1 00:00:08,071 --> 00:00:10,490 心の健康とは何か 2 00:00:10,615 --> 00:00:15,328 私たちの学びは 始まったばかりです 3 00:00:15,453 --> 00:00:20,583 人種 文化 階級を問わず 心の問題は存在する 4 00:00:21,251 --> 00:00:22,919 強迫性障害と闘ってる 5 00:00:23,044 --> 00:00:29,092 外見は整えられるが 内面は完全に破綻してる 6 00:00:29,801 --> 00:00:34,055 病気は治せると言うけど そうじゃないの 7 00:00:34,180 --> 00:00:37,725 鬱うつや不安 トラウマ 8 00:00:37,850 --> 00:00:42,856 どこの家族にも必ず いずれかに苦しむ者がいる 9 00:00:42,981 --> 00:00:45,900 〝鬱に 気力をくじかれる〟 10 00:00:44,899 --> 00:00:47,861 必ず回復できる 11 00:00:50,321 --> 00:00:53,867 心の壊れた人は 壊れたままでいい 12 00:00:55,952 --> 00:00:57,745 チャンスはある 13 00:00:57,871 --> 00:01:00,164 居場所を見つけることだ 14 00:01:01,165 --> 00:01:03,918 誰もが重荷を背負い 15 00:01:04,209 --> 00:01:06,212 物語を持っている 16 00:01:07,422 --> 00:01:12,010 あなたに見えない、私のこと 17 00:01:12,135 --> 00:01:14,554 世界中で多くの人々が 18 00:01:14,679 --> 00:01:20,184 心の病や心理学上の問題 感情の問題を抱えています 19 00:01:20,310 --> 00:01:21,144 ええ 20 00:01:21,269 --> 00:01:24,314 認識の薄い問題でしたが 21 00:01:24,439 --> 00:01:28,818 今年 大きな変化が起きて 実情が明らかになりました 22 00:01:29,652 --> 00:01:34,240 私たちを映す大きな鏡が 現れました 23 00:01:34,365 --> 00:01:39,871 新型コロナが流行する前から 存在していた問題が 24 00:01:39,996 --> 00:01:43,625 より拡大されたのです 25 00:01:43,750 --> 00:01:47,462 孤立や孤独を感じるのが 多くの人にとって 26 00:01:47,587 --> 00:01:49,839 問題化しました 27 00:01:50,131 --> 00:01:55,929 人々の悲しみの前にも 拡大鏡が置かれたのです 28 00:01:56,054 --> 00:01:59,224 誰かを失うことのみでなく 29 00:01:59,349 --> 00:02:02,977 コロナに関する すべての喪失が悲しいのです 30 00:02:03,102 --> 00:02:09,484 子供たちは高校の卒業式に 参加できずに悲しみました 31 00:02:09,609 --> 00:02:10,485 友達と… 32 00:02:10,610 --> 00:02:12,111 過ごせません 33 00:02:12,237 --> 00:02:15,323 以前の生活もできません 34 00:02:15,448 --> 00:02:20,787 今年 形づくられた 新しい文化と言うべきものを 35 00:02:20,912 --> 00:02:23,998 まだ大勢が受け入れていません 36 00:02:24,123 --> 00:02:26,626 平等化の始まりと言う人も 37 00:02:26,751 --> 00:02:27,961 全く違います 38 00:02:28,086 --> 00:02:28,920 違いますね 39 00:02:29,045 --> 00:02:31,256 苦しみが募ってます 40 00:02:31,381 --> 00:02:32,215 そうです 41 00:02:32,340 --> 00:02:34,509 1つ 言えるのは 42 00:02:34,634 --> 00:02:39,514 地球上の全員が 同じ体験をしてることです 43 00:02:39,639 --> 00:02:44,894 新型コロナは人々に 多大な影響を及ぼしています 44 00:02:45,520 --> 00:02:48,273 想像もしなかった形で 45 00:02:49,899 --> 00:02:51,401 影響が現れています 46 00:02:51,609 --> 00:02:56,239 影響が現れる前から 対処していたのにです 47 00:02:56,364 --> 00:03:01,452 今年 人類の100%とは 言わずとも–– 48 00:03:01,578 --> 00:03:04,581 99.9%が体験したはずです 49 00:03:04,706 --> 00:03:05,540 トラウマですね 50 00:03:05,665 --> 00:03:06,666 トラウマを 51 00:03:06,916 --> 00:03:09,002 悲しみや喪失も 52 00:03:09,794 --> 00:03:11,546 誰かが言いました 53 00:03:11,671 --> 00:03:15,383 “姿の変わらない痛みは 伝染する”と 54 00:03:15,508 --> 00:03:17,343 痛みは突出します 55 00:03:17,468 --> 00:03:21,973 心に大きな傷を受けた人々が いるとします 56 00:03:22,807 --> 00:03:28,062 原因は生まれ育った環境や みずからの体験です 57 00:03:28,187 --> 00:03:31,357 その痛みに対処せずにいると 58 00:03:31,482 --> 00:03:36,487 全く違った形で唐突に その痛みが現れるのです 59 00:03:36,613 --> 00:03:39,699 解決されない痛みは 人をむしばみます 60 00:03:39,824 --> 00:03:42,785 本人が気付くことはありません 61 00:03:42,911 --> 00:03:45,788 私は初めて気付いた人間です 62 00:03:45,914 --> 00:03:50,418 セラピーに通うことに 恐怖を感じ… 63 00:03:50,543 --> 00:03:52,045 いつ セラピーへ? 64 00:03:52,170 --> 00:03:53,963 4年前です 65 00:03:54,088 --> 00:03:55,423 最近ですね 66 00:03:55,548 --> 00:04:01,971 セラピーの必要性を 考えてなかった者にとっては 67 00:04:02,096 --> 00:04:04,098 4年の通院は長いです 68 00:04:04,224 --> 00:04:09,771 そういうことを話すどころか 黙らされる環境にいました 69 00:04:09,896 --> 00:04:12,315 なぜセラピーが必要だと? 70 00:04:13,274 --> 00:04:16,653 過去の傷を癒やすためです 71 00:04:20,031 --> 00:04:24,661 ヘンリー 72 00:04:26,913 --> 00:04:29,916 長年 考えることもなかった 73 00:04:32,085 --> 00:04:34,587 意識さえ せずにいた 74 00:04:45,473 --> 00:04:47,600 普通でいたかった 75 00:04:46,266 --> 00:04:49,394 〝ウェザビ︱・ スク︱ル〟 76 00:04:48,977 --> 00:04:53,106 “ヘンリー王子”でなく “ヘンリー”でいたかった 77 00:04:54,816 --> 00:04:56,818 ややこしい人生だった 78 00:04:59,654 --> 00:05:05,660 残念だが 母を思う時 繰り返し 浮かぶ情景がある 79 00:05:10,123 --> 00:05:13,126 私は車内でシートベルトを締め 80 00:05:13,251 --> 00:05:15,336 兄も一緒に乗っている 81 00:05:15,461 --> 00:05:21,259 母は4~5台の原付きに 追われながら運転している 82 00:05:21,384 --> 00:05:23,011 パパラッチだ 83 00:05:23,303 --> 00:05:26,514 母はいつも涙ぐみ 運転できなくなる 84 00:05:26,639 --> 00:05:28,558 誰も守ってくれなかった 85 00:05:31,144 --> 00:05:34,272 常に無力さを感じていた 86 00:05:34,397 --> 00:05:39,319 幼すぎて 1人の女性を 助けられなかった 87 00:05:39,444 --> 00:05:40,862 この場合は母だ 88 00:05:42,197 --> 00:05:43,615 毎日が繰り返し 89 00:05:56,085 --> 00:05:58,338 もういいでしょう 90 00:05:58,463 --> 00:06:00,131 写真を1枚 91 00:06:13,686 --> 00:06:15,563 死ぬまで毎日だ 92 00:06:15,688 --> 00:06:18,149 パリ郊外にて 93 00:06:18,274 --> 00:06:21,778 ダイアナ元妃が 自動車事故に遭いました 94 00:06:18,274 --> 00:06:21,778 1997年8月31日 95 00:06:21,903 --> 00:06:23,947 ドディ氏は亡くなりました 96 00:06:24,072 --> 00:06:28,326 パパラッチが 巻き込まれた模様 97 00:06:28,451 --> 00:06:32,914 執ような追跡が 事故を起こした可能性も 98 00:06:34,123 --> 00:06:38,670 母が亡くなったのは 13歳の誕生日の直前だった 99 00:06:38,795 --> 00:06:40,588 人生がイヤになった 100 00:06:42,715 --> 00:06:48,638 世界と共に 母の死を悼むという体験をした 101 00:06:51,307 --> 00:06:56,813 一番よく覚えているのは 歩道を歩く馬の蹄ひづめの音です 102 00:06:56,938 --> 00:06:59,649 赤いレンガの道を歩いてました 103 00:06:59,774 --> 00:07:01,860 私と兄はショック状態でした 104 00:07:05,363 --> 00:07:08,199 魂が体から抜けたような感じで 105 00:07:08,324 --> 00:07:11,160 すべきことをしました 106 00:07:12,328 --> 00:07:18,293 周囲の人々がさらけ出す感情の 10分の1しか見せませんでした 107 00:07:19,002 --> 00:07:20,670 チャールズ… 108 00:07:20,795 --> 00:07:23,339 “僕の母だ 会ったこともないだろ” 109 00:07:23,464 --> 00:07:25,592 ウィリアム 110 00:07:25,717 --> 00:07:29,679 お話を伺う間 涙をこらえながら 111 00:07:29,804 --> 00:07:32,015 考えていました 112 00:07:32,140 --> 00:07:35,476 お母様と遠い関係にある 私たちのほうが 113 00:07:35,602 --> 00:07:37,896 彼女の死という悲しみに 114 00:07:38,021 --> 00:07:40,648 あなたよりも 対処できていました 115 00:07:40,773 --> 00:07:41,941 間違いなく 116 00:07:42,734 --> 00:07:45,612 母の死に私は怒っていた 117 00:07:45,737 --> 00:07:49,240 正義など一切 存在しなかった 118 00:07:49,991 --> 00:07:52,076 謝罪はなかった 119 00:07:53,620 --> 00:07:56,247 トンネルで母を追い詰め 120 00:07:56,372 --> 00:08:00,543 後部座席で死にかけてた母を 撮影した者たちだ 121 00:08:01,336 --> 00:08:05,840 怒りのあまり 店を襲いたい気分です 122 00:08:05,965 --> 00:08:10,511 おぞましい雑誌を全部 焼き払いたい 123 00:08:07,759 --> 00:08:10,511 〝瀕死ひんしのダイアナ元妃の 写真への怒り〟 124 00:08:10,637 --> 00:08:12,639 〝恥を知れ〟 125 00:08:12,764 --> 00:08:14,432 考えたくなかった 126 00:08:14,557 --> 00:08:17,143 母のことを考えると–– 127 00:08:17,268 --> 00:08:19,562 よみがえらないと 思い知らされる 128 00:08:19,687 --> 00:08:22,440 悲しむことに何の意味が? 129 00:08:22,565 --> 00:08:26,444 二度と会えない人のことを 考える意味は? 130 00:08:26,569 --> 00:08:30,198 だから母のことは 話さないと決めました 131 00:08:30,323 --> 00:08:32,282 話題にする人は? 132 00:08:32,407 --> 00:08:33,952 いませんでした 133 00:08:38,248 --> 00:08:40,333 計画を練ったんだな 134 00:08:41,084 --> 00:08:47,799 その後は ひたすら 現実と向き合うのを避けました 135 00:08:47,924 --> 00:08:50,343 人に“調子どう?”と 聞かれれば–– 136 00:08:50,468 --> 00:08:52,595 “大丈夫”と答えましたが 137 00:08:52,720 --> 00:08:56,057 そう答えるのが 楽だっただけです 138 00:08:58,351 --> 00:09:01,729 実際は精神に問題を来していた 139 00:09:01,855 --> 00:09:05,316 ネクタイを締めて 公務に就くたび 140 00:09:05,441 --> 00:09:10,154 鏡を見ながら “顔を作れ 行くぞ”と 141 00:09:10,280 --> 00:09:12,782 家を出る前から汗をかき 142 00:09:12,907 --> 00:09:18,496 “戦うか逃げるか”反応や パニック障害を発症していた 143 00:09:18,621 --> 00:09:23,001 28歳から32歳までの4年間は 144 00:09:23,126 --> 00:09:25,587 人生における悪夢だった 145 00:09:27,130 --> 00:09:32,760 カメラを見るたびに恐慌を来し 車内で飛び上がりました 146 00:09:33,261 --> 00:09:34,429 どんな感じ? 147 00:09:34,554 --> 00:09:35,972 汗をかき始めます 148 00:09:36,097 --> 00:09:40,643 同じ部屋にいる人より 体温が上がった感じになる 149 00:09:41,811 --> 00:09:44,647 顔が真っ赤になるので–– 150 00:09:44,772 --> 00:09:47,108 誰もが気付いてたはずです 151 00:09:47,233 --> 00:09:49,777 それで 当惑しました 152 00:09:49,903 --> 00:09:54,032 悩み始め 皆に見られてる気がします 153 00:09:54,157 --> 00:09:58,369 汗の玉が 顔にしたたり落ちる気分です 154 00:10:00,747 --> 00:10:03,249 汗だくで こう思う 155 00:10:03,374 --> 00:10:06,419 “マズい 皆はどう思ってる?” 156 00:10:06,544 --> 00:10:09,297 “自分でも説明できない” 157 00:10:10,798 --> 00:10:13,676 どこかに行って 誰かと会うたび 158 00:10:13,801 --> 00:10:16,179 エネルギーを消耗しました 159 00:10:16,304 --> 00:10:20,767 他人を観察して 私より汗をかいてる人を見ると 160 00:10:20,892 --> 00:10:23,269 話しかけられるようになる 161 00:10:23,394 --> 00:10:26,397 気分が落ち着き 公務を再開できました 162 00:10:27,649 --> 00:10:29,943 酒とドラッグに走りました 163 00:10:30,068 --> 00:10:36,199 何も感じずに済むように なれるものを喜んで試しました 164 00:10:36,574 --> 00:10:40,328 でも しだいに気付きました 165 00:10:40,453 --> 00:10:42,539 平日は飲んでないが 166 00:10:42,664 --> 00:10:48,503 1週間で飲む量を 金曜や 土曜の1晩で飲んでました 167 00:10:48,628 --> 00:10:53,716 楽しい酒ではなく 何かにフタをするためでした 168 00:10:53,841 --> 00:10:59,097 何かにフタをしようと していると意識していましたか 169 00:10:59,222 --> 00:11:01,224 意識してませんでした 170 00:11:02,767 --> 00:11:07,105 お前は戦闘中だと 脳に言われてたんでしょう 171 00:11:08,314 --> 00:11:10,859 どうして気付けるでしょう 172 00:11:13,111 --> 00:11:16,030 軍にいた10年間は幸せでした 173 00:11:16,990 --> 00:11:18,157 間違いなく 174 00:11:19,158 --> 00:11:22,203 皆と同じ軍服を着て 175 00:11:23,079 --> 00:11:25,039 同じ訓練を受けました 176 00:11:25,164 --> 00:11:27,542 一緒に一いちから始めた 177 00:11:27,667 --> 00:11:31,296 特別扱いされませんでした 178 00:11:32,338 --> 00:11:33,548 やったな 179 00:11:33,840 --> 00:11:36,801 自分は普通だと感じました 180 00:11:36,926 --> 00:11:39,387 最も快適だったのは 181 00:11:39,512 --> 00:11:43,099 メディア不在の アフガニスタン時代です 182 00:11:45,602 --> 00:11:50,440 ただ 怒りがあり 過去に 対処する必要はありました 183 00:11:54,485 --> 00:11:58,448 20代後半で 自問し始めました 184 00:11:58,573 --> 00:12:00,241 “ここにいる必要が?” 185 00:12:01,868 --> 00:12:05,788 隠していてはいけないと 唐突に思いました 186 00:12:06,623 --> 00:12:10,460 家族は“演じれば楽になる”と 187 00:12:11,544 --> 00:12:15,465 でも私は 多くの点で母と似ています 188 00:12:16,966 --> 00:12:22,388 自分がシステムの 外にいるように感じていて 189 00:12:22,513 --> 00:12:24,224 行き詰まるのです 190 00:12:26,976 --> 00:12:31,064 自分を解放する唯一の手段は 真実を話すことです 191 00:12:31,189 --> 00:12:36,819 ラシャド 192 00:12:36,945 --> 00:12:38,947 一生 シェフでいる 193 00:12:40,490 --> 00:12:43,243 シェフになると思われてもきた 194 00:12:44,369 --> 00:12:47,413 ブラック・フード・ コレクティブのラシャドだ 195 00:12:47,539 --> 00:12:51,626 2017年のアフロテックで 初イベントを開催した 196 00:12:52,210 --> 00:12:55,630 荷物を下ろすのを手伝って 197 00:12:55,755 --> 00:12:57,048 会議は? 198 00:12:57,382 --> 00:12:58,925 並ばせないで 199 00:12:59,050 --> 00:13:02,345 黒人が経営する 飲食業が欠けてる 200 00:13:02,470 --> 00:13:04,722 ラシャド 主催者だ 201 00:13:04,847 --> 00:13:08,518 〝番組チャンピオン シェフ・ラシャド〟 202 00:13:06,266 --> 00:13:09,894 食べ物は人を テーブルへ集まらせる 203 00:13:10,603 --> 00:13:11,855 ありがとう 204 00:13:12,105 --> 00:13:16,609 “シェフか牧師になる”と 言われてきた 205 00:13:16,734 --> 00:13:19,487 目的は飲食業を成長させること 206 00:13:19,612 --> 00:13:25,702 家族や地域社会を生涯 養える 富を生み出せると教えたい 207 00:13:27,287 --> 00:13:30,039 僕が人前で話すと 208 00:13:30,164 --> 00:13:33,167 “力強い言葉だ”と感心される 209 00:13:34,502 --> 00:13:37,005 “僕自身じゃない”と言うよ 210 00:13:39,257 --> 00:13:41,092 ラシャドじゃない 211 00:13:43,595 --> 00:13:45,805 仮面の着け方を教わった 212 00:13:45,930 --> 00:13:48,975 起きて外見は整えられる 213 00:13:49,100 --> 00:13:52,854 笑顔を貼り付け “ポジティブ!”とね 214 00:13:53,396 --> 00:13:57,734 でも 内面は完全に破綻してる 215 00:13:59,736 --> 00:14:04,240 子供時代の些細ささいなことが 大きく影響してきた 216 00:14:04,782 --> 00:14:06,326 僕が幼かった時に 217 00:14:06,451 --> 00:14:10,788 警察が家へ来て 父は刑務所行きになった 218 00:14:12,332 --> 00:14:15,043 面会に行ったのを覚えてる 219 00:14:15,960 --> 00:14:19,005 成長と共に 多くを見てきた 220 00:14:19,130 --> 00:14:23,301 ドラッグに依存し 独り言を言う友達がいる 221 00:14:23,426 --> 00:14:24,427 彼らは… 222 00:14:25,637 --> 00:14:29,641 僕の知っている黒人は皆 同じ 223 00:14:29,766 --> 00:14:32,810 みんな 何かに対処してたり… 224 00:14:34,562 --> 00:14:36,731 対処せずにいたりする 225 00:14:38,650 --> 00:14:40,360 彼らを見ると… 226 00:14:44,489 --> 00:14:47,867 彼らを見てると 自分を見てるようだ 227 00:14:54,332 --> 00:14:58,044 心の問題で 葛藤する人々は 228 00:14:55,375 --> 00:14:59,045 声 チャイルド・ トラウマ・アカデミ︱ 229 00:14:58,169 --> 00:15:02,173 一般的に負のイメ︱ジを 持たれます 230 00:14:59,170 --> 00:15:02,173 上席研究員 ブル︱ス・ペリ︱ 231 00:15:02,298 --> 00:15:08,012 ですが 鬱や不安 トラウマ 薬物依存は日常です 232 00:15:08,137 --> 00:15:14,060 皮肉だが どこの家族にも必ず いずれかに苦しむ者がいる 233 00:15:14,185 --> 00:15:18,731 4つのいずれかに悩む人は 人口の8割に届きます 234 00:15:19,607 --> 00:15:22,235 子供がガンで闘病中なら 235 00:15:22,360 --> 00:15:26,072 それを隠そうとする人は いません 236 00:15:26,197 --> 00:15:30,827 でも “鬱で治療中”と 言うのは ためらうのです 237 00:15:31,327 --> 00:15:34,080 社会への受け入れは難しい 238 00:15:35,582 --> 00:15:40,712 正直に話すことに 不安を感じさせられた 239 00:15:41,462 --> 00:15:45,550 “言ってはダメ” “しゃべりすぎだ”とくる 240 00:15:47,135 --> 00:15:52,015 鬱や不安が起きたあと 料理への情熱を失った 241 00:15:52,140 --> 00:15:53,850 完全に消えたんだ 242 00:15:53,975 --> 00:15:54,851 チョップド 243 00:15:54,976 --> 00:15:56,477 2018年に優勝した 244 00:15:57,312 --> 00:15:59,814 ラシャド 君がチャンピオンだ 245 00:16:00,398 --> 00:16:05,195 勝利の美酒に酔い 1万ドルを獲得して 246 00:16:06,654 --> 00:16:09,199 番組さえ見返さなかった 247 00:16:09,324 --> 00:16:13,578 出演中に味わった 大変な苦痛を思い出すからだ 248 00:16:14,537 --> 00:16:18,291 1年で 大きく人生が変わった 249 00:16:18,416 --> 00:16:23,213 離婚し 2軒の店を閉め 車も失った 250 00:16:23,338 --> 00:16:24,797 借金が かさんだ 251 00:16:24,923 --> 00:16:28,051 黒人の立場で話させてもらうと 252 00:16:28,176 --> 00:16:31,888 正しいことをしようと 努力してる 253 00:16:32,013 --> 00:16:36,976 こう行動すべきであり こう生きるべきだと 254 00:16:37,101 --> 00:16:39,229 言われたとおりにね 255 00:16:39,354 --> 00:16:42,482 社会に広がる 底意など知らずにだ 256 00:16:42,607 --> 00:16:47,403 偽のカードを使った男と 人相が似てると言われた 257 00:16:48,154 --> 00:16:50,865 黒人だから足止めされた 258 00:16:50,990 --> 00:16:53,159 違法駐車してる 259 00:16:53,284 --> 00:16:55,453 たった2秒だ 260 00:16:55,578 --> 00:17:00,583 あんたが通報しようと してるから自衛策で録画してる 261 00:17:00,708 --> 00:17:03,044 2秒で通報なんてイカれてる 262 00:17:03,169 --> 00:17:05,171 大勢 集まるでしょ 263 00:17:05,296 --> 00:17:05,964 特に… 264 00:17:06,089 --> 00:17:08,383 投げ出したくなるし 265 00:17:09,133 --> 00:17:12,387 より闘志をかきたてられる 266 00:17:13,388 --> 00:17:16,224 それでも この暗闇の中に 267 00:17:16,349 --> 00:17:19,851 希望を見つけられると思う 268 00:17:22,938 --> 00:17:24,440 黒人社会では 269 00:17:25,274 --> 00:17:29,779 教会に行き 神と話せと 教えられてきた 270 00:17:30,613 --> 00:17:32,323 それで解決すると 271 00:17:34,158 --> 00:17:39,122 黒人社会で セラピーはタブーなんだ 272 00:17:40,790 --> 00:17:42,375 だから心に押し込めた 273 00:17:43,877 --> 00:17:46,462 今は鬱や不安と闘ってる 274 00:17:47,714 --> 00:17:49,465 時には自殺を考える 275 00:17:50,383 --> 00:17:52,844 一番 重い感情だ 276 00:17:53,469 --> 00:17:55,305 のしかかってくる 277 00:17:55,930 --> 00:17:58,933 自分を支えながら歩いてる 278 00:17:59,559 --> 00:18:00,935 こんなふうだ 279 00:18:01,060 --> 00:18:03,730 “大丈夫 歩き続けろ”と 280 00:18:04,480 --> 00:18:09,527 子供時代の記憶が戻ると 恐怖で動けなくなる 281 00:18:11,529 --> 00:18:16,868 でも 歩き続けないなら どうすればいい? 282 00:18:18,161 --> 00:18:20,413 回し車のハムスターだよ 283 00:18:21,664 --> 00:18:23,750 回しても進めない 284 00:18:30,882 --> 00:18:33,551 セラピーが苦しむものとはね 285 00:18:35,553 --> 00:18:39,474 いろんな思いがあって… 286 00:18:41,768 --> 00:18:44,395 今朝は起きるのも つらかった 287 00:18:44,520 --> 00:18:50,527 起き上がって足を動かすのさえ 試練に思える日がある 288 00:18:51,569 --> 00:18:53,988 頭の中で声がするんだ 289 00:18:54,113 --> 00:18:56,157 “予定変更しろ” 290 00:18:56,282 --> 00:19:01,663 “お前はベッドで休むべきだ” とか何とかね 291 00:19:01,955 --> 00:19:04,916 その声を押しのけるんだ 292 00:19:07,794 --> 00:19:10,838 言葉には命が宿ると学んだ 293 00:19:10,964 --> 00:19:15,802 人に話そうと してこなかったことがある 294 00:19:18,304 --> 00:19:21,975 セラピーでは それを話さねばならない 295 00:19:22,809 --> 00:19:24,394 居心地が悪いよ 296 00:19:30,650 --> 00:19:34,404 かなりキツいことではある 297 00:19:35,780 --> 00:19:40,535 でも いくつかの体験を 彼女に話すと 298 00:19:42,161 --> 00:19:46,958 “まあ 全部 赤信号ね”と 言ってもらえる 299 00:19:50,044 --> 00:19:53,840 いろんな感情が湧くんだ やれやれ 300 00:19:58,344 --> 00:20:02,098 もし今の自分に 正直にならなかったら? 301 00:20:02,223 --> 00:20:05,560 自分の感情に向き合わず 302 00:20:05,685 --> 00:20:09,063 ウソをつき 仮面をかぶったら? 303 00:20:09,189 --> 00:20:11,566 危険な状況になるよ 304 00:20:11,691 --> 00:20:16,779 この問題から解放されるには 仮面を外すしかない 305 00:20:19,657 --> 00:20:23,161 脳も健康でなければいけません 306 00:20:24,078 --> 00:20:28,416 筋肉とは別物だが 脳も鍛える必要があります 307 00:20:28,541 --> 00:20:31,544 体の健康に留意するのと同じ 308 00:20:31,794 --> 00:20:34,505 心の健康にも留意する 309 00:20:34,631 --> 00:20:38,384 心と体はつながってますからね 310 00:20:38,509 --> 00:20:43,306 でも 世間では 負のイメージが付きまとい 311 00:20:43,431 --> 00:20:47,894 心の健康は放置されますが 見えない傷なんです 312 00:20:48,019 --> 00:20:51,356 見えないものや 理解できないものを 313 00:20:51,481 --> 00:20:52,398 人は恐れます 314 00:20:53,358 --> 00:20:57,529 多くの人が感じていない問題を 話し合うのは 315 00:20:57,654 --> 00:21:00,949 大変 難しいんです 316 00:21:02,534 --> 00:21:04,661 よし ジャブだ 317 00:21:06,788 --> 00:21:08,623 いけ かがめ! 318 00:21:09,832 --> 00:21:11,125 アゴを下げろ 319 00:21:11,251 --> 00:21:14,170 オリンピックまでは6ヵ月 320 00:21:14,295 --> 00:21:19,008 現在 世界ランキング3位で 誰もが–– 321 00:21:19,133 --> 00:21:21,302 金メダルを期待してる 322 00:21:23,137 --> 00:21:27,600 見てると 1発のパンチで試合を制してる 323 00:21:28,601 --> 00:21:30,436 天才に思えるよ 324 00:21:30,562 --> 00:21:32,897 バ︱ジニア・フックス 325 00:21:32,438 --> 00:21:37,694 勝者は バ︱ジニア・フックス 326 00:21:41,239 --> 00:21:44,242 ジニー 327 00:21:44,492 --> 00:21:48,663 子供の頃は 病気をしなかった 328 00:21:49,622 --> 00:21:51,040 手を上げろ 329 00:21:52,500 --> 00:21:54,669 中学で拒食症に 330 00:21:54,794 --> 00:21:56,838 きっかけはダイエットで 331 00:21:56,963 --> 00:22:01,050 過激になったけど 結果に満足してた 332 00:22:03,011 --> 00:22:05,597 でも体重を落としすぎて 333 00:22:05,722 --> 00:22:11,561 餓死する可能性があると 医師や両親が心配したの 334 00:22:11,686 --> 00:22:13,438 入院させられたわ 335 00:22:14,939 --> 00:22:17,942 そこで医師が気付いたの 336 00:22:18,234 --> 00:22:24,866 拒食症を引き起こしているのは 強迫性障害という病だとね 337 00:22:27,076 --> 00:22:30,622 〝コロラドスプリングス ボクシングの故郷〟 338 00:22:36,669 --> 00:22:40,048 コロラドスプリングスの 自室にいると 339 00:22:40,173 --> 00:22:42,842 牢屋ろうやにいる気分になる 340 00:22:42,383 --> 00:22:47,513 〝シュ︱ズを洗う 歯磨きをする〟 341 00:22:45,470 --> 00:22:49,515 強迫性障害に襲われても 誰もいない 342 00:22:51,517 --> 00:22:56,314 朝5時まで 掃除に没頭できてしまう 343 00:22:58,274 --> 00:23:02,278 練習に必要でも きれいにしないと靴を履けない 344 00:23:03,071 --> 00:23:06,783 シューズをしょっちゅう きれいにするのは 345 00:23:07,492 --> 00:23:09,494 汚いと感じるからよ 346 00:23:11,454 --> 00:23:14,457 汚いシューズは履けない 347 00:23:15,333 --> 00:23:16,334 ああ もう! 348 00:23:17,377 --> 00:23:18,378 さてと 349 00:23:19,879 --> 00:23:23,675 靴が素肌に触れたから 手を洗わなきゃ 350 00:23:24,133 --> 00:23:25,760 悪循環よ 351 00:23:25,885 --> 00:23:28,721 何か掃除すると自分が汚れ 352 00:23:29,556 --> 00:23:31,391 自分をきれいにする 353 00:23:37,564 --> 00:23:40,066 ソープが要るね 354 00:23:50,368 --> 00:23:52,078 10分のつもりが… 355 00:23:52,203 --> 00:23:56,082 これで全部が変わると 自分に言い聞かせてる 356 00:24:01,087 --> 00:24:06,009 決まった方法でソープが 手に落ちないと 357 00:24:07,510 --> 00:24:10,471 望むとおりに きれいにならない 358 00:24:14,100 --> 00:24:16,853 2種類 使わないとダメなの 359 00:24:17,729 --> 00:24:20,481 脳が そう言ってくる 360 00:24:21,733 --> 00:24:23,234 靴が触れた部分よ 361 00:24:24,152 --> 00:24:29,282 靴が手首に触れたとおりに ソープをかけたいの 362 00:24:33,536 --> 00:24:34,746 これで… 363 00:24:34,871 --> 00:24:37,498 強迫性障害は罠わなね 364 00:24:37,624 --> 00:24:41,920 やめたくても 悪循環にとらわれる 365 00:24:42,712 --> 00:24:44,589 抜け出したくても… 366 00:24:45,632 --> 00:24:46,466 もう少しよ 367 00:24:46,591 --> 00:24:50,136 “ダメ もう一度”と 心が命じるの 368 00:24:50,845 --> 00:24:54,015 正しい方法で手を洗わないと 369 00:24:54,641 --> 00:24:57,936 不快な感情が体内で湧くの 370 00:24:58,478 --> 00:25:01,523 頭がぼーっとして 筋肉がこわばり 371 00:25:02,857 --> 00:25:05,151 正しく考えられなくなる 372 00:25:05,568 --> 00:25:06,861 それが続くの 373 00:25:09,697 --> 00:25:12,158 ずっと隠してきたけど 374 00:25:12,283 --> 00:25:16,621 そのために不安が強くなった 375 00:25:17,455 --> 00:25:18,665 自分が嫌いに 376 00:25:20,124 --> 00:25:24,212 異常だと思われるから 隠してきた 377 00:25:25,672 --> 00:25:28,675 でも告白し 自分の障害を理解できた 378 00:25:28,800 --> 00:25:32,762 “なぜ やるのか”と聞かれて 自分で考えたの 379 00:25:32,887 --> 00:25:37,934 きれいにする理由を考えてみて “なるほど”と理解できた 380 00:25:38,851 --> 00:25:39,602 分かるか 381 00:25:40,144 --> 00:25:42,939 何してるか 分かってる? 382 00:25:43,064 --> 00:25:45,567 ラップが床に触れるのがイヤ 383 00:25:46,359 --> 00:25:50,446 チームメイトは気にせずに 巻くけどね 384 00:25:50,572 --> 00:25:52,949 私は“ダメ ダメ!” 385 00:25:53,074 --> 00:25:56,494 コーチは外す時 床に触れないようにしてる 386 00:25:56,619 --> 00:25:59,706 肩にかけることにしたのよ 387 00:25:59,831 --> 00:26:01,833 やっと学習してくれた 388 00:26:03,376 --> 00:26:06,212 床は汚染された溶岩よ 389 00:26:06,588 --> 00:26:07,839 そう言ってるの 390 00:26:10,174 --> 00:26:14,053 強迫性障害を患う人は 汚れを恐れるけど 391 00:26:14,178 --> 00:26:17,849 病気や死を恐れる人もいる 392 00:26:17,974 --> 00:26:19,434 私は違うわ 393 00:26:19,559 --> 00:26:24,606 “人の血が口に入ったから 死ぬ”とは思わない 394 00:26:24,731 --> 00:26:26,566 私が恐れるのは 395 00:26:26,691 --> 00:26:31,112 汚れた感情のせいで 汚れた人間になることよ 396 00:26:33,781 --> 00:26:40,455 強迫性障害とは 不安や恐怖が止まらず 397 00:26:37,619 --> 00:26:40,455 声 臨床心理士 アンジェラ・スミス 398 00:26:40,580 --> 00:26:44,667 その苦痛を減らすための 行動を繰り返すことです 399 00:26:46,419 --> 00:26:48,588 タイプはいろいろで 400 00:26:48,713 --> 00:26:50,381 最も知られているのは 401 00:26:50,506 --> 00:26:54,302 配置や対称性 正しさへのこだわりです 402 00:26:54,928 --> 00:26:58,848 不潔恐怖の場合は 不快感を恐れます 403 00:27:04,270 --> 00:27:07,565 不快感とは 大変イヤな感情です 404 00:27:07,690 --> 00:27:10,193 耐え難いし 長く続くので 405 00:27:10,318 --> 00:27:15,740 不快感を取り除くのが 儀・式・の目的となります 406 00:27:20,245 --> 00:27:25,792 ボクシングでは この障害を隔絶できてたの 407 00:27:26,626 --> 00:27:29,295 でも この2月は違ってた 408 00:27:30,630 --> 00:27:33,424 3日間での睡眠時間が2時間 409 00:27:34,133 --> 00:27:38,846 ジムで肌に何かが触れると 洗いに行ってた 410 00:27:39,097 --> 00:27:43,685 床に2秒 触れた1箇所を 洗ってたの 411 00:27:43,810 --> 00:27:48,398 30分かけて洗い それから洗濯をする 412 00:27:48,523 --> 00:27:52,277 洗濯のやり方に問題があると やり直し 413 00:27:52,402 --> 00:27:53,903 エスカレートしたわ 414 00:27:54,237 --> 00:28:00,076 シャワーを浴びるプロセスも 悪化し1時間かかってた 415 00:28:00,743 --> 00:28:05,623 前はスポンジ1つで済んだのに 10個 使うの 416 00:28:05,748 --> 00:28:10,086 せっけんは5個だし シャワージェルは大容量 417 00:28:10,211 --> 00:28:11,963 1回で2箱 使う 418 00:28:12,088 --> 00:28:17,594 食事する時間がないほどよ 練習前にも浴びてたの 419 00:28:18,469 --> 00:28:23,850 不快感が残ってないかと探し 筋肉がこわばるの 420 00:28:24,434 --> 00:28:27,061 呼吸は荒く 運動中みたい 421 00:28:27,186 --> 00:28:31,524 24時間 動き通しで 睡眠時間は1時間もない 422 00:28:32,817 --> 00:28:36,279 3日間 寝ないと 頭も回らなくなる 423 00:28:36,404 --> 00:28:40,283 3日目の夜 完全に行き詰まった 424 00:28:41,826 --> 00:28:43,828 いくら 洗い続けても 425 00:28:43,953 --> 00:28:48,625 きれいにしたい気持ちが 変わらず すごくイラついた 426 00:28:48,750 --> 00:28:53,213 “やめて”と自分にどなり 泣きもした 427 00:28:53,338 --> 00:28:57,717 部屋の中を歩き回り すごく不安定になった 428 00:28:58,092 --> 00:29:01,095 何もできず 罠にはまり込んだ 429 00:29:01,221 --> 00:29:04,224 ボクシングも 人づきあいもできず 430 00:29:04,349 --> 00:29:06,851 生きられないと思った 431 00:29:06,976 --> 00:29:11,272 生きようとすると 罠にはまり 抜けられなくなる 432 00:29:12,565 --> 00:29:16,402 私は疲れ切って わめきちらすようになり 433 00:29:16,945 --> 00:29:18,905 床に倒れ込んだ 434 00:29:19,656 --> 00:29:23,368 その時 助けが必要と分かった 435 00:29:23,493 --> 00:29:27,205 “手遅れになる前に 何とかしなきゃ”とね 436 00:29:33,044 --> 00:29:39,133 心の病を イメージする言葉といえば? 437 00:29:39,259 --> 00:29:40,426 “クレイジー” 438 00:29:40,552 --> 00:29:41,719 “正気を失う” 439 00:29:42,011 --> 00:29:42,804 “パニック” 440 00:29:42,929 --> 00:29:44,055 “イカれる” 441 00:29:44,472 --> 00:29:45,515 “神経衰弱” 442 00:29:46,140 --> 00:29:49,352 そういうイメージが… 443 00:29:50,687 --> 00:29:53,606 “向こう側の人”とされるのが 444 00:29:53,731 --> 00:29:56,651 心の病に関する 最大の問題点です 445 00:29:56,943 --> 00:30:01,155 長いこと 人々は 心を病んだ家族を隠し 446 00:30:01,281 --> 00:30:03,449 知られまいとしてきました 447 00:30:03,575 --> 00:30:06,995 両親や友人が その話題を避けていると 448 00:30:07,245 --> 00:30:11,583 生まれ育った環境の問題なのか 自問すらできません 449 00:30:11,708 --> 00:30:16,045 ええ 秘密を抱える人は皆–– 450 00:30:16,170 --> 00:30:18,464 恥じて生きてきました 451 00:30:19,382 --> 00:30:23,803 沈黙によって 負のイメージが築かれた末に 452 00:30:24,345 --> 00:30:27,682 恥という障壁を 破ってきたのです 453 00:30:28,141 --> 00:30:30,935 あなたは体験を話すことで 454 00:30:31,436 --> 00:30:34,856 人の自分を見る目が 変わると知りました 455 00:30:34,981 --> 00:30:39,235 自己認識も変わり 今は大勢を助けています 456 00:30:39,360 --> 00:30:43,907 悟りを得て 自身の体験を 人と共有することで 457 00:30:44,032 --> 00:30:47,994 自分自身に対する認識を 変えられます 458 00:30:48,119 --> 00:30:53,750 レディー・ガガのような人が 自身の問題を話すのは 459 00:30:53,875 --> 00:30:57,295 すばらしいことだと思います 460 00:30:57,420 --> 00:31:02,008 “こんなに有名なあなたでも?” と思えるからです 461 00:31:02,133 --> 00:31:06,221 公表することが ゴールだと言えます 462 00:31:06,721 --> 00:31:12,560 絶対無比の存在 レディー・ガガです! 463 00:31:18,274 --> 00:31:22,737 オプラと会って あの対談をした時… 464 00:31:22,862 --> 00:31:24,322 心の危機です 465 00:31:25,323 --> 00:31:27,992 治療は役に立ちましたか 466 00:31:28,117 --> 00:31:30,036 助けになりました 467 00:31:30,161 --> 00:31:33,831 終了後 オプラが控え室に来た 468 00:31:33,957 --> 00:31:37,752 自分の弱さを あんなに正直に話してくれて… 469 00:31:37,877 --> 00:31:40,213 泣きながら抱き合った 470 00:31:41,172 --> 00:31:45,009 安心できる存在だと感じたの 471 00:31:46,511 --> 00:31:52,267 本当にクレイジーな時期があり それは今も続いてる 472 00:31:52,392 --> 00:31:53,393 私は–– 473 00:31:54,269 --> 00:31:59,524 あの経験を 他の人の役に立てたいの 474 00:32:00,233 --> 00:32:02,402 なかったフリはしない 475 00:32:03,278 --> 00:32:08,950 読めるわけない   私のポーカーフェイス 476 00:32:09,075 --> 00:32:10,869 彼女が読めない 477 00:32:12,078 --> 00:32:16,708 ステファニー 478 00:32:17,750 --> 00:32:21,504 若い頃から心の問題を抱えてた 479 00:32:21,629 --> 00:32:23,798 若い時から自傷行為をしてた 480 00:32:25,466 --> 00:32:30,138 私には虐待を受けた経験がある 481 00:32:31,139 --> 00:32:34,893 自傷行為の理由を 説明するのは困難よ 482 00:32:35,518 --> 00:32:38,605 若い人はもちろん 年配者にも 483 00:32:38,730 --> 00:32:42,400 気分を害させずに 話すのは難しい 484 00:32:43,443 --> 00:32:46,988 私の場合 自傷行為をした理由は 485 00:32:47,113 --> 00:32:51,117 心の傷を外に示す必要が あったからなの 486 00:32:51,242 --> 00:32:53,411 聞いて 487 00:32:52,410 --> 00:32:58,833 2006年1月20日 ビタ︱・エンド 488 00:32:54,829 --> 00:32:58,833 イカれた   野望があるの 489 00:33:02,253 --> 00:33:05,632 私は19歳だった 490 00:33:04,589 --> 00:33:06,382 〝ステファニ︱ ライブ〟 491 00:33:05,757 --> 00:33:09,969 すでに音楽業界で 働いていたのだけど 492 00:33:10,720 --> 00:33:12,847 プロデューサーが言った 493 00:33:14,474 --> 00:33:15,808 “服を脱げ”と 494 00:33:17,644 --> 00:33:18,978 イヤだと言って–– 495 00:33:20,897 --> 00:33:22,106 立ち去ったわ 496 00:33:23,399 --> 00:33:24,400 すると–– 497 00:33:25,735 --> 00:33:28,905 私の音楽をぶち壊すと言われた 498 00:33:31,658 --> 00:33:32,951 そして… 499 00:33:37,705 --> 00:33:41,125 脱ぐように言われ続けて 私は固まり… 500 00:33:45,755 --> 00:33:47,966 今も… 今も思い出せない 501 00:33:54,722 --> 00:33:56,724 相手の名前は言わない 502 00:33:58,685 --> 00:34:04,858 “#Me Too運動”で 気分の晴れた人もいるけど 503 00:34:04,983 --> 00:34:05,984 私は違う 504 00:34:08,111 --> 00:34:10,988 二度と相手に会いたくない 505 00:34:11,113 --> 00:34:13,908 〝10代で受けた 性暴力により︱〟 506 00:34:14,033 --> 00:34:17,077 〝PTSDを発症したと ガガが公表〟 507 00:34:14,033 --> 00:34:18,412 虐待的で危険なやり方よ 508 00:34:17,202 --> 00:34:19,789 〝生き残ったけれど 今も闘病中〟 509 00:34:18,537 --> 00:34:22,876 数年後 病院へ行くと 精神科医が現れた 510 00:34:23,293 --> 00:34:25,545 “本物の医者を呼んで”と 511 00:34:27,338 --> 00:34:30,466 “なぜ精神科医を呼ぶの” と言った 512 00:34:31,050 --> 00:34:35,680 最初は全身に痛みを感じ 次に感覚がマヒした 513 00:34:37,390 --> 00:34:43,313 その後 何週間もの間 寝込む生活が続いて 514 00:34:43,438 --> 00:34:47,233 あの時の苦痛だと気付いたの 515 00:34:47,775 --> 00:34:51,821 レイプした相手に 角で降ろされた 516 00:34:52,947 --> 00:34:54,574 両親の家だったわ 517 00:34:55,700 --> 00:34:57,118 私は吐いて–– 518 00:34:58,203 --> 00:34:59,287 寝込んだ 519 00:35:00,413 --> 00:35:04,250 性的に虐待され 数ヵ月 スタジオに閉じ込められた 520 00:35:09,923 --> 00:35:14,052 “体が痙攣けいれんする感じだと ガガはPTSDを説明” 521 00:35:14,177 --> 00:35:15,929 私は–– 522 00:35:16,429 --> 00:35:21,309 視聴者の皆さんに 涙を振り払ってると伝えたい 523 00:35:21,434 --> 00:35:23,895 前へ進めてるの 分かる? 524 00:35:24,479 --> 00:35:30,777 教えられたように肩を回し 目を開いて自分を律する 525 00:35:32,153 --> 00:35:36,032 ここはオフィスの地下室と 認識してる 526 00:35:37,534 --> 00:35:38,535 そして… 527 00:35:39,536 --> 00:35:41,871 人は回復できるのよ 528 00:35:41,996 --> 00:35:45,667 ただ あまりにも 打撃が大きいと 529 00:35:47,043 --> 00:35:49,712 人を変えてしまう 530 00:35:49,837 --> 00:35:53,174 私は大きな精神的打撃を受けた 531 00:35:53,716 --> 00:35:59,681 数年間にわたって 元の私には戻れなかった 532 00:36:02,350 --> 00:36:05,645 〝ガガがツア︱を中止〟 533 00:36:04,727 --> 00:36:07,814 私が感じてる苦痛は 534 00:36:05,770 --> 00:36:08,314 〝線維筋痛症で ガガがツア︱を中止〟 535 00:36:07,981 --> 00:36:10,400 レイプされた時の痛みよ 536 00:36:11,025 --> 00:36:15,738 MRIやスキャンを受けたけど 何も見つからない 537 00:36:16,281 --> 00:36:17,282 でも… 538 00:36:18,867 --> 00:36:20,368 体が痛みを覚えてる 539 00:36:22,996 --> 00:36:24,998 何も感じられなかった 540 00:36:25,665 --> 00:36:28,710 〝コ︱テシ︱・ ビ︱クル〟 541 00:36:28,835 --> 00:36:30,628 人づきあいを絶ったわ 542 00:36:32,630 --> 00:36:34,716 脳が停止した感じ 543 00:36:36,301 --> 00:36:38,803 誰もパニックに陥らないのに 544 00:36:38,928 --> 00:36:43,099 ひどい妄想に 始終 悩まされてた 545 00:36:45,977 --> 00:36:48,229 すごく 生々しい妄想よ 546 00:36:48,354 --> 00:36:51,441 黒い雲が湧き上がってきて 547 00:36:51,566 --> 00:36:54,402 どこまでも追ってくる 548 00:36:54,527 --> 00:36:57,488 “無価値だから死ね”と言うの 549 00:36:57,614 --> 00:37:02,327 私は叫び 壁に全身を打ちつけてた 550 00:37:03,161 --> 00:37:07,207 リストカットしたり 壁に自分を打ちつけたり 551 00:37:07,332 --> 00:37:09,250 なぜ自傷がいけないと? 552 00:37:09,375 --> 00:37:11,169 落ち込むからなの 553 00:37:11,669 --> 00:37:16,591 苦痛を周りにアピールすれば 気分はよくなるけど 554 00:37:16,716 --> 00:37:17,717 無意味よ 555 00:37:18,259 --> 00:37:22,680 “アピールするのではなく 人に話して”と助言してる 556 00:37:23,848 --> 00:37:29,395 ごく最近までリストカットを してたのには理由がある 557 00:37:29,520 --> 00:37:33,650 心の傷を癒やすまでの過程が 558 00:37:33,775 --> 00:37:37,320 あまりにもゆっくりだった 559 00:37:38,530 --> 00:37:41,324 変化がゆっくりしてるの 560 00:37:42,909 --> 00:37:46,329 いい精神状態で 半年を過ごしていても 561 00:37:48,081 --> 00:37:53,711 ほんの些細なきっかけで がらりと変わってしまう 562 00:37:55,213 --> 00:37:56,297 落ち込むの 563 00:37:57,048 --> 00:37:59,384 私が“落ち込む”と言う時は 564 00:37:59,509 --> 00:38:04,264 リストカットしたくなり 自殺さえ考えてる 565 00:38:06,766 --> 00:38:10,562 そのような精神状態を 抜け出す術すべを学んだ 566 00:38:13,481 --> 00:38:16,651 2年半かけ ゆっくり変化してる 567 00:38:17,485 --> 00:38:19,404 2年間に何が? 568 00:38:19,529 --> 00:38:21,239 アカデミー賞受賞よ 569 00:38:22,448 --> 00:38:23,616 誰も知らない 570 00:38:24,242 --> 00:38:26,160 レディー・ガガ 571 00:38:26,286 --> 00:38:28,872 アンソニー・ロッソマンド 572 00:38:30,540 --> 00:38:32,000 ありがとう 573 00:38:33,167 --> 00:38:36,713 すばらしい栄誉に感謝します 574 00:38:37,255 --> 00:38:40,008 今 悩んでる方に言いたい 575 00:38:40,133 --> 00:38:45,555 1人でいいから 自分を正当に 評価してくれる人が必要よ 576 00:38:45,680 --> 00:38:49,058 自分を信じてくれて 577 00:38:49,183 --> 00:38:54,147 自分の苦痛が現実にあるものと 理解してくれる人 578 00:38:55,690 --> 00:39:00,028 そういう人がいれば 自分自身を律することができる 579 00:39:01,738 --> 00:39:02,739 ハーイ 580 00:39:03,198 --> 00:39:04,407 元気? 581 00:39:04,657 --> 00:39:05,575 君はどう? 582 00:39:05,700 --> 00:39:07,076 調子は? 583 00:39:07,744 --> 00:39:11,915 集中力を保てる日は こう言うの 584 00:39:12,040 --> 00:39:15,335 “起きて セラピーに行き” 585 00:39:15,460 --> 00:39:20,256 “体を動かし 食べて 健康になれることをする” 586 00:39:20,381 --> 00:39:25,136 ピアノを弾き 歌い 歯磨きしてシャワーを浴びる 587 00:39:25,261 --> 00:39:27,096 すべてを意識してやる 588 00:39:27,222 --> 00:39:31,392 滞りなく こういうことを やれる時は言うの 589 00:39:31,517 --> 00:39:34,187 “ステファニー 勇気を出して” 590 00:39:34,312 --> 00:39:37,232 “続けるには勇気が要る” 591 00:39:37,357 --> 00:39:41,236 気付くと 自宅の裏庭に立ってるの 592 00:39:41,361 --> 00:39:45,073 “大丈夫よ 戻ってこられた” 593 00:39:46,324 --> 00:39:50,161 1日を通して 食事を取ることが大事よ 594 00:39:50,286 --> 00:39:53,373 脳にとって 重要なことなの 595 00:39:53,748 --> 00:39:58,044 食べることは 1つの技術だと思ってる 596 00:40:01,130 --> 00:40:02,131 栄養摂取よ 597 00:40:03,758 --> 00:40:06,886 栄養だから ブロッコリーにソースを 598 00:40:07,804 --> 00:40:11,266 見た目は こんなのでも栄養よ 599 00:40:12,267 --> 00:40:13,935 これはどう? 600 00:40:14,769 --> 00:40:16,479 何でもホットソースよ 601 00:40:17,230 --> 00:40:18,314 普通じゃない 602 00:40:19,691 --> 00:40:22,485 線上を歩いてる感じ 603 00:40:22,610 --> 00:40:25,989 リストカットしたい 気持ちと–– 604 00:40:26,114 --> 00:40:29,576 したくない気持ちは紙一重なの 605 00:40:31,661 --> 00:40:36,165 人生は直線だと皆が思ってる 606 00:40:36,291 --> 00:40:39,294 病気になれば治るものだとね 607 00:40:39,419 --> 00:40:40,837 それは違う 608 00:40:40,962 --> 00:40:45,258 心の病は違って 人を絡め取るの 609 00:40:45,383 --> 00:40:48,970 病にかかった人は 不満を抱え込む 610 00:40:49,095 --> 00:40:53,766 私も同じで“なぜ よくならないの”と思った 611 00:40:54,642 --> 00:40:58,563 でも 絶対に自分は悪くない 612 00:40:58,688 --> 00:41:01,566 頭が働いていないだけ 613 00:41:02,066 --> 00:41:06,487 その点に注意を向けるべき だけど簡単じゃない 614 00:41:08,239 --> 00:41:12,452 ラシャド 615 00:41:12,577 --> 00:41:15,330 今年は面白い1年だ 616 00:41:15,997 --> 00:41:19,459 離婚と倒産を経験し 新型コロナがあった 617 00:41:21,544 --> 00:41:24,088 おばの家に転がり込んだあと 618 00:41:22,253 --> 00:41:25,173 〝私はキング 1987年〟 619 00:41:24,214 --> 00:41:28,718 文字どおり 一文なしになり 路上生活をした 620 00:41:25,298 --> 00:41:27,926 ﹁アイ・アム・ザ・ ダ︱カ︱・ブラザ︱﹂ 621 00:41:28,843 --> 00:41:31,679 仕事に戻ろうにも戻れなかった 622 00:41:31,804 --> 00:41:35,308 今は住む所を得て 自立できてる 623 00:41:35,433 --> 00:41:37,268 感謝してるよ 624 00:41:38,061 --> 00:41:41,606 仕事のため オークランドへ戻った 625 00:41:40,355 --> 00:41:45,026 ﹁サラ・ロ︱ルズの レシピ本﹂ 626 00:41:41,814 --> 00:41:45,026 今は毎週 750人に料理してる 627 00:41:46,319 --> 00:41:50,114 セラピーは お金の問題で受けられず 628 00:41:50,323 --> 00:41:55,203 心の病を癒やす方法を 模索する必要があった 629 00:41:55,328 --> 00:41:59,707 ブラック・フード・ コレクティブの活動は 630 00:41:59,832 --> 00:42:04,837 自分を癒やすプロセスで 大きな部分を担った 631 00:42:06,172 --> 00:42:11,678 すべてを人に話すことで 大きな感情の起伏を体験した 632 00:42:12,470 --> 00:42:16,057 向き合いたくなかった 事実を伝えた 633 00:42:16,933 --> 00:42:20,979 コロナの最初の隔離で 実家へ戻ったんだ 634 00:42:21,104 --> 00:42:23,982 家族との接し方が分からず 635 00:42:24,107 --> 00:42:28,194 ひどい鬱と不安を 抱えていたことを話した 636 00:42:28,319 --> 00:42:31,990 時には言葉が見つからなくなる 637 00:42:32,115 --> 00:42:36,119 伝えたいが 相手に 分かってもらえるような–– 638 00:42:36,244 --> 00:42:39,330 言い方が思いつかない 639 00:42:39,455 --> 00:42:44,711 でも 家族は無理やり 僕の人生に入ってきてくれた 640 00:42:44,836 --> 00:42:48,006 家族の対応には感謝してる 641 00:42:48,506 --> 00:42:52,969 僕は狭い世界にとらわれ 外を見てなかった 642 00:43:00,351 --> 00:43:01,811 油を温める? 643 00:43:01,936 --> 00:43:04,480 フライドチキンの… チキン用の油を 644 00:43:04,606 --> 00:43:05,398 要らない 645 00:43:05,523 --> 00:43:07,275 知らないんだろ 646 00:43:07,901 --> 00:43:08,693 逃げだ 647 00:43:08,818 --> 00:43:09,736 知らないわ 648 00:43:10,111 --> 00:43:10,862 そう? 649 00:43:11,362 --> 00:43:12,113 何て? 650 00:43:12,238 --> 00:43:16,326 煙を上げずに揚げる方法を 私に教えるって 651 00:43:17,869 --> 00:43:21,581 母と父が 唯一の救いだった 652 00:43:23,416 --> 00:43:26,336 母は姉妹の中で唯一 結婚を続けてる 653 00:43:26,711 --> 00:43:29,839 普通は耐えられないことを 経験した 654 00:43:31,090 --> 00:43:33,801 いいね うまそうだ 655 00:43:34,552 --> 00:43:36,888 息子は繊細で外向的よ 656 00:43:37,430 --> 00:43:39,349 常にリーダーだった 657 00:43:39,474 --> 00:43:41,976 子供の頃からね 658 00:43:42,560 --> 00:43:44,479 時々 静かになり 659 00:43:45,813 --> 00:43:47,315 口数が少なくなる 660 00:43:47,941 --> 00:43:52,278 子供の頃から 傾向はあったけど 661 00:43:52,612 --> 00:43:56,658 はっきり表に 出てきたのは結婚後よ 662 00:43:56,783 --> 00:43:59,619 影響が出てると気付いたの 663 00:44:00,370 --> 00:44:03,164 最悪な日々だった 664 00:44:03,665 --> 00:44:09,128 息子が平気なフリをしてても 私には分かった 665 00:44:10,547 --> 00:44:13,258 息子は苦しんでた 666 00:44:13,841 --> 00:44:17,428 人生が完全に迷走してた 667 00:44:17,845 --> 00:44:20,390 あまりにもイカれてて 668 00:44:20,974 --> 00:44:24,435 最後には完全に行き詰まった 669 00:44:25,061 --> 00:44:28,565 不安がすごい勢いで 膨らんでいくんだ 670 00:44:29,023 --> 00:44:33,736 毎日 不安発作が起きても 座ってもいられなかった 671 00:44:33,862 --> 00:44:38,741 鬱に陥ってても こなすべき仕事が続いてた 672 00:44:38,867 --> 00:44:42,036 時には コミュニケーションするにも 673 00:44:42,161 --> 00:44:45,540 言葉が見つからなくなるんだ 674 00:44:45,665 --> 00:44:46,624 ええ 675 00:44:46,749 --> 00:44:49,544 最悪な精神状態でいるのは 676 00:44:50,169 --> 00:44:52,297 牢獄ろうごくにいるようだった 677 00:44:58,720 --> 00:45:00,263 抜け出せなかった 678 00:45:03,474 --> 00:45:04,350 ああ 679 00:45:06,144 --> 00:45:08,521 分かってた 680 00:45:08,646 --> 00:45:09,480 分かってたよ 681 00:45:09,606 --> 00:45:10,899 分かってた 682 00:45:12,442 --> 00:45:15,612 息子が厳しい状態にあると 分かってた 683 00:45:16,863 --> 00:45:20,200 初めて兆候が出た時は あまり触れなかった 684 00:45:20,325 --> 00:45:22,285 話はしてたけど 685 00:45:23,369 --> 00:45:25,747 病気の話題は避けてた 686 00:45:25,872 --> 00:45:29,667 1人で考える余地を 与えたかったし 687 00:45:29,792 --> 00:45:31,920 息子には やるべきことがある 688 00:45:32,045 --> 00:45:34,005 裏で支えようとした 689 00:45:34,297 --> 00:45:37,383 両親には誤解してほしくない 690 00:45:38,468 --> 00:45:40,303 僕のことに関して 691 00:45:41,471 --> 00:45:44,807 一切 責任を感じないでほしい 692 00:45:46,476 --> 00:45:48,811 全然 関係なかった 693 00:45:48,937 --> 00:45:53,233 他の出来事や 他の人たちとのことで 694 00:45:53,358 --> 00:45:55,485 破綻しただけなんだ 695 00:45:57,111 --> 00:45:59,447 ある状況に陥ると 696 00:45:59,572 --> 00:46:04,953 過去に何があったか 人は認識できなくなる 697 00:46:05,078 --> 00:46:08,039 いろいろな過去の出来事が 698 00:46:08,748 --> 00:46:11,960 自分に影響してるのを 忘れるんだ 699 00:46:12,085 --> 00:46:12,919 大きな影響よ 700 00:46:13,044 --> 00:46:14,587 そうなんだ 701 00:46:15,880 --> 00:46:18,424 私たちがついてるよ 702 00:46:19,509 --> 00:46:21,511 お前を愛してる 703 00:46:22,303 --> 00:46:25,682 お前に何があっても そばにいる 704 00:46:29,978 --> 00:46:33,773 回復の過程で 家族の存在は重要です 705 00:46:34,315 --> 00:46:38,111 学び 問題を解決できる家族は 706 00:46:35,692 --> 00:46:41,447 声 全米精神疾患 患者家族会 ケン・ダックワ︱ス 707 00:46:38,236 --> 00:46:42,490 患者にとって かけがえのない存在です 708 00:46:44,242 --> 00:46:50,707 学ぶことに意欲的で 患者の状態を恥だとは思わず 709 00:46:50,832 --> 00:46:53,418 治療に向き合う家族なら? 710 00:46:54,085 --> 00:46:56,713 成果はまるで違ってきます 711 00:46:59,507 --> 00:47:02,010 “何が問題か”ではありません 712 00:47:02,135 --> 00:47:06,180 過去に起きた さまざまな出来事が 713 00:47:06,556 --> 00:47:10,935 連綿と続く問題の 原因になっています 714 00:47:11,060 --> 00:47:16,149 決まり文句とも言うべき言葉が 常に頭にあります 715 00:47:16,274 --> 00:47:16,983 “何があったのか” 716 00:47:17,108 --> 00:47:18,568 いかなる時も使える 717 00:47:18,693 --> 00:47:23,114 自分が人に嫌われ 批判にさらされてる時も 718 00:47:23,239 --> 00:47:25,742 その言葉を思い出すのです 719 00:47:25,909 --> 00:47:26,659 “何があったのか” 720 00:47:26,784 --> 00:47:28,369 “彼らには何が?” 721 00:47:28,494 --> 00:47:31,539 非難する質問ではありません 722 00:47:31,664 --> 00:47:37,712 “何が問題か”ではなく 何があったかを問うのです 723 00:47:37,837 --> 00:47:41,299 誰にでも応用できる質問です 724 00:47:43,593 --> 00:47:46,554 いまだに泣ける 思い出があるの 725 00:47:46,971 --> 00:47:50,975 60年 生きてきた中で 唯一のつらい思い出 726 00:47:47,972 --> 00:47:54,479 オプラ 727 00:47:51,100 --> 00:47:55,897 ミシシッピから ミルウォーキーへ越した時に 728 00:47:56,648 --> 00:47:59,943 初めて 祖母と離れたの 729 00:48:00,735 --> 00:48:07,617 突然 車に乗せられ ミルウォーキーへ送られ 730 00:48:07,992 --> 00:48:10,912 二度と祖母に会えないと 言われた 731 00:48:11,538 --> 00:48:15,542 母と暮らすことになったけど ほぼ他人だった 732 00:48:16,209 --> 00:48:18,753 “大移動”の一環で–– 733 00:48:18,878 --> 00:48:22,757 子供たちを祖母に預け 母は北へ行ったの 734 00:48:24,759 --> 00:48:28,054 母は中流家庭に下宿してた 735 00:48:28,179 --> 00:48:31,099 肌の色が薄く 白人に受け入れられた 736 00:48:32,141 --> 00:48:38,857 その家に足を踏み入れた瞬間 肌の色で疎まれてると悟った 737 00:48:38,982 --> 00:48:41,317 最初の晩から–– 738 00:48:42,026 --> 00:48:43,528 家に入れなかった 739 00:48:44,904 --> 00:48:49,993 その家には 通りに面した 屋根付きの玄関があって 740 00:48:50,118 --> 00:48:52,495 そこのソファで寝かされた 741 00:48:52,704 --> 00:48:54,038 母には–– 742 00:48:55,582 --> 00:48:57,000 別の子がいた 743 00:48:57,542 --> 00:48:59,669 初めて会った異母姉妹よ 744 00:49:00,253 --> 00:49:02,422 母は立ちもせず 745 00:49:02,547 --> 00:49:05,216 “娘を入れて”とも 言わなかった 746 00:49:06,009 --> 00:49:07,719 それどころか 747 00:49:08,428 --> 00:49:12,140 “このソファが寝床よ” と言った 748 00:49:14,058 --> 00:49:15,768 孤独だと痛感した 749 00:49:16,936 --> 00:49:20,690 本日は番組で 教師と生徒が再会します 750 00:49:20,815 --> 00:49:24,444 10~30年ぶりの再会です 751 00:49:24,569 --> 00:49:27,488 まずは 私の好きだった先生の話を 752 00:49:28,072 --> 00:49:31,075 私を救ったのは教師よ 753 00:49:31,201 --> 00:49:32,535 メアリー・ダンカン? 754 00:49:33,745 --> 00:49:35,705 ダンカン先生! 755 00:49:46,591 --> 00:49:50,470 オプラのような生徒が たくさんいたら 756 00:49:50,595 --> 00:49:52,639 どれほど幸せだったか 757 00:49:52,764 --> 00:49:56,434 長い人生の中で唯一 758 00:49:56,559 --> 00:49:59,395 真に愛されてると 感じた時だった 759 00:50:02,148 --> 00:50:06,402 長年 教師になりたがっていた 理由よ 760 00:50:07,153 --> 00:50:11,741 先生に与えられたものを 他の子に与えられるわ 761 00:50:11,866 --> 00:50:16,329 先生は私の最良の部分を 見つけてくれました 762 00:50:16,454 --> 00:50:18,998 自分は何かになれると思えた 763 00:50:19,123 --> 00:50:21,793 自分は大切だと教えられたし 764 00:50:21,918 --> 00:50:25,672 すべての子供たちが 自分の価値を知るべき 765 00:50:25,797 --> 00:50:30,176 先生のおかげで 努力は実ると知りました 766 00:50:30,552 --> 00:50:35,056 自分を大切にしてくれる誰かと つながれば 767 00:50:35,181 --> 00:50:37,475 世界が変わる 768 00:50:37,600 --> 00:50:39,394 それが先生だった 769 00:50:39,519 --> 00:50:42,647 だからこそ 学校は重要なの 770 00:50:42,772 --> 00:50:46,776 教育では救われなくても 自由を得られる 771 00:50:47,485 --> 00:50:51,114 私にも教育は 大きな安心感をもたらした 772 00:50:51,573 --> 00:50:54,951 教育を受けたおかげで 773 00:50:55,869 --> 00:50:59,205 家で感じなかった 自分の価値に気付いた 774 00:51:00,081 --> 00:51:01,249 家では–– 775 00:51:02,458 --> 00:51:03,585 一切なかった 776 00:51:03,710 --> 00:51:07,088 2006年8月20日 777 00:51:05,837 --> 00:51:08,298 今日 集まってもらったのは 778 00:51:08,423 --> 00:51:12,802 オプラの学校で 初の生徒になってもらおうと… 779 00:51:13,553 --> 00:51:18,600 オプラの リ︱ダ︱シップ・ アカデミ︱ 780 00:51:16,347 --> 00:51:23,104 2007年 南アフリカで 初めて学校を設立した 781 00:51:18,725 --> 00:51:21,853 南アフリカ共和国 マイヤ︱トン 782 00:51:23,229 --> 00:51:28,151 勉強する意志があっても 手段を持たない女子のためよ 783 00:51:30,445 --> 00:51:33,865 最初の2クラス分の生徒は 私が選んだ 784 00:51:34,240 --> 00:51:37,827 村や町を訪問しに行き 785 00:51:38,328 --> 00:51:42,373 野心を持ち 生活をよくしたいと願う–– 786 00:51:42,498 --> 00:51:44,626 女子たちを選んだの 787 00:51:44,751 --> 00:51:46,294 皆さん 788 00:51:46,419 --> 00:51:50,798 リーダーシップ・アカデミーの 娘たちです 789 00:51:50,924 --> 00:51:53,676 でも 最初の週から 790 00:51:53,801 --> 00:51:58,806 一部の女子の 奇妙なふるまいに気付いた 791 00:51:58,932 --> 00:52:03,353 “どうしたのかしら 全く集中できてないわ”と 792 00:52:03,478 --> 00:52:06,814 そこでブルース・ペリー博士に 連絡した 793 00:52:06,940 --> 00:52:11,736 “生徒たちはトラウマを 抱えてる”と言われたわ 794 00:52:12,820 --> 00:52:18,535 “混とんとした暮らしに 慣れきっているので” 795 00:52:18,660 --> 00:52:22,914 “穏やかでサポートされる 環境に慣れないんだ”と 796 00:52:24,499 --> 00:52:26,668 当時は鬱を理解してなかった 797 00:52:27,835 --> 00:52:33,967 トラウマや精神障害に 対処する準備が整ってなくて 798 00:52:34,759 --> 00:52:36,928 鬱や不安も分からない 799 00:52:41,849 --> 00:52:45,562 そこで毎年“ライフ101” という講義をした 800 00:52:48,106 --> 00:52:51,943 マイケル・シンガーの「いま、 目覚めゆくあなたへ」には 801 00:52:52,068 --> 00:52:55,280 私たちに刺さるトゲの話が 描かれてる 802 00:52:56,155 --> 00:53:00,702 伏せられ 抑圧され 語ってこなかった出来事が 803 00:53:00,827 --> 00:53:02,954 人生にあったとする 804 00:53:03,079 --> 00:53:07,125 そのせいで 自分でも 理解できない状況に陥るの 805 00:53:07,250 --> 00:53:09,586 トゲをこすられるのよ 806 00:53:10,211 --> 00:53:13,882 では 抜くべきトゲとは 何なのか 807 00:53:14,424 --> 00:53:18,011 1人目は “私のトゲは怒りだ”と言った 808 00:53:18,970 --> 00:53:21,556 “大きな怒りを抱えてる”と 809 00:53:22,473 --> 00:53:26,144 72人の生徒の前で彼女は 怒りの話をした 810 00:53:26,769 --> 00:53:29,105 “4歳の時に” 811 00:53:30,523 --> 00:53:33,943 “おじがいたずらをすると 祖母に訴えた” 812 00:53:36,070 --> 00:53:39,616 “おじさんに何を言うのかと 驚かれた” 813 00:53:40,074 --> 00:53:43,912 “祖母に無視され 7歳でレイプされた” 814 00:53:45,705 --> 00:53:46,956 彼女は… 815 00:53:53,004 --> 00:53:54,672 “家に帰るたび” 816 00:53:56,966 --> 00:53:58,801 “おじと顔を合わせる” 817 00:54:00,929 --> 00:54:03,473 “祖母も気付いてる” 818 00:54:05,391 --> 00:54:10,271 “なのに 何もできなくて 大きな怒りを感じる”と 819 00:54:12,190 --> 00:54:17,612 彼女の話を信じられず 教室は沈黙に包まれた 820 00:54:19,030 --> 00:54:22,200 “あなただけの問題じゃない” と言った 821 00:54:23,034 --> 00:54:26,412 “決して あなただけじゃない” 822 00:54:26,913 --> 00:54:30,416 “この教室にいるなら 立ってほしい” 823 00:54:34,337 --> 00:54:36,172 “同じ経験をした人?” 824 00:54:39,175 --> 00:54:41,135 “彼女のために立って” 825 00:54:41,928 --> 00:54:44,013 “自分のためでもある” 826 00:54:44,138 --> 00:54:47,892 “彼女の祖母の代わりに 誰が立ち上がる?” 827 00:54:48,017 --> 00:54:51,604 “彼女の話を理解し 似た経験を持つ人” 828 00:54:52,105 --> 00:54:54,357 “立つだけでいいの” 829 00:54:54,858 --> 00:55:00,613 72人の生徒のうち 24人が立ち上がったわ 830 00:55:05,368 --> 00:55:08,371 9歳から12歳までの間に 831 00:55:09,789 --> 00:55:13,084 19歳のいとこにレイプされてた 832 00:55:15,670 --> 00:55:17,755 当時はレイプを知らず 833 00:55:18,590 --> 00:55:21,050 その言葉も知らなかった 834 00:55:21,175 --> 00:55:26,472 セックスの知識も 子供の 生まれる仕組みも知らなかった 835 00:55:26,598 --> 00:55:28,558 何をされたかもね 836 00:55:31,603 --> 00:55:33,146 私は秘密にした 837 00:55:38,735 --> 00:55:39,903 私は… 838 00:55:44,115 --> 00:55:45,992 ただ受け入れたの 839 00:55:49,370 --> 00:55:51,873 女の子たちは安全じゃない 840 00:55:56,586 --> 00:55:58,046 男があふれてるから 841 00:56:02,800 --> 00:56:06,971 トラウマの克服には 痛みが伴います 842 00:56:07,639 --> 00:56:11,517 傷を乗り越え 前へ進めますが 843 00:56:10,934 --> 00:56:13,436 声 チャイルド・ トラウマ・アカデミ︱ 844 00:56:11,643 --> 00:56:14,771 その過程には 痛みが伴います 845 00:56:13,561 --> 00:56:15,813 上席研究員 ブル︱ス・ペリ︱ 846 00:56:14,896 --> 00:56:17,524 傷を受け 試練を課されます 847 00:56:18,149 --> 00:56:21,569 誰もが 何かを抱えて生きていると 848 00:56:21,694 --> 00:56:24,072 理解することが重要です 849 00:56:24,531 --> 00:56:28,493 誰もが人の知らない重荷を 抱えています 850 00:56:29,285 --> 00:56:33,957 だから心を扱う仕事では 話を聞くのが重要です 851 00:56:35,792 --> 00:56:41,714 “こんなことがあった”と 声に出して話せるのは 852 00:56:42,757 --> 00:56:44,342 大事なことよ 853 00:56:45,760 --> 00:56:49,097 話すのは自分のためじゃない 854 00:56:50,265 --> 00:56:52,475 正直 話すのはつらい 855 00:56:53,226 --> 00:56:55,144 恥じ入る気持ちもある 856 00:56:56,271 --> 00:56:59,858 特権もお金も力も 持っている私が 857 00:56:59,983 --> 00:57:02,527 どうして惨めだと言える? 858 00:57:02,652 --> 00:57:04,362 そんなことが言える? 859 00:57:05,280 --> 00:57:10,827 自分の話をしたいわけでも 泣いてほしいのでもない 860 00:57:12,912 --> 00:57:15,123 誰かに心を開いてほしい 861 00:57:15,707 --> 00:57:18,501 人が助けを求めてるから話す 862 00:57:20,962 --> 00:57:25,717 話せるようになることが 私を癒やすプロセスなの 863 00:57:32,223 --> 00:57:34,058 もう怖くない 864 00:57:35,685 --> 00:57:39,314 鬱なんだと言うのは怖くない 865 00:57:40,273 --> 00:57:41,941 不安もあって 866 00:57:42,859 --> 00:57:45,862 何もする気の起きない 時期がある 867 00:57:47,113 --> 00:57:52,452 怒ったり悲しんだり 感情に振り回される時もある 868 00:57:53,494 --> 00:57:56,539 その全部を ひっくるめたのが僕だ 869 00:57:57,040 --> 00:57:59,751 そう思えるのがうれしい 870 00:58:00,501 --> 00:58:05,840 心の病との格闘を認める人は スーパーヒーローだ 871 00:58:06,758 --> 00:58:09,052 自分が体験したら 872 00:58:09,344 --> 00:58:13,848 我が子や誰かが同じ体験を するというものではない 873 00:58:15,642 --> 00:58:19,771 悪い連鎖を断ち切るのが 私の責務で義務だ 874 00:59:30,508 --> 00:59:32,510 日本語字幕 小森 亜貴子