1 00:00:08,071 --> 00:00:10,532 Kita dalam peringkat yang sangat awal 2 00:00:10,615 --> 00:00:15,328 untuk cuba memahami perkara ini yang kita panggil kesihatan mental. 3 00:00:15,411 --> 00:00:18,164 Tidak kira bangsa, budaya atau darjat kita, 4 00:00:18,248 --> 00:00:20,583 masalah kesihatan mental ialah masalah sejagat. 5 00:00:21,251 --> 00:00:22,919 Saya bergelut dengan OCD saya. 6 00:00:23,002 --> 00:00:25,213 Saya boleh bangun dan bersiap dengan pakaian yang terbaik, 7 00:00:25,296 --> 00:00:29,092 tapi dalaman saya berasa sangat patah semangat. 8 00:00:29,801 --> 00:00:32,219 Semua orang fikir kita jadi sakit dan kemudian sembuh. 9 00:00:32,302 --> 00:00:34,097 Ia bukan begitu. 10 00:00:34,180 --> 00:00:37,767 Saya tidak fikir ada sesiapa yang seorang ahli keluarganya 11 00:00:37,850 --> 00:00:42,856 yang tidak mengalami kemurungan, kebimbangan, trauma. 12 00:00:42,939 --> 00:00:44,816 KEMURUNGAN INI BERI SAYA KESAN BESAR… 13 00:00:44,899 --> 00:00:47,861 Berita baiknya adalah tak pernah terlambat untuk sembuh. 14 00:00:50,321 --> 00:00:53,867 Ini tempat orang bersedih boleh datang dan bersedih. 15 00:00:55,910 --> 00:00:57,745 Kita ada peluang besar. 16 00:00:57,829 --> 00:01:00,164 Kita cuma perlu berada di tempat yang betul. 17 00:01:01,541 --> 00:01:03,918 Semua orang ada beban yang mereka bawa. 18 00:01:04,002 --> 00:01:06,212 Semua orang ada kisah. 19 00:01:12,135 --> 00:01:14,596 Ramai orang di seluruh dunia 20 00:01:14,679 --> 00:01:20,226 mengalami kesakitan mental, psikologi, emosi… 21 00:01:20,310 --> 00:01:21,311 Ya. 22 00:01:21,394 --> 00:01:23,062 …yang mereka mungkin tidak akui, 23 00:01:23,146 --> 00:01:29,569 lebih-lebih lagi sebab tahun ini telah menunjukkan 24 00:01:29,652 --> 00:01:32,447 pandangan jelas kemanusiaan kita… 25 00:01:32,530 --> 00:01:34,282 - Ya. - …siapa kita. 26 00:01:34,365 --> 00:01:39,913 Semua masalah kita sebelum COVID-19 27 00:01:39,996 --> 00:01:43,124 telah menjadi lebih besar. 28 00:01:43,208 --> 00:01:45,668 Bagi kebanyakan orang, 29 00:01:45,752 --> 00:01:49,839 pengasingan dan kesunyian telah menjadi isu besar. 30 00:01:50,423 --> 00:01:55,970 Rasanya ia menyedarkan kita tentang kesedihan, 31 00:01:56,054 --> 00:01:59,265 sebab kesedihan bukan hanya apabila kehilangan seseorang. 32 00:01:59,349 --> 00:02:03,019 Kesedihan adalah apabila kehilangan sesuatu yang penting. 33 00:02:03,102 --> 00:02:08,148 Pelajar bersedih kerana tidak dapat menghadiri konvokesyen sekolah tinggi 34 00:02:08,232 --> 00:02:09,526 yang sudah lama dinantikan. 35 00:02:09,609 --> 00:02:12,153 - Bersama kawan mereka. - Bersama kawan mereka. 36 00:02:12,237 --> 00:02:15,365 Tidak dapat menjalani kehidupan seperti dulu. 37 00:02:15,448 --> 00:02:20,828 Tahun ini telah membentuk diri kita sebagai satu budaya 38 00:02:20,912 --> 00:02:24,040 dalam cara yang masih ramai belum dapat menerimanya. 39 00:02:24,123 --> 00:02:26,668 Pada mulanya ada orang berkata ia sebuah perata. 40 00:02:26,751 --> 00:02:28,962 - Saya sangat tak bersetuju. - Ia bukan sebuah perata. 41 00:02:29,045 --> 00:02:31,256 Orang yang sudah terseksa menjadi lebih terseksa sekarang. 42 00:02:31,339 --> 00:02:33,675 - Betul. - Rasanya satu perkara 43 00:02:33,758 --> 00:02:35,260 yang kita boleh bersetuju, secara global, 44 00:02:35,343 --> 00:02:39,556 adalah semua orang mengalami perkara sama dalam versi berbeza. 45 00:02:39,639 --> 00:02:44,561 Betul. Pendapat tentang kesan COVID-19 kepada manusia… 46 00:02:45,770 --> 00:02:48,273 akan kelihatan dalam cara… 47 00:02:49,899 --> 00:02:51,401 yang tak pernah dibayangkan 48 00:02:51,484 --> 00:02:54,529 kalau kita sudah cuba untuk bertahan 49 00:02:54,612 --> 00:02:56,239 sebelum ia berlaku. 50 00:02:56,322 --> 00:03:01,452 Tahun ini membuktikan yang 99.9 peratus, jika bukan 100 peratus manusia, 51 00:03:01,536 --> 00:03:05,582 - secara rasminya telah mengalami… - Sejenis trauma. 52 00:03:05,665 --> 00:03:06,958 - …sejenis trauma. - Ya. 53 00:03:07,041 --> 00:03:09,002 Atau sejenis kesedihan, atau sejenis kehilangan. 54 00:03:09,085 --> 00:03:11,546 - Ya. - Saya dengar seseorang berkata, 55 00:03:11,629 --> 00:03:15,383 "Kesakitan yang tidak berubah akan merebak." 56 00:03:15,466 --> 00:03:17,385 Itu adalah projeksi, bukan? 57 00:03:17,468 --> 00:03:22,724 Orang yang kita boleh faham jika terjejas 58 00:03:22,807 --> 00:03:24,976 akibat pembesaran, persekitaran mereka, 59 00:03:25,059 --> 00:03:27,520 kejadian, pendedahan dan perkara yang mereka lihat. 60 00:03:27,604 --> 00:03:31,399 Apa-apa saja yang kita tidak ubah, jika kita tidak memprosesnya, 61 00:03:31,482 --> 00:03:34,652 akhirnya ia akan keluar dalam pelbagai cara berbeza 62 00:03:34,736 --> 00:03:36,487 yang tak boleh dikawal dan kita tak tahu bila. 63 00:03:36,571 --> 00:03:39,699 Ia tak diselesaikan dan ia memberi kesan dalam diri kita. 64 00:03:39,782 --> 00:03:42,827 Tapi kita tidak menyedarinya. Dengar, ini adalah… 65 00:03:42,911 --> 00:03:45,830 Saya antara orang pertama yang mengenalinya. 66 00:03:45,914 --> 00:03:50,418 Saya ada rasa takut semasa pergi ke terapi pertama kali. Rasa takut kehilangan… 67 00:03:50,501 --> 00:03:52,045 Bila awak mulakan terapi? 68 00:03:52,128 --> 00:03:55,465 - Sekarang sudah empat tahun. - Empat tahun masih baru. 69 00:03:55,548 --> 00:03:57,091 Ya, tapi terapi selama empat tahun 70 00:03:57,175 --> 00:04:02,013 bagi individu yang tak pernah fikir mereka akan perlukan atau lakukan terapi… 71 00:04:02,096 --> 00:04:04,098 itu satu jangka masa yang lama. 72 00:04:04,182 --> 00:04:07,977 Bercakap tentangnya juga tidak digalakkan dalam persekitaran saya dahulu. 73 00:04:08,061 --> 00:04:09,812 Ia seperti dibantutkan. 74 00:04:09,896 --> 00:04:12,315 Okey, jadi apa yang buat awak fikir awak perlukannya? 75 00:04:14,192 --> 00:04:16,653 Masa lampau. Untuk sembuhkan diri saya daripada masa lampau. 76 00:04:26,996 --> 00:04:30,208 Saya tak fikirkannya selama bertahun-tahun. 77 00:04:32,293 --> 00:04:35,046 Saya bukan tidak fikirkannya. Saya tidak menyedarinya. 78 00:04:45,598 --> 00:04:47,642 Saya mahu menjadi normal sejak dulu. 79 00:04:47,725 --> 00:04:48,893 SEKOLAH WETHERBY 80 00:04:48,977 --> 00:04:53,106 Hanya menjadi "Harry" dan bukannya "Putera Harry." 81 00:04:55,024 --> 00:04:56,818 Kehidupan itu mengelirukan. 82 00:04:59,654 --> 00:05:01,698 Malangnya, apabila saya fikir tentang ibu saya, 83 00:05:01,781 --> 00:05:05,743 perkara pertama yang saya terfikirkan berulang kali adalah perkara yang sama. 84 00:05:10,123 --> 00:05:13,167 Memakai tali pinggang keledar dalam kereta, 85 00:05:13,251 --> 00:05:15,378 abang saya juga berada dalam kereta itu, 86 00:05:15,461 --> 00:05:21,301 dan ibu saya memandu, dikejar oleh tiga hingga lima moped 87 00:05:21,384 --> 00:05:23,511 yang dinaiki paparazi. 88 00:05:23,595 --> 00:05:26,556 Kemudian ibu selalu tak boleh memandu sebab menangis. 89 00:05:26,639 --> 00:05:28,558 Tiada perlindungan. 90 00:05:31,102 --> 00:05:34,314 Antara perasaan yang saya selalu rasa adalah tidak berdaya. 91 00:05:34,397 --> 00:05:39,319 Sebab terlalu muda. Seorang lelaki, tapi terlalu muda untuk tolong seorang wanita. 92 00:05:39,402 --> 00:05:40,862 Dalam kes ini, ibu saya. 93 00:05:42,197 --> 00:05:43,615 Ia berlaku setiap hari. 94 00:05:56,044 --> 00:05:58,338 - Cukuplah. Terima kasih. - Okey. 95 00:05:58,421 --> 00:06:00,173 Boleh beri kami gambar yang cantik? 96 00:06:13,686 --> 00:06:15,563 Setiap hari sehingga hari dia meninggal dunia. 97 00:06:15,647 --> 00:06:18,191 Kita terus mengikuti perkembangan di Paris… 98 00:06:18,274 --> 00:06:19,275 31 OGOS 1997 99 00:06:19,359 --> 00:06:21,778 …di mana Puteri Diana telah cedera teruk dalam kemalangan kereta. 100 00:06:21,861 --> 00:06:23,947 Temannya, Dodi al-Fayed, telah terbunuh. 101 00:06:24,030 --> 00:06:26,241 Mungkin ada paparazi terbabit dalam kemalangan itu, 102 00:06:26,324 --> 00:06:28,368 jurugambar yang menjejak puteri itu. 103 00:06:28,451 --> 00:06:30,745 Mengikut beberapa laporan, nampaknya mereka menaiki motosikal, 104 00:06:30,828 --> 00:06:32,914 dan mungkin itu telah menyebabkan kemalangan. 105 00:06:34,123 --> 00:06:36,501 Apabila ibu meninggal dunia semasa saya berusia 12 tahun, 106 00:06:36,584 --> 00:06:38,670 tidak lama sebelum hari jadi ke-13 saya, 107 00:06:38,753 --> 00:06:40,588 saya tak mahu kehidupan itu. 108 00:06:42,715 --> 00:06:48,638 Berkongsi kesedihan kematian ibu saya dengan seluruh dunia. 109 00:06:51,307 --> 00:06:53,059 Bagi saya, perkara saya paling ingat 110 00:06:53,142 --> 00:06:56,855 adalah bunyi ladam kuda melalui permukaan jalan. 111 00:06:56,938 --> 00:06:59,649 Di sepanjang jalan Mall, jalan bata merah itu. 112 00:06:59,732 --> 00:07:01,860 Pada waktu itu, kami berdua terkejut. 113 00:07:05,363 --> 00:07:08,241 Saya seperti berada di luar badan saya 114 00:07:08,324 --> 00:07:11,160 dan hanya berjalan, melakukan perkara yang saya perlu buat. 115 00:07:12,328 --> 00:07:18,293 Menunjukkan satu persepuluh perasaan daripada yang orang lain tunjuk. 116 00:07:18,960 --> 00:07:20,670 Charles. 117 00:07:20,753 --> 00:07:23,339 Saya berkata, "Ini mak saya. Kamu tak pernah jumpa dia." 118 00:07:23,423 --> 00:07:25,633 William. 119 00:07:25,717 --> 00:07:27,427 Semasa awak bercakap… 120 00:07:27,510 --> 00:07:29,721 Saya cuba tidak mengalirkan air mata… 121 00:07:29,804 --> 00:07:32,015 tapi semasa awak bercakap, saya berfikir, 122 00:07:32,098 --> 00:07:35,476 kami yang kagum dan sayang ibu awak dari jauh, 123 00:07:35,560 --> 00:07:40,690 mungkin dapat memproses kematiannya lebih banyak berbanding awak. 124 00:07:40,773 --> 00:07:41,941 Tepat sekali. 125 00:07:42,734 --> 00:07:45,653 Saya sangat marah dengan perkara yang berlaku kepadanya 126 00:07:45,737 --> 00:07:50,074 dan sebab langsung tiada keadilan. 127 00:07:50,158 --> 00:07:52,076 Tiada apa-apa penyelesaian. 128 00:07:53,620 --> 00:07:56,289 Orang yang sama mengejar dia ke dalam terowong itu, 129 00:07:56,372 --> 00:08:00,543 mengambil gambar dia sedang nazak di kerusi belakang kereta itu. 130 00:08:01,294 --> 00:08:05,882 Semasa saya marah, saya mahu serbu semua kedai runcit. 131 00:08:05,965 --> 00:08:09,135 Ambil semua majalah yang teruk itu dan jadikan satu unggun api besar. 132 00:08:09,219 --> 00:08:10,511 KEMARAHAN AKIBAT GAMBAR DIANA YANG NAZAK 133 00:08:10,595 --> 00:08:12,680 MEMALUKAN 134 00:08:12,764 --> 00:08:14,432 Saya tak mahu fikir tentangnya, 135 00:08:14,515 --> 00:08:16,142 sebab kalau saya fikirkan dia, 136 00:08:16,226 --> 00:08:19,604 saya akan teringat yang saya tak boleh kembalikan dia. 137 00:08:19,687 --> 00:08:22,440 Ia akan buat saya sedih. Apa guna berfikir tentang sesuatu yang sedih? 138 00:08:22,524 --> 00:08:24,150 Apa guna berfikir tentang 139 00:08:24,234 --> 00:08:26,736 seseorang yang kita kehilangan dan kita takkan dapatnya kembali? 140 00:08:26,819 --> 00:08:30,198 Saya buat keputusan untuk tak bercakap tentangnya. 141 00:08:30,281 --> 00:08:33,993 - Ada sesiapa yang bercakap tentang dia? - Tiada siapa bercakap tentang dia. 142 00:08:38,248 --> 00:08:40,333 Awak sudah rancangnya dengan sangat baik. 143 00:08:41,041 --> 00:08:44,963 Selepas kejadian itu, banyak tahun selepas itu, 144 00:08:45,046 --> 00:08:47,840 saya hanya cuba untuk tidak menghiraukan apa-apa. 145 00:08:47,924 --> 00:08:49,842 Jika orang berkata… Saya pernah katakannya. 146 00:08:49,926 --> 00:08:52,637 Jika orang berkata, "Apa khabar?" Saya akan jawab, "Sihat." 147 00:08:52,720 --> 00:08:56,057 Tak pernah gembira atau sedih. Sihat saja. "Sihat" adalah jawapan yang mudah. 148 00:08:58,351 --> 00:09:01,771 Tapi otak saya bercelaru. 149 00:09:01,855 --> 00:09:05,358 Setiap kali saya pakai sut dan tali leher untuk menjalankan tugas 150 00:09:05,441 --> 00:09:08,403 dan berfikir, "Baiklah. Rupa bertugas." 151 00:09:08,486 --> 00:09:10,196 Lihat ke dalam cermin. "Baiklah. Ayuh." 152 00:09:10,280 --> 00:09:12,824 Saya sudah berpeluh walaupun belum keluar dari rumah. Degupan jantung saya… 153 00:09:12,907 --> 00:09:18,496 Saya dalam mod lawan atau lari. Serangan panik, kebimbangan teruk. 154 00:09:18,580 --> 00:09:23,042 Jadi dari umur 28, mungkin sehingga 32 tahun, 155 00:09:23,126 --> 00:09:25,587 adalah masa yang teruk dalam kehidupan saya. 156 00:09:27,130 --> 00:09:30,508 Saya menjadi gemuruh setiap kali saya masuk kereta 157 00:09:30,592 --> 00:09:32,760 dan setiap kali saya nampak kamera. 158 00:09:33,219 --> 00:09:34,429 Bagaimana rasanya? 159 00:09:34,512 --> 00:09:35,972 Saya akan mula berpeluh. 160 00:09:36,055 --> 00:09:37,932 Saya rasa seperti suhu badan saya 161 00:09:38,016 --> 00:09:40,643 menjadi tiga atau dua darjah lebih panas berbanding orang lain di situ. 162 00:09:41,811 --> 00:09:44,689 Saya akan yakinkan diri saya yang muka saya merah terang, 163 00:09:44,772 --> 00:09:47,150 jadi semua orang boleh nampak perasaan saya. 164 00:09:47,233 --> 00:09:49,777 Tapi tiada siapa tahu kenapa. Jadi ia memalukan. 165 00:09:49,861 --> 00:09:51,404 Saya mula memikirkannya, 166 00:09:51,487 --> 00:09:54,073 kemudian semua orang melihat saya. 167 00:09:54,157 --> 00:09:58,369 Setitis peluh rasa seperti peluh memenuhi muka. 168 00:10:00,747 --> 00:10:03,291 Saya hanya berpeluh. Kemudian saya hanya berfikir, 169 00:10:03,374 --> 00:10:06,461 "Ini sangat memalukan. Apa yang mereka fikir tentang saya? 170 00:10:06,544 --> 00:10:09,297 Mereka tidak tahu. Saya tak boleh beritahu mereka." 171 00:10:10,798 --> 00:10:13,718 Ke mana saja saya pergi, setiap kali saya berjumpa seseorang, 172 00:10:13,801 --> 00:10:16,221 saya rasa seperti sudah tidak bertenaga. 173 00:10:16,304 --> 00:10:17,847 Merasakan perasaan orang lain. 174 00:10:17,931 --> 00:10:20,808 Akhirnya, saya jumpa seseorang yang lebih banyak berpeluh daripada saya, 175 00:10:20,892 --> 00:10:23,311 saya akan berhenti, boleh bercakap dengan mereka, 176 00:10:23,394 --> 00:10:26,397 semuanya akan menjadi tenang dan kemudian saya boleh bergerak semula. 177 00:10:27,649 --> 00:10:29,984 Saya sanggup minum alkohol, mengambil dadah. 178 00:10:30,068 --> 00:10:33,988 Saya sanggup cuba perkara yang mengurangkan 179 00:10:34,072 --> 00:10:36,491 perasaan yang saya rasa. 180 00:10:36,574 --> 00:10:42,539 Tapi perlahan-lahan saya sedar yang saya tak minum Isnin hingga Jumaat, 181 00:10:42,622 --> 00:10:45,917 tapi saya mungkin minum untuk seminggu 182 00:10:46,000 --> 00:10:48,545 dalam sehari pada hari Jumaat atau malam Sabtu. 183 00:10:48,628 --> 00:10:51,673 Saya dapati saya minum bukan sebab saya suka, 184 00:10:51,756 --> 00:10:53,716 tapi sebab saya cuba menutup sesuatu. 185 00:10:53,800 --> 00:10:56,886 Adakah awak sedar pada waktu awak melakukannya 186 00:10:56,970 --> 00:10:59,097 yang awak cuba menutup sesuatu? 187 00:10:59,180 --> 00:11:01,224 Tidak. Saya langsung tidak sedarinya. 188 00:11:02,850 --> 00:11:07,188 Otak saya berkata saya sedang berlawan. 189 00:11:08,314 --> 00:11:10,859 Tapi saya tak pernah tahu. Bagaimana saya mahu tahu? 190 00:11:13,111 --> 00:11:16,030 Masa paling gembira dalam hidup saya adalah semasa sepuluh tahun dalam tentera. 191 00:11:16,990 --> 00:11:18,157 Itu pasti. 192 00:11:19,200 --> 00:11:22,203 Sebab saya boleh pakai uniform, sama seperti orang lain. 193 00:11:23,037 --> 00:11:25,039 Saya perlu buat semua latihan, sama seperti orang lain. 194 00:11:25,123 --> 00:11:27,584 Saya bermula dari bawah, sama seperti orang lain. 195 00:11:27,667 --> 00:11:31,296 Tiada layanan istimewa sebab siapa saya. 196 00:11:32,380 --> 00:11:33,756 Itu dia. 197 00:11:33,840 --> 00:11:36,134 Saya rasa paling normal di sana. 198 00:11:36,217 --> 00:11:39,762 Serta saya rasa paling selesa, semasa saya lebih muda, 199 00:11:39,846 --> 00:11:43,099 adalah semasa di Afghanistan, jauh dari media. 200 00:11:45,727 --> 00:11:50,481 Tapi saya perlu uruskan masa lampau saya sebab rasa marah masih ada. 201 00:11:54,485 --> 00:11:58,489 Semasa menganjak ke lewat 20-an, saya mula bertanya soalan, 202 00:11:58,573 --> 00:12:00,241 "Patutkah saya berada di sini?" 203 00:12:01,826 --> 00:12:05,788 Pada waktu itulah saya mula berfikir, "Saya tak boleh terus menyorok." 204 00:12:06,623 --> 00:12:10,460 Ahli keluarga cakap, "Lakukannya saja dan kehidupan awak akan jadi lebih mudah." 205 00:12:11,544 --> 00:12:15,465 Tapi saya banyak mewarisi ibu saya. 206 00:12:17,050 --> 00:12:22,430 Saya rasa seperti saya di luar sistem itu, 207 00:12:22,513 --> 00:12:24,224 tapi saya masih berada di sana. 208 00:12:26,976 --> 00:12:29,520 Satu-satunya cara untuk bebaskan diri kita 209 00:12:29,604 --> 00:12:31,105 adalah dengan beritahu perkara sebenar. 210 00:12:36,945 --> 00:12:39,197 Saya seorang cef seumur hidup saya. 211 00:12:40,490 --> 00:12:43,243 Semasa membesar, semua orang tahu saya akan menjadi cef. 212 00:12:44,369 --> 00:12:47,413 Apa khabar? Saya Cef Rashad, pengasas Black Food Collective. 213 00:12:47,497 --> 00:12:51,626 Saya mulakan Black Food Collective pada 2017. Acara pertama kami di AfroTech. 214 00:12:52,293 --> 00:12:55,630 Boleh semua tolong bawa turun barang dari trak mereka? 215 00:12:55,713 --> 00:12:57,257 - Bagaimana persidangan hari ini? - Bagus. 216 00:12:57,340 --> 00:12:58,925 Orang tak boleh beratur di sini. 217 00:12:59,008 --> 00:13:00,885 Satu perkara yang tiada dalam industri makanan 218 00:13:00,969 --> 00:13:02,345 adalah perniagaan makanan yang dimiliki orang kulit hitam. 219 00:13:02,428 --> 00:13:04,722 Saya Cef Rashad. Saya yang anjurkan acara ini. 220 00:13:04,806 --> 00:13:06,182 JUARA CHOPPED CEF RASHAD 221 00:13:06,266 --> 00:13:09,894 Makanan boleh membawa orang dari semua lapisan masyarakat bersama. 222 00:13:09,978 --> 00:13:11,855 - Ini dia, sayang. - Terima kasih. Saya hargainya. 223 00:13:11,938 --> 00:13:16,609 Orang selalu berkata, "Awak akan jadi sama ada cef atau pengkhutbah." 224 00:13:16,693 --> 00:13:19,487 Seluruh misi kami ialah mencipta dan mengembangkan perniagaan ini 225 00:13:19,571 --> 00:13:21,906 dengan tunjuk kepada mereka yang mereka boleh mencipta kekayaan 226 00:13:21,990 --> 00:13:24,075 dalam komuniti dan keluarga mereka 227 00:13:24,158 --> 00:13:25,702 untuk mereka bertahan seumur hidup. 228 00:13:27,287 --> 00:13:30,081 Apabila saya berada di depan orang dan bercakap, 229 00:13:30,164 --> 00:13:33,334 orang akan kata, "Ya Tuhan. Apa yang awak cakap sangat hebat." 230 00:13:34,711 --> 00:13:37,005 Saya kata, "Itu bukan saya." 231 00:13:39,382 --> 00:13:41,092 Itu bukan Rashad. 232 00:13:43,595 --> 00:13:45,847 Saya sudah diajar cara berpura-pura dengan sangat baik. 233 00:13:45,930 --> 00:13:49,017 Saya boleh bangun dan bersiap dengan pakaian yang terbaik, 234 00:13:49,100 --> 00:13:53,313 tersenyum dan menjadi positif, 235 00:13:53,396 --> 00:13:57,734 tapi dalaman saya berasa sangat patah semangat. 236 00:13:59,777 --> 00:14:04,490 Perkara-perkara kecil semasa kecil memberikan kesan besar kepada saya. 237 00:14:04,574 --> 00:14:08,119 Semasa saya sangat kecil, polis menyerbu rumah kami, 238 00:14:08,203 --> 00:14:10,788 dan ayah saya dipenjarakan. 239 00:14:12,332 --> 00:14:15,043 Saya ingat pergi melawat dia di penjara. 240 00:14:15,960 --> 00:14:19,047 Saya melihat banyak perkara semasa membesar. 241 00:14:19,130 --> 00:14:21,049 Saya ada kawan yang ketagihan dadah. 242 00:14:21,132 --> 00:14:23,468 Saya ada kawan yang merayau dan bercakap sendirian. 243 00:14:23,551 --> 00:14:24,552 Saya ada… 244 00:14:25,637 --> 00:14:29,891 semua lelaki kulit hitam yang saya kenal, 245 00:14:29,974 --> 00:14:32,810 lebih tua atau lebih muda yang berdepan dengan… 246 00:14:34,562 --> 00:14:36,731 atau tidak berdepan dengan apa-apa. 247 00:14:38,650 --> 00:14:40,652 Jadi apabila saya melihat mereka… 248 00:14:44,489 --> 00:14:47,867 Apabila saya melihat mereka, saya nampak diri saya. 249 00:14:54,332 --> 00:14:58,086 Masyarakat umum mempunyai banyak stigma… 250 00:14:58,169 --> 00:14:59,170 SUARA DR. BRUCE PERRY 251 00:14:59,254 --> 00:15:00,296 FELLOW SENIOR, AKADEMI TRAUMA KANAK-KANAK 252 00:15:00,380 --> 00:15:02,215 …dengan orang yang mengalami masalah kesihatan mental. 253 00:15:02,298 --> 00:15:08,054 Ironinya adalah saya tidak fikir ada sesiapa yang seorang ahli keluarganya 254 00:15:08,137 --> 00:15:10,390 yang tidak mengalami 255 00:15:10,473 --> 00:15:14,102 kemurungan, kebimbangan, penyalahgunaan dan bergantung kepada bahan, trauma. 256 00:15:14,185 --> 00:15:18,731 Empat perkara ini mungkin dialami oleh sehingga 80 peratus masyarakat. 257 00:15:19,607 --> 00:15:22,277 Orang takkan berfikir dua kali 258 00:15:22,360 --> 00:15:26,114 untuk berkata anak mereka ada kanser dan mereka akan dapatkan rawatan. 259 00:15:26,197 --> 00:15:28,825 Tapi mereka malu untuk berkata, "Anak saya kemurungan 260 00:15:28,908 --> 00:15:30,827 dan saya perlu bawa dia untuk dirawat." 261 00:15:31,327 --> 00:15:34,080 Jadi saya fikir masyarakat kita masih ada perjalanan jauh. 262 00:15:35,582 --> 00:15:37,375 Saya dibentuk supaya rasa tidak yakin 263 00:15:37,458 --> 00:15:40,712 untuk saya bersuara, menjadi jujur tentang hal itu. 264 00:15:41,421 --> 00:15:43,590 "Diam." "Jangan cakap begitu." "Tidak, bertenang." 265 00:15:43,673 --> 00:15:45,550 "Awak terlalu banyak bercakap." 266 00:15:47,135 --> 00:15:52,056 Selepas alami kemurungan dan kebimbangan, saya kehilangan semua minat memasak saya. 267 00:15:52,140 --> 00:15:53,850 Semuanya hilang. 268 00:15:54,934 --> 00:15:56,519 Pada 2018, saya menang Chopped. 269 00:15:57,270 --> 00:15:59,814 Cef Rashad Armstead, anda adalah juara Chopped. 270 00:16:00,398 --> 00:16:05,195 Ambil masa untuk menikmati kejayaan sebelum masukkan 10,000 dolar ke bank. 271 00:16:05,278 --> 00:16:06,571 Terima kasih. 272 00:16:06,654 --> 00:16:09,240 Saya tidak menonton episod Chopped saya. 273 00:16:09,324 --> 00:16:13,578 Saya ingat betapa sakitnya saya semasa membuat rancangan itu. 274 00:16:14,537 --> 00:16:18,291 Dalam masa setahun, seluruh hidup saya berubah sepenuhnya. 275 00:16:18,374 --> 00:16:23,254 Saya bercerai, tutup dua restoran. Tiada kereta. 276 00:16:23,338 --> 00:16:24,797 Kredit saya teruk. 277 00:16:24,881 --> 00:16:28,092 Bercakap daripada pandangan seorang lelaki kulit hitam, 278 00:16:28,176 --> 00:16:31,930 kita cuba melakukan banyak perkara betul 279 00:16:32,013 --> 00:16:34,265 yang diberitahu kita patut lakukan, 280 00:16:34,349 --> 00:16:37,018 orang kita patut jadi, sikap kita sepatutnya 281 00:16:37,101 --> 00:16:39,270 dan cara kita patut jalani kehidupan, 282 00:16:39,354 --> 00:16:42,482 tanpa mengetahui ada sesuatu tersembunyi. 283 00:16:42,565 --> 00:16:45,276 Tempat sewa kereta itu kata saya mempunyai ciri-ciri 284 00:16:45,360 --> 00:16:47,403 seorang lelaki yang guna kad kredit palsu. 285 00:16:48,154 --> 00:16:50,865 Saya ditahan selama beberapa minit sebab saya berkulit hitam. 286 00:16:50,949 --> 00:16:53,201 Lelaki ini letak kereta secara haram. Masukkan dalam Facebook. 287 00:16:53,284 --> 00:16:55,495 Saya letaknya selama dua saat. Saya tak perlu masukkan dalam Facebook. 288 00:16:55,578 --> 00:16:58,164 Ini untuk perlindungan saya sebab awak menghubungi polis… 289 00:16:58,248 --> 00:17:00,625 awak menghubungi polis melaporkan seseorang 290 00:17:00,708 --> 00:17:03,086 sebab mereka meletakkan kereta selama dua saat adalah teruk. 291 00:17:03,169 --> 00:17:06,004 - Ya. Mula-mula seorang, nanti ramai. - Lebih-lebih lagi sebab… 292 00:17:06,089 --> 00:17:08,383 Kadangkala ia buat kita mahu berputus asa. 293 00:17:09,133 --> 00:17:12,387 Ia buat kita mahu melawan lebih kuat. 294 00:17:13,388 --> 00:17:16,265 Tapi ia tetap antara perkara yang kita… 295 00:17:16,349 --> 00:17:19,851 kita perlu cari harapan dalam kegelapan ini. 296 00:17:22,938 --> 00:17:24,440 Dalam komuniti kulit hitam, 297 00:17:25,274 --> 00:17:29,779 kami diajar sejak dulu untuk pergi ke gereja, mengadu kepada Tuhan, 298 00:17:30,613 --> 00:17:32,323 dan semuanya akan menjadi baik. 299 00:17:34,158 --> 00:17:37,954 Terapi adalah satu situasi kepantangan di dalam komuniti kulit hitam. 300 00:17:38,037 --> 00:17:39,122 Kami tak lakukan terapi. 301 00:17:40,790 --> 00:17:42,375 Jadi saya perlu pendam semuanya. 302 00:17:43,877 --> 00:17:46,462 Sekarang saya berdepan kemurungan dan kebimbangan. 303 00:17:47,714 --> 00:17:49,465 Kadangkala saya rasa mahu bunuh diri. 304 00:17:50,341 --> 00:17:52,844 Perasaan paling berat dalam diri saya. 305 00:17:53,469 --> 00:17:55,305 Rasa seperti ada pemberat di atas saya. 306 00:17:55,930 --> 00:17:58,933 Sebab saya sedang meneruskan hidup dan cuba bertahan. 307 00:17:59,559 --> 00:18:00,977 Saya begini. 308 00:18:01,060 --> 00:18:03,730 "Okey. Teruskan saja." 309 00:18:04,480 --> 00:18:06,316 Memori zaman kanak-kanak muncul. 310 00:18:07,066 --> 00:18:09,527 Ketakutan melumpuhkan saya. 311 00:18:11,529 --> 00:18:15,200 Tapi saya perlu teruskannya sebab jika tidak, 312 00:18:15,283 --> 00:18:16,868 apa yang saya mahu lakukan? 313 00:18:18,161 --> 00:18:20,413 Saya berasa seperti seekor hamster yang berlari dalam roda. 314 00:18:21,664 --> 00:18:23,750 Saya berlari tanpa henti, tapi saya tidak ke mana-mana. 315 00:18:30,882 --> 00:18:33,593 Saya akan ke terapi. Saya tak tahu akan berasa begitu gemuruh. 316 00:18:35,929 --> 00:18:38,389 Saya sedang fikirkan beribu, berjuta perkara sekarang. 317 00:18:38,473 --> 00:18:39,474 Cuma… 318 00:18:41,768 --> 00:18:44,437 Lebih-lebih lagi sebab sangat sukar untuk saya bangun pagi ini. 319 00:18:44,520 --> 00:18:47,106 Ia salah satu hari yang mencabar bagi saya 320 00:18:47,190 --> 00:18:50,527 untuk bangun dan melangkahkan kaki. 321 00:18:51,611 --> 00:18:54,030 Sebab semuanya memberitahu saya, 322 00:18:54,113 --> 00:18:56,199 "Jadualkan semula. Buat begini dan begitu. 323 00:18:56,282 --> 00:18:59,911 Awak patut buat begini dan terus baring atas katil. Awak berhak berehat." 324 00:18:59,994 --> 00:19:01,663 Semua perkara yang bagus begitu. 325 00:19:02,163 --> 00:19:04,916 Tapi saya perlu menolaknya. 326 00:19:07,794 --> 00:19:10,880 Saya belajar yang apabila kita bercakap tentang sesuatu, kita menghidupkannya. 327 00:19:10,964 --> 00:19:14,259 Perkara yang kadangkala saya tak mahu bualkan 328 00:19:14,342 --> 00:19:15,802 dan cuba untuk tidak berkongsi. 329 00:19:18,304 --> 00:19:19,722 Dalam terapi, kita perlu berkongsinya 330 00:19:19,806 --> 00:19:21,975 kalau kita mahu membetulkannya. 331 00:19:22,809 --> 00:19:24,394 Jadi saya tak berasa selesa. 332 00:19:30,650 --> 00:19:33,111 Ya, sesi itu sangat penuh perasaan, 333 00:19:33,194 --> 00:19:34,404 tapi ia… 334 00:19:35,738 --> 00:19:37,365 Hanya beberapa perkara yang saya… 335 00:19:37,448 --> 00:19:40,535 beberapa situasi yang saya beritahu dia, dia berkata… 336 00:19:43,288 --> 00:19:46,958 "Semua itu tanda yang sangat besar." 337 00:19:50,003 --> 00:19:52,171 Ia mengeluarkan berbagai perasaan berbeza. 338 00:19:53,006 --> 00:19:54,007 Aduhai. 339 00:19:58,344 --> 00:20:02,140 Sehingga ke tahap kalau saya tak berterus-terang tentang keadaan saya, 340 00:20:02,223 --> 00:20:05,560 kalau saya tak rasa semua yang saya lalui sekarang, 341 00:20:05,643 --> 00:20:09,105 kalau saya cuba tipu tentangnya atau cuba menutupnya, 342 00:20:09,189 --> 00:20:11,566 ia akan menjadi satu situasi yang bahaya. 343 00:20:11,649 --> 00:20:13,067 Ia perlu dibuka. 344 00:20:13,151 --> 00:20:16,779 Itu saja cara untuk saya bebas daripadanya, kalau saya membukanya. 345 00:20:19,657 --> 00:20:21,659 Kesihatan mental kita sama pentingnya 346 00:20:21,743 --> 00:20:23,161 seperti seluruh badan kita. 347 00:20:24,078 --> 00:20:25,830 Boleh melatihnya seperti otot… 348 00:20:25,914 --> 00:20:28,458 Saya tahu otak bukan otot, tapi dapat melatihnya… 349 00:20:28,541 --> 00:20:31,419 Sama seperti kita fokus dengan kesihatan fizikal kita… 350 00:20:31,502 --> 00:20:33,254 - Ya. - …kita patut fokus 351 00:20:33,338 --> 00:20:34,547 dengan kesihatan mental kita. 352 00:20:34,631 --> 00:20:38,384 Kedua-duanya tak berasingan. Kita tahu. Kedua-duanya berkaitan secara intrinsik. 353 00:20:38,468 --> 00:20:40,845 Tapi dalam masyarakat, dalam dunia, 354 00:20:40,929 --> 00:20:43,348 dengan stigma dan semua yang bersangkut dengannya, 355 00:20:43,431 --> 00:20:47,936 kesihatan mental agak ketinggalan, tapi ia juga kecederaan tak kelihatan. 356 00:20:48,019 --> 00:20:51,314 Perkara yang kita tak nampak dan kita tak faham 357 00:20:51,397 --> 00:20:52,398 menakutkan kita. 358 00:20:53,483 --> 00:20:57,570 Serta sukar untuk bercakap tentang sesuatu 359 00:20:57,654 --> 00:21:00,949 yang mungkin ramai orang tak rasanya. 360 00:21:02,200 --> 00:21:04,661 Begitulah. Sekarang tumbuk. 361 00:21:06,746 --> 00:21:08,665 Begitulah. Tunduk! 362 00:21:09,791 --> 00:21:11,167 Dagu ke bawah! 363 00:21:11,251 --> 00:21:14,212 Saya ada enam bulan sebelum Olimpik. 364 00:21:14,295 --> 00:21:16,172 Sekarang saya di tempat ketiga dalam senarai dunia, 365 00:21:16,256 --> 00:21:19,008 dan semua orang harapkan saya untuk… 366 00:21:19,092 --> 00:21:21,302 bukan saja untuk ke Tokyo, tapi untuk dapatkan emas. 367 00:21:23,137 --> 00:21:25,348 Apabila melihatnya di gelanggang, dia boleh berlawan sehingga akhir, 368 00:21:25,431 --> 00:21:27,600 memberi satu tumbukan dan menanginya. 369 00:21:28,560 --> 00:21:30,436 Saya rasa ia seperti satu karya ulung. 370 00:21:32,355 --> 00:21:33,690 …juara, 371 00:21:33,773 --> 00:21:37,694 Virginia Fuchs! 372 00:21:44,492 --> 00:21:47,245 Semasa saya kecil, saya fikir, "Saya tiada penyakit." 373 00:21:47,328 --> 00:21:48,663 "Saya tidak sakit." 374 00:21:49,706 --> 00:21:51,040 Angkat tangan awak. 375 00:21:52,709 --> 00:21:54,711 Semasa di sekolah menengah, saya menjadi anoreksia. 376 00:21:54,794 --> 00:21:59,299 Ia bermula dengan berdiet dan kemudian ia menjadi lebih kuat, 377 00:21:59,382 --> 00:22:01,050 dan saya suka hasil yang saya dapat. 378 00:22:03,011 --> 00:22:05,638 Sehingga saya kehilangan begitu banyak berat badan, 379 00:22:05,722 --> 00:22:08,308 doktor dan ibu bapa saya risau saya mungkin sampai ke tahap 380 00:22:08,391 --> 00:22:11,603 saya akan bunuh diri saya atau kebulurkan diri saya. 381 00:22:11,686 --> 00:22:13,438 Jadi mereka hantar saya ke rawatan di hospital. 382 00:22:15,023 --> 00:22:17,942 Doktor di sana temui 383 00:22:18,026 --> 00:22:21,029 apa yang sebenarnya menyebabkan anoreksia itu 384 00:22:21,112 --> 00:22:24,866 adalah penyakit yang dia panggil OCD. 385 00:22:27,035 --> 00:22:28,703 COLORADO SPRINGS BANDAR OLIMPIK AS 386 00:22:28,786 --> 00:22:30,622 TEMPAT KEBANGGAAN TINJU AS 387 00:22:36,669 --> 00:22:40,048 Apabila saya di Colorado Springs dan duduk bersendirian di bilik ini, 388 00:22:40,131 --> 00:22:42,300 kadangkala bilik ini rasa seperti penjara. 389 00:22:42,383 --> 00:22:43,718 KASUT TINJU BERSIH 390 00:22:43,801 --> 00:22:45,386 GIGI BERSIH 391 00:22:45,470 --> 00:22:48,014 Ia seolah-olah OCD saya boleh mengawal diri saya. 392 00:22:48,097 --> 00:22:49,515 Tiada orang lain. 393 00:22:51,517 --> 00:22:56,314 Saya akan membersih sehingga pukul lima pagi. 394 00:22:58,274 --> 00:23:00,026 Saya perlukan kasut tinju untuk berlatih, 395 00:23:00,109 --> 00:23:02,278 tapi saya tak boleh pakainya kecuali ia bersih. 396 00:23:03,029 --> 00:23:06,783 Saya banyak basuh kasut saya sebab dalam fikiran saya, 397 00:23:07,492 --> 00:23:09,494 tapaknya sangat tercemar. 398 00:23:11,454 --> 00:23:14,165 Saya benci perasaan memakai kasut kotor. 399 00:23:15,750 --> 00:23:16,751 Tak guna. 400 00:23:17,377 --> 00:23:18,378 Jadi… 401 00:23:19,879 --> 00:23:21,548 kasut itu terkena lengan saya. 402 00:23:21,631 --> 00:23:23,716 Sekarang saya perlu basuh tangan saya. 403 00:23:23,800 --> 00:23:25,802 Ini yang saya maksudkan kitaran kejam. 404 00:23:25,885 --> 00:23:28,721 Saya jadi kotor semasa sedang membersihkan sesuatu. 405 00:23:29,556 --> 00:23:31,391 Kemudian saya perlu bersihkan diri. 406 00:23:37,564 --> 00:23:40,400 Okey. Saya perlukan sabun. 407 00:23:50,368 --> 00:23:52,120 Saya fikir ia akan ambil masa sepuluh minit, tapi… 408 00:23:52,203 --> 00:23:54,497 Saya selalu beritahu diri saya apabila perkara ini berlaku, 409 00:23:54,581 --> 00:23:56,082 kemudian ia ubah semuanya. 410 00:24:01,087 --> 00:24:06,009 Kebanyakan masa, contohnya sabun perlu kena tangan saya dengan cara tertentu… 411 00:24:07,510 --> 00:24:10,471 atau ia tak bersih seperti yang saya mahu. 412 00:24:14,100 --> 00:24:16,853 Saya rasa seperti perlu guna dua sabun berbeza untuk menjadi bersih. 413 00:24:17,729 --> 00:24:20,481 Saya tak tahu kenapa, tapi otak saya beritahu saya begitu. 414 00:24:21,733 --> 00:24:23,234 Saya terkena kasut di sini. 415 00:24:24,152 --> 00:24:26,362 Terkena di pergelangan tangan, jadi saya cuba buat ia 416 00:24:26,446 --> 00:24:29,282 kena di pergelangan saya seperti kasut itu terkena saya. 417 00:24:33,494 --> 00:24:34,787 Jadi… 418 00:24:34,871 --> 00:24:37,498 OCD buat kita rasa seperti dalam perangkap. 419 00:24:37,582 --> 00:24:39,417 Saya mahu berhenti, tapi tak boleh. 420 00:24:39,500 --> 00:24:41,920 Ia seperti saya terperangkap dalam kitaran membersih. 421 00:24:42,712 --> 00:24:44,631 Walaupun saya mahu keluar, mahu berhenti… 422 00:24:45,465 --> 00:24:46,466 Hampir berjaya. 423 00:24:46,549 --> 00:24:50,136 …fikiran saya berfikir, "Tidak, sekali lagi." 424 00:24:50,845 --> 00:24:54,015 Bagi saya, kalau saya tak basuh tangan dengan cara yang betul, 425 00:24:54,641 --> 00:24:57,936 saya ada rasa yang tak selesa dalam badan, 426 00:24:58,436 --> 00:25:01,523 fikiran saya menjadi kabur, otot saya menjadi tegang. 427 00:25:02,857 --> 00:25:05,151 Saya tak boleh berfikir dengan baik. 428 00:25:05,568 --> 00:25:06,861 Ia takkan berhenti. 429 00:25:09,697 --> 00:25:12,200 Saya luangkan kebanyakan hidup saya menyoroknya. 430 00:25:12,283 --> 00:25:16,621 Itu buat saya rasa lebih tidak yakin. 431 00:25:17,455 --> 00:25:18,665 Saya tak suka diri saya. 432 00:25:20,124 --> 00:25:22,293 Saya soroknya begitu lama sebab saya fikir orang akan menilai saya 433 00:25:22,377 --> 00:25:24,212 dan kemudian fikir saya seorang yang aneh. 434 00:25:25,964 --> 00:25:28,716 Mengakuinya membantu saya lebih fahaminya. 435 00:25:28,800 --> 00:25:30,718 Apabila saya beritahu orang, mereka bertanya, "Kenapa buat begitu?" 436 00:25:30,802 --> 00:25:32,804 dan itu buat saya berfikir, "Kenapa saya buat begitu?" 437 00:25:32,887 --> 00:25:36,766 Jadi saya perlu fikir kenapa, kemudian saya tahu kenapa, saya berfikir, 438 00:25:36,849 --> 00:25:37,934 "Okey." 439 00:25:38,017 --> 00:25:39,602 - Ya. - Awak nampak tadi? 440 00:25:40,144 --> 00:25:42,981 Awak nampak apa awak buat? 441 00:25:43,064 --> 00:25:45,567 Saya tak suka pembalut saya kena lantai. 442 00:25:46,359 --> 00:25:48,653 Semua pasukan saya, mereka tak peduli. Mereka biarkan saja. 443 00:25:48,736 --> 00:25:50,488 Membalut tangan mereka. Ia menyentuh lantai. 444 00:25:50,572 --> 00:25:52,949 Saya pula, "Tidak!" 445 00:25:53,032 --> 00:25:56,536 Atau apabila Derwin buka pembalut saya, kami pastikan ia tak sentuh lantai. 446 00:25:56,619 --> 00:25:59,747 Akhirnya dia sudah tahu caranya. Dia letaknya di atas bahunya. 447 00:25:59,831 --> 00:26:02,834 Dia ambil masa untuk tahu caranya, tapi sekarang dia dah tahu. 448 00:26:03,376 --> 00:26:06,254 Lantai seperti lava. Lava yang tercemar. 449 00:26:06,337 --> 00:26:08,131 Itu yang saya kata. 450 00:26:10,174 --> 00:26:14,095 Penyakit OCD saya, ramai orang yang takutkan pencemaran 451 00:26:14,178 --> 00:26:17,891 boleh berasa takut tentang sakit dan mati. 452 00:26:17,974 --> 00:26:19,392 Saya tidak berasa takut begitu. 453 00:26:19,475 --> 00:26:21,477 Saya tidak risau tentang, "Ya Tuhan, darahnya dalam mulut saya. 454 00:26:21,561 --> 00:26:23,146 Saya akan kena penyakit, menjadi sakit dan mati." 455 00:26:23,229 --> 00:26:24,647 Bukan itu yang saya risaukan. 456 00:26:24,731 --> 00:26:26,608 Ketakutan saya lebih kepada 457 00:26:26,691 --> 00:26:31,112 rasa kotor dan jijik itu buat saya rasa seperti orang yang kotor dan jijik. 458 00:26:33,781 --> 00:26:36,409 OCD adalah pemikiran berulang-ulang 459 00:26:36,492 --> 00:26:38,494 yang menyebabkan derita, kebimbangan atau ketakutan… 460 00:26:38,578 --> 00:26:40,496 SUARA DR. ANGELA SMITH PAKAR PSIKOLOGI KLINIKAL 461 00:26:40,580 --> 00:26:44,667 …dan sikap berulang-ulang itu untuk mengurangkan penderitaan itu. 462 00:26:46,377 --> 00:26:48,630 OCD ada banyak jenis. 463 00:26:48,713 --> 00:26:52,133 Orang paling biasa dengan susunan dan simetri, 464 00:26:52,217 --> 00:26:54,302 atau keperluan untuk buat sesuatu dengan betul. 465 00:26:54,928 --> 00:26:58,848 Dengan OCD pencemaran, ketakutannya ialah rasa jijik. 466 00:27:04,354 --> 00:27:07,607 Rasa jijik itu sangat tidak menyenangkan, 467 00:27:07,690 --> 00:27:10,235 ia tidak tertanggung dan kekal selamanya. 468 00:27:10,318 --> 00:27:15,740 Ritual itu untuk hilangkan rasa tak selesa itu. 469 00:27:20,245 --> 00:27:22,872 Saya sentiasa dapat 470 00:27:22,956 --> 00:27:25,792 menghalang OCD saya daripada mempengaruhi tinju saya. 471 00:27:26,626 --> 00:27:29,295 Tapi ia sangat berbeza sejak bulan Februari ini. 472 00:27:30,630 --> 00:27:33,424 Saya berjaga tiga hari, mungkin tidur dua jam. 473 00:27:34,133 --> 00:27:36,844 Saya berada di gim, sesuatu sentuh kulit saya, 474 00:27:36,928 --> 00:27:38,846 dan saya akan pergi basuhnya, tapi… 475 00:27:38,930 --> 00:27:40,932 saya membasuh bahagian kecil 476 00:27:41,015 --> 00:27:43,726 yang tersentuh lantai selama dua saat itu. 477 00:27:43,810 --> 00:27:46,020 Saya basuh bahagian kecil itu selama mungkin 30 minit, 478 00:27:46,104 --> 00:27:48,439 kemudian saya akan pergi membasuh pakaian. 479 00:27:48,523 --> 00:27:50,191 Tapi cucian itu tak betul, 480 00:27:50,275 --> 00:27:52,318 jadi saya perlu cucinya beberapa kali. 481 00:27:52,402 --> 00:27:53,903 Itulah cara ia bertambah teruk. 482 00:27:54,529 --> 00:27:58,741 Seluruh proses untuk mandi menjadi lebih teruk. 483 00:27:58,825 --> 00:28:00,076 Sekarang ambil masa sejam. 484 00:28:00,743 --> 00:28:02,996 Saya pernah guna satu span untuk sekali mandi, 485 00:28:03,079 --> 00:28:05,623 sekarang saya mula guna sepuluh span untuk sekali mandi. 486 00:28:05,707 --> 00:28:07,292 Lima ketul sabun untuk sekali mandi. 487 00:28:07,375 --> 00:28:10,128 Saya habiskan bekas gel mandian yang besar. 488 00:28:10,211 --> 00:28:12,005 Saya habiskan dua bekas yang besar dalam satu mandian. 489 00:28:12,088 --> 00:28:15,216 Saya juga tak makan sebab saya tiada masa untuk ke kafe dan makan. 490 00:28:15,300 --> 00:28:17,594 Saya perlu mandi sebelum latihan seterusnya. 491 00:28:18,469 --> 00:28:21,681 Saya sangat mencari perasaan itu sehingga semasa melakukannya, 492 00:28:21,764 --> 00:28:24,350 otot saya menjadi tegang dan saya… 493 00:28:24,434 --> 00:28:27,103 bernafas dengan kuat hampir seperti bersenam. 494 00:28:27,186 --> 00:28:31,524 Seolah-olah saya bersenam sepanjang masa, tanpa henti dengan tidur selama sejam. 495 00:28:32,901 --> 00:28:33,985 Apabila tak tidur selama tiga hari, 496 00:28:34,068 --> 00:28:36,321 kita menjadi delusi, tak boleh berfikir dengan baik. 497 00:28:36,404 --> 00:28:40,283 Pada malam ketiga, saya terperangkap dalamnya. 498 00:28:41,784 --> 00:28:43,870 Saya terus melakukannya dan ia tak berubah. 499 00:28:43,953 --> 00:28:45,914 Rasa mahu membersih itu tak berubah, 500 00:28:45,997 --> 00:28:48,625 saya menjadi sangat kecewa dengan diri sendiri. 501 00:28:48,708 --> 00:28:50,793 Saya seperti menjerit kepada diri saya, "Berhenti!" 502 00:28:50,877 --> 00:28:53,254 Saya menangis dan berfikir, "Ya Tuhan, kenapa saya tak boleh berhenti?" 503 00:28:53,338 --> 00:28:55,965 Saya berlegar-legar. 504 00:28:56,466 --> 00:28:57,717 Saya jadi sangat tak menentu. 505 00:28:57,800 --> 00:29:01,221 Saya tak tahu apa mahu dibuat. Saya terperangkap. 506 00:29:01,304 --> 00:29:04,224 Saya tak boleh bertinju, tak boleh bersosial. 507 00:29:04,307 --> 00:29:06,893 Saya fikir, "Sekarang saya tak boleh hidup." 508 00:29:06,976 --> 00:29:09,187 Sebab kalau saya bangun dan cuba hidup, 509 00:29:09,270 --> 00:29:11,272 saya akan terperangkap dan tak dapat keluar darinya. 510 00:29:12,649 --> 00:29:16,402 Saya menjadi sangat penat, sehingga meraung seperti histeria. 511 00:29:16,903 --> 00:29:18,905 Saya seolah-olah jatuh ke atas lantai. 512 00:29:19,739 --> 00:29:23,409 Pada waktu itulah saya fikir, "Saya sangat perlukan bantuan, 513 00:29:23,493 --> 00:29:27,205 baik saya buat sekarang sebelum terlewat." 514 00:29:33,044 --> 00:29:35,213 Perkataan apa lagi kita pernah dengar 515 00:29:35,296 --> 00:29:39,175 apabila berkaitan stigma kesihatan mental? 516 00:29:39,259 --> 00:29:40,426 - Gila. - Gila. 517 00:29:40,510 --> 00:29:41,928 - Tak waras. - Tak waras. 518 00:29:42,011 --> 00:29:43,846 - Tak boleh mengawal diri. - Sakit jiwa. 519 00:29:43,930 --> 00:29:45,515 Ya. Gangguan jiwa. 520 00:29:45,598 --> 00:29:49,352 - Ya. - Stigma… 521 00:29:50,728 --> 00:29:53,648 dilabelkan sebagai "yang lain" 522 00:29:53,731 --> 00:29:56,651 adalah paling penting apabila berkaitan dengan kesihatan mental. 523 00:29:56,734 --> 00:29:58,778 Lihat berapa tahun 524 00:29:58,862 --> 00:30:01,197 orang cuba sorok hal ini daripada keluarga sendiri 525 00:30:01,281 --> 00:30:03,449 dan tidak mahu sesiapa tahu. 526 00:30:03,533 --> 00:30:05,368 Jika ibu bapa kita tak mahu berbual tentangnya 527 00:30:05,451 --> 00:30:06,995 dan kawan-kawan kita tak boleh ingatkan kita tentangnya, 528 00:30:07,078 --> 00:30:09,372 jadi tiada sebab kenapa kita akan cakap, "Tunggu sebentar. 529 00:30:09,455 --> 00:30:11,624 Saya mungkin jadi begini sebab cara saya dibesarkan." 530 00:30:11,708 --> 00:30:16,087 Ya. Semua orang yang menyimpan rahsia, 531 00:30:16,170 --> 00:30:18,464 hidup dalam rasa malu, biarkan… 532 00:30:19,382 --> 00:30:23,803 biarkan berdiam diri menyebabkan stigma kepada kita 533 00:30:24,345 --> 00:30:27,682 dan memecahkan sempadan malu untuk diri kita. 534 00:30:28,266 --> 00:30:30,935 Kita mengenalinya apabila berkongsi kisah itu, 535 00:30:31,519 --> 00:30:35,023 ia bukan saja benarkan orang lain melihat kita berbeza, 536 00:30:35,106 --> 00:30:36,774 tapi kita juga melihat diri kita berbeza 537 00:30:36,858 --> 00:30:38,776 dan akhirnya, kita mungkin membantu lebih ramai orang. 538 00:30:38,860 --> 00:30:40,987 Saya suka saat kesedaran ini 539 00:30:41,070 --> 00:30:43,948 dan boleh berkongsi kisah 540 00:30:44,032 --> 00:30:47,994 yang membenarkan orang melihat diri mereka dalam diri orang lain. 541 00:30:48,077 --> 00:30:51,706 Setiap kali saya melihat seseorang seperti Lady Gaga 542 00:30:51,789 --> 00:30:53,791 keluar dan berkata tentangnya, 543 00:30:53,875 --> 00:30:57,337 saya tahu itu perkara hebat, sebab ia benarkan orang bercakap, 544 00:30:57,420 --> 00:31:02,050 "Awak? Awak juga walaupun dengan semua yang awak ada dan kelebihan awak?" 545 00:31:02,133 --> 00:31:06,221 Jadi itulah matlamatnya, membuat orang berkata tentangnya. 546 00:31:06,721 --> 00:31:12,602 Dipersilakan yang tiada tolok bandingnya, Lady Gaga! 547 00:31:18,233 --> 00:31:21,653 Apabila saya berjumpa Oprah dan kami lakukan bicarawara itu… 548 00:31:21,736 --> 00:31:22,737 #JelajahVisi2020Oprah 549 00:31:22,820 --> 00:31:24,322 Kesihatan mental ialah satu krisis. 550 00:31:25,281 --> 00:31:27,992 Jadi ubat-ubatan membantu awak? 551 00:31:28,076 --> 00:31:30,078 Ubat-ubatan sangat membantu saya. 552 00:31:30,161 --> 00:31:33,873 Selepas itu, dia kembali ke dalam bilik dengan saya. 553 00:31:33,957 --> 00:31:37,794 Awak begitu berterus-terang, sangat jujur, sangat benar… 554 00:31:37,877 --> 00:31:40,213 Kami berdua menangis dan berpelukan. 555 00:31:41,172 --> 00:31:45,009 Saya rasa seperti bersama seseorang yang selamat. 556 00:31:46,261 --> 00:31:50,265 Saya melalui masalah mental yang sukar 557 00:31:50,348 --> 00:31:52,308 yang saya masih perbaiki. 558 00:31:52,392 --> 00:31:53,393 Serta… 559 00:31:54,269 --> 00:31:58,189 saya cuba pastikan untuk memberi kembali dengan pengalaman itu, 560 00:31:58,273 --> 00:31:59,524 bukan hanya, 561 00:32:00,233 --> 00:32:02,402 entahlah, berpaling daripadanya dan berpura-pura. 562 00:32:03,236 --> 00:32:05,238 Tak boleh baca 563 00:32:05,321 --> 00:32:08,950 Dia tidak boleh membaca muka selambaku 564 00:32:09,033 --> 00:32:10,869 Hanya dia fahamiku 565 00:32:17,792 --> 00:32:19,377 Saya fikir kesihatan mental saya 566 00:32:19,460 --> 00:32:21,546 adalah satu masalah sejak saya sangat muda. 567 00:32:21,629 --> 00:32:23,798 Saya pernah melukakan diri saya semasa saya sangat muda. 568 00:32:25,466 --> 00:32:30,138 Saya ada pengalaman dengan penderaan… 569 00:32:31,139 --> 00:32:34,893 dan susah bagi saya untuk menyatakan 570 00:32:35,518 --> 00:32:38,646 dengan cara yang saya rasa selamat untuk orang muda mendengar 571 00:32:38,730 --> 00:32:42,442 atau orang tua juga mendengar kenapa seseorang melukakan diri sendiri. 572 00:32:43,568 --> 00:32:47,030 Saya percaya yang keinginan itu, bagi saya, 573 00:32:47,113 --> 00:32:51,117 datang dari perasaan yang saya perlu tunjuk rasa sakit dalam diri saya. 574 00:32:51,201 --> 00:32:52,577 Dengar 575 00:32:52,660 --> 00:32:54,746 THE BITTER END 20 JANUARI 2006 576 00:32:54,829 --> 00:32:58,833 Aku ada cita-cita paling hebat 577 00:33:02,253 --> 00:33:04,505 Saya berusia 19 tahun… 578 00:33:04,589 --> 00:33:05,673 STEFANI SECARA LANGSUNG 579 00:33:05,757 --> 00:33:09,969 …dan saya sedang bekerja dalam industri ini, 580 00:33:10,678 --> 00:33:12,847 seorang penerbit berkata kepada saya… 581 00:33:14,474 --> 00:33:15,808 "Buka pakaian awak." 582 00:33:17,644 --> 00:33:18,978 Saya menolak. 583 00:33:20,897 --> 00:33:22,106 Kemudian saya pergi. 584 00:33:23,399 --> 00:33:24,400 Jadi… 585 00:33:25,735 --> 00:33:28,905 mereka kata mereka akan musnahkan semua muzik saya. 586 00:33:31,658 --> 00:33:32,951 Mereka tak berhenti… 587 00:33:37,705 --> 00:33:41,125 Mereka tak berhenti menyuruh saya, kemudian saya menjadi kaku dan saya… 588 00:33:46,047 --> 00:33:48,007 Saya tidak ingat. 589 00:33:54,722 --> 00:33:56,766 Saya takkan sebut namanya. 590 00:33:58,685 --> 00:34:00,478 Saya faham gerakan Me Too. 591 00:34:00,562 --> 00:34:04,899 Saya faham ada orang rasa sangat selesa dengan memberitahunya, 592 00:34:04,983 --> 00:34:06,317 tapi saya tidak. 593 00:34:08,111 --> 00:34:11,030 Saya tak mahu berdepan dengan orang itu lagi. 594 00:34:11,113 --> 00:34:12,448 LADY GAGA BERCAKAP SECARA TERBUKA TENTANG MENGALAMI PTSD 595 00:34:12,532 --> 00:34:13,950 SELEPAS MELALUI SERANGAN SEKSUAL SEMASA REMAJA 596 00:34:14,033 --> 00:34:17,120 Sistem ini sangat kasar dan sangat bahaya. 597 00:34:17,202 --> 00:34:18,454 "SAYA TELAH MENJADI TRAUMA DALAM PELBAGAI CARA… 598 00:34:18,537 --> 00:34:19,789 TAPI SAYA BERTAHAN DAN MENERUSKAN HIDUP." 599 00:34:19,872 --> 00:34:22,876 Bertahun kemudian saya pergi ke hospital. Mereka bawakan pakar psikiatri. 600 00:34:23,459 --> 00:34:25,545 Saya cakap, "Bawakan saya doktor sebenar." 601 00:34:27,296 --> 00:34:30,925 "Kenapa bawa pakar psikiatri? Saya tak dapat rasa badan saya." 602 00:34:31,008 --> 00:34:33,928 Mula-mula saya rasa sangat sakit. 603 00:34:34,012 --> 00:34:35,680 Kemudian saya berasa kaku. 604 00:34:37,390 --> 00:34:43,354 Kemudian saya menjadi tidak sihat selama berminggu-minggu, 605 00:34:43,438 --> 00:34:47,233 saya sedar ia perasaan sama yang saya rasa 606 00:34:47,901 --> 00:34:51,821 apabila seseorang yang merogol saya tinggalkan saya di sudut waktu mengandung. 607 00:34:52,947 --> 00:34:54,574 Rumah ibu bapa saya. 608 00:34:55,700 --> 00:34:57,118 Sebab saya muntah-muntah. 609 00:34:58,203 --> 00:34:59,287 Serta tidak sihat. 610 00:35:00,413 --> 00:35:01,748 Sebab saya sudah didera. 611 00:35:01,831 --> 00:35:04,250 Saya dikurung dalam studio selama berbulan lamanya. 612 00:35:09,881 --> 00:35:12,425 LADY GAGA MENERANGKAN BAGAIMANA RASA SIMPTOM PTSDNYA: 613 00:35:12,508 --> 00:35:14,093 'SELURUH BADAN SAYA BERASA KEJANG' 614 00:35:14,177 --> 00:35:15,929 Saya mahu… 615 00:35:16,512 --> 00:35:21,309 dapat memberitahu semua yang menonton yang saya sudah lupakannya. 616 00:35:21,392 --> 00:35:23,269 Saya sudah teruskan hidup. Anda faham? 617 00:35:24,771 --> 00:35:26,481 Membuka mata saya. Saya diajar untuk buat begini. 618 00:35:26,564 --> 00:35:29,442 Pusingkan bahu ke belakang. Buka mata. 619 00:35:29,526 --> 00:35:30,777 Bantu kita mengawalnya. 620 00:35:32,111 --> 00:35:36,032 Saya tahu saya berada di mana. Saya di bilik bawah tanah pejabat saya. 621 00:35:37,534 --> 00:35:38,535 Serta… 622 00:35:39,494 --> 00:35:41,913 Kita boleh kembali pulih daripada perkara begitu. 623 00:35:41,996 --> 00:35:43,331 Tapi apabila ia… 624 00:35:43,831 --> 00:35:45,667 apabila ia memberi kesan yang kuat… 625 00:35:47,085 --> 00:35:49,754 ia boleh mengubah kita. 626 00:35:49,837 --> 00:35:53,174 Saya alami serangan psikotik yang teruk. 627 00:35:53,716 --> 00:35:56,761 Selama beberapa tahun, 628 00:35:56,844 --> 00:35:59,681 saya bukan lagi gadis yang sama. 629 00:36:02,350 --> 00:36:03,560 LADY GAGA MEMBATALKAN JELAJAH DUNIA JOANNE YANG SELEBIHNYA 630 00:36:03,643 --> 00:36:04,686 AKIBAT 'KESAKITAN TERUK' 631 00:36:04,769 --> 00:36:06,771 Perasaan saya semasa rasa kesakitan itu… 632 00:36:06,855 --> 00:36:08,314 LADY GAGA MEMBATALKAN TARIKH JELAJAH AKIBAT SAKIT FIBROMIALGIA 633 00:36:08,398 --> 00:36:10,400 …sama seperti yang saya rasa selepas dirogol. 634 00:36:10,984 --> 00:36:13,820 Saya buat banyak MRI dan imbasan. 635 00:36:13,903 --> 00:36:15,738 Mereka tidak temui apa-apa. 636 00:36:16,281 --> 00:36:17,282 Tapi… 637 00:36:18,867 --> 00:36:20,368 badan kita ingat. 638 00:36:22,996 --> 00:36:24,998 Saya tak rasa apa-apa. 639 00:36:25,623 --> 00:36:28,710 KENDERAAN IHSAN 640 00:36:28,793 --> 00:36:30,628 Saya memisahkan diri dari fikiran. 641 00:36:32,630 --> 00:36:34,716 Otak saya seperti tertutup. 642 00:36:36,301 --> 00:36:38,845 Saya tak faham kenapa tiada orang lain yang panik, 643 00:36:38,928 --> 00:36:43,099 tapi saya dalam tahap paranoid yang sangat tinggi. 644 00:36:45,977 --> 00:36:48,271 Ia satu perasaan yang sangat benar, 645 00:36:48,354 --> 00:36:51,482 rasa seperti ada awan hitam 646 00:36:51,566 --> 00:36:54,444 yang ikut ke mana saja kita pergi, 647 00:36:54,527 --> 00:36:57,530 memberitahu kita yang kita tak bernilai dan patut mati. 648 00:36:57,614 --> 00:37:02,327 Saya pernah menjerit dan membaling diri saya ke dinding. 649 00:37:03,161 --> 00:37:05,038 Anda tahu kenapa tak bagus melukakan diri? 650 00:37:05,121 --> 00:37:07,248 Kenapa tak bagus untuk membaling diri ke dinding? 651 00:37:07,332 --> 00:37:09,250 Kenapa tidak bagus untuk mencederakan diri sendiri? 652 00:37:09,334 --> 00:37:11,169 Sebab ia buat kita rasa lebih teruk. 653 00:37:11,669 --> 00:37:13,796 Kita fikir kita akan rasa lebih baik 654 00:37:13,880 --> 00:37:16,633 sebab kita tunjukkan kepada seseorang, "Hei, tengok, saya kesakitan." 655 00:37:16,716 --> 00:37:17,717 Ia tak membantu. 656 00:37:18,259 --> 00:37:22,680 Saya selalu beritahu orang, "Beritahu, jangan tunjuk kepada seseorang." 657 00:37:23,806 --> 00:37:29,437 Sebab saya percaya saya melukakan diri sehingga baru-baru ini 658 00:37:29,520 --> 00:37:33,650 adalah sebab proses menyembuhkan kesihatan mental saya 659 00:37:33,733 --> 00:37:37,320 adalah perlahan… 660 00:37:38,530 --> 00:37:39,822 meningkat dengan perlahan. 661 00:37:40,323 --> 00:37:41,324 Serta… 662 00:37:42,909 --> 00:37:46,329 walaupun jika saya ada enam bulan yang hebat… 663 00:37:48,122 --> 00:37:53,711 ia hanya perlu tercetus sekali untuk… 664 00:37:55,213 --> 00:37:56,297 rasa teruk. 665 00:37:57,048 --> 00:37:59,425 Apabila saya kata, "rasa teruk," maksudnya 666 00:37:59,509 --> 00:38:04,264 mahu melukakan diri, fikir tentang mati, tertanya jika saya akan lakukannya. 667 00:38:06,766 --> 00:38:08,393 Saya belajar semua cara 668 00:38:08,893 --> 00:38:10,562 untuk membuat diri saya lupakannya. 669 00:38:13,481 --> 00:38:16,651 Ia mula berubah perlahan-lahan. Saya mengambil masa dua tahun setengah. 670 00:38:17,443 --> 00:38:19,445 Apa yang awak buat pada waktu itu? 671 00:38:19,529 --> 00:38:21,281 Saya menang Oscar. 672 00:38:22,574 --> 00:38:24,117 - Hebat. - Tiada siapa tahu. 673 00:38:24,200 --> 00:38:26,160 Lady Gaga, Mark Ronson, 674 00:38:26,244 --> 00:38:28,872 Anthony Rossomando dan Andrew Wyatt. 675 00:38:30,498 --> 00:38:32,000 Terima kasih banyak. 676 00:38:33,167 --> 00:38:36,713 Terima kasih kepada Oscar bagi penghormatan yang hebat ini. 677 00:38:37,255 --> 00:38:40,049 Semua orang yang berada di rumah yang sedang terseksa, 678 00:38:40,133 --> 00:38:42,343 pertama sekali saya mahu kata yang ia sangat penting 679 00:38:42,427 --> 00:38:45,597 untuk bersama sekurang-kurangnya seorang yang memahami anda. 680 00:38:45,680 --> 00:38:49,100 Apabila saya kata "memahami anda," maksudnya, seseorang yang percayakan anda, 681 00:38:49,183 --> 00:38:52,687 yang sayangi anda dan beritahu rasa sakit anda itu penting 682 00:38:52,770 --> 00:38:54,147 dan ia benar. 683 00:38:55,690 --> 00:38:56,858 Kemudian saya akan kata 684 00:38:56,941 --> 00:39:00,028 ada cara untuk mengawal diri anda. 685 00:39:01,738 --> 00:39:03,114 - Hai. - Hei. 686 00:39:03,198 --> 00:39:04,574 Apa khabar? 687 00:39:04,657 --> 00:39:07,076 - Hai. Apa khabar? - Awak apa khabar? 688 00:39:07,827 --> 00:39:09,204 Kalau saya fokus, 689 00:39:09,287 --> 00:39:11,956 dan berkata, "Okey, saya akan bangun. 690 00:39:12,040 --> 00:39:15,376 Saya akan dapatkan terapi, asas atau rasa terima kasih, 691 00:39:15,460 --> 00:39:17,629 saya akan gerakkan badan saya, saya akan makan 692 00:39:17,712 --> 00:39:20,298 dan buat perkara yang saya tahu sihat untuk saya." 693 00:39:20,381 --> 00:39:22,342 Saya akan bermain piano, menyanyi sedikit. 694 00:39:22,425 --> 00:39:25,136 Saya akan memberus gigi, pastikan saya mandi. 695 00:39:25,220 --> 00:39:27,138 Secara sedar, semuanya. 696 00:39:27,222 --> 00:39:29,724 Kalau saya buat semua ini tanpa henti, 697 00:39:29,807 --> 00:39:33,394 kalau saya teruskan dan berkata, "Stefani, beranikan diri." 698 00:39:33,478 --> 00:39:35,480 Kita perlu jadi lebih berani. Bernafas itu berani. 699 00:39:35,563 --> 00:39:37,273 Meneruskan hidup lebih berani. 700 00:39:37,357 --> 00:39:41,277 Kemudian pergi dan sebelum saya sedar, saya berdiri di halaman belakang saya 701 00:39:41,361 --> 00:39:45,073 dan saya kata, "Okey. Saya kembali." 702 00:39:46,324 --> 00:39:47,659 Saya percaya… 703 00:39:48,660 --> 00:39:50,203 makan sepanjang hari. 704 00:39:50,286 --> 00:39:53,373 Saya fikir itu sangat penting untuk otak kita. 705 00:39:53,957 --> 00:39:55,708 Jadi saya akan anggap ini 706 00:39:57,168 --> 00:39:58,169 satu kemahiran. 707 00:40:01,130 --> 00:40:02,131 Nutrisi. 708 00:40:03,841 --> 00:40:06,803 Nutrisi, semasa saya tuang sos panas ke atas brokoli saya lagi. 709 00:40:07,804 --> 00:40:11,266 Adakah ia masih bernutrisi jika brokoli kelihatan… 710 00:40:12,267 --> 00:40:13,518 begini? 711 00:40:14,727 --> 00:40:16,479 Saya tuang sos panas pada semua makanan. 712 00:40:17,230 --> 00:40:18,314 Itu tidak normal. 713 00:40:19,691 --> 00:40:22,527 Perkara yang menarik adalah garisan yang saya lalui. 714 00:40:22,610 --> 00:40:26,030 Ia sebenarnya perasaan mahu melukakan diri saya 715 00:40:26,114 --> 00:40:29,576 dan rasa seperti tidak mahu, kedua-duanya sangat rapat. 716 00:40:31,661 --> 00:40:33,746 Semua orang fikir ia garisan lurus 717 00:40:33,830 --> 00:40:36,207 dan ia adalah seperti, yalah, 718 00:40:36,291 --> 00:40:39,335 semua orang ada virus sendiri yang kita jadi sakit dan kemudian sembuh. 719 00:40:39,419 --> 00:40:40,837 Ia bukan begitu. 720 00:40:40,920 --> 00:40:42,714 Ia bukan begitu, 721 00:40:42,797 --> 00:40:45,300 sebenarnya, saya fikir itu memerangkap orang. 722 00:40:45,383 --> 00:40:49,012 Ia perangkap orang sebab mereka rasa sangat kecewa. 723 00:40:49,095 --> 00:40:50,805 Saya rasa begitu. Kita berasa kecewa dengan diri kita. 724 00:40:50,889 --> 00:40:53,766 "Kenapa saya tak jadi semakin baik? Kenapa dengan saya?" 725 00:40:54,642 --> 00:40:58,605 Sebenarnya, tiada apa-apa masalah dengan anda. 726 00:40:58,688 --> 00:41:01,566 Tapi ada sesuatu yang tak berfikir dengan baik. 727 00:41:02,066 --> 00:41:04,402 Itu yang anda perlu beri perhatian. 728 00:41:04,485 --> 00:41:06,487 Ia juga tidak mudah. 729 00:41:12,577 --> 00:41:15,330 Berbagai perkara berlaku tahun ini. 730 00:41:16,039 --> 00:41:18,291 Saya bercerai, kehilangan perniagaan saya. 731 00:41:18,374 --> 00:41:19,459 Melalui COVID. 732 00:41:21,544 --> 00:41:23,546 Pergi daripada tidur di sofa mak cik saya… 733 00:41:23,630 --> 00:41:25,173 TUHAN #SAYA RAJA - SEJAK 1987 734 00:41:26,341 --> 00:41:28,760 …dan menjadi gelandangan, miskin, tiada duit, 735 00:41:28,843 --> 00:41:31,721 kepada bekerja sehingga kembali menjadi… 736 00:41:31,804 --> 00:41:35,350 Sekarang saya ada rumah sendiri dan boleh menjaga diri saya semula. 737 00:41:35,433 --> 00:41:37,268 Ia buat saya sangat bersyukur. 738 00:41:38,061 --> 00:41:41,314 Saya perlu kembali ke Oakland sebab saya perlu kembali bekerja. 739 00:41:41,397 --> 00:41:42,607 BUKU MEMASAK DOWN TO EARTH SARAH RAWL 740 00:41:42,690 --> 00:41:45,026 Kami memasak untuk lebih kurang 750 orang seminggu. 741 00:41:46,277 --> 00:41:50,114 Terapi agak sukar sebab pada satu tahap, saya tak mampu membayarnya. 742 00:41:50,198 --> 00:41:55,203 Jadi saya perlu cari cara lain untuk terus menyembuhkan diri. 743 00:41:55,286 --> 00:41:59,749 Membantu di Black Food Collective, membantu semua perniagaan ini, 744 00:41:59,832 --> 00:42:04,837 itu adalah bahagian besar dalam proses penyembuhan saya. 745 00:42:06,172 --> 00:42:09,092 Serta membuka semua perasaan itu, 746 00:42:09,175 --> 00:42:11,678 itu adalah pergolakan emosi yang sangat tinggi. 747 00:42:12,470 --> 00:42:16,057 Saya perlu menyimpan perkara yang saya tak mahu berdepan. 748 00:42:17,183 --> 00:42:21,020 Saya kembali ke rumah semasa bahagian kuarantin yang pertama. 749 00:42:21,104 --> 00:42:24,023 Saya tak tahu cara berkomunikasi dengan keluarga saya dan beritahu mereka, 750 00:42:24,107 --> 00:42:28,194 betapa teruknya kemurungan dan kebimbangan itu. 751 00:42:28,278 --> 00:42:32,031 Sebab kadangkala saya tak tahu cara untuk katanya. 752 00:42:32,115 --> 00:42:36,160 Saya mahu katanya, tapi saya tak tahu perkataannya… 753 00:42:36,244 --> 00:42:39,330 supaya mereka faham yang saya katakan. 754 00:42:39,414 --> 00:42:44,752 Tapi mereka cuba masukkan diri mereka ke dalam dunia saya. 755 00:42:44,836 --> 00:42:48,006 Saya gembira mereka buat begitu sebab kadangkala saya boleh jadi sangat 756 00:42:48,506 --> 00:42:52,969 terperangkap dalam dunia sendiri sehingga tak nampak dunia luar. 757 00:43:00,351 --> 00:43:01,811 Mahu panaskan minyak sekarang? 758 00:43:01,895 --> 00:43:03,813 - Saya harap kita ada minyak ayam goreng. - Mak tahu caranya. 759 00:43:03,897 --> 00:43:05,440 - Itulah cara melakukannya. - Tidak. 760 00:43:05,523 --> 00:43:07,901 Mak tak pernah makannya? Lihat? 761 00:43:07,984 --> 00:43:09,777 - Cuai betul. - Mak tak rasa begitu. 762 00:43:09,861 --> 00:43:10,862 Betulkah? 763 00:43:11,446 --> 00:43:12,906 - Apa dia cakap? - Awak kena ajar mak 764 00:43:12,989 --> 00:43:16,367 cara barbeku tanpa mak kena asap. 765 00:43:18,036 --> 00:43:21,581 Ibu dan ayah saya saja penyelamat saya semasa membesar. 766 00:43:23,541 --> 00:43:26,336 Hanya ibu saya daripada adik-beradik perempuannya yang masih berkahwin. 767 00:43:26,836 --> 00:43:29,839 Dia melalui perkara yang pasti mematahkan semangat kebanyakan orang. 768 00:43:31,090 --> 00:43:33,801 Lihatlah itu. Ya. 769 00:43:34,552 --> 00:43:36,888 Rashad sensitif dan peramah. 770 00:43:37,430 --> 00:43:39,390 Dia sentiasa menjadi ketua. 771 00:43:39,474 --> 00:43:40,475 Sejak dia kecil, 772 00:43:40,558 --> 00:43:42,435 dia sentiasa menjadi ketua. 773 00:43:42,518 --> 00:43:44,479 Kadangkala dia agak pendiam… 774 00:43:45,813 --> 00:43:47,315 tak banyak bercakap. 775 00:43:47,899 --> 00:43:52,487 Semasa dia kecil, membesar, saya nampaknya sedikit semasa dia remaja. 776 00:43:52,570 --> 00:43:56,699 Tapi ia sangat kelihatan selepas dia berkahwin. 777 00:43:56,783 --> 00:43:59,619 Pada waktu itu saya perasan yang semuanya kelihatan. 778 00:44:00,370 --> 00:44:03,164 Ia sangat teruk. Ia masa yang teruk. 779 00:44:03,665 --> 00:44:04,958 Ia masa yang sangat teruk. 780 00:44:05,041 --> 00:44:09,128 Walaupun dia cuba menutupnya, saya kenal anak saya. 781 00:44:10,672 --> 00:44:13,258 Dia terseksa dengan teruk. 782 00:44:13,841 --> 00:44:17,428 Seolah-olah kehidupan menjadi kucar-kacir, 783 00:44:17,845 --> 00:44:20,390 dan ia sangat kucar-kacir sehingga saya… 784 00:44:20,974 --> 00:44:24,435 sehingga saya menjadi buntu. 785 00:44:25,061 --> 00:44:28,898 Kebimbangan itu jadi jauh lebih teruk. 786 00:44:28,982 --> 00:44:30,817 Setiap hari, tapi saya tak boleh… 787 00:44:31,276 --> 00:44:33,778 Saya tak boleh duduk saja dan biarkan serangan itu berlaku. 788 00:44:33,862 --> 00:44:36,030 Saya perlu teruskan hidup semasa ia berlaku. 789 00:44:36,114 --> 00:44:38,783 Saya perlu teruskan hidup semasa kemurungan itu berlaku. 790 00:44:38,867 --> 00:44:42,078 Kadangkala kita tidak tahu cara berkatanya 791 00:44:42,161 --> 00:44:45,582 atau mencari kata-kata yang sesuai untuk berkomunikasi dengan betul. 792 00:44:45,665 --> 00:44:46,666 Ya. 793 00:44:46,749 --> 00:44:49,544 Semasa saya berada dalam masa yang sangat teruk itu, 794 00:44:50,169 --> 00:44:52,297 saya rasa seperti dalam penjara. 795 00:44:58,761 --> 00:45:00,263 Serta tak boleh keluar darinya. 796 00:45:03,474 --> 00:45:04,809 - Ya. - Mak faham. 797 00:45:06,144 --> 00:45:08,563 - Ya. - Mak fahaminya. 798 00:45:08,646 --> 00:45:10,899 - Ya, kami fahaminya. Kami tahu. - Mak fahaminya. 799 00:45:12,442 --> 00:45:15,612 Saya boleh nampak yang ia semakin sukar. 800 00:45:16,821 --> 00:45:20,241 Apabila dia mula-mula melaluinya, saya jarang ada dengannya. 801 00:45:20,325 --> 00:45:22,285 Saya akan bercakap dengan dia… 802 00:45:23,369 --> 00:45:25,788 tapi tak begitu banyak 803 00:45:25,872 --> 00:45:28,499 sebab saya cuba beri dia ruang dan biar dia tahu yang kami okey 804 00:45:28,583 --> 00:45:29,792 dan awak perlu, yalah, 805 00:45:29,876 --> 00:45:31,961 awak lelaki, awak perlu lakukan apa yang perlu. 806 00:45:32,045 --> 00:45:34,047 Jadi kami berundur sedikit. 807 00:45:34,130 --> 00:45:37,383 Tapi saya tak mahu mak dan ayah rasa seperti… 808 00:45:38,468 --> 00:45:40,303 Semua yang mak dan ayah lakukan… 809 00:45:41,471 --> 00:45:44,807 adalah salah atau mak dan ayah rasa bersalah tentangnya sebab ia… 810 00:45:46,476 --> 00:45:48,853 Ia bukan begitu. Ia bukan salah mak dan ayah. 811 00:45:48,937 --> 00:45:51,523 Ia tentang perkara lain, orang lain di sekitar 812 00:45:51,606 --> 00:45:55,485 yang datang untuk rosakkan semuanya. 813 00:45:57,111 --> 00:45:59,489 Terperangkap dalam beberapa keadaan 814 00:45:59,572 --> 00:46:04,994 dan tak menyedari tentang kamu pada waktu dulu. 815 00:46:05,078 --> 00:46:08,039 Tidak begitu sedar yang kebanyakannya, 816 00:46:08,748 --> 00:46:12,001 ia beri kesan yang besar kepada kamu. 817 00:46:12,085 --> 00:46:14,587 - Sangat besar. - Ayah tahu. 818 00:46:15,838 --> 00:46:18,424 Tapi awak tahu kami bersama awak sekarang. 819 00:46:19,509 --> 00:46:21,511 Ayah sayangkan awak. 820 00:46:22,387 --> 00:46:25,682 Apa saja yang awak lalui, ayah ada bersama awak. 821 00:46:29,978 --> 00:46:33,773 Keluarga adalah bahagian asas penyembuhan bagi kebanyakan orang. 822 00:46:34,315 --> 00:46:36,442 Keluarga penyayang yang boleh belajar… 823 00:46:36,526 --> 00:46:38,152 SUARA KEN DUCKWORTH KETUA PEGAWAI PERUBATAN 824 00:46:38,236 --> 00:46:39,654 KESATUAN KEBANGSAAN BAGI PENYAKIT MENTAL 825 00:46:39,737 --> 00:46:42,490 …dan menyelesaikan masalah adalah satu sumber yang amat diperlukan. 826 00:46:44,242 --> 00:46:46,870 Tapi kalau anda ada keluarga yang terbuka untuk belajar 827 00:46:47,370 --> 00:46:50,707 dan terbuka untuk tidak memalukan anda kerana anda mudah terdedah, 828 00:46:50,790 --> 00:46:53,418 tapi bekerjasama dengan anda, 829 00:46:54,085 --> 00:46:56,713 hasil yang anda boleh dapat adalah mengagumkan. 830 00:46:59,507 --> 00:47:02,010 Ia bukan "Apa masalahnya?" Itu bukan soalan yang betul. 831 00:47:02,093 --> 00:47:06,180 Tapi apa yang berlaku yang sebabkan seseorang 832 00:47:06,264 --> 00:47:10,977 mempunyai sikap yang tanpa henti dan konsisten. 833 00:47:11,060 --> 00:47:14,189 Jadi kata-kata itu, apa saja kita mahu panggilnya… 834 00:47:14,272 --> 00:47:16,191 - Ya. - …sekarang tertanam dalam fikiran saya. 835 00:47:16,274 --> 00:47:18,610 - "Apa berlaku kepada awak?" - Apabila sesuatu berlaku, bila-bila saja… 836 00:47:18,693 --> 00:47:23,114 Walaupun semasa saya yang menerima kebencian dan kata-kata menyakitkan hati, 837 00:47:23,198 --> 00:47:25,617 saya ingatnya sebab… 838 00:47:25,700 --> 00:47:27,285 - Apa berlaku kepada awak?" - Apa berlaku kepada awak? 839 00:47:27,368 --> 00:47:28,369 Apa berlaku kepada mereka? 840 00:47:28,453 --> 00:47:31,581 Sebab "Apa berlaku kepada awak?" bukan menuduh. 841 00:47:31,664 --> 00:47:37,712 Ia "Beritahu saya apa berlaku?" berbanding "Kenapa dengan awak?" 842 00:47:37,795 --> 00:47:41,299 Ia sesuai untuk semua. 843 00:47:43,593 --> 00:47:46,554 Satu-satunya perkara yang masih boleh membuat saya menangis hari ini, 844 00:47:46,971 --> 00:47:50,058 selepas hidup selama enam dekad, adalah pengiktirafan 845 00:47:51,726 --> 00:47:55,897 semasa saya berpindah ke Milwaukee dari Daerah Attala, Mississippi, 846 00:47:56,606 --> 00:47:59,943 saya tak pernah berpisah dengan nenek saya sebelum itu. 847 00:48:00,735 --> 00:48:07,617 Tiba-tiba saya diletak dalam kereta dan dihantar ke Milwaukee 848 00:48:08,034 --> 00:48:10,912 dan diberitahu yang saya takkan jumpa nenek saya lagi. 849 00:48:11,538 --> 00:48:13,581 Sekarang saya akan tinggal dengan ibu saya, 850 00:48:13,665 --> 00:48:15,542 ibu saya yang saya tak begitu kenal. 851 00:48:16,209 --> 00:48:18,795 Sebab ibu saya sebahagian daripada penghijrahan besar 852 00:48:18,878 --> 00:48:22,757 yang pergi ke utara dan tinggalkan anak-anak mereka dengan ibu mereka. 853 00:48:24,759 --> 00:48:28,096 Ibu saya ialah penghuni rumah wanita kelas pertengahan 854 00:48:28,179 --> 00:48:31,099 yang berkulit sangat cerah, boleh dianggap wanita kulit putih. 855 00:48:32,141 --> 00:48:35,979 Pada saat pertama saya berjalan masuk, saya terus tahu 856 00:48:36,813 --> 00:48:38,898 dia tak suka saya sebab warna kulit saya. 857 00:48:38,982 --> 00:48:41,317 Pada malam pertama 858 00:48:42,151 --> 00:48:43,528 dia tak benarkan saya masuk ke dalam rumah. 859 00:48:44,904 --> 00:48:50,034 Ada ruang legar serambi kecil yang terbuka menghadap jalan. 860 00:48:50,118 --> 00:48:52,495 Saya perlu tidur di luar sana atas sofa. 861 00:48:52,579 --> 00:48:54,038 Ibu saya… 862 00:48:55,582 --> 00:48:57,000 yang mempunyai anak lain… 863 00:48:57,625 --> 00:48:59,669 Itu kali pertama saya berjumpa adik tiri saya… 864 00:49:01,421 --> 00:49:02,547 Ibu tidak mempertahankan saya, 865 00:49:02,630 --> 00:49:05,216 tidak berkata, "Tidak, anak saya perlu masuk ke dalam rumah." 866 00:49:06,009 --> 00:49:07,719 Sebaik saja 867 00:49:08,428 --> 00:49:12,140 ibu saya berkata, "Okey, awak akan tidur di luar sini," 868 00:49:14,142 --> 00:49:15,768 saya tahu saya bersendirian. 869 00:49:16,936 --> 00:49:18,396 Hari ini dalam The Oprah Winfrey Show 870 00:49:18,479 --> 00:49:20,732 kita akan menyatukan semula orang dengan guru kegemaran mereka, 871 00:49:20,815 --> 00:49:24,485 ada yang tidak berjumpa selama 10 sehingga 30 tahun. 872 00:49:24,569 --> 00:49:27,488 Tapi pertama sekali, saya mahu beritahu anda tentang guru kegemaran saya. 873 00:49:28,072 --> 00:49:31,075 Anda mahu saya mula menangis? Guru saya yang selamatkan saya. 874 00:49:31,159 --> 00:49:32,368 Mary Duncan? 875 00:49:33,745 --> 00:49:35,705 Pn. Duncan! 876 00:49:46,341 --> 00:49:50,511 Kalau saya ada kelas penuh dengan pelajar seperti Oprah, 877 00:49:50,595 --> 00:49:52,639 saya pasti berasa seperti di awang-awangan. 878 00:49:52,722 --> 00:49:56,434 Selama bertahun-tahun dalam hidup saya, 879 00:49:56,517 --> 00:49:59,395 itu saja tempat yang saya rasa benar-benar disayangi. 880 00:50:02,148 --> 00:50:06,402 Sebab itu bertahun-tahun lamanya saya mahu menjadi guru. 881 00:50:07,153 --> 00:50:11,741 Dapat memberikan kanak-kanak lain apa yang guru saya beri kepada saya. 882 00:50:11,824 --> 00:50:16,371 Saya sangat sayangkan Pn. Duncan sebab dia jadikan saya yang terbaik. 883 00:50:16,454 --> 00:50:19,040 Itulah tahun saya sedar saya boleh jadi seseorang. 884 00:50:19,123 --> 00:50:21,834 Dia buat saya rasa penting. 885 00:50:21,918 --> 00:50:25,713 Saya fikir semua kanak-kanak perlu rasa diri mereka bernilai. 886 00:50:25,797 --> 00:50:30,176 Sebab awak, saya sentiasa rasa saya boleh berjaya dalam apa saja. 887 00:50:30,260 --> 00:50:35,098 Sebab hubungan dengan sesiapa yang sayangkan kita 888 00:50:35,181 --> 00:50:37,475 membuat banyak perubahan. 889 00:50:37,559 --> 00:50:39,394 Bagi saya, dia guru saya. 890 00:50:39,477 --> 00:50:42,689 Sebab itu saya tahu sekolah sangat penting. 891 00:50:42,772 --> 00:50:46,776 Pendidikan tidak boleh selamatkan kita, tapi ia boleh melegakan kita. 892 00:50:47,485 --> 00:50:51,030 Bagi saya ia satu kelegaan besar 893 00:50:51,573 --> 00:50:53,241 dan dalam mencipta… 894 00:50:55,869 --> 00:50:59,205 nilai dan kelayakan yang saya langsung tak rasa di rumah. 895 00:51:00,081 --> 00:51:01,249 Saya langsung tak rasanya. 896 00:51:02,458 --> 00:51:03,585 Langsung tidak. 897 00:51:03,668 --> 00:51:05,753 20 OGOS 2006 898 00:51:05,837 --> 00:51:08,298 Saya bawa kamu semua ke sini pada hari ini untuk beritahu kamu 899 00:51:08,381 --> 00:51:11,634 yang kami akan menjadi sebahagian kelas pertama 900 00:51:11,718 --> 00:51:12,844 Akademi Kepimpinan… 901 00:51:14,554 --> 00:51:15,847 AKADEMI KEPIMPINAN UNTUK GADIS OPRAH WINFREY 902 00:51:15,930 --> 00:51:17,015 MEYERTON, AFRIKA SELATAN 903 00:51:17,098 --> 00:51:23,187 Saya buka Akademi Kepimpinan Oprah Winfrey di Afrika Selatan pada 2007 904 00:51:23,271 --> 00:51:28,151 untuk gadis yang mempunyai cita-cita, tapi tidak mempunyai kewangan. 905 00:51:30,486 --> 00:51:33,948 Dua kelas pertama sekolah itu dipilih sendiri oleh saya. 906 00:51:34,032 --> 00:51:37,911 Saya pergi ke kampung dan pekan, 907 00:51:37,994 --> 00:51:42,457 memilih gadis yang mempunyai cita-cita 908 00:51:42,540 --> 00:51:44,709 untuk menjadi lebih baik dalam hidup mereka. 909 00:51:44,792 --> 00:51:46,377 Tuan-tuan dan puan-puan, 910 00:51:46,461 --> 00:51:50,882 pelajar-pelajar Akademi Kepimpinan Untuk Gadis Oprah Winfrey. 911 00:51:50,965 --> 00:51:53,718 Tapi pada minggu pertama persekolahan 912 00:51:53,801 --> 00:51:58,848 saya perasan sikap aneh pada sesetengah pelajar. 913 00:51:58,932 --> 00:52:00,975 Saya berfikir, "Kenapa dengan mereka? 914 00:52:01,059 --> 00:52:03,394 Mereka tak boleh beri perhatian, tak boleh fokus." 915 00:52:03,478 --> 00:52:06,898 Jadi saya hubungi Dr. Bruce Perry 916 00:52:06,981 --> 00:52:11,819 dan dia berkata kepada saya, "Pelajar-pelajar awak mengalami trauma. 917 00:52:12,820 --> 00:52:18,576 Mereka sudah biasa dengan kekacauan sehingga otak mereka tak boleh terima 918 00:52:18,660 --> 00:52:22,997 apabila berada di ruang yang tenang, dipupuk dan disokong." 919 00:52:24,499 --> 00:52:26,751 Saya tidak faham kemurungan pada waktu itu. 920 00:52:27,919 --> 00:52:33,967 Kami tidak bersedia untuk berdepan dengan trauma atau penyakit mental, 921 00:52:34,759 --> 00:52:36,928 kemurungan, kebimbangan. 922 00:52:41,849 --> 00:52:45,562 Setiap tahun saya kembali dan mengajar kursus dipanggil Life 101. 923 00:52:47,981 --> 00:52:52,068 Saya menggunakan buku Michael Singer, The Untethered Soul. 924 00:52:52,151 --> 00:52:55,280 Dia bercakap tentang duri yang kita semua ada. 925 00:52:56,197 --> 00:53:00,743 Perkara yang berlaku dalam hidup kita yang ditutup, ditahan, 926 00:53:00,827 --> 00:53:02,996 yang kita tak katakan 927 00:53:03,079 --> 00:53:07,166 yang membuat kita berada dalam keadaan yang kita tak tahu cara ia berlaku. 928 00:53:07,250 --> 00:53:09,586 Duri itu cuma digosok. 929 00:53:10,169 --> 00:53:13,882 Jadi apa duri yang perlu dikeluarkan dari diri kamu? 930 00:53:14,549 --> 00:53:18,011 Gadis pertama berkata, "Duri saya adalah kemarahan. 931 00:53:18,970 --> 00:53:21,556 Saya ada terlalu banyak rasa marah." 932 00:53:22,473 --> 00:53:24,475 Kelas ini mempunyai 72 orang gadis. 933 00:53:24,559 --> 00:53:26,144 "Saya ada terlalu banyak rasa marah." 934 00:53:26,769 --> 00:53:29,105 Dia cakap, "Sebab semasa saya empat tahun… 935 00:53:30,523 --> 00:53:33,943 saya cuba beritahu nenek saya yang pak cik saya mengganggu saya. 936 00:53:36,070 --> 00:53:39,616 Nenek saya berkata, 'Apa yang awak katakan? Dia pak cik awak.' 937 00:53:40,200 --> 00:53:43,912 Nenek tak peduli. Pak cik saya rogol saya semasa saya berusia tujuh tahun." 938 00:53:45,705 --> 00:53:46,956 Dia berkata… 939 00:53:53,004 --> 00:53:54,672 "Setiap kali saya balik ke rumah… 940 00:53:57,091 --> 00:53:58,801 saya masih perlu bersama pak cik itu. 941 00:54:01,054 --> 00:54:03,473 Nenek saya tahu. 942 00:54:05,433 --> 00:54:07,560 Saya tak boleh berbuat apa-apa. 943 00:54:07,644 --> 00:54:10,271 Saya sangat marah." 944 00:54:12,190 --> 00:54:17,612 Semua orang terdiam sebab tiada siapa sangka dia akan katakannya. 945 00:54:19,030 --> 00:54:22,200 Saya cakap, "Bukan awak saja yang ada kisah begitu. 946 00:54:23,034 --> 00:54:26,412 Saya pasti bukan awak saja yang ada kisah begitu. 947 00:54:26,913 --> 00:54:30,416 Saya mahu sesiapa di bilik ini… 948 00:54:34,420 --> 00:54:36,172 yang ada kisah itu supaya berdiri. 949 00:54:39,175 --> 00:54:41,135 Saya mahu kamu berdiri untuk dia. 950 00:54:41,928 --> 00:54:44,055 Semasa berdiri untuk dia, kamu berdiri untuk diri kamu, 951 00:54:44,138 --> 00:54:46,099 sebab nenek dia tak mempertahankan dia. 952 00:54:46,182 --> 00:54:47,934 Siapa yang akan berdiri untuk dia? 953 00:54:48,017 --> 00:54:51,604 Tapi saya hanya mahu kamu berdiri kalau kamu faham apa dia katakan 954 00:54:52,105 --> 00:54:54,357 dan kamu ada kisah yang hampir sama." 955 00:54:54,858 --> 00:55:00,613 Dalam kelas 72 orang gadis, 24 gadis berdiri. 956 00:55:05,368 --> 00:55:08,371 Pada usia sembilan, 10, 11 dan 12 tahun… 957 00:55:09,789 --> 00:55:13,084 saya dirogol oleh sepupu saya yang berusia 19 tahun. 958 00:55:15,670 --> 00:55:17,755 Saya tak tahu apa itu rogol. 959 00:55:18,590 --> 00:55:21,050 Saya tak sedar perkataan itu wujud. 960 00:55:21,134 --> 00:55:24,470 Saya tidak tahu apa itu seks. Saya tak tahu… 961 00:55:24,554 --> 00:55:26,514 Saya tak tahu bayi datang dari mana. 962 00:55:26,598 --> 00:55:28,558 Saya tak tahu apa berlaku kepada saya. 963 00:55:31,603 --> 00:55:33,146 Saya rahsiakannya. 964 00:55:38,735 --> 00:55:39,903 Serta… 965 00:55:44,115 --> 00:55:45,992 ia sesuatu yang saya terima. 966 00:55:49,370 --> 00:55:51,873 Seorang gadis tak selamat… 967 00:55:56,586 --> 00:55:58,046 dalam dunia penuh lelaki. 968 00:56:02,800 --> 00:56:06,971 Anda tak melepasi trauma pembesaran tanpa kesan. 969 00:56:07,597 --> 00:56:11,476 Anda boleh melepasi dan cari cara anda, 970 00:56:11,559 --> 00:56:13,686 tapi pasti akan ada rasa sakit semasa lepasinya… 971 00:56:13,770 --> 00:56:14,812 SUARA DR. BRUCE PERRY 972 00:56:14,896 --> 00:56:15,897 FELLOW SENIOR, AKADEMI TRAUMA KANAK-KANAK 973 00:56:15,980 --> 00:56:17,524 …dan akan ada parut dan cabaran. 974 00:56:18,149 --> 00:56:20,151 Saya rasa ini perkara yang sangat penting 975 00:56:20,235 --> 00:56:21,528 yang orang perlu faham, 976 00:56:21,611 --> 00:56:24,072 yang semua orang membawa sesuatu. 977 00:56:24,531 --> 00:56:28,493 Semua orang ada beban. Cuma kita tidak tahu apa bebannya. 978 00:56:29,327 --> 00:56:31,871 Sebab itu sangat penting apabila anda melakukan apa saja kerja kesihatan mental, 979 00:56:31,955 --> 00:56:33,957 anda perlu tahu kisah seseorang. 980 00:56:35,792 --> 00:56:37,377 Penceritaan kisah itu, 981 00:56:37,460 --> 00:56:41,714 dapat bercakap dengan jelas, "Ini yang berlaku kepada saya," 982 00:56:42,757 --> 00:56:44,342 adalah penting. 983 00:56:45,760 --> 00:56:49,097 Saya tak beritahu kisah ini untuk kepentingan saya sendiri. 984 00:56:50,265 --> 00:56:52,475 Sebab susah untuk saya katakan. 985 00:56:53,226 --> 00:56:55,144 Saya rasa sangat malu tentangnya. 986 00:56:56,271 --> 00:56:59,899 Bagaimana saya mahu beritahu orang yang saya ada keistimewaan, duit, 987 00:56:59,983 --> 00:57:02,569 kuasa, tapi saya sengsara? 988 00:57:02,652 --> 00:57:04,362 Bagaimana mahu lakukannya? 989 00:57:05,238 --> 00:57:08,533 Apa yang saya mahukan ialah bukan bercerita kisah saya kepada anda 990 00:57:08,616 --> 00:57:10,827 sebab saya mahu sesiapa menangis untuk saya. Saya okey. 991 00:57:12,912 --> 00:57:15,123 Tapi buka hati anda kepada orang lain. 992 00:57:15,707 --> 00:57:18,501 Sebab saya sudah laluinya dan orang perlukan bantuan. 993 00:57:20,962 --> 00:57:25,717 Jadi sebahagian daripada penyembuhan saya adalah boleh bercakap dengan anda. 994 00:57:32,181 --> 00:57:34,058 Saya sudah tidak takut. 995 00:57:35,518 --> 00:57:39,314 Sebab saya tak takut untuk berkata, hei, ya, saya ada kemurungan. 996 00:57:40,273 --> 00:57:41,941 Ya, saya ada rasa kebimbangan, 997 00:57:42,859 --> 00:57:45,862 dan saya ada masa yang saya tak rasa mahu buat apa-apa. 998 00:57:47,155 --> 00:57:49,908 Saya ada masa yang saya berasa marah, sedih 999 00:57:49,991 --> 00:57:52,452 dan sangat beremosi, saya ada semua itu. 1000 00:57:53,453 --> 00:57:56,539 Semua itu ada dalam diri saya. Saya rasa semuanya. 1001 00:57:57,040 --> 00:57:59,751 Tapi saya bersyukur saya rasanya. 1002 00:58:00,501 --> 00:58:04,214 Saya fikir orang yang menerima masalah kesihatan mental mereka, 1003 00:58:04,297 --> 00:58:05,840 mereka seperti adi wira. 1004 00:58:06,758 --> 00:58:09,093 Jika kita melalui sesuatu, 1005 00:58:09,177 --> 00:58:12,222 itu tak bermakna yang anak-anak kita atau semua orang lain 1006 00:58:12,305 --> 00:58:13,890 perlu melalui perkara sama yang kita lalui. 1007 00:58:15,642 --> 00:58:19,771 Saya tahu itu tanggungjawab dan tugas saya untuk hentikan kitaran itu. 1008 00:59:30,508 --> 00:59:32,510 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman