1 00:00:09,822 --> 00:00:14,536 மக்கள் தங்கள் மனநலப் பிரச்சனைகளைப் பற்றி பேசுகையில் 2 00:00:14,619 --> 00:00:17,247 மிகவும் தொடர்புபடுத்தக்கூடிய விஷயங்களில் ஒன்றாக... 3 00:00:17,330 --> 00:00:20,542 பலரும் அனுபவித்திருப்பதாக நான் நம்புவது, 4 00:00:20,625 --> 00:00:23,628 முதலாவதாக, ஏதோ தவறாக உள்ளது என்பதை ஒப்புக்கொள்வதும் 5 00:00:23,711 --> 00:00:25,880 அதோடு உதவி கேட்க வேண்டிய தேவையும்தான். 6 00:00:25,964 --> 00:00:29,634 இப்போது எல்லோரும் வித்தியாசமானவர்கள், அதில் நான் கற்றுக்கொண்டது என்னவென்றால் 7 00:00:29,717 --> 00:00:32,177 உங்களிடம் என்ன தவறாக உள்ளது என்பதல்ல, உங்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது என்பதை பற்றியது. 8 00:00:32,762 --> 00:00:35,515 அது ஒரு முக்கியமான விஷயமென்று நான் நினைக்கிறேன் 9 00:00:35,598 --> 00:00:38,059 ஏனென்றால் இதில் எந்த அவமானமும் இல்லை. 10 00:00:38,142 --> 00:00:40,812 உண்மையில், என் சொந்த அனுபவத்தைக் கொண்டு இது போன்ற 11 00:00:40,895 --> 00:00:43,523 சிக்கல்களையும் மன வேதனையையும் எதிர்கொண்ட 12 00:00:43,606 --> 00:00:47,610 மற்றவர்களுக்கு... உறுதுணையாகவோ உதவவோ முடியும். 13 00:00:47,694 --> 00:00:52,365 எப்படியாவது மற்றவர்களுக்கு உதவ முடியும் என்று நினைத்தபோது வாழ்க்கை மேம்பட்டது 14 00:00:52,448 --> 00:00:58,246 அதற்காக தொழிலை, வாழ்க்கையை, ஒரு நோக்கத்தை செலவிட்டேன். 15 00:00:58,329 --> 00:01:04,586 ஏதாவது செய்ய வேண்டும் என்ற இந்த இதயப்பூர்வமான விருப்பத்தை ஏற்படுத்தியது 16 00:01:04,668 --> 00:01:07,338 என் மாணவர்களுடனான எனது அனுபவம்தான். 17 00:01:08,673 --> 00:01:12,051 தென்னாப்பிரிக்காவில் உள்ள பள்ளியிலிருந்து எனது மாணவர்களை இங்கு கல்லூரி செல்ல 18 00:01:12,135 --> 00:01:13,428 முறையாக அழைத்து வந்தேன். 19 00:01:14,387 --> 00:01:17,891 முதல் மாணவி, ஐவி லீக் பள்ளியில் முதலாம் ஆண்டு, 20 00:01:17,974 --> 00:01:20,018 தனிமைப்படுத்தப்பட்டதாகவும் மிகவும் தனியாகவும் உணர்ந்தாள். 21 00:01:20,101 --> 00:01:22,645 கொஞ்சம் நேரம் ஒதுக்கி அவளுடன், 22 00:01:22,729 --> 00:01:25,440 பேசலாமென்று நினைத்தேன், பிறகு அவள் தற்கொலை செய்துகொள்ள 23 00:01:25,523 --> 00:01:28,526 முயன்றதாக எனக்கு அழைப்பு வந்தது. 24 00:01:30,737 --> 00:01:32,864 பிறகு இன்னொரு மாணவி, பிறகு இன்னொரு மாணவி, 25 00:01:32,947 --> 00:01:34,824 பிறகு இன்னொரு மாணவி அதோடு இன்னொரு... 26 00:01:34,908 --> 00:01:37,952 நான், "என்ன நடக்கிறது?" என்று வியந்தேன் 27 00:01:39,120 --> 00:01:40,747 உண்மை என்னவென்றால், ஹாரி, 28 00:01:40,830 --> 00:01:43,374 நான் பல இரவுகளை மனநல மருத்துவ அறையில் கழித்திருக்கிறேன். 29 00:01:44,876 --> 00:01:48,296 அப்போதுதான் நான் புரிந்துகொள்ள ஆரம்பித்தேன். 30 00:01:48,379 --> 00:01:50,757 ஏதோவொன்றை நாம் செய்யவில்லை, ஏதோவொன்றை தவறவிட்டிருக்கிறேன், 31 00:01:50,840 --> 00:01:52,091 ஏதோவொன்று இருக்கிறது... 32 00:01:52,175 --> 00:01:55,929 ஆரம்பத்தில் எனக்கு கூட புரிய... "மனச்சோர்வில் இருப்பதாக சொல்கிறீர்களா?" 33 00:01:56,012 --> 00:01:57,180 தெரியுமா, 34 00:01:57,263 --> 00:02:00,725 மனச்சோர்வு குறித்து நிறைய நிகழ்ச்சிகளை செய்த ஒருவரிடமிருந்து வருவது... 35 00:02:00,808 --> 00:02:02,644 எவ்வளவு நாட்களாக மனச்சோர்வில் இருக்கிறீர்கள்? 36 00:02:02,727 --> 00:02:05,522 -கடந்த ஜூலை முதல். -மனஉளைச்சல் எனக்கு எப்போதும் இருந்துள்ளது. 37 00:02:05,605 --> 00:02:07,857 எனக்கு அந்த குரல் கேட்கிறது. என்ன அது? 38 00:02:07,941 --> 00:02:10,985 என்னுடைய ஐந்து வயதில் பாலியல் வன்புணர்வு செய்யப்பட்டேன். 39 00:02:11,069 --> 00:02:15,198 மனநோயைக் கண்டறிய மக்களுக்கு உதவ என் குரலைப் பயன்படுத்த விரும்பினேன். 40 00:02:15,281 --> 00:02:18,868 -எனக்கு இருமுனையப் பிறழ்வு இருக்கிறது. -குடிப்பழக்கத்தால் குடும்பத்தை இழந்தேன். 41 00:02:18,952 --> 00:02:20,954 என்னால் வாழ்க்கையை சமாளிக்க முடியுமென்று தோன்றவில்லை. 42 00:02:21,037 --> 00:02:23,164 பரவாயில்லை. அழுதுவிடுங்கள். 43 00:02:24,332 --> 00:02:27,418 தொடக்கத்தில், இது எவ்வளவு தீவிரமானது என்று புரியவில்லை. 44 00:02:33,758 --> 00:02:36,803 எல்லா கார்களையும் நாங்கள் கொடுத்த அந்த பிரபலமான நாளில், 45 00:02:36,886 --> 00:02:40,890 கார்களை கொடுத்தது மட்டும் எனக்கு முக்கியமாக தெரியவில்லை 46 00:02:40,974 --> 00:02:43,768 அதை தேவையான மக்களுக்கு கொடுத்ததுதான் முக்கியமாக தெரிந்தது. 47 00:02:43,851 --> 00:02:46,020 உங்கள் பெட்டிகளை திறங்கள். ஒன்று, இரண்டு, மூன்று! 48 00:02:46,104 --> 00:02:48,022 உங்களுக்கு கார் கிடைத்துவிட்டது! 49 00:02:48,106 --> 00:02:51,734 உங்களுக்கு கார் கிடைத்துவிட்டது! எல்லோருக்கும் கார் கிடைத்துவிட்டது! 50 00:02:53,361 --> 00:02:55,530 மக்கள் அங்கு இருந்தனர், ஏனென்றால் ஒரு கார் என்பது 51 00:02:55,613 --> 00:02:58,116 ஒரு வேலையைத் தக்கவைத்துக்கொள்வதற்கும், 52 00:02:58,199 --> 00:03:00,618 அல்லது தங்கள் குழந்தைகளை பள்ளியிலிருந்து அழைத்து வருவதற்கும் 53 00:03:00,702 --> 00:03:02,912 ஒரு மாற்றத்தை ஏற்படுத்தும். 54 00:03:02,996 --> 00:03:05,957 கார் என்பது இன்றியமையாத தேவை. 55 00:03:07,458 --> 00:03:09,919 அலெக்ஸ் அவர்களில் ஒருவர். 56 00:03:11,880 --> 00:03:14,591 அலெக்ஸ் ஒரு வீடற்ற பெண், 57 00:03:14,674 --> 00:03:18,636 வாழ்க்கையில் அவள் பல இன்னல்களை சந்தித்திருந்தபோதிலும், 58 00:03:18,720 --> 00:03:22,557 குடும்பப் பிரச்சனைகள் இருந்தபோதிலும், என்னை கவர்ந்த விஷயம் என்னவென்றால், 59 00:03:22,640 --> 00:03:25,018 அவளால் பள்ளிப்படிப்பை முடிக்க முடிந்ததுதான். 60 00:03:25,101 --> 00:03:28,187 ஓப்ரா மற்றும் அலெக்ஸ் 61 00:03:28,271 --> 00:03:30,356 நான் கனவில் இருந்தது போல உணர்ந்தேன். 62 00:03:30,440 --> 00:03:31,774 ஒரு கற்பனை கதை போல இருந்தது. 63 00:03:31,858 --> 00:03:35,028 நான் தெருவில் இருந்து இந்த நிலைமைக்கு வந்திருக்கிறேன். 64 00:03:38,698 --> 00:03:41,201 நான் வளர்ந்த பருவத்தின் பெரும்பகுதி என் அப்பா சிறையில் இருந்தார். 65 00:03:41,284 --> 00:03:45,371 என் அம்மாவை அப்பா வெறித்தனமாக அடிப்பார், எப்போதும் வீட்டில் சண்டையாக இருக்கும். 66 00:03:45,455 --> 00:03:47,165 சண்டைகள், உடல் ரீதியான கொடுமை. 67 00:03:47,248 --> 00:03:49,667 உன்னை நினைத்து பெருமையடைகிறேன். 68 00:03:49,751 --> 00:03:51,586 நீ நரகத்தை அனுபவித்திருக்கிறாய், 69 00:03:51,669 --> 00:03:54,130 நாங்கள் நம்புகிறோம்... நான் நம்புகிறேன் உனக்குத் தேவை 70 00:03:54,214 --> 00:03:57,050 உன்னை நம்பும் ஒருவர், நான் உன்னை நம்புகிறேன். 71 00:03:57,133 --> 00:04:00,553 நான் உன்னை நம்புகிறேன். 72 00:04:01,346 --> 00:04:03,389 நான் உன்னை நம்புகிறேன். 73 00:04:03,473 --> 00:04:06,434 என்னையே நான் அலெக்ஸிடம் கண்டேன். 74 00:04:07,685 --> 00:04:10,021 என் பாட்டி என்னை வளர்த்த வழியில். 75 00:04:10,104 --> 00:04:14,943 மூன்று, நான்கு, ஐந்து மற்றும் ஆறு வயதில் என்னை அடித்தார்கள். 76 00:04:15,860 --> 00:04:18,780 எந்த ஒருவரும் அதை கடந்துவர முடியும் என்றால் அதற்கு காரணம் 77 00:04:18,862 --> 00:04:21,866 "நான் உன்னைப் பார்க்கிறேன், எனக்குப் புரிகிறது" 78 00:04:21,949 --> 00:04:25,537 என்று சொல்லும் அந்த ஒருவர்தான் என்று எப்போதும் நினைத்தேன். 79 00:04:27,747 --> 00:04:29,374 எனக்கு அவ்வாறு இருந்தது என் ஆசிரியர்கள். 80 00:04:29,457 --> 00:04:30,708 திருமதி. டன்கன். 81 00:04:31,918 --> 00:04:35,755 அவர்தான் எனக்கு ஆறுதல். அவரிடம்தான் எனக்குள் உள்ள மதிப்பை நான் அறிந்தேன். 82 00:04:38,716 --> 00:04:42,595 எனக்கு திருமதி. டன்கன் செய்ததை நான் வேறொருவருக்கு செய்ய நினைக்கிறேன். 83 00:04:43,096 --> 00:04:44,722 நன்றி, கடவுளே. 84 00:04:44,806 --> 00:04:48,184 நான் அலெக்ஸிடம் கவனித்தது என்னவென்றால் அவளுக்கு ஊக்கம் தேவைப்பட்டது, 85 00:04:48,268 --> 00:04:51,688 ஆதரவு தேவைப்பட்டது, கல்லூரியில் சேர அவளை நம்பி 86 00:04:51,771 --> 00:04:53,481 உதவித்தொகை வழங்க ஒருவர் தேவைப்பட்டார், 87 00:04:53,565 --> 00:04:55,108 லாஸ் ஏஞ்சல்ஸ் மாநகர கல்லூரி 88 00:04:56,734 --> 00:04:58,945 அவர் என்னை நம்பியது சரியான முடிவுதான் 89 00:04:59,028 --> 00:05:02,448 என்பதை நான் அவருக்கு நிரூபிக்க வேண்டியிருந்தது. 90 00:05:03,199 --> 00:05:08,204 துரதிர்ஷ்டவசமாக, நான் 12 வயதிற்குரிய கல்வி அறிவோடுதான் கல்லூரியில் சேர்ந்தேன். 91 00:05:08,288 --> 00:05:11,875 எனது முதல் செமஸ்டரில் தோற்றேன். அனைத்திலும் எஃப் தரம். 92 00:05:12,792 --> 00:05:16,921 கல்லூரியின் ஆரம்பத்தில் அவளுக்கு பிரச்சனைகள் இருந்தன. 93 00:05:17,630 --> 00:05:19,507 சிகிச்சையாளர் ஒருவரை பரிந்துரைத்தேன். 94 00:05:19,591 --> 00:05:21,759 "இவர் தவறான சிகிச்சையாளர்" என்றாள். 95 00:05:21,843 --> 00:05:23,595 எனவே வேறொரு சிகிச்சையாளரைக் கண்டறிந்தேன். 96 00:05:24,846 --> 00:05:28,016 கல்லூரிக்கு பிறகு, காலங்கள் கடந்தன, 97 00:05:28,099 --> 00:05:30,977 எப்போதும் ஒரு ஆதரவான நண்பராகவும் வழிகாட்டியாகவும் இருக்க முயற்சித்தேன். 98 00:05:31,811 --> 00:05:34,564 ஆனால் எப்போதும் பிரச்சனை இருந்துகொண்டே இருந்தது. 99 00:05:34,647 --> 00:05:37,066 "இது உதவாது" அல்லது "இந்த வேலைக்கு விண்ணப்பிக்க போகிறேன்," 100 00:05:37,150 --> 00:05:38,651 பிறகு அதுவும் உதவாது என்பது போல. 101 00:05:39,360 --> 00:05:42,197 கடைசியாக, அவளுடைய வாழ்க்கையை முழுமை பெற செய்யும் அந்த ஒரு 102 00:05:42,280 --> 00:05:44,449 வேலைக்கு போகட்டும் என்று நான் நினைத்தேன், 103 00:05:44,532 --> 00:05:49,078 அது நான் அவளை முதலில் சந்தித்த இடமான கவனென்ட் இல்லத்துக்கு திரும்பிச் செல்வது. 104 00:05:49,495 --> 00:05:50,663 நான் உற்சாகமாக இருந்தேன். 105 00:05:50,747 --> 00:05:54,626 இதுதான் கவனென்ட் இல்லம், 18 முதல் 21 வயதுள்ள வீடற்ற இளைஞர்களுக்கான விடுதி. 106 00:05:54,709 --> 00:05:57,128 நான் முதலில் ஹாலிவுட்டுக்கு வந்ததும் 11 மாதங்கள் இங்கே தங்கினேன். 107 00:05:57,212 --> 00:05:59,088 -வணக்கம். -மதிய வணக்கம். எப்படி இருக்கிறாய்? 108 00:05:59,172 --> 00:06:00,673 கவனென்ட் இல்லத்துக்காக வேலை செய்கிறேன், 109 00:06:00,757 --> 00:06:03,676 தங்கள் கதைகள் குறித்து எனது குழந்தைகள் பேசுவதை கேட்கும்போது, 110 00:06:03,760 --> 00:06:05,720 அது எதிர்மறையான உணர்வை தூண்டுவதாக இருந்தது. 111 00:06:08,431 --> 00:06:11,434 கவனென்ட் இல்லத்தில் வேலை ஆறு மாதங்கள் நீடித்தது, 112 00:06:12,560 --> 00:06:14,771 பிறகு நான் முன்பு அனுபவித்திராத வகையில் 113 00:06:14,854 --> 00:06:17,857 அவள் முடிச்சுகளை அவிழ்க்கத் தொடங்கினாள். 114 00:06:20,360 --> 00:06:22,153 எனக்கு உதவி தேவை. 115 00:06:29,577 --> 00:06:32,080 நானே எனக்கு உதவ வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன் 116 00:06:33,790 --> 00:06:35,667 ஏனென்றால் யாரிடமும் தீர்வு கிடைக்கவில்லை. 117 00:06:36,251 --> 00:06:37,710 யாருக்கும் தெரியவில்லை. 118 00:06:37,794 --> 00:06:43,925 பல நாட்கள் "என்ன மாதிரியான உலகம் இது?" என்று என்னை நானே கேட்டுக்கொள்வேன். 119 00:06:45,426 --> 00:06:49,597 ஆஹா, எனக்கு புரியாத ஒரு விஷயத்தில் நான் 120 00:06:49,681 --> 00:06:54,102 இப்போது ஈடுபட்டிருப்பதை அப்போதுதான் உணர்ந்தேன். 121 00:06:54,727 --> 00:06:56,145 அது என்னைப் பயமுறுத்தியது. 122 00:06:56,229 --> 00:06:58,982 உட்கார்ந்துகொண்டு தற்கொலை செய்ய வேண்டும் என்று யோசிப்பேன். 123 00:06:59,858 --> 00:07:02,318 ஆனால் எதற்கு? நான் சாக விரும்பவில்லை. 124 00:07:02,402 --> 00:07:05,280 வேண்டாம்... என் வாழ்க்கையை எனக்குப் பிடிக்கும். 125 00:07:06,906 --> 00:07:09,659 எனக்கு கடந்த காலத்தை பிடிக்காது. எனக்கு தற்போதைய வாழ்க்கையைத்தான் பிடிக்கும்... 126 00:07:09,742 --> 00:07:14,163 இன்றும் நான் யார் என்பதில் ஒரு பகுதியாக எனது கடந்த காலம் இருப்பது கோபமூட்டுகிறது. 127 00:07:14,706 --> 00:07:16,624 அதில் எனக்கு எந்த விருப்பமும் இல்லை. 128 00:07:17,375 --> 00:07:18,793 அவள் சுவரில் தலையை 129 00:07:18,877 --> 00:07:23,923 மோதிக்கொள்வதாக என்னிடம் சொல்ல ஆரம்பித்தாள். 130 00:07:24,007 --> 00:07:27,886 அலெக்ஸ் அனுபவித்த உளவியல் மற்றும் உணர்ச்சி 131 00:07:27,969 --> 00:07:30,805 போராட்டங்கள் எதையும் கையாள நான் தயராக இருக்கவில்லை. 132 00:07:31,514 --> 00:07:35,435 எனவே தி மெடோஸ் மனநல சிகிச்சை மையத்தில் அவளுக்கான ஒரு இடத்தைப் பார்த்தேன். 133 00:07:37,979 --> 00:07:39,564 என் எல்லா குறிப்பேடுகளையும் வைத்திருந்தேன். 134 00:07:41,065 --> 00:07:43,359 அவற்றில் சில நான் ஒன்பதாவது படிக்கும்போது எழுதியது. 135 00:07:43,443 --> 00:07:46,613 "என் பிறந்தநாளன்று என் அப்பா எப்போதும் சிறையில்தான் இருக்கிறார் 136 00:07:46,696 --> 00:07:49,616 ஏனென்றால் அவர் என் அம்மாவை கொடுமைபடுத்தினார்" என எழுதியிருக்கிறேன். 137 00:07:51,492 --> 00:07:53,703 "என் மொத்த வாழ்க்கையும் சீர்குலைந்துவிட்டது." 138 00:07:54,746 --> 00:07:58,833 "இறப்பதை பற்றி நினைக்கிறேன். அது என்னை பயமுறுத்துகிறது. நானே பயமுறுத்துகிறேன்." 139 00:08:00,210 --> 00:08:01,711 என் மனநோய் 140 00:08:01,794 --> 00:08:04,631 பிரச்சனைகள் 13, 14 வயது வரை சென்றிருப்பது 141 00:08:04,714 --> 00:08:07,091 கிறுக்குத்தனம். 142 00:08:08,927 --> 00:08:10,887 சரி. அலெக்ஸ். 143 00:08:10,970 --> 00:08:13,348 உன் முதல் அடியை முன்வைப்பதற்கான நாள். 144 00:08:13,431 --> 00:08:14,891 ஓ, கடவுளே. 145 00:08:15,433 --> 00:08:17,310 பதற்றமாக இருக்கிறேன். 146 00:08:17,393 --> 00:08:19,229 -உன்னால் முடியும். -சரி. 147 00:08:19,854 --> 00:08:21,397 சரி. 148 00:08:23,983 --> 00:08:25,693 முதல் பாகம். 149 00:08:28,988 --> 00:08:33,368 "என் அப்பா என் அம்மாவை துன்புறுத்தினார் அதோடு அவர் ஒரு குடிகாரர்." 150 00:08:35,411 --> 00:08:39,623 "என் அம்மா என்னை துன்புறுத்தினார், குழந்தையில் என்னை கொடுமைபடுத்தினார்." 151 00:08:40,916 --> 00:08:45,630 "அவர் உடல் ரீதியாக, மன ரீதியாக, வார்த்தையால் துன்புறுத்துவார். 152 00:08:45,713 --> 00:08:49,425 அழ முடியாது, அழ அனுமதிக்கப்படவில்லை. 153 00:08:49,509 --> 00:08:54,639 வாழ்க்கை முழுவதும் பிடிஎஸ்டி-யுடன் எந்த திறமையுமின்றி வாழ்வதை வெறுக்கிறேன். 154 00:08:54,722 --> 00:08:56,724 அது போரில் தோற்ற உணர்வை தந்தது. 155 00:08:56,808 --> 00:09:01,062 போர்க்களத்தில் தோற்றுப்போய் நிற்கதியாக நான் நிற்பதைப் போல, 156 00:09:01,145 --> 00:09:05,775 கொல்லப்படுவதற்காக காத்திருந்தேன், ஆனால் எதுவும் என்னை கொல்லவில்லை." 157 00:09:08,027 --> 00:09:11,406 அவள் தனக்கு பிடிஎஸ்டி இருப்பதாக என்னிடம் முதல்முறை சொன்னது நினைவிருக்கிறது. 158 00:09:14,158 --> 00:09:16,828 என்னிடம் அதற்கு எந்த எதிர்வினையும் இல்லை 159 00:09:16,911 --> 00:09:19,122 ஏனென்றால் அது போர்வீரர்களிடம்தான் இருக்குமென்று நினைத்தேன். 160 00:09:19,205 --> 00:09:22,125 அது ஏதோ நிஜமான ஒன்றைப் போல மனதில் பதியவில்லை. 161 00:09:26,588 --> 00:09:29,883 அதிர்ச்சிக்குப் பிறகான மன அழுத்தப் பாதிப்பு முதலில் ஓய்வுபெற்ற 162 00:09:29,966 --> 00:09:32,093 போர் வீரர்களிடம் தான் காணப்படும். 163 00:09:32,176 --> 00:09:35,847 மன வேதனையைப் பற்றி கடந்த 30 ஆண்டுகளில் நாம் கற்றுக்கொண்ட விஷயங்களில் ஒன்று, 164 00:09:35,930 --> 00:09:39,309 பார்வை மற்றும் ஒலி ஆகிய இரண்டும் இணையாக நிகழ்கையில், மூளை அவற்றை இணைக்கும். 165 00:09:39,392 --> 00:09:40,768 டாக்டர் புரூஸ் பெர்ரி சீனியர் ஃபெல்லோ, சைல்டுடிரௌமா அகாடமி 166 00:09:40,852 --> 00:09:42,729 அது நிஜ இணைப்புகளை உருவாக்குகிறது, ஒரு நினைவை உருவாக்குகிறது. 167 00:09:43,563 --> 00:09:47,275 ஆனால் மூளையின் கீழ் பகுதியால் நேரத்தைச் சொல்ல முடியாது. 168 00:09:48,484 --> 00:09:51,529 எனவே இளம் பருவத்தில் இருக்கும்போது வளரும் மன வேதனை உள்ளவர்களின் 169 00:09:51,613 --> 00:09:55,408 மூளையின் கீழ் பகுதிகளில் இந்த சிறிய அதிர்ச்சி தரக்கூடியவை இருக்கும். 170 00:09:55,491 --> 00:09:59,204 சில தூண்டுதல் குறிப்புகள், அந்த நிகழ்வை நினைவூட்டுபவை, 171 00:09:59,287 --> 00:10:01,247 அவர்களுக்கு அதிகப்படியான மன உளைச்சலைக் கொடுக்கும், 172 00:10:01,331 --> 00:10:03,458 மேலும் அவர்கள் அதை சமாளிப்பது மிகவும் கடினம். 173 00:10:04,417 --> 00:10:06,336 சிகிச்சையில் உள்ள முரண்பாடு என்னவென்றால், 174 00:10:06,419 --> 00:10:10,423 இந்த எளிய நேரடி சிகிச்சைகள் உங்களுக்கு கிடைக்காது. 175 00:10:10,506 --> 00:10:15,929 அது பிடிஎஸ்டி-யோ, மனச்சோர்வோ, பதட்ட கோளாறோ, பிளவுபட்ட மனநோயோ, 176 00:10:16,012 --> 00:10:19,349 அவை அனைத்தும் இரண்டு அடிகள் முன்னேறினால் 177 00:10:19,432 --> 00:10:21,226 ஒரு அடி சறுக்கும் வகைதான், 178 00:10:21,309 --> 00:10:26,439 இது உதவ நினைக்கும் குடும்பத்தினருக்கும், நண்பர்களுக்கும் கடினமாக்குகிறது. 179 00:10:28,483 --> 00:10:31,277 கடந்த நான்கு மாதங்கள் நோக்கம் கொண்டதாக இருந்தன. 180 00:10:31,819 --> 00:10:34,322 நான் தி மெடோஸிலிருந்து வெளியேறுகிறேன். 181 00:10:34,405 --> 00:10:36,533 அதோடு வெளியே ஒரு பரந்த உலகம் இருக்கிறது. 182 00:10:36,616 --> 00:10:39,994 இங்கே பெற்ற அனுபவத்தோடு வெளியேறுகிறேன், என்னால் வாழ முடியுமென்று நினைக்கிறேன். 183 00:10:41,329 --> 00:10:43,164 தெரியுமா? 184 00:10:48,461 --> 00:10:49,462 ஹேய், அலெக்ஸ். 185 00:10:49,546 --> 00:10:51,297 -ஹேய். -ஓ, உன் பின்னலைப் பார். 186 00:10:51,381 --> 00:10:53,841 -உன் பின்னல் எனக்குப் பிடித்திருக்கிறது. -அவற்றை பிடித்திருக்கிறதா? 187 00:10:54,467 --> 00:10:57,262 -ஆம், பிடித்திருக்கிறது. அவை மிகவும் அழகு. -நன்றி. 188 00:10:57,345 --> 00:10:58,846 உன்னுடைய திட்டம் என்ன? என்ன நடக்கிறது? 189 00:10:58,930 --> 00:11:01,266 அங்கிருந்து எப்போது வெளியேறப்போகிறாய்? 190 00:11:01,349 --> 00:11:04,269 ஒரு வாரம் இருக்கிறது. 191 00:11:04,352 --> 00:11:07,397 சரி. எப்படி நீ உன்னையே கவனித்துக்கொள்ள போகிறாய்? 192 00:11:07,480 --> 00:11:08,898 அதற்கு என்ன திட்டம் வைத்திருக்கிறாய்? 193 00:11:10,400 --> 00:11:11,943 ஒரு புதிய வேலையை தேட வேண்டும். 194 00:11:12,026 --> 00:11:13,862 அது என்ன வேலை? 195 00:11:15,238 --> 00:11:17,115 அது ஒரு நல்ல கேள்வி. 196 00:11:17,198 --> 00:11:19,325 அதைத்தான் நானும் கண்டுபிடிக்க விரும்புகிறேன். 197 00:11:19,409 --> 00:11:21,911 வேலை தேடுவதைத்தான் நான் தொடங்க வேண்டும், தெரியுமா? 198 00:11:21,995 --> 00:11:23,538 -நான்... -முதலில் இருந்து தொடங்குகிறாய். 199 00:11:23,621 --> 00:11:24,873 ஆம். 200 00:11:25,707 --> 00:11:27,041 எனக்குத் தெரியும். 201 00:11:27,125 --> 00:11:31,671 இந்த இடத்தை விட்டு கிளம்பியதும் நீ எங்கு சென்று தங்கப்போகிறாய்? 202 00:11:33,339 --> 00:11:35,133 சில நாட்கள்தான் உள்ளன. 203 00:11:35,216 --> 00:11:37,677 இங்கிருந்து கிளம்புகிறாய், பிறகு வேறு எங்கு செல்வாய்? 204 00:11:38,970 --> 00:11:40,305 எனக்குத் தெரியவில்லை. 205 00:11:42,307 --> 00:11:46,561 உன்னை நீயே எப்படி கவனித்துக்கொள்ள போகிறாய் என்பதற்கு ஒரு வழியை கண்டுபிடி. 206 00:11:47,353 --> 00:11:51,149 வாழ்க்கை முழுவதும் என்னை நான் கவனித்து கொள்ளவில்லையா? எனக்குத் தெரியும். 207 00:11:51,232 --> 00:11:55,236 சிகிச்சைக்கு பிறகு என்னை கவனித்துக்கொள்ள தான் கற்றுக்கொள்ள வேண்டும். புரிகிறது. 208 00:11:55,320 --> 00:11:58,114 என் மன உளைச்சலுக்கு முன்பு நான் ஒரு வேலையில் இருந்தேன். 209 00:11:58,198 --> 00:12:01,034 என்னை நானே கவனித்துக்கொண்டேன், தெரியுமா? 210 00:12:01,117 --> 00:12:02,952 என்னை நானே கவனித்துக்கொள்ள எனக்குத் தெரியும். 211 00:12:03,036 --> 00:12:05,371 இப்போது எல்லாவற்றையும் மீண்டும் தொடங்குகிறேன். 212 00:12:05,455 --> 00:12:07,665 கடந்த காலத்தைப் பற்றி பேசவில்லை. 213 00:12:07,749 --> 00:12:09,459 -நிகழ்காலத்தைப் பற்றி பேசுகிறேன். -எனக்குத் தெரியும். 214 00:12:09,542 --> 00:12:12,170 அப்போது என்னால் முடிந்தால், இப்போதும் என்னால் முடியும். 215 00:12:12,253 --> 00:12:14,923 -நான் அதற்கு கொஞ்ச காலம் ஆகும். -சரி, அதை நம்புகிறேன். 216 00:12:15,632 --> 00:12:17,926 -அவ்வளவுதான். -அதை நம்புகிறேன். 217 00:12:18,009 --> 00:12:19,427 -சரி. -உன்னால் முடியும் என நம்புகிறேன். 218 00:12:19,510 --> 00:12:20,678 என்னால் முடியும். 219 00:12:21,471 --> 00:12:23,014 என்னால் முடியும். 220 00:12:23,097 --> 00:12:24,849 சரி. பத்திரமாக இரு. 221 00:12:24,933 --> 00:12:26,684 -நீங்களும்தான். பை. -பை. 222 00:12:32,690 --> 00:12:36,236 இது மிக கடினம், சில நேரங்களில் அவருக்கு புரியவில்லையோ என தோன்றுகிறது. 223 00:12:41,449 --> 00:12:43,868 அவர் என்னால் ஏமாற்றமடைவதை நான் விரும்பவில்லை. 224 00:12:43,952 --> 00:12:46,454 ஏனென்றால் பிடிஎஸ்டி-யை குணமாக்க முடியாது, 225 00:12:46,538 --> 00:12:50,500 எனவே நான் எந்த நிலையிலிருந்து வருகிறேன் என்பதைப் பற்றிய அதிக புரிதல் வேண்டும். 226 00:12:52,085 --> 00:12:54,587 எனக்கு அலெக்ஸை 16 வருடங்களாக தெரியும். 227 00:12:54,671 --> 00:12:59,092 அவள் விசால மனமுடையவள். 228 00:13:00,802 --> 00:13:04,806 பெரிய அன்பான இதயம் படைத்தவள், நல்லது செய்ய நினைப்பவள். 229 00:13:04,889 --> 00:13:10,144 அவள் சுயமாக சம்பாதிக்கும் நிலைமைக்கு வர உதவுவதே எனது குறிக்கோள். 230 00:13:11,396 --> 00:13:13,481 ஆனால் நான் தவறுகளை செய்திருக்கிறேன். 231 00:13:14,065 --> 00:13:18,027 என் எதிர்பார்ப்பு தவறானது என்பதை புரிந்துகொண்டேன். 232 00:13:18,611 --> 00:13:22,907 நான் மனநோயை கணக்கிலேயே எடுத்துக்கொள்ளவில்லை. 233 00:13:24,492 --> 00:13:29,789 அலெக்ஸுடனான எனது பயணம், நான் முன்பு அணுகியதை விட மிகவும் 234 00:13:29,873 --> 00:13:33,376 வித்தியாசமான முறையில் மன ஆரோக்கியத்தைப் பார்க்க காரணமாக அமைந்தது. 235 00:13:33,459 --> 00:13:35,128 "உங்களுக்குத் தேவை," வின்ஃப்ரே மோலினாவிடம் சொன்னார், "உங்களை நம்பும் ஒருவர்." 236 00:13:35,211 --> 00:13:38,590 அதுபோன்ற ஒரு உரையாடலை நாங்கள் செய்வது இது முதல்முறை அல்ல. 237 00:13:39,090 --> 00:13:41,384 அன்பால் நிறைந்த இடத்திலிருந்து அவர் வருவதை நான் அறிவேன். 238 00:13:42,427 --> 00:13:44,095 நாங்கள் இருவரும் கற்றுக்கொள்கிறோம். 239 00:13:44,178 --> 00:13:46,848 அவரை பொறுத்தவரை, பிடிஎஸ்டி மற்றும் கெட்ட கனவுகளுடன் 240 00:13:46,931 --> 00:13:48,725 போராடும் ஒருவருடன் அவர் இருந்ததில்லை. 241 00:13:48,808 --> 00:13:51,769 இது ஒன்றும் நான்கு மாதங்களில், ஆறு மாதங்களில், ஒரு வருடத்தில் 242 00:13:51,853 --> 00:13:55,648 குணப்படுத்தக்கூடிய நோயில்லை, இது வாழ்க்கை முழுவதும் இருக்கக்கூடியது. 243 00:13:59,444 --> 00:14:01,738 சிகிச்சை சார்ந்த மாற்றம் சிகிச்சையைப் பற்றியது அல்ல. 244 00:14:02,530 --> 00:14:04,532 "சரியான மருந்து கிடைத்தது" என்பது பற்றிய அல்ல. 245 00:14:04,616 --> 00:14:06,659 "சரியாக நோயறியப்பட்டது" என்பது பற்றிய அல்ல. 246 00:14:06,743 --> 00:14:08,161 அதை பற்றியது அல்ல. 247 00:14:08,244 --> 00:14:13,249 இது மாற்றமில்லாத உறவைப் பற்றியது. 248 00:14:14,083 --> 00:14:18,254 இந்த ஒரு நபர் இருந்தார், ஒரு ஆசிரியர், ஒரு பயிற்சியாளர், 249 00:14:18,338 --> 00:14:20,924 ஒரு குடும்ப உறுப்பினர் இருந்தார் என்பது பற்றியது. 250 00:14:21,591 --> 00:14:25,428 இது நீங்கள் சொந்தமானவர் என்ற உணர்வு, நீங்கள் இணைந்திருப்பதை பற்றியது. 251 00:14:31,142 --> 00:14:34,771 அதை நீங்கள் வைத்துக்கொள்ள முடியாது. அவை என்னுடையது, அப்பா. 252 00:14:34,854 --> 00:14:37,899 என் வீரர்கள் தான் சிறந்தவர்கள். இவற்றை நீங்கள் வைத்துக்கொள்ளலாம். 253 00:14:37,982 --> 00:14:40,026 இவர்கள் உங்களுக்கு. உங்களிடம் இவர்கள் ஏற்கனவே இருந்ததால் நான் எடுக்கிறேன். 254 00:14:40,109 --> 00:14:41,694 என் குழந்தை பருவம் மகிழ்ச்சியானதாக இருந்தது. 255 00:14:42,820 --> 00:14:45,281 விவாகரத்தால் பாதிக்கப்பட்ட குழந்தை நான். 256 00:14:46,616 --> 00:14:49,536 எனக்கு இரண்டு தனிக்குடும்பங்கள் இருந்தன. 257 00:14:50,161 --> 00:14:52,622 ஸாக் 258 00:14:52,705 --> 00:14:56,876 ஆனால் சின்னஞ்சிறு வயதிலிருந்தே என் வாழ்க்கையில் நிறைய மகிழ்ச்சி இருந்தது, 259 00:14:56,960 --> 00:15:00,129 அதோடு என் அப்பாவை பொறுத்தவரை 260 00:15:00,213 --> 00:15:04,467 ஒரு பெற்றோராக, அவர் ஒரு சிறந்த நண்பராக இருந்தார். 261 00:15:04,551 --> 00:15:07,887 ராபின் வில்லியம்ஸிற்கு ஹலோ சொல்லுங்கள். ராபின். 262 00:15:10,223 --> 00:15:11,766 என் மகனின் புகைப்படம் இதோ. நாங்கள்... 263 00:15:11,849 --> 00:15:15,311 -அவன் பெயர் என்ன? -அவன் பெயர் ஸாக்கரி. 264 00:15:15,395 --> 00:15:16,938 ஸாக்கரி, இது திரு. மெக்பெர்சன். 265 00:15:17,021 --> 00:15:18,314 -என்ன வயதாகிறது? -நான்கு வயது. 266 00:15:18,398 --> 00:15:20,233 ஓ, சரி. உன் அப்பா ஒரு சிறந்த மனிதர். 267 00:15:20,316 --> 00:15:22,485 இது என் மகனுக்காக. ஒரு புகைப்படம் எடுக்க முடியுமா? 268 00:15:23,945 --> 00:15:26,531 அவர் அதிகம் என்னுடன் இருக்க மாட்டார், 269 00:15:26,614 --> 00:15:29,534 ஆனால் அவருடன் நேரத்தை செலவிட எனக்கு வாய்ப்பு கிடைக்கும்போது... 270 00:15:29,617 --> 00:15:31,286 கோப்ராதான் தலைவன். 271 00:15:31,369 --> 00:15:35,123 ...இருவருக்கும் பிடித்த ஒன்றில் பொழுதை போக்குவோம்: கணினி, வீடியோ விளையாட்டுகள், 272 00:15:35,206 --> 00:15:38,626 அறிவியல் புனைக்கதை மற்றும் அவர் சேகரித்த பொம்மை வீரர்களுடன். 273 00:15:38,710 --> 00:15:40,628 நான்... நான் அதில் மூழ்கிவிடுவேன். 274 00:15:40,712 --> 00:15:43,381 என் அப்பா செய்த அருமையான விஷயம் இதுதான் என்று நினைக்கிறேன். 275 00:15:43,464 --> 00:15:45,800 -ஹாய். -இவர்களை மருத்துவமனைக்கு கூட்டி போகணும். 276 00:15:45,884 --> 00:15:47,719 கோலா பில்லை விரைவாக மருத்துவமனைக்கு கூட்டிப் போக வேண்டும். 277 00:15:48,344 --> 00:15:50,889 ஓ, ஆம். கோலா பில் கவனமாக இருப்பான். 278 00:15:51,723 --> 00:15:54,225 அவனுக்கு காயமாகிவிட்டது. 279 00:15:54,309 --> 00:15:56,102 நான் நிச்சயமாக நேசிக்கப்பட்டே வளர்ந்தேன். 280 00:15:56,895 --> 00:16:01,941 ஆனால் என் அப்பா தனது வாழ்வின் பெரும் பகுதி 281 00:16:02,025 --> 00:16:04,152 மனநல பிரச்சனைகளை சந்தித்தார். 282 00:16:05,361 --> 00:16:09,157 பதற்றம், மன அழுத்தம், மற்றும் குடி பழக்கம். 283 00:16:10,617 --> 00:16:13,870 ஒரு தலைமுறை சார்ந்த பிரச்சனை நடந்துகொண்டிருக்கிறது. 284 00:16:14,787 --> 00:16:17,874 நான் என் வாழ்க்கை முழுவதும் மனநல பிரச்சனைகளைச் சந்தித்தேன். 285 00:16:17,957 --> 00:16:20,627 பெருவிருப்ப கட்டாய மனப்பிறழ்வு இருந்தது, 286 00:16:20,710 --> 00:16:24,881 இரவு படுக்க செல்லும் முன் சில செயல்களை எண்ண வேண்டும். 287 00:16:25,465 --> 00:16:27,926 விஷயங்கள் மேலுள்ள பிடிப்பு. 288 00:16:28,927 --> 00:16:32,764 ஒரு குழந்தையாக நான் நன்றாக தூங்கியதில்லை. மோசமான தூக்கமின்மை நோய் இருந்தது. 289 00:16:32,847 --> 00:16:37,936 எனக்கு நிறைய ஆற்றலும், வேகமான சிந்தனையும் இருக்கிறது, அதை ஓரளவிற்கு பெற்றுள்ளேன். 290 00:16:38,019 --> 00:16:41,064 கடவுளே, இது நம்பமுடியாதது, நான் இவனுக்கு நல்ல விஷயங்களை செய்கிறேன். 291 00:16:41,147 --> 00:16:43,149 முயற்சிக்கிறேன். நான் சொன்னேன், "அவனை டிஸ்னிலேண்டிற்கு அழைத்துச் செல்வேன். 292 00:16:43,233 --> 00:16:45,360 அது வேடிக்கையாக இருக்கும். மூன்று வயது குழந்தைக்கு மிக்கி மவுஸ், ஆம். 293 00:16:45,443 --> 00:16:47,445 மூன்று வயது குழந்தைக்கு மிக்கி மவுஸ், அது நம்பமுடியாததாக இருக்கும்" என்று. 294 00:16:47,529 --> 00:16:50,156 மூன்று வயது குழந்தைக்கு மிக்கி மவுஸ் என்பது ஆறு அடி எலியாகத் தெரியும். 295 00:16:52,283 --> 00:16:54,118 மிக்கி போகிறது, "ஹியா, சிறிய நண்பா!" 296 00:16:58,373 --> 00:16:59,791 காலை வணக்கம், ஸாக்கரி. 297 00:16:59,874 --> 00:17:01,668 என்ன? 298 00:17:01,751 --> 00:17:04,044 நான் வளர்இளம் பருவத்தில் இருப்பதால் 299 00:17:04,128 --> 00:17:10,385 மது மற்றும் போதை வஸ்துக்களின் பயன்பாட்டால் என் மனது அமைதியடைவதை உணர்ந்தேன். 300 00:17:11,135 --> 00:17:13,053 வேகமான சிந்தனையை சமாளிக்க மது மற்றும் 301 00:17:13,137 --> 00:17:16,683 போதைப்பொருள் போன்ற வஸ்துக்களை சார்ந்திருப்பது என் 302 00:17:16,765 --> 00:17:19,519 வாழ்க்கையில் மிகவும் சாதாரண விஷயமாக மாறியது. 303 00:17:22,105 --> 00:17:25,148 என்னுடைய தனித்தன்மைகள் அவருடையதைப் போல இருப்பதை உணர தொடங்கினேன். 304 00:17:25,942 --> 00:17:29,779 என் பதற்றம், அதிப்படியான மனஅழுத்தம், ஓசிடி, 305 00:17:29,863 --> 00:17:32,073 போதைப்பொருட்கள், குடிப்பது அவரைப் போலவே இருந்தது. 306 00:17:33,157 --> 00:17:39,372 இவற்றை எடுத்துக்கொள்ளாத போது விஷயங்கள் சமாளிக்க முடியாதவையாக இருந்தன. 307 00:17:39,455 --> 00:17:43,209 நான் மது அருந்தினால் 308 00:17:43,293 --> 00:17:45,795 திடீரென்று சிந்தனை மிகவும் தனித்துவமாகும். 309 00:17:45,879 --> 00:17:49,257 அது, "ஓ, நான் குடிக்கிறேன்"... திடீரென்று மனம் அமைதியடைகிறது என்பது போல. 310 00:17:49,340 --> 00:17:52,844 பொறுமையாக இருக்க வேண்டும் என நினைப்பேன். "முட்டாளே" என்று இதயம் சொல்லும். 311 00:17:53,386 --> 00:17:54,888 மக்கள் உங்களைப் பார்த்தால், அவர்கள் நினைக்கலாம் 312 00:17:54,971 --> 00:17:58,600 உங்கள் உடலில் போதைப்பொருட்களை வைத்து பரிசோதனை செய்கிறீர்கள் என்று. 313 00:17:58,683 --> 00:17:59,809 -மருந்தை சொல்கிறீர்கள். -ஆம். 314 00:17:59,893 --> 00:18:01,477 இல்லை. நானில்லை. 315 00:18:03,396 --> 00:18:06,107 அது எனது அடையாளத்தின் ஒரு அங்கமாக மாறியது. 316 00:18:06,191 --> 00:18:08,943 "நான் இதைச் செய்தால், என்னால் இந்த நாளை சமாளிக்க முடியும்" என்பது போல. 317 00:18:10,361 --> 00:18:12,030 வினோதமான விஷயம் என்னவென்றால், நான் கிளர்ச்சியூட்டும் மருந்துகளை எடுப்பேன். 318 00:18:12,113 --> 00:18:15,950 நான் அமைதியாக இருக்க கொக்கெயின் போன்றவற்றைப் பயன்படுத்துவேன். 319 00:18:16,618 --> 00:18:19,329 அதைப் பற்றி என் அப்பாவிடம் பேசினேன். அவரும் அப்படியேதான். 320 00:18:19,412 --> 00:18:21,414 ஒளிப்பதிவாளருக்கு கோபமூட்டுவோம். "இல்லை." 321 00:18:21,497 --> 00:18:25,960 கவனம் செலுத்தவும் ஓய்வெடுப்பதற்கும் அவர் கிளர்ச்சியூட்டும் மருந்தை பயன்படுத்துவார். 322 00:18:26,044 --> 00:18:27,879 "லிப்ஸ்டிக் இருக்கிறதா?" 323 00:18:28,838 --> 00:18:30,924 அவர் குடிப்பதை நிறுத்த முடிவு செய்த பிறகுதான் 324 00:18:31,007 --> 00:18:34,010 நாங்கள் ஒருவருக்கொருவர் ஆழமான, அளவிட முடியாத புரிதலுடன் 325 00:18:34,093 --> 00:18:37,513 இருக்க ஆரம்பித்தோம் என நினைக்கிறேன், 326 00:18:37,597 --> 00:18:43,228 அப்போதுதான் எனக்கு ஒரு பிரச்சனை இருப்பதை முதலில் உணர்ந்தேன். 327 00:18:46,272 --> 00:18:48,525 எனவே நாங்கள் அதைப் பற்றியே பேசுவோம். 328 00:18:49,192 --> 00:18:52,153 நான் அவரை நன்றாக தெரிந்துகொள்ள விரும்பினேன் 329 00:18:52,237 --> 00:18:56,032 ஏனென்றால் அவர் அனுபவித்த விஷயங்கள் எனக்கு உண்மையில் புரியவில்லை. 330 00:18:57,534 --> 00:19:01,454 அவருக்கு நடுக்குவாத நோய் இருப்பது கண்டுபிடிக்கப்பட்டபோது... 331 00:19:04,958 --> 00:19:06,793 நான் அவருக்காக கவலைப்பட்டேன். 332 00:19:08,503 --> 00:19:10,004 ஆனால் எனக்கு குழப்பமாக இருந்தது. 333 00:19:12,257 --> 00:19:16,511 அவர் விரும்பி செய்யும் மகிழ்வித்தல் மற்றும் நடித்தல் போன்ற 334 00:19:16,594 --> 00:19:20,265 விஷயங்களைச் செய்வதற்கான தனது திறனை இழந்துவருவதாக நினைத்தார். 335 00:19:21,099 --> 00:19:24,310 நான் என் அப்பாவிடம் பார்த்தது மிகுந்த விரக்தியைத்தான். 336 00:19:24,394 --> 00:19:27,564 அவருடைய நோய் மெதுவாக தீவிரமடைந்துகொண்டிருந்தது. 337 00:19:28,523 --> 00:19:31,526 நான் அப்போதும் குடித்துக்கொண்டிருந்தேன். 338 00:19:31,609 --> 00:19:35,738 நான் அதிகமாக குடித்தேன், எரிச்சலடைந்தேன் 339 00:19:35,822 --> 00:19:39,409 ஏனென்றால் நான் என் அப்பாவுக்கு எப்படி உதவுவது என்று தெரியவில்லை. 340 00:19:41,578 --> 00:19:45,665 அவருடைய வாழ்க்கையின் இறுதிக் கட்டம் முழுவதும் ஒவ்வொரு நாளும் 341 00:19:46,791 --> 00:19:49,252 கிட்டத்தட்ட ஒவ்வொரு நாளும் அவருடன் பேசினேன். 342 00:19:50,253 --> 00:19:53,631 நடிகர் ராபின் வில்லியம்ஸ் தனது 63வது வயதில் 343 00:19:53,715 --> 00:19:55,216 தற்கொலை செய்துகொண்டார். 344 00:19:55,300 --> 00:19:59,929 ராபின் வில்லியம்ஸ் மேற்கு கடற்கரையில் காலமானார். அவருக்கு வயது 63. 345 00:20:00,013 --> 00:20:01,431 நான் ராபின் வில்லியம்ஸை பற்றி யோசித்தேன். 346 00:20:01,514 --> 00:20:06,311 இது முற்றிலும் அதிர்ச்சி தருவது மற்றும் கொடுமையானது. 347 00:20:06,394 --> 00:20:08,271 ராபின் வில்லியம்ஸ் 63 வயதில் காலமானார் 348 00:20:08,354 --> 00:20:09,689 நான் அதிர்ந்துவிட்டேன். 349 00:20:15,820 --> 00:20:20,450 அவரது இறப்பு இந்த உலகளாவிய நிகழ்வை உருவாக்கியது. 350 00:20:21,910 --> 00:20:23,995 நான் வெளிப்படையாக வருத்தப்பட்டேன். 351 00:20:24,078 --> 00:20:25,079 ராபின் வில்லியம்ஸ் 352 00:20:25,163 --> 00:20:27,081 தனிமையில் வருத்தப்படுவது எப்படி என்று தெரியவில்லை. 353 00:20:27,957 --> 00:20:33,880 நான் நானாக இருக்கவும், இதையெல்லாம் எதிர்கொள்ளவும் 354 00:20:34,881 --> 00:20:37,300 நான் தயாராக இல்லை. 355 00:20:38,134 --> 00:20:40,553 ஆனால் புல்லட் என்ன செய்யும்? 356 00:20:40,637 --> 00:20:42,472 அது அவனது கவசத்தை துளைத்து அவனை காயப்படுத்தும். 357 00:20:43,514 --> 00:20:45,516 -அவர் இறக்கவில்லையா? -இறக்கவில்லை. 358 00:20:45,600 --> 00:20:48,478 அதனால்தான் டாம் கேட்டும், ஆர்ட்வார்க் அல்லும் அவனை உள்ளே கொண்டு போகிறார்கள். 359 00:20:50,104 --> 00:20:52,273 நான் அவரிடம் சொல்ல விரும்பிய விஷயங்களும் 360 00:20:53,483 --> 00:20:55,735 அதோடு அவருடன் பேச வேண்டிய விஷயங்களும் இருக்கிறது, 361 00:20:55,818 --> 00:21:00,823 அதோடு... அதில் சிலவற்றை செய்ய எனக்கு வாய்ப்பு கிடைத்தது, 362 00:21:00,907 --> 00:21:03,535 ஆனால் நான் விரும்பிய அளவுக்கு இல்லை. 363 00:21:05,745 --> 00:21:08,122 அதன் காரணமாக என் வாழ்க்கை நிர்வகிக்க முடியாததாக மாறியது. 364 00:21:08,206 --> 00:21:11,334 நான் கோபப்பட்டேன், வருந்தினேன் 365 00:21:11,417 --> 00:21:14,212 அதோடு நான் எதையும் உணர விரும்பவில்லை. 366 00:21:14,295 --> 00:21:15,630 அதோடு... 367 00:21:17,298 --> 00:21:18,633 எனவே... 368 00:21:19,759 --> 00:21:21,261 அது உறவில் பிளவை ஏற்படுத்தியது. 369 00:21:22,720 --> 00:21:24,889 நான் அளவுக்கு அதிகமாக குடித்தேன். 370 00:21:25,765 --> 00:21:27,725 குடும்பத்துடனான எனது உறவு பாதிப்படைந்தது. 371 00:21:28,560 --> 00:21:30,311 எனக்கு மனச்சிதைவு ஏற்பட்டது. 372 00:21:32,230 --> 00:21:34,774 மக்களுடன் சகஜமாக பழகுவதும்... 373 00:21:36,276 --> 00:21:38,862 சகஜமாக உரையாடுவதும் 374 00:21:38,945 --> 00:21:41,155 எனக்கு கடினமாக இருந்தது 375 00:21:41,239 --> 00:21:45,034 ஏனென்றால் நான் மனமுடைந்ததாகவும் தனிமைப்படுத்தப்பட்டதாகவும் உணர்ந்தேன். 376 00:21:48,746 --> 00:21:53,626 தங்கள் துயரத்தோடு கடினமான காலகட்டத்தில் வாழும் மக்கள் பலருக்கும், 377 00:21:54,168 --> 00:21:57,755 போதைக்கு அடிமையாகுதல் என்பது ஒரு பெரும் பாதிப்புதான். 378 00:21:59,549 --> 00:22:03,428 போதைக்கு அடிமையாகுதல் அமெரிக்காவில் இப்போது பெரிய சிக்கலாக இருக்கிறது... 379 00:22:03,511 --> 00:22:05,179 கென் டக்வொர்த் - முதன்மை மருத்துவ அதிகாரி, மன நல நோய்க்கான தேசிய கூட்டமைப்பு 380 00:22:05,263 --> 00:22:07,181 ...ஆனால் இது ஒரு தார்மீக தோல்வியாக அல்லாமல் ஒரு உயிரியல் 381 00:22:07,265 --> 00:22:08,516 பாதிப்பாக நாங்கள் இதைப் பார்க்கிறோம். 382 00:22:09,434 --> 00:22:12,103 இனி அதை போதைப்பொருள் துஷ்பிரயோக சீர்குலைவு என்று அழைக்கப்போவதில்லை, 383 00:22:12,186 --> 00:22:14,022 போதைப்பொருள் பயன்பாட்டு சீர்குலைவு என்று அழைக்கப்போகிறோம். 384 00:22:14,606 --> 00:22:16,149 இது மிகவும் முக்கியம். 385 00:22:16,232 --> 00:22:20,528 உங்களிடம் ஒரு உயிரியல் பாதிப்பு இருக்கிறது, உங்கள் நடத்தை அதை பாதிக்கிறது. 386 00:22:20,612 --> 00:22:23,781 இந்த வகையில் அது துல்லியமாக நீரிழிவு நோய் அல்லது 387 00:22:24,699 --> 00:22:27,744 நாம் தார்மீக ரீதியில் இழிவாக எண்ணாத நோய்களைப் போன்றது. 388 00:22:29,662 --> 00:22:31,456 ஒவ்வொருவரும் வித்தியாசமானவர். 389 00:22:32,081 --> 00:22:33,917 ஒவ்வொருவரின் மீண்டு வரும் பயணத்தின் 390 00:22:34,000 --> 00:22:37,962 தனித்துவத்தை தான் நான் பாராட்ட விரும்புகிறேன். 391 00:22:41,257 --> 00:22:42,884 எனக்கு உதவி தேவைப்பட்டது. 392 00:22:42,967 --> 00:22:45,720 எனக்கு அதிர்ச்சிக்குப் பிறகான மன அழுத்தப் பாதிப்பு இருப்பது கண்டறியப்பட்டது. 393 00:22:46,554 --> 00:22:48,264 அது ஒரு மாற்றத்திற்கான அழைப்பு. 394 00:22:48,932 --> 00:22:51,434 நான் என் வாழ்க்கையை மாற்ற வேண்டும். 395 00:22:52,352 --> 00:22:55,021 நான் போதைப்பொருள் பயன்படுத்துவதை நிறுத்திவிட்டு 396 00:22:55,688 --> 00:22:59,817 அவை எவ்வளவு வேதனையை தந்தாலும் நான் அவற்றை அனுபவிக்க வேண்டிய வழியில் 397 00:22:59,901 --> 00:23:02,278 விஷயங்களை அனுபவிக்க வேண்டும். 398 00:23:04,072 --> 00:23:10,453 என் அனுபவத்தை பகிரவும், பலகீனமானவனாக இருக்கவும், 399 00:23:10,537 --> 00:23:15,375 அதை திருப்பி கொடுக்கவும்... நான் ஒரு வழியை தேட வேண்டும். 400 00:23:16,084 --> 00:23:18,711 அது என்னை மனநலம் குறித்து வழிகாட்டும் பாதைக்கு அழைத்துச் சென்றது. 401 00:23:18,795 --> 00:23:20,880 ராபின் வில்லியம்ஸின் மூத்த மகன் ஸாக் 402 00:23:20,964 --> 00:23:24,759 இன்செபரபிள் என்ற குழுவின் ஒரு அங்கத்தினர் ஆவார், இது கட்டுப்படியாகும் செலவில் 403 00:23:24,842 --> 00:23:26,678 மனநல சிகிச்சை பெறும் வசதியை அதிகரிக்கிறது. 404 00:23:26,761 --> 00:23:27,971 அமெரிக்கர்கள் இடையே மன அழுத்தம் அதிகரித்து வருகிறது. 405 00:23:28,054 --> 00:23:31,849 ஸாக் வில்லியம்ஸை வரவேற்கிறோம். எங்களுடன் இணைந்ததற்கு நன்றி. 406 00:23:31,933 --> 00:23:34,435 அதை ஒரு பலவீனமாக கருதும் நம் மனநிலையை மாற்றிக்கொண்டு 407 00:23:34,519 --> 00:23:35,979 அதை ஒரு பலமாக கருத வேண்டும் என நினைக்கிறேன். 408 00:23:36,062 --> 00:23:41,317 நிவர்த்தி செய்யும் உணர்வைத் தொடர்ந்து உணர நான் தொடர்ந்து... 409 00:23:43,152 --> 00:23:47,991 சேவையில் கவனம் செலுத்த வேண்டும் என்பது தெளிவாகிவிட்டது. 410 00:23:51,369 --> 00:23:53,830 என்னால் சும்மா உட்கார முடியாது என்பதால். 411 00:23:56,332 --> 00:23:59,919 ஸாக் தந்தையாவதற்கு தயாராக இருக்கிறார். 412 00:24:00,795 --> 00:24:07,218 சுய முன்னேற்றத்தில் ஸாக்கின் ஈடுபாட்டால் நான் மிகவும் ஈர்க்கப்பட்டேன். 413 00:24:07,969 --> 00:24:11,890 வாழ்க்கையில் ஒன்றாக முன்னேற ஆர்வமுள்ள, நல்ல நிலையில் இருக்க 414 00:24:11,973 --> 00:24:15,310 நம்மை மாற்றிக் கொள்ளும் ஒரு துணையை நான் விரும்பினேன். 415 00:24:15,393 --> 00:24:16,603 ஒலிவியா ஜூன் ஸாக்கின் மனைவி 416 00:24:16,686 --> 00:24:18,062 நான் அதை ஸாக்கிடம் கண்டேன். 417 00:24:18,980 --> 00:24:22,817 ஒலிவியா என் துயரங்களை குணப்படுத்தி நான் வெளிப்படையாக இருப்பதற்கு உதவினார். 418 00:24:23,776 --> 00:24:25,778 நான் குடிக்கப்போவதில்லை என்று முடிவுசெய்தேன். 419 00:24:25,862 --> 00:24:29,741 போதை பழக்கத்திற்கு வழிவகுத்த அடிப்படை அறிகுறிகளுக்கு 420 00:24:29,824 --> 00:24:32,577 நான் தொடர்ந்து சிகிச்சை மேற்கொள்கிறேன். 421 00:24:32,660 --> 00:24:34,412 அது ஒரு பயணம். 422 00:24:35,705 --> 00:24:37,749 இந்த விஷயங்களை பார்த்துவிட்டு "ஆஹா, ஒரு தலைமுறைக்கான 423 00:24:37,832 --> 00:24:41,127 பிரச்சனை நடந்து கொண்டிருக்கிறது" என்று சொல்வது வந்தபின் காப்பது மட்டுமே. 424 00:24:43,046 --> 00:24:44,589 ஒரு பெற்றோராக இருக்க பிடித்திருக்கிறது. 425 00:24:44,672 --> 00:24:46,257 இதுதான் வாழ்வின் மிகச்சிறந்த விஷயம். 426 00:24:46,925 --> 00:24:51,763 ஒரு தலைமுறை சுழற்சியை தகர்க்க ஒரு வாய்ப்பு இருப்பதாக நான் நினைக்கிறேனா? 427 00:24:53,223 --> 00:24:56,100 ஆம். ஒரு பெரிய வாய்ப்பு இருப்பதாக நான் நினைக்கிறேன். 428 00:24:57,810 --> 00:25:02,565 என் மகனுக்காக தெளிவான கண்களையும் கவனத்தையும் காட்ட. 429 00:25:02,649 --> 00:25:04,108 அவனுக்காக உடன் இருக்க. 430 00:25:06,986 --> 00:25:09,531 என் மகன் என்னைப் பார்த்து அவனுடைய கண்களால் 431 00:25:09,614 --> 00:25:13,034 "சரி, அது என்னவாக இருக்கும்?" என்று கேட்கும் காலம் இருந்தது. 432 00:25:13,868 --> 00:25:16,579 ஹேய், ஸாக், அது... 433 00:25:18,915 --> 00:25:20,083 எனக்குத் தெரியவில்லை. 434 00:25:21,417 --> 00:25:23,711 ஆனால் காலப்போக்கில், 435 00:25:23,795 --> 00:25:26,673 நீ என் கையை பிடித்துக்கொண்டு, சில நகைச்சுவைகளை சொல்லி, மகிழ்ச்சியாக இரு. 436 00:25:26,756 --> 00:25:28,967 ஹேய், நாம் எப்படி மெட்ரோபொலிட்டன் ஓப்ரா ஹவுஸுக்கு வந்தோம்? 437 00:25:29,551 --> 00:25:30,760 பணத்தால். 438 00:25:32,303 --> 00:25:34,055 ஆம். உன்னால் முடியும். 439 00:25:34,722 --> 00:25:36,057 நீ பயப்படவில்லை, இல்லையா? 440 00:25:36,808 --> 00:25:38,810 இல்லை. அடச்சே. 441 00:25:57,871 --> 00:26:00,081 எல்லோருக்கும் ஒருவித வலி இருக்கும். 442 00:26:00,164 --> 00:26:03,751 நீங்கள்தான் மிகவும் வெற்றிகரமான, சந்தோஷமான நபர் என்று நினைக்கலாம். 443 00:26:03,835 --> 00:26:06,671 அப்படியென்றால் உங்கள் வாழ்க்கை சீராக இருப்பதாக அர்த்தமல்ல. 444 00:26:06,754 --> 00:26:09,299 அப்படித்தான் ஒரு தருணமோ, 445 00:26:09,382 --> 00:26:14,679 அல்லது தொடர் அனுபவங்களோ, நிகழ்வுகளோ, 446 00:26:14,762 --> 00:26:17,557 உங்களை, "எனக்கு உதவி தேவை. ஒருவேளை நான் அதிகமாக குடிக்கலாம், 447 00:26:17,640 --> 00:26:20,560 இதை அதிகம் செய்கிறேனா?" என்று சொல்ல வைத்திருக்கும். 448 00:26:20,643 --> 00:26:22,562 ஏதாவது சம்பவம் நடந்ததா? 449 00:26:22,645 --> 00:26:26,065 இல்லை. எனக்கு நெருக்கமான சிலர் "அநேகமாக இது இயல்பான நடத்தை இல்லை. 450 00:26:26,941 --> 00:26:29,611 அநேகமாக நீ இதை கவனிக்க வேண்டும்" 451 00:26:29,694 --> 00:26:31,946 அல்லது "நீ உதவி கோர வேண்டும்" 452 00:26:32,030 --> 00:26:33,323 என்று சொல்லத் தொடங்கியபோதுதான்... 453 00:26:33,406 --> 00:26:35,074 திடீரென நான் 454 00:26:35,158 --> 00:26:36,618 -"எனக்கு உதவி வேண்டாம்" என்றேன். -தேவையில்லை. 455 00:26:36,701 --> 00:26:38,745 இப்போது வந்ததற்கு பிறகு, திரும்பி பார்த்தால், அது காலத்தை பொருத்தது. 456 00:26:40,788 --> 00:26:45,251 எனது 20 களின் பிற்பகுதியில் எல்லாமே எனக்கு மிகவும் பரபரப்பாக இருந்தது. 457 00:26:45,335 --> 00:26:48,213 -ஆம். -மிகவும் களைப்பாக உணரும் அளவுக்கு. 458 00:26:48,296 --> 00:26:50,215 நான் எல்லா இடங்களுக்கும் பயணம் செய்தேன் 459 00:26:50,298 --> 00:26:52,342 ஏனென்றால் குடும்பத்தின் கண்ணோட்டத்திலிருந்து 460 00:26:52,425 --> 00:26:55,345 "நம்மில் ஒருவர் அங்கு போக வேண்டும்" நேபாலுக்கு. ஹாரி, நீ போ" 461 00:26:55,762 --> 00:26:56,763 என்று சொல்லக்கூடிய 462 00:26:57,472 --> 00:26:58,473 ஆளாக இருந்தது நான்தான். 463 00:26:58,556 --> 00:27:01,476 சொன்னதும் சரி என்பவன் நான்தான். எப்போதும் சரி என்பவன் நான்தான். 464 00:27:01,559 --> 00:27:06,397 ஆனால் ஆம் என்று சொல்லி சொல்லி ஒரு கட்டத்தில் மன சோர்வு ஏற்பட்டது. 465 00:27:06,481 --> 00:27:08,483 அது யாரோ ஒருவர் மூடியை திறந்தது போல. 466 00:27:08,566 --> 00:27:11,402 பல வருடங்களாக நான் அடக்கி வைத்திருந்த உணர்வுகள் 467 00:27:11,486 --> 00:27:12,820 திடீரென வெளியே வந்தன. 468 00:27:12,904 --> 00:27:16,074 நான் பொது மருத்துவர்களை, மருத்துவர்களை சிகிச்சையாளர்களைப் பார்த்தேன். 469 00:27:16,157 --> 00:27:19,202 மாற்று சிகிச்சையாளர்களைப் பார்த்தேன். எல்லா வகையான மக்களையும் பார்த்தேன். 470 00:27:19,285 --> 00:27:23,456 ஆனால் மேகனைச் சந்திப்பதும், அவளுடன் இருப்பதும்தான் சரிசெய்தது. 471 00:27:23,540 --> 00:27:27,126 -நிஜமாகவா? -நான் சிகிச்சையை பெற்று என்னை 472 00:27:27,210 --> 00:27:30,838 சரிசெய்யாவிட்டால், என் வாழ்நாள் முழுவதும் என்னுடன் இருக்க வேண்டிய 473 00:27:30,922 --> 00:27:33,925 இந்த பெண்ணை நான் இழப்பேன் என்று எனக்குத் தெரிந்தது. 474 00:27:35,677 --> 00:27:38,471 எங்கள் உறவின் ஆரம்பத்தில் நிறைய கற்றுக்கொண்டோம். 475 00:27:39,222 --> 00:27:41,933 பிரிட்டிஷ் அரச குடும்பத்தைச் சேர்ந்த நிறுவனத்தின் 476 00:27:42,016 --> 00:27:44,769 மேடையின் பின்புறம் வருவது அவருக்கு அதிர்ச்சியாக இருந்தது. 477 00:27:45,812 --> 00:27:48,690 "நீ ஒருவரை சந்திக்க வேண்டும்" என்று அவர் சொன்னது, அது நாங்கள் 478 00:27:48,773 --> 00:27:50,817 மேற்கொண்ட வாதத்தின் எதிர்வினையாக இருந்தது. 479 00:27:51,985 --> 00:27:54,654 அந்த வாதத்தில், 480 00:27:54,737 --> 00:27:59,409 எனக்கே தெரியாமல், மீண்டும் 12 வயது ஹாரியாக மாறினேன். 481 00:28:02,370 --> 00:28:05,540 நான் சிகிச்சையைத் தொடங்கிய தருணம், அநேகமாக எனது இரண்டாவது அமர்வுக்குள், 482 00:28:05,623 --> 00:28:07,375 என் சிகிச்சையாளர் என்னிடம் 483 00:28:07,458 --> 00:28:09,836 "நீங்கள் 12 வயது ஹாரிக்கு திரும்புவது போல் தெரிகிறது" என்றார். 484 00:28:10,753 --> 00:28:14,132 நான் சற்று அவமானமாகவும் சங்கடமாகவும் உணர்ந்தேன். 485 00:28:14,215 --> 00:28:16,801 "எவ்வளவு தைரியம்? என்னை குழந்தை என்று அழைக்க?" என தோன்றியது. 486 00:28:16,885 --> 00:28:18,553 அவர் அதற்கு, "இல்லை, குழந்தை என்று அழைக்கவில்லை. 487 00:28:18,636 --> 00:28:21,848 நீங்கள் குழந்தையாக இருந்தபோது உங்களுக்கு நடந்ததற்கு அனுதாபத்தையும் 488 00:28:21,931 --> 00:28:23,474 பச்சாதாபத்தையும் வெளிப்படுத்துகிறேன். 489 00:28:23,558 --> 00:28:26,561 நீங்கள் அதை எண்ணிப்பார்க்கவில்லை, அதைப் பற்றி பேச அனுமதிக்கப்படவில்லை, 490 00:28:26,644 --> 00:28:31,482 திடீரென்று இப்போது அது வெவ்வேறு வழிகளில் அனுமானமாக வருகிறது" என்றார். 491 00:28:33,985 --> 00:28:37,488 எனக்கு ஒரு கற்றல் பயணத்தின் தொடக்கம் அதுதான். 492 00:28:38,448 --> 00:28:40,783 இந்த குடும்பத்திற்குள், இந்த நிறுவனத்திற்குள் 493 00:28:40,867 --> 00:28:43,411 கட்டுப்பாட்டுக்குள் வாழ்ந்திருக்கிறேன் என்பதை அறிந்தேன். 494 00:28:43,494 --> 00:28:47,457 நான் ஒரு சிந்திக்கும் முறை அல்லது மனநிலையில் கிட்டத்தட்ட சிக்கிக்கொண்டேன். 495 00:28:48,917 --> 00:28:52,128 எங்கள் உறவு பகிரங்கப்படுத்தப்பட்ட முதல் எட்டு நாட்களுக்குள், 496 00:28:52,212 --> 00:28:55,256 ஹாரியின் காதலி கறுப்பினத்தை சேர்ந்தவர் என சொன்னார்கள். 497 00:28:55,340 --> 00:28:57,300 கறுப்பினத்தை சேர்ந்தவர் 498 00:28:57,383 --> 00:29:01,012 அவருடைய கறுப்பின டிஎன்ஏ அரச வம்சத்தை கெடுத்துவிடும் என்றும். 499 00:29:01,095 --> 00:29:02,847 'மேகனின் வாரிசு நம் அரச குடும்பத்துக்கு களங்கம் விளைவிக்கும்' 500 00:29:02,931 --> 00:29:05,892 பின்தொடர்ந்து படம்பிடிக்கப்படுவோம், துரத்தப்படுவோம், துன்புறுத்தப்படுவோம். 501 00:29:07,727 --> 00:29:10,688 கேமராக்களின் கிளிக் சத்தமும், ஃப்ளாஷ்ஸும் என் இரத்தத்தை கொதிக்க வைக்கிறது. 502 00:29:10,772 --> 00:29:12,899 என்னை கோபப்படுத்துகிறது. என் அம்மாவுக்கு நடந்ததையும் 503 00:29:12,982 --> 00:29:14,609 நான் சிறுவனாக அனுபவித்ததையும் நினைவூட்டுகிறது. 504 00:29:14,692 --> 00:29:15,777 அது போதும். 505 00:29:16,653 --> 00:29:18,905 பாரம்பரிய ஊடகங்கள் மட்டுமல்லாமல் 506 00:29:18,988 --> 00:29:23,159 சமூக ஊடக தளங்களுடன் அது மேலும் மோசமடைந்தது. 507 00:29:23,243 --> 00:29:24,327 நான் மேகன் மார்க்கலை வெறுக்கிறேன்!!! 508 00:29:24,410 --> 00:29:26,371 நான் முற்றிலும் உதவியற்றவனாக உணர்ந்தேன். 509 00:29:26,454 --> 00:29:28,164 #மேகன்மார்க்கில்லைஸ் 510 00:29:28,248 --> 00:29:29,999 என் குடும்பத்தினர் உதவுவார்கள் என நினைத்தேன். 511 00:29:30,833 --> 00:29:36,631 ஆனால் எல்லா கேள்விக்கும், கோரிக்கைக்கும், எச்சரிக்கைக்கும், அது எதுவாக இருந்தாலும், 512 00:29:36,714 --> 00:29:41,052 அதற்கு கனத்த மௌனம் அல்லது புறக்கணிப்பே பதிலாக கிடைத்தது. 513 00:29:42,929 --> 00:29:45,682 நாங்கள் அதைச் செயல்படுத்த நான்கு வருடங்கள் செலவிட்டோம். 514 00:29:45,765 --> 00:29:48,434 நாங்கள் அங்கேயே இருந்து கடமையையும், 515 00:29:48,518 --> 00:29:52,480 வேலையையும் செய்வதற்கும் எங்களால் முடிந்த அனைத்தையும் செய்தோம். 516 00:29:54,023 --> 00:29:56,109 ஆனால் மேகன் சிரமப்பட்டார். 517 00:29:58,444 --> 00:30:02,740 ஒரு தொண்டு நிகழ்ச்சிக்காக லண்டனின் ராயல் ஆல்பர்ட் ஹாலுக்குள் நாங்கள் செல்லும்போது 518 00:30:02,824 --> 00:30:05,660 எங்கள் கைகளை இருக்கப் பற்றியிருக்கும் புகைப்படத்தை மக்கள் பார்த்திருக்கிறார்கள். 519 00:30:06,661 --> 00:30:09,038 அப்போது அவர் ஆறு மாத கர்ப்பமாக இருந்தார். 520 00:30:09,664 --> 00:30:13,585 மக்களுக்கு புரியாத விஷயம் என்னவென்றால், அன்று மாலை 521 00:30:14,627 --> 00:30:16,462 மேகன் தற்கொலை எண்ணங்களையும் 522 00:30:17,088 --> 00:30:18,756 அவர் வாழ்க்கையை எப்படி 523 00:30:18,840 --> 00:30:22,927 முடித்துக் கொள்ளப் போகிறார் என்பதற்கான நடைமுறைகளையும் என்னுடன் பகிர்ந்துகொண்டார். 524 00:30:24,178 --> 00:30:27,473 அவருடைய தெளிவான சிந்தனைதான் அவருக்கு பயங்கரமான விஷயமாக இருந்தது. 525 00:30:28,683 --> 00:30:30,393 அவர் அதை இழக்கவில்லை. 526 00:30:31,019 --> 00:30:32,812 அவர் பைத்தியம் இல்லை. 527 00:30:32,896 --> 00:30:36,274 அவர் மருந்துகளையோ, மாத்திரைகளையோ, மதுவையோ எடுத்துக்கொள்ளவில்லை. 528 00:30:36,357 --> 00:30:40,737 முற்றிலும் நிதானமாக இருந்தார். முற்றிலும் விவேகமாக இருந்தார். 529 00:30:42,780 --> 00:30:45,116 இருந்தாலும் இரவின் அமைதியில் 530 00:30:45,700 --> 00:30:47,243 இந்த எண்ணங்கள் அவரை எழுப்பியிருக்கின்றன. 531 00:30:51,206 --> 00:30:53,750 அதற்கு தீர்வுகாண முடியாமல் அவரைத் தடுத்தது என்னவென்றால், 532 00:30:54,959 --> 00:30:56,961 அது எனக்கு எவ்வளவு நியாயமற்றது என்பதுதான். 533 00:30:57,045 --> 00:30:59,339 என் அம்மாவுக்கு நடந்த எல்லாவற்றிற்கும் பிறகு, 534 00:30:59,881 --> 00:31:03,384 இப்போது என் வாழ்க்கையில் வயிற்றில் ஒரு குழந்தையுடன், எங்கள் குழந்தையுடன் 535 00:31:04,594 --> 00:31:07,388 இருக்கும் இன்னொரு பெண்ணை இழக்கும் நிலை ஏற்படும். 536 00:31:08,389 --> 00:31:11,476 நான் அதைக் கையாண்ட விதம் குறித்து சற்று வெட்கப்படுகிறேன். 537 00:31:11,935 --> 00:31:14,103 நிச்சயமாக நாங்கள் இருக்கும் அமைப்பு மற்றும் 538 00:31:14,187 --> 00:31:16,481 எங்களுக்கு உள்ள பொறுப்புகள் மற்றும் கடமைகள் காரணமாக, 539 00:31:18,399 --> 00:31:20,401 விரைவாக கொஞ்சம் அரவணைத்துக்கொண்டோம்... 540 00:31:20,485 --> 00:31:22,195 பிறகு உடைகளை மாற்றிக்கொண்டு 541 00:31:22,278 --> 00:31:24,405 பாதுகாவலருடன் வாகனத்தில் ஒரு தொண்டு நிகழ்வுக்காக 542 00:31:25,073 --> 00:31:27,534 ராயல் ஆல்பர்ட் ஹாலுக்கு செல்ல வேண்டியிருந்தது. 543 00:31:27,617 --> 00:31:33,581 பிறகு அத்தனை கேமராக்களுக்கு முன்பு இறங்கி எல்லாம் சரி என்பது போல பாசாங்கு செய்தோம். 544 00:31:36,125 --> 00:31:38,169 "என்ன தெரியுமா? இன்றிரவு நாங்கள் போகப்போவதில்லை" 545 00:31:38,253 --> 00:31:39,963 என்று சொல்லும் வாய்ப்பு இல்லை. 546 00:31:40,880 --> 00:31:44,342 ஏனென்றால், அதிலிருந்து கிளம்பும் கதைகளை கற்பனை செய்து பாருங்கள். 547 00:31:49,472 --> 00:31:54,185 நானும் என் மனைவியும் அந்த நாற்காலிகளில் கையை இறுகப் பற்றிக்கொண்டிருந்தபோது, 548 00:31:55,228 --> 00:31:57,689 விளக்குகள் அணைந்த தருணம் மேகன் அழத் தொடங்கிவிட்டார். 549 00:31:59,107 --> 00:32:02,569 நான் அவருக்காக வருந்துகிறேன், ஆனால் இந்த சூழ்நிலையில் சிக்கிக்கொண்டோமே என்று 550 00:32:02,652 --> 00:32:04,404 என் மீது நிஜமாக கோபம் வந்தது. 551 00:32:05,113 --> 00:32:10,785 இது மோசமடைந்ததற்கும், என் குடும்பத்திற்கு திரும்பிச் செல்லவும் நான் வெட்கப்பட்டேன். 552 00:32:12,036 --> 00:32:13,705 உங்களிடம் நேர்மையாக சொல்வதென்றால், 553 00:32:13,788 --> 00:32:16,249 இதை புரிந்துகொள்ளும் என் வயதை ஒத்த பலரைப் போல, 554 00:32:16,332 --> 00:32:20,295 எனக்குத் தேவையானது என் குடும்பத்தினரிடம் கிடைக்காது என்பது எனக்குத் தெரியும். 555 00:32:22,046 --> 00:32:23,673 பிறகு எனக்கு ஒரு மகன் பிறந்தான், 556 00:32:24,632 --> 00:32:27,969 நான் அவனது கண்களைப் பார்க்கும் ஒவ்வொரு முறையும் என் மனைவியின் வாழ்க்கையும் 557 00:32:28,052 --> 00:32:30,847 என் அம்மாவைப் போலவே முடிவடையுமா, இவனை நானே தனியாக 558 00:32:30,930 --> 00:32:33,600 வளர்க்க வேண்டியிருக்குமா என்று யோசிப்பதை விட நான் 559 00:32:33,683 --> 00:32:35,310 அவன் மீது மட்டுமே கவனம் செலுத்துவேன். 560 00:32:38,646 --> 00:32:41,524 வெளியேறுவதற்கான மிகப்பெரிய காரணங்களில் அதுவும் ஒன்று. 561 00:32:42,942 --> 00:32:46,779 பயத்தின் மூலம் சிக்கியிருப்பதாகவும் கட்டுப்படுத்தப்படுவதாகவும் உணர்வது, 562 00:32:46,863 --> 00:32:49,782 ஊடகங்கள் மற்றும் அமைப்பால்... 563 00:32:51,326 --> 00:32:55,288 அவை ஒருபோதும் இந்த வகையான அதிர்ச்சியைப் பற்றி பேசுவதை ஊக்குவிக்கவில்லை. 564 00:32:56,956 --> 00:33:00,168 ஆனால் நிச்சயமாக இப்போது நான் ஒருபோதும் மௌனத்துக்குள் தள்ளப்படமாட்டேன். 565 00:33:07,592 --> 00:33:10,887 உயர்நிலைப் பள்ளியின் இறுதி ஆண்டு உண்மையில் இழந்ததைப் போல உணர்ந்தேன். 566 00:33:13,514 --> 00:33:17,268 எனக்கு இந்த உணர்வு தோன்றியது, அது என்னவென்று சரியாக தெரியவில்லை, 567 00:33:17,352 --> 00:33:19,062 ஆனால் என்னவென்று எனக்கு தெரிந்திருக்கக்கூடும், 568 00:33:19,145 --> 00:33:21,314 ஆனால், இது உண்மையில் நடக்கிறது, 569 00:33:21,397 --> 00:33:26,611 என்னைச் சுற்றியுள்ளவர்களிடம் இதை எவ்வாறு தெரிவிப்பது? 570 00:33:28,821 --> 00:33:32,408 கிரிஸ்டல் 571 00:33:32,492 --> 00:33:35,411 "சரி, ஒருவேளை எனக்கு மன உளைச்சல் ஏற்பட்டிருக்கலாம்" 572 00:33:35,495 --> 00:33:38,748 என்று தோன்றியது கல்லூரியின் முதல் ஆண்டு. 573 00:33:43,711 --> 00:33:47,048 மூன்றாம் பிரிவு டென்னிஸ் விளையாடுவதில் நான் உற்சாகமாக இருந்தேன், 574 00:33:47,757 --> 00:33:53,596 ஆனால் கல்லூரி பற்றி தவறாக புரிந்து வைத்திருந்தேன் என்று நினைக்கிறேன். 575 00:33:55,223 --> 00:33:59,310 முதல் முறையாக வீட்டிலிருந்து விலகி இருப்பது ஒரு பெரிய மாற்றமாக இருந்தது. 576 00:34:01,020 --> 00:34:03,982 நான் வளாகத்தில் சுற்றவே சிரமப்பட்டேன், 577 00:34:05,525 --> 00:34:09,320 என் அறையை விட்டு வெளியேறும் சக்தியே எனக்கில்லை. 578 00:34:10,863 --> 00:34:14,617 கல்லூரிக்குச் செல்வது நான் மனச்சோர்வை கையாண்ட விதத்தை மாற்றியது, 579 00:34:14,700 --> 00:34:17,829 ஏனென்றால் எப்போதும் உங்களைச் சுற்றி மக்கள் இருப்பார்கள், 580 00:34:17,912 --> 00:34:21,457 எனவே ஒவ்வொன்றையும் ஒவ்வொரு இடத்தில் கட்டுப்படுத்த வேண்டியிருந்தது. 581 00:34:21,541 --> 00:34:25,461 மனம் உடைவதற்கெல்லாம் நேரம் இல்லை என்பது போல. 582 00:34:25,545 --> 00:34:29,756 மதியம் 12 மணி முதல் 1 மணி வரை அதை செய், பிறகு வகுப்புக்குச் செல், 583 00:34:29,841 --> 00:34:32,010 பிறகு இரவு 8 மணிக்கு பார்த்துக்கொள்வோம். 584 00:34:32,093 --> 00:34:34,470 உன் அறை நண்பர் இல்லாதபோது நீ மீண்டு மனம் உடையலாம். 585 00:34:36,514 --> 00:34:39,684 என் மனம் ஒரு குழப்பத்தில் இருந்தது, எதிலும் கவனம் செலுத்த முடியவில்லை. 586 00:34:40,267 --> 00:34:43,313 நான் நிஜமாக எப்போது மகிழ்ச்சியாக இருந்தேன் என்பது கூட நினைவில் இல்லை. 587 00:34:44,439 --> 00:34:47,316 நான் மிகவும் வேதனைப்பட்டேன், அது நிற்கவில்லை. 588 00:34:47,400 --> 00:34:50,820 சில நேரங்களில் நானே என் பிரச்சனைகளை பெரிதாக்குகிறோனோ என்று தோன்றும்? 589 00:34:51,446 --> 00:34:53,865 நான் சூழலுக்கேற்ப மாறவில்லையா? எனக்குத் தெரியாது. 590 00:34:55,533 --> 00:34:59,621 முக்கால்வாசி எல்லா மனநல நோய்களும் 25 வயதிற்கு முன்பே ஏற்படுகிறது. 591 00:35:00,288 --> 00:35:03,708 நீங்கள் யார் என்பதைக் கண்டுபிடிக்க முயற்சிக்கும் காலகட்டத்தில் இருந்தால். 592 00:35:03,791 --> 00:35:06,502 கூடுதல் சவால் கொடுக்கப்பட்டால், 593 00:35:06,586 --> 00:35:09,505 அவற்றை உங்கள் அடையாளத்துடன் ஒருங்கிணைக்க வேண்டிய ஒரு நிபந்தனை, 594 00:35:09,589 --> 00:35:12,050 மக்கள் எதிர்கொள்ளும் மிகப்பெரிய சவால்களில் ஒன்று என நினைக்கிறேன். 595 00:35:12,967 --> 00:35:16,095 "இதுதான் நானா? இதுதான் நான் யார் என்பதன் ஒரு பகுதியா? 596 00:35:16,179 --> 00:35:17,722 இதனுடன் வாழ நான் கற்றுக்கொள்ள முடியுமா? 597 00:35:17,805 --> 00:35:19,724 இது எப்போதாவது மீண்டும் தோன்றுமா?" 598 00:35:21,893 --> 00:35:24,896 கல்லூரிகளும் பல்கலைக்கழகங்களும் பெரிதும் வேறுபடுகின்றன. 599 00:35:24,979 --> 00:35:28,066 ஒருங்கிணைந்த மனநல அமைப்பு இல்லை. 600 00:35:28,149 --> 00:35:31,361 தொழில்முறை உதவியைக் கண்டுபிடிப்பது மிகவும் கடினம். 601 00:35:33,404 --> 00:35:37,325 எனக்கு உதவி தேவைப்பட்டபோது கல்வி வசதிகளுக்கு விண்ணப்பித்தேன். 602 00:35:37,408 --> 00:35:39,619 நான் மனச்சோர்வடைந்தேன் என்பதை எப்படியாவது 603 00:35:39,702 --> 00:35:44,040 நிரூபிக்க வேண்டியிருந்ததால் வெறுப்படைந்தேன். 604 00:35:45,166 --> 00:35:47,669 அதை எப்படிச் செய்வது என்று எனக்குத் தெரியாது. 605 00:35:49,629 --> 00:35:51,297 நிறைய இடைக்காலத் தேர்வுகள் இருந்தன, 606 00:35:51,381 --> 00:35:54,467 மேலும் டென்னிஸில் நிறைய அழுத்தமும் ஏற்பட்டது. 607 00:35:54,551 --> 00:35:58,179 எனவே தேசிய போட்டியிலிருந்து எனது அணியுடன் திரும்பி வந்த பிறகு, 608 00:35:58,263 --> 00:36:01,766 என் மனம் உடைந்தது என்று நினைக்கிறேன். 609 00:36:03,685 --> 00:36:06,020 அதனால் நான் வீட்டிற்கு சென்றேன். 610 00:36:10,149 --> 00:36:13,236 எனது பெற்றோர் தைவானில் இருந்து குடிபெயர்ந்தவர்கள். 611 00:36:13,319 --> 00:36:15,238 உங்கள் பிரச்சனைகளை எப்படி கையாள்வது 612 00:36:15,905 --> 00:36:20,869 என தெரிந்தால், நீங்கள் வலுவாக இருப்பீர்கள் என்ற விதத்தில் வளர்க்கப்பட்டோம். 613 00:36:22,036 --> 00:36:26,749 என் குடும்பத்தில் மன ஆரோக்கியம் பற்றி யாரும் பேசியதில்லை. 614 00:36:27,542 --> 00:36:31,963 முதல் தலைமுறை ஆசிய அமெரிக்கராக 615 00:36:32,046 --> 00:36:34,966 நான்தான் உரையாடலைத் தொடங்க வேண்டியிருந்தது. 616 00:36:36,175 --> 00:36:38,469 அது "ஓ," என்ற ஆச்சரியம் இல்லாமல், 617 00:36:39,762 --> 00:36:42,515 "நீ சிலவற்றை கேள்வி கேட்க தொடங்கிவிட்டாய், பரவாயில்லை" என்பது போல இருந்தது. 618 00:36:42,599 --> 00:36:46,394 "நானும் இப்படி உணர்ந்திருக்கிறேன்" அல்லது, "இதைப் பற்றி பேசலாம்" என்பது போல. 619 00:36:46,477 --> 00:36:48,771 இது பதட்டம் போன்றது. 620 00:36:50,231 --> 00:36:52,275 நான் நினைத்ததை விட அதிக பதட்டம். 621 00:36:53,985 --> 00:36:56,905 நிலைமையை என்னால் எதிர்கொள்ள முடியாது என தோன்றியது, 622 00:36:56,988 --> 00:37:00,158 என் மகள் மனச்சோர்வடைந்ததை ஏற்றுக்கொள்வது. 623 00:37:02,035 --> 00:37:04,579 அவளுக்கு உடம்பு சரியில்லை என்று ஒப்புக்கொண்டால் அவள் என்றென்றும்... 624 00:37:04,662 --> 00:37:05,747 ஃபியோனா ஜுவான் கிரிஸ்டலின் அம்மா 625 00:37:05,830 --> 00:37:07,582 ...உடல்நிலை சரியில்லாமல் இருப்பாளோ என்று கவலைப்பட்டேன். 626 00:37:07,665 --> 00:37:12,462 அதனால்தான் அவளை மருத்துவரிடம் அழைத்துச் செல்வதில் தாமதம் ஏற்பட்டது. 627 00:37:12,545 --> 00:37:16,216 இது ஒரு நீண்டகால பிரச்சனையாக மாறுமோ என்று நான் கவலைப்பட்டேன். 628 00:37:16,883 --> 00:37:19,636 அவள் டாக்டரைப் பார்க்க வேண்டும் என்று அவளுடைய சகோதரி சொன்னாள். 629 00:37:19,719 --> 00:37:21,846 அப்படித்தான் இறுதியாக பிரச்சனையை எதிர்கொண்டோம். 630 00:37:22,722 --> 00:37:24,557 அம்மாவுக்கும் எனக்கும் 631 00:37:24,641 --> 00:37:26,976 ஒரே உரையாடல்தான் திரும்பத்திரும்ப நடந்தது. 632 00:37:27,060 --> 00:37:31,773 எனவே, அழுகை மற்றும் அது போன்ற விஷயங்களின் மூலம் அம்மா தனது 633 00:37:31,856 --> 00:37:35,527 கவலையை வெளிப்படுத்துவது சரியா என்ற உண்மையில் நாங்கள் இன்னும் 634 00:37:35,610 --> 00:37:41,157 சிக்கிக்கொண்டிருக்கும்போது எங்கள் உறவின் அடிப்படையில் முன்னேறுவது கடினம். 635 00:37:41,241 --> 00:37:44,077 ஆனால் நீங்கள் அப்படி செய்தால் நான் உங்களை கவனித்துக்கொள்ள வேண்டும் என்று... 636 00:37:44,160 --> 00:37:45,411 செலீன் ஜுவான் கிரிஸ்டலின் சகோதரி 637 00:37:45,495 --> 00:37:47,622 ...எனக்குத் தோன்றுகிறது ஆனால் நான் வெளிப்படையாக பேசும்போது நீங்கள் 638 00:37:47,705 --> 00:37:50,708 புரிந்துகொண்டால் என்னைக் கவனித்துக்கொள்ள முடியும் என்று அவரிடம் சொன்னீர்களா? 639 00:37:50,792 --> 00:37:54,629 -அதை அவரிடம் வெளிப்படுத்தியிருக்கிறீர்களா? -ஆம். ஓரிரு முறை. 640 00:37:54,712 --> 00:37:56,714 -அவர் என்ன சொன்னார்? -"கடவுளே, நான் மிகவும் வருந்துகிறேன்" 641 00:37:56,798 --> 00:37:59,759 பிறகு எனக்குத் தெரியாது, அது அப்படியே... 642 00:38:02,136 --> 00:38:05,682 அம்மாவும் நானும் இதைப் பற்றி பேசுகிறோம், அவர் அம்மாவாக இருக்க வேண்டும், இல்லையா? 643 00:38:05,765 --> 00:38:07,350 அவர் எங்களுக்கு ஆதரவாக இருக்க வேண்டும், 644 00:38:07,433 --> 00:38:11,062 எனவே "ஓ, இல்லை. அஸ்திவாரமே பலவீனமாக இருக்கிறது" என்று அவர் 645 00:38:11,145 --> 00:38:12,939 பலவீனத்தைக் காட்டுவது பற்றி நினைத்தார். 646 00:38:13,022 --> 00:38:14,774 "நான் ஆதரவாக இருக்க முடியாது, 647 00:38:14,858 --> 00:38:20,071 வலுவாக இல்லை என்றால் என் குழந்தைகள் எப்படி என்னை சார்ந்து இருப்பார்கள்”, புரிகிறதா? 648 00:38:20,154 --> 00:38:25,827 ஆசிய கலாச்சாரத்தில் உறுதி என்றால் உங்கள் உணர்ச்சிகளைக் வெளிக்காட்டக்கூடாது. 649 00:38:27,829 --> 00:38:33,501 அதாவது, எனக்கு உதவி தேவைப்பட்டபோது நான் என் அம்மாவை ஏதோவொன்றில் வழிநடத்த 650 00:38:33,585 --> 00:38:34,961 முயற்சிப்பது போல் உணர்ந்தேன். 651 00:38:36,379 --> 00:38:39,382 இதை எப்படி கையாள்வது என்பதை நான் இன்னும் கற்றுக்கொள்ள வேண்டும். 652 00:38:40,466 --> 00:38:43,386 குறிப்பாக உங்களுடன் எப்படி தொடர்புகொள்வது என எனக்குத் தெரியாதபோது. 653 00:38:43,469 --> 00:38:45,138 அல்லது நீங்கள் அதைப் பற்றி பேச விரும்பாதபோது. 654 00:38:45,221 --> 00:38:49,267 அல்லது நீ நலமாக இருப்பதாக சொல்லும்போது, நீ நலமாக இல்லை என நான் உணரும்போது. 655 00:38:49,350 --> 00:38:51,811 வழக்கமாக நாங்கள் ஒருவரை ஒருவர் கட்டிப்பிடித்து அழுவோம்... 656 00:38:52,353 --> 00:38:55,565 சரி. ஆனால் பிரச்சனை இன்னும் உள்ளது. 657 00:38:55,648 --> 00:38:57,442 ஆனால், நான் நினைக்கிறேன்... 658 00:38:57,525 --> 00:39:01,112 அவளோடு பேசும்போது, நீங்கள் சிக்கலை தீர்க்க வேண்டும். 659 00:39:01,196 --> 00:39:03,615 அவள் மகிழ்ச்சியாக இருப்பதை நீங்கள் உறுதிப்படுத்த வேண்டும். 660 00:39:03,698 --> 00:39:05,116 ஆனால் அது விஷயமில்லை. 661 00:39:05,200 --> 00:39:09,204 கிறிஸ்டல் நம்மை அணுகும்போது, மனம்திறந்து பேச விரும்புகிறாள். 662 00:39:09,287 --> 00:39:13,625 வெறும் அவளுடைய உணர்ச்சிகளை வெளியேற்ற, பகிர்ந்து கொள்ள. 663 00:39:14,334 --> 00:39:17,045 பிறகு நாம் "சரி, ஆம். சரி. நாங்கள் உனக்காக இருக்கிறோம். 664 00:39:17,128 --> 00:39:19,297 உனக்கு என்ன வேண்டும்?" என்பது போல பேச வேண்டும். 665 00:39:19,380 --> 00:39:22,008 -நீங்கள் எதுவும் செய்ய முடியாது. -ஆம். 666 00:39:22,091 --> 00:39:23,593 அதைத் தவிர. 667 00:39:24,469 --> 00:39:26,179 அது உங்களுடைய ஒரே வேலை. 668 00:39:27,055 --> 00:39:29,474 -சரி. -கூட இருங்கள். நீங்கள் சிகிச்சையாளர் அல்ல. 669 00:39:29,557 --> 00:39:32,435 நான் உங்களுடன் எதையாவது கண்டுபிடிக்க முயற்சிக்கவில்லை, நான் சொல்வது புரிகிறதா? 670 00:39:33,311 --> 00:39:37,649 எனக்கும் இதேபோன்ற போராட்டங்கள் இருந்ததை நீ நினைவூட்டுகிறாய். 671 00:39:37,732 --> 00:39:39,359 நாம் இருவரும் ஒரேமாதிரியானவர்கள் என நினைக்கிறாயா? 672 00:39:43,279 --> 00:39:44,489 எனக்குத் தெரியவில்லை. 673 00:39:44,572 --> 00:39:46,991 உங்கள் கதையை என்னிடம் சொன்னதில்லை. 674 00:39:47,075 --> 00:39:50,203 ஆனால் இருக்கலாம். அதாவது, சில நேரங்களில் நாம் ஒரேபோல இருக்கலாம். 675 00:39:50,286 --> 00:39:53,665 என்னைச் சுற்றியுள்ளவர்கள் நான் அதிகம் சிந்திப்பதாக சொல்வார்கள். 676 00:39:53,748 --> 00:39:55,667 "நீ அதிகமாக சிந்திக்கிறாய்." 677 00:39:55,750 --> 00:39:57,544 "உனக்கு எல்லாம் இருக்கிறது. ஏன் சிந்திக்கிறாய்..." 678 00:39:57,627 --> 00:40:01,506 ஆனால் இன்னும் நீங்கள் உள்ளே வெறுமையை உணர்வீர்கள். 679 00:40:01,589 --> 00:40:03,508 அது, என் வாழ்க்கையில்... 680 00:40:04,342 --> 00:40:11,015 குறிப்பாக ஒரு குடியேறியவராக நிறைய மன அழுத்தம் இருந்தது. 681 00:40:11,933 --> 00:40:13,601 நான் என் காரில் நிறைய அழுவேன். 682 00:40:13,685 --> 00:40:18,898 எதைப் பற்றியும் சோகமாக உணர்ந்ததோடு அல்லாமல் உதவியற்றவளாக உணர்ந்தேன். 683 00:40:18,982 --> 00:40:21,609 ஆனால் ஒருபோதும் என் மகள்களிடம் சொன்னதில்லை. 684 00:40:21,693 --> 00:40:28,700 அது அவளுக்கு மிகவும் நியாயமற்றது போல் உணர்கிறேன். 685 00:40:30,326 --> 00:40:35,456 நான்தான் அவர்களை இங்கு அழைத்து வந்தவள். 686 00:40:35,540 --> 00:40:37,834 நான் அவர்களுக்காக எல்லாவற்றையும் அமைத்திருக்க வேண்டும். 687 00:40:37,917 --> 00:40:39,502 அவளுக்கு ஒரு நல்ல வாழ்க்கையை கொடுத்திருக்க வேண்டும். 688 00:40:41,045 --> 00:40:43,298 மன்னிக்கவும், அதை எப்படி சொல்வதென்று தெரியவில்லை. 689 00:40:43,381 --> 00:40:46,885 என்னை... ஒரு நிமிடம் பொறுங்கள். 690 00:40:50,638 --> 00:40:55,435 நான் உதவக்கூடிய ஒரு அம்மா அல்ல என்பது போல் உணர்கிறேன். 691 00:40:55,518 --> 00:40:57,437 நான் உதவ முயற்சிக்கிறேன், ஆனால் என்னால் முடியவில்லை. 692 00:40:57,520 --> 00:41:00,565 நான் நிஜமாகவே அவளுக்கு உதவ முடியவில்லை. 693 00:41:02,025 --> 00:41:05,403 நான் மிகவும் குற்ற உணர்ச்சியுடன் இருக்கிறேன். 694 00:41:05,486 --> 00:41:12,493 நான் உங்களை பற்றி கவலைப்படவில்லை என்று... நீங்கள் நினைப்பதை நான் விரும்பவில்லை. 695 00:41:13,661 --> 00:41:20,668 ஆனால் நீ என்ன அனுபவித்தாய் என்பதில் நான் போதுமான கவனம் செலுத்தவில்லை. 696 00:41:23,338 --> 00:41:27,258 ஒவ்வொரு உரையாடலுக்குப் பிறகும் நாம் முன்னேறாமல் போயிருக்கலாம். 697 00:41:27,342 --> 00:41:29,886 நான் சொல்வது புரிகிறதா? குறைந்தது, 698 00:41:30,595 --> 00:41:34,641 நாங்கள் எப்போதுமே முயற்சிக்கிறோம், ஏனென்றால் நாம் முயற்சிப்பதால்தான்... 699 00:41:34,724 --> 00:41:37,352 புதிய விஷயங்களைக் கற்றுக்கொள்கிறோம். 700 00:41:37,435 --> 00:41:38,895 நான் சொல்வது புரிகிறதா? 701 00:41:38,978 --> 00:41:43,733 அவள் என்னை விட தைரியசாலி என்பதை உணர்கிறேன். 702 00:41:43,816 --> 00:41:49,280 கிரிஸ்டல் என்னையும் சிகிச்சைக்கு செல்ல ஊக்குவித்தாள். 703 00:41:52,033 --> 00:41:54,953 நான் வீட்டில் இருப்பதால், நிறைய உரையாடினோம். 704 00:41:55,036 --> 00:42:00,291 இதற்கு ஒன்றாக தீர்வு காண முயற்சிப்பது எங்களுக்குள் நெருக்கத்தை ஏற்படுத்தியது. 705 00:42:01,251 --> 00:42:06,631 நண்பர்கள் உள்ளனர், எனது சிகிச்சையாளர் இருக்கிறார், நாய் உள்ளது. 706 00:42:06,714 --> 00:42:10,385 மனச்சோர்வைப் பற்றி பேசுவது அதை மேலும் சமாளிக்க செய்கிறது. 707 00:42:11,511 --> 00:42:13,513 நான் இந்த செமஸ்டருக்கு போகப்போவதில்லை. 708 00:42:13,596 --> 00:42:17,475 நான் இப்போது சிகிச்சையில் நிறைய விஷயங்களை செய்கிறேன். 709 00:42:18,560 --> 00:42:22,313 எதையாவது செயலாக்க சரியான வழி என்று ஒன்று இல்லை. 710 00:42:23,064 --> 00:42:24,858 இது உங்கள் கதையின் ஒரு பகுதியாக இருக்கும். 711 00:42:29,237 --> 00:42:32,156 நல்லது. குத்து. இதோ. குத்து. 712 00:42:32,240 --> 00:42:33,783 ஜின்னி 713 00:42:33,867 --> 00:42:36,244 அப்படித்தான். நல்லது. குத்து. 714 00:42:36,327 --> 00:42:39,372 ஒலிம்பிக்கில் பங்கேற்க பத்து ஆண்டுகளாக பயிற்சி செய்கிறேன். 715 00:42:39,998 --> 00:42:41,082 குத்து. 716 00:42:41,165 --> 00:42:43,376 எல்லோரும் நான் தங்கம் வெல்வதை எதிர்பார்க்கிறார்கள். 717 00:42:43,459 --> 00:42:45,837 வா. குறைத்துக்கொள். நேரம் ஆகிறது. 718 00:42:45,920 --> 00:42:46,921 அருமை. 719 00:42:47,005 --> 00:42:49,007 ஆனால் நான் எனது ஓசிடி-யுடன் போராடுகிறேன். 720 00:42:49,716 --> 00:42:53,052 ஆரம்பத்தில் நான் உதவி பெற விரும்பவில்லை, எனக்கு உதவி தேவை என்று நினைக்கவில்லை. 721 00:42:55,638 --> 00:42:59,893 நான் மிகவும் மோசமான மன அழுத்தத்தை அனுபவித்தேன், 722 00:42:59,976 --> 00:43:03,479 தொழில்முறை உதவி தேவை என்பதை உணர்ந்தேன். 723 00:43:07,650 --> 00:43:10,486 நான் இந்த தீய சுழற்சியில் மாட்டிக்கொண்டேன்... 724 00:43:10,570 --> 00:43:12,739 முகத்தை சுத்தம் செய்வது, கைகளை கழுவுவது, குப்பைகளை வெளியே கொண்டு போவது, 725 00:43:12,822 --> 00:43:14,073 இதையே இடைவிடாது செய்தல். 726 00:43:14,157 --> 00:43:15,950 சுத்தமாக இருக்க வேண்டும் என்ற உணர்வு மாறவில்லை. 727 00:43:16,034 --> 00:43:17,952 என்னால் நிறுத்த முடியவில்லை, அதனால் மிகவும் விரக்தியடைந்து, 728 00:43:18,036 --> 00:43:19,829 அருகில் உள்ள சின்கை அல்லது சுவரைத் தாக்கினேன். 729 00:43:20,455 --> 00:43:23,583 முன்னும் பின்னும் தேய்ப்பது வேகமெடுத்தது. என் தசைகள் இறுக்கமடைந்தன. 730 00:43:23,666 --> 00:43:26,336 நான்... மிகவும் கடினமாக சுவாசித்தேன். 731 00:43:26,419 --> 00:43:29,130 நான் மூன்று நாட்களுக்கு இரண்டு மணிநேரம் தான் தூங்கினேன். 732 00:43:29,214 --> 00:43:31,007 கற்பனை பிம்பங்கள் தோன்றும். சரியாக சிந்திக்க முடியாது. 733 00:43:31,090 --> 00:43:35,386 "இதுபோன்று வாழாமல் இருப்பது எளிதாக இருந்திருக்கும். எப்படி இதுபோன்று 734 00:43:35,470 --> 00:43:37,680 வாழாமல் இருப்பது? அப்போது வாழாதே" போன்ற எண்ணங்கள் தோன்றியது. 735 00:43:44,604 --> 00:43:49,150 அன்று இரவின் பிற்பகுதியில் தரையில் விழுந்து, என் தொலைபேசியை எடுத்தேன். 736 00:43:49,234 --> 00:43:50,527 எனது பயிற்சியாளரை அழைத்தேன். 737 00:43:52,779 --> 00:43:53,780 நான் கதவைத் திறந்தால் 738 00:43:53,863 --> 00:43:56,574 எல்லா இடங்களிலும் சுத்தம் செய்யும் பொருட்கள் கிடந்தன. 739 00:43:57,200 --> 00:43:59,536 அவள் அறையில் உட்கார்ந்திருந்தாள், நடுங்கினாள், தரையில் இருந்தாள். 740 00:43:59,619 --> 00:44:00,912 கே கொரோமா அமெரிக்க குத்துச்சண்டை உதவி பயிற்சியாளர் 741 00:44:00,995 --> 00:44:02,413 "ஓ, என்ன நடக்கிறது?" என்று தோன்றியது, புரிகிறதா? 742 00:44:02,497 --> 00:44:03,915 நான், "அட, ஜின், விளையாடுவதை நிறுத்து" என்றேன். 743 00:44:03,998 --> 00:44:05,583 அவள், "இல்லை. இது நிஜம்தான். 744 00:44:05,667 --> 00:44:08,294 இல்லை, இதை இனி என்னால் செய்ய முடியாது. அதை செய்ய விரும்பவில்லை" என்றாள். 745 00:44:08,378 --> 00:44:10,004 புரிகிறதா? "இது எனக்கு ஒரு முடிவு என்று நினைக்கிறேன்." 746 00:44:10,088 --> 00:44:14,050 "ஜின்னி, நீ தற்கொலை பற்றி பேசுகிறாய் என்று நினைக்கிறேன்" என்றேன். 747 00:44:16,719 --> 00:44:18,054 நான் அவளைப் பிடித்துக்கொள்ள வேண்டியிருந்தது. 748 00:44:18,137 --> 00:44:19,806 நான், "ஜின்னி, அட அதை விடு. 749 00:44:19,889 --> 00:44:23,351 நீ அப்படி செய்யப்போவதில்லை. நீ தற்கொலை செய்வதை என்னால் பார்க்க முடியாது" என்றேன். 750 00:44:24,143 --> 00:44:26,062 "நாம் இறக்க மாட்டோம். ஏனென்றால், உன்னை நீயே 751 00:44:26,145 --> 00:44:28,565 காயப்படுத்த முயன்றால் நான் தடுப்பேன்" என்று அவளிடம் சொன்னேன். 752 00:44:31,150 --> 00:44:33,486 அதை எவ்வாறு கையாள்வது என்று எப்படித் தெரியும்? நீங்கள்... 753 00:44:33,570 --> 00:44:36,114 உங்கள் உள்ளுணர்வினால் சென்றீர்களா அல்லது... 754 00:44:36,197 --> 00:44:38,283 அவள் என்னை அழ வைக்க முயற்சிக்கிறாள், ரஸ். 755 00:44:38,366 --> 00:44:40,493 அவள் என்னை அழ வைக்க முயற்சிக்கிறாள். நான் அதை செய்யப்போவதில்லை. 756 00:44:40,577 --> 00:44:43,121 அந்த இரவு என் மனதை தொட்டது 757 00:44:43,204 --> 00:44:45,999 ஏனென்றால், அதைச் சொல்வதற்கு வருந்துகிறேன், அது என்னை மரணம் பற்றி சிந்திக்க வைத்தது. 758 00:44:46,082 --> 00:44:48,334 எனக்குத் தெரிந்த நிறைய பேர் தற்கொலை அல்லது... 759 00:44:48,418 --> 00:44:50,003 -நான் சொன்னதன் காரணமாகவா? -...அது போன்றவற்றைச் செய்தார்கள். ஆம். 760 00:44:50,086 --> 00:44:52,297 எனக்கு நினைவிருக்கிறது, "நான் இனி இப்படி வாழ விரும்பவில்லை" என்று சொன்னேன். 761 00:44:52,380 --> 00:44:53,506 ஆம். "இல்லை" என்று. 762 00:44:53,590 --> 00:44:55,717 அதை கேட்டபோது "அடடா" என் நண்பர்கள் அப்படி இறந்திருக்கிறார்கள் என தோன்றியது. 763 00:44:55,800 --> 00:44:57,051 என் நண்பர்கள் தற்கொலை செய்திருக்கிறார்கள். 764 00:44:57,135 --> 00:44:59,137 எனக்குத் தெரிந்தவர்கள், அவர்களின் நண்பர்கள் தற்கொலை செய்திருக்கிறார்கள். 765 00:44:59,220 --> 00:45:01,347 "ஓ, இல்லை. இது இப்போது தீவிரமடைகிறது." 766 00:45:01,431 --> 00:45:04,392 நான் யாரையும் அழைக்க முடியாது. நான் அங்கு செல்ல வேண்டும். 767 00:45:04,475 --> 00:45:06,227 அங்கு செல்ல வேண்டியதுதான் முதல் விஷயம், 768 00:45:06,311 --> 00:45:08,396 நான் இருக்கிறேன் என்பதைத் தெரியப்படுத்தி 769 00:45:08,479 --> 00:45:10,064 "காயப்படுத்திக்கொள்ள போகிறோம் என்றால், நாம் ஒன்றாக செய்வோம்" என்று செய்வது. 770 00:45:10,773 --> 00:45:13,276 அப்போதுதான், குத்துச்சண்டை இனி முக்கியமில்லை என தெரிந்தது. 771 00:45:13,359 --> 00:45:15,069 உன் வாழ்க்கைதான் முக்கியம். 772 00:45:15,153 --> 00:45:16,654 உலக சாம்பியன்ஷிப் பற்றி நான் கவலைப்படவில்லை. 773 00:45:16,738 --> 00:45:18,406 தங்கப் பதக்கங்கள், எதைப் பற்றியும் கவலைப்படவில்லை. 774 00:45:18,489 --> 00:45:21,451 விரைவில் உன்னை வீட்டிற்கு அழைத்துச் செல்வோம். சிகிச்சையில் சேர்ப்போம். 775 00:45:21,534 --> 00:45:23,453 என்ன தெரியுமா? என்னை அழைத்து "பயிற்சியாளர் கே, 776 00:45:23,536 --> 00:45:26,748 எனக்கு இப்போது உங்கள் உதவி தேவை" என்று நீ சொன்னதுக்காக உன்னை நேசிக்கிறேன். 777 00:45:27,665 --> 00:45:29,584 -அடடா. -ஓ, ஆம். 778 00:45:31,836 --> 00:45:34,088 -போ. பயிற்சிக்கான நேரம். -பயிற்சிக்கான நேரம். 779 00:45:36,424 --> 00:45:39,302 சில மனநல நோய்கள் தற்காலிகமானவை. 780 00:45:39,385 --> 00:45:41,304 சில வந்து வந்து போகும். 781 00:45:41,387 --> 00:45:45,058 இன்னும் சில அறிகுறிகளை நிர்வகிக்க முடியும், ஆனால் குணப்படுத்த முடியாது. 782 00:45:46,267 --> 00:45:48,186 மனநல நோய்கள் பற்றிய பெரிய கேள்விகளில் ஒன்று 783 00:45:48,269 --> 00:45:50,980 "நீ அதனுடன் எவ்வளவு நன்றாக வாழ முடியும்?" என்பதுதான். 784 00:45:51,898 --> 00:45:54,734 சிலர் அதனுடன் நன்றாக வாழ்வார்கள். 785 00:45:54,817 --> 00:45:56,611 சிலர் இதன் காரணமாவே நன்றாக வாழ்வார்கள். 786 00:45:56,694 --> 00:46:00,615 இது மிகவும் தனிப்பட்ட நிகழ்வு. 787 00:46:02,700 --> 00:46:04,577 ஒவ்வொருவரும் வித்தியாசமனவர். 788 00:46:04,661 --> 00:46:06,412 நிறைய பேர் கஷ்டப்படுகிறார்கள். 789 00:46:06,496 --> 00:46:10,500 மீட்பு கட்டமைப்போடு நீங்கள் சிறந்த மருத்துவ அறிவியலை இணைக்கும்போது 790 00:46:10,583 --> 00:46:12,377 சிறந்த முடிவுகள் நிகழ்கின்றன. 791 00:46:14,379 --> 00:46:19,384 உண்மையான வாழ்க்கையை உருவாக்குவது, குணமடைவதற்கான பயணம். 792 00:46:19,968 --> 00:46:22,762 ஹேய்! எப்படி இருக்கிறாய்? 793 00:46:23,388 --> 00:46:24,389 நலமாக. 794 00:46:25,515 --> 00:46:27,725 -சரி. எனவே... -இங்கே வை. 795 00:46:28,518 --> 00:46:29,852 இதோ. உன் மாயாஜாலத்தை செய். 796 00:46:29,936 --> 00:46:31,563 அதை இங்கே வைக்க முடியாது தெரியுமா? 797 00:46:31,646 --> 00:46:33,815 ஓ, கடவுளே, நீ வருவதற்கு முன்புதான் இதை சுத்தம் செய்தேன். 798 00:46:33,898 --> 00:46:36,109 -நான் உண்மையில் சுத்தம் செய்தேன். -தெரியும். 799 00:46:36,192 --> 00:46:37,569 எனக்குத் தெரியம். அது என்னை இயல்பாக மாற்றியது. 800 00:46:37,652 --> 00:46:39,946 ஜின்னியுடன் நட்பாக இருக்க எனக்கு ஒரே வழி, 801 00:46:40,029 --> 00:46:42,824 நான் நினைக்கும் போது என்ன நினைக்கிறேன் என்பதை அவளிடம் சொல்ல முடிவது மட்டுமே. 802 00:46:42,907 --> 00:46:44,784 எங்களுக்குள் இந்த நட்பு இருக்கிறது. 803 00:46:44,868 --> 00:46:49,205 ஜின்னியுடன் நான் பேசுவதைப் போல தெரிந்த வேறு யாருடனும் என்னால் பேச முடியவில்லை. 804 00:46:49,289 --> 00:46:51,165 மிக்கேலா மயர் - ஜின்னியின் நெருங்கிய தோழி 2016 அமெரிக்க ஒலிம்பிக் குத்துச்சண்டை அணி 805 00:46:51,249 --> 00:46:53,251 ஆனால் அதுதான் நாங்கள் நட்போடு இருக்க அனுமதிக்கிறது. 806 00:46:53,334 --> 00:46:56,504 ஏனென்றால், நான் எல்லாவற்றையும் யோசித்துக்கொண்டு 807 00:46:56,588 --> 00:46:58,214 அவளிடம் அதைச் சொல்ல முடியாது என்று தோன்றினால் 808 00:46:58,298 --> 00:47:00,466 "என்னால் இதைச் செய்ய முடியாது" என்று தோன்றும். 809 00:47:00,550 --> 00:47:02,218 எனவே நீ வண்டியைப் பற்றி கவலைப்படுகிறாய் 810 00:47:02,302 --> 00:47:04,762 ஆனால் இந்த வெள்ளரிக்காயில் உள்ள பூச்சிக்கொல்லிகளை பற்றி இல்லையா? 811 00:47:04,846 --> 00:47:06,014 இல்லை, நான் அதையும் கழுவுவேன். 812 00:47:06,097 --> 00:47:08,474 ஆனால் பிளாஸ்டிக் உறையில் இருப்பதால் சோப் பற்றி கவலைப்படமாட்டேன். 813 00:47:08,558 --> 00:47:10,810 நான் அவளுடைய நெருங்கிய தோழி. இதை என்னால் சமாளிக்க முடியும். 814 00:47:10,894 --> 00:47:14,939 நாங்கள் சண்டையிட்டாலும், கத்தினாலும் சமாதானமாகிவிடுவோம். 815 00:47:15,690 --> 00:47:17,358 அதுதான் எங்கள் உறவு. 816 00:47:17,442 --> 00:47:19,694 நாங்கள் ஆத்மார்த்தமான நண்பர்கள், இதற்கு ஒரு தீர்வை கண்டுபிடிப்போம். 817 00:47:19,777 --> 00:47:22,113 பழுத்த அவகேடோ பழங்கள் கிடைக்கவில்லையா? அடடா. 818 00:47:22,197 --> 00:47:24,699 இல்லை... அதுதான் இருப்பதிலேயே பழுத்தது. 819 00:47:24,782 --> 00:47:26,451 இன்னும் சில அவகேடோக்கள் கிடைக்கவில்லையா? 820 00:47:28,119 --> 00:47:29,621 -என்ன சொல்கிறீர்கள்? -அதற்கு என்ன அர்த்தம்? 821 00:47:29,704 --> 00:47:31,664 அதற்கு என்ன அர்த்தம்? 822 00:47:32,373 --> 00:47:33,791 இதற்கு முன்பு... 823 00:47:33,875 --> 00:47:35,418 ச்சே. மன்னிக்கவும். 824 00:47:38,046 --> 00:47:40,965 ஓ, கடவுளே. 825 00:47:41,674 --> 00:47:43,426 நான் இதை வாங்குவேன், ஆனால் சாப்பிடமாட்டேன். 826 00:47:45,803 --> 00:47:48,598 தோலை சாப்பிடாவிட்டாலும் அவற்றை தூக்கி எறிந்தாயா? 827 00:47:48,681 --> 00:47:49,641 அதைப் பற்றி கவலைப்படாதே. 828 00:47:49,724 --> 00:47:51,392 அவகேடோக்களின் தோலை நாம் சாப்பிடமாட்டோம், ஜின்னி. 829 00:47:51,476 --> 00:47:53,186 எனக்குத் தெரியும். உஷ்! 830 00:47:56,189 --> 00:47:58,566 -இறுதியாக நறுக்கிவிட்டாயா? -அதாவது, இயந்திரம் போல. 831 00:47:58,650 --> 00:48:01,110 ஒலிம்பிக்கிற்குப் பிறகு விஷயங்கள் மாறப்போகின்றன. 832 00:48:02,904 --> 00:48:07,200 ஒலிம்பிக்கிற்கு செல்வது தனக்கு அளித்த அந்த நிலைத்தன்மையை அவள் கொண்டிருக்கப்போவதில்லை. 833 00:48:07,283 --> 00:48:09,285 நான் அவளைப் பற்றி கவலைப்படுகிறேன். 834 00:48:09,953 --> 00:48:12,497 இப்போது மீண்டும் மோசமாகிவிட்ட ஒரே விஷயம் 835 00:48:12,580 --> 00:48:15,750 நான் எப்படி டிஸ்யுக்களை எடுப்பேன் அல்லது கையுறைகளை எப்படி கழற்றுவேன் என்பதுதான். 836 00:48:15,833 --> 00:48:17,293 அது மிகவும் மோசமாகிவிட்டது. 837 00:48:17,377 --> 00:48:20,129 அவள் வாடகைக்கு, உணவுக்கு தனது சுகாதார காப்பீட்டிற்கு 838 00:48:20,213 --> 00:48:22,131 பணம் செலுத்த வேண்டும். 839 00:48:22,215 --> 00:48:27,262 அவள் ஒரு வாரத்திற்கு 300 டாலர்களை கடையில் செலவழிக்கிறாள். 840 00:48:27,345 --> 00:48:28,888 அதாவது மாதத்துக்கு 1200 டாலர்கள். 841 00:48:28,972 --> 00:48:30,723 உன்னுடைய எல்லா பில்களும் உயரப்போகின்றன. 842 00:48:30,807 --> 00:48:32,809 இல்லை, தெரியும். நானும் அதை நினைத்தேன். நினைவுபடுத்தியதற்கு நன்றி. 843 00:48:32,892 --> 00:48:34,811 அதோடு நீ என்னுடன் இங்கே வசிக்க முடியாது. 844 00:48:36,813 --> 00:48:38,565 -சரி. -உன்னால் முடியும். 845 00:48:39,023 --> 00:48:40,024 ஆம். 846 00:48:40,108 --> 00:48:41,943 அவளுடைய மன அழுத்தம், நல்லதுதான் 847 00:48:42,026 --> 00:48:44,571 ஏனென்றால் "சரி, இதை என்னால் செய்ய முடியாது, 848 00:48:44,654 --> 00:48:47,657 எனக்கு உதவி தேவை" என்று சொல்வதற்கு எல்லோருக்கும் அந்த தருணம் தேவை. 849 00:48:47,740 --> 00:48:50,410 ஒரே இரவில் இந்த ஓசிடி-யிலிருந்து அவள் விடுபட மாட்டாள், 850 00:48:50,493 --> 00:48:52,537 ஆனால் அதை நிர்வகிக்கக்கூடிய நிலைக்கு கொண்டு வருவோம். 851 00:48:53,663 --> 00:48:56,833 ஜின்னியின் குடும்ப வீடு 852 00:48:58,251 --> 00:49:02,088 அவள் 12 வயதிலிருந்து இதை எதிர்த்துப் போராடுகிறாள். 853 00:49:02,171 --> 00:49:03,590 அவளுடைய எட்டு வயதில், ஒன்பது வயதில். 854 00:49:03,673 --> 00:49:04,924 பாப் ஃபுச் ஜின்னியின் தந்தை 855 00:49:05,008 --> 00:49:06,843 மேலும் 30 நிமிடங்கள் குளிக்க வேண்டும். 856 00:49:06,926 --> 00:49:09,178 நீங்கள் எட்டு வயது குழந்தையிடம் 857 00:49:09,262 --> 00:49:10,972 "குளித்தது போதும் வா. படுக்கைக்குச் செல்" என சொல்லும்போது 858 00:49:11,055 --> 00:49:12,265 அவளால் அதை செய்ய முடியவில்லை. 859 00:49:12,348 --> 00:49:14,392 அதாவது, மோசமான அப்பாவாக இருந்தேன், 860 00:49:14,475 --> 00:49:17,020 அவள் குளியலில் இருந்து வெளியே வருவதற்கு தண்ணீரை நிறுத்திவிடுவேன். 861 00:49:17,103 --> 00:49:19,856 -அது உதவவில்லை. -ஆம், அது வேலை செய்யவில்லை ஆனால்... 862 00:49:19,939 --> 00:49:21,149 அது மேலும் சிக்கல்களை ஏற்படுத்தியது. 863 00:49:21,232 --> 00:49:25,403 உங்கள் குழந்தைகள் சரியான வாழ்க்கையை வாழ விரும்புவீர்கள், இல்லையா? 864 00:49:26,196 --> 00:49:28,406 எனவே அது சரியாக இல்லை. 865 00:49:28,489 --> 00:49:30,408 நல்ல வாழ்க்கைக்கு அருகில் கூட இல்லை. 866 00:49:31,534 --> 00:49:33,995 எனவே இதுதான் ஜின்னியின் குளியலறை. 867 00:49:34,078 --> 00:49:35,079 பெக் ஃபுச் ஜின்னியின் தாய் 868 00:49:35,163 --> 00:49:37,624 திரையை அவள் வாரத்திற்கு ஒரு முறையாவது கழற்றிவிடுவாள். 869 00:49:37,707 --> 00:49:39,209 எல்லா கொக்கிகளையும் கழற்றி 870 00:49:39,292 --> 00:49:42,128 அவற்றை பாத்திரங்கழுவியில் என்னை கழுவ சொல்வாள். 871 00:49:43,588 --> 00:49:48,176 வால்மார்ட்டில் வாங்கிய பொருட்கள் நிறைந்த அவளது குப்பைத் தொட்டிகளில் ஒன்று இதோ. 872 00:49:48,259 --> 00:49:49,594 இதோ இன்னும் பெரிய ஒன்று. 873 00:49:49,677 --> 00:49:51,095 இன்னும் இரண்டு குப்பைகள் இருக்கும் தொட்டிகள் உள்ளன. 874 00:49:51,179 --> 00:49:53,973 குத்துச்சண்டையில் அவள் தேர்ச்சிபெற, தேர்ச்சிபெற 875 00:49:54,057 --> 00:49:55,975 அவளுக்கு அதிக மன அழுத்தம் ஏற்பட்டது என்று நினைக்கிறேன், 876 00:49:56,059 --> 00:50:00,897 முதலிடம் பற்றியெல்லாம் பேசுவது, ஆம், நிச்சயமாக அதை மோசமாக்கியிருக்கும். 877 00:50:04,484 --> 00:50:06,236 பல் துலக்குவதற்கு 30 நிமிடங்கள் ஆகலாம், 878 00:50:06,319 --> 00:50:08,947 சில நேரங்களில் நான் அந்த நாளை எப்படி உணர்கிறேன் அல்லது எனது 879 00:50:09,030 --> 00:50:10,532 பதட்ட நிலையை பொறுத்து கூடுதலாக ஆகலாம். 880 00:50:14,077 --> 00:50:15,370 பேக்கிலிருந்து பொருட்களை எடுக்கும்போது, 881 00:50:15,453 --> 00:50:18,456 அது சரியாக தோன்றவில்லை என்றால் அது அசுத்தமானது என்று பொருள். 882 00:50:30,343 --> 00:50:32,345 பிற மனநல நோய்களைப் போலவே 883 00:50:32,428 --> 00:50:34,556 பல காரணிகளின் கலவையானது 884 00:50:34,639 --> 00:50:37,642 பெருவிருப்ப கட்டாய மனப்பிறழ்வின் வளர்ச்சிக்கு பங்களிக்கிறது, 885 00:50:37,725 --> 00:50:41,813 உயிரியல், சுற்றுச்சூழல் மற்றும் உளவியல் காரணிகள் உட்பட. 886 00:50:42,730 --> 00:50:43,898 ஓசிடி உள்ள சிலருக்கு... 887 00:50:43,982 --> 00:50:45,108 டாக்டர் ஏஞ்சலா ஸ்மித் ஜின்னியின் சிகிச்சையாளர் 888 00:50:45,191 --> 00:50:47,151 ...இந்த "சரியானது" என்ற உணர்வை பின்பற்றுகிறார்கள். 889 00:50:47,235 --> 00:50:52,115 ஜின்னி தனக்கு பிடித்த ஒரு உணர்வைப் பெறுவதற்காக ஒரு சிலவற்றை செய்வார். 890 00:50:52,198 --> 00:50:54,492 சில நேரங்களில் அவள் விரும்பும் உணர்வைப் பெறுவாள், 891 00:50:54,576 --> 00:50:58,538 ஆனால் அது மேலும் வலுப்படும், அதுதான் சுழற்சியைத் தொடரச் செய்யும். 892 00:51:00,373 --> 00:51:01,374 அடச்சே. 893 00:51:02,166 --> 00:51:05,086 எனவே இந்த இரண்டு பிரஷ்களும் எனக்கு அசுத்தமானதாக தோன்றுகிறது, 894 00:51:05,169 --> 00:51:06,754 இதுதான் மீதி இருப்பது. 895 00:51:06,838 --> 00:51:08,548 எனவே நான் இப்போது என்ன செய்வேன், 896 00:51:08,631 --> 00:51:10,508 ஏனென்றால், இன்று எனக்கு எந்தக் கடமையும் இல்லை, 897 00:51:10,592 --> 00:51:13,011 கடைக்குச் சென்று இன்னும் பிரஷ்களை வாங்க வேண்டும். 898 00:51:13,803 --> 00:51:16,264 நாங்கள் அந்த சுழற்சியை உடைக்க முயற்சிக்கிறோம். 899 00:51:17,181 --> 00:51:19,058 வெளியே சென்று உன் கைகளை அழுக்காக்குவோமா? 900 00:51:19,142 --> 00:51:20,977 -சரி. -சரி. 901 00:51:21,060 --> 00:51:22,645 ஓ, நீ நன்றாக இருக்கிறாய். 902 00:51:23,187 --> 00:51:25,690 எனவே, உன் கைகளை அழுக்காக்க என்ன செய்வோம்? 903 00:51:25,773 --> 00:51:27,650 குப்பைத்தொட்டியிலிருந்து தொடங்கலாம். 904 00:51:27,734 --> 00:51:30,320 மிகவும் பயனுள்ள சிகிச்சை 905 00:51:30,403 --> 00:51:32,780 தடுப்பு எதிர்ப்புணர்வை எதிர்கொள்ளுதல் என அழைக்கப்படுகிறது, 906 00:51:32,864 --> 00:51:36,618 இதில் நீங்கள் சங்கடமான உணர்வுகளை ஏற்படுத்தும் விஷயங்கள் 907 00:51:36,701 --> 00:51:39,829 தவிர்ப்பதை விட அதை அணுகுவீர்கள். 908 00:51:40,371 --> 00:51:43,166 -சரி. -இங்கே உன் இலக்கு என்ன? 909 00:51:44,584 --> 00:51:47,545 கைகளை முடிந்தவரை அழுக்காக்குவது. 910 00:51:47,629 --> 00:51:49,923 நாம் ஏன் இதைச் செய்கிறோம்? 911 00:51:50,006 --> 00:51:52,383 அழுக்காக இருந்தாலும் நான் சௌகர்யமாக உணர்வதற்கும் 912 00:51:53,301 --> 00:51:54,510 அதை உடனடியாக... 913 00:51:56,930 --> 00:52:00,600 கழுவ வேண்டும் என்ற தூண்டுதல் ஏற்படக்கூதாது என்பதற்காகவும். 914 00:52:07,732 --> 00:52:09,817 -இது அழுக்காக இருக்கிறதா? -ஆம். 915 00:52:09,901 --> 00:52:11,569 சரி. 916 00:52:11,653 --> 00:52:14,364 -இவற்றை நாம் என்ன செய்வது? -சரி. 917 00:52:16,241 --> 00:52:17,367 -சரி. -ஆம். 918 00:52:17,450 --> 00:52:21,037 எனவே அவ்வளவு எளிதாக கழுவ முடியாத இடைத்தை அழுக்காக வேண்டும். 919 00:52:21,829 --> 00:52:23,414 சரி. நான் அதை என் முகத்தில் தடவ வேண்டுமா? 920 00:52:23,498 --> 00:52:25,500 -நான்... -நான் அதை என் முகத்தில் -தடவ நீ விரும்புவது தெரியும். 921 00:52:26,376 --> 00:52:28,545 இந்த எதிர்கொள்ளும் சிகிச்சை மிகவும் கடினமானது. 922 00:52:28,628 --> 00:52:30,713 என் ஸ்பேரிங் கூட்டாளருடன் 923 00:52:30,797 --> 00:52:34,384 எட்டு சுற்று பயிற்சி செய்வதை விட அது எனக்கு பத்து மடங்கு கடினம். 924 00:52:36,553 --> 00:52:39,222 சரி, நான் இதை செய்கிறேன். 925 00:52:39,305 --> 00:52:40,431 சரி. 926 00:52:40,515 --> 00:52:41,766 -நான் கொஞ்சம்... -ஆம். 927 00:52:41,849 --> 00:52:44,018 நான் அதற்கு உறுதியளிப்பேன். 928 00:52:44,936 --> 00:52:49,524 வெளிப்பாடு சிகிச்சையின் மிக முக்கியமான கூறு ஒத்துழைப்பு. 929 00:52:49,607 --> 00:52:51,526 -சரி. -சிகிச்சையின் குறிக்கோள்கள் 930 00:52:51,609 --> 00:52:53,278 நோயாளியால் அமைக்கப்படுகின்றன. 931 00:52:53,361 --> 00:52:55,864 மருத்துவர் அவர்களின் வழியைப் பின்பற்றுவார். 932 00:52:55,947 --> 00:52:59,826 -எனவே அதை போக்குவது அவ்வளவு எளிதல்ல. -ஆம். 933 00:52:59,909 --> 00:53:02,745 எனது நோயாளிகள் குறிப்பிடத்தக்க மன உளைச்சலை ஏற்படுத்தும் 934 00:53:02,829 --> 00:53:05,582 மிகவும் கடினமான காரியங்களைச் செய்கிறார்கள். 935 00:53:05,665 --> 00:53:09,210 -வேறு எதையெல்லாம் தொடுவாய்? -அந்த குப்பைதொட்டியை. 936 00:53:09,836 --> 00:53:11,337 -அதை எடு. -சரி. 937 00:53:11,421 --> 00:53:12,672 -இந்த பொருள். -சரி. 938 00:53:13,673 --> 00:53:15,967 -டோனட்களை போட்டிருக்கிறார்கள். -ஆம். 939 00:53:17,552 --> 00:53:22,682 இந்த மன உளைச்சல் அவர்களுக்கு தீங்கு செய்யாது என அவர்கள் கற்றுக்கொள்ள வேண்டும். 940 00:53:23,808 --> 00:53:25,518 நல்லது, ஜின்னி. சுவாசி. 941 00:53:27,729 --> 00:53:33,193 இது போல சரியில்லை என்று நினைப்பது பரவாயில்லை. 942 00:53:36,321 --> 00:53:37,488 சரி. 943 00:53:40,325 --> 00:53:42,076 ஆதரவானவர்கள் அவளைச் சுற்றி இருக்கிறார்கள். 944 00:53:42,160 --> 00:53:44,412 ஆம். அந்த ஆதரவு குழு இல்லாமல் அவளால் செயல்பட முடியாது. 945 00:53:46,164 --> 00:53:48,166 நீ ஒரு நல்ல நண்பர் என்பதால் உனக்கு நல்ல நண்பர்கள் இருக்கிறார்கள். 946 00:53:48,249 --> 00:53:52,003 அத்தகைய விசுவாசமான நண்பரை பார்த்ததில்லை. நீயும் நண்பர்களுக்கு நம்பகமாக இருக்கிறாய். 947 00:53:52,086 --> 00:53:53,254 -நன்றி, அம்மா. -ஆனால் மீண்டும், 948 00:53:53,338 --> 00:53:56,466 நீ நேர்மையாக இருப்பதால்தான். 949 00:53:57,342 --> 00:53:58,927 -ஆம். -அதைத்தான் ரஸிடம் சொன்னேன். 950 00:53:59,010 --> 00:54:01,471 சரி, அவள் வெளியே வந்து, "சரி, இதோ. 951 00:54:02,096 --> 00:54:05,266 இது விசித்திரமாக தோன்றலாம். எனக்கு ஓசிடி உள்ளது. இதுதான் நான்" என்று கூறினாள். 952 00:54:05,350 --> 00:54:07,977 அதற்கு அவர்கள், "சரி" என்றார்கள். 953 00:54:08,061 --> 00:54:10,188 மிக்கேலாவுக்கு நீண்ட காலமாக இதை எவ்வாறு கையாள்வது என தெரியவில்லை. 954 00:54:10,271 --> 00:54:11,314 -அவள்... -யார்? 955 00:54:11,397 --> 00:54:13,566 அவள் என் மன உளைச்சலை மோசமாக்குவாள்... மிக்கேலா. 956 00:54:13,650 --> 00:54:15,527 அவள், "நீ அதை நிறுத்து" என்று சொல்வாள். 957 00:54:15,610 --> 00:54:17,529 நான், "மிக்கேலா, நீ உதவி செய்யவில்லை" என்று சொல்வேன். 958 00:54:17,612 --> 00:54:19,364 அவள், "என்ன?" என்பாள். அவளுக்கு எப்படி உதவுவது என்று தெரியவில்லை. 959 00:54:19,447 --> 00:54:20,990 அதாவது, அவள் இன்னும் கற்கிறாள். 960 00:54:21,574 --> 00:54:23,660 -நிச்சயமாக இன்னும் கற்கிறாள். -நானும் அதை செய்யவில்லை. 961 00:54:23,743 --> 00:54:26,371 நீ எனக்கு உதவியிருக்கிறாய், ஏனென்றால் நான் "ஜின்னி..." 962 00:54:26,454 --> 00:54:28,206 அவள் ஏதாவது செய்தால், "ஜின்னி, நிறுத்து" என்பேன், 963 00:54:28,289 --> 00:54:31,125 அவள் "அம்மா, அது மோசமாகிறது, நான் மீண்டும் தொடங்க வேண்டும்" என்பாள். 964 00:54:31,209 --> 00:54:33,920 எனவே அவளை தனியாக விட்டுவிட நான் கற்றுக்கொண்டேன். 965 00:54:34,003 --> 00:54:36,756 -நான் அவளை தனியாக விட்டுவிட வேண்டும். -அது கடினமானது. 966 00:54:36,839 --> 00:54:40,051 இவ்வளவு சோப்பு மற்றும் தண்ணீரைப் பயன்படுத்துகிறாள் என்று கோபமூட்டினாலும். 967 00:54:40,802 --> 00:54:42,387 நான் பின்வாங்க வேண்டும். 968 00:54:43,471 --> 00:54:46,558 ஏனென்றால் நான் ஏதாவது சொன்னால் அது மேலும் அதிகரிக்கும். 969 00:54:46,641 --> 00:54:49,561 அது அவளை மோசமடைய செய்தால், அது என்னை மோசமடைய செய்யும், எனவே... 970 00:54:49,644 --> 00:54:51,437 ஆம், அடிப்படையில் நாங்கள்... ஆம். 971 00:54:51,521 --> 00:54:53,314 அதனுடன் போராடும் நபருக்கு கற்பிப்பது மட்டுமல்ல 972 00:54:53,398 --> 00:54:55,358 அவர்களைச் சுற்றியுள்ளவர்களும் உதவும் திறன்களை கற்க வேண்டும். 973 00:54:55,441 --> 00:54:57,819 ஆனால் நான் உங்களை நேசிக்கிறேன். 974 00:54:57,902 --> 00:55:00,905 எல்லாவற்றையும் பற்றி எனக்கு மிகவும் குற்ற உணர்வு ஏற்படுகிறது. 975 00:55:00,989 --> 00:55:03,616 அவள் குற்ற உணர்வை நான் விரும்பவில்லை. அதுதான் எனக்கு வேதனை அளிக்கிறது. 976 00:55:03,700 --> 00:55:05,159 அதாவது, அது எனக்குத் தெரியும், இருந்தாலும் அது ஏற்படுகிறது. 977 00:55:05,243 --> 00:55:07,453 -நான்... -எதற்காக குற்ற உணர்வு? 978 00:55:07,537 --> 00:55:09,414 உங்களை சிரமப்படுத்தியதற்காக. 979 00:55:09,497 --> 00:55:12,083 என் மன உளைச்சலால் உங்களுக்கு மன உளைச்சலை ஏற்படுத்தியதற்காக. 980 00:55:12,625 --> 00:55:17,589 இந்த பூமியிலேயே நாங்கள்தான் அதிர்ஷ்டசாலிகள். 981 00:55:18,214 --> 00:55:19,215 வேறு யாரும் இல்லை. 982 00:55:21,175 --> 00:55:22,510 அவள் எளிதான குழந்தையா? இல்லை. 983 00:55:22,594 --> 00:55:25,179 -பூமியில் அதிர்ஷ்டசாலிகள். -அவள் கடினமான குழந்தையா? ஆம். 984 00:55:25,263 --> 00:55:26,347 ஆஹா. நன்றி, அப்பா. 985 00:55:27,056 --> 00:55:30,727 ஓசிடி-இன் காரணமாக அவளது வாழ்க்கை, 986 00:55:30,810 --> 00:55:36,065 பத்து மடங்கு கடினமானது. 987 00:55:38,484 --> 00:55:41,446 ஆனால் அவளுக்கு ஒரு குறிக்கோள் இருக்கிறது. 988 00:55:42,488 --> 00:55:47,952 அவள் ஒரு தங்க பதக்கம் வெல்வாள். 989 00:55:48,036 --> 00:55:49,871 நல்லது. இடது கை. 990 00:55:51,581 --> 00:55:56,169 உங்கள் போராட்டங்களால் ஒருபோதும் உங்களைப் பற்றி வெட்கப்படாதீர்கள். 991 00:55:56,252 --> 00:55:58,546 நாம் அனைவரும் ஏதோவொரு விஷயத்தில் போராடுகிறோம். 992 00:55:58,630 --> 00:56:00,381 என்னைத் தவிர வேறு யாரும் சரியானவர்கள் அல்ல. 993 00:56:00,465 --> 00:56:01,466 விளையாட்டுக்குச் சொன்னேன். 994 00:56:55,853 --> 00:56:57,856 வசன தமிழாக்கம் அருண்குமார்