1 00:00:09,822 --> 00:00:14,536 เมื่อผู้คนพูดถึง ปัญหาสุขภาพจิตของตัวเอง 2 00:00:14,619 --> 00:00:17,247 หนึ่งอย่างที่ผม คิดว่าเข้าถึงได้ง่ายมาก 3 00:00:17,330 --> 00:00:20,542 ที่ผมเชื่อว่าหลายคนต้องเผชิญ 4 00:00:20,625 --> 00:00:23,628 อันดับแรกคือการยอมรับ ว่ามีอะไรผิดปกติ 5 00:00:23,711 --> 00:00:25,880 และความต้องการที่จะขอความช่วยเหลือ 6 00:00:25,964 --> 00:00:29,634 แต่ละคนไม่เหมือนกัน แต่ผมได้เรียนรู้ว่า 7 00:00:29,717 --> 00:00:32,177 ไม่ใช่ว่าคุณผิดปกติ แต่เกิดอะไรขึ้นกับคุณ 8 00:00:32,762 --> 00:00:35,515 และผมว่านี่เป็นจุดที่สำคัญมาก 9 00:00:35,598 --> 00:00:38,059 เพราะไม่มีอะไรที่ต้องละอาย 10 00:00:38,142 --> 00:00:40,812 จริงๆ ผมสามารถใช้ส่วนใดก็ได้ จากประสบการณ์ของผม 11 00:00:40,895 --> 00:00:43,523 ที่อาจช่วยเหลือคนอื่น 12 00:00:43,606 --> 00:00:47,610 ที่มีปัญหาคล้ายๆ กัน มีบาดแผลทางใจคล้ายๆ กัน 13 00:00:47,694 --> 00:00:52,365 ชีวิตของดิฉันเองดีขึ้นเมื่อดิฉัน คิดว่าดิฉันสามารถช่วยเหลือคนอื่น 14 00:00:52,448 --> 00:00:58,246 และดิฉันได้ใช้อาชีพการงาน ทั้งชีวิตเพื่อทำสิ่งนั้น 15 00:00:58,329 --> 00:01:04,586 สิ่งที่ทำให้ดิฉันเกิดความรู้สึก อย่างแรงกล้าที่จะทำอะไร 16 00:01:04,668 --> 00:01:07,338 คือประสบการณ์จากเด็กๆ ของดิฉัน 17 00:01:08,673 --> 00:01:12,051 ครั้งแรกที่ดิฉันพาเด็กๆ จากโรงเรียนของดิฉันในแอฟริกาใต้ 18 00:01:12,135 --> 00:01:13,428 เพื่อเข้าวิทยาลัยที่นี่ 19 00:01:14,387 --> 00:01:17,891 เด็กผู้หญิงคนแรก ปีแรก ที่มหาวิทยาลัยในเครือไอวีลีก 20 00:01:17,974 --> 00:01:20,018 รู้สึกเหงาและโดดเดี่ยวมาก 21 00:01:20,101 --> 00:01:22,645 ดิฉันคิดว่าดิฉันสามารถคุยได้ 22 00:01:22,729 --> 00:01:25,440 ใช้เวลากับเธอ แต่แล้วดิฉันได้รับโทรศัพท์ 23 00:01:25,523 --> 00:01:28,526 ว่าเธอพยายามที่จะฆ่าตัวตาย 24 00:01:30,737 --> 00:01:32,864 แล้วก็มีเด็กอีกคนหนึ่ง และอีกคนหนึ่ง 25 00:01:32,947 --> 00:01:34,824 และอีกคน และอีกคน… 26 00:01:34,908 --> 00:01:37,952 ดิฉันรู้สึกว่า "เกิดอะไรขึ้น" 27 00:01:39,120 --> 00:01:40,747 คุณแฮร์รี ความจริงก็คือ 28 00:01:40,830 --> 00:01:43,374 มีหลายต่อหลายคืน ที่ดิฉันอยู่ในแผนกจิตเวช 29 00:01:44,876 --> 00:01:48,296 ดิฉันจึงเริ่มเข้าใจ 30 00:01:48,379 --> 00:01:50,757 มีสิ่งที่เราไม่ได้ทำ มีสิ่งที่ดิฉันไม่เข้าใจ 31 00:01:50,840 --> 00:01:52,091 มีสิ่งที่… 32 00:01:52,175 --> 00:01:55,929 ตอนแรกดิฉันเองยังไม่เข้าใจ "หมายความว่าไงคุณซึมเศร้า" 33 00:01:56,012 --> 00:01:57,180 แบบว่า 34 00:01:57,263 --> 00:02:00,725 จากคนที่ทำรายการมากมาย เกี่ยวกับโรคซึมเศร้า 35 00:02:00,808 --> 00:02:02,644 รอบนี้คุณมีอาการซึมเศร้า มานานเท่าไรแล้ว 36 00:02:02,727 --> 00:02:05,522 - ตั้งแต่กรกฎาคมปีที่แล้ว - ภาวะวิตกกังวล ดิฉันมีมาทั้งชีวิต 37 00:02:05,605 --> 00:02:07,857 ดิฉันได้ยินเสียงนี้ เสียงนี้คืออะไร 38 00:02:07,941 --> 00:02:10,985 ดิฉันถูกล่วงละเมิดทางเพศ ตอนที่ดิฉันอายุห้าขวบ 39 00:02:11,069 --> 00:02:15,198 ดิฉันอยากใช้เสียงของดิฉัน เพื่อช่วยให้คนเข้าใจปัญหาสุขภาพจิต 40 00:02:15,281 --> 00:02:18,868 - ดิฉันเป็นโรคไบโพลาร์ - ผมสูญเสียครอบครัวจากการติดสุรา 41 00:02:18,952 --> 00:02:20,954 ดิฉันรู้สึกว่าไม่สามารถจัดการ กับชีวิตตัวเอง 42 00:02:21,037 --> 00:02:23,164 เอาเลย เราร้องกันทุกวัน 43 00:02:24,332 --> 00:02:27,418 แต่ในช่วงแรก ดิฉัน ไม่เข้าใจว่าเรื่องนี้หนักขนาดไหน 44 00:02:33,758 --> 00:02:36,803 ในวันที่โด่งดังที่เราแจกรถกัน 45 00:02:36,886 --> 00:02:40,890 สิ่งที่สำคัญสำหรับดิฉัน ไม่ใช่แค่การแจกรถ 46 00:02:40,974 --> 00:02:43,768 แต่แจกรถให้คน ที่จำเป็นต้องใช้จริงๆ 47 00:02:43,851 --> 00:02:46,020 เปิดกล่องได้เลย หนึ่ง สอง สาม 48 00:02:46,104 --> 00:02:48,022 คุณได้รถ คุณได้รถ 49 00:02:48,106 --> 00:02:51,734 คุณได้รถ ทุกคนได้รถ 50 00:02:53,361 --> 00:02:55,530 สำหรับคนที่อยู่ตรงนั้น รถคือกุญแจสำคัญ 51 00:02:55,613 --> 00:02:58,116 ในการรักษางานที่ทำไว้ 52 00:02:58,199 --> 00:03:00,618 หรือกุญแจสำคัญในการที่จะสามารถ 53 00:03:00,702 --> 00:03:02,912 ไปรับลูกๆ ที่โรงเรียน 54 00:03:02,996 --> 00:03:05,957 รถเป็นความจำเป็นพื้นฐาน 55 00:03:07,458 --> 00:03:09,919 และคุณอเล็กซ์เป็นหนึ่งในนั้น 56 00:03:11,880 --> 00:03:14,591 คุณอเล็กซ์เป็นหญิงสาวไร้บ้าน 57 00:03:14,674 --> 00:03:18,636 ที่ถึงแม้จะเจอ กับเหตุการณ์มากมายในชีวิต 58 00:03:18,720 --> 00:03:22,557 แม้จะมีปัญหาทางครอบครัว สิ่งที่ดิฉันประทับใจที่สุด 59 00:03:22,640 --> 00:03:25,018 คือเธอสามารถเรียนจบได้ 60 00:03:25,101 --> 00:03:28,187 (โอปราห์กับอเล็กซ์) 61 00:03:28,271 --> 00:03:30,356 รู้สึกเหมือนฝันไป 62 00:03:30,440 --> 00:03:31,774 เหมือนนิทานซินเดอร์เรลลา 63 00:03:31,858 --> 00:03:35,028 จากเด็กข้างถนนมาเจอกับโอกาสเหล่านี้ 64 00:03:38,698 --> 00:03:41,201 ดิฉันเติบโตมาโดยที่คุณพ่อ อยู่ในคุกเป็นส่วนใหญ่ 65 00:03:41,284 --> 00:03:45,371 คุณพ่อทุบตีคุณแม่ มีความวุ่นวายในบ้านตลอดเวลา 66 00:03:45,455 --> 00:03:47,165 การทะเลาะ การทำร้ายร่างกาย 67 00:03:47,248 --> 00:03:49,667 ดิฉันภูมิใจในตัวคุณมาก 68 00:03:49,751 --> 00:03:51,586 คุณรอดจากนรก 69 00:03:51,669 --> 00:03:54,130 เราเชื่อว่าสิ่งเดียวที่คุณต้องการ ดิฉันเชื่อว่าสิ่งเดียวที่คุณต้องการ 70 00:03:54,214 --> 00:03:57,050 คือคนที่เชื่อในตัวคุณ และดิฉันเชื่อ 71 00:03:57,133 --> 00:04:00,553 ดิฉันเชื่อ 72 00:04:01,346 --> 00:04:03,389 ดิฉันเชื่อในตัวคุณ 73 00:04:03,473 --> 00:04:06,434 ดิฉันเห็นตัวเองในตัวอเล็กซ์ 74 00:04:07,685 --> 00:04:10,021 วิธีที่คุณยายเป็นคนเลี้ยงดูดิฉัน 75 00:04:10,104 --> 00:04:14,943 ดิฉันถูกตีตอนอายุสาม สี่ ห้า และหกขวบ 76 00:04:15,860 --> 00:04:18,780 ดิฉันคิดมาเสมอว่าเหตุผล ที่ใครก็ตามประสบความสำเร็จ 77 00:04:18,862 --> 00:04:21,866 เป็นเพราะถ้าเรามีเพียงหนึ่งคน 78 00:04:21,949 --> 00:04:25,537 ที่พูดว่า "ฉันเห็นคุณ ฉันเห็นคุณ ฉันเข้าใจคุณ" 79 00:04:27,747 --> 00:04:29,374 สำหรับดิฉัน คนนั้นคือครูของดิฉัน 80 00:04:29,457 --> 00:04:30,708 ครูดันแคน 81 00:04:31,918 --> 00:04:35,755 เธอเป็นที่พักพิง เธอทำให้ดิฉันเห็นคุณค่าของตัวเอง 82 00:04:38,716 --> 00:04:42,595 ดิฉันอยากจะมอบสิ่ง ที่ครูดันแคนมอบให้ดิฉัน 83 00:04:43,096 --> 00:04:44,722 ขอบคุณพระเจ้า 84 00:04:44,806 --> 00:04:48,184 สิ่งที่ดิฉันเห็นในตัวอเล็กซ์ คือเธอต้องการกำลังใจ 85 00:04:48,268 --> 00:04:51,688 เธอต้องการความช่วยเหลือ เธอต้องการให้ใครเชื่อในตัวเธอ 86 00:04:51,771 --> 00:04:53,481 เธอต้องการทุนการศึกษา เพื่อเรียนระดับวิทยาลัย 87 00:04:53,565 --> 00:04:55,108 (วิทยาลัยแห่งเมืองลอสแอนเจลิส) 88 00:04:56,734 --> 00:04:58,945 ดิฉันต้องทำให้คุณโอปราห์เห็น 89 00:04:59,028 --> 00:05:02,448 ว่าดิฉันจะทำให้เธอรู้สึกว่า เธอตัดสินใจถูกที่เลือกดิฉัน 90 00:05:03,199 --> 00:05:08,204 โชคร้ายที่ดิฉันเข้าเรียนในวิทยาลัย ด้วยระดับการศึกษาของเด็ก 12 ขวบ 91 00:05:08,288 --> 00:05:11,875 ดิฉันตกการศึกษาเทอมแรก F, F, F, F, F 92 00:05:12,792 --> 00:05:16,921 ช่วงเข้าวิทยาลัยแรกๆ เธอประสบปัญหา 93 00:05:17,630 --> 00:05:19,507 ดิฉันแนะนำนักบำบัดให้ 94 00:05:19,591 --> 00:05:21,759 เธอบอกว่า "นักบำบัดคนนี้ไม่เหมาะสม" 95 00:05:21,843 --> 00:05:23,595 ดิฉันเลยไปหานักบำบัดอีกคน 96 00:05:24,846 --> 00:05:28,016 หลังจากเรียนจบวิทยาลัย หลายปีผ่านไป 97 00:05:28,099 --> 00:05:30,977 ดิฉันพยายามเป็นเพื่อน และผู้ให้คำแนะนำที่ดี 98 00:05:31,811 --> 00:05:34,564 แต่จะมีปัญหาเสมอ 99 00:05:34,647 --> 00:05:37,066 "งานนี้ไม่ได้" หรือ "ฉันจะสมัครงานนี้" 100 00:05:37,150 --> 00:05:38,651 แล้วงานนั้นก็ไม่ได้ 101 00:05:39,360 --> 00:05:42,197 ในที่สุด งานที่ดิฉันคิดว่าจะเป็นงาน 102 00:05:42,280 --> 00:05:44,449 ที่จะเป็นจุดบรรจบ ที่สวยงามในชีวิตเธอ 103 00:05:44,532 --> 00:05:49,078 การกลับไปสถานที่แรกที่ดิฉันพบเธอ นั่นคือ Covenant House 104 00:05:49,495 --> 00:05:50,663 ดิฉันตื่นเต้นมาก 105 00:05:50,747 --> 00:05:54,626 นี่คือ Covenant House ที่พักพิง สำหรับเด็กไร้บ้านอายุ 18 ถึง 21 106 00:05:54,709 --> 00:05:57,128 ดิฉันอยู่ที่นี่ 11 เดือน ตอนที่มาที่ฮอลลีวูดครั้งแรก 107 00:05:57,212 --> 00:05:59,088 - สวัสดี - สวัสดีค่ะ สบายดีไหมคะ 108 00:05:59,172 --> 00:06:00,673 พอทำงานที่ Covenant House 109 00:06:00,757 --> 00:06:03,676 เวลาที่ดิฉันได้ยินเด็กๆ หลายคน พูดถึงเรื่องราวของตัวเอง 110 00:06:03,760 --> 00:06:05,720 ความรู้สึกแย่ๆ ของดิฉันจะถูกสะกิด 111 00:06:08,431 --> 00:06:11,434 เธอทำงานที่ Covenant House ได้หกเดือน 112 00:06:12,560 --> 00:06:14,771 แล้วดิฉันสังเกตเธอเริ่มมีอาการ 113 00:06:14,854 --> 00:06:17,857 ในรูปแบบที่ดิฉันไม่เคยเห็นมาก่อน 114 00:06:20,360 --> 00:06:22,153 ฉันต้องการความช่วยเหลือ 115 00:06:29,577 --> 00:06:32,080 เหมือนฉันต้องช่วยตัวเอง 116 00:06:33,790 --> 00:06:35,667 เพราะไม่มีใครมีคำตอบ 117 00:06:36,251 --> 00:06:37,710 ไม่มีใครรู้ 118 00:06:37,794 --> 00:06:43,925 หลายครั้งในหนึ่งวัน ดิฉันจะถามตัวเอง "นี่มันคืออะไร" 119 00:06:45,426 --> 00:06:49,597 ตอนนั้นแหละที่ดิฉันตระหนักว่าโห 120 00:06:49,681 --> 00:06:54,102 ดิฉันได้ก้าวเข้ามาในสถานการณ์ ที่ดิฉันไม่ได้เข้าใจอย่างแท้จริง 121 00:06:54,727 --> 00:06:56,145 นั่นทำให้ดิฉันกลัว 122 00:06:56,229 --> 00:06:58,982 ฉันจะนั่งอยู่ตรงนั้น รู้สึกอยากฆ่าตัวตาย 123 00:06:59,858 --> 00:07:02,318 แต่ทำไม ฉันไม่อยากตาย 124 00:07:02,402 --> 00:07:05,280 ฉันไม่ได้… ฉันรักชีวิตตัวเอง 125 00:07:06,906 --> 00:07:09,659 ฉันไม่รักอดีตของฉัน ฉันรักชีวิตปัจจุบัน และฉัน… 126 00:07:09,742 --> 00:07:14,163 ฉันโกรธที่อดีตของฉัน ยังเป็นส่วนหนึ่งของตัวฉันวันนี้ 127 00:07:14,706 --> 00:07:16,624 ฉันไม่ได้เลือก 128 00:07:17,375 --> 00:07:18,793 เธอเริ่มเล่าให้ดิฉันฟัง 129 00:07:18,877 --> 00:07:23,923 ว่าเธอเอาหัวโขกกำแพงคอนกรีต 130 00:07:24,007 --> 00:07:27,886 ดิฉันไม่พร้อมที่จะรับมือ 131 00:07:27,969 --> 00:07:30,805 กับทุกอย่างที่เป็นตัวตนของเธอ 132 00:07:31,514 --> 00:07:35,435 ดิฉันเลยติดต่อให้เธอได้รับการรักษา ที่ศูนย์การบำบัดทางจิต The Meadows 133 00:07:37,979 --> 00:07:39,564 ดิฉันเก็บสมุดบันทึกไว้ทั้งหมด 134 00:07:41,065 --> 00:07:43,359 บางเล่มเขียนมา ตั้งแต่อยู่มัธยมศึกษาปีที่สาม 135 00:07:43,443 --> 00:07:46,613 เขียนว่า "พ่อฉันอยู่ในคุก ในวันเกิดฉันทุกปี 136 00:07:46,696 --> 00:07:49,616 เพราะเขาทำร้ายแม่ของฉันมาก" 137 00:07:51,492 --> 00:07:53,703 "ทั้งชีวิตฉันยุ่งเหยิง" 138 00:07:54,746 --> 00:07:58,833 "ฉันคิดถึงความตาย นั่นทำให้ฉันกลัว ฉันกลัวตัวเอง" 139 00:08:00,210 --> 00:08:01,711 เหลือเชื่อมาก 140 00:08:01,794 --> 00:08:04,631 ที่สุขภาพจิตของดิฉัน เริ่มมานานขนาดนั้น 141 00:08:04,714 --> 00:08:07,091 ตั้งแต่อายุ 13 หรือ 14 ปี 142 00:08:08,927 --> 00:08:10,887 เอาละ อเล็กซ์ 143 00:08:10,970 --> 00:08:13,348 วันนี้เป็นวันที่คุณ จะได้เล่าถึงก้าวแรกของคุณ 144 00:08:13,431 --> 00:08:14,891 โอ้โห 145 00:08:15,433 --> 00:08:17,310 ฉันกังวล 146 00:08:17,393 --> 00:08:19,229 - คุณทำได้ - ค่ะ 147 00:08:19,854 --> 00:08:21,397 เอาละ 148 00:08:23,983 --> 00:08:25,693 จุดเริ่มต้น 149 00:08:28,988 --> 00:08:33,368 "คุณพ่อของฉันชอบทำร้ายคุณแม่ คุณพ่อติดเหล้า" 150 00:08:35,411 --> 00:08:39,623 "คุณแม่ชอบทำร้ายฉัน และทรมานฉันตอนเป็นเด็ก" 151 00:08:40,916 --> 00:08:45,630 "คุณแม่จะทำร้ายทางร่างกาย อารมณ์ และคำพูด 152 00:08:45,713 --> 00:08:49,425 ไม่สามารถร้องไห้ได้ ไม่ได้รับอนุญาตให้ร้องไห้ 153 00:08:49,509 --> 00:08:54,639 ฉันเกลียดตัวเองที่ต้องอยู่กับ PTSD ทั้งชีวิตและไม่มีทักษะอะไรเลย 154 00:08:54,722 --> 00:08:56,724 เหมือนการต่อสู้ที่ไม่มีทางชนะ 155 00:08:56,808 --> 00:09:01,062 เหมือนยืนแพ้อย่างโดดเดี่ยว กลางสนามรบ 156 00:09:01,145 --> 00:09:05,775 รอให้ใครมาปลิดชีวิต แต่ไม่มีอะไรมาฆ่าฉัน" 157 00:09:08,027 --> 00:09:11,406 จำได้ว่าครั้งแรกที่เธอบอกดิฉัน ว่าเธอเป็นโรค PTSD 158 00:09:14,158 --> 00:09:16,828 ดิฉันคิดว่า ดิฉันไม่ได้มีปฏิกิริยาอะไร 159 00:09:16,911 --> 00:09:19,122 เพราะดิฉันคิดว่า นั่นเป็นสิ่งที่ทหารประสบ 160 00:09:19,205 --> 00:09:22,125 ไม่ได้รู้สึกว่าเป็นสิ่ง ที่มีอยู่จริง 161 00:09:26,588 --> 00:09:29,883 แต่ก่อน โรคเครียดหลังเหตุการณ์ร้ายแรงมักใช้ 162 00:09:29,966 --> 00:09:32,093 กับทหารผ่านศึกที่เป็นหน่วยสู้รบ 163 00:09:32,176 --> 00:09:35,847 หนึ่งสิ่งที่เราเรียนรู้ในช่วง 30 ปี ที่ศึกษาเรื่องบาดแผลทางใจ 164 00:09:35,930 --> 00:09:39,309 เมื่อมีสองอย่างเกิดขึ้นพร้อมกัน ภาพกับเสียง สมองของเราเชื่อมโยงกัน 165 00:09:39,392 --> 00:09:40,768 (ดร. บรูซ เพอร์รี นักวิชาการอาวุโส จาก ChildTrauma Academy) 166 00:09:40,852 --> 00:09:42,729 เป็นการเชื่อมโยงทางกายภาพ เป็นการสร้างความทรงจำ 167 00:09:43,563 --> 00:09:47,275 แต่ส่วนล่างของสมองไม่สามารถบอกเวลา 168 00:09:48,484 --> 00:09:51,529 คนที่ได้รับบาดแผลทางใจสมัยเด็ก ตอนที่อายุยังน้อย 169 00:09:51,613 --> 00:09:55,408 พวกเขาจะมีกับดักระเบิดเล็กๆ เต็มเลย ในช่วงล่างของสมอง 170 00:09:55,491 --> 00:09:59,204 สิ่งที่ทำให้รำลึกถึง สิ่งย้ำเตือนใดๆ ถึงเหตุการณ์นั้น 171 00:09:59,287 --> 00:10:01,247 จะทำให้พวกเขาวิตกกังวล และรู้สึกท่วมท้น 172 00:10:01,331 --> 00:10:03,458 และยากที่จะหลีกเลี่ยง 173 00:10:04,417 --> 00:10:06,336 ส่วนหนึ่งของปัญหาในการบำบัด 174 00:10:06,419 --> 00:10:10,423 คือเราจะไม่ได้เห็นผลแบบเส้นตรงง่ายๆ 175 00:10:10,506 --> 00:10:15,929 ไม่ว่าจะเป็นโรค PTSD โรคซึมเศร้า ภาวะวิตกกังวล หรือโรคจิตเภท 176 00:10:16,012 --> 00:10:19,349 ทุกโรคมีลักษณะการดีขึ้นสองก้าว และแย่ลงหนึ่งก้าว 177 00:10:19,432 --> 00:10:21,226 ดีขึ้นหนึ่งก้าว แย่ลงสองก้าว 178 00:10:21,309 --> 00:10:26,439 ซึ่งทำให้เป็นเรื่องยากสำหรับ ครอบครัวและเพื่อนฝูงที่พยายามช่วย 179 00:10:28,483 --> 00:10:31,277 สี่เดือนที่ผ่านมา ดิฉันตั้งใจมาก 180 00:10:31,819 --> 00:10:34,322 ดิฉันกำลังจะได้ออกจาก The Meadows 181 00:10:34,405 --> 00:10:36,533 โลกใบนี้กว้างใหญ่เหลือเกิน 182 00:10:36,616 --> 00:10:39,994 ดิฉันกำลังถอดล้อฝึก แต่ดิฉันรู้ว่าตัวเองปั่นได้ 183 00:10:41,329 --> 00:10:43,164 เข้าใจใช่ไหม 184 00:10:48,461 --> 00:10:49,462 สวัสดีอเล็กซ์ 185 00:10:49,546 --> 00:10:51,297 - สวัสดี - ดูเปียคุณสิ 186 00:10:51,381 --> 00:10:53,841 - ชอบเปียคุณมาก - ชอบเหรอคะ 187 00:10:54,467 --> 00:10:57,262 - ชอบๆ สวยดี - ขอบคุณค่ะ 188 00:10:57,345 --> 00:10:58,846 คุณมีแผนอย่างไร ช่วงนี้มีอะไร 189 00:10:58,930 --> 00:11:01,266 คุณจะถูกปล่อยตัวเมื่อไร 190 00:11:01,349 --> 00:11:04,269 เหลืออีกหนึ่งสัปดาห์ค่ะ 191 00:11:04,352 --> 00:11:07,397 โอเค แล้วจะดูแลตัวเองอย่างไร 192 00:11:07,480 --> 00:11:08,898 มีแผนเรื่องนี้ไหม 193 00:11:10,400 --> 00:11:11,943 ฉันอยากได้งานใหม่ 194 00:11:12,026 --> 00:11:13,862 งานนั้นคืออะไร 195 00:11:15,238 --> 00:11:17,115 เป็นคำถามที่ดี 196 00:11:17,198 --> 00:11:19,325 นั่นคือสิ่งที่ฉันต้องคิด 197 00:11:19,409 --> 00:11:21,911 นั่นคือสิ่งที่ฉันต้องเริ่มหา 198 00:11:21,995 --> 00:11:23,538 - ฉันต้อง… - ต้องเริ่มจากตรงนี้ 199 00:11:23,621 --> 00:11:24,873 ค่ะ 200 00:11:25,707 --> 00:11:27,041 เข้าใจ 201 00:11:27,125 --> 00:11:31,671 พอออกจากสถานที่แห่งนี้แล้ว คุณจะไปอยู่ไหน 202 00:11:33,339 --> 00:11:35,133 คุณยังมีเวลาสองสามวัน 203 00:11:35,216 --> 00:11:37,677 คุณจะออกจากที่นี่ แล้วจะไปไหนต่อ 204 00:11:38,970 --> 00:11:40,305 ไม่รู้ค่ะ 205 00:11:42,307 --> 00:11:46,561 คุณต้องคิดให้ออก ว่าคุณจะดูแลตัวเองอย่างไร 206 00:11:47,353 --> 00:11:51,149 ไม่คิดเหรอว่าฉันดูแลตัวเอง มาทั้งชีวิตแล้ว ฉันรู้เรื่องนี้ดี 207 00:11:51,232 --> 00:11:55,236 ฉันแค่ต้องเรียนรู้ที่จะดูแลตัวเอง หลังการรักษาอย่างไร ฉันเข้าใจ 208 00:11:55,320 --> 00:11:58,114 ก่อนที่ฉันซึมเศร้า ฉันมีงานทำ 209 00:11:58,198 --> 00:12:01,034 ฉันดูแลตัวเองมาตลอด 210 00:12:01,117 --> 00:12:02,952 ฉันรู้วิธีการดูแลตัวเอง 211 00:12:03,036 --> 00:12:05,371 ตอนนี้ฉันแค่ต้องเริ่มใหม่หมด 212 00:12:05,455 --> 00:12:07,665 ฉันไม่ได้พูดถึงอดีต ฉันไม่ได้พูดถึงอดีต 213 00:12:07,749 --> 00:12:09,459 - ฉันแค่พูดถึงตอนนี้ - ฉันรู้ 214 00:12:09,542 --> 00:12:12,170 แต่ถ้าตอนนั้นฉันทำได้ ตอนนี้ฉันก็ทำได้ 215 00:12:12,253 --> 00:12:14,923 - ฉันต้องใช้เวลา - ใช่ ฉันเชื่อ 216 00:12:15,632 --> 00:12:17,926 - เท่านั้นเอง - ฉันเชื่อ ฉันเชื่อ 217 00:12:18,009 --> 00:12:19,427 - ค่ะ - ฉันเชื่อคุณทำได้ 218 00:12:19,510 --> 00:12:20,678 ฉันจะทำให้ได้ 219 00:12:21,471 --> 00:12:23,014 ฉันจะทำ 220 00:12:23,097 --> 00:12:24,849 เอาละ ดูแลตัวเองด้วย 221 00:12:24,933 --> 00:12:26,684 - ดูแลตัวเองเช่นกันค่ะ - บาย 222 00:12:32,690 --> 00:12:36,236 มันยากเพราะบางครั้ง ดิฉันรู้สึกว่าเธอไม่เข้าใจ 223 00:12:41,449 --> 00:12:43,868 ดิฉันแค่ไม่อยากให้เธอ ผิดหวังในตัวดิฉัน 224 00:12:43,952 --> 00:12:46,454 เพราะ PTSD รักษาไม่หาย 225 00:12:46,538 --> 00:12:50,500 เลยอยากให้เข้าใจดิฉันมากขึ้น ว่าดิฉันรับมือกับอะไรอยู่ 226 00:12:52,085 --> 00:12:54,587 ดิฉันรู้จักอเล็กซ์ร่วม 16 ปีแล้ว 227 00:12:54,671 --> 00:12:59,092 เธอเป็นคนมีน้ำใจมาก 228 00:13:00,802 --> 00:13:04,806 มีใจที่เต็มไปด้วยความรัก อยากจะทำทุกอย่างให้ดี 229 00:13:04,889 --> 00:13:10,144 เป้าหมายของดิฉันคือการช่วยให้เธอ ไปถึงจุดที่เธอยืนด้วยตัวเองได้ 230 00:13:11,396 --> 00:13:13,481 แต่บางครั้งดิฉันก็ทำพลาด 231 00:13:14,065 --> 00:13:18,027 ดิฉันตระหนักว่าความคาดหวัง ของดิฉันมีจุดบอด 232 00:13:18,611 --> 00:13:22,907 ดิฉันไม่ได้คิดถึง เรื่องปัญหาสุขภาพจิตเลย 233 00:13:24,492 --> 00:13:29,789 การเดินทางของดิฉันกับอเล็กซ์ ทำให้ดิฉันมองเรื่องสุขภาพจิต 234 00:13:29,873 --> 00:13:33,376 ในมุมที่แตกต่างมากจากที่ดิฉันเคยมอง 235 00:13:33,459 --> 00:13:35,128 ("สิ่งเดียวที่คุณต้องการ" วินฟรีย์ บอกโมลินา "คือคนที่เชื่อในตัวคุณ") 236 00:13:35,211 --> 00:13:38,590 ไม่ใช่ครั้งแรกที่ดิฉัน กับคุณโอปราห์มีบทสนทนาแบบนี้ 237 00:13:39,090 --> 00:13:41,384 ดิฉันรู้ว่าเธอพูดจากความรัก 238 00:13:42,427 --> 00:13:44,095 เราทั้งคู่ต่างเรียนรู้กันไป 239 00:13:44,178 --> 00:13:46,848 ตัวเธอเองไม่เคยใกล้ชิด กับคนที่เป็นโรค PTSD 240 00:13:46,931 --> 00:13:48,725 และต้องต่อสู้กับฝันร้าย 241 00:13:48,808 --> 00:13:51,769 ไม่ใช่เป็นสิ่งที่จะ… 242 00:13:51,853 --> 00:13:55,648 หายไปในสี่เดือน หกเดือน หนึ่งปี เป็นการเดินทางทั้งชีวิต 243 00:13:59,444 --> 00:14:01,738 การเปลี่ยนแปลง ในเชิงการบำบัดไม่ใช่เรื่องการบำบัด 244 00:14:02,530 --> 00:14:04,532 ไม่ใช่เรื่อง "ฉันได้ยาที่ถูกต้อง" 245 00:14:04,616 --> 00:14:06,659 ไม่ใช่เรื่อง "ฉันได้คำวินิจฉัยที่ถูกต้อง" 246 00:14:06,743 --> 00:14:08,161 ไม่ใช่เรื่องเหล่านั้นเลย 247 00:14:08,244 --> 00:14:13,249 ทั้งหมดทั้งมวล นี่คือเรื่องของความสัมพันธ์ 248 00:14:14,083 --> 00:14:18,254 มีบุคคลคนหนึ่ง มีครูคนหนึ่ง 249 00:14:18,338 --> 00:14:20,924 โค้ชคนหนึ่ง สมาชิกในครอบครัวคนหนึ่ง 250 00:14:21,591 --> 00:14:25,428 เป็นความรู้สึกว่าเรามีที่ยืน รู้สึกว่าเราเชื่อมโยงถึงกัน 251 00:14:31,142 --> 00:14:34,771 เก็บอันนั้นไม่ได้ เป็นของหนูนะพ่อ 252 00:14:34,854 --> 00:14:37,899 ทหารของหนูดีที่สุด พ่อเอากลุ่มนี้ไปได้ 253 00:14:37,982 --> 00:14:40,026 หนูเอากลุ่มนี้ หนูมีกลุ่มนี้แล้ว แล้วพ่อเอากลุ่มนี้ 254 00:14:40,109 --> 00:14:41,694 ผมมีวัยเด็กที่มีความสุข 255 00:14:42,820 --> 00:14:45,281 พ่อแม่ของผมหย่ากัน 256 00:14:46,616 --> 00:14:49,536 ผมมีครอบครัวทั้งสองฝั่ง 257 00:14:50,161 --> 00:14:52,622 (แซค) 258 00:14:52,705 --> 00:14:56,876 แต่ผมมีความสุขตั้งแต่อายุยังน้อย 259 00:14:56,960 --> 00:15:00,129 แล้วเมื่อพูดถึงคุณพ่อ 260 00:15:00,213 --> 00:15:04,467 ในฐานะผู้ปกครอง คุณพ่อเป็นเพื่อนที่ดี 261 00:15:04,551 --> 00:15:07,887 ขอต้อนรับคุณโรบิน วิลเลียมส์ คุณโรบิน 262 00:15:10,223 --> 00:15:11,766 นี่คือรูปของลูกชายผม ถ้าเรา… 263 00:15:11,849 --> 00:15:15,311 - อ่า เขาชื่ออะไร - ชื่อแซคารี 264 00:15:15,395 --> 00:15:16,938 แซคารี นี่คือคุณแมคเพอร์สัน 265 00:15:17,021 --> 00:15:18,314 - อายุเท่าไรครับ - สี่ขวบ 266 00:15:18,398 --> 00:15:20,233 อ่า โอเค พ่อหนูเป็นคนที่ดีมาก 267 00:15:20,316 --> 00:15:22,485 นี่สำหรับลูกชายผม ถ่ายรูปให้หน่อยได้ไหมครับ 268 00:15:23,945 --> 00:15:26,531 คุณพ่อไม่ค่อยอยู่บ้าน 269 00:15:26,614 --> 00:15:29,534 แต่พอผมได้มีโอกาสใช้เวลากับคุณพ่อ… 270 00:15:29,617 --> 00:15:31,286 ผู้นำคือโคบรา 271 00:15:31,369 --> 00:15:35,123 เราได้ใช้เวลาด้วยกันในงานอดิเรกร่วม อย่างเกมคอมพิวเตอร์ วิดีโอเกม 272 00:15:35,206 --> 00:15:38,626 ไซไฟ และทหารของเล่นที่คุณพ่อสะสม 273 00:15:38,710 --> 00:15:40,628 ผมชอบของสะสมเหล่านั้นมาก 274 00:15:40,712 --> 00:15:43,381 คิดว่าเป็นสิ่งที่เท่ที่สุด ที่คุณพ่อของผมสนใจ 275 00:15:43,464 --> 00:15:45,800 - สวัสดี - ต้องพาพวกเขาไปโรงพยาบาล 276 00:15:45,884 --> 00:15:47,719 ต้องรีบพาโคอาลา บิลล์ไปโรงพยาบาล 277 00:15:48,344 --> 00:15:50,889 ใช่แล้ว โคอาลา บิลล์ระมัดระวังมาก 278 00:15:51,723 --> 00:15:54,225 เขาได้รับบาดเจ็บ 279 00:15:54,309 --> 00:15:56,102 ผมเติบโตมาด้วยความรักแน่นอน 280 00:15:56,895 --> 00:16:01,941 แต่คุณพ่อผมมีปัญหาด้านสุขภาพจิต 281 00:16:02,025 --> 00:16:04,152 ตลอดช่วงชีวิตส่วนใหญ่ของคุณพ่อ 282 00:16:05,361 --> 00:16:09,157 มีภาวะวิตกกังวล ซึมเศร้า และการเสพติด 283 00:16:10,617 --> 00:16:13,870 เป็นปัญหาที่สืบทอดกันมา 284 00:16:14,787 --> 00:16:17,874 ผมเองประสบกับปัญหาด้านสุขภาพจิต มาทั้งชีวิต 285 00:16:17,957 --> 00:16:20,627 ผมเป็นโรคย้ำคิดย้ำทำ 286 00:16:20,710 --> 00:16:24,881 ต้องนับการกระทำต่างๆ ก่อนเข้านอนตอนกลางคืน 287 00:16:25,465 --> 00:16:27,926 หมกมุ่นกับสิ่งต่างๆ 288 00:16:28,927 --> 00:16:32,764 ตอนเด็กๆ ไม่ค่อยได้นอน ผมเป็นโรคนอนไม่หลับรุนแรง 289 00:16:32,847 --> 00:16:37,936 ผมมีพลังงานล้นและสมองที่วุ่นวาย ซึ่งผมรับการสืบทอดมาในระดับหนึ่ง 290 00:16:38,019 --> 00:16:41,064 โห เหลือเชื่อมาก ผมพยายามทำอะไรดีๆ ให้เขา 291 00:16:41,147 --> 00:16:43,149 ผมพยายาม ผมบอกว่า "เดี๋ยวจะพาเขาไปดิสนีย์แลนด์ 292 00:16:43,233 --> 00:16:45,360 น่าสนุกดี มิกกี้เมาส์ สำหรับเด็กอายุสามขวบ 293 00:16:45,443 --> 00:16:47,445 มิกกี้เมาส์สำหรับเด็กอายุสามขวบ น่าจะตื่นเต้นดี" 294 00:16:47,529 --> 00:16:50,156 มิกกี้เมาส์สำหรับเด็กอายุสามขวบ คือหนูยักษ์สูงหกฟุต 295 00:16:52,283 --> 00:16:54,118 มิกกี้พูดว่า "ว่าไงตัวน้อย" 296 00:16:58,373 --> 00:16:59,791 สวัสดี แซคารี 297 00:16:59,874 --> 00:17:01,668 อะไรนะ 298 00:17:01,751 --> 00:17:04,044 พอผมเป็นวัยรุ่น 299 00:17:04,128 --> 00:17:10,385 ผมพบว่าการใช้สุราและยาเสพติด ช่วยให้จิตใจผมสงบลง 300 00:17:11,135 --> 00:17:13,053 กลายเป็นอะไรที่ปกติสำหรับผม 301 00:17:13,137 --> 00:17:16,683 ที่จะพึ่งสุรากับยาเสพติด และอะไรแบบนั้น 302 00:17:16,765 --> 00:17:19,519 เพื่อช่วยรับมือกับสมองที่วุ่นวาย 303 00:17:22,105 --> 00:17:25,148 ผมเริ่มเห็นบางส่วนของตัวเอง ที่เหมือนกับคุณพ่อ 304 00:17:25,942 --> 00:17:29,779 ภาวะวิตกกังวล อาการซึมเศร้า โรคย้ำคิดย้ำทำ 305 00:17:29,863 --> 00:17:32,073 ยาเสพติด การดื่มสุราเหมือนคุณพ่อ 306 00:17:33,157 --> 00:17:39,372 ถ้าผมไม่ใช้สิ่งเหล่านี้รักษาตัวเอง ผมจะรู้สึกว่าทุกอย่างยากเกินไป 307 00:17:39,455 --> 00:17:43,209 พอเพิ่มแอลกอฮอล์เข้าไปอีก 308 00:17:43,293 --> 00:17:45,795 อยู่ดีๆ ความคิด ก็จะคิดอยู่อย่างเดียว 309 00:17:45,879 --> 00:17:49,257 แบบว่า "อ้อ ฉันดื่มอยู่" แล้ว… อยู่ดีๆ ใจก็เย็นลง 310 00:17:49,340 --> 00:17:52,844 ผมคิดในใจว่าต้องช้าลง ต้องช้าลง หัวใจผมพูดว่า "ไอ้โง่" 311 00:17:53,386 --> 00:17:54,888 เวลาคนเห็นคุณ พวกเขาคงคิดว่า 312 00:17:54,971 --> 00:17:58,600 คุณทดลองใช้สารแปลกปลอมในร่างกายคุณ 313 00:17:58,683 --> 00:17:59,809 - ยารักษาน่ะเหรอ - ใช่ 314 00:17:59,893 --> 00:18:01,477 ไม่ ผมไม่ 315 00:18:03,396 --> 00:18:06,107 แล้วกลายเป็นส่วนหนึ่งของตัวตนผม 316 00:18:06,191 --> 00:18:08,943 ผมจะรู้สึกว่า "ผมจะทำให้ได้ เพื่อให้ผ่านพ้นวันนี้ไป" 317 00:18:10,361 --> 00:18:12,030 สิ่งที่แปลกคือผม จะใช้ยาประเภทกระตุ้น 318 00:18:12,113 --> 00:18:15,950 ผมจะใช้โคเคนและอะไรแบบนั้น เพื่อสงบสติ 319 00:18:16,618 --> 00:18:19,329 ผมพูดกับคุณพ่อเรื่องนี้ คุณพ่อก็คล้ายๆ กัน 320 00:18:19,412 --> 00:18:21,414 ทำให้ช่างกล้องโกรธดีกว่า "ไม่" 321 00:18:21,497 --> 00:18:25,960 เขาจะใช้ยากระตุ้น เพื่อให้มีสมาธิและผ่อนคลาย 322 00:18:26,044 --> 00:18:27,879 "ลิปสติกฉันติดยัง" 323 00:18:28,838 --> 00:18:30,924 ผมว่าช่วงที่เราเริ่ม 324 00:18:31,007 --> 00:18:34,010 ที่จะเข้าใจกันและกันมากขึ้น และลึกซึ้งขึ้น 325 00:18:34,093 --> 00:18:37,513 คือตอนที่คุณพ่อตัดสินใจ หยุดดื่มแอลกอฮอล์ 326 00:18:37,597 --> 00:18:43,228 ซึ่งเป็นช่วงเวลาเดียว กับตอนที่ผมเริ่มตระหนักว่าผมมีปัญหา 327 00:18:46,272 --> 00:18:48,525 เราเลยคุยกันเรื่องนี้ 328 00:18:49,192 --> 00:18:52,153 ผมอยากจะเข้าใจคุณพ่อมากขึ้น 329 00:18:52,237 --> 00:18:56,032 เพราะผมไม่ได้เข้าใจอย่างแท้จริง ว่าคุณพ่อผ่านอะไรมาบ้าง 330 00:18:57,534 --> 00:19:01,454 ตอนที่คุณพ่อได้รับการวินิจฉัย ว่าเป็นโรคพาร์กินสัน… 331 00:19:04,958 --> 00:19:06,793 ผมเป็นห่วงคุณพ่อ 332 00:19:08,503 --> 00:19:10,004 แต่ผมสับสน 333 00:19:12,257 --> 00:19:16,511 คุณพ่อรู้สึกว่าความสามารถ ในการทำสิ่งที่เขารัก 334 00:19:16,594 --> 00:19:20,265 ซึ่งประกอบด้วยการสร้างความบันเทิง และการแสดง เริ่มจะหายไป 335 00:19:21,099 --> 00:19:24,310 สิ่งที่ผมเห็นในตัวคุณพ่อ คือความขุ่นเคืองมหาศาล 336 00:19:24,394 --> 00:19:27,564 เขาค่อยๆ เหม่อลอยไป 337 00:19:28,523 --> 00:19:31,526 ตอนนั้นผมยังดื่มอยู่ 338 00:19:31,609 --> 00:19:35,738 ผมเริ่มรู้สึกว่าทุกอย่างหนัก เริ่มท้อแท้ 339 00:19:35,822 --> 00:19:39,409 เพราะผมไม่แน่ใจ ว่าจะช่วยคุณพ่อได้อย่างไร 340 00:19:41,578 --> 00:19:45,665 ผมคุยกับคุณพ่อเกือบทุกวัน แทบจะทุกวัน 341 00:19:46,791 --> 00:19:49,252 ตลอดช่วงสุดท้ายของชีวิตคุณพ่อ 342 00:19:50,253 --> 00:19:53,631 นักแสดงโรบิน วิลเลียมส์ เสียชีวิตแล้วในวัย 63 ปี 343 00:19:53,715 --> 00:19:55,216 จากการฆ่าตัวตาย 344 00:19:55,300 --> 00:19:59,929 โรบิน วิลเลียมส์เสียชีวิต ที่ชายฝั่งตะวันตก เขาอายุ 63 ปี 345 00:20:00,013 --> 00:20:01,431 ผมนึกถึงเรื่องของโรบิน วิลเลียมส์ 346 00:20:01,514 --> 00:20:06,311 เป็นเรื่องที่น่าตกใจและน่าสลดใจมาก 347 00:20:06,394 --> 00:20:08,271 (โรบิน วิลเลียมส์เสียชีวิตในวัย 63) 348 00:20:08,354 --> 00:20:09,689 ผมช็อก 349 00:20:15,820 --> 00:20:20,450 การตายของคุณพ่อ ทำให้เกิดเหตุการณ์ทั่วโลก 350 00:20:21,910 --> 00:20:23,995 ผมมีอาการเศร้าโศกต่อหน้าสาธารณะ 351 00:20:24,078 --> 00:20:25,079 (โรบิน วิลเลียมส์) 352 00:20:25,163 --> 00:20:27,081 ผมไม่รู้วิธีจัดการ ความเศร้าโศกคนเดียว 353 00:20:27,957 --> 00:20:33,880 ผมยังไม่พร้อมที่จะอยู่นิ่งๆ คนเดียว 354 00:20:34,881 --> 00:20:37,300 และสัมผัสกับทุกความรู้สึก 355 00:20:38,134 --> 00:20:40,553 แต่กระสุนทำอะไร 356 00:20:40,637 --> 00:20:42,472 เจาะทะลุเกราะและทำร้ายเขา 357 00:20:43,514 --> 00:20:45,516 - ไม่ตายเหรอ - เขาไม่ตาย 358 00:20:45,600 --> 00:20:48,478 เจ้าทอมแคตกับอาร์ดวาร์กแอล เลยต้องช่วยเขา 359 00:20:50,104 --> 00:20:52,273 มีหลายสิ่งที่ผมอยากจะบอกคุณพ่อ 360 00:20:53,483 --> 00:20:55,735 มีหลายสิ่งที่อยากคุยกับคุณพ่อ 361 00:20:55,818 --> 00:21:00,823 และแม้ผมมีโอกาส ที่จะทำบางสิ่งเหล่านั้น 362 00:21:00,907 --> 00:21:03,535 แต่ยังไม่ได้ทำในระดับที่ต้องการ 363 00:21:05,745 --> 00:21:08,122 และผมเริ่มจัดการชีวิตไม่ได้ เพราะอย่างนี้ส่วนหนึ่ง 364 00:21:08,206 --> 00:21:11,334 ผมแค่โกรธและเสียใจ 365 00:21:11,417 --> 00:21:14,212 และไม่อยากจะรู้สึกอะไร 366 00:21:14,295 --> 00:21:15,630 และ… 367 00:21:17,298 --> 00:21:18,633 แล้ว… 368 00:21:19,759 --> 00:21:21,261 นั่นทำให้ทุกอย่างพัง 369 00:21:22,720 --> 00:21:24,889 ผมดื่มหนักเลย 370 00:21:25,765 --> 00:21:27,725 ทำลายความสัมพันธ์กับครอบครัวของผม 371 00:21:28,560 --> 00:21:30,311 ผมเริ่มมีอาการวิกลจริต 372 00:21:32,230 --> 00:21:34,774 เป็นเรื่องยากสำหรับผมที่จะ… 373 00:21:36,276 --> 00:21:38,862 ปฏิสัมพันธ์ปกติกับผู้คน 374 00:21:38,945 --> 00:21:41,155 ยากที่จะสนทนากับผู้คนตามปกติ 375 00:21:41,239 --> 00:21:45,034 เพราะผมรู้สึกพังและโดดเดี่ยว 376 00:21:48,746 --> 00:21:53,626 สำหรับหลายคน ที่มีปัญหากับความเศร้าโศกของตน 377 00:21:54,168 --> 00:21:57,755 อาการเสพติดเป็นสิ่งที่พึงระวัง เป็นอย่างมาก 378 00:21:59,549 --> 00:22:03,428 การเสพติดเป็นวิกฤตใหญ่ ในอเมริกาตอนนี้… 379 00:22:03,511 --> 00:22:05,179 (เคน ดักเวิร์ธ หัวหน้าฝ่ายการแพทย์ สมาพันธ์แห่งชาติด้านโรคทางจิต) 380 00:22:05,263 --> 00:22:07,181 แต่เราเริ่มมองว่าเป็นความเสี่ยง ทางพันธุกรรม 381 00:22:07,265 --> 00:22:08,516 แทนความล้มเหลวทางศีลธรรม 382 00:22:09,434 --> 00:22:12,103 เราเลยไม่เรียกกันว่าความผิดปกติ ในการใช้สารในทางที่ผิดแล้ว 383 00:22:12,186 --> 00:22:14,022 แต่เรียกว่าความผิดปกติ ในการใช้สารเสพติด 384 00:22:14,606 --> 00:22:16,149 เป็นเรื่องสำคัญมาก 385 00:22:16,232 --> 00:22:20,528 คุณมีความเสี่ยงทางพันธุกรรม และพฤติกรรมของคุณส่งผลต่อความเสี่ยง 386 00:22:20,612 --> 00:22:23,781 ซึ่งคล้ายกับโรคเบาหวานเลย 387 00:22:24,699 --> 00:22:27,744 หรือโรคอื่นๆ ที่เราไม่ได้ใช้ศีลธรรมมาวัด 388 00:22:29,662 --> 00:22:31,456 แต่ละคนไม่เหมือนกัน 389 00:22:32,081 --> 00:22:33,917 สิ่งที่ผมเห็นค่ามากๆ 390 00:22:34,000 --> 00:22:37,962 คือความแตกต่างในเส้นทางการฟื้นฟู สำหรับแต่ละคน 391 00:22:41,257 --> 00:22:42,884 ผมต้องการความช่วยเหลือ 392 00:22:42,967 --> 00:22:45,720 ผมได้รับการวินิจฉัย ว่าเป็นโรคเครียดจากเหตุการณ์ร้ายแรง 393 00:22:46,554 --> 00:22:48,264 นั่นทำให้ผมตื่นตระหนัก 394 00:22:48,932 --> 00:22:51,434 ผมต้องเปลี่ยนชีวิตตัวเอง 395 00:22:52,352 --> 00:22:55,021 ผมต้องเลิกพยายาม ที่จะใช้ยารักษาตัวเองด้วย 396 00:22:55,688 --> 00:22:59,817 และสัมผัสกับสิ่งต่างๆ ในทางที่ควรสัมผัสและรู้สึก 397 00:22:59,901 --> 00:23:02,278 ถึงความเจ็บปวดเต็มรูปแบบ 398 00:23:04,072 --> 00:23:10,453 ผมต้องหาหนทาง ที่จะแบ่งปันประสบการณ์ของผม 399 00:23:10,537 --> 00:23:15,375 แสดงมุมที่อ่อนแอ… และให้คุณค่ากับสังคม 400 00:23:16,084 --> 00:23:18,711 ทำผมเริ่มรณรงค์เรื่องสุขภาพจิต 401 00:23:18,795 --> 00:23:20,880 แซค ลูกชายคนโต ของโรบิน วิลเลียมส์ 402 00:23:20,964 --> 00:23:24,759 อยู่ในกลุ่มที่ชื่อว่า Inseparable ซึ่งสนับสนุนการเพิ่มการเข้าถึง 403 00:23:24,842 --> 00:23:26,678 บริการสุขภาพจิตคุณภาพสูงที่ไม่แพง 404 00:23:26,761 --> 00:23:27,971 (โรคซึมเศร้าเพิ่มขึ้น ในชาวอเมริกันทุกคน) 405 00:23:28,054 --> 00:23:31,849 ยินดีต้อนรับคุณแซค วิลเลียมส์ ขอบคุณมากที่มาวันนี้ 406 00:23:31,933 --> 00:23:34,435 ผมว่าเราต้องเปลี่ยนมุมมอง จากการมองว่าเป็นจุดอ่อน 407 00:23:34,519 --> 00:23:35,979 เป็นการมองว่าเป็นจุดแข็ง 408 00:23:36,062 --> 00:23:41,317 ผมตระหนักว่าผมต้องมุ่งเน้น 409 00:23:43,152 --> 00:23:47,991 การบริการเพื่อที่จะรู้สึก ถึงความอิ่มเอม 410 00:23:51,369 --> 00:23:53,830 คงเป็นเพราะผมอยู่นิ่งๆ ไม่เป็น 411 00:23:56,332 --> 00:23:59,919 ดิฉันรู้ว่าแซคพร้อมมาก ที่จะเป็นพ่อคน 412 00:24:00,795 --> 00:24:07,218 ดิฉันชื่นชมความมุ่งมั่น ที่จะพัฒนาตัวเองของแซค 413 00:24:07,969 --> 00:24:11,890 ดิฉันอยากได้คู่ชีวิต ที่อยากเติบโตไปด้วยกัน 414 00:24:11,973 --> 00:24:15,310 พร้อมที่จะเปลี่ยนแปลงตัวเอง ให้เป็นคนที่ดีขึ้น 415 00:24:15,393 --> 00:24:16,603 (โอลิเวีย จูน ภรรยาของแซค) 416 00:24:16,686 --> 00:24:18,062 และดิฉันพบสิ่งนี้ในตัวแซค 417 00:24:18,980 --> 00:24:22,817 โอลิเวียช่วยการรักษาตัวของผม ทำให้ผมยอมเปิดใจ 418 00:24:23,776 --> 00:24:25,778 ผมตั้งใจจะไม่ดื่ม 419 00:24:25,862 --> 00:24:29,741 และผมยังคงรักษา อาการแอบซ่อนต่างๆ ต่อไป 420 00:24:29,824 --> 00:24:32,577 ที่ทำให้ผมมีพฤติกรรมเสพติด 421 00:24:32,660 --> 00:24:34,412 นั่นเป็นการเดินทาง 422 00:24:35,705 --> 00:24:37,749 เราจะเห็นสิ่งเหล่านี้ เมื่อนึกย้อนถึง 423 00:24:37,832 --> 00:24:41,127 และรู้สึกว่า "โห เป็นปัญหาที่สืบทอดกันมา" 424 00:24:43,046 --> 00:24:44,589 ผมชอบการเป็นพ่อมาก 425 00:24:44,672 --> 00:24:46,257 เป็นสิ่งที่ดีที่สุด 426 00:24:46,925 --> 00:24:51,763 ผมรู้สึกไหมว่าจะมีโอกาส ทำลายวงจรการสืบทอดนี้ 427 00:24:53,223 --> 00:24:56,100 ครับ ผมว่ามีโอกาสที่ใหญ่มาก 428 00:24:57,810 --> 00:25:02,565 ที่จะอยู่เคียงข้างลูกชาย ด้วยสติและความมุ่งมั่น 429 00:25:02,649 --> 00:25:04,108 เป็นแรงใจให้เขา 430 00:25:06,986 --> 00:25:09,531 มีบางเวลาที่ลูกชายจะมองผม ด้วยสายตาบางอย่าง 431 00:25:09,614 --> 00:25:13,034 แบบ "สรุปจะเอายังไง" 432 00:25:13,868 --> 00:25:16,579 นี่แซค คือ… 433 00:25:18,915 --> 00:25:20,083 ไม่รู้สิ 434 00:25:21,417 --> 00:25:23,711 แต่บางทีระหว่างทาง 435 00:25:23,795 --> 00:25:26,673 จับมือพ่อ เล่ามุกตลก และเฮฮา 436 00:25:26,756 --> 00:25:28,967 ไปพิพิธภัณฑ์ศิลปะเมโทรโพลิทันยังไง 437 00:25:29,551 --> 00:25:30,760 ด้วยเงิน 438 00:25:32,303 --> 00:25:34,055 ใช่ ไปกันเลย 439 00:25:34,722 --> 00:25:36,057 ไม่กลัวใช่ไหม 440 00:25:36,808 --> 00:25:38,810 ไม่ ช่างเหอะ 441 00:25:57,871 --> 00:26:00,081 ทุกคนมีรูปแบบของความเจ็บปวด 442 00:26:00,164 --> 00:26:03,751 เราอาจคิดว่าเราเป็นคนที่ประสบ ความสำเร็จที่สุด มีความสุขที่สุด 443 00:26:03,835 --> 00:26:06,671 นั่นไม่ได้หมายความว่าชีวิตเราลงตัว 444 00:26:06,754 --> 00:26:09,299 มีช่วงเวลาหนึ่งไหม มีช่วงเวลาหนึ่งๆ 445 00:26:09,382 --> 00:26:14,679 หรือชุดประสบการณ์ การพบเจอ เหตุการณ์หนึ่ง 446 00:26:14,762 --> 00:26:17,557 ที่บังคับให้คุณพูดว่า "ฉันต้องการความช่วยเหลือ" 447 00:26:17,640 --> 00:26:20,560 ฉันอาจจะดื่มมากไป ทำอันนี้มากไป 448 00:26:20,643 --> 00:26:22,562 มีเหตุการณ์เฉพาะไหมคะ 449 00:26:22,645 --> 00:26:26,065 ไม่มีครับ มีเพียงคน ที่ใกล้ชิดผมบางคน 450 00:26:26,941 --> 00:26:29,611 เริ่มพูดว่า "บางที นี่ไม่ใช่พฤติกรรมที่ปกติ 451 00:26:29,694 --> 00:26:31,946 บางทีอาจต้องคิดทบทวนเรื่องนี้" 452 00:26:32,030 --> 00:26:33,323 หรือ "บางที อาจต้องไปขอความช่วยเหลือ" 453 00:26:33,406 --> 00:26:35,074 ทันทีเลยผมรู้สึก 454 00:26:35,158 --> 00:26:36,618 - แบบ "ไม่จำเป็น" - ไม่แน่นอน 455 00:26:36,701 --> 00:26:38,745 แล้วพอมองกลับไป ล้วนเป็นเรื่องของจังหวะ 456 00:26:40,788 --> 00:26:45,251 ช่วงอายุ 20 ปลายๆ ทุกอย่างในชีวิตเริ่มวุ่นวาย 457 00:26:45,335 --> 00:26:48,213 - ค่ะ - จนถึงจุดที่เหนื่อยล้า 458 00:26:48,296 --> 00:26:50,215 ผมเดินทางไปทั่ว 459 00:26:50,298 --> 00:26:52,342 เพราะในมุมมองของครอบครัว 460 00:26:52,425 --> 00:26:55,345 ผมเป็นคนเดียวที่รู้สึกว่า "เราต้องให้ใครสักคนไป 461 00:26:55,762 --> 00:26:56,763 เนปาล 462 00:26:57,472 --> 00:26:58,473 แฮร์รีไปแล้วกัน" 463 00:26:58,556 --> 00:27:01,476 ผมเป็นคนที่ตกลงเสมอ เป็นคนที่พร้อมที่จะตกลงเสมอ 464 00:27:01,559 --> 00:27:06,397 แต่การบอกว่าได้ ได้ และได้นั้น แน่นอนว่านำพาไปสู่ความเอือมระอา 465 00:27:06,481 --> 00:27:08,483 เหมือนมีคนเปิดฝาออก 466 00:27:08,566 --> 00:27:11,402 ทุกอารมณ์ความรู้สึกที่ผม กดทัดไว้เป็นระยะเวลาหลายปี 467 00:27:11,486 --> 00:27:12,820 อยู่ดีๆ ก็ผุดขึ้นมา 468 00:27:12,904 --> 00:27:16,074 ผมไปพบแพทย์ประจำตัว แพทย์อื่นๆ ไปพบนักบำบัด 469 00:27:16,157 --> 00:27:19,202 ไปพบนักบำบัดทางเลือก ไปพบคนมากมาย 470 00:27:19,285 --> 00:27:23,456 แต่เป็นการได้พบและอยู่กับเมแกน 471 00:27:23,540 --> 00:27:27,126 - จริงเหรอ - ที่ผมรู้ว่าถ้าผมไม่รับการบำบัด 472 00:27:27,210 --> 00:27:30,838 และแก้ไขตัวเอง ผมจะสูญเสียผู้หญิงคนนี้ไป 473 00:27:30,922 --> 00:27:33,925 ซึ่งเป็นคนที่ผมมองว่าผม สามารถอยู่ด้วยตลอดชีวิต 474 00:27:35,677 --> 00:27:38,471 ในช่วงต้นของความสัมพันธ์ เรามีอะไรที่ต้องเรียนรู้กันมาก 475 00:27:39,222 --> 00:27:41,933 เธอตกใจที่ได้เห็นเบื้องหลัง 476 00:27:42,016 --> 00:27:44,769 ของสถาบันนี้ ของราชวงศ์อังกฤษ 477 00:27:45,812 --> 00:27:48,690 พอเธอพูดว่า "ฉันว่าคุณต้องพบใครสักคน" 478 00:27:48,773 --> 00:27:50,817 นั่นเป็นปฏิกิริยา ต่อการถกเถียงที่เรามี 479 00:27:51,985 --> 00:27:54,654 และในการถกเถียงนั้น 480 00:27:54,737 --> 00:27:59,409 ซึ่งผมไม่รู้ตัว ผมกลับไปเป็นแฮร์รีวัย 12 ปี 481 00:28:02,370 --> 00:28:05,540 ทันทีที่ผมเริ่มรับการบำบัด น่าจะเป็นเซสชันที่สองของผม 482 00:28:05,623 --> 00:28:07,375 นักบำบัดหันมาหาผมและพูดว่า 483 00:28:07,458 --> 00:28:09,836 "ฟังดูเหมือนคุณ กลับไปเป็นแฮร์รีวัย 12 ปี" 484 00:28:10,753 --> 00:28:14,132 ผมเกิดความรู้สึกอายและไม่ยอมรับ 485 00:28:14,215 --> 00:28:16,801 แบบ "กล้าดียังไง กำลังบอกว่าผมเป็นเด็กเหรอ" 486 00:28:16,885 --> 00:28:18,553 เธอตอบว่า "เปล่า ไม่ได้บอกว่าคุณเป็นเด็ก 487 00:28:18,636 --> 00:28:21,848 ฉันกำลังแสดงความเห็นอกเห็นใจคุณ 488 00:28:21,931 --> 00:28:23,474 สำหรับสิ่งที่เกิดขึ้นกับคุณ ตอนที่คุณเป็นเด็ก 489 00:28:23,558 --> 00:28:26,561 คุณไม่เคยได้ประมวลผล ไม่เคยได้รับอนุญาตให้พูดถึง 490 00:28:26,644 --> 00:28:31,482 แล้วอยู่ดีๆ เรื่องนี้ แสดงออกมาในหลายรูปแบบ" 491 00:28:33,985 --> 00:28:37,488 นั่นคือจุดเริ่มต้น ของเส้นทางการเรียนรู้ของผม 492 00:28:38,448 --> 00:28:40,783 ผมเริ่มตระหนักว่าที่ผ่านมา ผมมีชีวิตอยู่ในโลกเล็กๆ 493 00:28:40,867 --> 00:28:43,411 กับครอบครัวนี้ กับสถาบันนี้ 494 00:28:43,494 --> 00:28:47,457 ผมเหมือนถูกกักขัง ในกระบวนการคิดหรือวิธีคิด 495 00:28:48,917 --> 00:28:52,128 ภายในแปดวันแรกที่ความสัมพันธ์ ของเราเป็นที่รับรู้ของสาธารณะ 496 00:28:52,212 --> 00:28:55,256 มีการพูดว่าผู้หญิงของแฮร์รี ส่งตรงมาจากคอมป์ตัน 497 00:28:55,340 --> 00:28:57,300 (ส่งตรงมาจากคอมป์ตัน) 498 00:28:57,383 --> 00:29:01,012 และดีเอ็นเอต่างชาติของเธอ จะทำให้สายเลือดราชวงศ์หม่นหมอง 499 00:29:01,095 --> 00:29:02,847 "เมล็ดพันธุ์ของเมแกน จะทำให้ราชวงศ์เราด่างพร้อย" 500 00:29:02,931 --> 00:29:05,892 เราถูกตาม ถูกถ่ายรูป ถูกไล่ติดตาม ถูกรังควาน 501 00:29:07,727 --> 00:29:10,688 เสียงชัตเตอร์กล้องและแฟลช ทำให้ผมโกรธจนเลือดเต้น 502 00:29:10,772 --> 00:29:12,899 มันทำให้ผมโกรธ ทำให้นึกถึงสิ่งที่เกิดขึ้นกับคุณแม่ 503 00:29:12,982 --> 00:29:14,609 และสิ่งที่ผมประสบตอนเป็นเด็ก 504 00:29:14,692 --> 00:29:15,777 พอได้แล้วค่ะ 505 00:29:16,653 --> 00:29:18,905 แต่หนักกว่าเดิมอีก 506 00:29:18,988 --> 00:29:23,159 เพราะไม่เพียงแต่มีสื่อดั้งเดิม แต่ยังมีแพลตฟอร์มโซเชียลมีเดียด้วย 507 00:29:23,243 --> 00:29:24,327 (ฉันเกลียดเมแกน มาร์เคิล) 508 00:29:24,410 --> 00:29:26,371 ผมรู้สึกว่าตัวเองทำอะไรไม่ได้ 509 00:29:26,454 --> 00:29:28,164 (#เมแกนมาร์คัลโกหก) 510 00:29:28,248 --> 00:29:29,999 ผมคิดว่าครอบครัวผมจะช่วย 511 00:29:30,833 --> 00:29:36,631 แต่ทุกคำขอ คำร้องขอ คำเตือน อะไรก็ตาม 512 00:29:36,714 --> 00:29:41,052 มีแต่ความเงียบกริบ หรือความไม่สนใจใยดี 513 00:29:42,929 --> 00:29:45,682 เราใช้เวลาสี่ปี ในการพยายามทำให้ทุกอย่างดีขึ้น 514 00:29:45,765 --> 00:29:48,434 เราทำทุกอย่างที่เราสามารถทำได้ 515 00:29:48,518 --> 00:29:52,480 ที่จะอยู่ตรงนั้นและรับบทบาท ทำงานตามหน้าที่ต่อไป 516 00:29:54,023 --> 00:29:56,109 แต่เรื่องนี้ส่งผลต่อจิตใจของเมแกน 517 00:29:58,444 --> 00:30:02,740 หลายคนคงเห็นภาพถ่ายที่เราบีบมือกัน 518 00:30:02,824 --> 00:30:05,660 ขณะที่เราเดินไปงานเพื่อการกุศล ที่รอยัล อัลเบิร์ต ฮอลล์ในลอนดอน 519 00:30:06,661 --> 00:30:09,038 ตอนนั้นเธอตั้งครรภ์ได้หกเดือน 520 00:30:09,664 --> 00:30:13,585 บางทีสิ่งที่คนไม่เข้าใจ คือก่อนหน้านั้นในเย็นวันนั้น 521 00:30:14,627 --> 00:30:16,462 เมแกนตัดสินใจเล่าให้ผมฟัง 522 00:30:17,088 --> 00:30:18,756 ถึงความคิดที่จะฆ่าตัวตาย 523 00:30:18,840 --> 00:30:22,927 และวิธีการต่างๆ ที่เธอจะใช้จบชีวิตตัวเอง 524 00:30:24,178 --> 00:30:27,473 สิ่งที่น่ากลัวที่สุดสำหรับเธอ คือความชัดเจนในความคิด 525 00:30:28,683 --> 00:30:30,393 เธอไม่ได้สติแตก 526 00:30:31,019 --> 00:30:32,812 เธอไม่ได้บ้า 527 00:30:32,896 --> 00:30:36,274 เธอไม่ได้ใช้ยาเอง ไม่ว่าจะเป็นเม็ดยาหรือแอลกอฮอล์ 528 00:30:36,357 --> 00:30:40,737 เธอมีสติสัมปชัญญะเต็มร้อย 529 00:30:42,780 --> 00:30:45,116 แต่ในช่วงค่ำคืน 530 00:30:45,700 --> 00:30:47,243 ความคิดเหล่านี้ทำให้เธอตื่นขึ้น 531 00:30:51,206 --> 00:30:53,750 สิ่งที่หยุดยั้งเธอไม่ให้ทำ 532 00:30:54,959 --> 00:30:56,961 คือความไม่ยุติธรรมสำหรับผม 533 00:30:57,045 --> 00:30:59,339 หลังจากทุกอย่าง ที่เกิดขึ้นกับคุณแม่ของผม 534 00:30:59,881 --> 00:31:03,384 แล้วการที่ต้องอยูในจุด ที่ต้องสูญเสียผู้หญิงอีกคนในชีวิต 535 00:31:04,594 --> 00:31:07,388 ที่มีลูกอยู่ในท้อง ลูกของเรา 536 00:31:08,389 --> 00:31:11,476 ผมค่อนข้างละอายใจ กับวิธีที่ผมจัดการกับเรื่องนี้ 537 00:31:11,935 --> 00:31:14,103 แน่นอนว่าเป็นเพราะระบบที่เราอยู่ 538 00:31:14,187 --> 00:31:16,481 และหน้าที่ความรับผิดชอบที่เรามี 539 00:31:18,399 --> 00:31:20,401 เรากอดกันแป๊บเดียว… 540 00:31:20,485 --> 00:31:22,195 จากนั้นก็ต้องเปลี่ยนเสื้อผ้า 541 00:31:22,278 --> 00:31:24,405 โดดขึ้นรถไปพร้อมกับขบวนรถตำรวจ 542 00:31:25,073 --> 00:31:27,534 และขับไปที่รอยัล อัลเบิร์ต ฮอลล์ สำหรับงานเพื่อการกุศล 543 00:31:27,617 --> 00:31:33,581 ก้าวออกไปเจอกำแพงกล้อง และทำเป็นว่าทุกอย่างโอเค 544 00:31:36,125 --> 00:31:38,169 ไม่มีตัวเลือกที่จะพูดว่า "เอางี้ 545 00:31:38,253 --> 00:31:39,963 คืนนี้เราจะไม่ไป" 546 00:31:40,880 --> 00:31:44,342 เพราะจะมีเรื่องราวมากมาย ที่จะเกิดขึ้นหากทำอย่างนั้น 547 00:31:49,472 --> 00:31:54,185 ขณะที่ภรรยาผมและผม นั่งกุมมือกันในเก้าอี้ตรงนั้น 548 00:31:55,228 --> 00:31:57,689 พอแสงไฟดับลง เมแกนเริ่มร้องไห้ 549 00:31:59,107 --> 00:32:02,569 ผมรู้สึกสงสารเธอ แต่ผมโกรธตัวเองมากๆ ด้วย 550 00:32:02,652 --> 00:32:04,404 ที่เราติดอยู่ในสถานการณ์นี้ 551 00:32:05,113 --> 00:32:10,785 ผมอับอายที่มันเลวร้ายถึงขั้นนี้ และอับอายที่จะพูดกับครอบครัว 552 00:32:12,036 --> 00:32:13,705 เพราะหากจะพูดตรงๆ 553 00:32:13,788 --> 00:32:16,249 หลายคนในวัยเดียวกับผม น่าจะเข้าใจ 554 00:32:16,332 --> 00:32:20,295 ผมรู้ว่าครอบครัว จะให้สิ่งที่ผมต้องการไม่ได้ 555 00:32:22,046 --> 00:32:23,673 แล้วผมก็มีลูกชาย 556 00:32:24,632 --> 00:32:27,969 ผมอยากตั้งใจเลี้ยงเขา 557 00:32:28,052 --> 00:32:30,847 มากกว่าที่ต้องกังวล ทุกครั้งที่มองตาเขา 558 00:32:30,930 --> 00:32:33,600 ว่าชีวิตภรรยาของผม จะจบลงเหมือนคุณแม่หรือไม่ 559 00:32:33,683 --> 00:32:35,310 และผมจะต้องเลี้ยงดูเขาด้วยตัวเอง 560 00:32:38,646 --> 00:32:41,524 นั่นคือเหตุผลที่ใหญ่ที่สุดให้ออกมา 561 00:32:42,942 --> 00:32:46,779 การถูกกักขัง และถูกบังคับด้วยความกลัว 562 00:32:46,863 --> 00:32:49,782 ทั้งจากสื่อและระบบเอง… 563 00:32:51,326 --> 00:32:55,288 ซึ่งไม่เคยส่งเสริมให้พูดถึง บาดแผลทางใจแบบนี้ 564 00:32:56,956 --> 00:33:00,168 แต่ตอนนี้ผมจะไม่ยอม ถูกข่มเหงให้เงียบ 565 00:33:07,592 --> 00:33:10,887 ตอนมัธยมศึกษาปีที่สี่ ดิฉันรู้สึกหลงทางมาก 566 00:33:13,514 --> 00:33:17,268 ดิฉันมีความรู้สึกหนึ่ง ไม่แน่ใจว่าคืออะไรกันแน่ 567 00:33:17,352 --> 00:33:19,062 แต่ดิฉันอาจจะรู้ว่าคืออะไร 568 00:33:19,145 --> 00:33:21,314 แต่สิ่งนี้เกิดขึ้นจริงเหรอ 569 00:33:21,397 --> 00:33:26,611 แล้วจะพูดกับคนรอบข้างอย่างไร 570 00:33:28,821 --> 00:33:32,408 (คริสตัล) 571 00:33:32,492 --> 00:33:35,411 จุดที่ดิฉันรู้สึกว่า "โอเค บางทีฉันอาจจะซึมเศร้า" 572 00:33:35,495 --> 00:33:38,748 คือตอนปีหนึ่งของมหาวิทยาลัย 573 00:33:43,711 --> 00:33:47,048 ดิฉันตื่นเต้นที่จะได้เล่นเทนนิส ใน Division III 574 00:33:47,757 --> 00:33:53,596 แต่ดิฉันน่าจะตั้งความหวังผิดๆ เกี่ยวกับชีวิตในมหาวิทยาลัย 575 00:33:55,223 --> 00:33:59,310 การอยู่ห่างไกลบ้านเป็นครั้งแรก เป็นความเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ 576 00:34:01,020 --> 00:34:03,982 ดิฉันลากตัวเอง ผ่านพื้นที่มหาวิทยาลัย 577 00:34:05,525 --> 00:34:09,320 แทบไม่มีพลังที่จะออกจากห้องตัวเอง 578 00:34:10,863 --> 00:34:14,617 การไปมหาวิทยาลัยเปลี่ยนวิธี ที่ดิฉันจัดการกับอาการซึมเศร้า 579 00:34:14,700 --> 00:34:17,829 เพราะมีคนรายล้อมอยู่ตลอด 580 00:34:17,912 --> 00:34:21,457 ต้องมีการจัดแบ่งความรู้สึกเยอะมาก 581 00:34:21,541 --> 00:34:25,461 เช่น ตอนนี้ไม่ใช่เวลาที่จะร้องไห้ 582 00:34:25,545 --> 00:34:29,756 ต้องทำระหว่างเที่ยงจนถึงบ่ายโมง จากนั้นก็ไปเข้าเรียน 583 00:34:29,841 --> 00:34:32,010 และอาจร้องอีกทีประมาณสองทุ่ม 584 00:34:32,093 --> 00:34:34,470 ร้องไห้อีกรอบได้ ตอนที่รูมเมตไม่อยู่ห้อง 585 00:34:36,514 --> 00:34:39,684 สมองของดิฉันวุ่นวาย ไม่มีสมาธิเลย 586 00:34:40,267 --> 00:34:43,313 จำไม่ได้จริงๆ ว่าเคยมีความสุขจริงๆ เมื่อไร 587 00:34:44,439 --> 00:34:47,316 ดิฉันรู้สึกว่าตัวเองเจ็บมาก และไม่หายไป 588 00:34:47,400 --> 00:34:50,820 บางครั้งก็คิดว่าเราทำให้ปัญหา ของเราใหญ่กว่าความเป็นจริงไหม 589 00:34:51,446 --> 00:34:53,865 เราไม่อดทนพอไหม ไม่รู้สิ 590 00:34:55,533 --> 00:34:59,621 สามในสี่อาการ ด้านสุขภาพจิตจะเกิดขึ้นก่อนอายุ 25 591 00:35:00,288 --> 00:35:03,708 ในช่วงชีวิตนั้น เรากำลังพยายามหาตัวตนของเรา 592 00:35:03,791 --> 00:35:06,502 เมื่อมีความท้าทายเพิ่มเข้ามา 593 00:35:06,586 --> 00:35:09,505 อาการที่เราต้องรวมเป็นหนึ่งเดียว กับอัตลักษณ์ของเรา 594 00:35:09,589 --> 00:35:12,050 ผมว่านี่คือหนึ่งในความท้าทาย ที่ใหญ่ที่สุดที่คนเจอ 595 00:35:12,967 --> 00:35:16,095 "นี่คือตัวฉันหรือเปล่า นี่คือส่วนหนึ่งของฉันหรือเปล่า 596 00:35:16,179 --> 00:35:17,722 ฉันเรียนรู้ ที่จะอยู่กับสิ่งนี้ได้ไหม 597 00:35:17,805 --> 00:35:19,724 สิ่งนี้จะกลับมาอีกไหม" 598 00:35:21,893 --> 00:35:24,896 วิทยาลัยและมหาวิทยาลัยแต่ละที่ แตกต่างกันมาก 599 00:35:24,979 --> 00:35:28,066 ไม่มีระบบสุขภาพจิตที่สอดคล้องกัน 600 00:35:28,149 --> 00:35:31,361 อาจเป็นเรื่องยากมาก ที่จะได้รับความช่วยเหลือจากมืออาชีพ 601 00:35:33,404 --> 00:35:37,325 ดิฉันยื่นคำขอ ความช่วยเหลือจากมหาวิทยาลัย 602 00:35:37,408 --> 00:35:39,619 ซึ่งน่าหงุดหงิดมากเพราะรู้สึกว่า 603 00:35:39,702 --> 00:35:44,040 ดิฉันต้องหาวิธี พิสูจน์ว่าตัวเองเป็นโรคซึมเศร้า 604 00:35:45,166 --> 00:35:47,669 ซึ่งไม่รู้จริงๆ ว่าต้องทำอย่างไร 605 00:35:49,629 --> 00:35:51,297 มีการสอบกลางภาคจำนวนมาก 606 00:35:51,381 --> 00:35:54,467 และมีแรงกดดันมากจากการเล่นเทนนิส 607 00:35:54,551 --> 00:35:58,179 หลังจากที่ไปแข่งระดับประเทศกับทีม 608 00:35:58,263 --> 00:36:01,766 ดิฉันอาการกำเริบหนัก 609 00:36:03,685 --> 00:36:06,020 ดิฉันเลยกลับบ้าน 610 00:36:10,149 --> 00:36:13,236 คุณพ่อคุณแม่อพยพมาจากไต้หวัน 611 00:36:13,319 --> 00:36:15,238 เราได้รับการเลี้ยงดูในรูปแบบ 612 00:36:15,905 --> 00:36:20,869 ที่ถ้าเรารู้วิธีจัดการปัญหาของเรา เราจะแข็งแกร่งขึ้น 613 00:36:22,036 --> 00:36:26,749 ครอบครัวของดิฉัน ไม่คุยเรื่องสุขภาพจิตกัน 614 00:36:27,542 --> 00:36:31,963 ดิฉันต้องเป็นคนเริ่มการสนทนา 615 00:36:32,046 --> 00:36:34,966 ในฐานะชาวอเมริกันเชื้อสายเอเชีย 616 00:36:36,175 --> 00:36:38,469 ไม่ใช่ว่า "โอ้" แบบ 617 00:36:39,762 --> 00:36:42,515 "เราเริ่มตั้งข้อสงสัยและนั่นโอเค" 618 00:36:42,599 --> 00:36:46,394 แบบ "ฉันก็เคยรู้สึกมาก่อน" หรือ "เรามาคุยกัน" 619 00:36:46,477 --> 00:36:48,771 แต่เป็นเหมือนความกระวนกระวาย 620 00:36:50,231 --> 00:36:52,275 เกินกว่าที่ดิฉันอยากจะรับมือ 621 00:36:53,985 --> 00:36:56,905 ดิฉันรู้สึกว่า ไม่สามารถเผชิญหน้ากับสถานการณ์นี้ 622 00:36:56,988 --> 00:37:00,158 การยอมรับว่าลูกของดิฉันซึมเศร้า 623 00:37:02,035 --> 00:37:04,579 ดิฉันกลัวว่าเมื่อใดที่ดิฉัน ยอมรับว่าลูกป่วย… 624 00:37:04,662 --> 00:37:05,747 (ฟีโอนา ฮวน แม่ของคริสตัล) 625 00:37:05,830 --> 00:37:07,582 ลูกจะต้องป่วยไปตลอด 626 00:37:07,665 --> 00:37:12,462 ดิฉันเลยล่าช้าที่จะพาลูกไปพบแพทย์ 627 00:37:12,545 --> 00:37:16,216 ดิฉันกลัวว่าจะกลายเป็นปัญหาระยะยาว 628 00:37:16,883 --> 00:37:19,636 พี่สาวเธอบอกว่าเธอต้องไปหาหมอ 629 00:37:19,719 --> 00:37:21,846 เราเลยเผชิญหน้ากับปัญหาในที่สุด 630 00:37:22,722 --> 00:37:24,557 คุณแม่กับดิฉันได้มี 631 00:37:24,641 --> 00:37:26,976 การพูดคุยเหมือนเดิมซ้ำแล้วซ้ำอีก 632 00:37:27,060 --> 00:37:31,773 เลยยากที่จะมีการพัฒนา ในแง่ของความสัมพันธ์ของเรา 633 00:37:31,856 --> 00:37:35,527 เมื่อเราเองยังติดอยู่ กับการที่แม่สามารถ 634 00:37:35,610 --> 00:37:41,157 แสดงความกังวลของแม่ ผ่านการร้องไห้หรืออะไรแบบนั้น 635 00:37:41,241 --> 00:37:44,077 แต่เคยบอกแม่ไหมว่าเวลาที่ทำแบบนั้น… 636 00:37:44,160 --> 00:37:45,411 (เซลีน ฮวน พี่สาวของคริสตัล) 637 00:37:45,495 --> 00:37:47,622 นั่นทำให้เรารู้สึกว่าเรา ต้องเป็นฝ่ายดูแลแม่ 638 00:37:47,705 --> 00:37:50,708 ในขณะที่ตัวเราพยายามเปิดใจ เพื่อให้แม่เข้าใจและดูแลเรา 639 00:37:50,792 --> 00:37:54,629 - เคยบอกแม่ไหม - น่าจะเคยบอกสองสามครั้ง 640 00:37:54,712 --> 00:37:56,714 - แม่ว่ายังไง - "โอ้พระเจ้า แม่เสียใจ" 641 00:37:56,798 --> 00:37:59,759 แล้วก็จะ… ไม่รู้สิ ไม่… 642 00:38:02,136 --> 00:38:05,682 แม่กับพี่จะคุยกันว่าแม่ จะต้องเป็นแม่ใช่ไหม 643 00:38:05,765 --> 00:38:07,350 จะต้องอยู่เคียงข้างเรา 644 00:38:07,433 --> 00:38:11,062 การที่แม่แสดงความอ่อนแอ แม่จะคิดว่า "โอ้ไม่ 645 00:38:11,145 --> 00:38:12,939 รากฐานนั้นโซเซ" 646 00:38:13,022 --> 00:38:14,774 แล้ว "ลูกๆ ของฉัน 647 00:38:14,858 --> 00:38:20,071 จะพึ่งพิงฉันได้ยังไง ถ้าฉันไม่สามารถช่วยเหลือและแข็งแรง" 648 00:38:20,154 --> 00:38:25,827 ในวัฒนธรรมเอเชีย ความแข็งแกร่ง หมายถึงการไม่แสดงความรู้สึก 649 00:38:27,829 --> 00:38:33,501 ดิฉันรู้สึกว่าตัวเอง พยายามเป็นผู้นำให้คุณแม่ 650 00:38:33,585 --> 00:38:34,961 ในขณะที่ตัวเองต้องการความช่วยเหลือ 651 00:38:36,379 --> 00:38:39,382 แม่ยังต้องเรียนรู้ วิธีการรับมือกับเรื่องนี้ 652 00:38:40,466 --> 00:38:43,386 โดยเฉพาะเมื่อแม่ ไม่รู้จะสื่อสารกับลูกยังไง 653 00:38:43,469 --> 00:38:45,138 หรือเมื่อลูกไม่อยากพูดถึงเรื่องนี้ 654 00:38:45,221 --> 00:38:49,267 หรือเมื่อลูกบอกว่าโอเค แต่แม่รู้สึกว่าไม่โอเค 655 00:38:49,350 --> 00:38:51,811 ปกติเราจะแค่กอดกันและร้องไห้ แล้ว… 656 00:38:52,353 --> 00:38:55,565 โอเค แต่ปัญหายังอยู่ 657 00:38:55,648 --> 00:38:57,442 แต่หนูว่า… 658 00:38:57,525 --> 00:39:01,112 ทุกครั้งที่แม่คุยกับน้อง แม่อยากแก้ปัญหา 659 00:39:01,196 --> 00:39:03,615 แม่อยากให้น้องมีความสุข 660 00:39:03,698 --> 00:39:05,116 แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่น้องต้องการ 661 00:39:05,200 --> 00:39:09,204 เวลาที่น้องมาคุยกับเรา น้องแค่อยากระบาย 662 00:39:09,287 --> 00:39:13,625 แค่ระบายอารมณ์ แบ่งปันความรู้สึก 663 00:39:14,334 --> 00:39:17,045 เราแค่ต้องอยู่ตรงนั้น และพูดว่า "โอเค 664 00:39:17,128 --> 00:39:19,297 โอเค เราอยู่นี่แล้ว น้องต้องการอะไร" 665 00:39:19,380 --> 00:39:22,008 - แม่ทำอะไรไม่ได้ - อืม 666 00:39:22,091 --> 00:39:23,593 ยกเว้นเรื่องนั้น 667 00:39:24,469 --> 00:39:26,179 ทำแค่นี้ 668 00:39:27,055 --> 00:39:29,474 - โอเค - แค่อยู่กับหนู แม่ไม่ใช่นักบำบัด 669 00:39:29,557 --> 00:39:32,435 หนูไม่ได้พยายามจะหาคำตอบกับแม่ เข้าใจหนูใช่ไหม 670 00:39:33,311 --> 00:39:37,649 ลูกทำให้แม่นึกได้ ว่าแม่ก็มีปัญหาคล้ายๆ กัน 671 00:39:37,732 --> 00:39:39,359 คิดว่าเราเหมือนกันไหม 672 00:39:43,279 --> 00:39:44,489 ไม่รู้สิ 673 00:39:44,572 --> 00:39:46,991 แม่ไม่เคยเล่าเรื่องของแม่ให้ฟัง 674 00:39:47,075 --> 00:39:50,203 อาจจะเหมือน บางครั้งเราก็คล้ายกัน 675 00:39:50,286 --> 00:39:53,665 คนรอบตัวแม่ เคยพูดว่าแม่เป็นคนคิดมากไป 676 00:39:53,748 --> 00:39:55,667 "เธอคิดมากไป" 677 00:39:55,750 --> 00:39:57,544 "เธอมีทุกอย่าง ทำไมต้องคิด…" 678 00:39:57,627 --> 00:40:01,506 แต่ข้างในรู้สึกว่างเปล่า 679 00:40:01,589 --> 00:40:03,508 คือ… 680 00:40:04,342 --> 00:40:11,015 ชีวิตดิฉันมีความเครียดมาก โดยเฉพาะการเป็นคนอพยพ 681 00:40:11,933 --> 00:40:13,601 จะร้องไห้ไม่หยุดในรถ 682 00:40:13,685 --> 00:40:18,898 ไม่ใช่ว่ารู้สึกเศร้าหรืออะไร แค่รู้สึกว่าทำอะไรไม่ได้ 683 00:40:18,982 --> 00:40:21,609 แต่ไม่เคยบอกลูกๆ 684 00:40:21,693 --> 00:40:28,700 รู้สึกว่าไม่ยุติธรรมสำหรับเธอ 685 00:40:30,326 --> 00:40:35,456 ดิฉันเป็นคนพาพวกเขามาที่นี่ 686 00:40:35,540 --> 00:40:37,834 ดิฉันควรมีทุกอย่างพร้อมให้พวกเขา 687 00:40:37,917 --> 00:40:39,502 ดิฉันควรให้ชีวิตที่ดีกับพวกเขา 688 00:40:41,045 --> 00:40:43,298 ขอโทษค่ะ ดิฉันพูดไม่เป็น 689 00:40:43,381 --> 00:40:46,885 ขอเวลา… สักครู่ 690 00:40:50,638 --> 00:40:55,435 ดิฉันแค่รู้สึกว่าตัวเอง ไม่ใช่แม่ที่สามารถช่วยอะไรได้ 691 00:40:55,518 --> 00:40:57,437 ดิฉันพยายามช่วย แต่ทำไม่ได้ 692 00:40:57,520 --> 00:41:00,565 ดิฉันช่วยเธอไม่ได้จริงๆ 693 00:41:02,025 --> 00:41:05,403 แม่รู้สึกผิดมาก 694 00:41:05,486 --> 00:41:12,493 แม่ไม่อยากให้ลูกคิดว่าแม่ไม่สนใจลูก 695 00:41:13,661 --> 00:41:20,668 แต่แม่ไม่ได้ใส่ใจมากพอ กับสิ่งที่ลูกเผชิญ 696 00:41:23,338 --> 00:41:27,258 เราอาจไม่ได้มีความคืบหน้า หลังทุกการสนทนา 697 00:41:27,342 --> 00:41:29,886 เข้าใจหนูไหม อย่างน้อย… 698 00:41:30,595 --> 00:41:34,641 เราพยายามตลอด และหนูว่าเพราะเราพยายาม… 699 00:41:34,724 --> 00:41:37,352 เราได้เรียนรู้อะไรใหม่ๆ 700 00:41:37,435 --> 00:41:38,895 เข้าใจใช่ไหมคะ 701 00:41:38,978 --> 00:41:43,733 ดิฉันตระหนักว่าเธอ แข็งแกร่งกว่าดิฉันมาก 702 00:41:43,816 --> 00:41:49,280 คริสตัลแนะนำให้ดิฉันไปรับการบำบัด 703 00:41:52,033 --> 00:41:54,953 เมื่อดิฉันได้อยู่บ้าน เราได้คุยกันเยอะ 704 00:41:55,036 --> 00:42:00,291 การพยายามแก้ปัญหาร่วมกัน ทำให้เราใกล้ชิดกันมากขึ้น 705 00:42:01,251 --> 00:42:06,631 หนูมีเพื่อน หนูมีนักบำบัด หนูมีน้องหมาของหนู 706 00:42:06,714 --> 00:42:10,385 การพูดถึงอาการซึมเศร้า ทำให้รับมือกับอาการได้ดีขึ้น 707 00:42:11,511 --> 00:42:13,513 ดิฉันจะพักการเรียนหนึ่งเทอม 708 00:42:13,596 --> 00:42:17,475 ตอนนี้มีอย่างอื่นที่ดิฉัน ต้องตั้งใจทำในการบำบัด 709 00:42:18,560 --> 00:42:22,313 การประมวลผลต่างๆ ไม่มีวิธีที่ถูก 710 00:42:23,064 --> 00:42:24,858 เป็นเพียงส่วนหนึ่ง ของเรื่องราวของเรา 711 00:42:29,237 --> 00:42:32,156 ดี แย็บๆ อย่างนั้น เอาเลย 712 00:42:32,240 --> 00:42:33,783 (จินนี) 713 00:42:33,867 --> 00:42:36,244 นั่นแหละ ดี ไปๆ 714 00:42:36,327 --> 00:42:39,372 ดิฉันฝึกมาเกือบสิบปีแล้ว กว่าจะไปถึงโอลิมปิก 715 00:42:39,998 --> 00:42:41,082 ฝึกหนัก 716 00:42:41,165 --> 00:42:43,376 ทุกคนคาดหวังให้ดิฉัน คว้าเหรียญทอง 717 00:42:43,459 --> 00:42:45,837 นั่นแหละ เร็วขึ้น นั่นแหละ เวลา 718 00:42:45,920 --> 00:42:46,921 ดีมาก 719 00:42:47,005 --> 00:42:49,007 แต่ดิฉันต้องต่อสู้กับโรคย้ำคิดย้ำทำ 720 00:42:49,716 --> 00:42:53,052 ตอนแรกดิฉันไม่อยากไปบำบัด เพราะคิดว่าไม่จำเป็น 721 00:42:55,638 --> 00:42:59,893 แล้วดิฉันก็อาการกำเริบอย่างหนัก 722 00:42:59,976 --> 00:43:03,479 และพบว่าดิฉันต้องการ ความช่วยเหลือจากมืออาชีพ 723 00:43:07,650 --> 00:43:10,486 ดิฉันอยู่ในวงจรของ… 724 00:43:10,570 --> 00:43:12,739 ล้างหน้า ล้างมือ เอาขยะไปทิ้ง 725 00:43:12,822 --> 00:43:14,073 บึ้ม บึ้ม บึ้ม ไม่หยุด 726 00:43:14,157 --> 00:43:15,950 ไม่ได้รู้สึกว่าสะอาดขึ้นเลย 727 00:43:16,034 --> 00:43:17,952 ดิฉันหยุดไม่ได้และจะหงุดหงิดมาก 728 00:43:18,036 --> 00:43:19,829 จนทุบอ่างหรือกำแพงที่อยู่ข้างๆ 729 00:43:20,455 --> 00:43:23,583 แล้วจะเดินวนไปวนมา กล้ามเนื้อเกร็ง 730 00:43:23,666 --> 00:43:26,336 แล้วดิฉันจะ… หายใจแรงมาก 731 00:43:26,419 --> 00:43:29,130 มีอยู่สามวันติด ที่ดิฉันนอนแค่สองชั่วโมง 732 00:43:29,214 --> 00:43:31,007 เราจะเพ้อ เราจะคิดอะไรไม่ออก 733 00:43:31,090 --> 00:43:35,386 จะเกิดความคิดว่า "คงง่ายกว่านี้มาก ถ้าชีวิตไม่เป็นอย่างนี้ 734 00:43:35,470 --> 00:43:37,680 แล้วจะทำยังไง ไม่ต้องอยู่เลยแล้วกัน" 735 00:43:44,604 --> 00:43:49,150 คืนนั้นดิฉันล้มไปกองกับพื้น หยิบโทรศัพท์ขึ้นมา 736 00:43:49,234 --> 00:43:50,527 โทรหาโค้ชของดิฉัน 737 00:43:52,779 --> 00:43:53,780 ผมเปิดประตูเข้ามา 738 00:43:53,863 --> 00:43:56,574 เห็นอุปกรณ์ทำความสะอาด และสิ่งอื่นๆ เต็มไปหมด 739 00:43:57,200 --> 00:43:59,536 เธอนั่งอยู่ในห้อง ตัวสั่นและอยู่ที่พื้น 740 00:43:59,619 --> 00:44:00,912 (เคย์ โคโรมา โค้ชผู้ช่วย สมาคมมวยของสหรัฐฯ) 741 00:44:00,995 --> 00:44:02,413 ผมคิดในใจ "เกิดอะไรขึ้น" 742 00:44:02,497 --> 00:44:03,915 แบบว่า "ไม่เอาน่าจิน หยุดเล่นได้แล้ว" 743 00:44:03,998 --> 00:44:05,583 เธอตอบว่า "ไม่ใช่ เรื่องนี้จริงจัง 744 00:44:05,667 --> 00:44:08,294 ฉันทำแบบนี้ไม่ได้แล้ว ฉันไม่อยากทำแล้ว" 745 00:44:08,378 --> 00:44:10,004 แบบว่า "ฉันว่าฉันมาถึงจุดจบแล้ว" 746 00:44:10,088 --> 00:44:14,050 ผมบอกว่า "จินนี ฟังเหมือนคุณ กำลังคิดที่จะฆ่าตัวตาย" 747 00:44:16,719 --> 00:44:18,054 ผมต้องจับเธอไว้ 748 00:44:18,137 --> 00:44:19,806 ผมพูดว่า "จินนี มานี่ มานี่ 749 00:44:19,889 --> 00:44:23,351 เราจะไม่ทำแบบนี้ ผมจะเห็นคุณฆ่าตัวตายไม่ได้" 750 00:44:24,143 --> 00:44:26,062 ผมบอกเธอว่า "เราจะไม่ตาย 751 00:44:26,145 --> 00:44:28,565 เพราะถ้าคุณพยายามจะทำร้ายตัวเอง ผมจะเอาตัวมากันไว้" 752 00:44:31,150 --> 00:44:33,486 ทำไมโค้ชถึงรู้ว่าต้องจัดการอย่างไร หรือแค่… 753 00:44:33,570 --> 00:44:36,114 โค้ชใช้สัญชาตญาณหรือว่าโค้ช… 754 00:44:36,197 --> 00:44:38,283 รัส เธอพยายามจะทำให้ผมร้องไห้ 755 00:44:38,366 --> 00:44:40,493 เธอพยายามจะทำให้ผมร้องไห้ ผมจะไม่ร้อง 756 00:44:40,577 --> 00:44:43,121 คืนนั้นผมเกิดความรู้สึกมากมาย 757 00:44:43,204 --> 00:44:45,999 เพราะ… ขอโทษที่ต้องพูด แต่มันทำให้ผมนึกถึงความตาย 758 00:44:46,082 --> 00:44:48,334 ผมรู้จักคนหลายคนที่ฆ่าตัวตาย… 759 00:44:48,418 --> 00:44:50,003 - เพราะสิ่งที่ฉันพูดน่ะเหรอ - หรือทำร้ายตัวเอง ใช่ 760 00:44:50,086 --> 00:44:52,297 จำได้ เพราะฉันพูดว่า "ฉันไม่อยากมีชีวิตแบบนี้แล้ว" 761 00:44:52,380 --> 00:44:53,506 อืม แล้วแบบว่า "ไม่" 762 00:44:53,590 --> 00:44:55,717 ตอนที่ได้ยิน ผมคิดเลย "เฮ้ย" ผมมีเพื่อนที่ตายแบบนั้น 763 00:44:55,800 --> 00:44:57,051 ผมมีเพื่อนที่ฆ่าตัวตาย 764 00:44:57,135 --> 00:44:59,137 ผมมีคนที่ผมรู้จัก ที่เพื่อนของพวกเขาฆ่าตัวตาย 765 00:44:59,220 --> 00:45:01,347 ผมเลยรู้สึก "โอ้ไม่ เรื่องนี้เรื่องใหญ่แล้ว" 766 00:45:01,431 --> 00:45:04,392 แล้วผมโทรหาใครไม่ได้ ผมต้องตรงไปเลย 767 00:45:04,475 --> 00:45:06,227 นั่นคือความคิดแรก คือไปให้ถึงที่ก่อน 768 00:45:06,311 --> 00:45:08,396 และให้คุณรู้ว่าผมอยู่ตรงนั้น แบบ… 769 00:45:08,479 --> 00:45:10,064 "ถ้าเราจะเจ็บ เราจะเจ็บด้วยกัน" 770 00:45:10,773 --> 00:45:13,276 ตอนนั้นผมรู้เลยว่า การต่อยมวยไม่สำคัญเลย 771 00:45:13,359 --> 00:45:15,069 ชีวิตคุณต้องมาก่อน 772 00:45:15,153 --> 00:45:16,654 ผมไม่สนใจเรื่องแชมเปี้ยนโลก 773 00:45:16,738 --> 00:45:18,406 ไม่สนใจเรื่องเหรียญทองอะไรทั้งนั้น 774 00:45:18,489 --> 00:45:21,451 เราต้องพาคุณกลับบ้านโดยเร็วที่สุด เราต้องพาคุณไปรับการบำบัด 775 00:45:21,534 --> 00:45:23,453 ต้องอย่างนั้น และผมขอบคุณที่เรียกผม 776 00:45:23,536 --> 00:45:26,748 ที่ขอความช่วยเหลือจากผมและพูดว่า "โค้ชเค ฉันต้องการคุณตอนนี้" 777 00:45:27,665 --> 00:45:29,584 - โห - ใช่ๆ 778 00:45:31,836 --> 00:45:34,088 - ไป ได้เวลาเริ่ม - ทำงาน ทำงาน 779 00:45:36,424 --> 00:45:39,302 อาการทางจิตบางอย่าง เป็นอาการชั่วคราว 780 00:45:39,385 --> 00:45:41,304 บ้างขึ้นๆ ลงๆ 781 00:45:41,387 --> 00:45:45,058 อาการอื่นๆ อาจรับมือได้ แต่ไม่หายสนิท 782 00:45:46,267 --> 00:45:48,186 หนึ่งในคำถามใหญ่ๆ เกี่ยวกับอาการทางสุขภาพจิต 783 00:45:48,269 --> 00:45:50,980 คือ "เราจะอยู่กับมันอย่างไร" 784 00:45:51,898 --> 00:45:54,734 บางคนมีชีวิตที่ดีมาก 785 00:45:54,817 --> 00:45:56,611 บางคนมีชีวิตที่ดีเนื่องจากอาการนี้ 786 00:45:56,694 --> 00:46:00,615 เป็นปรากฏการณ์เฉพาะบุคคล 787 00:46:02,700 --> 00:46:04,577 แต่ละคนแตกต่างกัน 788 00:46:04,661 --> 00:46:06,412 หลายคนทุกข์ทรมาน 789 00:46:06,496 --> 00:46:10,500 และผลลัพธ์ที่ดีที่สุดมาจากการรวม วิทยาศาสตร์การแพทย์ที่ดีที่สุด 790 00:46:10,583 --> 00:46:12,377 กับแนวทางการฟื้นฟู 791 00:46:14,379 --> 00:46:19,384 ส่วนของการพยายามสร้างชีวิต เส้นทางสู่การรักษาตัวเอง 792 00:46:19,968 --> 00:46:22,762 เฮ้ เป็นไงบ้าง 793 00:46:23,388 --> 00:46:24,389 ดีๆ 794 00:46:25,515 --> 00:46:27,725 - เอาละ คือ… - วางตรงนี้ได้ 795 00:46:28,518 --> 00:46:29,852 เอาไปเลย รังสรรค์ได้ตามใจ 796 00:46:29,936 --> 00:46:31,563 ทำไมไม่วางไว้ตรงนี้ 797 00:46:31,646 --> 00:46:33,815 ให้ตายสิ ฉันเพิ่งทำความสะอาดตรงนี้ ก่อนที่เธอมา 798 00:46:33,898 --> 00:46:36,109 - ฉันเพิ่งทำความสะอาดไปเมื่อกี้เลย - โอเค 799 00:46:36,192 --> 00:46:37,569 รู้แล้ว มันแค่ทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้น 800 00:46:37,652 --> 00:46:39,946 ทางเดียวที่ดิฉันจะมีมิตรภาพกับจินนี 801 00:46:40,029 --> 00:46:42,824 คือการที่สามารถบอกเธอได้ว่าดิฉัน คิดอย่างไรในทุกเวลา 802 00:46:42,907 --> 00:46:44,784 มิตรภาพเราเป็นแบบนั้น 803 00:46:44,868 --> 00:46:49,205 ดิฉันไม่สามารถพูดคุยกับใครได้ อย่างที่ทำกับจินนี 804 00:46:49,289 --> 00:46:51,165 (มิเคลา เมเยอร์ เพื่อนสนิทของจินนี นักต่อยมวยโอลิมปิกทีมสหรัฐฯ 2016) 805 00:46:51,249 --> 00:46:53,251 แต่นั่นเป็นสิ่งที่ทำให้ มิตรภาพของเราคงอยู่ได้ 806 00:46:53,334 --> 00:46:56,504 เพราะถ้าดิฉันเก็บทุกอย่างไว้ และรู้สึกในทางใดทางหนึ่ง 807 00:46:56,588 --> 00:46:58,214 ว่าไม่สามารถพูดกับเธอได้ 808 00:46:58,298 --> 00:47:00,466 ดิฉันจะรู้สึกว่า "ฉันทำไม่ได้ ฉันทำไม่ได้" 809 00:47:00,550 --> 00:47:02,218 เธอกังวลเรื่องรถเข็น 810 00:47:02,302 --> 00:47:04,762 แต่ไม่สนใจยาฆ่าแมลง ที่อยู่บนแตงกวาลูกนี้ 811 00:47:04,846 --> 00:47:06,014 ไม่ ฉันก็จะล้างอยู่ดี 812 00:47:06,097 --> 00:47:08,474 แต่จะไม่เป็นกังวลเรื่องสบู่ เพราะสบู่อยู่ในถุงพลาสติก 813 00:47:08,558 --> 00:47:10,810 ดิฉันเป็นเพื่อนสนิทของเธอ ดิฉันอยู่กับสิ่งนี้ได้ 814 00:47:10,894 --> 00:47:14,939 เราสามารถทะเลาะกัน ตะโกนใส่กัน แต่เรายังโอเค 815 00:47:15,690 --> 00:47:17,358 ความสัมพันธ์เราเป็นแบบนั้น 816 00:47:17,442 --> 00:47:19,694 เราเป็นเนื้อคู่เพื่อนสนิท และเราเข้าใจกัน 817 00:47:19,777 --> 00:47:22,113 หาอาโวคาโดสุกๆ มาไม่ได้หรือไง 818 00:47:22,197 --> 00:47:24,699 ลูกนั้นสุกที่สุดแล้วที่เจอ 819 00:47:24,782 --> 00:47:26,451 เจออาโวคาโดอีกไม่ใช่เหรอ 820 00:47:28,119 --> 00:47:29,621 - หมายความว่าไง - หมายความว่าไง 821 00:47:29,704 --> 00:47:31,664 หมายความว่าไง 822 00:47:32,373 --> 00:47:33,791 (ก่อนหน้านี้…) 823 00:47:33,875 --> 00:47:35,418 เฮ้ย โทษที 824 00:47:38,046 --> 00:47:40,965 ให้ตายสิ 825 00:47:41,674 --> 00:47:43,426 ฉันต้องซื้อแล้วแหละ แต่จะไม่กิน 826 00:47:45,803 --> 00:47:48,598 เธอโยนทิ้งไปเลย ทั้งที่เราไม่กินเปลือกเหรอ 827 00:47:48,681 --> 00:47:49,641 ไม่ต้องคิดเรื่องนั้นแล้ว 828 00:47:49,724 --> 00:47:51,392 จินนี เราไม่กินเปลือกอยู่แล้ว 829 00:47:51,476 --> 00:47:53,186 รู้แล้วน่า เงียบได้แล้ว 830 00:47:56,189 --> 00:47:58,566 - สับละเอียดเลยไหม - มีระบบอยู่ 831 00:47:58,650 --> 00:48:01,110 หลังจากโอลิมปิก ทุกอย่างจะเปลี่ยนไป 832 00:48:02,904 --> 00:48:07,200 เธอจะไม่มีความมั่นคง ที่โอลิมปิกให้กับเธอ 833 00:48:07,283 --> 00:48:09,285 ดิฉันเป็นห่วงเธอ 834 00:48:09,953 --> 00:48:12,497 สิ่งเดียวที่เริ่มแย่ลงอีกครั้ง 835 00:48:12,580 --> 00:48:15,750 คือรู้ใช่ไหมที่ฉันชอบหยิบ ทิชชูหรือถุงมือไม่หยุด 836 00:48:15,833 --> 00:48:17,293 นั่นเริ่มแย่มากๆ 837 00:48:17,377 --> 00:48:20,129 เธอจะต้องจ่ายค่าเช่า จ่ายค่าอาหารเอง 838 00:48:20,213 --> 00:48:22,131 จ่ายค่าประกันสุขภาพเอง 839 00:48:22,215 --> 00:48:27,262 เธอซื้อของทำความสะอาด สัปดาห์ละ 300 เหรียญ 840 00:48:27,345 --> 00:48:28,888 นั่นเท่ากับ 1,200 เหรียญต่อเดือน 841 00:48:28,972 --> 00:48:30,723 บิลของเธอจะสูงปรี๊ด 842 00:48:30,807 --> 00:48:32,809 ฉันรู้ ฉันคิดเรื่องนั้นแล้ว ขอบคุณที่ย้ำ 843 00:48:32,892 --> 00:48:34,811 และอยู่กับฉันที่นี่ไม่ได้ 844 00:48:36,813 --> 00:48:38,565 - โอเค - เธอก็รู้ว่าอยู่ได้ 845 00:48:39,023 --> 00:48:40,024 อืม 846 00:48:40,108 --> 00:48:41,943 การที่เธอปล่อยโฮออกมา เป็นเรื่องที่ดี 847 00:48:42,026 --> 00:48:44,571 เพราะทุกคนต้องมีช่วงเวลาแบบนั้น 848 00:48:44,654 --> 00:48:47,657 ที่แบบ "โอเค ฉันจัดการเองไม่ได้ ฉันต้องการความช่วยเหลือ" 849 00:48:47,740 --> 00:48:50,410 ดิฉันรู้ว่าเธอคงไม่หาย จากโรคย้ำคิดย้ำทำเพียงชั่วข้ามคืน 850 00:48:50,493 --> 00:48:52,537 แต่เราต้องพยายามควบคุม ให้อยู่ในระดับที่รับมือได้ 851 00:48:53,663 --> 00:48:56,833 (บ้านครอบครัวของจินนี) 852 00:48:58,251 --> 00:49:02,088 เธอต่อสู้กับโรคนี้ ตั้งแต่อายุ 12 ปี หรือนานกว่านั้น 853 00:49:02,171 --> 00:49:03,590 ตอนที่เธออายุแปดหรือเก้าขวบ 854 00:49:03,673 --> 00:49:04,924 (บ็อบ ฟุคส์ พ่อของจินนี) 855 00:49:05,008 --> 00:49:06,843 เธอต้องอาบน้ำนาน 30 นาที 856 00:49:06,926 --> 00:49:09,178 เวลาที่พูดกับเด็กอายุแปดขวบว่า 857 00:49:09,262 --> 00:49:10,972 "หยุดอาบได้แล้ว ไปนอน" 858 00:49:11,055 --> 00:49:12,265 และเธอทำไม่ได้ 859 00:49:12,348 --> 00:49:14,392 ตอนนั้นผมคงเป็นพ่อที่แย่มาก 860 00:49:14,475 --> 00:49:17,020 ผมจะไปปิดน้ำและบังคับให้เธอออกมา 861 00:49:17,103 --> 00:49:19,856 - แน่นอนว่านั่นไม่ได้ช่วย - ใช่ วิธีนั้นใช้ไม่ได้ แต่… 862 00:49:19,939 --> 00:49:21,149 ทำให้เกิดปัญหามากขึ้น 863 00:49:21,232 --> 00:49:25,403 เราแค่อยากให้ลูกของเรา มีชีวิตที่สมบูรณ์แบบ 864 00:49:26,196 --> 00:49:28,406 แบบนี้ไม่สมบูรณ์แบบ 865 00:49:28,489 --> 00:49:30,408 ไม่ใกล้เคียงเลย 866 00:49:31,534 --> 00:49:33,995 นี่คือห้องน้ำของจินนี 867 00:49:34,078 --> 00:49:35,079 (เพ็ก ฟุคส์ แม่ของจินนี) 868 00:49:35,163 --> 00:49:37,624 เธอจะเอาม่านอาบน้ำลง อย่างน้อยสัปดาห์ละครั้ง 869 00:49:37,707 --> 00:49:39,209 เอาตะขอออกหมด 870 00:49:39,292 --> 00:49:42,128 และขอให้ดิฉันล้างในเครื่องล้างจาน 871 00:49:43,588 --> 00:49:48,176 และนี่คือถังขยะอันหนึ่งของเธอ ที่เต็มไปด้วยของทำความสะอาดจากห้าง 872 00:49:48,259 --> 00:49:49,594 อันนี้ก็ถังใหญ่อีกถัง 873 00:49:49,677 --> 00:49:51,095 อีกสองถังที่เต็มไปด้วยของ 874 00:49:51,179 --> 00:49:53,973 ดิฉันว่ายิ่งเธอต่อยมวยเก่งขึ้น 875 00:49:54,057 --> 00:49:55,975 เธอมีความเครียดเพิ่มขึ้น 876 00:49:56,059 --> 00:50:00,897 ที่จะคงความเป็นที่หนึ่ง และอะไรแบบนั้น ทำให้อาการแย่ลง 877 00:50:04,484 --> 00:50:06,236 ดิฉันอาจแปรงฟัน นานถึง 30 นาที 878 00:50:06,319 --> 00:50:08,947 บางครั้งนานกว่านั้น อยู่ที่ว่าวันนั้นรู้สึกอย่างไร 879 00:50:09,030 --> 00:50:10,532 หรือวิตกกังวลระดับไหน 880 00:50:14,077 --> 00:50:15,370 พอดิฉันดึงของออกจากห่อ 881 00:50:15,453 --> 00:50:18,456 ถ้ารู้สึกไม่ดีตอนที่ดึงออกมา นั่นหมายความว่ามันไม่สะอาด 882 00:50:30,343 --> 00:50:32,345 คล้ายๆ กับอาการทางสุขภาพจิตอื่นๆ 883 00:50:32,428 --> 00:50:34,556 มีหลายปัจจัยประกอบกัน 884 00:50:34,639 --> 00:50:37,642 ที่ทำให้เกิดโรคย้ำคิดย้ำทำ 885 00:50:37,725 --> 00:50:41,813 ทั้งปัจจัยด้านพันธุกรรม สิ่งแวดล้อม และจิตวิทยา 886 00:50:42,730 --> 00:50:43,898 บางคนที่เป็นโรคย้ำคิดย้ำทำ… 887 00:50:43,982 --> 00:50:45,108 (ดร. แอนเจลา สมิธ นักบำบัดของจินนี) 888 00:50:45,191 --> 00:50:47,151 พวกเขาจะหาความรู้สึกที่ "ใช่" 889 00:50:47,235 --> 00:50:52,115 จินนีจะทำสิ่งต่างๆ เพื่อที่จะได้ ความรู้สึกนั้นที่เธอชอบ 890 00:50:52,198 --> 00:50:54,492 บางครั้งความรู้สึกที่เธอชอบจะมา 891 00:50:54,576 --> 00:50:58,538 เลยเป็นการส่งเสริม และทำให้เธอทำต่อไป 892 00:51:00,373 --> 00:51:01,374 โอ้ย 893 00:51:02,166 --> 00:51:05,086 ดิฉันรู้สึกว่าแปรงสีฟันทั้งสองอัน ไม่สะอาด 894 00:51:05,169 --> 00:51:06,754 และดิฉันเหลือแค่สองอันนี้ 895 00:51:06,838 --> 00:51:08,548 สิ่งที่ดิฉันจะทำ 896 00:51:08,631 --> 00:51:10,508 เพราะดิฉันไม่มีเรื่องอื่น ที่ต้องทำวันนี้ 897 00:51:10,592 --> 00:51:13,011 คือการออกไปที่ร้าน และซื้อแปรงสีฟันมาเพิ่ม 898 00:51:13,803 --> 00:51:16,264 เราพยายามจะทำลายวงจรนั้น 899 00:51:17,181 --> 00:51:19,058 ออกไปข้างนอกให้มือสกปรกกันดีไหม 900 00:51:19,142 --> 00:51:20,977 - โอเค - เอาละ 901 00:51:21,060 --> 00:51:22,645 คุณดูดีมาก 902 00:51:23,187 --> 00:51:25,690 เราจะทำอะไรให้มือคุณเปื้อนดี 903 00:51:25,773 --> 00:51:27,650 เราเริ่มที่ขยะก็ได้ 904 00:51:27,734 --> 00:51:30,320 การบำบัดเชิงพฤติกรรม ที่ได้ผลดีที่สุด 905 00:51:30,403 --> 00:51:32,780 เรียกว่าการเผชิญ ที่มีการป้องกันปฏิกิริยาตอบรับ 906 00:51:32,864 --> 00:51:36,618 โดยเราจะเข้าหาแทนที่จะหลีกเลี่ยง 907 00:51:36,701 --> 00:51:39,829 สิ่งที่ทำให้เกิด ความรู้สึกไม่สบายใจเหล่านั้น 908 00:51:40,371 --> 00:51:43,166 - โอเค - เป้าหมายคุณคืออะไร 909 00:51:44,584 --> 00:51:47,545 ทำให้มือสกปรกที่สุด 910 00:51:47,629 --> 00:51:49,923 เราทำอย่างนี้ทำไม 911 00:51:50,006 --> 00:51:52,383 เพื่อให้รู้สึกคุ้นชินกับความสกปรก 912 00:51:53,301 --> 00:51:54,510 และไม่… 913 00:51:56,930 --> 00:52:00,600 เกิดความรู้สึกอย่างรุนแรง ว่าต้องไปล้างออกโดยทันที 914 00:52:07,732 --> 00:52:09,817 - รู้สึกว่าสกปรกไหม - ใช่ 915 00:52:09,901 --> 00:52:11,569 โอเค 916 00:52:11,653 --> 00:52:14,364 - เราจะทำอะไรกับสิ่งนี้ - โอเค 917 00:52:16,241 --> 00:52:17,367 - โอเค - อืม 918 00:52:17,450 --> 00:52:21,037 เราอยากสร้างสถานการณ์ ที่ไม่ได้ง่ายที่จะไปล้างออก 919 00:52:21,829 --> 00:52:23,414 ค่ะ คุณอยากให้ฉันเอามาแตะหน้าเหรอ 920 00:52:23,498 --> 00:52:25,500 - ฉัน… - ฉันรู้ว่าคุณอยากให้ฉันแตะหน้า 921 00:52:26,376 --> 00:52:28,545 การบำบัดแบบเผชิญหน้านั้นยากมาก 922 00:52:28,628 --> 00:52:30,713 สำหรับดิฉัน การบำบัดวิธีนี้ยากกว่า 923 00:52:30,797 --> 00:52:34,384 การสปาร์ริงกับคู่ซ้อมแปดรอบ ถึงสิบเท่า 924 00:52:36,553 --> 00:52:39,222 โอเค ฉันจะทำ 925 00:52:39,305 --> 00:52:40,431 โอเค 926 00:52:40,515 --> 00:52:41,766 - ฉันรู้สึกนิดหน่อยว่า… - อืม 927 00:52:41,849 --> 00:52:44,018 ฉันจะพยายามเต็มที่ 928 00:52:44,936 --> 00:52:49,524 องค์ประกอบสำคัญมากของการบำบัด แบบเผชิญหน้าคือความร่วมมือ 929 00:52:49,607 --> 00:52:51,526 - โอเค - เป้าหมายของการบำบัดนี้ 930 00:52:51,609 --> 00:52:53,278 คนไข้เป็นผู้กำหนด 931 00:52:53,361 --> 00:52:55,864 ส่วนหมอจะไปตามคนไข้ 932 00:52:55,947 --> 00:52:59,826 - เพื่อไม่ให้เกิดความง่ายในการกำจัด - ค่ะ 933 00:52:59,909 --> 00:53:02,745 คนไข้ของดิฉัน ทำสิ่งที่ยากมากๆ 934 00:53:02,829 --> 00:53:05,582 สิ่งที่ทำให้เกิดความทุกข์ใจ 935 00:53:05,665 --> 00:53:09,210 - คุณจับอะไรได้อีก - จับขยะนั้นก็ได้ 936 00:53:09,836 --> 00:53:11,337 - แค่หยิบขึ้นมา - โอเค 937 00:53:11,421 --> 00:53:12,672 - สิ่งนี้ - โอเค 938 00:53:13,673 --> 00:53:15,967 - พวกเขากินโดนัท - ใช่ 939 00:53:17,552 --> 00:53:22,682 ดิฉันอยากให้คนไข้ได้เรียนรู้ว่า ความทุกข์ใจนั้นจะไม่ทำอันตรายพวกเขา 940 00:53:23,808 --> 00:53:25,518 ดีค่ะจินนี หายใจ 941 00:53:27,729 --> 00:53:33,193 ไม่เป็นไรที่เรารู้สึกไม่โอเคแบบนี้ 942 00:53:36,321 --> 00:53:37,488 โอเค 943 00:53:40,325 --> 00:53:42,076 เธอมีคนรอบตัวที่คอยสนับสนุน 944 00:53:42,160 --> 00:53:44,412 ใช่ เธอทำอะไรไม่ได้ หากขาดคนกลุ่มนั้น 945 00:53:46,164 --> 00:53:48,166 ลูกมีเพื่อนที่ดี เพราะลูกเป็นเพื่อนที่ดี 946 00:53:48,249 --> 00:53:52,003 ไม่เคยเห็นใครเป็นเพื่อนที่ภักดี เท่าลูก ลูกภักดีต่อเพื่อนมาก 947 00:53:52,086 --> 00:53:53,254 - ขอบคุณค่ะแม่ - แต่… 948 00:53:53,338 --> 00:53:56,466 เพราะลูกตรงไปตรงมา 949 00:53:57,342 --> 00:53:58,927 - ก็ใช่ - แม่บอกรัสแบบนี้ 950 00:53:59,010 --> 00:54:01,471 เธอพูดออกมาตรงๆ เลย ว่า "โอเค คืออย่างนี้ 951 00:54:02,096 --> 00:54:05,266 อาจจะฟังดูแปลก แต่หนูเป็น โรคย้ำคิดย้ำทำ นี่คือตัวตนของหนู" 952 00:54:05,350 --> 00:54:07,977 พวกเขาก็แบบ "โอเค" 953 00:54:08,061 --> 00:54:10,188 มิเคลาใช้เวลาเรียนรู้ที่จะรับมือ นานที่สุดเลย 954 00:54:10,271 --> 00:54:11,314 - เธอจะ… - ใครนะ 955 00:54:11,397 --> 00:54:13,566 เธอจะทำให้ภาวะวิตกกังวลที่มี เพิ่มขึ้น… มิเคลา 956 00:54:13,650 --> 00:54:15,527 เธอจะพูดว่า "หยุด หยุดได้แล้ว" 957 00:54:15,610 --> 00:54:17,529 ต้องบอกเธอว่า "มิเคลา แบบนี้ไม่ช่วย ไม่ช่วยเลย" 958 00:54:17,612 --> 00:54:19,364 เธอก็จะว่า "อะไรนะ" เธอไม่รู้จะช่วยอย่างไร 959 00:54:19,447 --> 00:54:20,990 เธอยังเรียนรู้อยู่ 960 00:54:21,574 --> 00:54:23,660 - เธอยังคงเรียนรู้อยู่ - ตอนนั้นแม่ก็ไม่รู้ 961 00:54:23,743 --> 00:54:26,371 คือ… ลูกก็ช่วย เพราะดิฉันจะพูดว่า "จินนี…" 962 00:54:26,454 --> 00:54:28,206 ถ้าเธอทำอะไรสักอย่าง แล้วดิฉันพูดว่า "จินนี หยุด" 963 00:54:28,289 --> 00:54:31,125 เธอจะบอกว่า "แม่ นั่นทำให้แย่ลง หนูต้องเริ่มใหม่หมด" 964 00:54:31,209 --> 00:54:33,920 ดิฉันเลยเรียนรู้ว่าต้องปล่อยเธอ 965 00:54:34,003 --> 00:54:36,756 - ดิฉันต้องปล่อยให้เธอเป็นแบบนั้น - นั่นยากมาก 966 00:54:36,839 --> 00:54:40,051 แม้ว่าจะทำให้ดิฉันแทบเป็นบ้า เพราะเธอใช้สบู่กับน้ำมากเหลือเกิน 967 00:54:40,802 --> 00:54:42,387 ดิฉันต้องถอยหลังมา 968 00:54:43,471 --> 00:54:46,558 เพราะถ้าพูดอะไร เรื่องราวจะยิ่งแย่ 969 00:54:46,641 --> 00:54:49,561 และถ้าเธออารมณ์ขึ้น ดิฉันก็จะขึ้นตาม เลย… 970 00:54:49,644 --> 00:54:51,437 ใช่ เราเพียงแค่… 971 00:54:51,521 --> 00:54:53,314 ไม่ใช่ว่าแค่สอนคนที่ประสบปัญหานี้ 972 00:54:53,398 --> 00:54:55,358 แต่ต้องสอนคนรอบข้างด้วย ว่าจะช่วยได้อย่างไร 973 00:54:55,441 --> 00:54:57,819 แต่หนูรักพ่อกับแม่ 974 00:54:57,902 --> 00:55:00,905 หนูรู้สึกผิดสำหรับทุกอย่าง 975 00:55:00,989 --> 00:55:03,616 นี่ไง ดิฉันไม่อยากให้เธอรู้สึกผิด นั่นทำให้ดิฉันเป็นทุกข์ 976 00:55:03,700 --> 00:55:05,159 หนูรู้ว่าแม่ไม่อยากให้รู้สึก แต่อดไม่ได้ 977 00:55:05,243 --> 00:55:07,453 - หนูแค่… - ผิดเรื่องอะไร 978 00:55:07,537 --> 00:55:09,414 ที่พ่อแม่ต้องทนกับพฤติกรรมแบบนี้ 979 00:55:09,497 --> 00:55:12,083 การที่ความวิตกกังวลของหนู ทำให้พ่อแม่วิตกกังวลตาม 980 00:55:12,625 --> 00:55:17,589 พวกเราเป็นคนที่โชคดีที่สุดในโลก 981 00:55:18,214 --> 00:55:19,215 ที่สุดเลย 982 00:55:21,175 --> 00:55:22,510 เธอเป็นเด็กที่เลี้ยงง่ายไหม ไม่ 983 00:55:22,594 --> 00:55:25,179 - กลุ่มคนที่โชคดีที่สุดในโลก - เธอเป็นเด็กที่เลี้ยงยากไหม ใช่ 984 00:55:25,263 --> 00:55:26,347 ขอบคุณค่ะพ่อ 985 00:55:27,056 --> 00:55:30,727 ด้วยโรคย้ำคิดย้ำทำ ชีวิตของเธอ 986 00:55:30,810 --> 00:55:36,065 ยากกว่าปกติสิบเท่า 987 00:55:38,484 --> 00:55:41,446 แต่เธอมีเป้าหมาย 988 00:55:42,488 --> 00:55:47,952 และจะชิงเหรียญทองให้ได้ 989 00:55:48,036 --> 00:55:49,871 ดี หมัดซ้ายดี 990 00:55:51,581 --> 00:55:56,169 อย่ารู้สึกอับอายเพราะเรามีปัญหา 991 00:55:56,252 --> 00:55:58,546 เพราะเราทุกคนมีปัญหาแตกต่างกันไป 992 00:55:58,630 --> 00:56:00,381 ไม่มีใครสมบูรณ์แบบ ยกเว้นดิฉัน 993 00:56:00,465 --> 00:56:01,466 ดิฉันล้อเล่น 994 00:56:55,853 --> 00:56:57,856 คำบรรยายโดย ธัญญา ศรีธัญญลักษณา