaegu 30 täis, kui sellest aru sain. 91 00:05:29,058 --> 00:05:33,938 Need profisportlased kogevad kõiki raskusi, 92 00:05:34,022 --> 00:05:38,234 mida teised sel ajal kogevad, lisaks sellele on aga kuulsus… 93 00:05:38,318 --> 00:05:39,527 DETROIT PISTONSI PSÜHHOTERAPEUT 94 00:05:39,611 --> 00:05:40,778 …ja finantsedu. 95 00:05:40,862 --> 00:05:45,950 Kõik teised killud, mis kaasnevad suureks sportlaseks olemisega. 96 00:05:46,034 --> 00:05:48,203 Aga maailm ei näe seda nii. 97 00:05:48,286 --> 00:05:50,872 Maailm vaatab: „Sa oled nii kuulus. 98 00:05:50,955 --> 00:05:54,042 Sul on palju raha. Sa nullid sellega oma probleemid.“ 99 00:05:54,125 --> 00:05:58,504 Aga see pole tõsi. Inimese elu on ikka endine. 100 00:05:59,964 --> 00:06:04,719 „Psühholoogil käimine ja vaimse tervisega tegelemine räägivad minu nõrkusest.“ 101 00:06:05,220 --> 00:06:07,305 Profisportlastel on tunne: 102 00:06:07,388 --> 00:06:10,225 „Minu vastane kasutab seda nõrkust ära 103 00:06:10,308 --> 00:06:14,729 ja võibolla ka need, kes otsustavad minu järgmise lepingu sõlmida, 104 00:06:14,812 --> 00:06:16,689 kasutavad seda nõrkust ära.“ 105 00:06:18,983 --> 00:06:22,278 Ja konkreetselt mustanahaliste kogukonna puhul, 106 00:06:22,362 --> 00:06:23,863 me ei taha väliseid torkijaid. 107 00:06:24,489 --> 00:06:28,326 See räägib pikast probleemist meie kogukonnas. 108 00:06:28,409 --> 00:06:30,286 Väljastpoolt ei tohi keegi aidata. 109 00:06:30,787 --> 00:06:33,873 Nii et hoidke endas. Ärge sellest kellelegi rääkige. 110 00:06:33,957 --> 00:06:37,460 Ja tegelikult ei taha me sellest isegi pereringis rääkida. 111 00:06:37,544 --> 00:06:40,713 Me ütleme: „Sel poisil on juba aastaid raskusi olnud.“ 112 00:06:40,797 --> 00:06:45,802 Need on vaimse tervise probleemid, mis jäävad lahendamata. 113 00:06:46,844 --> 00:06:49,556 Ma olin seitse aastat Toronto peatreener. 114 00:06:49,639 --> 00:06:52,725 Ja DeMari tundsin ma tema teisest NBA-aastast. 115 00:06:52,809 --> 00:06:55,645 See võis ka tal kolmas olla. Vaatasin ta arengut. 116 00:06:55,728 --> 00:07:00,066 Mina, Brenda ja lapsed olime LA-s, olin tähtede mängu treener. 117 00:07:00,149 --> 00:07:01,359 DETROIT PISTONSI PEATREENER 118 00:07:01,442 --> 00:07:04,779 Ma nägin ärgates tema säutsu, mille järgi tal on raskusi 119 00:07:04,863 --> 00:07:07,490 olukordade ja masendusega. 120 00:07:07,574 --> 00:07:10,660 See šokeeris mind, sest midagi polnud märgata. 121 00:07:11,244 --> 00:07:14,747 Kui me tema raskustest kuulsime, tundsime isiklikus plaanis, 122 00:07:14,831 --> 00:07:17,041 et vedasime teda alt. 123 00:07:17,125 --> 00:07:22,046 Tekkis tunne, et meie suhe polnud piisav ja ta ei söandanud seda öelda. 124 00:07:22,130 --> 00:07:23,131 DWANE'I NAINE 125 00:07:23,214 --> 00:07:27,218 Ja mulle tundus, et pudistasime palli ära. 126 00:07:27,719 --> 00:07:29,637 Aga ma lisaksin, Brenda, 127 00:07:29,721 --> 00:07:34,017 et hakkamasaamismehhanism selle varjamiseks on nii tugev. 128 00:07:34,100 --> 00:07:35,977 Jah. - Ja arvan, et osaliselt 129 00:07:36,060 --> 00:07:40,064 tekib indiviidil tunne, et tal ei peaks neid raskusi olema, 130 00:07:40,148 --> 00:07:42,400 sellest ei peaks rääkima. 131 00:07:42,483 --> 00:07:46,029 Aga ma olen nii uhke, et ta muutis selle normaalseks 132 00:07:46,112 --> 00:07:48,698 ja tundis, et võib sellest rääkida. 133 00:07:48,781 --> 00:07:52,827 Ja see tekitas minus tunde, et ma tean, mida ei tea. 134 00:07:52,911 --> 00:07:55,079 Ma pole pädev ega võimeline 135 00:07:55,163 --> 00:07:57,832 noore mehe elus sellele territooriumile sisenema. 136 00:07:57,916 --> 00:07:59,667 Las käia, DJ! 137 00:07:59,751 --> 00:08:03,046 Seepärast, kui ma Detroitis selle töö sain, 138 00:08:03,129 --> 00:08:08,134 kutsusin ma esimese asjana dr Yeageri meie töötajate perre, 139 00:08:08,218 --> 00:08:10,803 et oleks keegi, kes professionaalselt tegeleb. 140 00:08:11,596 --> 00:08:14,682 Räägi siis mulle, kuidas sul vaimselt läheb. 141 00:08:14,766 --> 00:08:18,269 Kuidas sa toibusid vigastusest, mis katkestas… 142 00:08:18,770 --> 00:08:23,483 Kõige tähtsam on see, kuidas inimesele esimesed sõnad lausuda. 143 00:08:23,566 --> 00:08:27,862 Paljud inimesed on popterapeudid või poppsühholoogid. 144 00:08:27,946 --> 00:08:31,950 „Ma arvan, et sellel poisil on ärevust ning jah, võibolla ka depressioon.“ 145 00:08:32,450 --> 00:08:37,038 Pidage nüüd. Kas depressioon ja kurbus on kaks erinevat asja? 146 00:08:37,121 --> 00:08:38,665 Tegelikult ei tea keegi. 147 00:08:38,748 --> 00:08:41,876 Mis vahe on siis ärevuse ja närveerimise vahel? 148 00:08:41,959 --> 00:08:46,464 Keegi ei tea seda. Me ei pea kliinilisest kirjeldusest rääkima. 149 00:08:47,090 --> 00:08:49,175 Ja see on mängijatele tähtis. 150 00:08:49,884 --> 00:08:53,555 Parim kirjeldus sellele, kuidas mina teraapiat teen, 151 00:08:54,138 --> 00:08:56,015 on lihtsalt vestlemine. 152 00:08:56,099 --> 00:08:58,142 Keegi pole vestlemise vastu. 153 00:08:58,768 --> 00:09:00,478 Kuidas täna hommikul läks? 154 00:09:00,562 --> 00:09:02,480 Hästi. Te tegite head tööd. 155 00:09:02,564 --> 00:09:03,565 Jah? - Jah. 156 00:09:04,315 --> 00:09:08,820 Corey on olnud hämmastav. Kui ta eelmisel aastal tuli… 157 00:09:08,903 --> 00:09:10,113 DETROIT PISTONSI MÄNGIJA 158 00:09:10,196 --> 00:09:14,325 …oli see suur kergendus, sest võis näha, kuidas teised lasid ennast lõdvemaks. 159 00:09:15,201 --> 00:09:17,203 Ta oli samasugune mees, 160 00:09:17,787 --> 00:09:21,374 kes oli lihtsalt hea suhtleja ja kellega sai kõigest rääkida 161 00:09:21,457 --> 00:09:24,794 Kui probleemidest sinuga räägin, siis tean, et sa ei paranda neid. 162 00:09:24,878 --> 00:09:26,421 Jajah. - Aga see leevendab… 163 00:09:26,504 --> 00:09:29,299 See leevendab palju stressi. - …pinget, eks? 164 00:09:30,216 --> 00:09:32,760 Ja see muudabki ta eriliseks, sest 165 00:09:32,844 --> 00:09:37,056 ta ei taha sinult midagi saada, aga tahab sulle kõike pakkuda. 166 00:09:37,140 --> 00:09:39,976 Ta tahab, et sa oleksid parim, kes olla saad. 167 00:09:43,146 --> 00:09:46,482 Viimased kolm aastat on olnud… 168 00:09:46,566 --> 00:09:51,154 ma ütleksin, et minu elu kõige raskemad kolm aastat. 169 00:09:52,530 --> 00:09:54,616 Tohutud stressitekitajad. 170 00:09:55,408 --> 00:09:57,327 Kui väljakul läheb kõik hästi… 171 00:09:58,328 --> 00:09:59,370 on elu tore. 172 00:10:00,038 --> 00:10:01,956 Aga kui korvpallis läheb viltu 173 00:10:02,040 --> 00:10:07,253 või kui sind mõjutavad asjad, mis ei allu su kontrollile, siis see raputab läbi. 174 00:10:07,921 --> 00:10:11,132 See on ju NBA. Kõik jälgivad kogu aeg. 175 00:10:11,216 --> 00:10:12,217 LANGSTONI NAINE 176 00:10:12,300 --> 00:10:16,304 Ühismeedias on alati mõni säuts või Instagramis foto. 177 00:10:16,387 --> 00:10:21,392 Levivad kõlakad, et keegi läheb vahetusse või jäetakse kõrvale. 178 00:10:21,893 --> 00:10:26,189 Tema ema ja isa on eakamad, ta on nüüd isa. Alati on pingeid. 179 00:10:27,315 --> 00:10:31,361 Kui DeMar depressiooni mainis, siis see raputas NBA maailma, 180 00:10:31,903 --> 00:10:34,280 sest enamik mehi ei teadnud, mida sellest arvata. 181 00:10:35,073 --> 00:10:38,910 Kas see tähendab, et ta on pehmo või kõva mees, et julges seda öelda? 182 00:10:39,661 --> 00:10:44,082 Kuidas ma aru saan, mida see edaspidi tähendab? 183 00:10:45,166 --> 00:10:47,168 Valmis? Hernesupp. 184 00:10:49,921 --> 00:10:50,797 Läki. 185 00:10:50,880 --> 00:10:55,927 Kui me vaimsest tervisest räägime, siis alles pärast kriisi teket. 186 00:10:56,427 --> 00:11:00,515 Ja minu arust on palju võimsam mõista, 187 00:11:00,598 --> 00:11:02,517 et tasub kohe lahendada. 188 00:11:02,600 --> 00:11:06,354 Kui siis peaksidki kriisile lähenema, 189 00:11:06,437 --> 00:11:08,815 oled selleks ette valmistunud ja valmis. 190 00:11:10,650 --> 00:11:12,777 Pommuudis pühapäeva pärastlõunal. 191 00:11:12,861 --> 00:11:14,362 KOBE BRYANT SURI KOPTERIÕNNETUSES 192 00:11:14,445 --> 00:11:17,115 Viiekordne NBA tšempion, endine parim mängija Kobe Bryant 193 00:11:17,198 --> 00:11:21,327 suri täna pärastlõunal Los Angeleses helikopteriõnnetuses. 194 00:11:21,411 --> 00:11:23,162 Uudiseid alles tuleb. 195 00:11:23,246 --> 00:11:25,957 Lisaks paljudele teistele oli kopteris ka Kobe Bryant. 196 00:11:26,040 --> 00:11:27,041 KOBE BRYANT HUKKUS 197 00:11:27,125 --> 00:11:28,960 Otsustati, et lahtihüppe võitja, 198 00:11:29,043 --> 00:11:32,964 antud juhul Toronto, laseb viskekellal lõpuni joosta, 199 00:11:33,047 --> 00:11:37,927 sest numbriga 24 avaldatakse austust Kobe Bryantile. 200 00:11:43,266 --> 00:11:44,934 Ma pidin sel päeval mängima 201 00:11:45,018 --> 00:11:48,813 ja see oli minu elu kõige raskem mäng. 202 00:11:48,897 --> 00:11:49,981 Sa poiss… 203 00:11:51,316 --> 00:11:52,400 Sõnad ei… 204 00:11:52,984 --> 00:11:54,485 Sõnadega seda ei kirjelda. 205 00:12:01,326 --> 00:12:04,370 Kobe surm mõjutas kõiki, 206 00:12:04,454 --> 00:12:07,749 aga konkreetsemalt just NBA mängijaid. 207 00:12:13,296 --> 00:12:15,632 Liiga tihti kipume leina ja kaotuse korral 208 00:12:15,715 --> 00:12:19,093 sellest eemale hoidma, sest me ei tea, mida teha. 209 00:12:19,844 --> 00:12:22,305 Minu ülesanne on seda arutada 210 00:12:22,388 --> 00:12:26,351 ja toetada iga inimest nii, nagu ta seda vajab. 211 00:12:26,434 --> 00:12:28,102 PISTONS KANNAB NR 8 JA 24 SÄRKE 212 00:12:28,186 --> 00:12:30,104 Tunnustades Kobe Bryantit… 213 00:12:30,188 --> 00:12:33,107 Ma tahtsin korraldada väikese vestluse, 214 00:12:33,191 --> 00:12:37,278 et arutada, kuidas teil läheb ja mida tunnete. 215 00:12:37,362 --> 00:12:42,116 Lein on iga inimese puhul unikaalne. 216 00:12:42,575 --> 00:12:47,121 Minu lein näeb välja teistsugune kui sinu lein. 217 00:12:47,205 --> 00:12:48,373 Jah. 218 00:12:48,456 --> 00:12:52,210 Ja ma küsin kogu aeg, kuidas on siis õige leinata. 219 00:12:52,293 --> 00:12:53,461 Kõik on õige. 220 00:12:53,545 --> 00:12:56,005 Jah, just. - See on minu lein, minu viis. 221 00:12:56,089 --> 00:12:59,968 See tähendab palju, kui saab sellest lihtsalt rääkida. 222 00:13:01,344 --> 00:13:04,847 Ma arvan, et ilmselt möödus paar tundi… 223 00:13:07,183 --> 00:13:11,896 ja ma tabasin ära, et istun ikka samas kohas. Liikumatult. 224 00:13:11,980 --> 00:13:16,484 Kui inimene, kelle vastu mängisid, mees, keda lapsena teadsid, iidol nagu… 225 00:13:17,485 --> 00:13:18,736 See mõjub rängalt. 226 00:13:18,820 --> 00:13:22,407 See on nagu lahtine haav, mida on võimatu parandada. 227 00:13:23,074 --> 00:13:24,284 DETROIT PISTONSI ABITREENER 228 00:13:24,367 --> 00:13:26,369 Kui sellest kuulsin, siis ütlesin… 229 00:13:26,452 --> 00:13:29,539 Mu reaktsioon oli peaaegu: „Kobe ei saa surra. Mis mõttes?“ 230 00:13:29,622 --> 00:13:31,583 Just. - Jah. 231 00:13:31,666 --> 00:13:33,042 See on ränk. - Jah. 232 00:13:33,126 --> 00:13:36,129 See käib võitmatuse juurde. Nagu… - Jah. 233 00:13:36,212 --> 00:13:38,548 Ta on üleelusuurune. Kuidas… - Jah. 234 00:13:38,631 --> 00:13:40,592 Kobe pole läinud. - Just. 235 00:13:40,675 --> 00:13:45,263 Võimalus Kobe vastu mängida oli nagu täiesti õige värk. 236 00:13:45,346 --> 00:13:47,348 Nagu minu iidol. 237 00:13:47,432 --> 00:13:49,893 Nagu mängiks legendiga. - Jah. 238 00:13:49,976 --> 00:13:52,353 Paar kaitset hiljem hakkasin teda kontrollima. 239 00:13:52,437 --> 00:13:55,064 Mõtlesin, et tonti, kontrollin Kobet. 240 00:13:55,648 --> 00:13:57,650 Teadsin, et pojad vaatavad kodus. 241 00:13:57,734 --> 00:13:59,736 Kõik vaatavad. - Liiga ka. 242 00:13:59,819 --> 00:14:03,740 Ja pojad. - „Kui sa teda ei peata, siis on läbi. 243 00:14:03,823 --> 00:14:06,951 Hakkame kodus narrima.“ Ja… 244 00:14:07,035 --> 00:14:09,412 Sain temalt pärast mängu tossudele autogrammi. 245 00:14:09,954 --> 00:14:12,457 Ja tema ütles: „Lase edasi. Samas vaimus.“ 246 00:14:12,540 --> 00:14:15,752 Need mälestused. jäävad igaveseks sinuga. - Jah. 247 00:14:15,835 --> 00:14:17,337 Neid ei võta keegi ära. 248 00:14:17,962 --> 00:14:19,631 Deuce istub sinu kõrval, 249 00:14:19,714 --> 00:14:23,259 kui ta on 12 või 14, ja küsib: „Paps, sa mängisid Kobega?“ 250 00:14:23,343 --> 00:14:25,261 Jah. - Saad neid lugusid rääkida. 251 00:14:25,345 --> 00:14:27,430 See on lahe. - Jah, päris lahe. 252 00:14:27,513 --> 00:14:31,226 Nüüd lapsevanemana, isana sammukest tagasi astudes 253 00:14:31,309 --> 00:14:33,895 hindan ma oma poega veel rohkem. 254 00:14:33,978 --> 00:14:36,773 Jah. - Sest homne päev pole kindel. 255 00:14:38,024 --> 00:14:40,026 See aitas mul mõista… 256 00:14:40,610 --> 00:14:42,862 et asi on pallist palju suurem. 257 00:14:42,946 --> 00:14:45,740 See pall ei põrka igavesti. 258 00:14:49,577 --> 00:14:55,291 Liiga tihti pole aega luua ruumi, mis aitaks üksteist mõista. 259 00:14:55,375 --> 00:14:59,754 Ja ma usun, et see töö lubab mul aega leida. 260 00:14:59,837 --> 00:15:02,549 Reisin koos meeskonnaga, olen kohal. 261 00:15:02,632 --> 00:15:07,887 See annab mulle võimaluse väga lähedasteks vestlusteks 262 00:15:07,971 --> 00:15:09,305 ja usalduse rajamiseks. 263 00:15:10,390 --> 00:15:15,687 Ma usun, et edu toob järeleandmatult selles liinis jätkamine, 264 00:15:16,271 --> 00:15:20,108 et pidada neid ülimalt tähtsaid vestlusi 265 00:15:20,191 --> 00:15:23,278 vaimse tervise tugevdamise teemal. 266 00:15:24,654 --> 00:15:26,739 Aga kõigepealt on vaja mõista. 267 00:15:33,997 --> 00:15:37,417 Ma olin 17-aastane, kui Syracuse'i ülikooli läksin. 268 00:15:38,209 --> 00:15:42,297 Ma olin väga ärevil, aga ka väga elevil. 269 00:15:42,797 --> 00:15:45,466 Ma teadsin, et see on mulle hea valik. 270 00:15:47,552 --> 00:15:50,555 Mul oli Syracuse'is nii hea esimene aasta. 271 00:15:51,055 --> 00:15:54,517 Sõbrad, hobid, head hinded, huvitavad loengud. 272 00:15:55,101 --> 00:15:58,688 Ma lõin kaasa kõiges, mis mulle vähegi pähe tuli. 273 00:16:00,106 --> 00:16:03,818 Aga 2016. aasta suvel 274 00:16:03,902 --> 00:16:06,905 olin ma just tulnud tagasi välismaal õppimast… 275 00:16:07,989 --> 00:16:10,825 ja minu isa suri infarkti tagajärjel. 276 00:16:15,038 --> 00:16:17,248 Ma ei uskunud, kui seda mulle öeldi. 277 00:16:20,793 --> 00:16:25,381 Ja ma lihtsalt olin nagu katatooniline, ei rääkinud kellegagi. 278 00:16:27,175 --> 00:16:32,388 Aga oma maailmas ja paranoia küüsis ei uskunud ma seda. 279 00:16:33,848 --> 00:16:35,350 Ma pidasin seda naljaks. 280 00:16:38,269 --> 00:16:42,190 Matused tulid ja ma ei uskunud toimuvat. 281 00:16:43,399 --> 00:16:47,070 Sest ma tundsin, et kõik lõõbivad minuga. 282 00:16:48,863 --> 00:16:52,992 Kõik olid mestis. Mis iganes see oli, kõik olid mestis. 283 00:16:53,076 --> 00:16:57,288 Ja mina jäin kõrvale, sest minuga see tõesti juhtus. 284 00:16:59,082 --> 00:17:02,835 Ma tundsin, et enne minu isa surma juhtus midagi muud, 285 00:17:02,919 --> 00:17:04,754 ja ma usun, et mu isa surm… 286 00:17:05,754 --> 00:17:08,966 otsekui paiskas kõik ettepoole. 287 00:17:10,717 --> 00:17:14,681 Ma muutusin eraklikuks, ei tahtnud kellegagi rääkida. 288 00:17:16,432 --> 00:17:21,145 Ja umbes sel ajal hakkasin ma ühte häält kuulma. 289 00:17:22,272 --> 00:17:23,313 Ja… 290 00:17:25,148 --> 00:17:26,192 See paistis ehtne. 291 00:17:30,196 --> 00:17:33,032 See hääl rääkis mulle minu mõtteid. 292 00:17:34,701 --> 00:17:36,452 Kõigist ebakindlustest. 293 00:17:39,539 --> 00:17:42,917 Kommenteeris kõike, mida ma tegin ja mõtlesin. 294 00:17:44,377 --> 00:17:48,590 Ja ma arvasin, et teised tegid häälega koostööd 295 00:17:49,382 --> 00:17:50,800 minu alandamiseks. 296 00:17:51,509 --> 00:17:55,221 See tekitas lõhe reaalsuse ja minu mõtete vahel. 297 00:17:57,015 --> 00:18:01,102 Mul on raske teha vahet päris elu ja oma paranoia vahel. 298 00:18:02,854 --> 00:18:04,814 Enne seda… 299 00:18:05,231 --> 00:18:09,736 oli Ambar nii intelligentne ja ergas. 300 00:18:10,528 --> 00:18:14,407 Kui me tulime siia Ameerikasse, et kooli minna, 301 00:18:14,741 --> 00:18:19,787 siis professor tuli ja ütles mulle: „See tüdruk on uskumatu.“ 302 00:18:19,871 --> 00:18:20,872 AMBARI EMA 303 00:18:22,540 --> 00:18:26,836 Kui ta isa väga ootamatult suri, 304 00:18:27,295 --> 00:18:30,340 siis muutus kõik. 305 00:18:30,882 --> 00:18:34,636 Ta tuli vaheajaks tagasi koju ja elas siin, minu juures, 306 00:18:34,719 --> 00:18:37,639 aga oli äratundmatu. 307 00:18:38,264 --> 00:18:39,474 Ma vajasin abi. 308 00:18:40,266 --> 00:18:42,936 Ma arvasin tollal, et keegi ei soovi mind aidata. 309 00:18:43,019 --> 00:18:45,438 Mulle tundus, et kõik ihuvad mulle hammast. 310 00:18:48,358 --> 00:18:51,194 Ma mäletan seda päeva, kui olin kodus ja mõtlesin: 311 00:18:51,277 --> 00:18:54,155 „Ma pean minema, pean minema. Ma pean siit lahkuma.“ 312 00:18:54,239 --> 00:18:57,992 Ma ei talu neid pidevaid alateadlikke sõnumeid. 313 00:18:58,076 --> 00:19:01,037 Ma ei talu seda mõtlemist. 314 00:19:01,120 --> 00:19:02,830 Seda pidevat häält oma peas 315 00:19:02,914 --> 00:19:05,917 või minu tegude pidevat kommenteerimist. 316 00:19:06,000 --> 00:19:10,296 Ma ei talu seda. Ma tahan surra. 317 00:19:15,677 --> 00:19:20,598 Minu ema kutsus kiirabi ja mind viidi haiglasse. 318 00:19:22,684 --> 00:19:25,019 Ta ei tahtnud, et ma teda puudutan. 319 00:19:25,395 --> 00:19:28,606 Tahtsin teda kallistada ja öelda: „Ambar, ma olen siin.“ 320 00:19:33,444 --> 00:19:36,281 Siis diagnoositi mul skisofreenia. 321 00:19:38,992 --> 00:19:42,620 Mulle kirjeldati seda kõige hullemal moel. 322 00:19:42,996 --> 00:19:47,792 Et ta ei suuda kooli lõpetada, et statistiliselt selles vanuses lapsed 323 00:19:47,876 --> 00:19:52,755 ei lõpeta kooli, nad ei leia töökohta, 324 00:19:52,839 --> 00:19:56,384 sest nad ei suuda keskenduda, aina vahetavad töökohti. 325 00:19:56,843 --> 00:19:59,596 Nad ei suuda normaalselt elada. 326 00:20:00,638 --> 00:20:03,766 Ja nad lõpetavad tihti enesetapuga 327 00:20:04,809 --> 00:20:06,144 varajases eas. 328 00:20:07,020 --> 00:20:08,521 Arst ütles mulle nii. 329 00:20:11,191 --> 00:20:14,402 Skisofreenia diagnoosi saamisel 330 00:20:14,485 --> 00:20:16,821 peab prognoosina hävingu kuulutamine 331 00:20:16,905 --> 00:20:17,906 lõppema. 332 00:20:17,989 --> 00:20:20,116 VAIMSE TERVISE TAASTAMISE ARVAMUSLIIDER 333 00:20:20,200 --> 00:20:22,619 See pole tõsi. See on kliiniline müüt. 334 00:20:24,913 --> 00:20:26,915 On nii palju negatiivseid sõnumeid, 335 00:20:26,998 --> 00:20:30,627 mis kajavad vaimse tervise süsteemis ja meie kultuuris 336 00:20:30,710 --> 00:20:34,714 selle kohta, mida skisofreenia diagnoosi saamine tähendab. 337 00:20:35,381 --> 00:20:38,051 On ikka veel nii palju asju, mida me ei tea. 338 00:20:38,134 --> 00:20:41,763 On neid, kelle arust on see neurokeemiline ajuhaigus. 339 00:20:41,846 --> 00:20:45,183 Teiste arust kandub see geneetiliselt üle. 340 00:20:45,266 --> 00:20:48,811 Tundmatu tegur on kõige puhul trauma küsimus. 341 00:20:50,104 --> 00:20:54,359 Aga ilmselgelt on meie ees kannatav inimene. 342 00:20:54,442 --> 00:20:58,071 Ning inimeste kohtlemine väärikalt 343 00:20:58,863 --> 00:21:04,285 ja sügava, hooliva suhtumisega on esimene samm. 344 00:21:05,537 --> 00:21:10,959 Haiglas kohtusin ma psühhiaatrite, psühholoogide ja medõdede tiimiga. 345 00:21:11,834 --> 00:21:14,546 Skisofreenia sümptomid hakkavad tavaliselt tekkima 346 00:21:14,629 --> 00:21:17,131 16-30-aastastes noortes täiskasvanutes. 347 00:21:17,840 --> 00:21:20,927 Meil on ühine otsustamismudel, mis tähendab, 348 00:21:21,010 --> 00:21:23,930 et psühhiaater määrab ravimid, mina olen peamine raviarst. 349 00:21:24,013 --> 00:21:25,098 AMBARI PSÜHHOLOOG 350 00:21:25,181 --> 00:21:29,018 Meil on ka õde ja hariduse-tööturuekspert, kes ütleb: 351 00:21:29,102 --> 00:21:33,857 „Osale meie rühmas. Leiame lahenduse. Kool on tähtis. Mõtleme, kuidas seal käia 352 00:21:33,940 --> 00:21:39,028 ja kodus elada, kuni sa kohandad oma kogemuse sellega, mis toimub.“ 353 00:21:39,737 --> 00:21:44,117 Esimese kuue kuu vältel koges ta palju sümptomeid. 354 00:21:44,701 --> 00:21:47,120 Ta tuli minuga seansile 355 00:21:47,203 --> 00:21:50,707 ja pärast emaga arutades ütlesin: „Me oleme väga mures. 356 00:21:51,374 --> 00:21:53,251 Ta ütles, et plaani pole. 357 00:21:53,334 --> 00:21:56,588 Ta ütles, et ei tee endale viga, aga me oleme mures.“ 358 00:21:56,671 --> 00:21:59,424 Ma tahan lihtsalt rahus olla. 359 00:22:00,300 --> 00:22:04,554 Ja minu haiguse iseloom 360 00:22:05,305 --> 00:22:07,015 takistab seda teha. 361 00:22:07,765 --> 00:22:10,518 Ma ei saa rahulik olla, 362 00:22:10,602 --> 00:22:14,063 kui selline hääl mul kannul käib. 363 00:22:14,147 --> 00:22:17,650 See hääl muutus valjemaks. Müra on igal pool. 364 00:22:17,734 --> 00:22:20,820 Kuidas perset ma peaksin üldse kunagi… 365 00:22:21,821 --> 00:22:24,532 ennast hästi tundma? Ma ei mõista. 366 00:22:27,202 --> 00:22:29,871 Mul oli ema juures kohutav olla. 367 00:22:29,954 --> 00:22:32,248 Ta ei osanud skisofreeniapatsiendiga käituda. 368 00:22:32,332 --> 00:22:36,044 Ma ei süüdista teda, aga tohutu depressioon on peal. 369 00:22:36,753 --> 00:22:38,963 Ma ei tea vahel, mis päev on. 370 00:22:39,047 --> 00:22:42,217 Ma magan päeva enamjaolt maha. 371 00:22:43,635 --> 00:22:48,223 Mulle tuli maania peale ja üritasin sel päeval enesetappu. 372 00:22:52,393 --> 00:22:56,064 Ma olin löödud, et see ei toiminud, et miski… 373 00:22:56,731 --> 00:23:01,027 et ma pidin ikka sellega ärkama, et ma kuulsin ärgates ikka seda häält. 374 00:23:05,865 --> 00:23:07,617 Isiklikult tundus… 375 00:23:08,952 --> 00:23:12,830 vabandust… et ma ei tee oma tööd hästi. Ma ei teadnud, mida teha. 376 00:23:14,207 --> 00:23:18,503 Mul kulus palju aega, kuni tundus, et Angela on minu poolel, 377 00:23:18,586 --> 00:23:22,131 sest mulle tundus, et kõik on hääle poolel. 378 00:23:22,215 --> 00:23:24,801 Hääl tahtis, et mind alandataks, 379 00:23:24,884 --> 00:23:27,804 tahtis, et ma norus oleksin ja tunneksin… 380 00:23:29,055 --> 00:23:30,139 ründamist. 381 00:23:31,558 --> 00:23:33,726 Pärast teist haiglasse sattumist 382 00:23:34,561 --> 00:23:38,273 ma otsustasin, et olgu, ma olen tõesti skisofreenik. 383 00:23:39,274 --> 00:23:42,277 Ma lasen tõesti nendel inimestel üritada mind aidata. 384 00:23:44,529 --> 00:23:48,783 Aga mul kulus nii palju aega, et oma diagnoosiga leppida. 385 00:23:51,452 --> 00:23:55,373 Ma võitlen ikka veel sellega, et mingit sihtpunkti pole. 386 00:23:55,456 --> 00:23:57,792 Pole mingit teist kohta, kus ma peaksin olema 387 00:23:57,876 --> 00:24:00,545 või mida ma peaksin tegema või kuhu jõuan. 388 00:24:01,421 --> 00:24:02,672 See ongi minu elu. 389 00:24:04,424 --> 00:24:07,427 Ja ma helistasin ükspäev oma emale, pisarates. 390 00:24:12,098 --> 00:24:14,100 Ja ütlesin: „Ema, see on viimane kord. 391 00:24:14,684 --> 00:24:18,021 Ema, see on viimane kord. Ma saan paremaks. 392 00:24:18,563 --> 00:24:19,856 Ma saan… 393 00:24:21,274 --> 00:24:22,275 Nüüd aitab.“ 394 00:24:23,234 --> 00:24:25,695 Me tähistame sinu elu. 395 00:24:26,946 --> 00:24:28,239 Seda… 396 00:24:29,407 --> 00:24:30,533 et sa oled elus. 397 00:24:33,786 --> 00:24:36,998 Ja see foto siin tundus nagu… 398 00:24:38,166 --> 00:24:40,585 Ma nägin palju vaeva, et sedasi naeratada. 399 00:24:44,464 --> 00:24:49,552 Kui ta oli seda lubanud, saime Ambari programmile truuks jääma, 400 00:24:49,636 --> 00:24:52,722 kui keskendusime sellele, mis on tähtis noorele täiskasvanule. 401 00:24:52,805 --> 00:24:56,142 Tunda ennast „normaalselt“, mis on igaühe puhul erinev. 402 00:24:56,559 --> 00:24:57,685 Koolis käimine. 403 00:24:58,269 --> 00:25:01,689 Suhted. Tööl käimine, millegi kasuliku tegemine. 404 00:25:01,773 --> 00:25:03,608 Mingi eesmärgi poole püüdlemine. 405 00:25:04,734 --> 00:25:07,278 See, kuidas ma lähiaastatel sümptomitega tegelen, 406 00:25:07,362 --> 00:25:11,074 aitab otsustada, kas ma veedan kogu ülejäänud elu 407 00:25:11,157 --> 00:25:13,535 pidevalt psühhiaatrilist hoolt vajades 408 00:25:13,618 --> 00:25:15,912 või kas ma suudan elada normaalselt ja edukalt 409 00:25:15,995 --> 00:25:18,957 nagu paljud teised skisofreenia diagnoosiga inimesed. 410 00:25:19,541 --> 00:25:22,418 Ma olen alati soovinud iseseisvust. 411 00:25:26,965 --> 00:25:29,801 See on esimene kolimispäev. 412 00:25:29,884 --> 00:25:31,052 Ongi nii? - Jah. 413 00:25:31,135 --> 00:25:34,681 Sa tõid kõik täna siia? - Jah. See oli hull töö. 414 00:25:35,223 --> 00:25:40,311 See on pentsik. Minu oma tuba ja ruum. See on suur samm, suure tüdruku elu. 415 00:25:40,395 --> 00:25:42,772 See nurk näeb pisut hull välja 416 00:25:42,856 --> 00:25:45,900 ja mul on voodis palju riideid, palun vabandust. 417 00:25:45,984 --> 00:25:47,068 Aga siin see on. 418 00:25:49,112 --> 00:25:50,780 Algul olin ma… 419 00:25:51,781 --> 00:25:54,158 Ma olin nii vihane. 420 00:25:54,742 --> 00:25:57,078 Ma olin maruvihane. 421 00:25:57,745 --> 00:25:59,414 Minu kultuuris… 422 00:26:00,790 --> 00:26:04,377 elavad ema ja tütar koos… 423 00:26:04,460 --> 00:26:06,671 Igavesti. - Igavesti. 424 00:26:09,007 --> 00:26:11,509 Usalda mind. Nagu lihtsalt… 425 00:26:12,218 --> 00:26:14,554 Nagu, saa aru, kui väga ma… 426 00:26:14,637 --> 00:26:17,640 vajan seda iseseisvust. 427 00:26:18,016 --> 00:26:21,144 Mul on väga uhke tunne. 428 00:26:21,644 --> 00:26:23,938 Ja sa tead seda. 429 00:26:24,522 --> 00:26:25,523 Aitäh. 430 00:26:28,651 --> 00:26:32,280 Ambar kogeb endiselt pidevalt enesetapuideid. 431 00:26:32,363 --> 00:26:35,450 Mitte katseid, plaane või midagi sellist, aga mõte on peas. 432 00:26:35,533 --> 00:26:39,537 „Äkki oleks lihtsam, kui ma poleks hommikul üles ärganud.“ 433 00:26:40,872 --> 00:26:43,791 On päästikuid ja mul tuleb halbu päevi, 434 00:26:43,875 --> 00:26:47,503 millal ma mõtlen: „Täna oli nõme. Ma tahan nutta.“ 435 00:26:47,587 --> 00:26:49,714 See ei tähenda, et pean EMO-sse minema. 436 00:26:50,548 --> 00:26:54,344 Skisofreenia kõlab jube hirmsalt, aga vaadake Ambarit. 437 00:26:54,427 --> 00:26:57,180 Ta käib täiskohaga tööl ja teeb magistrikraadi. 438 00:26:57,263 --> 00:26:58,723 Ta õpib veel kaua. 439 00:26:59,390 --> 00:27:02,769 See on… See ongi skisofreenia. 440 00:27:03,895 --> 00:27:07,398 Enamasti ei ole see, mis mu peas toimub, loogiline. 441 00:27:07,482 --> 00:27:11,277 Aga kui ma maha istun ja selle kirja panen, siis leian nagu: 442 00:27:11,361 --> 00:27:13,029 „Olgu, see oli loogilisem.“ 443 00:27:13,696 --> 00:27:16,699 Ma olen õppinud, et taastumine pole ühe peatusega sündmus. 444 00:27:16,783 --> 00:27:19,494 See on jätkuv, pikk ja väsitav tee. 445 00:27:23,790 --> 00:27:27,710 Rahu tähendab leppimist sellega, et seda tuleb iga päev teha. 446 00:27:29,212 --> 00:27:33,508 Mitte sellega lahingut pidada, vaid selle kõrval kõndida. 447 00:27:34,676 --> 00:27:37,637 On täiesti võimalik elada täisväärtuslikult ja mõttekalt 448 00:27:37,720 --> 00:27:41,057 pärast tõsise vaimuhaiguse diagnoosi saamist. 449 00:27:42,392 --> 00:27:46,729 Mina olen inimene, kellel diagnoositi skisofreenia veel teismelisena. 450 00:27:46,813 --> 00:27:50,024 Ja minul õnnestus sellest taastuda 451 00:27:50,108 --> 00:27:53,069 ning kaitsta kliinilise psühholoogia doktorikraadi. 452 00:27:53,987 --> 00:27:57,657 Aga võimalus hommikul tõusta ja tööle minna on võimas ravim. 453 00:27:58,241 --> 00:28:02,662 Võimalus sõbraga koos lõunat süüa on võimas isiklik ravim. 454 00:28:03,329 --> 00:28:07,417 Isiklikud ravimid on asjad, mida me teeme, et ennast hästi tunda. 455 00:28:12,463 --> 00:28:15,466 Ma tahtsin igal võimalusel paremini mõista, mis toimub 456 00:28:15,550 --> 00:28:19,262 ja miks minu närvisüsteem sedasi reageeris. 457 00:28:19,345 --> 00:28:23,725 Niisiis, nelja aasta eest, alles pärast Megiga tutvumist… 458 00:28:23,808 --> 00:28:28,021 Jah. - …algas sul see protsess, 459 00:28:28,104 --> 00:28:29,647 et püüdsid asja mõista. 460 00:28:29,731 --> 00:28:31,649 Varem sa ei üritanud? - Ei. 461 00:28:31,733 --> 00:28:36,571 Ja ma sain kiiresti aru, et selle suhte toimimiseks 462 00:28:36,654 --> 00:28:40,325 pean ma oma minevikuga tegelema. 463 00:28:40,408 --> 00:28:42,076 Sest seal oli viha. 464 00:28:42,160 --> 00:28:45,288 Mitte viha tema vastu, vaid lihtsalt viha. 465 00:28:45,371 --> 00:28:47,373 Ja ta sai sellest aru ja nägi seda. 466 00:28:49,751 --> 00:28:51,294 Kuidas ma selle korda teen? 467 00:28:52,545 --> 00:28:54,797 Ja see tähendas, et pidin minevikku minema, 468 00:28:54,881 --> 00:28:57,842 trauma tekkepunkti minema, sellest üle saama 469 00:28:57,926 --> 00:29:00,261 ja siis edasi liikuma. 470 00:29:01,262 --> 00:29:05,934 Ma olen nüüd käinud psühholoogi juures üle nelja aasta, varsti viis aastat… 471 00:29:07,435 --> 00:29:09,270 Mulle on see ärahoidmine. 472 00:29:09,854 --> 00:29:13,691 See ei tähenda, et peame temaga iga päev rääkima, aga keegi aitab meid juhatada 473 00:29:13,775 --> 00:29:18,905 ja tekitada teadlikkust, millal me elus valu tunneme ja kuidas sellest vabaneda. 474 00:29:18,988 --> 00:29:23,409 Millised tööriistad on meile iga päev kättesaadavad, 475 00:29:23,493 --> 00:29:26,287 et see millekski suuremaks ei paisuks. 476 00:29:27,956 --> 00:29:30,583 EMDR-i olen ma alati tahtnud proovida. 477 00:29:30,667 --> 00:29:35,296 Ja see oli üks ravi- või tervenemisvormi liike, 478 00:29:35,380 --> 00:29:37,924 millega olin valmis katsetama. 479 00:29:38,508 --> 00:29:44,472 Ja ma poleks selleks valmis olnud, kui ma poleks aastaid tööd ja teraapiat teinud. 480 00:29:45,765 --> 00:29:50,770 EMDR on suhteliselt uus traumateadlik teraapiavõte. 481 00:29:50,853 --> 00:29:52,230 PSÜHHOTERAPEUT JA EMDR-I NÕUSTAJA 482 00:29:52,313 --> 00:29:57,026 „Traumateadlik“ tähendab, et me teame, mis selle inimesega juhtus, kui ta tuleb. 483 00:29:57,110 --> 00:29:59,612 Me ei vaata ainult sümptomeid, vaid mõtleme: 484 00:29:59,696 --> 00:30:03,575 „Millised elusündmused võisid need sümptomid tekitada?“ 485 00:30:04,158 --> 00:30:07,161 See on üks akronüümiga teraapiaid. 486 00:30:07,245 --> 00:30:13,585 EMDR tähendab silmaliikumise tundetustamise ümbertöötlemist. 487 00:30:14,878 --> 00:30:20,758 Ja EMDR-i puhul on spetsiifiline see, et me pakume kahepoolset stimuleerimist, 488 00:30:20,842 --> 00:30:24,929 lastes inimesel kas silmi liigutada 489 00:30:25,013 --> 00:30:28,516 või tema peale koputades või lastes tal ennast koputada. 490 00:30:30,143 --> 00:30:31,644 EMDR teeb seda, 491 00:30:31,728 --> 00:30:36,316 et ühendab trauma kognitiivse meenutuse 492 00:30:36,399 --> 00:30:40,278 võimsa mälestusega turvatundest. 493 00:30:40,695 --> 00:30:43,323 Et tekiks võime mõelda traumaatilisest sündmusest 494 00:30:43,406 --> 00:30:45,408 ilma emotsionaalse ärevuseta… 495 00:30:45,491 --> 00:30:46,492 LASTETRAUMDE AKADEEMIA TEADUR 496 00:30:46,576 --> 00:30:48,161 …mis sellega seostub. 497 00:30:48,244 --> 00:30:50,371 Inimesel lastakse halvast asjast mõelda 498 00:30:50,455 --> 00:30:54,626 samal ajal, kui nad teevad tsüklilist, korduvat, rütmilist tegevust. 499 00:30:54,709 --> 00:30:58,922 Ja see tekitab viimaks sellele mälestusele uue vormi. 500 00:31:00,048 --> 00:31:02,008 Tere, Sanja. - Tere. 501 00:31:02,091 --> 00:31:03,426 Kuidas läheb? 502 00:31:03,509 --> 00:31:05,053 Hästi. Priimalt. 503 00:31:05,136 --> 00:31:10,725 Mida arvad sa sellest, et täna uus mälestus sihikule võtta? 504 00:31:10,808 --> 00:31:12,727 Teeme ära. Millega alustada? 505 00:31:13,519 --> 00:31:16,689 Niisiis, sa ütlesid, et sul on neli-viis mälestust, 506 00:31:16,773 --> 00:31:19,984 mis on endiselt mõnevõrra häirivad. 507 00:31:20,610 --> 00:31:25,114 Ja ma tahtsin küsida… Esimene oli lennukiga Inglismaale saabumine. 508 00:31:25,949 --> 00:31:30,119 Suurema osa oma elust olen ma alati olnud murelik, 509 00:31:30,203 --> 00:31:33,748 pisut pinges ja närviline, kui lendan tagasi Inglismaale 510 00:31:33,831 --> 00:31:35,542 ja olen Londonisse naasmas. 511 00:31:36,167 --> 00:31:40,004 Ja ma ei saanud põhjusest kunagi aru. 512 00:31:40,088 --> 00:31:42,465 Ma olin sellest teadlik. Nooremana polnud, 513 00:31:42,549 --> 00:31:46,761 aga teraapiaga alustades sain teadlikuks. Ma ei mõistnud, miks on nii ebamugav. 514 00:31:46,844 --> 00:31:50,723 Ja muidugi London kahjuks vallandab selle minu jaoks. 515 00:31:50,807 --> 00:31:53,768 Seepärast, mis mu emaga juhtus, mida ma kogesin ja nägin. 516 00:31:53,851 --> 00:31:55,311 Kas oli konkreetne lend 517 00:31:55,395 --> 00:31:58,523 või juhtub see iga kord, kas alati samamoodi? 518 00:31:59,274 --> 00:32:00,358 Juhtub iga kord. 519 00:32:00,441 --> 00:32:02,861 Kas sa mäletad, kui see esimest korda juhtus? 520 00:32:03,611 --> 00:32:06,573 Ei, esimest korda ei mäleta. Ma mäletan ainult… 521 00:32:08,491 --> 00:32:10,660 seda tunnet, peaaegu ärevust, 522 00:32:10,743 --> 00:32:12,871 sellist õõnest ja tühja tunnet. 523 00:32:12,954 --> 00:32:16,165 Peaaegu närvilisust ja… 524 00:32:19,127 --> 00:32:20,378 Kas see on hirm? 525 00:32:21,963 --> 00:32:23,715 Kõik on pinges. 526 00:32:23,798 --> 00:32:27,719 Ja sel hetkel, kui keha nii tunneb, 527 00:32:27,802 --> 00:32:30,555 mis negatiivsed mõtted sul endast on? 528 00:32:30,972 --> 00:32:32,807 Et ma olen saakloom 529 00:32:33,600 --> 00:32:35,184 ja olen abitu. 530 00:32:35,268 --> 00:32:39,731 Ja ma tean, et ei saa sinna midagi parata. Pääsu pole. 531 00:32:40,607 --> 00:32:44,110 Sellest pole mingit väljapääsu. 532 00:32:44,194 --> 00:32:46,571 Ütleme: „Ma olen abitu.“ 533 00:32:46,654 --> 00:32:48,698 Jah. - Ma olen abitu. 534 00:32:49,282 --> 00:32:53,328 Niisiis, kui sa meenutad seda hetke ja mõtled: „Ma olen abitu,“ 535 00:32:53,411 --> 00:32:56,372 siis mida sa eelistaksid selle asemel tunda? 536 00:32:59,334 --> 00:33:02,253 Ma pole abitu. See… 537 00:33:03,004 --> 00:33:05,632 See on ainult üürikest aega. 538 00:33:05,715 --> 00:33:09,802 Ja ma elan elu, kus tegelikult pole vaja midagi karta. 539 00:33:09,886 --> 00:33:11,471 Pole vaja muret tunda. 540 00:33:11,554 --> 00:33:13,723 Pane tähele, millised tunded tärkavad. 541 00:33:14,974 --> 00:33:17,810 Ma tundsin kurbust. 542 00:33:17,894 --> 00:33:20,855 Olgu. Ja kus sa seda oma kehas märkad? 543 00:33:24,359 --> 00:33:25,360 Siin. 544 00:33:25,443 --> 00:33:28,530 Olgu. Me tegeleme sellega nagu ka eelmine kord. 545 00:33:28,613 --> 00:33:30,448 Me ristame käsivarred. 546 00:33:31,366 --> 00:33:34,953 Lähme tagasi selle pildi ja negatiivsete mõtete juurde. 547 00:33:35,036 --> 00:33:38,456 Ma olen abitu. Ja pane tähele, kus sa seda oma kehas tunned. 548 00:33:38,957 --> 00:33:40,792 Pane tähele, mis juhtub. 549 00:33:46,297 --> 00:33:48,174 See algas teismelisena. 550 00:33:50,843 --> 00:33:53,513 Üks esimesi kordi, kui ma Inglismaalt lahkusin, 551 00:33:53,596 --> 00:33:56,975 et pääseda eemale oma ema surma tagajärgedest, 552 00:33:57,058 --> 00:33:59,811 oli sõit Aafrikasse. 553 00:34:00,728 --> 00:34:03,356 Ma olin seal vist vähemalt kaks nädalat. 554 00:34:03,439 --> 00:34:05,859 Ja see oli selline ravi. 555 00:34:05,942 --> 00:34:07,694 Mul oli nii vaba tunne. 556 00:34:07,777 --> 00:34:10,863 Ma polnud kunagi varem sellist pääsemist kogenud. 557 00:34:10,947 --> 00:34:15,618 Ja siis tulin tagasi Inglismaale, 558 00:34:15,702 --> 00:34:18,412 teades, millega ma seal kokku puutun, 559 00:34:18,997 --> 00:34:22,584 ja teades, millest seal pääsu pole. See oli hirmutav. 560 00:34:35,805 --> 00:34:37,682 Mida sa seal märkasid? 561 00:34:38,766 --> 00:34:41,269 Noh, lihtsalt kuidas, 562 00:34:41,352 --> 00:34:44,022 ilmselt see ongi trauma, 563 00:34:44,104 --> 00:34:48,318 et kuigi need tunded ja hetked on möödunud, 564 00:34:48,401 --> 00:34:50,612 on need nii sügavalt olevikuga seotud. 565 00:34:52,488 --> 00:34:54,115 Olgu, proovi seda. 566 00:34:56,075 --> 00:34:59,579 Lase tulla esile kõigil mõtetel, tunnetel, tundmustel ja muul. 567 00:34:59,662 --> 00:35:03,124 Teistel mälestustel. Kõik, mis esile tõuseb, on hea. 568 00:35:09,839 --> 00:35:13,051 Need kõik tulevad… Tagasi tuleb see vana… 569 00:35:19,599 --> 00:35:23,811 See trauma on vägagi… 570 00:35:24,812 --> 00:35:26,064 geograafiline. 571 00:35:27,065 --> 00:35:29,025 Olgu, proovi seda. 572 00:35:29,108 --> 00:35:30,568 Pane tähele. 573 00:35:41,454 --> 00:35:45,625 Väga tore on… Ma ei tea, kas see ongi ette nähtud, 574 00:35:45,708 --> 00:35:48,753 aga see nagu puhastab mu kõvaketta. 575 00:35:48,836 --> 00:35:52,382 Iga kord, kui midagi meelde tuleb… 576 00:35:52,465 --> 00:35:54,092 sellega on ühel pool. 577 00:35:54,175 --> 00:35:57,220 Tore. Jah, ka see on eesmärk. Tore. 578 00:35:57,303 --> 00:36:00,598 Lähme nüüd tagasi sinna, kus alustasime. 579 00:36:01,307 --> 00:36:03,351 Kui sa oled lennukis. 580 00:36:04,102 --> 00:36:06,521 See esimene pilt, turvavööd kinni. 581 00:36:07,230 --> 00:36:10,358 Häälesta ennast lainele ja vaata, mis nüüd esile tuleb. 582 00:36:13,236 --> 00:36:17,407 Rahulikkus ja tugevus. Tugevus rahulikkuse pärast. 583 00:36:19,075 --> 00:36:23,037 Kuigi EMDR-i soovitatakse 584 00:36:23,121 --> 00:36:25,123 tõsiste traumade puhul, 585 00:36:25,206 --> 00:36:29,085 selliste suurte sündmuste järel nagu tsunamid või sõjatraumad, 586 00:36:29,168 --> 00:36:31,754 ravime me tegelikult enamjaolt 587 00:36:31,838 --> 00:36:38,428 täiskasvanuid, kellel on mälestusi halbadest lapsepõlvekogemustest. 588 00:36:38,511 --> 00:36:43,016 Või isegi elukogemustest, mis ei salvestunud õigesti. 589 00:36:43,474 --> 00:36:47,979 Nii et ma ravin last, isegi kui toas on 50-aastane. 590 00:36:57,363 --> 00:36:59,866 Üks suurimaid õppetunde, mille olen elus saanud, 591 00:36:59,949 --> 00:37:02,243 on see, et vahel tuleb tagasi minna 592 00:37:02,327 --> 00:37:05,205 ja tegeleda väga ebamugavate olukordadega. 593 00:37:05,288 --> 00:37:08,249 Neid peab suutma töödelda, et oleks võimalik terveneda. 594 00:37:09,792 --> 00:37:14,672 Mulle andis teraapia võime ükskõik millega tegeleda. 595 00:37:16,257 --> 00:37:19,344 Seepärast olen ma praegu siin. Seepärast on mu naine siin. 596 00:37:21,638 --> 00:37:24,641 See tunne, et oled perekonnas lõksus, on… 597 00:37:26,017 --> 00:37:27,894 Mul polnud võimalik lahkuda. 598 00:37:27,977 --> 00:37:31,981 Kui ma seda viimaks oma perekonna nimel teha otsustasin, 599 00:37:32,065 --> 00:37:34,025 öeldi mulle ikka veel, et ma ei tohi. 600 00:37:34,108 --> 00:37:37,612 Ma küsisin, kui hulluks peab minema, et lubataks seda teha. 601 00:37:39,113 --> 00:37:41,574 Meghan tahtis oma elu lõpetada. 602 00:37:44,786 --> 00:37:46,371 Asi ei peaks selleni jõudma. 603 00:37:50,375 --> 00:37:51,918 Kas ma kahetsen midagi? 604 00:37:52,502 --> 00:37:57,173 Jah, kõige rohkem kahetsen ma seda, et ei võtnud juba varem 605 00:37:57,257 --> 00:38:01,636 oma naisega suhet alustades seisukohta, et rassismi vastu tuleb võidelda. 606 00:38:04,013 --> 00:38:06,224 Ajalugu kordas ennast. 607 00:38:09,102 --> 00:38:13,273 Minu ema jälitati surnuks, kui ta oli suhtes 608 00:38:13,356 --> 00:38:15,400 mehega, kes polnud valgenahaline. 609 00:38:16,150 --> 00:38:18,027 Ja vaadake, mis nüüd juhtus. 610 00:38:18,111 --> 00:38:22,156 Kui rääkida ajaloo kordumisest. Nad ei lõpeta enne, kui mu naine sureb. 611 00:38:25,159 --> 00:38:27,787 Oli uskumatult tegudele ärgitav… 612 00:38:29,956 --> 00:38:32,041 oht kaotada veel üks naine oma elus. 613 00:38:33,334 --> 00:38:37,088 Nagu… see nimekiri kasvab. 614 00:38:38,590 --> 00:38:43,136 Ja kõige põhjuseks on samad inimesed, sama ärimudel, sama tööstus. 615 00:38:45,221 --> 00:38:48,892 Kui ma noorem olin, ütles minu isa mulle ja ka Williamile: 616 00:38:48,975 --> 00:38:51,895 „Minul oli sedasi ja teil on samuti.“ 617 00:38:54,022 --> 00:38:55,565 See on absurd. 618 00:38:56,065 --> 00:39:00,111 See, et sina kannatasid, ei tähenda, et su lapsed peavad kannatama. 619 00:39:00,195 --> 00:39:01,446 Tegelikult vastupidi. 620 00:39:01,529 --> 00:39:04,407 Kui sina kannatasid, siis tee kõike selleks, 621 00:39:04,490 --> 00:39:07,452 et mis iganes negatiivseid kogemusi sinul oli… 622 00:39:07,535 --> 00:39:09,704 Püüa oma lapsi nendest päästa. 623 00:39:12,624 --> 00:39:15,877 Me otsustasime oma vaimset tervist eelistada. 624 00:39:17,503 --> 00:39:20,173 Meie teeme seda ja teeme ka edaspidi. 625 00:39:23,134 --> 00:39:25,511 Kas eesmärk pole siis välja murda? 626 00:39:28,014 --> 00:39:31,476 Kas me ei peaks veenduma, et ajalugu ei korduks? 627 00:39:33,811 --> 00:39:37,732 Et sa ei annaks edasi seda valu ja kannatusi, mis sind tabasid. 628 00:39:46,991 --> 00:39:51,079 Lastele on traumaatilised sündmused teistsugused kui täiskasvanutele. 629 00:39:52,080 --> 00:39:54,457 See on otsekui tormi puhul. 630 00:39:55,416 --> 00:39:58,419 Täiskasvanud on tugevad puud, neil on juured sügaval. 631 00:39:58,503 --> 00:39:59,712 LASTEPSÜHHIAATER 632 00:39:59,796 --> 00:40:01,631 Trauma tabab ainult oksi. 633 00:40:01,714 --> 00:40:04,050 Mitte et see pole probleem, probleem on suur. 634 00:40:04,133 --> 00:40:08,096 Aga nad saavad sellest üle. Neil on muresid ja nii edasi. 635 00:40:10,014 --> 00:40:14,143 Aga laps on väike põõsas. Ta pole tugev. 636 00:40:14,227 --> 00:40:18,398 Ja kui me ei sekku, siis kui nad suureks kasvavad, ei tule juured 637 00:40:18,481 --> 00:40:21,109 üldse tormidega toime. 638 00:40:21,192 --> 00:40:23,403 Isegi kui on leebe tuul, 639 00:40:23,486 --> 00:40:26,406 teeb see neile tulevikus liiga. 640 00:40:27,282 --> 00:40:32,662 Nii et tähtsam on kõigepealt laste traumadele keskenduda, 641 00:40:32,745 --> 00:40:38,334 sest seal on tohutu potentsiaal tervenemiseks ja taastumiseks. 642 00:40:40,712 --> 00:40:43,923 SAMOS, KREEKA 643 00:40:50,847 --> 00:40:53,808 Fawzi. Hei, Fawzi. 644 00:41:00,148 --> 00:41:01,149 Hästi. 645 00:41:02,567 --> 00:41:04,903 Mida? Alles ärkasid? - Jah. 646 00:41:13,411 --> 00:41:16,789 Kui me siia tulime, siis maabusime seal. 647 00:41:16,873 --> 00:41:20,501 Ja kus sina maale jõudsid? - Mina ei jõudnud siin. 648 00:41:20,585 --> 00:41:24,297 Mina tulin selle mäe tagant ja jõudsime sellesse randa. 649 00:41:24,380 --> 00:41:28,218 Kolm tundi hiljem hakkasid kreeklased helistama ja meie pärast kaebama, 650 00:41:28,301 --> 00:41:30,345 siis tuli politsei ja viis meid kaasa. 651 00:41:31,179 --> 00:41:36,976 Ükskord sai bensiin keset merd otsa, aga siis õnnestus meil tagasi minna. 652 00:41:37,060 --> 00:41:39,437 Kas te üritasite üks või kaks korda merd ületada? 653 00:41:39,520 --> 00:41:41,481 Ei, kolm korda. 654 00:41:41,564 --> 00:41:44,651 Saate aru? Kui on laps, kes on mingis asjas nõrk, 655 00:41:44,734 --> 00:41:49,572 kui kreeka poiss midagi kardab, 656 00:41:49,656 --> 00:41:53,993 saad sina teda aidata. Ütle talle: „Minu nimi on Fawzi ja ma olen Süüriast. 657 00:41:54,077 --> 00:41:57,789 Ma elasin sõja üle ja suutsin ületada mere 658 00:41:57,872 --> 00:42:02,293 kolmandal katsel ohtliku teekonnaga väikeses paadis.“ 659 00:42:02,877 --> 00:42:09,133 Te ei tohiks seda unustada. Te olete kangelased, kes ületasid mere. 660 00:42:09,217 --> 00:42:11,010 See on väga tähtis. 661 00:42:11,094 --> 00:42:14,597 Täna me leiame selle. 662 00:42:20,520 --> 00:42:24,190 LESBOS, KREEKA OKTOOBER 2015 663 00:42:30,446 --> 00:42:36,327 2015. aastal nägin pealt ühte ajaloo kõige hullemat põgenikekriisi. 664 00:42:42,292 --> 00:42:46,087 Kahest-kolmest paadist sai 30, varsti oli neid sada. 665 00:42:46,170 --> 00:42:49,883 Ja saabus peaaegu veerand miljonit inimest. 666 00:42:53,428 --> 00:42:56,431 Ma olin rannas peaaegu ainus arst. 667 00:42:56,514 --> 00:42:59,100 Elustasin inimesi, nad usaldasid… 668 00:42:59,183 --> 00:43:03,229 Kõik vaatasid mind, saabunud arsti. „Kus sa oled? Kuuluta ta surnuks.“ 669 00:43:03,313 --> 00:43:05,231 Aitab. Rohkem ei saa tuua. 670 00:43:05,315 --> 00:43:07,483 Olgu. - Austame teda pisut. 671 00:43:07,567 --> 00:43:09,819 Just nii. 672 00:43:10,695 --> 00:43:14,616 Ma elustasin edukalt 21 inimest, kaotasin kuus. 673 00:43:16,034 --> 00:43:20,747 …10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19… 674 00:43:22,707 --> 00:43:25,168 …21, 22, 23, 24, 25… 675 00:43:25,251 --> 00:43:28,421 Jah, jah jah. 676 00:43:32,091 --> 00:43:36,930 Trauma käes ei kannata ainult keha, see ei vaja ainult kirurgi. 677 00:43:37,013 --> 00:43:41,684 Teekonnal käis ka meel, mis vajab, et keegi seda raviks. 678 00:43:45,271 --> 00:43:48,650 Niisiis, meil kulus 21 päeva. 679 00:43:48,733 --> 00:43:52,820 Minul ning mu ilusal ja geniaalsel naisel 680 00:43:52,904 --> 00:43:55,031 Marial, et luua Humanity Crew. 681 00:43:55,114 --> 00:43:57,492 Ja sellest peale on see meie töö. 682 00:43:57,575 --> 00:44:00,370 Me keskendume psühholoogilisele teekonnale, 683 00:44:00,453 --> 00:44:05,208 et taasühendada need elud maha jäetud hingede ja meeltega. 684 00:44:07,544 --> 00:44:10,838 Ma panen asjadele kaardid peale. 685 00:44:10,922 --> 00:44:17,845 Teie valige, mis tundeid kaart teis tekitab. Valige see kohe välja. 686 00:44:20,181 --> 00:44:23,434 See kaart, mis tõi meelde mõne hea mälestuse, mis teiega juhtus. 687 00:44:23,518 --> 00:44:29,065 Tuletage meelde asju, mis selles hetkes olid, näiteks helisid ja lõhnu, 688 00:44:29,148 --> 00:44:31,734 mälestusi ja nimesid. 689 00:44:31,818 --> 00:44:35,530 Ükskõik mida. Olgu, tõstame need kaardid enda ette. 690 00:44:35,613 --> 00:44:39,534 Võtke igaüks paberileht. 691 00:44:40,076 --> 00:44:44,747 Pange kaart paberilehel ükskõik kuhu. Siis hakake joonistama selle ümber 692 00:44:44,831 --> 00:44:49,377 asju, mis teie arust neid mälestusi täiendavad. 693 00:44:56,134 --> 00:45:00,430 Mille te valisite? Mida te joonistasite? Rääkige meile sellest. Kes tahab alustada? 694 00:45:00,513 --> 00:45:02,932 Kui mind lasteaeda kirja pandi, 695 00:45:03,016 --> 00:45:06,477 jalutati koos meiega lõbustusparki. 696 00:45:06,561 --> 00:45:09,939 Meile anti mahla ja küpsiseid. 697 00:45:10,023 --> 00:45:11,191 Vau! 698 00:45:11,274 --> 00:45:12,609 Fawzi? 699 00:45:12,692 --> 00:45:18,406 Mina mäletan, kuidas ma mängisin Süürias malet oma nõbude, tädide ja emaga, 700 00:45:18,489 --> 00:45:20,617 naersin ja olin õnnelik. 701 00:45:20,909 --> 00:45:25,663 Me erineme üksteisest hea ja halva pärast, mis on juhtunud, eks? 702 00:45:25,747 --> 00:45:28,541 Meie sees on rõõmu, aga on ka kurbust. 703 00:45:28,625 --> 00:45:31,461 Ja me peame seda kontrollima. 704 00:45:31,544 --> 00:45:36,341 Me peame kurbuse eemale lööma ja rõõmu alles jätma. 705 00:45:36,424 --> 00:45:37,508 Õigus. 706 00:45:37,592 --> 00:45:40,386 Kurbuse eemale löömiseks peame sellest rääkima. 707 00:45:40,470 --> 00:45:44,557 Nagu sütest, mis meie sees hõõguvad, aga mida me kustutada ei oska. 708 00:45:44,641 --> 00:45:49,938 Me peame kõik selle välja tooma, kuni kõik on täielikult väljas. 709 00:45:50,021 --> 00:45:53,566 Siis saame külma vett peale valada. 710 00:45:54,067 --> 00:45:58,071 Nagu te näete, paneme siia kaardid, mis meenutavad teile keerulisi asju, 711 00:45:58,154 --> 00:46:00,156 mis on teiega juhtunud. 712 00:46:00,240 --> 00:46:03,618 Asju, mis teevad haiget, mis on kurvad ja hirmsad. 713 00:46:04,077 --> 00:46:07,038 Asju, mida tahame kustutada. 714 00:46:07,121 --> 00:46:09,374 Kui keegi teist näeb kaarti, mis tuletab meelde 715 00:46:09,457 --> 00:46:12,961 kõiki neid keerulisi asju, mida ta kogenud on. 716 00:46:19,133 --> 00:46:24,222 Fawzi, vaata seda joonistust. 717 00:46:24,305 --> 00:46:30,436 Siis kujuta oma keha ette ja ütle meile, mida sa tunned. 718 00:46:30,895 --> 00:46:36,693 Ma olin kurb, kui nägin Süürias, kuidas lennukid Idlibi pommitasid. 719 00:46:36,776 --> 00:46:41,948 Ükskord, kui lennuk pommi viskas, kukkus ka meil aken puruks. 720 00:46:42,782 --> 00:46:46,077 Peatu ja tõmba sügavasti hinge. 721 00:46:54,711 --> 00:46:58,131 Kas see on kõige keerulisem mälestus, mis sulle meelde tuli? 722 00:46:58,214 --> 00:47:02,552 Kõige keerulisem oli viimane plahvatus. 723 00:47:03,261 --> 00:47:09,684 Enamik inimesi suri pommitamises, mis käis iga poole tunni tagant. 724 00:47:09,767 --> 00:47:12,478 Kes sinu tuttavatest surid? 725 00:47:12,562 --> 00:47:16,524 Minu vend sai surma, kui mänguväljakut lõhkeainega rünnati. 726 00:47:16,608 --> 00:47:18,234 Ja minu tädi sai ka surma. 727 00:47:18,318 --> 00:47:20,528 Olgu Allah temaga armuline. 728 00:47:22,780 --> 00:47:25,533 Millest kardab Fawzi kõige rohkem rääkida? 729 00:47:25,617 --> 00:47:29,245 Mina kardan kõige rohkem rääkida oma venna surmast. 730 00:47:29,871 --> 00:47:32,457 Kas sa tahad sellest pärast nelja silma all rääkida? 731 00:47:33,625 --> 00:47:38,338 Ma ei suuda sellest rääkida, sest kui räägin, siis hakkan nutma. 732 00:47:38,421 --> 00:47:40,006 See pole üldse paha. 733 00:47:41,090 --> 00:47:45,887 Kui sa oma lugu rääkisid, siis mina nutsin. 734 00:47:45,970 --> 00:47:47,764 Mulle tundub, et hakkad nutma. 735 00:47:47,847 --> 00:47:50,642 Midagi ei juhtu, kui nutta. 736 00:47:50,725 --> 00:47:52,936 Tule homme ja räägime. 737 00:47:53,019 --> 00:47:53,853 Väga hea. 738 00:47:55,980 --> 00:47:58,399 Kallis Fawzi, ära karda. 739 00:47:58,483 --> 00:48:01,277 Yalla, Aboud, sinu kangelane. 740 00:48:02,946 --> 00:48:07,659 Ära unusta, et nii nagu neil oli turvaline koht, on see ka meil. 741 00:48:08,326 --> 00:48:12,121 Pikk päev on ees ja on vaja palju muud teha, 742 00:48:12,705 --> 00:48:15,667 seega on väga tähtis seda seedida. 743 00:48:15,750 --> 00:48:20,088 Mida sa praegu tunned? 744 00:48:26,761 --> 00:48:31,182 Mida sa tunned enda sees istumas? 745 00:48:35,812 --> 00:48:38,982 Lõpetame parem töötamise. 746 00:48:40,024 --> 00:48:42,527 Sa tead, et ei saa lõpetada. 747 00:48:42,610 --> 00:48:45,572 Essam, me teame, et ei saa seda tööd lõpetada. 748 00:48:45,655 --> 00:48:48,825 Kes peale meie seda tööd teeks? 749 00:48:54,747 --> 00:48:58,710 Kas sa arvad, et nendel poistel on turvaline koht? 750 00:48:59,252 --> 00:49:01,212 Meil on ka. 751 00:49:01,296 --> 00:49:04,465 Mina püüan enda oma leida. 752 00:49:19,981 --> 00:49:24,068 Lapsi vaadates on meil tohutu võimalus 753 00:49:24,152 --> 00:49:28,364 mitte ainult seda leevendada või ümber raamistada, 754 00:49:28,448 --> 00:49:30,408 vaid meil on võimalus seda muuta. 755 00:49:34,579 --> 00:49:37,248 Kuhu istuda? - Samamoodi nagu eile. 756 00:49:37,332 --> 00:49:38,833 Kas tahad siia istuda? 757 00:49:39,417 --> 00:49:40,919 Siia. 758 00:49:44,756 --> 00:49:46,466 Kas paned tähele? 759 00:49:46,549 --> 00:49:47,967 Jah. 760 00:49:48,468 --> 00:49:50,511 Või paned ainult pisut tähele? 761 00:49:50,595 --> 00:49:52,513 Ei. - Kas kardad? 762 00:49:52,597 --> 00:49:54,474 Mitte väga. 763 00:49:54,557 --> 00:49:57,894 Kas sa kardad, et räägime asjadest, millest sa pelgad rääkida? 764 00:49:57,977 --> 00:50:00,688 Mulle ei meeldi ainult pommitamisest rääkida. 765 00:50:00,772 --> 00:50:06,903 Seepärast me peamegi sellest jagu saama. Sinu elus on väga palju rõõmu. 766 00:50:06,986 --> 00:50:10,990 Sa naeratad alati, nii et me saame kõigest jagu. 767 00:50:12,242 --> 00:50:14,244 Siin see on. 768 00:50:14,911 --> 00:50:17,622 Sa ei tahtnud oma vennast rääkida, 769 00:50:17,705 --> 00:50:21,251 kui me pommitamisest rääkisime, eks? 770 00:50:23,419 --> 00:50:25,338 Sest ma kardan seda lugu. 771 00:50:25,421 --> 00:50:28,174 Mis lugu see on? Mida sa sellest mäletad? 772 00:50:29,008 --> 00:50:32,845 Ma kardan seda lugu, sest kui mu vend surma sai, 773 00:50:32,929 --> 00:50:34,597 ei näinud ma tema pead. 774 00:50:38,851 --> 00:50:41,020 Ta lendas tükkideks. 775 00:50:41,104 --> 00:50:42,605 Kas sa nägid, kus ta oli? 776 00:50:43,523 --> 00:50:46,192 Kas sa olid temaga mänguväljakul? - Ei. 777 00:50:46,276 --> 00:50:50,905 Kui ta pommiga pihta sai, rääkisid sellest meile ta sõbrad, kellega ta palli mängis. 778 00:50:50,989 --> 00:50:55,326 Ma jooksin tema juurde, aga ei näinud tema keha. Mitte midagi polnud järel. 779 00:51:00,248 --> 00:51:06,880 Kui kurb sa oled, kui null on vähem kurb ja kümme on kõige suurem kurbus? 780 00:51:07,338 --> 00:51:11,259 Seitse kümnest. Seitse. 781 00:51:15,388 --> 00:51:18,892 Kui tahad aidata kellelgi traumast üle saada, 782 00:51:18,975 --> 00:51:21,185 siis tuleb teha kõik selleks, 783 00:51:21,269 --> 00:51:26,733 et sekkumine toimuks võimalikult lähedal traumakohale 784 00:51:26,816 --> 00:51:28,693 ja aegadele, mil see juhtus. 785 00:51:29,360 --> 00:51:30,945 Aga kui ei saa, pole ka hullu. 786 00:51:31,029 --> 00:51:35,366 Fawzi räägib peamiselt asjadest, mis juhtusid Süürias. 787 00:51:35,450 --> 00:51:38,328 Kui kasutada kaarte ja fantaasiat, 788 00:51:38,411 --> 00:51:41,581 saadame ta tagasi nendesse hetkedesse 789 00:51:41,664 --> 00:51:45,251 ja toome ta turvalisse kohta, kus ta saab ennast rahulikult tunda. 790 00:51:47,003 --> 00:51:50,173 Veel üks kord, hinga sisse ja siis vaata seda. 791 00:51:52,342 --> 00:51:54,719 Tõmba väga sügavasti hinge. 792 00:51:57,263 --> 00:52:03,811 Kas on mõni stseen või pilt, mille puhul sa võid öelda, et pole seda kunagi näinud? 793 00:52:04,687 --> 00:52:07,440 Ma püüan oma venda unustada, aga ei suuda. 794 00:52:09,609 --> 00:52:12,862 Mida tähendab, et sa püüad oma venda mitte mäletada? 795 00:52:12,946 --> 00:52:15,990 Kui ma ütlen, et püüan oma venda mitte mäletada, 796 00:52:16,074 --> 00:52:19,452 siis seepärast, et teda meenutades ma nutan ja olen kurb. 797 00:52:21,454 --> 00:52:24,290 Kas saaks selle pildi ära võtta? Sest hakkan kohe nutma. 798 00:52:24,374 --> 00:52:26,876 Mida? - Nüüd hakkan kohe nutma. 799 00:52:26,960 --> 00:52:28,503 Miks mitte? 800 00:52:29,546 --> 00:52:32,966 Mida sa nägid, kui läksid koos oma emaga 801 00:52:33,049 --> 00:52:36,469 pärast pommiplahvatust mänguväljakule? 802 00:52:37,679 --> 00:52:42,267 Mina? Minu sees oli tunne, et süda jäi seisma. 803 00:52:45,895 --> 00:52:51,526 Minu ema nuttis nii, et ta tardus ega suutnud jalga liigutada. 804 00:52:58,157 --> 00:53:00,702 Ära karda rääkida või nutta. 805 00:53:01,369 --> 00:53:03,788 Sinu sees käib sõda. 806 00:53:04,330 --> 00:53:08,001 Seal käib sõda heade ja halbade mälestuste vahel. 807 00:53:08,251 --> 00:53:11,963 Selle, milline on Fawzi järgmisel aastal, 808 00:53:12,046 --> 00:53:15,800 kümne või 20 aasta pärast, otsustab kõnealuse lahingu võitja. 809 00:53:15,884 --> 00:53:18,636 Seega, kui sa võita tahad, 810 00:53:18,720 --> 00:53:23,141 pead sa nendega võitlema. 811 00:53:23,224 --> 00:53:24,809 Õigus. 812 00:53:25,685 --> 00:53:28,855 Kas sa tahad proovida midagi põnevat teha? - Jah. 813 00:53:30,023 --> 00:53:34,319 See oled sina. Ei, päriselt, ma näen sind sellisena. 814 00:53:34,402 --> 00:53:41,117 Ma tahan, et sa joonistad või värvid kangelast, 815 00:53:41,201 --> 00:53:44,204 kes on Fawzi. 816 00:53:44,287 --> 00:53:46,164 Sest Fawzi on kangelane. 817 00:53:46,247 --> 00:53:50,293 Sa oled tugevam kui Superman ja Ämblikmees. 818 00:53:50,376 --> 00:53:54,005 Sa oled Super-Fawzi. 819 00:53:54,088 --> 00:53:57,342 Super-Fawzi ei riietu nagu teised. 820 00:53:57,800 --> 00:54:02,805 Millised sinu omadused teevad sinust kangelase? 821 00:54:02,889 --> 00:54:07,477 Minu arust on vaprus ainus asi, mis mulle jõudu annab. 822 00:54:07,560 --> 00:54:11,773 Minu aju ja mu mõtted. 823 00:54:12,857 --> 00:54:16,611 See on väga lihtne ennetav tegu. 824 00:54:16,694 --> 00:54:19,280 Palju lihtsam on ennetada, kui hiljem ravida. 825 00:54:19,364 --> 00:54:23,284 Ma kutsun teda Super-Fawziks. - Super-Fawzi. 826 00:54:24,035 --> 00:54:26,329 Tuleb ainult õiges kohas olla 827 00:54:26,412 --> 00:54:29,249 ja seda traumaatilist kogemust ära kasutada, 828 00:54:29,332 --> 00:54:31,084 et see millekski heaks muuta. 829 00:54:32,252 --> 00:54:33,753 See on „kuldne tund“. 830 00:54:34,587 --> 00:54:36,965 Ma tahan tuua välja kõik tunded sügavalt seest. 831 00:54:37,048 --> 00:54:38,967 Mida ma veel tahan välja tuua? 832 00:54:39,050 --> 00:54:43,721 Ma tahan viha enda seest välja tuua. 833 00:54:45,723 --> 00:54:49,894 Fawzi ning tema õed-vennad ja sõbrad on kangelased. 834 00:54:49,978 --> 00:54:52,438 Ma usun siiralt, et nad on kangelased. 835 00:54:53,481 --> 00:54:58,987 Meie kohus on aidata neil traumast üle saada, 836 00:54:59,070 --> 00:55:01,197 üritada häid mälestusi leida 837 00:55:01,281 --> 00:55:03,408 ja need tagasi tuua. 838 00:56:34,541 --> 00:56:36,543 Tõlkinud Janno Buschmann