1 00:00:06,569 --> 00:00:09,697 あなたに見えない、私のこと 2 00:00:09,822 --> 00:00:14,536 心の病について話す際に 3 00:00:14,661 --> 00:00:20,500 多くの人が経験していて 共感を集める点があります 4 00:00:20,625 --> 00:00:25,630 まず 何か変だと認識し 助けを求めるものです 5 00:00:26,005 --> 00:00:28,758 実際は 何かが変なのではなく–– 6 00:00:28,883 --> 00:00:32,177 何かが起きているのだと 学びました 7 00:00:33,096 --> 00:00:38,059 恥じることではないし とても重要なことです 8 00:00:38,184 --> 00:00:43,481 だから他人を助けるためなら 私は自身の体験を話します 9 00:00:43,606 --> 00:00:47,610 私と似た問題やトラウマを 持つ人のためです 10 00:00:47,902 --> 00:00:52,323 人の助けになれると知り 人生がよくなっています 11 00:00:52,448 --> 00:00:58,246 そのためにキャリアや人生を 費やしてきました 12 00:00:58,371 --> 00:01:04,543 何かをしたいと 心の底から 願うようになったきっかけは 13 00:01:04,668 --> 00:01:07,338 少女たちとのある体験です 14 00:01:08,631 --> 00:01:13,428 南アフリカの生徒を初めて 大学へ進学させた時です 15 00:01:14,387 --> 00:01:17,849 最初に会った アイビーリーグの1年生は 16 00:01:17,974 --> 00:01:20,018 孤独を感じていました 17 00:01:20,226 --> 00:01:24,314 彼女の話を聞き 一緒に過ごしたあとで 18 00:01:24,439 --> 00:01:28,526 彼女が自殺を図ったと 連絡を受けました 19 00:01:30,737 --> 00:01:34,782 その後 次々と少女たちが 問題を抱え 20 00:01:34,908 --> 00:01:37,952 “どうなってるのか”と 思いました 21 00:01:39,120 --> 00:01:43,374 精神科で あまりに 多くの夜を過ごしました 22 00:01:44,876 --> 00:01:48,296 それで分かってきました 23 00:01:48,546 --> 00:01:52,050 何か 見落としていることが あると 24 00:01:52,175 --> 00:01:55,929 当初は“鬱うつって何?”と 思っていたんです 25 00:01:56,888 --> 00:02:00,725 私は番組で何度も 鬱を扱っていたのに 26 00:02:00,850 --> 00:02:02,644 どれぐらい鬱に? 27 00:02:02,769 --> 00:02:04,062 去年の7月から 28 00:02:04,187 --> 00:02:05,522 不安がある 29 00:02:05,647 --> 00:02:07,857 声が聞こえるの 30 00:02:07,982 --> 00:02:10,944 5歳の時に性的虐待を受けた 31 00:02:11,069 --> 00:02:15,156 心の病を解明する 手伝いを望んでた 32 00:02:15,281 --> 00:02:16,533 双極性障害よ 33 00:02:16,658 --> 00:02:18,868 酒で家族を亡くした 34 00:02:18,993 --> 00:02:20,954 人生に向き合えない 35 00:02:21,246 --> 00:02:23,122 毎日 泣くわ 36 00:02:24,332 --> 00:02:27,377 深刻さを 理解してなかった 37 00:02:33,758 --> 00:02:36,761 車を贈呈する イベントがあったの 38 00:02:36,886 --> 00:02:40,848 大事だったのは 車の贈呈自体でなく 39 00:02:40,974 --> 00:02:43,768 必要とする人に あげることだった 40 00:02:43,893 --> 00:02:46,020 開けて 1 2 3! 41 00:02:46,187 --> 00:02:48,022 車をあげる! 42 00:02:48,147 --> 00:02:51,734 みんなで車をゲットよ 43 00:02:53,027 --> 00:02:58,074 車を得ることで 仕事を維持できる人 44 00:02:58,199 --> 00:03:02,912 車があれば 子供を学校へ送迎できる人 45 00:03:03,037 --> 00:03:05,957 車は必要不可欠だったの 46 00:03:07,500 --> 00:03:09,919 アレックスは その1人だった 47 00:03:11,880 --> 00:03:14,549 アレックスは路上生活者だった 48 00:03:14,674 --> 00:03:18,595 厳しい人生と闘っていたの 49 00:03:18,720 --> 00:03:22,515 家族の問題もあったけど 印象深かったのは 50 00:03:22,640 --> 00:03:24,976 彼女が学校を卒業したこと 51 00:03:25,101 --> 00:03:28,146 オプラとアレックス 52 00:03:28,271 --> 00:03:30,356 夢のようだった 53 00:03:30,481 --> 00:03:35,028 まるでシンデレラね 路上にいた私が大変身した 54 00:03:38,698 --> 00:03:41,159 父は刑務所暮らしだった 55 00:03:41,284 --> 00:03:45,330 家では父が母を殴り カオス状態だったわ 56 00:03:45,455 --> 00:03:47,123 ケンカと虐待よ 57 00:03:47,248 --> 00:03:48,750 誇りに思う 58 00:03:49,792 --> 00:03:51,544 あなたは地獄にいた 59 00:03:51,669 --> 00:03:55,506 信じてくれる人が 必要だったのよね 60 00:03:55,632 --> 00:03:57,133 私は信じるわ 61 00:03:57,634 --> 00:04:00,553 心から信じる 62 00:04:01,095 --> 00:04:02,055 信じてる 63 00:04:03,473 --> 00:04:06,434 アレックスに私自身を見た 64 00:04:07,685 --> 00:04:09,979 祖母のしつけを思い出した 65 00:04:10,104 --> 00:04:14,943 3歳 4歳 5歳 6歳まで ぶたれていた 66 00:04:15,777 --> 00:04:18,737 つらい人生を生き抜くのに 67 00:04:18,862 --> 00:04:21,824 必要なのは1人の人間なの 68 00:04:21,949 --> 00:04:25,537 “あなたを見てる”と 言ってくれる人 69 00:04:27,956 --> 00:04:30,708 私の場合はダンカン先生 70 00:04:31,918 --> 00:04:35,755 彼女は心の慰めで 私に価値を見いだした 71 00:04:38,716 --> 00:04:42,595 ダンカン先生のくれたものを 与えたかった 72 00:04:43,096 --> 00:04:44,722 ありがとう 73 00:04:44,847 --> 00:04:48,142 アレックスには 励ましが必要だった 74 00:04:48,268 --> 00:04:53,481 サポートと彼女を信じる人 奨学金が必要だったの 75 00:04:53,606 --> 00:04:56,609 〝ロサンゼルス・ シティ・カレッジ〟 76 00:04:56,734 --> 00:04:58,945 証明する必要があった 77 00:04:59,070 --> 00:05:02,448 私を信じたのは 正しい選択だとね 78 00:05:03,199 --> 00:05:08,162 不運なのは12歳の学力で 大学に入学したこと 79 00:05:08,288 --> 00:05:11,875 1学期は ほとんどの 科目で落第した 80 00:05:12,792 --> 00:05:16,921 入学当初から 彼女は問題を抱えた 81 00:05:17,630 --> 00:05:21,718 セラピストを紹介すると 〝合わない〟と言う 82 00:05:21,843 --> 00:05:23,595 別の人を探したわ 83 00:05:24,846 --> 00:05:27,974 大学卒業後 年月がたつ中で 84 00:05:28,099 --> 00:05:30,977 友人であり 師であろうとした 85 00:05:31,811 --> 00:05:34,564 でも問題が付きまとった 86 00:05:34,689 --> 00:05:38,651 転職を繰り返しても 合う仕事が見つからない 87 00:05:39,360 --> 00:05:44,282 結局 彼女に合うと 私が考えた職場は 88 00:05:44,407 --> 00:05:49,078 私たちの出会った コヴナント・ハウスだった 89 00:05:49,495 --> 00:05:50,663 私は喜んでた 90 00:05:50,788 --> 00:05:54,042 18~21歳までの ホームレスの若者用よ 91 00:05:54,167 --> 00:05:57,086 私は11ヵ月 滞在した 92 00:05:57,212 --> 00:05:57,879 〈やあ〉 93 00:05:58,004 --> 00:05:58,838 〈元気?〉 94 00:05:58,963 --> 00:06:03,676 勤務中に子供たちの話を聞くと 95 00:06:03,801 --> 00:06:05,720 負の感情が湧き起こった 96 00:06:08,431 --> 00:06:11,434 施設で6ヵ月 勤務したあと 97 00:06:12,560 --> 00:06:15,438 アレックスは それまでと違って–– 98 00:06:15,563 --> 00:06:17,857 完全に崩れてしまった 99 00:06:20,360 --> 00:06:22,153 助けが要るの 100 00:06:29,577 --> 00:06:32,080 自分で自分を救わなきゃ 101 00:06:33,665 --> 00:06:35,667 解決策は誰にもない 102 00:06:36,167 --> 00:06:37,669 誰も知らない 103 00:06:37,794 --> 00:06:43,925 日に何度も“これは どういうこと?”と自問した 104 00:06:45,426 --> 00:06:49,556 やがて どういうことか認識し 驚いた 105 00:06:49,681 --> 00:06:54,102 全く理解の及ばない分野に 足を踏み入れてたの 106 00:06:54,727 --> 00:06:56,229 私は怖くなった 107 00:06:56,354 --> 00:06:59,107 自殺したいと思うこともある 108 00:06:59,858 --> 00:07:05,280 でも なぜ? 死にたくない 自分の人生を愛してる 109 00:07:06,823 --> 00:07:09,617 過去は嫌いで 今を愛してる 110 00:07:09,742 --> 00:07:14,163 過去が 今ある私の 一部だと考えるとムカつく 111 00:07:14,706 --> 00:07:16,624 選択肢がないなんて 112 00:07:17,375 --> 00:07:23,798 コンクリートに頭を打ちつけた と話し始めたこともある 113 00:07:24,048 --> 00:07:27,176 私には対処する術すべがなかった 114 00:07:27,969 --> 00:07:30,805 丸ごと 受け止められなかった 115 00:07:31,472 --> 00:07:35,435 そこで メドウズ精神治療センターへ 116 00:07:37,979 --> 00:07:39,564 日記がある 117 00:07:41,065 --> 00:07:43,359 中学3年の時のもあるわ 118 00:07:43,568 --> 00:07:49,574 “父は母を虐待するので 私の誕生日には 常に服役中” 119 00:07:51,492 --> 00:07:53,703 “私の人生はメチャクチャ” 120 00:07:54,704 --> 00:07:58,833 “死を考えると 自分が怖くなる” 121 00:08:00,210 --> 00:08:01,669 イカれてる 122 00:08:01,794 --> 00:08:07,091 13歳や14歳の頃から 心の病を抱えてる 123 00:08:08,927 --> 00:08:10,887 いいわ アレックス 124 00:08:11,304 --> 00:08:13,473 第1歩を踏み出す日よ 125 00:08:13,890 --> 00:08:14,891 ウソみたい 126 00:08:15,516 --> 00:08:16,768 緊張する 127 00:08:17,310 --> 00:08:18,394 できるよ 128 00:08:19,854 --> 00:08:20,855 いいわ 129 00:08:23,274 --> 00:08:25,693 じゃあ 第1部ね 130 00:08:29,197 --> 00:08:33,368 “父は母に虐待的で アルコール依存症でした” 131 00:08:35,453 --> 00:08:39,582 “母は私に虐待的で 私を痛めつけました” 132 00:08:40,959 --> 00:08:45,630 “母は身体的にも精神的にも 言葉でも虐待しました” 133 00:08:45,755 --> 00:08:49,384 “泣くことは許されず 泣けませんでした” 134 00:08:49,509 --> 00:08:54,597 “対処法のないPTSDを 抱えて生きるのがイヤです” 135 00:08:54,722 --> 00:08:56,683 “負け戦みたいです” 136 00:08:56,808 --> 00:09:01,020 “戦場で敗北し 1人で取り残されて” 137 00:09:01,145 --> 00:09:05,775 “殺されるのを待ってるのに 何も来ない” 138 00:09:08,027 --> 00:09:11,406 PTSDを抱えてると 初めて聞いた時 139 00:09:14,158 --> 00:09:19,122 兵士の持つ障害と思ってたので 何も言えなかった 140 00:09:19,247 --> 00:09:22,125 現実にあると 考えもしてなかった 141 00:09:26,588 --> 00:09:32,051 心的外傷後ストレス障害は 退役軍人に使われた名称です 142 00:09:32,176 --> 00:09:35,847 トラウマについて研究し 分かりました 143 00:09:35,972 --> 00:09:40,727 視覚と聴覚で捉えると 脳は2つをつなげ 144 00:09:36,514 --> 00:09:40,727 チャイルド・トラウマ・ アカデミ︱上席研究員 ブル︱ス・ペリ︱ 145 00:09:40,852 --> 00:09:42,729 記憶を作るのです 146 00:09:43,563 --> 00:09:47,275 ただし 脳の下部は 時間を認識しません 147 00:09:48,484 --> 00:09:51,529 幼い頃 発達性トラウマを抱えるのは 148 00:09:51,654 --> 00:09:55,408 脳の下部に 地雷を抱えるのと同じです 149 00:09:55,533 --> 00:09:59,204 何かのきっかけで 出来事を思い出すと 150 00:09:59,329 --> 00:10:03,458 不安にのまれて 身動きできなくなります 151 00:10:04,417 --> 00:10:10,423 治療のジレンマと言えるのは 直線的な介入をできない点です 152 00:10:10,548 --> 00:10:15,929 PTSDでも鬱でも 不安障害でも統合失調症でも 153 00:10:16,054 --> 00:10:21,226 2歩 進んでは1歩 戻り 1歩 進んでは2歩 戻ります 154 00:10:21,351 --> 00:10:26,439 家族や友人にとって 患者を助けるのは困難です 155 00:10:28,483 --> 00:10:31,277 4ヵ月間 大変だった 156 00:10:31,819 --> 00:10:36,533 メドウズを出ると 外には広い世界がある 157 00:10:36,658 --> 00:10:39,953 補助輪を外し 自分でペダルをこぐ 158 00:10:41,246 --> 00:10:42,205 分かる? 159 00:10:48,711 --> 00:10:49,712 アレックス 160 00:10:50,088 --> 00:10:52,257 いい髪形 すてき 161 00:10:52,382 --> 00:10:53,841 気に入った? 162 00:10:54,259 --> 00:10:55,885 ええ 似合ってる 163 00:10:56,010 --> 00:10:57,262 ありがとう 164 00:10:57,387 --> 00:10:58,846 どんな具合? 165 00:10:58,972 --> 00:11:01,266 いつ解放されるの 166 00:11:01,391 --> 00:11:04,269 残り1週間というところよ 167 00:11:04,394 --> 00:11:07,397 施設を出たあとはどうするの 168 00:11:07,522 --> 00:11:08,898 予定は? 169 00:11:09,399 --> 00:11:11,943 新しい仕事が欲しい 170 00:11:12,068 --> 00:11:13,862 どんな仕事? 171 00:11:15,113 --> 00:11:16,865 いい質問だね 172 00:11:17,198 --> 00:11:21,995 職探しを始める前に それを考えなきゃ 173 00:11:22,120 --> 00:11:23,538 基本よ 174 00:11:23,830 --> 00:11:24,873 うん 175 00:11:25,707 --> 00:11:26,708 分かってる 176 00:11:27,166 --> 00:11:31,671 施設を出たら どこに滞在するつもり? 177 00:11:33,256 --> 00:11:35,133 あと数日ある 178 00:11:35,258 --> 00:11:37,677 施設を出たら どこへ? 179 00:11:38,928 --> 00:11:40,305 分からない 180 00:11:41,973 --> 00:11:46,561 自分の面倒を 見られないとダメよ 181 00:11:47,353 --> 00:11:51,107 私が自分の面倒を 見てこなかったと? 182 00:11:51,232 --> 00:11:55,445 今は治療後のことを 考える必要があるだけ 183 00:11:55,612 --> 00:11:58,072 鬱になる前は職があった 184 00:11:58,198 --> 00:12:03,077 自分の面倒を見てきたし 方法も分かってる 185 00:12:03,328 --> 00:12:05,330 今から やり直すの 186 00:12:05,455 --> 00:12:08,625 過去の話はしてない 今の話をしてる 187 00:12:08,750 --> 00:12:12,128 分かってる でも 前はできたから大丈夫 188 00:12:12,253 --> 00:12:14,923 時間が要る 189 00:12:15,632 --> 00:12:17,884 信じる 190 00:12:18,301 --> 00:12:19,302 できるわよ 191 00:12:19,427 --> 00:12:20,428 できるわ 192 00:12:21,554 --> 00:12:22,555 できる 193 00:12:23,139 --> 00:12:24,807 体を大事にね 194 00:12:24,933 --> 00:12:26,684 あなたも それじゃ 195 00:12:32,649 --> 00:12:36,194 分かってもらえなくて 時々 つらい 196 00:12:41,449 --> 00:12:43,826 オプラを失望させたくない 197 00:12:43,952 --> 00:12:46,412 ただ PTSDは治せないから 198 00:12:46,538 --> 00:12:50,500 私の状況を もっと理解してほしい 199 00:12:52,085 --> 00:12:54,587 アレックスを知って16年 200 00:12:54,712 --> 00:12:59,092 彼女はとても 寛容な精神の持ち主よ 201 00:13:00,677 --> 00:13:04,806 人を愛する心があり よく生きようとしてる 202 00:13:04,931 --> 00:13:10,144 彼女を自立させるのが 私の目指すゴールなの 203 00:13:11,396 --> 00:13:13,481 でも 私はミスを犯した 204 00:13:14,065 --> 00:13:17,819 期待を誤ったと分かってる 205 00:13:18,611 --> 00:13:22,907 彼女の心の問題を 考慮してなかった 206 00:13:24,450 --> 00:13:29,789 アレックスと出会ったことで 心の問題に対して 207 00:13:29,914 --> 00:13:33,376 以前と違う視点を 持てるようになった 208 00:13:33,501 --> 00:13:41,384 〝必要なのは 自分を 信じてくれる人だけ〟 209 00:13:34,502 --> 00:13:38,590 こういう話し合いは 初めてじゃない 210 00:13:39,048 --> 00:13:41,384 愛からの言葉と 分かってる 211 00:13:42,427 --> 00:13:44,053 互いに学んでる 212 00:13:44,178 --> 00:13:48,725 PTSDと闘う人を オプラは初めて見たの 213 00:13:48,850 --> 00:13:51,728 普通の病気とは訳が違う 214 00:13:51,853 --> 00:13:55,648 半年や1年じゃなく 一生 続くの 215 00:13:59,444 --> 00:14:01,738 治療上の変化と治療は別です 216 00:14:02,530 --> 00:14:04,407 “正しい治療”や–– 217 00:14:04,532 --> 00:14:07,785 “正しい診断”という ものはない 218 00:14:08,286 --> 00:14:13,249 心の問題では 人間関係がすべてなんです 219 00:14:14,083 --> 00:14:17,503 教師 コーチ 家族の一員など 220 00:14:17,629 --> 00:14:20,924 誰かの存在が 助けになってきました 221 00:14:21,591 --> 00:14:25,428 誰かとつながっていると 感じるのが大事です 222 00:14:31,142 --> 00:14:34,729 取らないで それ 僕のだよ パパ 223 00:14:34,854 --> 00:14:37,899 僕の兵隊だ パパのはこっち 224 00:14:38,024 --> 00:14:39,984 じゃあ パパはこっちだ 225 00:14:40,109 --> 00:14:41,694 幸せな子供時代だ 226 00:14:42,862 --> 00:14:45,281 両親が離婚してて 227 00:14:46,616 --> 00:14:49,536 僕は2つの核家族に属してた 228 00:14:50,161 --> 00:14:52,580 ザック 229 00:14:52,705 --> 00:14:56,876 でも 幼い頃から 喜びにあふれた人生だった 230 00:14:57,001 --> 00:15:00,129 父に関して言えば 231 00:15:00,255 --> 00:15:04,467 親でありながら 親友のような存在だった 232 00:15:04,592 --> 00:15:07,887 ロビン・ウィリアムズです 233 00:15:10,265 --> 00:15:11,766 息子の写真だ 234 00:15:12,725 --> 00:15:13,726 名前は? 235 00:15:13,851 --> 00:15:14,852 ザックだ 236 00:15:14,978 --> 00:15:16,896 ザック マクファーソンだ 237 00:15:17,021 --> 00:15:17,605 何歳? 238 00:15:17,730 --> 00:15:18,314 4歳だ 239 00:15:18,439 --> 00:15:20,233 パパはすごいな 240 00:15:20,358 --> 00:15:22,443 息子用に写真を 241 00:15:24,153 --> 00:15:26,531 父は不在がちだった 242 00:15:26,656 --> 00:15:29,492 でも 一緒に過ごす 時間があると… 243 00:15:29,617 --> 00:15:31,244 リーダーだ 244 00:15:31,369 --> 00:15:35,081 ゲームという共通の趣味で 絆を育んだ 245 00:15:35,206 --> 00:15:38,585 SFやおもちゃの兵隊も 共通の趣味だ 246 00:15:38,710 --> 00:15:43,381 父と同じものに はまるのは 最高だと思ってた 247 00:15:44,591 --> 00:15:45,758 彼らを病院へ 248 00:15:45,884 --> 00:15:47,719 コアラ・ビルは病院だ 249 00:15:48,344 --> 00:15:50,889 コアラ・ビルは慎重だよ 250 00:15:51,723 --> 00:15:54,100 でも 負傷してる 251 00:15:54,350 --> 00:15:56,102 愛されて育った 252 00:15:56,853 --> 00:16:00,190 でも 父は 人生の大部分において–– 253 00:16:00,315 --> 00:16:04,152 心の問題を抱えていたんだ 254 00:16:04,986 --> 00:16:09,157 ひどい不安と鬱 依存症も患ってた 255 00:16:10,658 --> 00:16:13,870 世代にわたる問題が続いてる 256 00:16:14,787 --> 00:16:17,832 僕は ずっと 心の問題を抱えてきた 257 00:16:17,957 --> 00:16:20,376 強迫性障害があって 258 00:16:20,501 --> 00:16:24,881 夜 ベッドに入る前には 一連の行動が必要だ 259 00:16:25,757 --> 00:16:27,926 物事に固執する 260 00:16:28,927 --> 00:16:32,722 子供の頃から眠りが浅く ひどい不眠症だ 261 00:16:32,847 --> 00:16:36,184 エネルギッシュで 興奮しやすいのは–– 262 00:16:36,309 --> 00:16:37,894 父からの遺伝だ 263 00:16:38,019 --> 00:16:41,022 息子を楽しませようとしてる 264 00:16:41,147 --> 00:16:45,318 “ディズニーランドへ行こう ミッキーマウスがいる” 265 00:16:45,443 --> 00:16:47,403 “3歳児にはミッキーだ” 266 00:16:47,529 --> 00:16:50,156 子供にとって 180センチのネズミだ 267 00:16:52,283 --> 00:16:54,077 “やあ ボク!” 268 00:16:58,373 --> 00:16:59,749 ザック 269 00:17:00,959 --> 00:17:01,626 何? 270 00:17:01,751 --> 00:17:04,003 思春期を迎えると 271 00:17:04,128 --> 00:17:10,385 アルコールやドラッグで 心が落ち着くと気付いた 272 00:17:11,135 --> 00:17:16,683 アルコールやドラッグを使い 自分の興奮を抑えるのが 273 00:17:16,808 --> 00:17:19,519 日常的になった 274 00:17:22,105 --> 00:17:25,148 父に似た要素があると 気付き始めた 275 00:17:25,942 --> 00:17:28,485 不安や鬱の発作に強迫性障害 276 00:17:28,611 --> 00:17:32,073 ドラッグと酒への依存も 父と同じだ 277 00:17:33,199 --> 00:17:39,372 自己治療していないと 物事に圧倒される感覚だった 278 00:17:39,497 --> 00:17:45,753 混乱してる時に酒を飲むと 思考に筋道がついてくる 279 00:17:45,879 --> 00:17:49,257 “飲んでる”と思うと 心が落ち着くんだ 280 00:17:49,507 --> 00:17:52,844 落ち着こうとすると 心臓が“バカめ”と 281 00:17:53,386 --> 00:17:58,141 あ・る・種・の・物・質・を試していると 君を見た人は思うだろう 282 00:17:58,266 --> 00:17:59,642 クスリか? 283 00:18:00,518 --> 00:18:01,519 違うよ 284 00:18:03,396 --> 00:18:06,065 酒と薬が自分の一部と化し 285 00:18:06,191 --> 00:18:08,943 “これで1日を乗り切ろう” と思う 286 00:18:10,361 --> 00:18:15,950 ドラッグに手を出すと コカインも使うようになる 287 00:18:16,618 --> 00:18:19,329 父に話すと 父も同じだった 288 00:18:19,454 --> 00:18:21,372 カメラマンを怒らせよう 289 00:18:21,497 --> 00:18:25,960 集中力の向上やリラックスに 父はドラッグを使った 290 00:18:26,085 --> 00:18:27,879 “口紅を塗る?” 291 00:18:28,880 --> 00:18:34,010 父と僕が互いを より深く理解できたのは 292 00:18:34,135 --> 00:18:37,472 父が断酒を決意した時だった 293 00:18:37,597 --> 00:18:43,228 僕が自分の抱える問題に 初めて気付いた頃だった 294 00:18:46,272 --> 00:18:48,525 僕らは断酒に臨んだ 295 00:18:49,192 --> 00:18:52,111 父をもっと知りたいと思った 296 00:18:52,237 --> 00:18:56,032 父の苦しみを 理解してなかったからだ 297 00:18:57,575 --> 00:19:01,454 父がパーキンソン病と 診断された時は 298 00:19:04,958 --> 00:19:06,793 父を心配した 299 00:19:08,503 --> 00:19:10,004 でも 混乱してた 300 00:19:12,257 --> 00:19:16,469 人を楽しませる力や 演技する力が 301 00:19:16,594 --> 00:19:20,265 こぼれ落ちていくと 父は感じていた 302 00:19:21,099 --> 00:19:24,310 父の様子に 大きな不満が見て取れた 303 00:19:24,435 --> 00:19:27,564 ゆっくりと 父は さまよい始めた 304 00:19:28,565 --> 00:19:31,526 僕は当時 飲酒を続けてた 305 00:19:31,651 --> 00:19:35,697 起きる出来事に圧倒され イラだちを抱えてた 306 00:19:35,822 --> 00:19:39,409 父を助ける術が 分からなかったせいだ 307 00:19:41,578 --> 00:19:45,665 ほぼ毎日 父と話をしてた 308 00:19:46,499 --> 00:19:49,252 父の人生が幕を閉じるまで 309 00:19:50,253 --> 00:19:53,590 ロビン・ウィリアムズが 亡くなりました 310 00:19:53,715 --> 00:19:55,216 自殺の模様です 311 00:19:55,341 --> 00:19:59,929 ロビン・ウィリアムズが 63歳で逝去しました 312 00:20:00,054 --> 00:20:01,431 ロビンを思うよ 313 00:20:01,556 --> 00:20:06,728 大変ショッキングで 恐ろしい出来事です 314 00:20:05,351 --> 00:20:09,689 ロビン・ウィリアムズ 63歳で逝去 315 00:20:08,354 --> 00:20:09,689 衝撃だった 316 00:20:15,820 --> 00:20:20,450 父の逝去は 世界中で取り上げられた 317 00:20:21,910 --> 00:20:23,953 人前では僕は悲しんだが 318 00:20:22,869 --> 00:20:25,788 〝ロビン・ ウィリアムズ〟 319 00:20:25,163 --> 00:20:27,081 内心では 悲しむ術がなかった 320 00:20:27,957 --> 00:20:33,880 1人で じっと耐える用意が 整っていなかったし 321 00:20:34,797 --> 00:20:37,300 心の準備がまるでなかった 322 00:20:38,134 --> 00:20:40,511 弾はどうしたの 323 00:20:40,637 --> 00:20:42,472 彼を傷つけた 324 00:20:43,514 --> 00:20:44,766 死んでない? 325 00:20:44,891 --> 00:20:48,478 死んでない トム・キャットと アルが彼を病院へ 326 00:20:50,104 --> 00:20:52,273 父に言いたかったことや 327 00:20:53,525 --> 00:20:57,403 話し合いたかったことがある 328 00:20:57,695 --> 00:21:00,782 話し合う機会はあったが 329 00:21:00,907 --> 00:21:03,535 深い話ができなかった 330 00:21:05,745 --> 00:21:08,081 人生が手に負えなくなった 331 00:21:08,206 --> 00:21:11,292 僕は ただ怒り 悲しみ 332 00:21:11,417 --> 00:21:14,170 何も感じたくなかった 333 00:21:14,295 --> 00:21:15,630 そして… 334 00:21:17,257 --> 00:21:18,633 それで… 335 00:21:19,759 --> 00:21:21,261 残骸のような人生に 336 00:21:22,679 --> 00:21:24,889 過剰に飲酒して 337 00:21:25,765 --> 00:21:27,725 家族との関係を損なった 338 00:21:28,476 --> 00:21:30,311 精神障害を抱えた 339 00:21:32,230 --> 00:21:34,774 普通の人間関係を築くのが 340 00:21:36,276 --> 00:21:38,820 難しくなった 341 00:21:38,945 --> 00:21:42,448 自分が壊れ 孤立してると感じて–– 342 00:21:42,574 --> 00:21:45,034 普通の会話も交わせない 343 00:21:48,663 --> 00:21:53,626 悲しみ 困難な時期を 過ごす多くの人々は 344 00:21:53,960 --> 00:21:57,755 依存症に走る危険があります 345 00:21:59,549 --> 00:22:03,428 今のアメリカで 依存症は大きな問題です 346 00:22:03,553 --> 00:22:07,140 倫理観の問題でなく 生き物としての弱さだと 347 00:22:03,553 --> 00:22:07,974 全米精神疾患患者家族会 ケン・ダックワ︱ス 348 00:22:07,265 --> 00:22:08,516 見られています 349 00:22:09,434 --> 00:22:14,022 今では物質乱用障害と呼ばず 物質使用障害と呼びます 350 00:22:14,606 --> 00:22:16,107 重要な違いです 351 00:22:16,232 --> 00:22:20,528 生き物としての弱さに 自身の行動が影響を及ぼします 352 00:22:20,653 --> 00:22:23,781 道徳的判断を下す術のない–– 353 00:22:24,699 --> 00:22:27,744 糖尿病のような病気と 全く同じです 354 00:22:29,662 --> 00:22:31,456 人は皆 違います 355 00:22:32,081 --> 00:22:37,962 人によって回復の過程が違うと 今は認識しています 356 00:22:41,257 --> 00:22:42,842 助けを求め 357 00:22:42,967 --> 00:22:45,720 PTSDと診断された 358 00:22:46,804 --> 00:22:51,434 診断をきっかけに 人生を変える必要を感じた 359 00:22:52,352 --> 00:22:55,021 自己治療とは手を切った 360 00:22:55,688 --> 00:22:59,776 苦痛が伴っても あるがままに物事を体験し 361 00:22:59,901 --> 00:23:02,278 感じることをした 362 00:23:04,072 --> 00:23:10,411 自分の体験を人と共有する術を 見つける必要があった 363 00:23:10,537 --> 00:23:15,375 弱さを実感し 何かを返すことも必要だった 364 00:23:16,084 --> 00:23:18,711 それで心の健康を提唱した 365 00:23:18,836 --> 00:23:20,838 ロビン・ ウィリアムズの︱ 366 00:23:20,964 --> 00:23:24,717 長男が自助団体を 設立しました 367 00:23:24,842 --> 00:23:27,971 心のケアのサポ︱トが 目的です 368 00:23:25,635 --> 00:23:27,971 〝アメリカで 鬱が増加中〟 369 00:23:28,096 --> 00:23:31,849 ザック・ウィリアムズ ご出演に感謝します 370 00:23:31,975 --> 00:23:35,979 心の弱さでなく 強さだと 考えるべきです 371 00:23:36,104 --> 00:23:40,733 活動に集中し続ける必要が あるのは明らかだった 372 00:23:43,027 --> 00:23:47,991 充実しているという感覚を 持ち続けるためだ 373 00:23:51,369 --> 00:23:53,580 まだ じっと座ってられない 374 00:23:56,332 --> 00:23:59,919 ザックが 父親になる準備は整ってた 375 00:24:00,795 --> 00:24:07,218 ザックが身を捧ささげている 自助活動に感銘を受けたの 376 00:24:07,969 --> 00:24:11,848 一緒に関心を持てる パートナーが欲しかった 377 00:24:11,973 --> 00:24:16,561 よりよく生きるため 自分を変えられる人がね 378 00:24:13,683 --> 00:24:18,062 ザックの妻 オリビア・ジュ︱ン 379 00:24:16,686 --> 00:24:18,062 それがザックよ 380 00:24:18,980 --> 00:24:22,817 傷を癒やし 心を開くのを妻が助けてくれた 381 00:24:23,776 --> 00:24:25,737 しらふでいる努力をし 382 00:24:25,862 --> 00:24:32,535 自分を依存に向かわせる 内に潜む症状の治療を続けてる 383 00:24:32,660 --> 00:24:34,412 僕の心の旅だ 384 00:24:35,705 --> 00:24:38,416 “世代にわたる問題だ” というのは 385 00:24:38,541 --> 00:24:41,127 あとで分かることでしかない 386 00:24:43,046 --> 00:24:46,257 親になるのは最高の体験だ 387 00:24:46,925 --> 00:24:51,763 世代にわたる悪循環を 断ち切る機会はあるかと? 388 00:24:53,181 --> 00:24:56,100 大きなチャンスがあると 思ってるよ 389 00:24:57,810 --> 00:25:02,565 息子のために 澄んだ目で 集中力を保ち 390 00:25:02,690 --> 00:25:04,108 彼のそばにいる 391 00:25:06,986 --> 00:25:10,782 息子が僕を見て こう言うことがある 392 00:25:10,907 --> 00:25:13,034 “じゃあ どうなる?” 393 00:25:13,868 --> 00:25:16,579 ザック それは… 394 00:25:18,915 --> 00:25:20,083 分からない 395 00:25:21,376 --> 00:25:23,670 たぶん 途中でお前が 396 00:25:23,795 --> 00:25:26,631 僕の手を握り ジョークを言うかも 397 00:25:26,756 --> 00:25:28,967 歌劇場に行くには? 398 00:25:29,551 --> 00:25:30,760 カネだね 399 00:25:32,303 --> 00:25:34,055 そうだな おいで 400 00:25:34,597 --> 00:25:36,057 怖くない? 401 00:25:36,641 --> 00:25:38,810 ううん クソ食らえ 402 00:25:57,871 --> 00:26:00,081 皆 痛みを抱えています 403 00:26:00,206 --> 00:26:03,751 誰より成功してて 幸せだと思えても 404 00:26:03,877 --> 00:26:06,671 人生が順調とは限りません 405 00:26:06,796 --> 00:26:09,257 こんなご経験はありますか 406 00:26:09,382 --> 00:26:13,136 一連の経験や人との出会い 出来事を経て–– 407 00:26:13,261 --> 00:26:17,515 “助けが要る”と 思わず口にしたことは? 408 00:26:17,640 --> 00:26:20,518 “飲みすぎているかも”と 409 00:26:20,643 --> 00:26:22,520 口にしたことは? 410 00:26:22,645 --> 00:26:26,065 親しい人に こう言われたことがあります 411 00:26:26,941 --> 00:26:29,402 “普通でないかも” 412 00:26:29,527 --> 00:26:33,281 “検査を”とか “助けを求めろ”とか 413 00:26:33,406 --> 00:26:34,532 私は… 414 00:26:34,991 --> 00:26:35,992 “助けは無用” 415 00:26:36,117 --> 00:26:36,701 分かります 416 00:26:36,826 --> 00:26:38,745 タイミングの問題でした 417 00:26:40,747 --> 00:26:45,251 20代後半に向かうと すべてが慌ただしくなりました 418 00:26:45,752 --> 00:26:48,171 疲労の極限でした 419 00:26:48,296 --> 00:26:50,173 あちこちを回りました 420 00:26:50,298 --> 00:26:54,093 家族は私を気軽に派遣しました 421 00:26:54,219 --> 00:26:56,763 “人をやる ネパールだ” 422 00:26:57,472 --> 00:26:58,473 “ヘンリー” 423 00:26:58,598 --> 00:27:01,476 私は“イエスマン”でした 424 00:27:01,601 --> 00:27:06,356 でも“イエス”の連続で 燃え尽きました 425 00:27:06,481 --> 00:27:08,441 フタを取られたら 426 00:27:08,566 --> 00:27:12,779 何年もため込んでた感情が 噴出したんです 427 00:27:12,904 --> 00:27:16,032 かかりつけ医やセラピスト 428 00:27:16,157 --> 00:27:19,160 代替療法士にも会いました 429 00:27:19,285 --> 00:27:23,456 でも 助けになったのは メーガンでした 430 00:27:23,957 --> 00:27:27,085 セラピーを受けねば 431 00:27:27,210 --> 00:27:30,797 この女性を失うと 分かってました 432 00:27:30,922 --> 00:27:33,925 人生を共に過ごせる伴侶です 433 00:27:35,677 --> 00:27:38,471 彼女との関係から学びを得た 434 00:27:39,222 --> 00:27:44,769 英国王室の舞台裏を見て 彼女はショックを受けていた 435 00:27:45,812 --> 00:27:48,648 口論のあと “誰かに会うべきよ”と 436 00:27:48,773 --> 00:27:50,817 彼女が私に言った 437 00:27:51,985 --> 00:27:54,654 彼女との口論の中で 438 00:27:54,779 --> 00:27:59,409 私は無意識に 12歳のヘンリーに戻っていた 439 00:28:02,370 --> 00:28:07,333 2回目のセラピーで セラピストが言った 440 00:28:07,458 --> 00:28:09,836 “12歳のあなたのようです”と 441 00:28:10,753 --> 00:28:14,090 恥じて 自己弁護したい思いから 442 00:28:14,215 --> 00:28:16,759 “私を子供と?”と言った 443 00:28:16,885 --> 00:28:18,511 相手は“違う”と 444 00:28:18,636 --> 00:28:23,433 “子供の頃のご経験に 同情を感じています” 445 00:28:23,558 --> 00:28:26,519 “何の対処もないまま だったので” 446 00:28:26,644 --> 00:28:31,482 “当時の感情が 今 突然 形を変えて飛び出したのです” 447 00:28:33,985 --> 00:28:37,488 私にとっての 学びの始まりだった 448 00:28:38,448 --> 00:28:43,203 王室の中で ある意味 他と隔絶されてきたと知った 449 00:28:43,578 --> 00:28:47,457 1つの思考パターンに 囚とらわれていたんだ 450 00:28:48,917 --> 00:28:52,128 私たちの関係が公表されると マスコミは 451 00:28:52,253 --> 00:28:55,256 “恋人は コンプトン育ち同然”と 452 00:28:55,381 --> 00:28:58,593 〝コンプトン育ち〟 453 00:28:57,383 --> 00:29:01,012 異国のDNAが王室の血に 交じるとも 454 00:29:01,137 --> 00:29:05,892 〝メ︱ガンは 英国王室を汚す〟 455 00:29:02,931 --> 00:29:05,892 追われ 嫌がらせを受けた 456 00:29:07,769 --> 00:29:10,647 シャッター音に血が煮えたぎり 457 00:29:10,772 --> 00:29:14,609 母と自分に起きたことが よみがえった 458 00:29:14,734 --> 00:29:15,777 いいでしょう 459 00:29:16,694 --> 00:29:18,863 しかも 今度は–– 460 00:29:18,988 --> 00:29:24,285 メディアのみでなく SNSでも騒がれた 461 00:29:22,575 --> 00:29:24,869 〝メ︱ガンは大嫌い!〟 462 00:29:24,994 --> 00:29:26,829 無力感を抱いた 463 00:29:24,994 --> 00:29:29,999 〝#メ︱ガン・ マ︱クルのウソ〟 464 00:29:28,248 --> 00:29:29,999 家族の助けに期待を 465 00:29:30,875 --> 00:29:36,589 しかし 頼んでも要求しても 警告を発してみても 466 00:29:36,714 --> 00:29:41,052 完全に黙殺されるか 無視されるかだった 467 00:29:42,929 --> 00:29:45,890 それでも4年間 努力した 468 00:29:46,015 --> 00:29:48,601 できるかぎりを尽くして 469 00:29:48,726 --> 00:29:52,480 王室にとどまり 公務を果たそうとした 470 00:29:54,023 --> 00:29:56,109 しかし メーガンは苦悩を 471 00:29:58,444 --> 00:30:02,699 ロイヤル・アルバート・ホールの チャリティーで 472 00:30:02,824 --> 00:30:05,660 妻と手を握った写真がある 473 00:30:06,661 --> 00:30:09,038 彼女は妊娠6ヵ月だった 474 00:30:09,664 --> 00:30:13,585 誰も知らないだろうが その晩の早い時間に 475 00:30:14,669 --> 00:30:19,007 自殺を考えたと妻が打ち明けた 476 00:30:19,132 --> 00:30:22,927 人生の終わらせ方を考えたとも 477 00:30:24,220 --> 00:30:27,473 自分の頭脳明晰めいせきさを 彼女は恐れていた 478 00:30:28,558 --> 00:30:32,770 それを失っておらず クレイジーでもなかった 479 00:30:32,896 --> 00:30:36,232 薬やアルコールでの 自己治療もない 480 00:30:36,357 --> 00:30:40,737 完全にしらふだったし 正気だった 481 00:30:42,780 --> 00:30:45,116 ところが 静かな夜に 482 00:30:45,700 --> 00:30:47,243 願望が浮かんだ 483 00:30:51,206 --> 00:30:53,750 でも 私への 不当な仕打ちと考え 484 00:30:54,959 --> 00:30:56,920 思いとどまったんだ 485 00:30:57,045 --> 00:30:59,339 母のことがあったあとで 486 00:30:59,881 --> 00:31:03,384 また私が別の女性を失うからだ 487 00:31:04,594 --> 00:31:07,388 私たちの子供を宿した女性をね 488 00:31:08,431 --> 00:31:11,476 私は自分の対応を恥じた 489 00:31:11,935 --> 00:31:16,481 私たちの属する王室制度や 責任と義務を考え 490 00:31:18,441 --> 00:31:20,360 妻と軽く抱き合った 491 00:31:20,485 --> 00:31:24,405 それから着替え 警察に先導される車に乗り 492 00:31:25,073 --> 00:31:27,534 イベント会場へ行った 493 00:31:27,659 --> 00:31:33,581 居並ぶカメラの前では 何も問題ないというフリをした 494 00:31:36,125 --> 00:31:39,963 行かないという 選択肢はなかった 495 00:31:40,880 --> 00:31:44,342 そのことで起きる騒ぎの 予想がつくからね 496 00:31:49,472 --> 00:31:54,185 私と妻は手を握り合い 椅子に座った 497 00:31:55,228 --> 00:31:57,689 暗くなると妻は泣いた 498 00:31:59,148 --> 00:32:04,404 妻には申し訳なく思い 自分自身には怒りを感じた 499 00:32:05,113 --> 00:32:10,785 ここまで悪化した状況を恥じて 家族にも言えなかった 500 00:32:12,078 --> 00:32:16,249 率直に言って 同世代の方は 分かるはずだ 501 00:32:16,374 --> 00:32:20,295 必要とするものを 家族から得られない 502 00:32:22,046 --> 00:32:23,673 息子が生まれると 503 00:32:24,632 --> 00:32:27,927 ある1点に考えが集中しました 504 00:32:28,052 --> 00:32:30,847 息子の目をのぞき込むたび 505 00:32:30,972 --> 00:32:35,310 妻が母に続いたら 私が育てるのかと自問しました 506 00:32:38,646 --> 00:32:41,524 それが王室を去った 最大の理由です 507 00:32:42,942 --> 00:32:46,738 メディアと王室制度 そのものへの恐怖に–– 508 00:32:46,863 --> 00:32:49,782 支配されているように 感じました 509 00:32:51,326 --> 00:32:55,288 このトラウマを語る気に なれませんでした 510 00:32:56,998 --> 00:33:00,168 でも 今は二度と沈黙しません 511 00:33:07,592 --> 00:33:10,887 高校2年の時は 自分を失ってた 512 00:33:13,514 --> 00:33:19,062 抱えている感情が何なのか 分かるようで分からない 513 00:33:20,271 --> 00:33:21,898 これは現実なのか 514 00:33:22,023 --> 00:33:26,611 この気持ちを周りの人に どう伝えればいいのか 515 00:33:28,821 --> 00:33:32,367 クリスタル 516 00:33:32,492 --> 00:33:35,370 “鬱かも”と思ったのは 517 00:33:35,662 --> 00:33:38,748 大学1年の時だった 518 00:33:43,711 --> 00:33:47,048 ディビジョン3のテニスで プレーしていた 519 00:33:47,757 --> 00:33:53,596 でも今 思うと 大学に 誤ったイメージを持ってた 520 00:33:55,223 --> 00:33:59,310 初めての1人暮らしに 大きな変化を味わった 521 00:34:01,020 --> 00:34:03,982 体をひきずるように大学を歩き 522 00:34:05,525 --> 00:34:09,320 自室を出る気力が湧かなかった 523 00:34:10,822 --> 00:34:14,575 大学生活で 鬱への自分の対応は変化した 524 00:34:14,700 --> 00:34:17,787 常に周りに人がいて 525 00:34:17,912 --> 00:34:21,416 時間が細かく区切られていたの 526 00:34:21,541 --> 00:34:25,420 “今は落ち込む時間じゃない” となる 527 00:34:25,545 --> 00:34:29,716 午後12時から1時まで 落ち込んだら 528 00:34:29,841 --> 00:34:31,968 午後8時まで授業 529 00:34:32,093 --> 00:34:34,470 同室者不在なら自分の時間 530 00:34:36,472 --> 00:34:39,684 心が混乱し 何も手につかなくなった 531 00:34:40,142 --> 00:34:43,313 幸せを感じた時さえ 思い出せない 532 00:34:44,397 --> 00:34:47,275 傷ついたという思いが消えない 533 00:34:47,400 --> 00:34:50,820 自分が問題を 悪化させてるのかと考える 534 00:34:51,321 --> 00:34:53,865 立ち直れないだけなのか 535 00:34:55,533 --> 00:34:59,621 心の病の6割は 25歳以下で発症します 536 00:35:00,330 --> 00:35:03,666 自分が何者かを 模索する時期です 537 00:35:01,206 --> 00:35:05,627 全米精神疾患患者家族会 ケン・ダックワ︱ス 538 00:35:03,791 --> 00:35:09,339 アイデンティティ︱の 確立に心の問題が絡むと 539 00:35:09,464 --> 00:35:12,050 大変 やっかいです 540 00:35:12,967 --> 00:35:16,054 “これも自分の一部なのか” 541 00:35:16,179 --> 00:35:19,724 “これと共存できるか また戻ってくるのか” 542 00:35:21,893 --> 00:35:24,854 大学というのは巨大組織ですが 543 00:35:24,979 --> 00:35:28,066 心の問題を扱うシステムを 持ちません 544 00:35:28,191 --> 00:35:31,361 専門家の助けを得るのは 困難です 545 00:35:33,071 --> 00:35:37,283 助けが必要で 大学に対応を申請した 546 00:35:37,408 --> 00:35:39,577 自分は鬱であると 547 00:35:39,702 --> 00:35:44,040 証明する必要があって ストレスを感じた 548 00:35:45,166 --> 00:35:47,669 やり方が分からないもの 549 00:35:49,629 --> 00:35:54,467 中間試験や テニスでの プレッシャーもあった 550 00:35:54,592 --> 00:35:58,179 それで 選抜試合から 戻ったあと 551 00:35:58,471 --> 00:36:01,766 ノイローゼに陥った 552 00:36:03,685 --> 00:36:06,020 私は帰宅した 553 00:36:09,858 --> 00:36:13,194 両親は台湾からの移民よ 554 00:36:13,319 --> 00:36:15,238 我が家の方針は 555 00:36:15,905 --> 00:36:20,869 “問題への対処法が分かれば より強くなれる”というもの 556 00:36:22,036 --> 00:36:26,749 心の問題が話題に 上がったことはなかった 557 00:36:27,542 --> 00:36:31,296 そこで 私から… 558 00:36:31,754 --> 00:36:34,966 話を始める必要があった 559 00:36:36,175 --> 00:36:38,177 親の反応は… 560 00:36:39,721 --> 00:36:42,473 “質問するのはいい” じゃなくて 561 00:36:42,599 --> 00:36:46,352 “私は こう感じた” “それを話そう”でもなく 562 00:36:46,477 --> 00:36:48,771 パニックだった 563 00:36:50,231 --> 00:36:52,275 予想以上だった 564 00:36:53,985 --> 00:36:56,905 〈娘が鬱を患っている現実と〉 565 00:36:57,030 --> 00:37:00,158 〈向き合えないと思ったの〉 566 00:37:02,076 --> 00:37:05,705 ︿娘が心の病だと 認めたら﹀ 567 00:37:02,535 --> 00:37:05,705 クリスタルの母 フィオナ・ホアン 568 00:37:05,830 --> 00:37:07,540 ︿治らなくなると﹀ 569 00:37:07,665 --> 00:37:12,420 〈だから 病院へ行くのを遅らせた〉 570 00:37:12,545 --> 00:37:16,216 〈問題が長期化するのを 心配したの〉 571 00:37:16,883 --> 00:37:19,510 〈クリスタルの姉妹が 病院を勧め––〉 572 00:37:19,636 --> 00:37:21,846 〈やっと向き合った〉 573 00:37:22,722 --> 00:37:26,935 母と 同じ会話を 何度も繰り返した 574 00:37:27,060 --> 00:37:31,731 母との関係上 話を進めるのは難しかった 575 00:37:31,856 --> 00:37:35,527 心配だと示すために 泣き叫ぶという–– 576 00:37:35,652 --> 00:37:41,115 母に好都合な状態で 私たちは こう着してしまう 577 00:37:41,241 --> 00:37:44,369 お母さんが泣き叫んだら 578 00:37:42,158 --> 00:37:45,537 クリスタルの姉 セリ︱ヌ・ホアン 579 00:37:44,494 --> 00:37:47,580 心配させられると 話したことは? 580 00:37:47,705 --> 00:37:51,960 心を開くから 理解してと話した? 581 00:37:52,085 --> 00:37:54,504 何度か 話した 582 00:37:54,629 --> 00:37:55,588 お母さんは? 583 00:37:55,713 --> 00:37:56,673 “ごめんね”と 584 00:37:56,798 --> 00:37:59,759 かと思うと… こんなはずじゃ… 585 00:38:02,178 --> 00:38:05,473 母は こうあるべき という考えを 586 00:38:05,598 --> 00:38:07,308 お母さんは持ってる 587 00:38:07,433 --> 00:38:09,769 だから娘に弱さを見せると–– 588 00:38:09,894 --> 00:38:12,897 “家族の基盤が崩れる” と恐れてた 589 00:38:13,022 --> 00:38:20,029 “母親が強くなければ 娘は母親を頼れなくなる”と 590 00:38:20,572 --> 00:38:22,323 アジア圏ではー 591 00:38:22,448 --> 00:38:25,827 感情を出さないのが 強さを意味するの 592 00:38:27,829 --> 00:38:33,459 自分に助けが必要だったから 母を操ろうとしていたと 593 00:38:33,585 --> 00:38:34,961 感じたわ 594 00:38:36,379 --> 00:38:39,340 〈対処法を学ばなきゃ〉 595 00:38:40,466 --> 00:38:45,096 〈意思疎通できない時や あなたが話したくない時のね〉 596 00:38:45,221 --> 00:38:49,267 〈大丈夫と言ってても そう見えない時の対処も〉 597 00:38:49,726 --> 00:38:52,353 〈いつもは 泣いてハグするけど…〉 598 00:38:52,687 --> 00:38:55,565 〈問題は残ってるよね〉 599 00:38:55,982 --> 00:38:57,400 思うけど… 600 00:38:57,525 --> 00:39:01,070 〈お母さんは話を聞くと 解決しようとする〉 601 00:39:01,196 --> 00:39:03,573 クリスタルの幸せを望むから 602 00:39:03,698 --> 00:39:09,162 でも クリスタルの望みは ただ吐き出すことなの 603 00:39:09,287 --> 00:39:13,625 〈感情を吐き出させるのが 大事よ〉 604 00:39:14,334 --> 00:39:17,003 私たちはそばにいて–– 605 00:39:17,128 --> 00:39:19,297 “何が必要?”と聞くだけ 606 00:39:19,422 --> 00:39:21,174 何もできないよ 607 00:39:22,091 --> 00:39:23,593 話を聞くだけ 608 00:39:24,761 --> 00:39:26,179 それが仕事よ 609 00:39:27,013 --> 00:39:29,432 医者じゃないもの 610 00:39:29,557 --> 00:39:32,435 一緒に 問題を解決するんじゃない 611 00:39:33,353 --> 00:39:37,649 〈似たような問題を 私も抱えてた〉 612 00:39:37,774 --> 00:39:39,359 〈私たちは似てる?〉 613 00:39:43,279 --> 00:39:44,447 分からない 614 00:39:44,572 --> 00:39:46,824 〈話を聞いてないもの〉 615 00:39:46,950 --> 00:39:49,827 もしかすると似てるのかも 616 00:39:50,328 --> 00:39:53,623 〈よく 考えすぎだと 言われた〉 617 00:39:53,748 --> 00:39:55,625 “悩みすぎ” 618 00:39:55,750 --> 00:40:01,464 “何でも持ってるのに 心に穴が開いている”とも 619 00:40:01,965 --> 00:40:03,508 そうなの 620 00:40:04,342 --> 00:40:11,015 〈ストレスの多い人生だった 移民だったのが大きいわ〉 621 00:40:11,975 --> 00:40:13,560 〈車内で泣いた〉 622 00:40:13,685 --> 00:40:18,898 〈悲しかったのではなく ただ無力感に襲われてた〉 623 00:40:19,023 --> 00:40:21,609 〈娘たちに話したことはない〉 624 00:40:21,734 --> 00:40:28,700 〈クリスタルが問題を 抱えたのは不当だと思ってる〉 625 00:40:28,825 --> 00:40:35,456 〈娘たちをアメリカへ 連れてきたのは私だから〉 626 00:40:35,582 --> 00:40:39,502 〈いい人生を送れるよう 気遣うべきだった〉 627 00:40:41,045 --> 00:40:43,256 何て言えばいいか… 628 00:40:43,381 --> 00:40:46,217 〈時間をちょうだい〉 629 00:40:50,638 --> 00:40:55,393 〈娘を救えない母親だと 感じてる〉 630 00:40:55,518 --> 00:41:00,565 助けようとしてるけど どうしても できない 631 00:41:02,025 --> 00:41:05,361 〈すごく罪悪感がある〉 632 00:41:05,486 --> 00:41:13,578 〈あなたを気遣ってないとは 思ってほしくないの〉 633 00:41:13,828 --> 00:41:16,831 〈ただ あなたに 何が起きてるかと––〉 634 00:41:18,166 --> 00:41:22,420 〈注意を払ってなかった〉 635 00:41:23,046 --> 00:41:27,217 〈いくら話をしても 進歩はないかも〉 636 00:41:27,342 --> 00:41:29,886 でも 少なくとも–– 637 00:41:30,595 --> 00:41:34,599 努力することはできるし そうすれば… 638 00:41:34,974 --> 00:41:37,352 〈新しいことを学べる〉 639 00:41:37,477 --> 00:41:38,853 分かる? 640 00:41:38,978 --> 00:41:43,483 〈クリスタルは私より ずっと強い〉 641 00:41:43,858 --> 00:41:49,280 〈私にもセラピーに行くよう 勧めてくれた〉 642 00:41:52,033 --> 00:41:54,911 帰宅し たくさん話した 643 00:41:55,036 --> 00:42:00,291 私の問題に取り組むことで 母と近くなれた 644 00:42:01,251 --> 00:42:06,130 私には友人もセラピストも 犬もいる 645 00:42:06,422 --> 00:42:10,385 鬱について話すと 対処できるようになる 646 00:42:11,511 --> 00:42:13,471 今学期は休学し 647 00:42:13,596 --> 00:42:17,475 セラピーに より 力を入れている 648 00:42:18,560 --> 00:42:22,313 何かに取り組むのに 正しい方法はない 649 00:42:23,064 --> 00:42:24,858 物語の一部でしかない 650 00:42:29,362 --> 00:42:33,741 いいぞ ジャブだ よし そうだ 651 00:42:32,240 --> 00:42:35,910 ジニ︱ 652 00:42:33,867 --> 00:42:35,618 よし 打て 653 00:42:36,327 --> 00:42:39,372 10年間 オリンピックを目指してきた 654 00:42:39,998 --> 00:42:40,915 打て 655 00:42:41,040 --> 00:42:43,376 金メダルを期待される 656 00:42:43,501 --> 00:42:45,795 距離を詰めろ よし 657 00:42:46,087 --> 00:42:46,921 お疲れ 658 00:42:47,046 --> 00:42:49,007 でも強迫性障害と闘ってる 659 00:42:49,716 --> 00:42:53,052 当初は助けが必要と 思ってなかった 660 00:42:55,638 --> 00:42:59,851 でも ひどいノイローゼに 陥って 661 00:42:59,976 --> 00:43:03,479 専門家の助けが要ると気付いた 662 00:43:07,692 --> 00:43:12,697 洗顔 手洗い ゴミ捨てという 悪循環に はまってる 663 00:43:12,822 --> 00:43:14,073 止まらないの 664 00:43:14,199 --> 00:43:15,950 きれいにしたい 665 00:43:16,075 --> 00:43:19,829 止められなくてイラつき 流しや壁を叩たたく 666 00:43:20,496 --> 00:43:23,583 部屋を歩き回り 筋肉はこわばる 667 00:43:23,708 --> 00:43:26,336 それに呼吸も荒くなる 668 00:43:26,461 --> 00:43:29,088 3日間での睡眠時間が2時間 669 00:43:29,214 --> 00:43:31,007 寝ないと頭も回らなくなる 670 00:43:31,132 --> 00:43:35,345 “こんな生活を しないほうが よほど楽” 671 00:43:35,470 --> 00:43:37,680 “でも やめ方が分からない” 672 00:43:44,646 --> 00:43:49,150 ある夜遅く 倒れてた私は 電話を取って 673 00:43:49,275 --> 00:43:50,527 コーチにかけた 674 00:43:52,779 --> 00:43:56,574 ドアを開けると 掃除用品が散らばってた 675 00:43:57,200 --> 00:44:00,870 床で震えてるジニ︱に 何事かと聞いた 676 00:43:58,493 --> 00:44:02,372 アシスタントコ︱チ ケイ・コロマ 677 00:44:00,995 --> 00:44:03,873 〝立てよ ふざけるな〟とね 678 00:44:03,998 --> 00:44:08,253 “ふざけてない もう無理なの”と彼女は言った 679 00:44:08,378 --> 00:44:09,963 “終わりにする”と 680 00:44:10,088 --> 00:44:14,050 “自殺するみたいな 口ぶりだぞ”と言った 681 00:44:16,719 --> 00:44:19,764 彼女を抱きかかえ “しっかり”と 682 00:44:19,889 --> 00:44:23,351 “自殺なんてダメだ”と 声をかけた 683 00:44:24,143 --> 00:44:28,565 “お前が何かする気なら 俺が止めるからな” 684 00:44:31,150 --> 00:44:33,444 どうして対処できたの 685 00:44:33,570 --> 00:44:36,072 本能的なもの? それとも… 686 00:44:36,197 --> 00:44:38,283 俺を泣かせる気だ 687 00:44:38,408 --> 00:44:40,451 泣かないけどな 688 00:44:40,910 --> 00:44:43,079 あの晩は 胸に迫った 689 00:44:43,204 --> 00:44:45,957 死を意識させられたからだ 690 00:44:46,082 --> 00:44:49,043 自殺した知り合いは多いんだ 691 00:44:49,168 --> 00:44:50,003 私の言葉で? 692 00:44:50,128 --> 00:44:52,255 “生きたくない”と言った 693 00:44:52,380 --> 00:44:57,010 “ダメだ”と言った 自殺した友人が多いからな 694 00:44:57,135 --> 00:45:01,306 経験があるから “深刻だ”と分かった 695 00:45:01,431 --> 00:45:04,350 まずは相手の家に行き 696 00:45:04,475 --> 00:45:08,354 自分が来たと知らせるんだ 697 00:45:08,479 --> 00:45:10,064 “やるなら一緒に”と 698 00:45:10,773 --> 00:45:15,069 ボクシングはどうでもいい 大事なのは命だ 699 00:45:15,195 --> 00:45:18,406 選手権も金メダルも どうでもいい 700 00:45:18,531 --> 00:45:21,451 まず セラピーを受けさせる 701 00:45:21,576 --> 00:45:26,748 “助けが要る”と連絡をくれて うれしく思ってるよ 702 00:45:27,665 --> 00:45:29,042 コーチ 703 00:45:31,753 --> 00:45:32,837 時間だ 704 00:45:32,962 --> 00:45:34,088 練習だ 705 00:45:36,424 --> 00:45:39,260 一時的な心の病もあります 706 00:45:39,385 --> 00:45:41,262 満ちては引くものも 707 00:45:41,387 --> 00:45:45,058 管理は可能でも 治せないものもあります 708 00:45:46,309 --> 00:45:48,144 心の病における問題は 709 00:45:48,269 --> 00:45:50,980 〝それを抱えて 生きられるか〟です 710 00:45:51,856 --> 00:45:56,569 心の病を抱えることで 生活が充実する人もいます 711 00:45:56,694 --> 00:46:00,615 非常に個人的な問題なのです 712 00:46:02,700 --> 00:46:06,371 人は皆 違うし 悩める人は数多くいます 713 00:46:06,496 --> 00:46:10,458 医療と回復の筋道を うまくつなげられると 714 00:46:10,583 --> 00:46:12,377 最善の結果が出ます 715 00:46:14,379 --> 00:46:19,384 生活を充実させることで いい方向へ向かえます 716 00:46:20,009 --> 00:46:22,762 ハーイ 元気? 717 00:46:23,388 --> 00:46:24,389 よかった 718 00:46:25,515 --> 00:46:26,432 それじゃ… 719 00:46:26,558 --> 00:46:27,725 置くね 720 00:46:28,518 --> 00:46:29,852 魔法を見せて 721 00:46:29,978 --> 00:46:31,521 ここに置いて 722 00:46:31,646 --> 00:46:33,773 洗い終わったとこよ 723 00:46:33,898 --> 00:46:36,067 洗ったばかり 724 00:46:36,192 --> 00:46:37,527 気分いいよ 725 00:46:37,652 --> 00:46:42,782 ジニーとつきあうには 考えをはっきり伝えること 726 00:46:42,907 --> 00:46:44,742 それで友情を築ける 727 00:46:44,868 --> 00:46:49,205 ジニーにする物言いは 他の人にはできない 728 00:46:49,330 --> 00:46:53,209 でも 言えるから 友情を続けられてる 729 00:46:49,330 --> 00:46:53,209 ジニ︱の親友/ オリンピック選手 ミカエラ・メイヤ︱ 730 00:46:53,334 --> 00:46:58,214 言いたいことを言えず 内にため込んでたら 731 00:46:58,339 --> 00:47:00,425 “もうダメ”と思うわ 732 00:47:00,550 --> 00:47:04,721 カートが気になるのに 野菜の農薬は無視? 733 00:47:04,846 --> 00:47:05,972 洗うもの 734 00:47:06,097 --> 00:47:08,433 ソープは袋に入れられてる 735 00:47:08,558 --> 00:47:10,810 友達だから耐えられる 736 00:47:10,935 --> 00:47:14,939 ケンカしてどなりあっても ケロッとしてるの 737 00:47:15,690 --> 00:47:17,317 そういう関係よ 738 00:47:17,442 --> 00:47:19,694 友達だから問題を解決する 739 00:47:19,819 --> 00:47:22,071 うれたアボカドにしてよ 740 00:47:22,197 --> 00:47:24,657 それが一番うれてた 741 00:47:24,782 --> 00:47:26,451 他にあったよね? 742 00:47:28,119 --> 00:47:28,786 何の話? 743 00:47:28,912 --> 00:47:29,579 何なの 744 00:47:30,246 --> 00:47:31,664 何のこと? 745 00:47:32,624 --> 00:47:37,378 少し前に・・・ 746 00:47:33,583 --> 00:47:35,418 やだ! すみません 747 00:47:38,046 --> 00:47:38,922 やだ もう 748 00:47:41,674 --> 00:47:43,426 買うけど食べない 749 00:47:45,803 --> 00:47:48,556 皮は食べないのに捨てた? 750 00:47:48,681 --> 00:47:49,515 いいでしょ 751 00:47:49,641 --> 00:47:51,351 皮は食べないのよ 752 00:47:51,476 --> 00:47:52,602 分かってる 753 00:47:56,439 --> 00:47:58,358 やり方がある 754 00:47:58,650 --> 00:48:01,110 オリンピック後は変わる 755 00:48:02,904 --> 00:48:07,158 オリンピックが保障する 生活の安定は なくなる 756 00:48:07,283 --> 00:48:09,285 ジニーが心配よ 757 00:48:09,953 --> 00:48:12,497 今の唯一の問題は 758 00:48:12,622 --> 00:48:17,252 ティッシュや手袋の取り方が 気になることよ 759 00:48:17,377 --> 00:48:22,090 家賃に食費 健康保険も自費になる 760 00:48:22,215 --> 00:48:27,220 ジニーは週に300ドル スーパーで使ってた 761 00:48:27,345 --> 00:48:28,888 月に1200ドルよ 762 00:48:29,013 --> 00:48:30,682 生活費が かかりすぎ 763 00:48:30,807 --> 00:48:32,767 分かってる 764 00:48:32,892 --> 00:48:34,769 同居は無理よ 765 00:48:37,480 --> 00:48:38,565 大丈夫よ 766 00:48:39,023 --> 00:48:39,858 うん 767 00:48:39,983 --> 00:48:44,529 ノイローゼになってよかった 768 00:48:44,654 --> 00:48:47,615 “助けが必要”と自覚できた 769 00:48:47,740 --> 00:48:52,537 1晩では治せないけど 対処できるようにしなきゃ 770 00:48:54,080 --> 00:48:56,833 ジニ︱の家族の家 771 00:48:58,209 --> 00:49:02,088 12歳 いや それ以前から病と闘ってる 772 00:49:02,213 --> 00:49:04,215 8~9歳頃だ 773 00:49:02,964 --> 00:49:08,344 ジニ︱の父 ボブ・フックス 774 00:49:04,340 --> 00:49:06,801 シャワ︱に 30分かかってた 775 00:49:06,926 --> 00:49:10,930 〝風呂から出て 寝なさい〟と言っても 776 00:49:11,055 --> 00:49:12,223 できなかった 777 00:49:12,348 --> 00:49:14,350 ひどい父親だと思うが 778 00:49:14,475 --> 00:49:16,978 水道を止めて やめさせた 779 00:49:17,103 --> 00:49:18,813 助けにならん 780 00:49:18,938 --> 00:49:19,814 でも… 781 00:49:19,939 --> 00:49:21,149 問題が増えた 782 00:49:21,316 --> 00:49:25,403 子供には完璧な生活を させたいものだろう? 783 00:49:26,196 --> 00:49:28,364 うちは完璧じゃなかった 784 00:49:28,489 --> 00:49:30,408 ほんの少しも 785 00:49:31,534 --> 00:49:33,995 ジニーのバスルームよ 786 00:49:34,245 --> 00:49:37,624 シャワ︱カ︱テンは 週に1度は替えてた 787 00:49:34,245 --> 00:49:37,624 ジニ︱の母 ペグ・フックス 788 00:49:37,749 --> 00:49:42,128 フックを外し 食洗機で洗えと頼んできた 789 00:49:43,588 --> 00:49:48,176 あの子のゴミ箱は 日用品のゴミであふれてた 790 00:49:48,301 --> 00:49:51,054 ここにもあるし さらに2つ 791 00:49:51,179 --> 00:49:55,934 娘がボクシングで上達すると ストレスが増した 792 00:49:56,059 --> 00:50:00,897 1位を維持するとかね それで症状が悪化した 793 00:50:04,484 --> 00:50:06,194 歯磨きは30分 794 00:50:06,319 --> 00:50:10,532 その日の気分や不安次第で もっと長くなる 795 00:50:14,118 --> 00:50:18,456 正しく取り出せないと 汚れたと感じるの 796 00:50:30,343 --> 00:50:34,514 強迫性障害も 他の心の病と同じです 797 00:50:34,639 --> 00:50:37,600 障害を助長する要因には 798 00:50:37,725 --> 00:50:41,813 生理的・環境的・ 心理的なものがあります 799 00:50:42,772 --> 00:50:47,110 〝正しい〟という感覚に 固執する患者がいます 800 00:50:43,314 --> 00:50:46,568 ジニ︱のセラピスト アンジェラ・スミス 801 00:50:47,235 --> 00:50:52,073 ジニーも儀式によって この感覚を得ようとします 802 00:50:52,198 --> 00:50:54,450 時に 望む感覚を得ると 803 00:50:54,576 --> 00:50:58,538 儀式が強化され 悪循環が続きます 804 00:51:00,373 --> 00:51:01,374 クソッ 805 00:51:02,208 --> 00:51:06,713 この2本の歯ブラシは 汚れてるし もう他にないの 806 00:51:06,838 --> 00:51:13,011 今日は他に用事がないから 歯ブラシを買いに行く 807 00:51:13,803 --> 00:51:16,264 悪循環の打破が目的です 808 00:51:17,181 --> 00:51:19,017 外で手を汚さない? 809 00:51:19,142 --> 00:51:20,101 分かった 810 00:51:20,226 --> 00:51:20,977 行こう 811 00:51:21,102 --> 00:51:22,645 楽しそう 812 00:51:23,187 --> 00:51:25,648 どうやって汚そうか 813 00:51:25,773 --> 00:51:27,609 ゴミから? 814 00:51:27,734 --> 00:51:32,739 最も効果的な行動療法は 曝露ばくろ反応妨害法です 815 00:51:32,864 --> 00:51:36,618 不快な感情を 引き起こすものを避けずに 816 00:51:36,743 --> 00:51:39,829 あえて近づくのです 817 00:51:40,371 --> 00:51:41,331 いいわ 818 00:51:41,456 --> 00:51:43,166 目標は? 819 00:51:44,584 --> 00:51:47,503 できるだけ 手を汚すこと 820 00:51:47,629 --> 00:51:49,631 なぜ そうするの 821 00:51:49,839 --> 00:51:52,383 汚さに慣れるため 822 00:51:53,134 --> 00:51:54,135 それから… 823 00:51:56,804 --> 00:52:00,600 すぐに洗いたくなる衝動を 抑えるため 824 00:52:07,649 --> 00:52:08,816 汚いと感じる? 825 00:52:08,942 --> 00:52:09,943 ええ 826 00:52:11,694 --> 00:52:13,446 手をどうする? 827 00:52:16,157 --> 00:52:16,991 いいわ 828 00:52:17,116 --> 00:52:21,037 簡単に洗い流せないレベルに したいの 829 00:52:22,121 --> 00:52:23,373 手を顔へ? 830 00:52:23,498 --> 00:52:25,500 つけてほしいのよね 831 00:52:26,376 --> 00:52:28,545 曝露療法はすごくキツい 832 00:52:28,670 --> 00:52:34,342 8ラウンドのスパーリングより 10倍ハードよ 833 00:52:36,553 --> 00:52:39,180 じゃあ いくよ 834 00:52:39,305 --> 00:52:40,390 いいわ 835 00:52:40,515 --> 00:52:41,391 少し… 836 00:52:42,475 --> 00:52:44,018 頑張るわ 837 00:52:44,936 --> 00:52:49,482 大事なのは 医師と患者の共同作業です 838 00:52:50,108 --> 00:52:53,236 治療目標は 患者に委ねます 839 00:52:53,361 --> 00:52:55,822 医師は付き添うのです 840 00:52:55,947 --> 00:52:59,450 簡単には落とせない 841 00:52:59,909 --> 00:53:05,582 精神的苦痛の伴う困難に 患者は取り組みます 842 00:53:05,707 --> 00:53:07,041 他には? 843 00:53:07,166 --> 00:53:09,210 あれに触るわ 844 00:53:09,586 --> 00:53:10,837 持ち上げる 845 00:53:11,337 --> 00:53:12,338 これね 846 00:53:13,590 --> 00:53:15,133 ドーナツだ 847 00:53:17,468 --> 00:53:20,763 この精神的苦痛で 傷つくことはないと–– 848 00:53:20,889 --> 00:53:22,682 教えるのです 849 00:53:23,808 --> 00:53:25,476 深呼吸して 850 00:53:28,021 --> 00:53:33,193 こんなふうに 平気じゃないと 感じても大丈夫なのよ 851 00:53:36,321 --> 00:53:37,488 分かった 852 00:53:40,325 --> 00:53:42,035 娘には支えがある 853 00:53:42,160 --> 00:53:44,370 仲間なしでは動けない 854 00:53:45,788 --> 00:53:48,124 いい友達を持ってる 855 00:53:48,249 --> 00:53:52,003 あなたが誠実だから みんなも誠実なの 856 00:53:52,128 --> 00:53:53,213 ありがとう 857 00:53:53,338 --> 00:53:56,466 あなたが正直な人間だからよ 858 00:53:57,342 --> 00:53:58,176 うん 859 00:53:58,301 --> 00:54:01,471 そう言ってる 娘はオープンなの 860 00:54:02,096 --> 00:54:05,266 “変に思うだろうけど 強迫性障害よ” 861 00:54:05,391 --> 00:54:07,936 相手は“そうか”と納得する 862 00:54:08,061 --> 00:54:11,272 ミカエラとは長いつきあい でも… 863 00:54:11,397 --> 00:54:13,525 不安がらせる ミカエラよ 864 00:54:13,942 --> 00:54:15,485 “やめて”と言われる 865 00:54:15,610 --> 00:54:19,322 “助けになってない”と言うと “何が?” 866 00:54:19,447 --> 00:54:20,990 彼女は学習中なの 867 00:54:21,324 --> 00:54:22,325 今も学習中 868 00:54:22,450 --> 00:54:23,618 私もだわ 869 00:54:23,743 --> 00:54:28,164 ジニーが何かするのを 止めると言われるの 870 00:54:28,289 --> 00:54:31,084 “ダメよ やり直しになる” 871 00:54:31,209 --> 00:54:33,878 放置することを学んだ 872 00:54:34,003 --> 00:54:35,880 放置する必要がある 873 00:54:36,005 --> 00:54:36,714 難しいよ 874 00:54:36,839 --> 00:54:40,051 せっけんを使いすぎるのを 見ないよう–– 875 00:54:40,802 --> 00:54:42,387 1歩 引くのよ 876 00:54:43,471 --> 00:54:46,516 何か言えばエスカレートするし 877 00:54:46,641 --> 00:54:49,519 私も興奮してしまう 878 00:54:49,644 --> 00:54:51,396 基本的には そうね 879 00:54:51,521 --> 00:54:55,358 問題を抱える人を指導し 周囲にも助けさせる 880 00:54:55,817 --> 00:55:00,905 2人のことは愛してるし 申し訳なく思ってるわ 881 00:55:01,030 --> 00:55:03,575 私もつらくなるから やめて 882 00:55:03,700 --> 00:55:05,869 罪悪感があるの ただ… 883 00:55:06,202 --> 00:55:07,412 何への罪悪感? 884 00:55:07,537 --> 00:55:09,414 迷惑をかけてる 885 00:55:09,539 --> 00:55:12,083 不安を与えてるわ 886 00:55:12,625 --> 00:55:17,589 私たちは地球上で 最も運のいい2人だよ 887 00:55:18,214 --> 00:55:19,215 文句なしに 888 00:55:21,217 --> 00:55:22,468 育てやすくはない 889 00:55:22,594 --> 00:55:25,138 一番 幸運だよ 890 00:55:25,263 --> 00:55:26,347 ありがとう 891 00:55:27,056 --> 00:55:30,685 強迫性障害のために 娘の人生は 892 00:55:30,810 --> 00:55:36,065 10倍 困難なものに なってるんだ 893 00:55:38,484 --> 00:55:41,446 だが娘には目標がある 894 00:55:42,614 --> 00:55:47,911 きっと金メダルを 取ってくれるだろう 895 00:55:48,036 --> 00:55:49,871 左手がいい 896 00:55:51,581 --> 00:55:56,169 心の問題で 自分を恥じたりしない 897 00:55:56,294 --> 00:55:58,379 誰にも葛藤はあるわ 898 00:55:58,504 --> 00:56:00,340 完璧はいない 私以外には 899 00:56:00,465 --> 00:56:01,466 冗談よ 900 00:57:14,998 --> 00:57:17,000 日本語字幕 小森 亜貴子