1 00:00:08,071 --> 00:00:10,532 Smo na čisto začetni stopnji, 2 00:00:10,615 --> 00:00:15,328 ko se trudimo razumeti to, čemur pravimo duševno zdravje. 3 00:00:15,411 --> 00:00:18,164 Ne glede na raso, kulturo ali družbeni razred, 4 00:00:18,248 --> 00:00:20,583 so duševne težave univerzalne. 5 00:00:21,251 --> 00:00:22,919 Imam težave zaradi OKM. 6 00:00:23,002 --> 00:00:25,213 Lahko se zlijem z najboljšimi, 7 00:00:25,296 --> 00:00:29,092 v sebi pa se počutim popolnoma zlomljeno. 8 00:00:29,801 --> 00:00:32,219 Vsi mislijo, da zboliš in nato ozdraviš. 9 00:00:32,302 --> 00:00:34,097 Ni tako. 10 00:00:34,180 --> 00:00:37,767 Skoraj vsi imajo v družini osebo, 11 00:00:37,850 --> 00:00:42,856 ki trpi zaradi depresije, anksioznosti, travme. 12 00:00:42,939 --> 00:00:44,816 DEPRESIJA ME JE PREMAGALA. 13 00:00:44,899 --> 00:00:47,861 Nikoli ni prepozno za zdravljenje. 14 00:00:50,321 --> 00:00:53,867 Zlomljeni ljudje lahko pridejo sem in so zlomljeni. 15 00:00:55,910 --> 00:00:57,745 Ogromno priložnost imamo. 16 00:00:57,829 --> 00:01:00,164 Le na pravem kraju moramo biti. 17 00:01:01,541 --> 00:01:03,918 Vsak ima svoje breme. 18 00:01:04,002 --> 00:01:06,212 Vsak ima zgodbo. 19 00:01:12,135 --> 00:01:14,596 Ogromno ljudi po vsem svetu 20 00:01:14,679 --> 00:01:20,226 čuti neke vrste duševno, psihološko, čustveno bolečino. 21 00:01:20,310 --> 00:01:21,311 Tako je. 22 00:01:21,394 --> 00:01:23,062 Tega se morda celo niso zavedali, 23 00:01:23,146 --> 00:01:29,569 saj je letošnje leto človeštvu nastavilo 24 00:01:29,652 --> 00:01:32,447 ogromno ogledalo. 25 00:01:32,530 --> 00:01:34,282 -Ja. -Pokazalo nam je, kdo smo. 26 00:01:34,365 --> 00:01:39,913 Kakršne koli težave si imel pred covidom-19, 27 00:01:39,996 --> 00:01:43,124 so postale še večje. 28 00:01:43,208 --> 00:01:45,668 Mislim, da sta izolacija in osamljenost 29 00:01:45,752 --> 00:01:49,839 za marsikoga postali velika težava. 30 00:01:50,423 --> 00:01:55,970 Mislim, da je covid nastavil ogledalo žalosti. 31 00:01:56,054 --> 00:01:59,265 Žalosti ne čutimo le, ko nekoga izgubimo. 32 00:01:59,349 --> 00:02:03,019 Žalost je izguba vsega, kar nam je pomembno. 33 00:02:03,102 --> 00:02:08,148 Otroci so žalovali, ker niso mogli imeti podelitve maturitetnih spričeval, 34 00:02:08,232 --> 00:02:09,526 o kateri so razmišljali. 35 00:02:09,609 --> 00:02:12,153 -Niso se mogli družiti s prijatelji. -Ne. 36 00:02:12,237 --> 00:02:15,365 Ni bilo življenja, kot so ga poznali. 37 00:02:15,448 --> 00:02:20,828 To leto je oblikovalo to, kar smo kot kultura, 38 00:02:20,912 --> 00:02:24,040 in mislim, da tega še marsikdo ni predelal. 39 00:02:24,123 --> 00:02:26,668 Nekateri pravijo, da je izenačilo zadeve. 40 00:02:26,751 --> 00:02:28,962 -Ne strinjam se. -To ni res. 41 00:02:29,045 --> 00:02:31,256 Tisti, ki so trpeli prej, zdaj trpijo še bolj. 42 00:02:31,339 --> 00:02:33,675 -Tako je. -Lahko se strinjamo le, 43 00:02:33,758 --> 00:02:35,260 globalno gledano, 44 00:02:35,343 --> 00:02:39,556 da je vsak doživel različico iste stvari. 45 00:02:39,639 --> 00:02:44,561 Tako je. Posledice, ki jih je pustil covid-19… 46 00:02:45,770 --> 00:02:48,273 …se bodo pokazale na načine, 47 00:02:49,899 --> 00:02:51,401 ki si jih nismo predstavljali, 48 00:02:51,484 --> 00:02:54,529 če si težko shajal, 49 00:02:54,612 --> 00:02:56,239 še preden se je zgodilo. 50 00:02:56,322 --> 00:03:01,452 To leto je vsekakor dokazalo, da je 99,9 % nas, če ne kar 100 %, 51 00:03:01,536 --> 00:03:05,582 -zdaj uradno izkusilo… -Eno vrsto travme. 52 00:03:05,665 --> 00:03:06,958 -Eno vrsto travme. -Ja. 53 00:03:07,041 --> 00:03:09,002 Ali vrsto žalosti oziroma izgube. 54 00:03:09,085 --> 00:03:11,546 -Ja. -Nekdo je dejal: 55 00:03:11,629 --> 00:03:15,383 "Bolečina, ki se ne preoblikuje, se prenese." 56 00:03:15,466 --> 00:03:17,385 Dejansko gre za projekcijo, ne? 57 00:03:17,468 --> 00:03:22,724 Ljudje, ki izredno trpijo 58 00:03:22,807 --> 00:03:24,976 zaradi vzgoje, okolja, 59 00:03:25,059 --> 00:03:27,520 zaradi tega, kar so doživeli in videli. 60 00:03:27,604 --> 00:03:31,399 Če težave ne spremeniš, predelaš, 61 00:03:31,482 --> 00:03:36,487 se začne kazati na različne načine, ki jih ne moreš nadzorovati ali napovedati. 62 00:03:36,571 --> 00:03:39,699 Težava je nerazrešena in te razžira, 63 00:03:39,782 --> 00:03:42,827 vendar se tega dejansko ne zavedaš. 64 00:03:42,911 --> 00:03:45,830 Sem eden prvih, ki je to prepoznal. 65 00:03:45,914 --> 00:03:50,418 Ko sem začel obiskovati terapijo, me je bilo strah pred izgubo. 66 00:03:50,501 --> 00:03:52,045 Kdaj ste začeli terapijo? 67 00:03:52,128 --> 00:03:55,465 -Pred štirimi leti. -Torej dokaj nedavno. 68 00:03:55,548 --> 00:03:57,091 Ja, a štiri leta terapije 69 00:03:57,175 --> 00:04:02,013 so za človeka, ki ni mislil, da jo bo potreboval, 70 00:04:02,096 --> 00:04:04,098 precej dolga doba. 71 00:04:04,182 --> 00:04:07,977 V okolju, v katerem sem živel, se o tem ni govorilo. 72 00:04:08,061 --> 00:04:09,812 To smo potlačili. 73 00:04:09,896 --> 00:04:12,315 Zakaj ste pomislili, da jo potrebujete? 74 00:04:14,192 --> 00:04:16,653 Zaradi preteklosti. Da bi se pozdravil preteklosti. 75 00:04:26,996 --> 00:04:30,208 Vrsto let sploh nisem razmišljal o tem. 76 00:04:32,293 --> 00:04:35,046 Nisem se oklepal tega. Nisem se zavedal. 77 00:04:45,598 --> 00:04:47,642 Vedno sem hotel biti normalen. 78 00:04:47,725 --> 00:04:48,893 ŠOLA WETHERBY 79 00:04:48,977 --> 00:04:53,106 Nisem hotel biti princ Harry, temveč samo Harry. 80 00:04:55,024 --> 00:04:56,818 Moje življenje je bilo nenavadno. 81 00:04:59,654 --> 00:05:01,698 Žal vedno, ko razmišljam o mami, 82 00:05:01,781 --> 00:05:05,743 najprej pomislim na eden in isti prizor. 83 00:05:10,123 --> 00:05:13,167 Pripet v avtu. Varnostni pas čez telo. 84 00:05:13,251 --> 00:05:15,378 Moj brat je zraven v avtu, 85 00:05:15,461 --> 00:05:21,301 mama vozi, zasleduje pa jo tri, štiri, pet mopedov, 86 00:05:21,384 --> 00:05:23,511 na katerih so paparaci. 87 00:05:23,595 --> 00:05:26,556 Zaradi solz ni mogla voziti. 88 00:05:26,639 --> 00:05:28,558 Nismo imeli zaščite. 89 00:05:31,102 --> 00:05:34,314 Ob tem čisto vedno čutim nemoč. 90 00:05:34,397 --> 00:05:39,319 Premlad sem. Sem moški, a premlad, da bi lahko pomagal ženski. 91 00:05:39,402 --> 00:05:40,862 V tem primeru mami. 92 00:05:42,197 --> 00:05:43,615 To se je dnevno dogajalo. 93 00:05:56,044 --> 00:05:58,338 -Dovolj je. Hvala. -Prav. 94 00:05:58,421 --> 00:06:00,173 Lahko prosim za sliko? 95 00:06:13,686 --> 00:06:15,563 Čisto vsak dan do njene smrti. 96 00:06:15,647 --> 00:06:18,191 Spremljamo dogajanje v Parizu… 97 00:06:18,274 --> 00:06:19,275 31. AVGUST 1997 98 00:06:19,359 --> 00:06:21,778 …kjer se je princesa Diana poškodovala v nesreči. 99 00:06:21,861 --> 00:06:23,947 Njen spremljevalec Dodi al-Fayed naj bi umrl. 100 00:06:24,030 --> 00:06:26,241 V nesrečo so bili vpleteni paparaci, 101 00:06:26,324 --> 00:06:28,368 fotografi, ki sledijo princesi. 102 00:06:28,451 --> 00:06:30,745 Bili naj bi na motociklih 103 00:06:30,828 --> 00:06:32,914 in bi lahko pripomogli k nesreči. 104 00:06:34,123 --> 00:06:36,501 Ko sem pri dvanajstih izgubil mamo, 105 00:06:36,584 --> 00:06:38,670 tik pred 13. rojstnim dnem, 106 00:06:38,753 --> 00:06:40,588 nisem hotel tako živeti. 107 00:06:42,715 --> 00:06:48,638 Žalosti ob mamini smrti nisem hotel deliti s svetom. 108 00:06:51,307 --> 00:06:53,059 Najbolj se spomnim 109 00:06:53,142 --> 00:06:56,855 zvoka konjskih kopit po vozišču 110 00:06:56,938 --> 00:06:59,649 na Mallu, rdeči opečnati cesti. 111 00:06:59,732 --> 00:07:01,860 Oba sva bila v šoku. 112 00:07:05,363 --> 00:07:08,241 Počutil sem se kot prazna lupina. 113 00:07:08,324 --> 00:07:11,160 Hodil sem in delal, kar so pričakovali od mene. 114 00:07:12,328 --> 00:07:18,293 Kazal sem desetino čustva, ki so ga kazali vsi drugi. 115 00:07:18,960 --> 00:07:20,670 Charles. Charles. 116 00:07:20,753 --> 00:07:23,339 "To je moja mama. Vi je niste poznali." 117 00:07:23,423 --> 00:07:25,633 William. William. 118 00:07:25,717 --> 00:07:27,427 Ko ste govorili... 119 00:07:27,510 --> 00:07:29,721 Trudila se bom, da ne začnem jokati. 120 00:07:29,804 --> 00:07:32,015 Ko ste govorili, sem pomislila, 121 00:07:32,098 --> 00:07:35,476 da smo tisti, ki smo vašo mamo občudovali od daleč, 122 00:07:35,560 --> 00:07:40,690 najbrž bolj predelali njeno smrt kot vi. 123 00:07:40,773 --> 00:07:41,941 Nedvomno. 124 00:07:42,734 --> 00:07:45,653 Bil sem besen zaradi tega, kar se ji je zgodilo, 125 00:07:45,737 --> 00:07:50,074 in ker ni bilo nobene pravice. 126 00:07:50,158 --> 00:07:52,076 Pravici ni bilo zadoščeno. 127 00:07:53,620 --> 00:07:56,289 Tisti, ki so jo pregnali v predor, 128 00:07:56,372 --> 00:08:00,543 so jo fotografirali, ko je umirala na zadnjem sedežu. 129 00:08:01,294 --> 00:08:05,882 V tej jezi bi najraje šla v vse trgovine, 130 00:08:05,965 --> 00:08:09,135 pobrala vse tiste grozne revije in zakurila kres. 131 00:08:09,219 --> 00:08:10,511 ZGRAŽANJE NAD SLIKO UMIRAJOČE DIANE 132 00:08:10,595 --> 00:08:12,680 SRAM VAS BODI 133 00:08:12,764 --> 00:08:14,432 Nočem razmišljati o njej. 134 00:08:14,515 --> 00:08:16,142 Če razmišljam o njej, 135 00:08:16,226 --> 00:08:19,604 se bom zavedal, da je ne morem obuditi. 136 00:08:19,687 --> 00:08:22,440 Samo žalosten bom. Zakaj bi razmišljal o nečem žalostnem? 137 00:08:22,524 --> 00:08:24,150 Zakaj bi razmišljal o nekom, 138 00:08:24,234 --> 00:08:26,736 ki si ga izgubil in ga ne bo več nazaj? 139 00:08:26,819 --> 00:08:30,198 Enostavno sem se odločil, da ne bom govoril o tem. 140 00:08:30,281 --> 00:08:33,993 -Se je kdo okoli vas pogovarjal o tem? -Nihče. 141 00:08:38,248 --> 00:08:40,333 Vidim, da ste dodobra načrtovali. 142 00:08:41,041 --> 00:08:47,840 Več let sem tiščal glavo v pesek, si zatiskal oči in živel naprej. 143 00:08:47,924 --> 00:08:49,842 O tem sem že govoril. 144 00:08:49,926 --> 00:08:52,637 Če so me vprašali, kako sem, sem dejal: "V redu." 145 00:08:52,720 --> 00:08:56,057 Nikoli vesel ali žalosten, v redu. Preprost odgovor. 146 00:08:58,351 --> 00:09:01,771 Toda duševno sem bil popolnoma zmeden. 147 00:09:01,855 --> 00:09:05,358 Vedno ko sem se moral preleviti v princa, 148 00:09:05,441 --> 00:09:08,403 sem si rekel: "Dobro, nadeni si pokerski obraz." 149 00:09:08,486 --> 00:09:10,196 Pogled v ogledalo. "Dobro, gremo." 150 00:09:10,280 --> 00:09:12,824 Še preden sem zapustil hišo, sem bil poten. 151 00:09:12,907 --> 00:09:18,496 Bori se ali beži. Napadi panike, huda tesnoba. 152 00:09:18,580 --> 00:09:23,042 Med 28. in 32. letom 153 00:09:23,126 --> 00:09:25,587 sem doživljal pravo moro. 154 00:09:27,130 --> 00:09:30,508 Čisto vsakič, ko sem se usedel v avto 155 00:09:30,592 --> 00:09:32,760 ali zagledal fotoaparat, sem izgubil glavo. 156 00:09:33,219 --> 00:09:34,429 Kako ste se počutili? 157 00:09:34,512 --> 00:09:35,972 Začel sem se potiti. 158 00:09:36,055 --> 00:09:37,932 Čutil sem, da je moja telesna temperatura 159 00:09:38,016 --> 00:09:40,643 dve ali tri stopinje višja od drugih. 160 00:09:41,811 --> 00:09:44,689 Prepričal sem se, da sem čisto rdeč v obraz 161 00:09:44,772 --> 00:09:47,150 in da vsi vidijo, kako se počutim. 162 00:09:47,233 --> 00:09:49,777 Toda nihče ne ve, zakaj. Bilo mi je nerodno. 163 00:09:49,861 --> 00:09:51,404 Začneš razmišljati o tem 164 00:09:51,487 --> 00:09:54,073 in zdi se ti, da te vsi gledajo. 165 00:09:54,157 --> 00:09:58,369 Ena kapljica znoja in že misliš, da si čisto moker. 166 00:10:00,747 --> 00:10:03,291 Samo potil sem se. Nenehno sem si govoril: 167 00:10:03,374 --> 00:10:06,461 "Kako nerodno. Le kaj si mislijo o meni? 168 00:10:06,544 --> 00:10:09,297 Še sanja se jim ne. Ne morem jim povedati." 169 00:10:10,798 --> 00:10:13,718 Kamorkoli sem šel, kogarkoli sem spoznal, 170 00:10:13,801 --> 00:10:16,221 sem čutil, kako mi to jemlje energijo. 171 00:10:16,304 --> 00:10:17,847 Zaznaval sem občutja drugih. 172 00:10:17,931 --> 00:10:20,808 Ko sem srečal osebo, ki se je potila bolj od mene, 173 00:10:20,892 --> 00:10:23,311 sem lahko govoril z njo. 174 00:10:23,394 --> 00:10:26,397 Umiril sem se in potem sem lahko nadaljeval. 175 00:10:27,649 --> 00:10:29,984 Bil sem pripravljen piti in uživati mamila. 176 00:10:30,068 --> 00:10:36,491 Poskusil bi vse, da bi čutil manj, kot sem. 177 00:10:36,574 --> 00:10:42,539 Začel sem se zavedati težave. Sicer nisem pil od ponedeljka do petka, 178 00:10:42,622 --> 00:10:45,917 sem pa na en dan, v petek ali soboto zvečer, 179 00:10:46,000 --> 00:10:48,545 najbrž spil za ves teden. 180 00:10:48,628 --> 00:10:51,673 Nisem pil zato, ker bi užival, 181 00:10:51,756 --> 00:10:53,716 temveč, da bi nekaj skril. 182 00:10:53,800 --> 00:10:56,886 Ste se takrat zavedali, 183 00:10:56,970 --> 00:10:59,097 da skušate nekaj prikriti? 184 00:10:59,180 --> 00:11:01,224 Ne. Niti malo. 185 00:11:02,850 --> 00:11:07,188 Možgani so mi govorili, da se borim. 186 00:11:08,314 --> 00:11:10,859 Toda tega nisem vedel. Kako bi lahko? 187 00:11:13,111 --> 00:11:16,030 Najbolj srečnih deset let sem preživel v vojski. 188 00:11:16,990 --> 00:11:18,157 Nedvomno. 189 00:11:19,200 --> 00:11:22,203 Tam sem namreč nosil enako uniformo kot vsi drugi. 190 00:11:23,037 --> 00:11:25,039 Moral sem opraviti urjenje kot vsi. 191 00:11:25,123 --> 00:11:27,584 Začel sem na dnu kot vsi drugi. 192 00:11:27,667 --> 00:11:31,296 Do mene se niso vedli posebno zaradi tega, kdo sem. 193 00:11:32,380 --> 00:11:33,756 Pa je. 194 00:11:33,840 --> 00:11:36,134 Tam sem se počutil najbolj normalno. 195 00:11:36,217 --> 00:11:39,762 V mlajših letih mi je bilo najbolj prijetno 196 00:11:39,846 --> 00:11:43,099 v Afganistanu, stran od medijev. 197 00:11:45,727 --> 00:11:50,481 Toda moral sem se soočiti s preteklostjo, saj sem čutil jezo. 198 00:11:54,485 --> 00:11:58,489 Proti koncu dvajsetih sem se začel spraševati, 199 00:11:58,573 --> 00:12:00,241 ali je prav, da sem tu. 200 00:12:01,826 --> 00:12:05,788 Takrat sem dojel, da tega ne bom mogel skrivati v nedogled. 201 00:12:06,623 --> 00:12:10,460 Družinski člani so mi rekli: "Sodeluj, pa boš lažje živel." 202 00:12:11,544 --> 00:12:15,465 Toda to je terjalo ogromno od moje mame in mene. 203 00:12:17,050 --> 00:12:22,430 Počutil sem se, kot da sem zunaj sistema, 204 00:12:22,513 --> 00:12:24,224 a sem vseeno obtičal tam. 205 00:12:26,976 --> 00:12:29,520 Rešiš se lahko le, 206 00:12:29,604 --> 00:12:31,105 če poveš resnico. 207 00:12:36,945 --> 00:12:39,197 Že vse življenje sem kuharski mojster. 208 00:12:40,490 --> 00:12:43,243 Ko sem odraščal, so vsi vedeli, da bom kuhal. 209 00:12:44,369 --> 00:12:47,413 Sem kuharski mojster Rashad, ustanovitelj Black Food Collective. 210 00:12:47,497 --> 00:12:51,626 Organizacijo sem ustanovil l. 2017. Naš prvi dogodek je bil AfroTech. 211 00:12:52,293 --> 00:12:55,630 Lahko vsi zavihamo rokave in raztovorimo tovornjak, prosim? 212 00:12:55,713 --> 00:12:57,257 -Kako gre konferenca? -Dobro. 213 00:12:57,340 --> 00:12:58,925 Tu nočem vrste. 214 00:12:59,008 --> 00:13:00,885 V prehrambni industriji manjkajo 215 00:13:00,969 --> 00:13:02,345 podjetja v lasti črncev. 216 00:13:02,428 --> 00:13:04,722 Sem kuharski mojster Rashad, organizator. 217 00:13:04,806 --> 00:13:06,182 ZMAGOVALEC ODDAJE CHOPPED 218 00:13:06,266 --> 00:13:09,894 Hrana lahko za isto mizo združi različne ljudi. 219 00:13:09,978 --> 00:13:11,855 -Izvoli, srček. -Hvala. 220 00:13:11,938 --> 00:13:16,609 Govorili so mi, da bom kuharski mojster ali pridigar. 221 00:13:16,693 --> 00:13:19,487 Namen je ustvariti in razvijati podjetja tako, 222 00:13:19,571 --> 00:13:21,906 da jim pokažemo, da lahko obogatijo 223 00:13:21,990 --> 00:13:24,075 v svoji skupnosti in družini 224 00:13:24,158 --> 00:13:25,702 ter ju preživljajo. 225 00:13:27,287 --> 00:13:30,081 Ko stopim pred ljudi in kaj povem, 226 00:13:30,164 --> 00:13:33,334 mi rečejo: "O, bog, tvoje besede so tako močne." 227 00:13:34,711 --> 00:13:37,005 Povem, da to nisem jaz. 228 00:13:39,382 --> 00:13:41,092 To ni Rashad. 229 00:13:43,595 --> 00:13:45,847 Naučili so me, kako se pretvarjati. 230 00:13:45,930 --> 00:13:49,017 Lahko se oblečem in zlijem z najboljšimi, 231 00:13:49,100 --> 00:13:53,313 se nasmehnem in zdim pozitiven, 232 00:13:53,396 --> 00:13:57,734 v sebi pa se počutim popolnoma zlomljeno. 233 00:13:59,777 --> 00:14:04,490 Male stvari iz otroštva so močno vplivale name. 234 00:14:04,574 --> 00:14:08,119 Ko sem bil čisto majhen, je policija vdrla v našo hišo. 235 00:14:08,203 --> 00:14:10,788 Oče je šel v zapor. 236 00:14:12,332 --> 00:14:15,043 Spomnim se, ko sem ga obiskoval tam. 237 00:14:15,960 --> 00:14:19,047 Med odraščanjem sem videl marsikaj. 238 00:14:19,130 --> 00:14:21,049 Nekateri prijatelji so narkomani, 239 00:14:21,132 --> 00:14:23,468 nekateri se pogovarjajo sami s seboj. 240 00:14:23,551 --> 00:14:24,552 Veliko… 241 00:14:25,637 --> 00:14:29,891 Poznam veliko ljudi, črncev, 242 00:14:29,974 --> 00:14:32,810 starejših in mlajših, ki se spoprijemajo z… 243 00:14:34,562 --> 00:14:36,731 Ali se ne spoprijemajo z ničemer. 244 00:14:38,650 --> 00:14:40,652 Ko jih pogledam… 245 00:14:44,489 --> 00:14:47,867 V njih vidim sebe. 246 00:14:54,332 --> 00:14:58,086 Splošno prebivalstvo družbeno zaznamuje… 247 00:14:58,169 --> 00:15:00,296 DR. BRUCE PERRY, KLINIKA ZA STISKE OTROK 248 00:15:00,380 --> 00:15:02,215 …ljudi z duševnimi težavami. 249 00:15:02,298 --> 00:15:08,054 Ironično pri tem pa je, da je v skoraj vsaki družini 250 00:15:08,137 --> 00:15:10,390 oseba, ki trpi 251 00:15:10,473 --> 00:15:14,102 zaradi depresije, anksioznosti, odvisnosti od mamil, travme. 252 00:15:14,185 --> 00:15:18,731 Če upoštevamo te štiri stvari, verjetno zajamemo 80 % populacije. 253 00:15:19,607 --> 00:15:22,277 Ljudje bi brez oklevanja priznali, 254 00:15:22,360 --> 00:15:26,114 da ima njihov otrok raka in da ga bodo peljali na zdravljenje. 255 00:15:26,197 --> 00:15:28,825 Jih je pa sram reči, da je otrok depresiven 256 00:15:28,908 --> 00:15:30,827 in ga morajo zdraviti. 257 00:15:31,327 --> 00:15:34,080 Mislim, da našo družbo čaka še veliko dela. 258 00:15:35,582 --> 00:15:37,375 Niso hoteli, 259 00:15:37,458 --> 00:15:40,712 da spregovorim o tem, da sem iskren glede tega. 260 00:15:41,421 --> 00:15:43,590 "Molči. Ne govori tega. Ne, umiri se." 261 00:15:43,673 --> 00:15:45,550 "Ne, preveč govoriš." 262 00:15:47,135 --> 00:15:52,056 Depresija in tesnoba sta mi vzeli strast do kuhanja. 263 00:15:52,140 --> 00:15:53,850 Ne čutim ga več. 264 00:15:54,934 --> 00:15:56,519 L. 2018 sem zmagal v oddaji Chopped. 265 00:15:57,270 --> 00:15:59,814 Kuharski mojster Rashad, ti si prvak. 266 00:16:00,398 --> 00:16:05,195 Za hip uživaj v zmagi, nato pa nesi 10 000 $ na banko. 267 00:16:05,278 --> 00:16:06,571 -Jupi! -Hvala. 268 00:16:06,654 --> 00:16:09,240 Sploh si nisem pogledal oddaje. 269 00:16:09,324 --> 00:16:13,578 Spomnim se bolečine med snemanjem. 270 00:16:14,537 --> 00:16:18,291 Moje življenje se je v enem letu popolnoma spremenilo. 271 00:16:18,374 --> 00:16:23,254 Ločil sem se, zaprl dve restavraciji, ostal brez avta. 272 00:16:23,338 --> 00:16:24,797 Ne dobim kredita. 273 00:16:24,881 --> 00:16:28,092 Govorim kot črnski moški. 274 00:16:28,176 --> 00:16:31,930 Trudiš se narediti, kar je prav, 275 00:16:32,013 --> 00:16:34,265 kar so ti govorili, da moraš narediti, 276 00:16:34,349 --> 00:16:37,018 kako se moraš vesti, igrati, 277 00:16:37,101 --> 00:16:39,270 kako živeti. 278 00:16:39,354 --> 00:16:42,482 Ne zavedaš pa se prikritih čustev. 279 00:16:42,565 --> 00:16:45,276 V rent-a-caru so rekli, da ustrezam opisu moškega 280 00:16:45,360 --> 00:16:47,403 s ponarejeno kreditno kartico. 281 00:16:48,154 --> 00:16:50,865 Za par minut so me zadržali, ker sem črnec. 282 00:16:50,949 --> 00:16:53,201 Tip ni pravilno parkiral. Kar objavi. 283 00:16:53,284 --> 00:16:55,495 Le ustavil sem se. Ne bom objavil. 284 00:16:55,578 --> 00:16:58,164 Snemam za svojo zaščito. Če boš poklicala policijo 285 00:16:58,248 --> 00:17:00,625 zaradi osebe, 286 00:17:00,708 --> 00:17:03,086 ki se je ustavila za dve sekundi, si zblojena. 287 00:17:03,169 --> 00:17:06,004 -Ko to stori en, sledijo še drugi. -Zlasti ker… 288 00:17:06,089 --> 00:17:08,383 Včasih bi najraje obupal. 289 00:17:09,133 --> 00:17:12,387 Hočeš se še siloviteje boriti. 290 00:17:13,388 --> 00:17:16,265 Vendar pa gre za eno tistih stvari, 291 00:17:16,349 --> 00:17:19,851 pri kateri moraš najti upanje v temi. 292 00:17:22,938 --> 00:17:24,440 Črnska skupnost 293 00:17:25,274 --> 00:17:29,779 nas že leta uči, naj obiskujemo cerkev in govorimo z Bogom, 294 00:17:30,613 --> 00:17:32,323 pa bo vse v redu. 295 00:17:34,158 --> 00:17:37,954 V črnski skupnosti je psihiatrično zdravljenje tabu tema. 296 00:17:38,037 --> 00:17:39,122 Tega se ne gremo. 297 00:17:40,790 --> 00:17:42,375 Vse sem moral potlačiti. 298 00:17:43,877 --> 00:17:46,462 Zdaj pa se mučim z depresijo in tesnobo. 299 00:17:47,714 --> 00:17:49,465 Včasih razmišljam o samomoru. 300 00:17:50,341 --> 00:17:52,844 To je najhujši občutek v življenju. 301 00:17:53,469 --> 00:17:55,305 Čutim ogromen pritisk. 302 00:17:55,930 --> 00:17:58,933 Sprehajam se po svetu in se trudim zdržati. 303 00:17:59,559 --> 00:18:00,977 Takole sem. 304 00:18:01,060 --> 00:18:03,730 "V redu, v redu, vztrajaj, vztrajaj." 305 00:18:04,480 --> 00:18:06,316 Na dan privrejo spomini iz otroštva 306 00:18:07,066 --> 00:18:09,527 in strah me čisto ohromi. 307 00:18:11,529 --> 00:18:15,200 Toda moram vztrajati. Če ne bom vztrajal, 308 00:18:15,283 --> 00:18:16,868 kaj pa bom? 309 00:18:18,161 --> 00:18:20,413 Počutim se kot hrček na kolesu. 310 00:18:21,664 --> 00:18:23,750 Hodim, hodim, a nikamor ne pridem. 311 00:18:30,882 --> 00:18:33,593 K psihiatru grem. Nisem vedel, da bom tako živčen. 312 00:18:35,929 --> 00:18:38,389 Po glavi mi roji na milijone stvari. 313 00:18:38,473 --> 00:18:39,474 Le… 314 00:18:41,768 --> 00:18:44,437 Zjutraj sem se zelo težko spravil iz postelje. 315 00:18:44,520 --> 00:18:47,106 Pač eden tistih dni, ko je pravi izziv 316 00:18:47,190 --> 00:18:50,527 zbuditi se in spraviti v pogon. 317 00:18:51,611 --> 00:18:54,030 Vse mi je govorilo, 318 00:18:54,113 --> 00:18:56,199 naj se naročim za drugič. 319 00:18:56,282 --> 00:18:59,911 "Prestavi in ostani v postelji. Zaslužiš si počivati." 320 00:18:59,994 --> 00:19:01,663 In vse, kar je dobro. 321 00:19:02,163 --> 00:19:04,916 Toda moral sem se prisiliti. 322 00:19:07,794 --> 00:19:10,880 Če spregovoriš o določenih stvareh, jim daš življenje. 323 00:19:10,964 --> 00:19:14,259 O stvareh, ki se jih včasih trudim ne omenjati. 324 00:19:14,342 --> 00:19:15,802 Nočem jih deliti. 325 00:19:18,304 --> 00:19:19,722 Na terapiji jih moraš deliti, 326 00:19:19,806 --> 00:19:21,975 če hočeš, da ti pomaga. 327 00:19:22,809 --> 00:19:24,394 Zato mi je neprijetno. 328 00:19:30,650 --> 00:19:33,111 Vsekakor je bilo intenzivno, 329 00:19:33,194 --> 00:19:34,404 hkrati pa… 330 00:19:35,738 --> 00:19:37,365 Za nekatere stvari 331 00:19:37,448 --> 00:19:40,535 in situacije, ki sem jih opisal, je rekla: 332 00:19:42,161 --> 00:19:43,204 "Vau. 333 00:19:43,288 --> 00:19:46,958 To so pa resni opozorilni znaki." 334 00:19:50,003 --> 00:19:52,171 Različna čustva so prišla na dan. 335 00:19:53,006 --> 00:19:54,007 Madona. 336 00:19:58,344 --> 00:20:02,140 Stanje je resno. Če ne bom iskren do sebe, 337 00:20:02,223 --> 00:20:05,560 če ne bom čutil vsega, kar trenutno preživljam, 338 00:20:05,643 --> 00:20:09,105 če bom skušal lagati o tem ali to zakrivati, 339 00:20:09,189 --> 00:20:11,566 se bom znašel v nevarnem položaju. 340 00:20:11,649 --> 00:20:13,067 Sneti moram masko. 341 00:20:13,151 --> 00:20:16,779 Tega se bom rešil le, če snamem masko. 342 00:20:19,657 --> 00:20:21,659 Zdravje možganov je enako pomembno 343 00:20:21,743 --> 00:20:23,161 kot zdravje telesa. 344 00:20:24,078 --> 00:20:25,830 Če bi jih lahko izurili kot mišico… 345 00:20:25,914 --> 00:20:28,458 Niso mišica, a če bi jih lahko izurili tako, 346 00:20:28,541 --> 00:20:31,419 kot se osredotočamo na fizično zdravje… 347 00:20:31,502 --> 00:20:33,254 -Ja. -Morali bi se osredotočati 348 00:20:33,338 --> 00:20:34,547 tudi na duševno zdravje. 349 00:20:34,631 --> 00:20:38,384 To dvoje ni ločeno. To vemo. Možgani in telo so povezani. 350 00:20:38,468 --> 00:20:40,845 Toda v družbi po vsem svetu 351 00:20:40,929 --> 00:20:43,348 je duševno zdravje zaradi družbene zaznamovanosti 352 00:20:43,431 --> 00:20:47,936 zanemarjeno, poleg tega gre za nevidno poškodbo. 353 00:20:48,019 --> 00:20:52,398 Bojimo se stvari, ki jih ne vidimo in ne razumemo. 354 00:20:53,483 --> 00:20:57,570 Težko je govoriti o nečem, 355 00:20:57,654 --> 00:21:00,949 česa marsikdo morda ne čuti. 356 00:21:02,200 --> 00:21:04,661 Tako je prav. Udarec. 357 00:21:06,746 --> 00:21:08,665 Tako, ja. Tako, ja. Dol! 358 00:21:09,791 --> 00:21:11,167 Brado dol! Brado dol! 359 00:21:11,251 --> 00:21:14,212 Do olimpijskih iger je še pol leta. 360 00:21:14,295 --> 00:21:16,172 Trenutno sem tretja na svetu 361 00:21:16,256 --> 00:21:19,008 in vsi pričakujejo, 362 00:21:19,092 --> 00:21:21,302 da bom šla v Tokio in dobila zlato. 363 00:21:23,137 --> 00:21:27,600 Opazujem jo v ringu. Zada lahko en sam udarec in zmaga. 364 00:21:28,560 --> 00:21:30,436 Zame je to mojstrovina. 365 00:21:32,355 --> 00:21:33,690 …prvakinja 366 00:21:33,773 --> 00:21:37,694 Virginia Fuchs! 367 00:21:44,492 --> 00:21:47,245 V otroštvu sem si govorila, da to že ni bolezen, 368 00:21:47,328 --> 00:21:48,663 da nisem bolna. 369 00:21:49,706 --> 00:21:51,040 Roke gor. 370 00:21:52,709 --> 00:21:54,711 V šoli sem imela anoreksijo. 371 00:21:54,794 --> 00:21:59,299 Najprej sem začela hujšati, nato pa je postalo bolj intenzivno. 372 00:21:59,382 --> 00:22:01,050 Rezultati so mi bili všeč. 373 00:22:03,011 --> 00:22:05,638 Tako zelo sem shujšala, 374 00:22:05,722 --> 00:22:08,308 da je zdravnike in starše skrbelo, 375 00:22:08,391 --> 00:22:11,603 da bom umrla ali se izstradala. 376 00:22:11,686 --> 00:22:13,438 Poslali so me na zdravljenje. 377 00:22:15,023 --> 00:22:17,942 Zdravniki so ugotovili, 378 00:22:18,026 --> 00:22:21,029 da anoreksijo povzroča 379 00:22:21,112 --> 00:22:24,866 obsesivno-kompulzivna motnja oziroma OKM. 380 00:22:27,035 --> 00:22:28,703 AMERIŠKO OLIMPIJSKO MESTO 381 00:22:28,786 --> 00:22:30,622 PONOSEN DOM AMERIŠKEGA BOKSA 382 00:22:36,669 --> 00:22:40,048 Ko sem v Colorado Springsu in sem sama v sobi, 383 00:22:40,131 --> 00:22:42,300 se mi soba včasih zdi kot zapor. 384 00:22:42,383 --> 00:22:43,718 OČISTI BOKSARSKE ČEVLJE 385 00:22:43,801 --> 00:22:45,386 ZOBJE ČIŠČENJE 386 00:22:45,470 --> 00:22:48,014 OKM si lahko da duška. 387 00:22:48,097 --> 00:22:49,515 Nikogar drugega ni. 388 00:22:51,517 --> 00:22:56,314 Lahko čistim do petih zjutraj. 389 00:22:58,274 --> 00:23:00,026 Za trening potrebujem boksarske čevlje, 390 00:23:00,109 --> 00:23:02,278 a jih ne morem obuti, če niso čisti. 391 00:23:03,029 --> 00:23:06,783 Čevlje pogosto čistim, saj imam občutek, 392 00:23:07,492 --> 00:23:09,494 da je podplat poln bakterij. 393 00:23:11,454 --> 00:23:14,165 Ne prenesem obuvanja umazanih čevljev. 394 00:23:15,750 --> 00:23:16,751 Presneto. 395 00:23:17,377 --> 00:23:18,378 Torej… 396 00:23:19,879 --> 00:23:21,548 Dotaknila sem se čevlja, 397 00:23:21,631 --> 00:23:23,716 zato si moram umiti roke. 398 00:23:23,800 --> 00:23:25,802 Temu pravim začaran krog. 399 00:23:25,885 --> 00:23:28,721 Med čiščenjem se umažem. 400 00:23:29,556 --> 00:23:31,391 Nato pa se moram umiti. 401 00:23:37,564 --> 00:23:40,400 Dobro. Milo potrebujem. 402 00:23:50,368 --> 00:23:52,120 Mislila sem, da mi bo vzelo 10 minut, 403 00:23:52,203 --> 00:23:54,497 nato pa se zgodi kaj takega 404 00:23:54,581 --> 00:23:56,082 in vse se spremeni. 405 00:24:01,087 --> 00:24:06,009 Milo mi mora velikokrat na točno določen način pasti na roko, 406 00:24:07,510 --> 00:24:10,471 sicer roke ne bodo tako čiste, kot hočem. 407 00:24:14,100 --> 00:24:16,853 Čutim, da moram uporabiti dve vrsti mila. 408 00:24:17,729 --> 00:24:20,481 Spet ne vem, zakaj. Možgani mi to povedo. 409 00:24:21,733 --> 00:24:23,234 Tu se me je čevelj dotaknil. 410 00:24:24,152 --> 00:24:26,362 Zapestja se je dotaknil. Trudim se, 411 00:24:26,446 --> 00:24:29,282 da milo pade tja, kjer se me je čevelj dotaknil. 412 00:24:33,494 --> 00:24:34,787 Tako da… 413 00:24:34,871 --> 00:24:37,498 OKM je kot past. 414 00:24:37,582 --> 00:24:39,417 Govorim si, naj neham, a ne morem. 415 00:24:39,500 --> 00:24:41,920 Kot bi bila ujeta v krog čiščenja. 416 00:24:42,712 --> 00:24:44,631 Čeprav bi rada nehala… 417 00:24:45,465 --> 00:24:46,466 Samo še malo. 418 00:24:46,549 --> 00:24:50,136 …mi možgani pravijo: "Ne, še enkrat. Ne, še enkrat." 419 00:24:50,845 --> 00:24:54,015 Če si rok ne umijem na pravilen način, 420 00:24:54,641 --> 00:24:57,936 me prevzame neprijeten občutek. 421 00:24:58,436 --> 00:25:01,523 Um se mi zamegli, mišice se napnejo. 422 00:25:02,857 --> 00:25:05,151 Enostavno ne morem jasno razmišljati. 423 00:25:05,568 --> 00:25:06,861 In sploh se ne neha. 424 00:25:09,697 --> 00:25:12,200 OKM sem večino življenja skrivala, 425 00:25:12,283 --> 00:25:16,621 zaradi česa sem se počutila še bolj negotovo. 426 00:25:17,455 --> 00:25:18,665 Nisem si bila všeč. 427 00:25:20,124 --> 00:25:22,293 Bala sem se, da me bodo obsojali 428 00:25:22,377 --> 00:25:24,212 in me imeli za čudakinjo. 429 00:25:25,964 --> 00:25:28,716 Ko sem priznala težavo, sem jo začela bolje razumeti. 430 00:25:28,800 --> 00:25:30,718 Ko komu povem, me vpraša, zakaj to delam. 431 00:25:30,802 --> 00:25:32,804 Pomislim, zakaj res to delam. 432 00:25:32,887 --> 00:25:36,766 Moram razmisliti, zakaj to delam. Ko ugotovim razlog, pomislim: 433 00:25:36,849 --> 00:25:37,934 "Dobro." 434 00:25:38,017 --> 00:25:39,602 -Ja. -Vidiš to? 435 00:25:40,144 --> 00:25:42,981 Vidiš, kaj delaš? Vidiš, kaj delaš? 436 00:25:43,064 --> 00:25:45,567 Nočem, da se povoji dotikajo tal. 437 00:25:46,359 --> 00:25:48,653 Mojim soigralcem ni mar. Zalučajo jih. 438 00:25:48,736 --> 00:25:50,488 Njihovi trakovi se dotikajo tal, 439 00:25:50,572 --> 00:25:52,949 jaz pa paničarim. "Ne! Ne!" 440 00:25:53,032 --> 00:25:56,536 Ko mi Derwin sname povoje, paziva, da se ne dotaknejo tal. 441 00:25:56,619 --> 00:25:59,747 Končno se je naučil. Na ramo jih da. 442 00:25:59,831 --> 00:26:02,834 Trajalo je, da se nauči, zdaj pa končno ve. 443 00:26:03,376 --> 00:26:06,254 Tla so lava. Okužena lava. 444 00:26:06,337 --> 00:26:08,131 To rečem. 445 00:26:10,174 --> 00:26:14,095 Pri marsikom z OKM, ki se boji okužb, 446 00:26:14,178 --> 00:26:17,891 dejansko gre za strah pred boleznijo in smrtjo. 447 00:26:17,974 --> 00:26:19,392 Pri meni ne gre za to. 448 00:26:19,475 --> 00:26:21,477 Ni me skrbelo: "Njeno kri imam v ustih. 449 00:26:21,561 --> 00:26:23,146 Zbolela bom in umrla." 450 00:26:23,229 --> 00:26:24,647 Ni me skrbelo to. 451 00:26:24,731 --> 00:26:26,608 Pri meni gre za to, 452 00:26:26,691 --> 00:26:31,112 da se zaradi umazanega, ogabnega občutka počutim kot umazana oseba. 453 00:26:33,781 --> 00:26:36,409 Pri OKM gre za ponavljajoče misli, 454 00:26:36,492 --> 00:26:38,494 ki povzročijo stisko, tesnobo ali strah… 455 00:26:38,578 --> 00:26:40,496 KLINIČNA PSIHOLOGINJA 456 00:26:40,580 --> 00:26:44,667 …in ponavljajoče vedenje, ki naj bi zmanjšalo to stisko. 457 00:26:46,377 --> 00:26:48,630 Poznamo veliko vrst OKM. 458 00:26:48,713 --> 00:26:52,133 Ljudje najbolj poznajo red in simetrijo 459 00:26:52,217 --> 00:26:54,302 ali potrebo, da stvari naredijo, kot je prav. 460 00:26:54,928 --> 00:26:58,848 Pri strahu pred okužbo gre za občutek gnusa. 461 00:27:04,354 --> 00:27:07,607 Ta občutek gnusa je zelo neprijeten 462 00:27:07,690 --> 00:27:10,235 in nevzdržen. Traja večno, 463 00:27:10,318 --> 00:27:15,740 z rutino pa naj bi se znebili tega neprijetnega občutka. 464 00:27:20,245 --> 00:27:22,872 Vedno mi je uspevalo, 465 00:27:22,956 --> 00:27:25,792 da se OKM ne prenese na boksanje. 466 00:27:26,626 --> 00:27:29,295 Toda letošnji februar se je vse spremenilo. 467 00:27:30,630 --> 00:27:33,424 V treh dneh sem spala mogoče dve uri. 468 00:27:34,133 --> 00:27:36,844 Trenirala sem in nekaj se mi je dotaknilo kože. 469 00:27:36,928 --> 00:27:38,846 Šla sem se umit, toda… 470 00:27:38,930 --> 00:27:40,932 Umivala sem pikico, 471 00:27:41,015 --> 00:27:43,726 ki se je za dve sekundi dotaknila tal. 472 00:27:43,810 --> 00:27:46,020 To pikico sem drgnila pol ure, 473 00:27:46,104 --> 00:27:48,439 nato pa sem šla oprat perilo. 474 00:27:48,523 --> 00:27:50,191 Toda ni se dobro opralo, 475 00:27:50,275 --> 00:27:52,318 zato sem morala nekajkrat ponoviti. 476 00:27:52,402 --> 00:27:53,903 Tako se je stopnjevalo. 477 00:27:54,529 --> 00:27:58,741 Samo prhanje je postajalo vse hujše. 478 00:27:58,825 --> 00:28:00,076 Vzelo mi je celo uro. 479 00:28:00,743 --> 00:28:02,996 Prej sem za eno prhanje uporabila eno gobo, 480 00:28:03,079 --> 00:28:05,623 zdaj pa kar kakih deset. 481 00:28:05,707 --> 00:28:07,292 Pet kosov mila za eno prhanje. 482 00:28:07,375 --> 00:28:10,128 Velike plastenke gela za prhanje. 483 00:28:10,211 --> 00:28:12,005 Dve plastenki za eno prhanje. 484 00:28:12,088 --> 00:28:15,216 Niti jedla nisem, saj nisem imela časa. 485 00:28:15,300 --> 00:28:17,594 Morala sem se oprhati pred treningom. 486 00:28:18,469 --> 00:28:21,681 Tako zelo sem iskala ta občutek, da so se mi med tem 487 00:28:21,764 --> 00:28:24,350 mišice napele in sem… 488 00:28:24,434 --> 00:28:27,103 Tako globoko sem dihala, kot bi telovadila. 489 00:28:27,186 --> 00:28:31,524 Kot bi telovadila 24 ur na dan, vmes pa spala samo eno uro. 490 00:28:32,901 --> 00:28:33,985 Če tri dni ne spite, 491 00:28:34,068 --> 00:28:36,321 se vam blede. Ne razmišljate trezno. 492 00:28:36,404 --> 00:28:40,283 Tretjo noč sem obtičala. 493 00:28:41,784 --> 00:28:43,870 Nenehno sem čistila, a se ni nič spremenilo. 494 00:28:43,953 --> 00:28:45,914 Še kar sem se počutila umazano. 495 00:28:45,997 --> 00:28:48,625 Postala sem jezna nase. 496 00:28:48,708 --> 00:28:50,793 Vpila sem nase. "Nehaj že!" 497 00:28:50,877 --> 00:28:53,254 Jokala sem. "Zakaj ne morem nehati?" 498 00:28:53,338 --> 00:28:55,965 Korakala sem sem ter tja. 499 00:28:56,466 --> 00:28:57,717 Bila sem zelo napeta. 500 00:28:57,800 --> 00:29:01,221 Nisem vedela, kaj naj. Obtičala sem v tej pasti. 501 00:29:01,304 --> 00:29:04,224 Ne bom mogla boksati, ne bom se mogla družiti, 502 00:29:04,307 --> 00:29:06,893 ne bom mogla živeti. 503 00:29:06,976 --> 00:29:09,187 Če bi se pobrala in skušala živeti, 504 00:29:09,270 --> 00:29:11,272 bi za večno obtičala v pasti. 505 00:29:12,649 --> 00:29:16,402 Bila sem že zelo izčrpana. Histerično sem tulila. 506 00:29:16,903 --> 00:29:18,905 Padla sem na tla. 507 00:29:19,739 --> 00:29:23,409 V tistem sem spoznala, da potrebujem pomoč, 508 00:29:23,493 --> 00:29:27,205 in to takoj, preden bo prepozno. 509 00:29:33,044 --> 00:29:35,213 S katerimi izrazi še 510 00:29:35,296 --> 00:29:39,175 opisujejo ljudi z duševnimi težavami? 511 00:29:39,259 --> 00:29:40,426 -Norec. -Norec. 512 00:29:40,510 --> 00:29:41,928 -Zmešalo se ti je. -Zmešalo. 513 00:29:42,011 --> 00:29:43,846 -Nisi normalen. -Usekan si. 514 00:29:43,930 --> 00:29:45,515 Ja. Živčni zlom. 515 00:29:45,598 --> 00:29:49,352 -Ja. -Ta družbena zaznamovanost, 516 00:29:50,728 --> 00:29:53,648 ko te označijo za drugačnega, 517 00:29:53,731 --> 00:29:56,651 se mi zdi skrajna, kar zadeva duševno zdravje. 518 00:29:56,734 --> 00:30:01,197 Ljudje so to leta skrivali pred lastnimi družinami. 519 00:30:01,281 --> 00:30:03,449 Niso hoteli, da bi kdorkoli vedel. 520 00:30:03,533 --> 00:30:05,368 Če starši nočejo govoriti o tem 521 00:30:05,451 --> 00:30:06,995 in vam prijatelji niso v oporo, 522 00:30:07,078 --> 00:30:09,372 zakaj ne bi rekli: "Čakaj malo, 523 00:30:09,455 --> 00:30:11,624 morda je za to kriva moja vzgoja." 524 00:30:11,708 --> 00:30:16,087 Ja. Vsak, ki je tajil skrivnost, 525 00:30:16,170 --> 00:30:18,464 živel v sramu, je dovolil, 526 00:30:19,382 --> 00:30:23,803 da ta tišina ustvari družbeno zaznamovanost 527 00:30:24,345 --> 00:30:27,682 in mu postavi sramotilni steber. 528 00:30:28,266 --> 00:30:30,935 Ko z drugimi delite svojo zgodbo, 529 00:30:31,519 --> 00:30:35,023 dovolite, da vas vidijo drugače. 530 00:30:35,106 --> 00:30:36,774 Tudi sami se vidite drugače. 531 00:30:36,858 --> 00:30:38,776 S tem pomagate številnim drugim. 532 00:30:38,860 --> 00:30:40,987 Všeč so mi trenutki razsvetljenja 533 00:30:41,070 --> 00:30:43,948 in razlaganje zgodb, 534 00:30:44,032 --> 00:30:47,994 ki ljudem omogočajo, da se projicirajo v nekoga drugega. 535 00:30:48,077 --> 00:30:51,706 Vedno ko vidim osebo, kot je Lady Gaga, 536 00:30:51,789 --> 00:30:53,791 ki odkrito govori o tem, 537 00:30:53,875 --> 00:30:57,337 vem, da je to nekaj dobrega, saj lahko ljudje dojamejo, 538 00:30:57,420 --> 00:31:02,050 da se to dogaja tudi slavnim kljub vsemu, kar imajo na voljo. 539 00:31:02,133 --> 00:31:06,221 Cilj je pripraviti ljudi, da javno spregovorijo o tem. 540 00:31:06,721 --> 00:31:12,602 Prosim, pozdravite edinstveno Lady Gaga! 541 00:31:18,233 --> 00:31:21,653 Ko sem bila pri Oprah in sva se pogovarjali… 542 00:31:22,820 --> 00:31:24,322 Duševno zdravje je kriza. 543 00:31:25,281 --> 00:31:27,992 Vam zdravila pomagajo? 544 00:31:28,076 --> 00:31:30,078 Zdravila so mi zelo pomagala. 545 00:31:30,161 --> 00:31:33,873 Potem je prišla k meni v sobo. 546 00:31:33,957 --> 00:31:37,794 Bili ste tako ranljivi, iskreni in pristni. 547 00:31:37,877 --> 00:31:40,213 Jokali sva in se objemali. 548 00:31:41,172 --> 00:31:45,009 Čutila sem, da sem v družbi varne osebe 549 00:31:46,261 --> 00:31:50,265 Imela sem hude težave z duševnostjo. 550 00:31:50,348 --> 00:31:52,308 Še vedno nisem čisto v redu. 551 00:31:52,392 --> 00:31:53,393 In… 552 00:31:54,269 --> 00:31:58,189 S to izkušnjo se trudim pomagati, 553 00:31:58,273 --> 00:32:02,402 namesto da se skrivam in pretvarjam. 554 00:32:03,236 --> 00:32:05,238 Ne more, ne more 555 00:32:05,321 --> 00:32:08,950 ne more prebrati mojega pokerskega obraza. 556 00:32:09,033 --> 00:32:10,869 Očarala me je kot nobena. 557 00:32:17,792 --> 00:32:19,377 Z duševnim zdravjem 558 00:32:19,460 --> 00:32:21,546 sem imela težave v otroštvu. 559 00:32:21,629 --> 00:32:23,798 Ko sem bila zelo mlada, sem se rezala. 560 00:32:25,466 --> 00:32:30,138 Doživela sem zlorabo 561 00:32:31,139 --> 00:32:34,893 in zelo težko opišem 562 00:32:35,518 --> 00:32:38,646 svoja čustva na varen način. Kako mladim 563 00:32:38,730 --> 00:32:42,442 in tudi starejšim pojasniti, zakaj se nekdo reže? 564 00:32:43,568 --> 00:32:47,030 Verjamem, da je pri meni ta potreba izhajala 565 00:32:47,113 --> 00:32:51,117 iz notranjosti, kjer trpim. 566 00:32:51,201 --> 00:32:52,577 Poslušaj… 567 00:32:52,660 --> 00:32:54,746 20. JANUAR 2006 568 00:32:54,829 --> 00:32:58,833 …noro sem ambiciozna. 569 00:33:02,253 --> 00:33:04,505 Imela sem 19 let. 570 00:33:05,757 --> 00:33:09,969 Že sem se ukvarjala s petjem. 571 00:33:10,678 --> 00:33:12,847 Producent mi je rekel, 572 00:33:14,474 --> 00:33:15,808 naj se slečem. 573 00:33:17,644 --> 00:33:18,978 Zavrnila sem ga. 574 00:33:20,897 --> 00:33:22,106 Odšla sem. 575 00:33:23,399 --> 00:33:24,400 In… 576 00:33:25,735 --> 00:33:28,905 Rekli so mi, da bodo uničili vso mojo glasbo. 577 00:33:31,658 --> 00:33:32,951 Niso nehali. 578 00:33:37,705 --> 00:33:41,125 Niso mi nehali govoriti, jaz pa sem kar zmrznila in… 579 00:33:46,047 --> 00:33:48,007 Sploh… Sploh se ne spomnim. 580 00:33:54,722 --> 00:33:56,766 Ne bom povedala njegovega imena. 581 00:33:58,685 --> 00:34:00,478 Razumem gibanje Me Too. 582 00:34:00,562 --> 00:34:04,899 Razumem, da nekaterim to ni težko, 583 00:34:04,983 --> 00:34:06,317 ampak meni je. 584 00:34:08,111 --> 00:34:11,030 Nikoli več nočem videti te osebe. 585 00:34:11,113 --> 00:34:12,448 LADY GAGA SPREGOVORI O PTSM 586 00:34:12,532 --> 00:34:13,950 PO NAPADU V NAJSTNIŠKIH LETIH 587 00:34:14,033 --> 00:34:17,120 Ta sistem je zelo nasilen in nevaren. 588 00:34:17,202 --> 00:34:18,454 "TRAVMATIZIRALI SO ME, 589 00:34:18,537 --> 00:34:19,789 TODA PREŽIVELA SEM." 590 00:34:19,872 --> 00:34:22,876 Več let pozneje sem šla v bolnišnico. Poslali so psihiatra. 591 00:34:23,459 --> 00:34:25,545 Zahtevala sem pravega zdravnika. 592 00:34:27,296 --> 00:34:30,925 "Zakaj je psihiater tu? Ne čutim telesa." 593 00:34:31,008 --> 00:34:33,928 Najprej sem čutila bolečino po vsem telesu, 594 00:34:34,012 --> 00:34:35,680 nato pa sem otrpla. 595 00:34:37,390 --> 00:34:43,354 Dolge tedne po tem sem bila bolna. 596 00:34:43,438 --> 00:34:47,233 Spoznala sem, da sem točno takšno bolečino čutila, 597 00:34:47,901 --> 00:34:51,821 ko me je moški, ki me je posilil, odvrgel nosečo ob cesti. 598 00:34:52,947 --> 00:34:54,574 Pred hišo mojih staršev. 599 00:34:55,700 --> 00:34:57,118 Ker sem bruhala. 600 00:34:58,203 --> 00:34:59,287 In bila bolna. 601 00:35:00,413 --> 00:35:01,748 Bila sem zlorabljena. 602 00:35:01,831 --> 00:35:04,250 Več mesecev sem bila zaklenjena v studiu. 603 00:35:09,881 --> 00:35:12,425 LADY GAGA OPIŠE SIMPTOME PTSM: 604 00:35:12,508 --> 00:35:14,093 "CELOTNO TELO SE MI ZAKRČI" 605 00:35:14,177 --> 00:35:15,929 Želim si, 606 00:35:16,512 --> 00:35:21,309 da bi lahko vsem gledalcem dejala, da sem si obrisala solze 607 00:35:21,392 --> 00:35:23,269 in prebolela. Takole. Vidite? 608 00:35:23,353 --> 00:35:24,687 Takole. 609 00:35:24,771 --> 00:35:26,481 Odprem oči. To so me naučili. 610 00:35:26,564 --> 00:35:29,442 Ramena potisnem nazaj. Odprem oči. 611 00:35:29,526 --> 00:35:30,777 To pomaga pri nadzoru. 612 00:35:32,111 --> 00:35:36,032 Vem, kje sem. Sem v kleti svoje pisarne. 613 00:35:37,534 --> 00:35:38,535 In… 614 00:35:39,494 --> 00:35:41,913 Takšne stvari lahko prebolite. 615 00:35:41,996 --> 00:35:43,331 Ko pa… 616 00:35:43,831 --> 00:35:45,667 Ko vas močno pretrese, 617 00:35:47,085 --> 00:35:49,754 vas lahko spremeni. 618 00:35:49,837 --> 00:35:53,174 Sama sem doživela popoln duševni zlom. 619 00:35:53,716 --> 00:35:56,761 Kar nekaj let 620 00:35:56,844 --> 00:35:59,681 nisem bila isto dekle. 621 00:36:02,350 --> 00:36:03,560 LADY GAGA ODPOVEDALA TURNEJO 622 00:36:03,643 --> 00:36:04,686 ZARADI "HUDIH BOLEČIN" 623 00:36:04,769 --> 00:36:06,771 Ko me boli, se počutim… 624 00:36:06,855 --> 00:36:08,314 LADY GAGA ODPOVEDALA TURNEJO 625 00:36:08,398 --> 00:36:10,400 …kot sem se po posilstvu. 626 00:36:10,984 --> 00:36:13,820 Neštetokrat so me slikali z magnetno resonanco. 627 00:36:13,903 --> 00:36:15,738 Ničesar ne najdejo. 628 00:36:16,281 --> 00:36:17,282 Toda… 629 00:36:18,867 --> 00:36:20,368 Telo se spominja. 630 00:36:22,996 --> 00:36:24,998 Ničesar nisem čutila. 631 00:36:28,793 --> 00:36:30,628 Razpadala sem. 632 00:36:32,630 --> 00:36:34,716 Kot bi možgani izgubili povezavo. 633 00:36:36,301 --> 00:36:38,845 Ne razumeš, zakaj drugih ne grabi panika, 634 00:36:38,928 --> 00:36:43,099 medtem ko tebe daje totalna preganjavica. 635 00:36:45,977 --> 00:36:48,271 Ta občutek je zelo resničen. 636 00:36:48,354 --> 00:36:51,482 Čutiš, da obstaja črn oblak, 637 00:36:51,566 --> 00:36:54,444 ki ti povsod sledi 638 00:36:54,527 --> 00:36:57,530 in ti govori, da si ničvreden in bi moral umreti. 639 00:36:57,614 --> 00:37:02,327 Včasih sem kričala in se metala ob steno. 640 00:37:03,161 --> 00:37:05,038 Veste, zakaj se ni dobro rezati, 641 00:37:05,121 --> 00:37:07,248 zakaj se ni dobro metati ob steno? 642 00:37:07,332 --> 00:37:09,250 Veste, zakaj samopoškodovanje ni dobro? 643 00:37:09,334 --> 00:37:11,169 Ker se počutite še huje. 644 00:37:11,669 --> 00:37:13,796 Mislite, da se boste počutili bolje, 645 00:37:13,880 --> 00:37:16,633 saj nekomu kažete, da trpite. 646 00:37:16,716 --> 00:37:17,717 Ne pomaga. 647 00:37:18,259 --> 00:37:22,680 Ljudem vedno govorim: "Povej nekomu, ne kaži mu." 648 00:37:23,806 --> 00:37:29,437 Mislim, da sem se še nedavno rezala zato, 649 00:37:29,520 --> 00:37:33,650 ker se moje duševno zdravje 650 00:37:33,733 --> 00:37:37,320 celi zelo počasi, 651 00:37:38,530 --> 00:37:39,822 se pa izboljšuje. 652 00:37:40,323 --> 00:37:41,324 In… 653 00:37:42,909 --> 00:37:46,329 Tudi če imam šest krasnih mesecev, 654 00:37:48,122 --> 00:37:53,711 je dovolj en sam sprožilec, 655 00:37:55,213 --> 00:37:56,297 pa se počutim slabo. 656 00:37:57,048 --> 00:37:59,425 S "slabo" mislim, 657 00:37:59,509 --> 00:38:04,264 da se želiš rezati, razmišljaš o smrti, se sprašuješ, ali boš kdaj naredil to. 658 00:38:06,766 --> 00:38:08,393 Naučila sem se vseh načinov, 659 00:38:08,893 --> 00:38:10,562 kako se znebiti tega občutka. 660 00:38:13,481 --> 00:38:16,651 Vse se je začelo spreminjati. Trajalo je poltretje leto. 661 00:38:17,443 --> 00:38:19,445 Kaj ste počeli vmes? 662 00:38:19,529 --> 00:38:21,281 Dobila sem oskarja. 663 00:38:22,574 --> 00:38:24,117 -Super. -Nihče ni vedel. 664 00:38:24,200 --> 00:38:26,160 Lady Gaga, Mark Ronson… 665 00:38:26,244 --> 00:38:28,872 …Anthony Rossomando in Andrew Wyatt. 666 00:38:30,498 --> 00:38:32,000 Najlepša hvala. 667 00:38:33,167 --> 00:38:36,713 Najlepša hvala za to čudovito čast. 668 00:38:37,255 --> 00:38:40,049 Vsem, ki doma trpijo, 669 00:38:40,133 --> 00:38:42,343 bi rada sporočila, da je zelo pomembno, 670 00:38:42,427 --> 00:38:45,597 da vas obkroža vsaj ena oseba, ki vas ceni. 671 00:38:45,680 --> 00:38:49,100 S tem mislim osebo, ki vam verjame, 672 00:38:49,183 --> 00:38:52,687 ji je mar za vas in vam pove, da je vaša bolečina pomembna 673 00:38:52,770 --> 00:38:54,147 ter resnična. 674 00:38:55,690 --> 00:38:56,858 Nato bi povedala, 675 00:38:56,941 --> 00:39:00,028 da se lahko nadzorujete. 676 00:39:01,738 --> 00:39:03,114 -Živijo! -Hej. 677 00:39:03,198 --> 00:39:04,574 Kako si? 678 00:39:04,657 --> 00:39:07,076 Oj. Kako si ti? -Kako se počutiš? 679 00:39:07,827 --> 00:39:09,204 Če se osredotočim, 680 00:39:09,287 --> 00:39:11,956 se odločim. "Zbudila se bom. 681 00:39:12,040 --> 00:39:15,376 Izvedla bom terapijo ali vaje hvaležnosti, 682 00:39:15,460 --> 00:39:17,629 telovadila, jedla 683 00:39:17,712 --> 00:39:20,298 in počela stvari, ki so zdrave zame." 684 00:39:20,381 --> 00:39:22,342 Igrala bom klavir, pela, 685 00:39:22,425 --> 00:39:25,136 si umila zobe. Poskrbela bom, da se oprham. 686 00:39:25,220 --> 00:39:27,138 Vse to bom naredila zavestno. 687 00:39:27,222 --> 00:39:29,724 Če dovolj ponavljam vse to, 688 00:39:29,807 --> 00:39:33,394 če vztrajam in se bodrim: "Stefani, bodi pogumna. 689 00:39:33,478 --> 00:39:35,480 Pogumnejša moraš biti. Pogumno je dihati. 690 00:39:35,563 --> 00:39:37,273 Pogumno je vztrajati." 691 00:39:37,357 --> 00:39:41,277 Če to delam, bom kmalu stala na svojem vrtu 692 00:39:41,361 --> 00:39:45,073 in ugotovila, da se mi je uspelo vrniti. 693 00:39:46,324 --> 00:39:47,659 Verjamem, da je treba 694 00:39:48,660 --> 00:39:50,203 jesti večkrat na dan. 695 00:39:50,286 --> 00:39:53,373 To se mi zdi zelo pomembno za možgane. 696 00:39:53,957 --> 00:39:55,708 Tako da na to dejansko gledam 697 00:39:57,168 --> 00:39:58,169 kot na veščino. 698 00:40:01,130 --> 00:40:02,131 Prehrana. 699 00:40:03,841 --> 00:40:06,803 Prehrana, ko si dajem pekočo omako na brokoli. 700 00:40:07,804 --> 00:40:11,266 Je še vedno zdravo, če brokoli izgleda… 701 00:40:12,267 --> 00:40:13,518 …takole? 702 00:40:14,727 --> 00:40:16,479 Pekočo omako jem zraven vsega. 703 00:40:17,230 --> 00:40:18,314 To ni normalno. 704 00:40:19,691 --> 00:40:22,527 Zdi se mi, kot bi hodila po črti. 705 00:40:22,610 --> 00:40:26,030 Meja med željo, da bi se rezala, 706 00:40:26,114 --> 00:40:29,576 in željo, da se ne bi, je zelo tanka. 707 00:40:31,661 --> 00:40:33,746 Mislijo, da mora biti ta črta ravna 708 00:40:33,830 --> 00:40:36,207 in da je tako 709 00:40:36,291 --> 00:40:39,335 kot virus, ko vsi zbolijo in se pozdravijo. 710 00:40:39,419 --> 00:40:40,837 Vendar pa ni tako. 711 00:40:40,920 --> 00:40:42,714 Sploh ni tako. 712 00:40:42,797 --> 00:40:45,300 Mislim, da se ljudje zato ujamejo v past. 713 00:40:45,383 --> 00:40:49,012 V past se ujamejo, ker postanejo zelo jezni. 714 00:40:49,095 --> 00:40:50,805 Jaz sem. Jeziš se nase. 715 00:40:50,889 --> 00:40:53,766 "Zakaj mi ne gre na bolje? Kaj je narobe z menoj?" 716 00:40:54,642 --> 00:40:58,605 Toda veste kaj? Z vami ni nič narobe. 717 00:40:58,688 --> 00:41:01,566 Enostavno ne morete jasno razmišljati. 718 00:41:02,066 --> 00:41:04,402 Na to morate biti pozorni, 719 00:41:04,485 --> 00:41:06,487 vendar ni enostavno. 720 00:41:12,577 --> 00:41:15,330 To leto je bilo zanimivo. 721 00:41:16,039 --> 00:41:18,291 Ločil sem se in izgubil podjetje. 722 00:41:18,374 --> 00:41:19,459 Prebolel sem covid. 723 00:41:21,544 --> 00:41:23,546 Nekaj časa sem živel pri teti. 724 00:41:26,341 --> 00:41:28,760 Nisem imel ne doma ne denarja. 725 00:41:28,843 --> 00:41:31,721 Pridno sem delal 726 00:41:31,804 --> 00:41:35,350 in zdaj spet imam stanovanje. Lahko se preživljam. 727 00:41:35,433 --> 00:41:37,268 Postal sem zelo hvaležen. 728 00:41:38,061 --> 00:41:41,314 Moral sem nazaj v Oakland, saj sem moral delati. 729 00:41:42,690 --> 00:41:45,026 Na teden kuhamo za 750 ljudi. 730 00:41:46,277 --> 00:41:50,114 Zdravljenje je bilo zahtevno, saj si ga vmes nisem mogel privoščiti. 731 00:41:50,198 --> 00:41:55,203 Iskal sem različne načine, da sem še naprej okreval. 732 00:41:55,286 --> 00:41:59,749 Delo pri Black Food Collective in teh podjetjih 733 00:41:59,832 --> 00:42:04,837 mi je zelo, zelo pomagalo pri okrevanju. 734 00:42:06,172 --> 00:42:09,092 Ob pospravljanju stvari iz škatel 735 00:42:09,175 --> 00:42:11,678 so me prevevala različna čustva. 736 00:42:12,470 --> 00:42:16,057 Moral sem pospraviti stvari, s katerimi nisem hotel imeti opravka. 737 00:42:17,183 --> 00:42:21,020 Med prvim delom karantene sem šel domov. 738 00:42:21,104 --> 00:42:24,023 Nisem znal komunicirati z družino in ji povedati, 739 00:42:24,107 --> 00:42:28,194 kako zelo sem trpel zaradi depresije in tesnobe. 740 00:42:28,278 --> 00:42:32,031 Včasih ne najdem besed, da bi to opisal. 741 00:42:32,115 --> 00:42:36,160 Rad bi povedal, vendar ne najdem pravih besed, 742 00:42:36,244 --> 00:42:39,330 da bi razumeli, kaj jim skušam povedati. 743 00:42:39,414 --> 00:42:44,752 So se pa nekako vsilili v moj mehurček. 744 00:42:44,836 --> 00:42:48,006 Tega sem vesel, saj včasih obtičim 745 00:42:48,506 --> 00:42:52,969 v svojem majhnem svetu in ne vidim onkraj njega. 746 00:43:00,351 --> 00:43:01,811 Boš segrela olje? 747 00:43:01,895 --> 00:43:03,813 -Piščančja maščoba. -Znam cvreti. 748 00:43:03,897 --> 00:43:05,440 -Tako se dela. -Ne. 749 00:43:05,523 --> 00:43:07,901 Še nisi jedla tega? Vidiš? 750 00:43:07,984 --> 00:43:09,777 -Slabo ti gre. -Kaj pa vem. 751 00:43:09,861 --> 00:43:10,862 Res? 752 00:43:11,446 --> 00:43:12,906 -Kaj? -Nauči me 753 00:43:12,989 --> 00:43:16,367 peči na žaru tako, da se ne zadušim z dimom. 754 00:43:18,036 --> 00:43:21,581 Med odraščanjem sta bila moja starša edina dobra stvar. 755 00:43:23,541 --> 00:43:26,336 Vse mamine sestre so že ločene. 756 00:43:26,836 --> 00:43:29,839 Prestala je stvari, ki bi marsikoga zlomile. 757 00:43:31,090 --> 00:43:33,801 Glej to. Super. 758 00:43:34,552 --> 00:43:36,888 Rashad je bil občutljiv in odprt. 759 00:43:37,430 --> 00:43:39,390 Vedno je bil vodja. 760 00:43:39,474 --> 00:43:40,475 Tudi ko je bil majhen, 761 00:43:40,558 --> 00:43:42,435 je vedno vodil. 762 00:43:42,518 --> 00:43:44,479 Včasih je tih. 763 00:43:45,813 --> 00:43:47,315 Ne govori veliko. 764 00:43:47,899 --> 00:43:52,487 Rahle znake sem opazila v najstniških letih, 765 00:43:52,570 --> 00:43:56,699 po poroki pa je kar eksplodiralo. 766 00:43:56,783 --> 00:43:59,619 Takrat sem opazila, da se je zares začelo. 767 00:44:00,370 --> 00:44:03,164 Bilo je zelo hudo. Težki časi. 768 00:44:03,665 --> 00:44:04,958 Zelo hudi časi. 769 00:44:05,041 --> 00:44:09,128 Skušal se je pretvarjati, toda poznam svojega sina. 770 00:44:10,672 --> 00:44:13,258 Trpel je. Hudo je trpel. 771 00:44:13,841 --> 00:44:17,428 Kot bi življenje popolnoma ponorelo. 772 00:44:17,845 --> 00:44:20,390 Bilo je tako noro, 773 00:44:20,974 --> 00:44:24,435 da sem obtičal. 774 00:44:25,061 --> 00:44:28,898 Tesnoba je bila zelo huda. 775 00:44:28,982 --> 00:44:30,817 Vsak dan. Toda nisem mogel… 776 00:44:31,276 --> 00:44:33,778 Nisem se mogel prepustiti napadu. 777 00:44:33,862 --> 00:44:36,030 Med samim napadom sem moral nadaljevati. 778 00:44:36,114 --> 00:44:38,783 Moral sem nadaljevati med depresijo. 779 00:44:38,867 --> 00:44:42,078 Včasih enostavno nimaš besed 780 00:44:42,161 --> 00:44:45,582 ali ne znaš pravilno ubesediti svojih čustev. 781 00:44:45,665 --> 00:44:46,666 Ja. 782 00:44:46,749 --> 00:44:49,544 Ko je bilo najhuje, 783 00:44:50,169 --> 00:44:52,297 sem se počutil skoraj kot v zaporu. 784 00:44:58,761 --> 00:45:00,263 In nisem mogel ven. 785 00:45:03,474 --> 00:45:04,809 -Ja. -Vem. 786 00:45:06,144 --> 00:45:08,563 -Ja. -Čutila sem to. 787 00:45:08,646 --> 00:45:10,899 -Ja. Vedela sva. -Čutila sem. 788 00:45:12,442 --> 00:45:15,612 Opazil sem, da je postajalo precej hudo. 789 00:45:16,821 --> 00:45:20,241 Na začetku mu nisem toliko stala ob strani. 790 00:45:20,325 --> 00:45:22,285 Pogovarjala sva se, 791 00:45:23,369 --> 00:45:25,788 vendar ne veliko, 792 00:45:25,872 --> 00:45:28,499 saj sem mu hotela dati mir, sporočiti, da razumeva 793 00:45:28,583 --> 00:45:29,792 in da moraš… 794 00:45:29,876 --> 00:45:31,961 Kot moški moraš narediti, kar je treba. 795 00:45:32,045 --> 00:45:34,047 Zato sva se umaknila. 796 00:45:34,130 --> 00:45:37,383 Nikar ne mislita, 797 00:45:38,468 --> 00:45:40,303 da so bila vajina dejanja 798 00:45:41,471 --> 00:45:44,807 napačna. Nočem, da imata slabo vest zaradi tega, 799 00:45:46,476 --> 00:45:48,853 saj nista bila vidva kriva. 800 00:45:48,937 --> 00:45:51,523 Krivo je bilo vse drugo, vsi drugi, 801 00:45:51,606 --> 00:45:55,485 ki so prihajali in vse pokvarili. 802 00:45:57,111 --> 00:45:59,489 Znašla sva se v določenih situacijah. 803 00:45:59,572 --> 00:46:04,994 Nisva prepoznala vajinih težav. 804 00:46:05,078 --> 00:46:08,039 Nisva se zavedala, da je veliko tega 805 00:46:08,748 --> 00:46:12,001 močno vplivalo na vaju. 806 00:46:12,085 --> 00:46:14,587 -Zelo močno. -Vem, da je. 807 00:46:15,838 --> 00:46:18,424 Vendar pa veš, da te zdaj podpirava. 808 00:46:19,509 --> 00:46:21,511 Veš, da te imam rad. 809 00:46:22,387 --> 00:46:25,682 Karkoli preživljaš, se lahko opreš name. 810 00:46:29,978 --> 00:46:33,773 Pri večini ljudi so družine bistvene za okrevanje. 811 00:46:34,315 --> 00:46:36,442 Ljubeča družina, ki se lahko uči… 812 00:46:36,526 --> 00:46:39,654 GLAVNI ZDRAVNIK ZVEZA ZA DUŠEVNO ZDRAVJE 813 00:46:39,737 --> 00:46:42,490 …in rešuje težave, predstavlja nepogrešljivo pomoč. 814 00:46:44,242 --> 00:46:46,870 Če se je vaša družina pripravljena učiti 815 00:46:47,370 --> 00:46:50,707 in vas ne sramoti zaradi vaše ranljivosti, 816 00:46:50,790 --> 00:46:53,418 temveč vam pomaga, 817 00:46:54,085 --> 00:46:56,713 so lahko rezultati izjemni. 818 00:46:59,507 --> 00:47:02,010 Ne vprašamo, kaj je narobe. 819 00:47:02,093 --> 00:47:06,180 Pomembno je, kaj se je zgodilo, 820 00:47:06,264 --> 00:47:10,977 kaj je pri tej osebi povzročilo takšno dosledno vedenje. 821 00:47:11,060 --> 00:47:14,189 To frazo, ali kako pač temu rečete… 822 00:47:14,272 --> 00:47:16,191 -Ja. -…imam vtisnjeno v možganih. 823 00:47:16,274 --> 00:47:18,610 -"Kaj se ti je zgodilo?" -Ko se kaj zgodi, 824 00:47:18,693 --> 00:47:23,114 tudi ko sem deležen sovraštva in strupenih izpadov, 825 00:47:23,198 --> 00:47:25,617 se spomnim tega. 826 00:47:25,700 --> 00:47:27,285 -"Kaj se ti je zgodilo?" -Ja. 827 00:47:27,368 --> 00:47:28,369 Kaj se jim je zgodilo? 828 00:47:28,453 --> 00:47:31,581 To vprašanje ni obtožujoče. 829 00:47:31,664 --> 00:47:37,712 "Povej mi, kaj se je zgodilo", namesto "kaj je narobe s teboj". 830 00:47:37,795 --> 00:47:41,299 Ugotavljam, da to velja za vse. 831 00:47:43,593 --> 00:47:46,554 Edina stvar, ki me še vedno spravi v jok, 832 00:47:46,971 --> 00:47:50,058 čeprav sem stara že 60, je spomin 833 00:47:51,726 --> 00:47:55,897 na selitev iz okrožja Attala v Misisipiju v Milwaukee. 834 00:47:56,606 --> 00:47:59,943 Prvič sem se ločila od babice. 835 00:48:00,735 --> 00:48:07,617 Naenkrat so me posadili v avto, poslali v Milwaukee 836 00:48:08,034 --> 00:48:10,912 in mi rekli, da nikoli več ne bom videla babice. 837 00:48:11,538 --> 00:48:13,581 Živela boš z mamo, 838 00:48:13,665 --> 00:48:15,542 ki je dejansko nisem poznala. 839 00:48:16,209 --> 00:48:18,795 Moja mama se je kot številne druge mame 840 00:48:18,878 --> 00:48:22,757 preselila na sever in pustila otroke pri babici. 841 00:48:24,759 --> 00:48:28,096 Moja mama je živela v hiši ženske 842 00:48:28,179 --> 00:48:31,099 iz srednjega razreda, ki je imela skoraj belo polt. 843 00:48:32,141 --> 00:48:35,979 Od prvega trenutka sem vedela, 844 00:48:36,813 --> 00:48:38,898 da ji nisem všeč, ker sem pretemna. 845 00:48:38,982 --> 00:48:41,317 Čisto prvo noč 846 00:48:42,151 --> 00:48:43,528 me ni spustila v hišo. 847 00:48:44,904 --> 00:48:50,034 Pred hišo je bila veranda. Bila je obrnjena na ulico. 848 00:48:50,118 --> 00:48:52,495 Morala sem spati zunaj, na počivalniku. 849 00:48:52,579 --> 00:48:54,038 Moja mama pa… 850 00:48:55,582 --> 00:48:57,000 Imela je še enega otroka. 851 00:48:57,625 --> 00:48:59,669 Takrat sem prvič videla polsestro. 852 00:49:01,421 --> 00:49:02,547 Mama se ni postavila zame. 853 00:49:02,630 --> 00:49:05,216 Ni rekla: "Ne, moj otrok bo šel v hišo." 854 00:49:06,009 --> 00:49:07,719 V tistem trenutku, 855 00:49:08,428 --> 00:49:12,140 ko je moja mama rekla, da bom pač spala zunaj, 856 00:49:14,142 --> 00:49:15,768 sem vedela, da sem sama. 857 00:49:16,936 --> 00:49:18,396 V današnji oddaji 858 00:49:18,479 --> 00:49:20,732 bomo združili ljudi z najljubšimi učitelji, 859 00:49:20,815 --> 00:49:24,485 ki jih niso videli že 10, 20 ali celo 30 let. 860 00:49:24,569 --> 00:49:27,488 Najprej pa vam predstavim svojo najljubšo učiteljico. 861 00:49:28,072 --> 00:49:31,075 Hočete, da se jočem? Učiteljice so me rešile. 862 00:49:31,159 --> 00:49:32,368 Mary Duncan? 863 00:49:33,745 --> 00:49:35,705 Gospa Duncan! 864 00:49:46,341 --> 00:49:50,511 Če bi imela poln razred učencev, kot je bila Oprah, 865 00:49:50,595 --> 00:49:52,639 bi bila presrečna. 866 00:49:52,722 --> 00:49:56,434 Šola je bila vrsto let 867 00:49:56,517 --> 00:49:59,395 edini kraj, kjer sem se počutila ljubljeno. 868 00:50:02,148 --> 00:50:06,402 Zato sem si tako dolgo želela biti učiteljica. 869 00:50:07,153 --> 00:50:11,741 Da bi drugim otrokom dala tisto, kar so moji učitelji dali meni. 870 00:50:11,824 --> 00:50:16,371 Gospo Duncan obožujem, ker je iz mene izvlekla najboljše lastnosti. 871 00:50:16,454 --> 00:50:19,040 Takrat sem spoznala, da lahko postanem nekdo. 872 00:50:19,123 --> 00:50:21,834 Dala mi je vedeti, da sem pomembna. 873 00:50:21,918 --> 00:50:25,713 Mislim, da morajo vsi otroci čutiti, da so vredni. 874 00:50:25,797 --> 00:50:30,176 Zaradi vas sem vedno imela občutek, da sem kos vsemu. 875 00:50:30,260 --> 00:50:35,098 Povezava z osebo, ki ji je mar za vas, 876 00:50:35,181 --> 00:50:37,475 pomeni ogromno. 877 00:50:37,559 --> 00:50:39,394 Pri meni so bili to učitelji. 878 00:50:39,477 --> 00:50:42,689 Zato vem, da je šola zelo pomembna. 879 00:50:42,772 --> 00:50:46,776 Izobrazba vas ne more rešiti, lahko pa vam pomaga. 880 00:50:47,485 --> 00:50:51,030 Meni je šola zelo pomagala, 881 00:50:51,573 --> 00:50:53,241 saj me je napolnila 882 00:50:55,869 --> 00:50:59,205 z občutkom vrednosti in zaslužnosti, ki ga doma nisem čutila. 883 00:51:00,081 --> 00:51:01,249 Nisem ga čutila. 884 00:51:02,458 --> 00:51:03,585 Niti malo. 885 00:51:03,668 --> 00:51:05,753 20. AVGUST 2006 886 00:51:05,837 --> 00:51:08,298 Pripeljala sem vas sem, da vam povem, 887 00:51:08,381 --> 00:51:11,634 da boste prva generacija 888 00:51:11,718 --> 00:51:12,844 na šoli… 889 00:51:14,554 --> 00:51:15,847 ŠOLA ZA DEKLICE OPRAH WINFREY 890 00:51:15,930 --> 00:51:17,015 MEYERTON, JUŽNA AFRIKA 891 00:51:17,098 --> 00:51:23,187 Leta 2007 sem odprla Šolo Oprah Winfrey v Južni Afriki 892 00:51:23,271 --> 00:51:28,151 za deklice, ki so imele voljo, ne pa sredstev. 893 00:51:30,486 --> 00:51:33,948 Sama sem izbrala učenke za prva dva razreda. 894 00:51:34,032 --> 00:51:37,911 Šla sem v vasi in mesta 895 00:51:37,994 --> 00:51:42,457 ter izbrala ambiciozne deklice, 896 00:51:42,540 --> 00:51:44,709 ki so hotele nekaj od življenja. 897 00:51:44,792 --> 00:51:46,377 Spoštovani, 898 00:51:46,461 --> 00:51:50,882 hčere Šole Oprah Winfrey za deklice. 899 00:51:50,965 --> 00:51:53,718 Toda že čisto prvi teden pouka 900 00:51:53,801 --> 00:51:58,848 sem pri nekaterih deklicah opazila nenavadno vedenje. 901 00:51:58,932 --> 00:52:00,975 Spraševala sem se, kaj je z njimi. 902 00:52:01,059 --> 00:52:03,394 "Ne morejo se osredotočiti in zbrati." 903 00:52:03,478 --> 00:52:06,898 Zato sem poklicala dr. Brucea Perryja, 904 00:52:06,981 --> 00:52:11,819 ki mi je dejal: "Otroci preživljajo travmo. 905 00:52:12,820 --> 00:52:18,576 Bili so navajeni na kaos in možgani ne prenesejo 906 00:52:18,660 --> 00:52:22,997 vsega tega miru, vzgoje in podpore." 907 00:52:24,499 --> 00:52:26,751 Takrat nisem razumela, kaj je depresija. 908 00:52:27,919 --> 00:52:33,967 Nismo bili pripravljeni na travmo, duševne bolezni, 909 00:52:34,759 --> 00:52:36,928 depresijo, tesnobo. 910 00:52:41,849 --> 00:52:45,562 Vsako leto grem tja in jim predavam o življenju. 911 00:52:47,981 --> 00:52:52,068 Uporabljala sem knjigo Duša brez spon Michaela Singerja. 912 00:52:52,151 --> 00:52:55,280 Piše o trnih, ki jih vsi prenašamo. 913 00:52:56,197 --> 00:53:00,743 Gre za stvari, ki so se vam zgodile in ste jih prikrili, zatrli, 914 00:53:00,827 --> 00:53:02,996 jih niste rešili. 915 00:53:03,079 --> 00:53:07,166 Zaradi njih se zapletate v situacije, a ne veste, kako. 916 00:53:07,250 --> 00:53:09,586 Trn se je podrgnil. 917 00:53:10,169 --> 00:53:13,882 Kateri trn si torej morate izpuliti? 918 00:53:14,549 --> 00:53:18,011 Prva deklica je dejala: "Moj trn je jeza. 919 00:53:18,970 --> 00:53:21,556 Tako zelo sem jezna." 920 00:53:22,473 --> 00:53:24,475 V razredih je bilo 72 deklic. 921 00:53:24,559 --> 00:53:26,144 "Tako zelo sem jezna." 922 00:53:26,769 --> 00:53:29,105 Rekla je: "Ko sem bila stara štiri leta, 923 00:53:30,523 --> 00:53:33,943 sem skušala povedati babici, da me stric zlorablja. 924 00:53:36,070 --> 00:53:39,616 Odgovorila mi je: 'Kaj pa govoriš? Tvoj stric je.' 925 00:53:40,200 --> 00:53:43,912 Ni mi verjela. Ko sem bila stara sedem let, me je stric posilil." 926 00:53:45,705 --> 00:53:46,956 Rekla je… 927 00:53:53,004 --> 00:53:54,672 "Vedno ko grem domov, 928 00:53:57,091 --> 00:53:58,801 je stric zraven. 929 00:54:01,054 --> 00:54:03,473 In moja babica to ve. 930 00:54:05,433 --> 00:54:07,560 Nemočna sem. 931 00:54:07,644 --> 00:54:10,271 Zato sem tako zelo jezna." 932 00:54:12,190 --> 00:54:17,612 Vladala je tišina. Nihče ni mogel verjeti, da je to povedala na glas. 933 00:54:19,030 --> 00:54:22,200 Rekla sem, da ni edina deklica s takšno zgodbo. 934 00:54:23,034 --> 00:54:26,412 "Stavim, da nisi edina deklica s takšno zgodbo. 935 00:54:26,913 --> 00:54:30,416 Prosim, da vstanete vse deklice… 936 00:54:34,420 --> 00:54:36,172 …s takšno zgodbo. 937 00:54:39,175 --> 00:54:41,135 To naredite zanjo. 938 00:54:41,928 --> 00:54:44,055 Če se zavzamete zanjo, se tudi zase. 939 00:54:44,138 --> 00:54:46,099 Njena babica se ni potegnila zanjo. 940 00:54:46,182 --> 00:54:47,934 Kdo bo vstal zanjo? 941 00:54:48,017 --> 00:54:51,604 Toda vstanite samo, če veste, o čem govori 942 00:54:52,105 --> 00:54:54,357 in imate podobno zgodbo." 943 00:54:54,858 --> 00:55:00,613 Od 72 deklet jih je vstalo 24. 944 00:55:05,368 --> 00:55:08,371 Pri devetih, desetih, dvanajstih letih 945 00:55:09,789 --> 00:55:13,084 me je posilil 19-letni bratranec. 946 00:55:15,670 --> 00:55:17,755 Nisem vedela, kaj je posilstvo. 947 00:55:18,590 --> 00:55:21,050 Nisem poznala te besede. 948 00:55:21,134 --> 00:55:24,470 Nisem vedela, kaj je seks. Nisem imela pojma. 949 00:55:24,554 --> 00:55:26,514 Nisem vedela, od kod prihajajo otroci. 950 00:55:26,598 --> 00:55:28,558 Nisem vedela, kaj se mi dogaja. 951 00:55:31,603 --> 00:55:33,146 O tem sem molčala. 952 00:55:38,735 --> 00:55:39,903 In… 953 00:55:44,115 --> 00:55:45,992 To sem pač sprejela. 954 00:55:49,370 --> 00:55:51,873 Deklica ni varna 955 00:55:56,586 --> 00:55:58,046 v svetu, polnem moških. 956 00:56:02,800 --> 00:56:06,971 Razvojna travma pusti posledice. 957 00:56:07,597 --> 00:56:11,476 Lahko se izvlečete in živite naprej, 958 00:56:11,559 --> 00:56:13,686 a vaše življenje bo polno bolečine… 959 00:56:13,770 --> 00:56:15,897 DR. BRUCE PERRY KLINIKA ZA STISKE OTROK 960 00:56:15,980 --> 00:56:17,524 …brazgotin in izzivov. 961 00:56:18,149 --> 00:56:20,151 Zdi se mi zelo pomembno, 962 00:56:20,235 --> 00:56:21,528 da ljudje razumejo, 963 00:56:21,611 --> 00:56:24,072 da čisto vsi prenašamo nekakšno breme. 964 00:56:24,531 --> 00:56:28,493 Vse nas nekaj bremeni, le ne vemo, kaj. 965 00:56:29,327 --> 00:56:31,871 Preden se lotite duševne terapije, 966 00:56:31,955 --> 00:56:33,957 morate poznati zgodbo posameznika. 967 00:56:35,792 --> 00:56:37,377 Morate povedati svojo zgodbo. 968 00:56:37,460 --> 00:56:41,714 Morate biti dovolj močni, da na glas poveste, kaj se vam je zgodilo. 969 00:56:42,757 --> 00:56:44,342 To je ključno. 970 00:56:45,760 --> 00:56:49,097 Te zgodbe ne pripovedujem iz lastne potrebe. 971 00:56:50,265 --> 00:56:52,475 Ker, iskreno, težko jo je povedati. 972 00:56:53,226 --> 00:56:55,144 Tega se zelo sramujem. 973 00:56:56,271 --> 00:56:59,899 Kako naj pojasnim ljudem, da imam ugodnosti, denar 974 00:56:59,983 --> 00:57:02,569 in vpliv, a sem nesrečna? 975 00:57:02,652 --> 00:57:04,362 Kako jim pojasniti? 976 00:57:05,238 --> 00:57:08,533 Svoje zgodbe ne pripovedujem, 977 00:57:08,616 --> 00:57:10,827 da bi se smilila ljudem. V redu sem. 978 00:57:12,912 --> 00:57:15,123 Toda zaupajte se nekomu. 979 00:57:15,707 --> 00:57:18,501 Sama sem to doživela. Ljudje potrebujejo pomoč. 980 00:57:20,962 --> 00:57:25,717 Del mojega celjenja je to, da se lahko pogovarjam z vami. 981 00:57:32,181 --> 00:57:34,058 Ne bojim se več. 982 00:57:35,518 --> 00:57:39,314 Ne bojim se reči, da se borim z depresijo. 983 00:57:40,273 --> 00:57:41,941 Ja, muči me tesnoba 984 00:57:42,859 --> 00:57:45,862 in pridejo trenutki, ko se mi nič ne ljubi. 985 00:57:47,155 --> 00:57:49,908 Včasih sem jezen, žalosten 986 00:57:49,991 --> 00:57:52,452 ali pretirano čustven. Vse to se mi dogaja. 987 00:57:53,453 --> 00:57:56,539 Vse to sem jaz. Čisto vse čutim. 988 00:57:57,040 --> 00:57:59,751 Toda vesel sem, da sem to čutil. 989 00:58:00,501 --> 00:58:04,214 Ljudje, ki priznajo svoje duševne težave, 990 00:58:04,297 --> 00:58:05,840 so zame superjunaki. 991 00:58:06,758 --> 00:58:09,093 Če si trpel, 992 00:58:09,177 --> 00:58:12,222 ni nujno, da morajo tudi tvoji otroci in vsi drugi 993 00:58:12,305 --> 00:58:13,890 trpeti tako kot ti. 994 00:58:15,642 --> 00:58:19,771 Moja odgovornost in dolžnost sta, da prekinem ta krog. 995 00:59:30,508 --> 00:59:32,510 Prevedla Nena Lubej Artnak