1 00:00:08,071 --> 00:00:10,532 Stiamo cominciando solo ora 2 00:00:10,615 --> 00:00:15,328 a cercare di capire cosa sia la salute mentale. 3 00:00:15,411 --> 00:00:18,164 Non importa la razza, la cultura o la classe sociale, 4 00:00:18,248 --> 00:00:20,583 i disturbi mentali sono una patologia universale. 5 00:00:21,251 --> 00:00:22,919 Lotto con il mio DOC. 6 00:00:23,002 --> 00:00:25,213 Posso alzarmi e indossare le maschere migliori, 7 00:00:25,296 --> 00:00:29,092 pur essendo completamente a pezzi. 8 00:00:29,801 --> 00:00:32,219 Tutti pensano che ci si ammali e poi si guarisca. 9 00:00:32,302 --> 00:00:34,097 Ma non funziona così. 10 00:00:34,180 --> 00:00:37,767 Non credo esista qualcuno che all'interno della propria famiglia 11 00:00:37,850 --> 00:00:42,856 non abbia nessuno che soffre di depressione, ansia o a causa di traumi. 12 00:00:42,939 --> 00:00:44,816 LA DEPRESSIONE HA LA MEGLIO SU DI ME… 13 00:00:44,899 --> 00:00:47,861 La buona notizia è che non è mai troppo tardi per guarire. 14 00:00:50,321 --> 00:00:53,867 Qui possono venire le persone che si sentono a pezzi ed essere loro stesse. 15 00:00:55,910 --> 00:00:57,745 Abbiamo una grande occasione. 16 00:00:57,829 --> 00:01:00,164 Basta trovarsi nel posto giusto. 17 00:01:01,541 --> 00:01:03,918 Tutti hanno i propri fardelli. 18 00:01:04,002 --> 00:01:06,212 Tutti hanno una storia. 19 00:01:12,135 --> 00:01:14,596 Molte persone in tutto il mondo 20 00:01:14,679 --> 00:01:20,226 soffrono di un dolore mentale, psicologico, emotivo… 21 00:01:20,310 --> 00:01:21,311 Sì. 22 00:01:21,394 --> 00:01:23,062 …di cui forse non sono coscienti, 23 00:01:23,146 --> 00:01:29,569 soprattutto perché questo anno ci ha mostrato, 24 00:01:29,652 --> 00:01:32,447 mettendo la nostra umanità davanti a uno specchio… 25 00:01:32,530 --> 00:01:34,282 - Sì. - …chi siamo. 26 00:01:34,365 --> 00:01:39,913 Perciò qualunque fosse il tuo problema prima del COVID-19 27 00:01:39,996 --> 00:01:43,124 è stato amplificato. 28 00:01:43,208 --> 00:01:45,668 Perciò credo che per molte persone 29 00:01:45,752 --> 00:01:49,839 l'isolamento e la solitudine siano diventati dei grossi problemi. 30 00:01:50,423 --> 00:01:55,970 Credo che ci abbia messi davanti alla sofferenza, 31 00:01:56,054 --> 00:01:59,265 perché la sofferenza non scaturisce solo dalla perdita di qualcuno. 32 00:01:59,349 --> 00:02:03,019 La sofferenza scaturisce dalla perdita di qualsiasi cosa di importante. 33 00:02:03,102 --> 00:02:08,148 I ragazzi soffrivano perché non potevano partecipare alla consegna dei diplomi 34 00:02:08,232 --> 00:02:09,526 che avevano immaginato. 35 00:02:09,609 --> 00:02:12,153 - Stando con i loro amici. - Stando con i loro amici. 36 00:02:12,237 --> 00:02:15,365 E non potevano avere la vita di sempre. 37 00:02:15,448 --> 00:02:20,828 Perciò questo anno ha plasmato noi e la nostra cultura 38 00:02:20,912 --> 00:02:24,040 in un modo che, secondo me, molte persone non hanno ancora realizzato. 39 00:02:24,123 --> 00:02:26,668 Alcuni all'inizio dicevano che era un livellatore. 40 00:02:26,751 --> 00:02:28,962 - Dissento assolutamente. - Non è un livellatore. 41 00:02:29,045 --> 00:02:31,256 Perché chi soffriva già ora soffre ancora di più. 42 00:02:31,339 --> 00:02:33,675 - Esatto. - Credo che invece 43 00:02:33,758 --> 00:02:35,260 si possa concordare 44 00:02:35,343 --> 00:02:39,556 sul fatto che tutti hanno sperimentato una versione diversa della stessa cosa. 45 00:02:39,639 --> 00:02:44,561 Esatto. L'idea di ciò che il COVID-19 ha fatto alla gente 46 00:02:45,770 --> 00:02:48,273 emergerà in modi 47 00:02:49,899 --> 00:02:51,401 che non potevi immaginare 48 00:02:51,484 --> 00:02:56,239 se stavi già cercando di tenere duro prima che accadesse tutto questo. 49 00:02:56,322 --> 00:03:01,452 Questo anno ha dimostrato che il 99.9%, se non il 100% di noi, 50 00:03:01,536 --> 00:03:05,582 - ha ufficialmente sperimentato… - Qualche tipo di trauma. 51 00:03:05,665 --> 00:03:06,958 - …un trauma. - Sì. 52 00:03:07,041 --> 00:03:09,002 O qualche tipo di sofferenza o di perdita. 53 00:03:09,085 --> 00:03:11,546 - Sì. - Ho sentito qualcuno dire: 54 00:03:11,629 --> 00:03:15,383 "Il dolore che non viene trasformato viene trasmesso". 55 00:03:15,466 --> 00:03:17,385 È una sorta di proiezione. Capisci? 56 00:03:17,468 --> 00:03:22,724 Chi… Le persone che soffrono, comprensibilmente, 57 00:03:22,807 --> 00:03:24,976 a causa della loro infanzia, del loro ambiente, 58 00:03:25,059 --> 00:03:27,520 di ciò che è successo loro, che hanno vissuto e visto… 59 00:03:27,604 --> 00:03:31,399 Di qualunque cosa si tratti, se non lo trasformi e non lo elabori, 60 00:03:31,482 --> 00:03:34,652 alla fine si ripresenterà sotto forme diverse 61 00:03:34,736 --> 00:03:36,487 fuori controllo e imprevedibili. 62 00:03:36,571 --> 00:03:39,699 È qualcosa di irrisolto, che ti consuma dall'interno, 63 00:03:39,782 --> 00:03:42,827 ma non te ne rendi conto. E questo è… 64 00:03:42,911 --> 00:03:45,830 Io sono il primo ad ammetterlo. 65 00:03:45,914 --> 00:03:50,418 Avevo paura quando ho iniziato ad andare in terapia. Paura di perdere… 66 00:03:50,501 --> 00:03:52,045 Quando hai iniziato ad andarci? 67 00:03:52,128 --> 00:03:55,465 - Quattro anni fa. - Quindi è recente. 68 00:03:55,548 --> 00:03:57,091 Sì, ma quattro anni di terapia 69 00:03:57,175 --> 00:04:02,013 per uno che credeva di non averne bisogno o che non ci sarebbe mai andato 70 00:04:02,096 --> 00:04:04,098 sono davvero molti. 71 00:04:04,182 --> 00:04:07,977 In più, non vivevo in un ambiente che ti incoraggiava a parlarne. 72 00:04:08,061 --> 00:04:09,812 Veniva represso. 73 00:04:09,896 --> 00:04:12,315 Quindi cosa ti ha spinto a pensare di averne bisogno? 74 00:04:14,192 --> 00:04:16,653 Il passato. Volevo guarire dal passato. 75 00:04:26,996 --> 00:04:30,208 Per moltissimi anni non ci ho neanche pensato. 76 00:04:32,293 --> 00:04:35,046 Tenevo tutto dentro. Non ero consapevole. 77 00:04:45,598 --> 00:04:47,642 Ho sempre voluto essere normale. 78 00:04:48,977 --> 00:04:53,106 Non volevo essere "il Principe Harry", ma solo "Harry". 79 00:04:55,024 --> 00:04:56,818 Era una vita sconcertante. 80 00:04:59,654 --> 00:05:01,698 Ma, sfortunatamente, quando penso a mia madre, 81 00:05:01,781 --> 00:05:05,743 la prima cosa che mi viene in mente è sempre la stessa. 82 00:05:10,123 --> 00:05:13,167 Io in auto con la cintura allacciata, 83 00:05:13,251 --> 00:05:15,378 insieme a mio fratello, 84 00:05:15,461 --> 00:05:21,301 e mia madre alla guida inseguita da tre, quattro, cinque motorini, 85 00:05:21,384 --> 00:05:23,511 con sopra dei paparazzi. 86 00:05:23,595 --> 00:05:26,556 Non riusciva mai a guidare a causa delle lacrime. 87 00:05:26,639 --> 00:05:28,558 Non c'era alcuna protezione. 88 00:05:31,102 --> 00:05:34,314 Uno dei sentimenti che riaffiora sempre in me è il senso di impotenza. 89 00:05:34,397 --> 00:05:39,319 Ero troppo giovane. Ero un uomo, ma troppo giovane per aiutare una donna. 90 00:05:39,402 --> 00:05:40,862 In questo caso, tua madre. 91 00:05:42,197 --> 00:05:43,615 E questo accadeva ogni giorno. 92 00:05:56,044 --> 00:05:58,338 - Basta così. Grazie. - Ok. 93 00:05:58,421 --> 00:06:00,173 Possiamo fare una bella foto? 94 00:06:13,686 --> 00:06:15,563 Ogni giorno fino alla sua morte. 95 00:06:15,647 --> 00:06:18,191 Seguiamo gli sviluppi fuori Parigi… 96 00:06:18,274 --> 00:06:19,275 31 AGOSTO 1997 97 00:06:19,359 --> 00:06:21,778 …dove la Principessa Diana è rimasta ferita in un incidente. 98 00:06:21,861 --> 00:06:23,947 Il suo compagno, Dodi al-Fayed, sarebbe morto. 99 00:06:24,030 --> 00:06:26,241 Forse sono coinvolti dei paparazzi, 100 00:06:26,324 --> 00:06:28,368 dei fotografi sulle tracce della principessa. 101 00:06:28,451 --> 00:06:30,745 Secondo alcune fonti, erano su un motoveicolo 102 00:06:30,828 --> 00:06:32,914 e potrebbero aver contribuito all'incidente. 103 00:06:34,123 --> 00:06:36,501 Quando mia madre mi è stata portata via a 12 anni, 104 00:06:36,584 --> 00:06:38,670 prima del mio 13° compleanno, 105 00:06:38,753 --> 00:06:40,588 non volevo quella vita. 106 00:06:42,715 --> 00:06:48,638 Condividere il dolore per la morte di mia madre con il mondo. 107 00:06:51,307 --> 00:06:53,059 La cosa che ricordo di più 108 00:06:53,142 --> 00:06:56,855 è il suono degli zoccoli dei cavalli sulla strada. 109 00:06:56,938 --> 00:06:59,649 Lungo The Mall, la strada di mattoni rossi. 110 00:06:59,732 --> 00:07:01,860 Ma eravamo entrambi sotto shock. 111 00:07:05,363 --> 00:07:08,241 Era come se fossi fuori dal mio corpo 112 00:07:08,324 --> 00:07:11,160 e camminassi facendo ciò che ci si aspettava da me. 113 00:07:12,328 --> 00:07:18,293 Mostrando un decimo delle emozioni rispetto a tutti gli altri. 114 00:07:18,960 --> 00:07:20,670 Charles. Charles. 115 00:07:20,753 --> 00:07:23,339 Dicevo: "È mia madre. Non la conoscevate neanche". 116 00:07:23,423 --> 00:07:25,633 William. William. 117 00:07:25,717 --> 00:07:27,427 E mentre parlavi… 118 00:07:27,510 --> 00:07:29,721 Cercherò di non piangere. 119 00:07:29,804 --> 00:07:32,015 Ma mentre parlavi, stavo pensando 120 00:07:32,098 --> 00:07:35,476 che chi di noi ammirava e amava tua madre da lontano 121 00:07:35,560 --> 00:07:40,690 probabilmente ha elaborato la sua morte più di te. 122 00:07:40,773 --> 00:07:41,941 Senza dubbio. 123 00:07:42,734 --> 00:07:45,653 Ero così arrabbiato per ciò che le era successo 124 00:07:45,737 --> 00:07:50,074 e per il fatto che non fosse stata fatta giustizia. 125 00:07:50,158 --> 00:07:52,076 Non ci sono state conseguenze. 126 00:07:53,620 --> 00:07:56,289 Le stesse persone che l'hanno inseguita nella galleria 127 00:07:56,372 --> 00:08:00,543 l'hanno fotografata mentre moriva sul sedile posteriore di quell'auto. 128 00:08:01,294 --> 00:08:05,882 In questo momento di rabbia, vorrei saccheggiare tutti gli alimentari, 129 00:08:05,965 --> 00:08:09,135 prendere tutte quelle orribili riviste e farne un grosso falò. 130 00:08:09,219 --> 00:08:10,511 OLTRAGGIOSA FOTO DELLA MORTE DI DIANA 131 00:08:10,595 --> 00:08:12,680 VERGOGNA 132 00:08:12,764 --> 00:08:14,432 Non voglio pensare a lei, 133 00:08:14,515 --> 00:08:16,142 perché se ci penso, 134 00:08:16,226 --> 00:08:19,604 allora riemergerà il fatto che non posso riportarla in vita. 135 00:08:19,687 --> 00:08:22,440 Diventerei triste. Perché ripensare a qualcosa di triste? 136 00:08:22,524 --> 00:08:26,736 Perché pensare a qualcuno che hai perso e che non rivedrai più? 137 00:08:26,819 --> 00:08:30,198 Ho deciso di non parlarne. 138 00:08:30,281 --> 00:08:33,993 - Qualcuno intorno a te ne parlava? - Nessuno ne parlava. 139 00:08:38,248 --> 00:08:40,333 Vedo che l'hai pianificato molto attentamente. 140 00:08:41,041 --> 00:08:44,963 Dopo quel periodo di non so quanti anni 141 00:08:45,046 --> 00:08:47,840 passati con la testa sotto la sabbia e le orecchie tappate, 142 00:08:47,924 --> 00:08:49,842 se la gente mi chiedeva… L'ho già detto. 143 00:08:49,926 --> 00:08:52,637 Se mi chiedevano: "Come stai?", io rispondevo: "Bene". 144 00:08:52,720 --> 00:08:56,057 Non ero mai felice o triste. Dicevo solo: "Bene". Era una risposta facile. 145 00:08:58,351 --> 00:09:01,771 Ma ero mentalmente confuso. 146 00:09:01,855 --> 00:09:05,358 Ogni volta che indossavo giacca e cravatta e svolgevo il mio compito, 147 00:09:05,441 --> 00:09:08,403 mi dicevo: "Bene. Indossa la maschera". 148 00:09:08,486 --> 00:09:10,196 Dicevo allo specchio: "Dai. Andiamo". 149 00:09:10,280 --> 00:09:12,824 Prima di uscire, grondavo di sudore. Il battito cardiaco… 150 00:09:12,907 --> 00:09:18,496 Ero in modalità "combatti o scappa". Attacchi di panico, gravi forme di ansia. 151 00:09:18,580 --> 00:09:23,042 E dai 28 ai, forse, 32 anni 152 00:09:23,126 --> 00:09:25,587 ho vissuto un periodo da incubo. 153 00:09:27,130 --> 00:09:32,760 Impazzivo ogni volta che salivo in auto e che vedevo una macchina fotografica. 154 00:09:33,219 --> 00:09:34,429 Che cosa provavi? 155 00:09:34,512 --> 00:09:35,972 Cominciavo a sudare. 156 00:09:36,055 --> 00:09:37,932 Avevo l'impressione che la mia temperatura 157 00:09:38,016 --> 00:09:40,643 fosse più alta di 2 o 3 gradi rispetto a quella degli altri. 158 00:09:41,811 --> 00:09:44,689 Mi convincevo che il mio viso fosse rosso fuoco 159 00:09:44,772 --> 00:09:47,150 e che tutti potessero vedere ciò che provavo, 160 00:09:47,233 --> 00:09:49,777 ma che nessuno sapesse il perché. Perciò ero in imbarazzo. 161 00:09:49,861 --> 00:09:51,404 Ti convinci di queste cose 162 00:09:51,487 --> 00:09:54,073 e poi pensi: "Mi stanno guardando tutti". 163 00:09:54,157 --> 00:09:58,369 Scende una goccia di sudore e pensi che stia grondando tutto il viso. 164 00:10:00,747 --> 00:10:03,291 Sudavo e subito pensavo: 165 00:10:03,374 --> 00:10:06,461 "Che imbarazzo. Che cosa penseranno di me? 166 00:10:06,544 --> 00:10:09,297 Non ne hanno idea. Non posso dirglielo". 167 00:10:10,798 --> 00:10:13,718 Ovunque andassi, ogni volta che incontravo qualcuno, 168 00:10:13,801 --> 00:10:16,221 avevo la sensazione che mi sottraessero questa energia. 169 00:10:16,304 --> 00:10:17,847 Coglievo le emozioni degli altri. 170 00:10:17,931 --> 00:10:20,808 Quando finalmente incontravo qualcuno che sudava più di me, 171 00:10:20,892 --> 00:10:23,311 mi fermavo, riuscivo a parlarci, 172 00:10:23,394 --> 00:10:26,397 e allora mi calmavo e potevo di nuovo andare avanti. 173 00:10:27,649 --> 00:10:29,984 Bevevo e assumevo droghe. 174 00:10:30,068 --> 00:10:36,491 Cercavo di fare le cose che mi facevano provare meno emozioni. 175 00:10:36,574 --> 00:10:42,539 Ma mi sono lentamente reso conto che, ok, non bevevo dal lunedì al venerdì, 176 00:10:42,622 --> 00:10:45,917 ma bevevo la quantità di una settimana 177 00:10:46,000 --> 00:10:48,545 in un solo giorno, il venerdì o il sabato sera. 178 00:10:48,628 --> 00:10:53,716 E bevevo non perché mi piacesse, ma perché cercavo di mascherare qualcosa. 179 00:10:53,800 --> 00:10:59,097 All'epoca sapevi che stavi cercando di mascherare qualcosa? 180 00:10:59,180 --> 00:11:01,224 No. Ne ero del tutto ignaro. 181 00:11:02,850 --> 00:11:07,188 Il mio cervello mi diceva che ero in guerra. 182 00:11:08,314 --> 00:11:10,859 Ma non lo sapevo. Perché avrei dovuto? 183 00:11:13,111 --> 00:11:16,030 I dieci anni nell'esercito sono stati i più felici della mia vita. 184 00:11:16,990 --> 00:11:18,157 Senza dubbio. 185 00:11:19,200 --> 00:11:22,203 Perché dovevo indossare la stessa uniforme di tutti gli altri. 186 00:11:23,037 --> 00:11:25,039 Dovevo addestrarmi come tutti gli altri. 187 00:11:25,123 --> 00:11:27,584 Ero partito dal basso come tutti gli altri. 188 00:11:27,667 --> 00:11:31,296 Non ricevevo alcun trattamento speciale. 189 00:11:32,380 --> 00:11:33,756 Ecco qui. 190 00:11:33,840 --> 00:11:36,134 Lì mi sono sentito più normale, 191 00:11:36,217 --> 00:11:39,762 e, in realtà, in gioventù, mi sono sentito più a mio agio 192 00:11:39,846 --> 00:11:43,099 in Afghanistan, lontano dai media. 193 00:11:45,727 --> 00:11:50,481 Ma dovevo fare i conti con il mio passato, perché provavo molta rabbia. 194 00:11:54,485 --> 00:11:58,489 Verso la fine dei miei 20 anni, ho cominciato a domandarmi: 195 00:11:58,573 --> 00:12:00,241 "Dovrei davvero trovarmi qui?" 196 00:12:01,826 --> 00:12:05,788 Ed è allora che ho iniziato a pensare: "Non puoi continuare a nasconderti". 197 00:12:06,623 --> 00:12:10,460 La mia famiglia mi diceva: "Stai al gioco e la tua vita sarà più semplice". 198 00:12:11,544 --> 00:12:15,465 Ma assomiglio davvero tanto a mia madre. 199 00:12:17,050 --> 00:12:22,430 Ho l'impressione di essere fuori dal sistema, 200 00:12:22,513 --> 00:12:24,224 pur essendone ancora prigioniero. 201 00:12:26,976 --> 00:12:29,520 L'unico modo di liberarsi ed evadere 202 00:12:29,604 --> 00:12:31,105 è dire la verità. 203 00:12:36,945 --> 00:12:39,197 Sono uno chef da sempre. 204 00:12:40,490 --> 00:12:43,243 Sin da piccolo, tutti sapevano che sarei diventato uno chef. 205 00:12:44,369 --> 00:12:47,413 Come va? Sono chef Rashad. Ho fondato Black Food Collective. 206 00:12:47,497 --> 00:12:51,626 Ho fondato Black Food Collective nel 2017. Il nostro primo evento è stato AfroTech. 207 00:12:52,293 --> 00:12:55,630 Possiamo aiutarli a scaricare il furgone, per favore? 208 00:12:55,713 --> 00:12:57,257 - Come va la conferenza? - Bene. 209 00:12:57,340 --> 00:12:58,925 Non devono mettersi in fila qui. 210 00:12:59,008 --> 00:13:02,345 Ciò che manca nell'industria alimentare sono le attività gestite dai neri. 211 00:13:02,428 --> 00:13:04,722 Sono chef Rashad. Sono l'organizzatore. 212 00:13:04,806 --> 00:13:06,182 VINCITORE DI CHOPPED 213 00:13:06,266 --> 00:13:09,894 Il cibo può far sedere persone di ogni ceto sociale allo stesso tavolo. 214 00:13:09,978 --> 00:13:11,855 - Ecco a te, caro. - Grazie. Lo apprezzo. 215 00:13:11,938 --> 00:13:16,609 Mi dicevano sempre: "Diventerai uno chef o un predicatore". 216 00:13:16,693 --> 00:13:19,487 La nostra missione è creare e far crescere queste attività, 217 00:13:19,571 --> 00:13:21,906 dimostrando loro che possono generare benessere 218 00:13:21,990 --> 00:13:25,702 dentro la comunità e la loro famiglia abbastanza da sostentarli per sempre. 219 00:13:27,287 --> 00:13:30,081 Quando parlo davanti alle persone, 220 00:13:30,164 --> 00:13:33,334 pensano: "Oh, mio Dio. È molto potente ciò che hai detto". 221 00:13:34,711 --> 00:13:37,005 Io rispondo: "Non sono io". 222 00:13:39,382 --> 00:13:41,092 Questo non è Rashad. 223 00:13:43,595 --> 00:13:45,847 Mi hanno insegnato bene a indossare delle maschere. 224 00:13:45,930 --> 00:13:49,017 Perciò posso alzarmi e indossare le maschere migliori, 225 00:13:49,100 --> 00:13:53,313 fare un bel sorriso e fare l'ottimista, 226 00:13:53,396 --> 00:13:57,734 pur essendo completamente a pezzi. 227 00:13:59,777 --> 00:14:04,490 Delle piccole cose della mia infanzia hanno avuto un grande impatto su di me. 228 00:14:04,574 --> 00:14:08,119 Quando ero molto piccolo, la polizia entrò in casa nostra 229 00:14:08,203 --> 00:14:10,788 e mio padre finì in prigione. 230 00:14:12,332 --> 00:14:15,043 Ricordo che lo andavo a trovare in prigione. 231 00:14:15,960 --> 00:14:19,047 Crescendo, ho visto molte cose. 232 00:14:19,130 --> 00:14:21,049 Ho amici tossicodipendenti. 233 00:14:21,132 --> 00:14:23,468 Ho amici che parlano da soli. 234 00:14:23,551 --> 00:14:24,552 Ci sono 235 00:14:25,637 --> 00:14:29,891 tutte queste persone, questi neri che conosco, 236 00:14:29,974 --> 00:14:32,810 giovani o vecchi, che stanno affrontando… 237 00:14:34,562 --> 00:14:36,731 …oppure no, ogni tipo di cosa. 238 00:14:38,650 --> 00:14:40,652 Perciò li guardo… 239 00:14:44,489 --> 00:14:47,867 Quando li guardo, vedo me. 240 00:14:54,332 --> 00:14:58,086 La popolazione, in generale, ha molti pregiudizi… 241 00:14:58,169 --> 00:14:59,170 VOCE DEL DR. BRUCE PERRY 242 00:14:59,254 --> 00:15:00,296 SOCIO ANZIANO DELLA CHILDTRAUMA ACADEMY 243 00:15:00,380 --> 00:15:02,215 …verso chi lotta contro i disturbi mentali. 244 00:15:02,298 --> 00:15:08,054 Ma la cosa assurda è che non credo esista qualcuno che in famiglia 245 00:15:08,137 --> 00:15:10,390 non abbia nessuno che soffre 246 00:15:10,473 --> 00:15:14,102 di depressione, ansia, a causa di traumi o che abusi di droghe o abbia dipendenze. 247 00:15:14,185 --> 00:15:18,731 Se si considerano questi disturbi, si raggiunge l'80% della popolazione. 248 00:15:19,607 --> 00:15:22,277 Le persone non ci penserebbero due volte 249 00:15:22,360 --> 00:15:26,114 a dire che loro figlio ha il cancro e dovrà sottoporsi a una cura. 250 00:15:26,197 --> 00:15:28,825 Ma si imbarazzano nel dire: "Mio figlio è depresso 251 00:15:28,908 --> 00:15:30,827 e devo sottoporlo a una cura". 252 00:15:31,327 --> 00:15:34,080 Quindi credo che la società abbia molta strada da fare. 253 00:15:35,582 --> 00:15:37,375 Mi hanno fatto sentire insicuro 254 00:15:37,458 --> 00:15:40,712 a parlarne e a essere sincero al riguardo. 255 00:15:41,421 --> 00:15:43,590 "Zitto." "Non dirlo." "No, calmati." 256 00:15:43,673 --> 00:15:45,550 "No, parli troppo." 257 00:15:47,135 --> 00:15:52,056 Dopo la depressione e l'ansia ho perso la passione per la cucina. 258 00:15:52,140 --> 00:15:53,850 È completamente scomparsa. 259 00:15:54,934 --> 00:15:56,519 Nel 2018 ho vinto Chopped. 260 00:15:57,270 --> 00:15:59,814 Chef Rashad Armstead, sei il vincitore di Chopped. 261 00:16:00,398 --> 00:16:05,195 Assapora la vittoria prima di versare l'assegno da 10.000 dollari in banca. 262 00:16:05,278 --> 00:16:06,571 Grazie. 263 00:16:06,654 --> 00:16:09,240 Non ho neanche visto il mio episodio di Chopped. 264 00:16:09,324 --> 00:16:13,578 Ricordo quanto soffrivo durante quello show. 265 00:16:14,537 --> 00:16:18,291 Nel giro di un anno, la mia vita è cambiata completamente. 266 00:16:18,374 --> 00:16:23,254 Ho divorziato, chiuso due ristoranti, non ho più l'auto 267 00:16:23,338 --> 00:16:24,797 e le mie entrate sono pessime. 268 00:16:24,881 --> 00:16:28,092 Dal punto di vista di un nero, 269 00:16:28,176 --> 00:16:31,930 cerchi di fare molte delle cose giuste 270 00:16:32,013 --> 00:16:34,265 che ti hanno detto di fare. 271 00:16:34,349 --> 00:16:37,018 Ti hanno detto chi dovresti essere, come dovresti comportati 272 00:16:37,101 --> 00:16:39,270 e come dovresti vivere, 273 00:16:39,354 --> 00:16:42,482 senza sapere che ci sono dei motivi a monte. 274 00:16:42,565 --> 00:16:45,276 L'autonoleggio mi ha detto che corrispondo alla descrizione 275 00:16:45,360 --> 00:16:47,403 di uno che usava una carta di credito falsa. 276 00:16:48,154 --> 00:16:50,865 Mi hanno trattenuto per qualche minuto perché sono nero. 277 00:16:50,949 --> 00:16:53,201 Ha parcheggiato illegalmente. Mettilo su Facebook. 278 00:16:53,284 --> 00:16:55,495 Per due secondi. Non devo metterlo su Facebook. 279 00:16:55,578 --> 00:16:58,164 È per la mia protezione, perché chiamare la polizia… 280 00:16:58,248 --> 00:17:00,625 Chiamare la polizia per una persona 281 00:17:00,708 --> 00:17:03,086 che ha parcheggiato per due secondi è assurdo. 282 00:17:03,169 --> 00:17:06,004 - Ne basta uno per farne arrivare molti. - Soprattutto perché… 283 00:17:06,089 --> 00:17:08,383 E a volte ti viene voglia di arrenderti. 284 00:17:09,133 --> 00:17:12,387 Ti viene voglia di lottare di più. 285 00:17:13,388 --> 00:17:19,851 Ma è una di quelle situazioni in cui devi trovare la speranza nell'oscurità. 286 00:17:22,938 --> 00:17:24,440 Nella comunità nera, 287 00:17:25,274 --> 00:17:29,779 ci insegnano che, se andiamo in chiesa e confidiamo in Dio, 288 00:17:30,613 --> 00:17:32,323 tutto andrà bene. 289 00:17:34,158 --> 00:17:37,954 Andare in terapia è un tabù per la comunità nera. 290 00:17:38,037 --> 00:17:39,122 Noi non ci andiamo. 291 00:17:40,790 --> 00:17:42,375 Perciò ho dovuto reprimere tutto. 292 00:17:43,877 --> 00:17:46,462 Ora soffro di depressione e ansia. 293 00:17:47,714 --> 00:17:49,465 A volte ho tendenze suicide. 294 00:17:50,341 --> 00:17:52,844 Il senso di oppressione più forte della mia vita. 295 00:17:53,469 --> 00:17:55,305 Mi sembrava di avere dei pesi addosso. 296 00:17:55,930 --> 00:17:58,933 Perché cerco sempre di tenere duro. 297 00:17:59,559 --> 00:18:00,977 Penso solo: 298 00:18:01,060 --> 00:18:03,730 "Ok, non fermarti, non fermarti". 299 00:18:04,480 --> 00:18:06,316 I ricordi dell'infanzia riaffiorano. 300 00:18:07,066 --> 00:18:09,527 E rimango paralizzato dalla paura. 301 00:18:11,529 --> 00:18:15,200 Ma devo continuare ad andare avanti perché, se non lo faccio, 302 00:18:15,283 --> 00:18:16,868 che diavolo farò? 303 00:18:18,161 --> 00:18:20,413 Mi sento come un criceto sulla ruota. 304 00:18:21,664 --> 00:18:23,750 Corro, corro, senza andare da nessuna parte. 305 00:18:30,882 --> 00:18:33,593 Vado dalla psicologa. Non sapevo sarebbe stato così snervante. 306 00:18:35,929 --> 00:18:38,389 Mi stanno passando un milione di cose per la testa. 307 00:18:38,473 --> 00:18:39,474 Solo… 308 00:18:41,768 --> 00:18:44,437 Perché è stato difficilissimo alzarmi dal letto stamattina. 309 00:18:44,520 --> 00:18:47,106 È uno di quei giorni in cui fatico 310 00:18:47,190 --> 00:18:50,527 ad alzarmi e a mettere un piede davanti all'altro. 311 00:18:51,611 --> 00:18:54,030 Perché una vocina mi dice: 312 00:18:54,113 --> 00:18:56,199 "Rimanda. Fallo. 313 00:18:56,282 --> 00:18:59,911 Dovresti farlo e restare a letto. Meriti di riposarti". 314 00:18:59,994 --> 00:19:01,663 E tutte queste belle cose. 315 00:19:02,163 --> 00:19:04,916 Ma ho dovuto forzarmi. 316 00:19:07,794 --> 00:19:10,880 Ho imparato che quando parli di qualcosa, gli dai vita. 317 00:19:10,964 --> 00:19:14,259 Sono cose di cui di solito cerco di non parlare 318 00:19:14,342 --> 00:19:15,802 e che non condivido. 319 00:19:18,304 --> 00:19:21,975 In terapia devi condividere tutto se vuoi fare le cose per bene. 320 00:19:22,809 --> 00:19:24,394 Perciò mi sento a disagio. 321 00:19:30,650 --> 00:19:33,111 Sì, è stato molto intenso, 322 00:19:33,194 --> 00:19:34,404 ma è stato… 323 00:19:35,738 --> 00:19:37,365 Alcune delle cose che… 324 00:19:37,448 --> 00:19:40,535 Quando le ho parlato di alcune questioni, lei ha detto: 325 00:19:42,161 --> 00:19:43,204 "Caspita. 326 00:19:43,288 --> 00:19:46,958 Sono tutti dei grossi segnali d'allarme". 327 00:19:50,003 --> 00:19:52,171 Sono emerse tantissime emozioni diverse. 328 00:19:53,006 --> 00:19:54,007 Cavolo. 329 00:19:58,344 --> 00:20:02,140 Sono al punto in cui, se non sono sincero su ciò che sono, 330 00:20:02,223 --> 00:20:05,560 se non provo ogni emozione che sto provando, 331 00:20:05,643 --> 00:20:09,105 se cerco di mentire o di dissimulare, 332 00:20:09,189 --> 00:20:11,566 la situazione diventerà pericolosa. 333 00:20:11,649 --> 00:20:13,067 La maschera deve cadere. 334 00:20:13,151 --> 00:20:16,779 Solo così mi libererò, togliendomi la maschera. 335 00:20:19,657 --> 00:20:21,659 La salute mentale è importante 336 00:20:21,743 --> 00:20:23,161 quanto quella del corpo. 337 00:20:24,078 --> 00:20:25,830 Per poterlo allenare come un muscolo… 338 00:20:25,914 --> 00:20:28,458 So che il cervello non è un muscolo, ma per allenarlo… 339 00:20:28,541 --> 00:20:31,419 Così come ci concentriamo sul nostro benessere fisico… 340 00:20:31,502 --> 00:20:33,254 - Giusto. - …dovremmo concentrarci 341 00:20:33,338 --> 00:20:34,547 sulla salute mentale. 342 00:20:34,631 --> 00:20:38,384 Le due cose non sono separate. Si sa. Sono intrinsecamente correlate. 343 00:20:38,468 --> 00:20:40,845 Ma nella società, nel mondo, 344 00:20:40,929 --> 00:20:43,348 con tutti i pregiudizi che si porta dietro, 345 00:20:43,431 --> 00:20:47,936 la salute mentale viene trascurata, ma è un male invisibile. 346 00:20:48,019 --> 00:20:52,398 E le cose che non possiamo vedere e che non capiamo ci spaventano. 347 00:20:53,483 --> 00:20:57,570 È difficile riuscire a parlare di qualcosa 348 00:20:57,654 --> 00:21:00,949 che, forse, molte persone non sperimentano. 349 00:21:02,200 --> 00:21:04,661 Così. Ora un diretto. 350 00:21:06,746 --> 00:21:08,665 Così, così. Abbassati! 351 00:21:09,791 --> 00:21:11,167 Mento basso! 352 00:21:11,251 --> 00:21:14,212 Tra sei mesi parteciperò alle Olimpiadi. 353 00:21:14,295 --> 00:21:16,172 Sono terza nel ranking mondiale adesso 354 00:21:16,256 --> 00:21:19,008 e tutti si aspettano 355 00:21:19,092 --> 00:21:21,302 non solo che io vada a Tokyo ma che vinca l'oro. 356 00:21:23,137 --> 00:21:25,348 Sul ring può affrontare un incontro, 357 00:21:25,431 --> 00:21:27,600 dare un solo pugno e vincere. 358 00:21:28,560 --> 00:21:30,436 Ed è… Lo ritengo un capolavoro. 359 00:21:32,355 --> 00:21:33,690 …la campionessa, 360 00:21:33,773 --> 00:21:37,694 Virginia Fuchs! 361 00:21:44,492 --> 00:21:47,245 Da piccola pensavo: "Non ho una malattia. 362 00:21:47,328 --> 00:21:48,663 Non sono malata". 363 00:21:49,706 --> 00:21:51,040 Alza la guardia. 364 00:21:52,709 --> 00:21:54,711 Alle medie sono diventata anoressica. 365 00:21:54,794 --> 00:21:59,299 Ho cominciato con una dieta, poi è diventata sempre più estrema 366 00:21:59,382 --> 00:22:01,050 e mi piacevano i risultati. 367 00:22:03,011 --> 00:22:05,638 Quando ho perso moltissimo peso, 368 00:22:05,722 --> 00:22:08,308 i dottori e i miei genitori temevano che potessi arrivare 369 00:22:08,391 --> 00:22:11,603 a uccidermi o a lasciarmi morire di fame. 370 00:22:11,686 --> 00:22:13,438 Così mi hanno fatta ricoverare. 371 00:22:15,023 --> 00:22:17,942 I dottori hanno scoperto 372 00:22:18,026 --> 00:22:21,029 che la causa scatenante dell'anoressia 373 00:22:21,112 --> 00:22:24,866 era un DOC, disturbo ossessivo-compulsivo. 374 00:22:27,035 --> 00:22:28,703 COLORADO SPRINGS CITTÀ OLIMPICA USA 375 00:22:28,786 --> 00:22:30,622 ORGOGLIOSA SEDE DELLA BOXE AMERICANA 376 00:22:36,669 --> 00:22:40,048 Quando vengo a Colorado Springs e ho questa stanza tutta per me, 377 00:22:40,131 --> 00:22:42,300 a volte mi sembra una prigione. 378 00:22:42,383 --> 00:22:43,718 PULIRE LE SCARPE DA BOXE 379 00:22:43,801 --> 00:22:45,386 DENTI PULIRE 380 00:22:45,470 --> 00:22:48,014 Il mio DOC prende il sopravvento. 381 00:22:48,097 --> 00:22:49,515 Non c'è nessun altro. 382 00:22:51,517 --> 00:22:56,314 Continuo a pulire fino alle cinque del mattino. 383 00:22:58,274 --> 00:23:00,026 Mi servono le scarpe da boxe per allenarmi, 384 00:23:00,109 --> 00:23:02,278 ma non posso indossarle se non sono pulite. 385 00:23:03,029 --> 00:23:06,783 Lavo spesso le scarpe perché, nella mia testa, 386 00:23:07,492 --> 00:23:09,494 la suola delle scarpe è contaminata. 387 00:23:11,454 --> 00:23:14,165 Odio la sensazione di indossare scarpe sporche. 388 00:23:15,750 --> 00:23:16,751 Dannazione. 389 00:23:17,377 --> 00:23:18,378 Allora… 390 00:23:19,879 --> 00:23:21,548 …la scarpa mi ha toccato il braccio. 391 00:23:21,631 --> 00:23:23,716 Perciò ora dovrò lavarmi le mani. 392 00:23:23,800 --> 00:23:25,802 Ecco il circolo vizioso. 393 00:23:25,885 --> 00:23:28,721 Quando pulisco qualcosa, mentre lo faccio, mi sporco. 394 00:23:29,556 --> 00:23:31,391 E poi vado a lavarmi. 395 00:23:37,564 --> 00:23:40,400 Ok. Mi serve il sapone. 396 00:23:50,368 --> 00:23:52,120 Pensavo ci volessero dieci minuti, ma… 397 00:23:52,203 --> 00:23:54,497 Mi dico sempre che, quando succedono queste cose, 398 00:23:54,581 --> 00:23:56,082 cambia tutto. 399 00:24:01,087 --> 00:24:06,009 Molte volte il sapone deve scendere sulla mia mano in un certo modo 400 00:24:07,510 --> 00:24:10,471 o non si pulirà come voglio. 401 00:24:14,100 --> 00:24:16,853 Devo usare due saponi diversi per lavarmi. 402 00:24:17,729 --> 00:24:20,481 Ripeto, non so perché, ma me lo dice il mio cervello. 403 00:24:21,733 --> 00:24:23,234 La scarpa mi ha toccata qui. 404 00:24:24,152 --> 00:24:26,362 Mi ha toccata sul polso, perciò sto cercando 405 00:24:26,446 --> 00:24:29,282 di farlo scendere sul polso nel punto in cui mi ha toccata. 406 00:24:33,494 --> 00:24:34,787 Perciò… 407 00:24:34,871 --> 00:24:37,498 Il DOC è una trappola. 408 00:24:37,582 --> 00:24:39,417 "Smettila", mi dico. Ma non posso. 409 00:24:39,500 --> 00:24:41,920 Sono intrappolata in un circolo vizioso di pulizia. 410 00:24:42,712 --> 00:24:44,631 E anche se voglio uscirne e fermarmi… 411 00:24:45,465 --> 00:24:46,466 Ci sono quasi. 412 00:24:46,549 --> 00:24:50,136 …la mia mente mi dice: "No, ancora". 413 00:24:50,845 --> 00:24:54,015 Se non mi lavo le mani nel modo giusto, 414 00:24:54,641 --> 00:24:57,936 questa sensazione molto sgradevole del corpo 415 00:24:58,436 --> 00:25:01,523 in cui la mente si offusca e i muscoli si tendono… 416 00:25:02,857 --> 00:25:05,151 Non riesci a pensare lucidamente. 417 00:25:05,568 --> 00:25:06,861 E non si ferma. 418 00:25:09,697 --> 00:25:12,200 Ho passato gran parte della vita a nasconderlo 419 00:25:12,283 --> 00:25:16,621 e questo mi ha fatta sentire più insicura. 420 00:25:17,455 --> 00:25:18,665 Non mi piacevo. 421 00:25:20,124 --> 00:25:22,293 L'ho nascosto perché temevo che mi giudicassero 422 00:25:22,377 --> 00:25:24,212 e credessero che fossi strana. 423 00:25:25,964 --> 00:25:28,716 Parlarne apertamente mi ha aiutata a capirlo meglio. 424 00:25:28,800 --> 00:25:30,718 La gente mi chiede: "Perché lo fai?" 425 00:25:30,802 --> 00:25:32,804 E io penso: "Ah. Perché lo faccio?" 426 00:25:32,887 --> 00:25:36,766 Devo pensare al perché e, quando capisco il perché, penso: 427 00:25:36,849 --> 00:25:37,934 "Oh. Ok". 428 00:25:38,017 --> 00:25:39,602 - Certo. - Vedi? 429 00:25:40,144 --> 00:25:42,981 Vedi che stai facendo? Lo vedi? 430 00:25:43,064 --> 00:25:45,567 Non mi piace che le fasce tocchino per terra. 431 00:25:46,359 --> 00:25:48,653 Ai miei compagni non interessa. Fanno… 432 00:25:48,736 --> 00:25:50,488 Si fasciano e tutto tocca per terra. 433 00:25:50,572 --> 00:25:52,949 Mentre io: "No!" 434 00:25:53,032 --> 00:25:56,536 Quando Derwin mi toglie le fasce, ci assicuriamo che non tocchino per terra. 435 00:25:56,619 --> 00:25:59,747 Ha imparato, finalmente. Se le mette sulla spalla. 436 00:25:59,831 --> 00:26:02,834 Ci ha messo un po', ma ora lo sa. 437 00:26:03,376 --> 00:26:06,254 Il pavimento è lava. Lava contaminante. 438 00:26:06,337 --> 00:26:08,131 Dico sempre così. 439 00:26:10,174 --> 00:26:14,095 Il problema del mio DOC… Molte persone che temono la contaminazione 440 00:26:14,178 --> 00:26:17,891 hanno paura di ammalarsi e morire. 441 00:26:17,974 --> 00:26:19,392 La mia paura non è questa. 442 00:26:19,475 --> 00:26:21,477 Non penso: "Oddio, ho il suo sangue in bocca. 443 00:26:21,561 --> 00:26:23,146 Mi ammalerò e morirò". 444 00:26:23,229 --> 00:26:24,647 Non mi preoccupa questo. 445 00:26:24,731 --> 00:26:26,608 Io ho più paura 446 00:26:26,691 --> 00:26:31,112 della sensazione di sporco e disgusto che mi fa sentire sporca e disgustosa. 447 00:26:33,781 --> 00:26:36,409 Il DOC è un pensiero ricorrente 448 00:26:36,492 --> 00:26:38,494 che causa angoscia, ansia o paura… 449 00:26:38,578 --> 00:26:40,496 VOCE DELLA DR.SSA ANGELA SMITH PSICOLOGA CLINICA 450 00:26:40,580 --> 00:26:44,667 …e comportamenti ripetitivi che dovrebbero alleviare quell'angoscia. 451 00:26:46,377 --> 00:26:48,630 Ci sono molti tipi di DOC. 452 00:26:48,713 --> 00:26:52,133 La gente conosce di più il DOC che richiede ordine e simmetria 453 00:26:52,217 --> 00:26:54,302 o il bisogno di fare le cose per bene. 454 00:26:54,928 --> 00:26:58,848 Con il DOC da contaminazione si ha paura del disgusto. 455 00:27:04,354 --> 00:27:07,607 La sensazione di disgusto è molto sgradevole, 456 00:27:07,690 --> 00:27:10,235 intollerabile, dura tantissimo 457 00:27:10,318 --> 00:27:15,740 e i rituali servono a sbarazzarsi di quella sensazione di disagio. 458 00:27:20,245 --> 00:27:22,872 Non ho mai permesso 459 00:27:22,956 --> 00:27:25,792 al DOC di insinuarsi nella boxe. 460 00:27:26,626 --> 00:27:29,295 Ma lo scorso febbraio è stato completamente diverso. 461 00:27:30,630 --> 00:27:33,424 In tre giorni avrò dormito forse due ore. 462 00:27:34,133 --> 00:27:36,844 Quando andavo in palestra e qualcosa mi toccava la pelle, 463 00:27:36,928 --> 00:27:38,846 andavo a lavarmi, ma… 464 00:27:38,930 --> 00:27:40,932 Mi lavavo quel piccolo punto 465 00:27:41,015 --> 00:27:43,726 che aveva toccato per terra per due secondi. 466 00:27:43,810 --> 00:27:46,020 Lavavo un piccolo punto per trenta minuti 467 00:27:46,104 --> 00:27:48,439 e poi dovevo lavare i vestiti. 468 00:27:48,523 --> 00:27:52,318 Ma non bastava, perciò dovevo lavarli un paio di volte. 469 00:27:52,402 --> 00:27:53,903 Così è peggiorato. 470 00:27:54,529 --> 00:27:58,741 Il procedimento per entrare in doccia è degenerato sempre di più. 471 00:27:58,825 --> 00:28:00,076 Ci voleva un'ora. 472 00:28:00,743 --> 00:28:02,996 Di solito usavo una spugna a doccia, 473 00:28:03,079 --> 00:28:05,623 ma poi ho iniziato a usare dieci spugne a doccia. 474 00:28:05,707 --> 00:28:07,292 Cinque saponette a doccia. 475 00:28:07,375 --> 00:28:10,128 Prendevo i flaconi grandi di gel doccia. 476 00:28:10,211 --> 00:28:12,005 Ne consumavo due a doccia. 477 00:28:12,088 --> 00:28:15,216 Non mangiavo neanche, perché non avevo tempo di andare in mensa. 478 00:28:15,300 --> 00:28:17,594 Dovevo fare la doccia prima di allenarmi. 479 00:28:18,469 --> 00:28:21,681 Inseguivo quella sensazione così intensamente che, mentre lo facevo, 480 00:28:21,764 --> 00:28:24,350 i muscoli si irrigidivano e… 481 00:28:24,434 --> 00:28:27,103 Respiravo così velocemente che sembrava mi stessi allenando. 482 00:28:27,186 --> 00:28:31,524 Era come se mi allenassi 24 ore al giorno senza tregua, dormendo solo un'ora. 483 00:28:32,901 --> 00:28:36,321 Se non dormi per tre giorni, deliri e non riesci a ragionare. 484 00:28:36,404 --> 00:28:40,283 E la terza notte sono rimasta bloccata. 485 00:28:41,784 --> 00:28:43,870 Lo facevo continuamente e niente cambiava. 486 00:28:43,953 --> 00:28:48,625 Pulirmi non cambiava ciò che provavo e questo mi faceva sentire frustrata. 487 00:28:48,708 --> 00:28:50,793 Dicevo: "Smettila!" Urlavo a me stessa 488 00:28:50,877 --> 00:28:53,254 e piangevo. Mi dicevo: "Perché non riesco a fermarmi?" 489 00:28:53,338 --> 00:28:55,965 E camminavo avanti e indietro. 490 00:28:56,466 --> 00:28:57,717 Ero molto instabile. 491 00:28:57,800 --> 00:29:01,221 Non sapevo cosa fare. Ero bloccata in quella trappola. 492 00:29:01,304 --> 00:29:04,224 "Non potrai boxare. Non potrai socializzare." 493 00:29:04,307 --> 00:29:06,893 Mi dicevo: "Non potrai vivere 494 00:29:06,976 --> 00:29:09,187 perché, se ti rialzi e provi a vivere, 495 00:29:09,270 --> 00:29:11,272 non riuscirai a uscire da quella trappola". 496 00:29:12,649 --> 00:29:16,402 Ero davvero esausta, piangevo in modo isterico. 497 00:29:16,903 --> 00:29:18,905 Cadevo a terra. 498 00:29:19,739 --> 00:29:23,409 Ed è allora che ho pensato: "Mi serve seriamente aiuto 499 00:29:23,493 --> 00:29:27,205 e devo chiederlo adesso prima che sia troppo tardi". 500 00:29:33,044 --> 00:29:35,213 Quali altre parole hai sentito 501 00:29:35,296 --> 00:29:39,175 legate ai pregiudizi sul tema della salute mentale? 502 00:29:39,259 --> 00:29:40,426 - "Pazzo". - Sì. 503 00:29:40,510 --> 00:29:41,928 - "Fuori di testa". - Sì. 504 00:29:42,011 --> 00:29:43,846 - "Fuori controllo". - "Sei matto." 505 00:29:43,930 --> 00:29:45,515 Sì. "Esaurimento nervoso". 506 00:29:45,598 --> 00:29:49,352 - Sì. - Lo stigma 507 00:29:50,728 --> 00:29:53,648 che ti etichetta come "l'altro" 508 00:29:53,731 --> 00:29:56,651 credo sia quello per eccellenza quando si parla di salute mentale. 509 00:29:56,734 --> 00:29:58,778 Guarda per quanti anni 510 00:29:58,862 --> 00:30:01,197 la gente ha cercato di tenerlo nascosto in famiglia. 511 00:30:01,281 --> 00:30:03,449 Non voleva farlo sapere a nessuno. 512 00:30:03,533 --> 00:30:06,995 Se i tuoi genitori non vogliono parlarne e gli amici non possono menzionartelo, 513 00:30:07,078 --> 00:30:09,372 non c'è ragione per dire: "Aspetta. 514 00:30:09,455 --> 00:30:11,624 Potrei essere il prodotto della mia educazione". 515 00:30:11,708 --> 00:30:16,087 Sì. E tutti coloro che hanno mantenuto il segreto, 516 00:30:16,170 --> 00:30:18,464 hanno vissuto nella vergogna, hanno permesso 517 00:30:19,382 --> 00:30:23,803 che il silenzio creasse uno stigma… 518 00:30:24,345 --> 00:30:27,682 Infrangendo la barriera della vergogna, 519 00:30:28,266 --> 00:30:30,935 capisci che, se condividi la tua storia, 520 00:30:31,519 --> 00:30:35,023 non solo permetti agli altri di vederti con occhi diversi 521 00:30:35,106 --> 00:30:38,776 ma vedi anche te stesso con occhi diversi e aiuti anche molte altre persone. 522 00:30:38,860 --> 00:30:40,987 Perciò amo quei momenti "illuminanti" 523 00:30:41,070 --> 00:30:43,948 in cui si è in grado di condividere delle storie 524 00:30:44,032 --> 00:30:47,994 che permettono alle persone di rispecchiarsi in qualcun altro. 525 00:30:48,077 --> 00:30:51,706 E ogni volta che vedo qualcuno come Lady Gaga 526 00:30:51,789 --> 00:30:53,791 parlarne apertamente, 527 00:30:53,875 --> 00:30:57,337 so che è una cosa positiva, perché permette alla gente di dire: 528 00:30:57,420 --> 00:31:02,050 "Tu? Persino tu, con tutto ciò che hai e a cui sei esposta?" 529 00:31:02,133 --> 00:31:06,221 Perciò è questo l'obiettivo, far sì che la gente ne parli apertamente. 530 00:31:06,721 --> 00:31:12,602 Date il benvenuto all'inimitabile Lady Gaga! 531 00:31:18,233 --> 00:31:22,737 Quando ho incontrato Oprah e abbiamo fatto quella chiacchierata… 532 00:31:22,820 --> 00:31:24,322 La salute mentale è un problema. 533 00:31:25,281 --> 00:31:27,992 I farmaci ti hanno aiutata? 534 00:31:28,076 --> 00:31:30,078 I farmaci mi hanno aiutata molto. 535 00:31:30,161 --> 00:31:33,873 Dopo è tornata in camerino con me. 536 00:31:33,957 --> 00:31:37,794 Sei stata così vulnerabile, sincera, vera… 537 00:31:37,877 --> 00:31:40,213 Abbiamo pianto e ci siamo abbracciate. 538 00:31:41,172 --> 00:31:45,009 Sentivo di trovarmi con qualcuno con cui ero al sicuro. 539 00:31:46,261 --> 00:31:50,265 La mia mente mi ha fatto passare dei momenti folli 540 00:31:50,348 --> 00:31:52,308 e ci sto ancora lavorando. 541 00:31:52,392 --> 00:31:53,393 E… 542 00:31:54,269 --> 00:31:58,189 Sto cercando di condividere quell'esperienza 543 00:31:58,273 --> 00:31:59,524 invece di, 544 00:32:00,233 --> 00:32:02,402 non so, metterla da parte e fingere. 545 00:32:03,236 --> 00:32:05,238 Non può leggere la mia, non può leggere la mia 546 00:32:05,321 --> 00:32:08,950 No, lui non può leggere la mia faccia da poker 547 00:32:09,033 --> 00:32:10,869 Lei mi ha preso come nessuno 548 00:32:17,792 --> 00:32:19,377 La mia salute mentale 549 00:32:19,460 --> 00:32:21,546 è stata un problema quando ero molto giovane. 550 00:32:21,629 --> 00:32:23,798 Mi tagliavo quando ero molto giovane. 551 00:32:25,466 --> 00:32:30,138 Ho subito degli abusi 552 00:32:31,139 --> 00:32:34,893 ed è molto difficile per me parlarne 553 00:32:35,518 --> 00:32:38,646 in modo che, in totale sicurezza, sia i giovani 554 00:32:38,730 --> 00:32:42,442 sia gli adulti possano ascoltare perché qualcuno decide di tagliarsi. 555 00:32:43,568 --> 00:32:47,030 Credo che questo desiderio 556 00:32:47,113 --> 00:32:51,117 derivasse dal mio bisogno di mostrare il dolore che provavo dentro. 557 00:32:51,201 --> 00:32:52,577 Ascolta 558 00:32:52,660 --> 00:32:54,746 20 GENNAIO 2006 559 00:32:54,829 --> 00:32:58,833 Ho una grande ambizione 560 00:33:02,253 --> 00:33:04,505 Avevo 19 anni, 561 00:33:05,757 --> 00:33:09,969 lavoravo nell'industria musicale, 562 00:33:10,678 --> 00:33:12,847 e un produttore mi disse: 563 00:33:14,474 --> 00:33:15,808 "Spogliati". 564 00:33:17,644 --> 00:33:18,978 Io dissi di no. 565 00:33:20,897 --> 00:33:22,106 Me ne andai. 566 00:33:23,399 --> 00:33:24,400 E… 567 00:33:25,735 --> 00:33:28,905 Mi disse che avrebbe distrutto la mia musica. 568 00:33:31,658 --> 00:33:32,951 Non smetteva… 569 00:33:37,705 --> 00:33:41,125 Non smetteva di chiedermelo, così mi paralizzai e… 570 00:33:46,047 --> 00:33:48,007 Non lo ricordo neanche. 571 00:33:54,722 --> 00:33:56,766 E non dirò il suo nome. 572 00:33:58,685 --> 00:34:00,478 Capisco il movimento Me Too. 573 00:34:00,562 --> 00:34:04,899 Capisco che alcune persone si sentono a proprio agio, 574 00:34:04,983 --> 00:34:06,317 ma io no. 575 00:34:08,111 --> 00:34:11,030 Non voglio più affrontare quella persona. 576 00:34:11,113 --> 00:34:12,448 LADY GAGA SVELA DI SOFFRIRE DI DPTS 577 00:34:12,532 --> 00:34:13,950 DOPO ESSERE SOPRAVVISSUTA A UNA VIOLENZA SESSUALE DA ADOLESCENTE 578 00:34:14,033 --> 00:34:17,120 Questo sistema è molto violento e pericoloso. 579 00:34:17,202 --> 00:34:18,454 "MI HANNO TRAUMATIZZATA IN MOLTI MODI… 580 00:34:18,537 --> 00:34:19,789 MA SONO SOPRAVVISSUTA E SONO ANDATA AVANTI." 581 00:34:19,872 --> 00:34:22,876 Anni dopo sono finita in ospedale. Hanno chiamato uno psichiatra. 582 00:34:23,459 --> 00:34:25,545 Ho detto: "Chiamate un vero dottore. 583 00:34:27,296 --> 00:34:30,925 Perché uno psichiatra? Non sento più il mio corpo". 584 00:34:31,008 --> 00:34:33,928 Prima ho provato dolore in tutto il corpo. 585 00:34:34,012 --> 00:34:35,680 Poi mi sono sentita intorpidita. 586 00:34:37,390 --> 00:34:43,354 Sono stata male per molte settimane 587 00:34:43,438 --> 00:34:47,233 e poi ho capito che si trattava dello stesso dolore che avevo provato 588 00:34:47,901 --> 00:34:51,821 quando la persona che mi aveva stuprata mi aveva abbandonata incinta. 589 00:34:52,947 --> 00:34:54,574 A casa dei miei genitori. 590 00:34:55,700 --> 00:34:57,118 Perché stavo vomitando. 591 00:34:58,203 --> 00:34:59,287 E stavo male. 592 00:35:00,413 --> 00:35:01,748 Perché avevo subito degli abusi. 593 00:35:01,831 --> 00:35:04,250 Mi sono chiusa in uno studio per mesi. 594 00:35:09,881 --> 00:35:12,425 LADY GAGA DESCRIVE I SUOI SINTOMI DA DPTS: 595 00:35:12,508 --> 00:35:14,093 "IL MIO CORPO È IN PREDA A SPASMI" 596 00:35:14,177 --> 00:35:15,929 Voglio 597 00:35:16,512 --> 00:35:21,309 poter dire a chi ci guarda che mi asciugo le lacrime 598 00:35:21,392 --> 00:35:23,269 e vado avanti. Capisci? 599 00:35:23,353 --> 00:35:24,687 Come se… 600 00:35:24,771 --> 00:35:26,481 Apro gli occhi. Mi hanno insegnato a fare così. 601 00:35:26,564 --> 00:35:29,442 Ruoti indietro le spalle. Apri gli occhi. 602 00:35:29,526 --> 00:35:30,777 Ti aiuta a controllarti. 603 00:35:32,111 --> 00:35:36,032 So dove mi trovo. Sono nel seminterrato del mio ufficio. 604 00:35:37,534 --> 00:35:38,535 E… 605 00:35:39,494 --> 00:35:41,913 Puoi riprenderti da cose come questa. 606 00:35:41,996 --> 00:35:43,331 Ma quando… 607 00:35:43,831 --> 00:35:45,667 Quando ti colpisce nel profondo, 608 00:35:47,085 --> 00:35:49,754 può cambiarti. 609 00:35:49,837 --> 00:35:53,174 Ho avuto un crollo psicotico. 610 00:35:53,716 --> 00:35:56,761 E per un paio d'anni 611 00:35:56,844 --> 00:35:59,681 non sono stata la stessa. 612 00:36:02,350 --> 00:36:03,560 LADY GAGA CANCELLA IL RESTO DEL JOANNE WORLD TOUR 613 00:36:03,643 --> 00:36:04,686 PER "FORTI DOLORI" 614 00:36:04,769 --> 00:36:06,771 Il dolore che provo… 615 00:36:06,855 --> 00:36:08,314 LADY GAGA CANCELLA IL TOUR PER I DOLORI CAUSATI DALLA FIBROMIALGIA 616 00:36:08,398 --> 00:36:10,400 …è lo stesso che provavo dopo lo stupro. 617 00:36:10,984 --> 00:36:13,820 Ho fatto molte risonanze e molti esami, sai? 618 00:36:13,903 --> 00:36:15,738 Non hanno trovato niente. 619 00:36:16,281 --> 00:36:17,282 Ma 620 00:36:18,867 --> 00:36:20,368 il tuo corpo ricorda. 621 00:36:22,996 --> 00:36:24,998 Non sentivo niente. 622 00:36:25,623 --> 00:36:28,710 VEICOLO DI CORTESIA 623 00:36:28,793 --> 00:36:30,628 Ero dissociata. 624 00:36:32,630 --> 00:36:34,716 È come se il cervello si scollegasse. 625 00:36:36,301 --> 00:36:38,845 E non capisci perché nessun altro sia nel panico, 626 00:36:38,928 --> 00:36:43,099 ma tu sei in uno stato di totale paranoia. 627 00:36:45,977 --> 00:36:48,271 È una sensazione molto reale, 628 00:36:48,354 --> 00:36:51,482 hai la sensazione che una nuvola nera 629 00:36:51,566 --> 00:36:54,444 ti segua ovunque vai, 630 00:36:54,527 --> 00:36:57,530 dicendoti che sei inutile e dovresti morire. 631 00:36:57,614 --> 00:37:02,327 Urlavo spesso e mi gettavo contro il muro. 632 00:37:03,161 --> 00:37:05,038 E sapete perché non fa bene tagliarsi 633 00:37:05,121 --> 00:37:07,248 e perché non fa bene gettarsi contro i muri? 634 00:37:07,332 --> 00:37:09,250 Sapete perché non fa bene farsi del male? 635 00:37:09,334 --> 00:37:11,169 Perché ti fa sentire peggio. 636 00:37:11,669 --> 00:37:13,796 Credi che ti sentirai meglio 637 00:37:13,880 --> 00:37:16,633 perché stai mostrando a qualcuno che stai male. 638 00:37:16,716 --> 00:37:17,717 Non ti aiuta. 639 00:37:18,259 --> 00:37:22,680 Dico sempre: "Dillo a qualcuno. Non mostrarglielo". 640 00:37:23,806 --> 00:37:29,437 E credo che io mi tagliassi fino a poco tempo fa 641 00:37:29,520 --> 00:37:33,650 perché il processo di guarigione della mia mente 642 00:37:33,733 --> 00:37:37,320 è stato molto, 643 00:37:38,530 --> 00:37:39,822 molto lento. 644 00:37:40,323 --> 00:37:41,324 E… 645 00:37:42,909 --> 00:37:46,329 Anche se vivo sei mesi bellissimi, 646 00:37:48,122 --> 00:37:53,711 basta una sola causa scatenante 647 00:37:55,213 --> 00:37:56,297 per farmi sentire male. 648 00:37:57,048 --> 00:37:59,425 E quando dico "male", intendo 649 00:37:59,509 --> 00:38:04,264 che voglio tagliarmi, penso di morire e mi chiedo se ce la farò. 650 00:38:06,766 --> 00:38:10,562 Ho imparato tutte le tecniche per uscirne. 651 00:38:13,481 --> 00:38:16,651 È stato un lento cambiamento. Ci ho messo due anni e mezzo. 652 00:38:17,443 --> 00:38:19,445 Cosa facevi in quel periodo? 653 00:38:19,529 --> 00:38:21,281 Ho vinto un Oscar. 654 00:38:22,574 --> 00:38:24,117 - Grandioso. - Non lo sapeva nessuno. 655 00:38:24,200 --> 00:38:26,160 Lady Gaga, Mark Ronson, 656 00:38:26,244 --> 00:38:28,872 Anthony Rossomando e Andrew Wyatt. 657 00:38:30,498 --> 00:38:32,000 Grazie mille. 658 00:38:33,167 --> 00:38:36,713 Ringrazio molto l'Academy per questo grandissimo onore. 659 00:38:37,255 --> 00:38:40,049 A chiunque ora è a casa e sta soffrendo 660 00:38:40,133 --> 00:38:42,343 vorrei dire, innanzitutto, che è molto importante 661 00:38:42,427 --> 00:38:45,597 circondarsi di almeno una persona che sappia quanto vali. 662 00:38:45,680 --> 00:38:49,100 Quando dico "che sa quanto vali", parlo di qualcuno che crede in te, 663 00:38:49,183 --> 00:38:52,687 tiene a te e che ti dice che il tuo dolore è importante 664 00:38:52,770 --> 00:38:54,147 ed è reale. 665 00:38:55,690 --> 00:38:56,858 Poi vorrei dirgli 666 00:38:56,941 --> 00:39:00,028 che esiste un modo per controllarsi. 667 00:39:01,738 --> 00:39:03,114 - Ciao! - Ciao. 668 00:39:03,198 --> 00:39:04,574 Come stai? 669 00:39:04,657 --> 00:39:07,076 - Ciao. Come stai? - Come ti senti? 670 00:39:07,827 --> 00:39:09,204 Se mi concentro 671 00:39:09,287 --> 00:39:11,956 e penso: "Ok, mi sveglierò, 672 00:39:12,040 --> 00:39:15,376 farò un po' di terapia, di radicamento o di meditazione della gratitudine, 673 00:39:15,460 --> 00:39:17,629 farò un po' di esercizio, mangerò 674 00:39:17,712 --> 00:39:20,298 e farò tutto ciò che so che mi fa bene. 675 00:39:20,381 --> 00:39:22,342 Suonerò il piano. Canterò un po'. 676 00:39:22,425 --> 00:39:25,136 Mi laverò i denti. Mi farò una doccia". 677 00:39:25,220 --> 00:39:27,138 Devo essere cosciente di tutto. 678 00:39:27,222 --> 00:39:29,724 Se metto in pratica un numero sufficiente di queste abilità, 679 00:39:29,807 --> 00:39:33,394 vado avanti e penso: "Stefani, sii coraggiosa". 680 00:39:33,478 --> 00:39:35,480 Devi esserlo di più. Respirare è coraggioso 681 00:39:35,563 --> 00:39:37,273 e lo è ancora di più andare avanti. 682 00:39:37,357 --> 00:39:41,277 Poi agisco e, prima che me ne accorga, sono in giardino 683 00:39:41,361 --> 00:39:45,073 e dico: "Ok. Sono tornata". 684 00:39:46,324 --> 00:39:50,203 Credo faccia bene mangiare durante tutto il giorno. 685 00:39:50,286 --> 00:39:53,373 Credo sia importante per il cervello. 686 00:39:53,957 --> 00:39:55,708 Perciò la considero 687 00:39:57,168 --> 00:39:58,169 un'abilità. 688 00:40:01,130 --> 00:40:02,131 Nutrimento. 689 00:40:03,841 --> 00:40:06,803 Mi nutro mentre verso altra salsa piccante sui broccoli. 690 00:40:07,804 --> 00:40:11,266 È comunque nutrimento se i broccoli hanno 691 00:40:12,267 --> 00:40:13,518 questo aspetto? 692 00:40:14,727 --> 00:40:16,479 Metto la sala piccante su tutto. 693 00:40:17,230 --> 00:40:18,314 Non è normale. 694 00:40:19,691 --> 00:40:22,527 Cammino sul filo del rasoio e questo è pazzesco. 695 00:40:22,610 --> 00:40:26,030 Il mio desiderio di tagliarmi 696 00:40:26,114 --> 00:40:29,576 e di non tagliarmi vanno di pari passo. 697 00:40:31,661 --> 00:40:33,746 Tutti pensano che sarà un percorso lineare, 698 00:40:33,830 --> 00:40:39,335 come quando contrai un virus, ti ammali e poi guarisci. 699 00:40:39,419 --> 00:40:40,837 Ma non funziona così. 700 00:40:40,920 --> 00:40:42,714 Non funziona così 701 00:40:42,797 --> 00:40:45,300 e, anzi, credo che sia una trappola per le persone. 702 00:40:45,383 --> 00:40:49,012 È una trappola perché le fa sentire frustrate. 703 00:40:49,095 --> 00:40:50,805 A me è successo. Provi frustrazione. 704 00:40:50,889 --> 00:40:53,766 "Perché non sto migliorando? Cos'ho che non va?" 705 00:40:54,642 --> 00:40:58,605 E sapete una cosa? Non avete niente che non va. 706 00:40:58,688 --> 00:41:01,566 Ma c'è qualcosa che non funziona bene. 707 00:41:02,066 --> 00:41:06,487 È una cosa a cui devi prestare attenzione e non è facile. 708 00:41:12,577 --> 00:41:15,330 È stato un anno interessante. 709 00:41:16,039 --> 00:41:18,291 Ho divorziato. Ho perso la mia attività. 710 00:41:18,374 --> 00:41:19,459 Ho affrontato il COVID. 711 00:41:21,544 --> 00:41:23,546 Sono passato dal dormire sul divano di mia zia… 712 00:41:23,630 --> 00:41:25,173 DEI #SONO UN RE - DAL 1987 713 00:41:25,256 --> 00:41:28,760 …ed essere un senzatetto, al verde, senza soldi, 714 00:41:28,843 --> 00:41:31,721 al riconquistare… 715 00:41:31,804 --> 00:41:35,350 Adesso ho una casa e posso prendermi di nuovo cura di me. 716 00:41:35,433 --> 00:41:37,268 Questo mi ha reso davvero grato. 717 00:41:38,061 --> 00:41:41,314 Sono dovuto tornare qui a Oakland perché dovevo tornare al lavoro. 718 00:41:41,397 --> 00:41:45,026 Cuciniamo per circa 750 persone a settimana. 719 00:41:46,277 --> 00:41:50,114 La terapia è stata difficile, perché a un certo punto non potevo permettermela. 720 00:41:50,198 --> 00:41:55,203 Perciò ho dovuto trovare altre strade per continuare a guarire. 721 00:41:55,286 --> 00:41:59,749 E aiutare la Black Food Collective e queste attività 722 00:41:59,832 --> 00:42:04,837 ha contribuito tantissimo al mio processo di guarigione. 723 00:42:06,172 --> 00:42:09,092 E svuotare gli scatoloni 724 00:42:09,175 --> 00:42:11,678 mi ha fatto provare un turbinio di emozioni. 725 00:42:12,470 --> 00:42:16,057 Ho dovuto spacchettare molte cose con cui non volevo avere a che fare. 726 00:42:17,183 --> 00:42:21,020 Sono tornato a casa durante la prima parte della quarantena. 727 00:42:21,104 --> 00:42:24,023 Non sapevo come comunicare con la mia famiglia e far sapere loro 728 00:42:24,107 --> 00:42:28,194 quanto fosse grave la mia depressione e la mia ansia. 729 00:42:28,278 --> 00:42:32,031 Perché a volte non trovo le parole per dirlo. 730 00:42:32,115 --> 00:42:36,160 Voglio dirlo, ma non trovo le parole giuste 731 00:42:36,244 --> 00:42:39,330 per far capire cosa intendo. 732 00:42:39,414 --> 00:42:44,752 Ma si sono sforzati di entrare nel mio mondo. 733 00:42:44,836 --> 00:42:48,006 Sono felice che lo abbiano fatto, perché a volte mi lascio prendere 734 00:42:48,506 --> 00:42:52,969 così tanto dal mio mondo che non riesco a vedere al di fuori di esso. 735 00:43:00,351 --> 00:43:01,811 Vuoi scaldare l'olio? 736 00:43:01,895 --> 00:43:03,813 - Ci vorrebbe del grasso di pollo fritto. - So come si fa. 737 00:43:03,897 --> 00:43:05,440 - Dovresti farlo così. - No. 738 00:43:05,523 --> 00:43:07,901 Non lo hai mai fatto prima? Visto? 739 00:43:07,984 --> 00:43:09,777 - Batti la fiacca. - Non lo so. 740 00:43:09,861 --> 00:43:10,862 Davvero? 741 00:43:11,446 --> 00:43:12,906 - Cos'ha detto? - Devi insegnarmi 742 00:43:12,989 --> 00:43:16,367 a fare il barbecue senza affumicarmi. 743 00:43:18,036 --> 00:43:21,581 Da piccolo, mia madre e mio padre sono stati la mia unica salvezza. 744 00:43:23,541 --> 00:43:26,336 Mia madre è l'unica delle sue sorelle ad essere ancora sposata. 745 00:43:26,836 --> 00:43:29,839 Ha affrontato delle cose che avrebbero distrutto molte persone. 746 00:43:31,090 --> 00:43:33,801 Guarda. Sì, sì, sì. 747 00:43:34,552 --> 00:43:36,888 Rashad era sensibile ed estroverso. 748 00:43:37,430 --> 00:43:39,390 È sempre stato il capo. 749 00:43:39,474 --> 00:43:40,475 Sin da piccolo, 750 00:43:40,558 --> 00:43:42,435 è sempre stato il capobranco. 751 00:43:42,518 --> 00:43:44,479 A volte è un po' silenzioso. 752 00:43:45,813 --> 00:43:47,315 Non parla molto. 753 00:43:47,899 --> 00:43:52,487 Quando era più giovane, da adolescente, ho iniziato a notarlo. 754 00:43:52,570 --> 00:43:56,699 Ma è diventato evidente dopo il matrimonio. 755 00:43:56,783 --> 00:43:59,619 È lì che mi sono accorta che tutto era cominciato. 756 00:44:00,370 --> 00:44:03,164 Stava malissimo. È stato un periodo buio. 757 00:44:03,665 --> 00:44:04,958 Davvero buio. 758 00:44:05,041 --> 00:44:09,128 Non importa quanto cercasse di dissimulare, io conosco mio figlio. 759 00:44:10,672 --> 00:44:13,258 Stava soffrendo e molto. 760 00:44:13,841 --> 00:44:17,428 È stato come se la vita fosse impazzita 761 00:44:17,845 --> 00:44:20,390 ed è stato assurdo dove mi ha portato. 762 00:44:20,974 --> 00:44:24,435 Mi ha condotto a un punto in cui ero bloccato. 763 00:44:25,061 --> 00:44:28,898 L'ansia era all'ennesima potenza. 764 00:44:28,982 --> 00:44:30,817 Ogni giorno, ma non potevo… 765 00:44:31,276 --> 00:44:33,778 Non potevo fermarmi e avere un attacco di panico. 766 00:44:33,862 --> 00:44:36,030 Dovevo andare avanti mentre ne avevo uno. 767 00:44:36,114 --> 00:44:38,783 Andavo avanti mentre ero depresso. 768 00:44:38,867 --> 00:44:42,078 E a volte non hai le parole 769 00:44:42,161 --> 00:44:45,582 o non trovi le parole giuste per parlarne correttamente. 770 00:44:45,665 --> 00:44:46,666 Sì. 771 00:44:46,749 --> 00:44:49,544 Quando affrontavo quei bruttissimi momenti, 772 00:44:50,169 --> 00:44:52,297 mi sentivo in prigione. 773 00:44:58,761 --> 00:45:00,263 E non riuscivo a uscirne. 774 00:45:03,474 --> 00:45:04,809 - Sì. - Lo so. 775 00:45:06,144 --> 00:45:08,563 - Sì. - Lo sapevo. Lo sapevo. 776 00:45:08,646 --> 00:45:10,899 - Sì, lo sapevamo. - Lo sapevo. 777 00:45:12,442 --> 00:45:15,612 E vedevo che le cose stavano diventando difficili. 778 00:45:16,821 --> 00:45:20,241 Quando ha cominciato a soffrirne, non sono stata molto presente. 779 00:45:20,325 --> 00:45:22,285 Gli parlavo, 780 00:45:23,369 --> 00:45:25,788 ma non molto, 781 00:45:25,872 --> 00:45:28,499 perché volevo dargli spazio e fargli sapere che stavamo bene 782 00:45:28,583 --> 00:45:31,961 e che devi, sai… Sei un uomo, devi fare quello che serve. 783 00:45:32,045 --> 00:45:34,047 Perciò dobbiamo essere di supporto. 784 00:45:34,130 --> 00:45:37,383 Ma non voglio che crediate 785 00:45:38,468 --> 00:45:40,303 che tutto ciò che avete fatto 786 00:45:41,471 --> 00:45:44,807 sia stato sbagliato o che vi sentiate in colpa perché… 787 00:45:46,476 --> 00:45:48,853 Non è stata questa la causa. Non è stata colpa vostra. 788 00:45:48,937 --> 00:45:51,523 È stato tutto il resto, sono stati tutti gli altri intorno 789 00:45:51,606 --> 00:45:55,485 a incasinare tutto. 790 00:45:57,111 --> 00:45:59,489 Ci facevamo prendere da determinate situazioni 791 00:45:59,572 --> 00:46:04,994 e non ci rendevamo conto all'epoca, sai… 792 00:46:05,078 --> 00:46:08,039 Non capivamo che molte cose 793 00:46:08,748 --> 00:46:12,001 avevano un grande impatto su di voi. 794 00:46:12,085 --> 00:46:14,587 - Molto grande. - So che è stato così. 795 00:46:15,838 --> 00:46:18,424 Ma sai che adesso siamo qui per te. 796 00:46:19,509 --> 00:46:21,511 Sai che ti voglio bene. 797 00:46:22,387 --> 00:46:25,682 Qualsiasi cosa tu stia passando, io sono qui per te. 798 00:46:29,978 --> 00:46:33,773 Le famiglie sono fondamentali per la guarigione di molte persone. 799 00:46:34,315 --> 00:46:36,442 Una famiglia amorevole che può imparare… 800 00:46:36,526 --> 00:46:38,152 VOCE DI KEN DUCKWORTH DIRETTORE SANITARIO, 801 00:46:38,236 --> 00:46:39,654 ALLEANZA NAZIONALE DELLE MALATTIE MENTALI 802 00:46:39,737 --> 00:46:42,490 …e risolvere problemi è una risorsa indispensabile. 803 00:46:44,242 --> 00:46:46,870 Ma se hai una famiglia disposta a imparare 804 00:46:47,370 --> 00:46:50,707 e a non farti vergognare di una tua vulnerabilità, 805 00:46:50,790 --> 00:46:53,418 e che lavora al tuo fianco, 806 00:46:54,085 --> 00:46:56,713 i risultati che si possono ottenere sono davvero notevoli. 807 00:46:59,507 --> 00:47:02,010 "Cos'ha che non va?" non è la domanda giusta, 808 00:47:02,093 --> 00:47:06,180 ma: "Cosa è successo a quella persona da causarle 809 00:47:06,264 --> 00:47:10,977 quel comportamento persistente e costante?" 810 00:47:11,060 --> 00:47:14,189 Perciò adesso questo slogan, o comunque tu voglia chiamarlo… 811 00:47:14,272 --> 00:47:16,191 - Sì. - …è impresso nella mia mente. 812 00:47:16,274 --> 00:47:18,610 - "Cosa ti è successo?" - Quando succede qualcosa… 813 00:47:18,693 --> 00:47:23,114 Anche quando ricevo solo odio e commenti velenosi, 814 00:47:23,198 --> 00:47:25,617 mi ricordo questo slogan, perché… 815 00:47:25,700 --> 00:47:27,285 - "Cosa ti è successo?" - Cosa ti è successo? 816 00:47:27,368 --> 00:47:28,369 Cosa è successo a loro? 817 00:47:28,453 --> 00:47:31,581 Perché "Cosa ti è successo?" non è accusatorio. 818 00:47:31,664 --> 00:47:37,712 Significa "Dimmi, cosa ti è successo?" e non "Cos'hai che non va?" 819 00:47:37,795 --> 00:47:41,299 E trovo che valga per tutti. 820 00:47:43,593 --> 00:47:46,554 L'unica cosa che ancora oggi mi fa piangere, 821 00:47:46,971 --> 00:47:50,058 a sessant'anni, è la consapevolezza 822 00:47:50,141 --> 00:47:55,897 che quando mi trasferii a Milwaukee da Attala County, in Mississippi… 823 00:47:56,606 --> 00:47:59,943 E prima di allora non ero mai stata lontana da mia nonna. 824 00:48:00,735 --> 00:48:07,617 All'improvviso mi misero in auto, mi mandarono a Milwaukee 825 00:48:08,034 --> 00:48:10,912 e mi dissero: "Non vedrai mai più tua nonna. 826 00:48:11,538 --> 00:48:13,581 Ora vivrai con tua madre". 827 00:48:13,665 --> 00:48:15,542 Una madre che praticamente non conoscevo. 828 00:48:16,209 --> 00:48:18,795 E… Perché mia madre prese parte alla grande migrazione 829 00:48:18,878 --> 00:48:22,757 verso il Nord e lasciò i suoi figli con le nonne. 830 00:48:24,759 --> 00:48:28,096 Mia madre era una pensionante a casa di questa donna borghese 831 00:48:28,179 --> 00:48:31,099 dalla pelle così chiara che quasi passava per bianca. 832 00:48:32,141 --> 00:48:35,979 Appena entrai, capii subito 833 00:48:36,813 --> 00:48:38,898 che non le piacevo a causa del colore della mia pelle. 834 00:48:38,982 --> 00:48:41,317 E la prima notte 835 00:48:42,151 --> 00:48:43,528 non mi lasciò entrare in casa. 836 00:48:44,904 --> 00:48:50,034 C'era un piccolo portico all'ingresso che dava sulla strada. 837 00:48:50,118 --> 00:48:52,495 Io dormii lì fuori su un divano. 838 00:48:52,579 --> 00:48:54,038 E mia madre, 839 00:48:55,582 --> 00:48:57,000 che aveva avuto un'altra figlia… 840 00:48:57,625 --> 00:48:59,669 Prima non conoscevo la mia sorellastra. 841 00:49:01,421 --> 00:49:02,547 Non mi difese, 842 00:49:02,630 --> 00:49:05,216 non disse: "No, mia figlia deve entrare in casa". 843 00:49:06,009 --> 00:49:07,719 E in quell'istante 844 00:49:08,428 --> 00:49:12,140 in cui mia madre disse: "Ok, tu dormirai qui fuori"… 845 00:49:14,142 --> 00:49:15,768 …capii di essere sola. 846 00:49:16,936 --> 00:49:18,396 Oggi al The Oprah Winfrey Show 847 00:49:18,479 --> 00:49:20,732 riuniremo le persone al loro insegnante preferito. 848 00:49:20,815 --> 00:49:24,485 Alcuni non si vedono da dieci, 20 o persino 30 anni. 849 00:49:24,569 --> 00:49:27,488 Ma prima vorrei parlarvi della mia insegnante preferita. 850 00:49:28,072 --> 00:49:31,075 Volete che cominci a piangere? Mi hanno salvata le mie insegnanti. 851 00:49:31,159 --> 00:49:32,368 Mary Duncan? 852 00:49:33,745 --> 00:49:35,705 Signora Duncan! 853 00:49:46,341 --> 00:49:50,511 Se avessi avuto una classe di studenti come Oprah, 854 00:49:50,595 --> 00:49:52,639 sarei stata al settimo cielo. 855 00:49:52,722 --> 00:49:56,434 Per moltissimi anni 856 00:49:56,517 --> 00:49:59,395 è stato l'unico posto in cui mi sono sentita davvero amata. 857 00:50:02,148 --> 00:50:06,402 Ed è il motivo per cui per tanti anni ho voluto diventare un'insegnante. 858 00:50:07,153 --> 00:50:11,741 Per poter dare agli altri bambini ciò che mi avevano dato le mie insegnanti. 859 00:50:11,824 --> 00:50:16,371 Il motivo per cui amo la signora Duncan è che ha tirato fuori il meglio di me. 860 00:50:16,454 --> 00:50:19,040 In quell'anno ho capito di poter diventare qualcuno. 861 00:50:19,123 --> 00:50:21,834 Mi ha fatta sentire importante 862 00:50:21,918 --> 00:50:25,713 e credo che tutti i bambini abbiano bisogno di autostima. 863 00:50:25,797 --> 00:50:30,176 E io, grazie a lei, avevo la sensazione di poter conquistare il mondo. 864 00:50:30,260 --> 00:50:35,098 Perché essere legati a persone che tengono a te 865 00:50:35,181 --> 00:50:37,475 fa una grande differenza. 866 00:50:37,559 --> 00:50:39,394 Per me sono state le mie insegnanti. 867 00:50:39,477 --> 00:50:42,689 Ed è per questo che considero la scuola così importante. 868 00:50:42,772 --> 00:50:46,776 L'istruzione non può salvarti ma può darti conforto. 869 00:50:47,485 --> 00:50:51,030 A me ha dato grande conforto 870 00:50:51,573 --> 00:50:53,241 e ha generato… 871 00:50:55,869 --> 00:50:59,205 …valori e un senso di stima che non provavo affatto a casa. 872 00:51:00,081 --> 00:51:01,249 Non li provavo affatto. 873 00:51:02,458 --> 00:51:03,585 Affatto. 874 00:51:03,668 --> 00:51:05,753 20 AGOSTO 2006 875 00:51:05,837 --> 00:51:08,298 Vi ho fatte venire qui oggi per dirvi 876 00:51:08,381 --> 00:51:11,634 che farete parte della primissima classe 877 00:51:11,718 --> 00:51:12,844 dell'Oprah Winfrey… 878 00:51:15,930 --> 00:51:17,015 MEYERTON, SUDAFRICA 879 00:51:17,098 --> 00:51:23,187 Nel 2007 ho aperto l'Oprah Winfrey Leadership Academy in Sudafrica 880 00:51:23,271 --> 00:51:28,151 per le ragazze che avevano la volontà ma non i mezzi. 881 00:51:30,486 --> 00:51:33,948 Le prime due classi della scuola le ho selezionate io. 882 00:51:34,032 --> 00:51:37,911 Sono andata nei villaggi e nelle cittadine 883 00:51:37,994 --> 00:51:42,457 a scegliere le ragazze con il fuoco dentro, 884 00:51:42,540 --> 00:51:44,709 che volevano fare di meglio nella vita. 885 00:51:44,792 --> 00:51:46,377 Signore e signori, 886 00:51:46,461 --> 00:51:50,882 le figlie della Oprah Winfrey Leadership Academy for Girls. 887 00:51:50,965 --> 00:51:53,718 Ma durante la prima settimana di scuola 888 00:51:53,801 --> 00:51:58,848 ho notato uno strano comportamento di alcune ragazze. 889 00:51:58,932 --> 00:52:00,975 Mi chiedevo: "Cos'hanno che non va? 890 00:52:01,059 --> 00:52:03,394 Non riescono a concentrarsi". 891 00:52:03,478 --> 00:52:06,898 Così ho chiamato il dottor Bruce Perry 892 00:52:06,981 --> 00:52:11,819 e lui mi ha detto: "Le tue ragazze sono traumatizzate. 893 00:52:12,820 --> 00:52:18,576 Sono abituate a un tale caos che il loro cervello non sopporta 894 00:52:18,660 --> 00:52:22,997 di trovarsi in un posto così tranquillo, formativo e di supporto". 895 00:52:24,499 --> 00:52:26,751 Non capivo la depressione all'epoca. 896 00:52:27,919 --> 00:52:33,967 Non eravamo pronti ad affrontare i traumi, i disturbi mentali, 897 00:52:34,759 --> 00:52:36,928 la depressione o l'ansia. 898 00:52:41,849 --> 00:52:45,562 Ogni anno torno e tengo un corso chiamato "L'ABC della vita". 899 00:52:47,981 --> 00:52:52,068 Usavo il libro di Michael Singer, The Untethered Soul. 900 00:52:52,151 --> 00:52:55,280 Parla delle "spine" che ci portiamo dentro. 901 00:52:56,197 --> 00:53:00,743 Cose che ci sono successe, che sono state insabbiate, represse, 902 00:53:00,827 --> 00:53:02,996 che non abbiamo affrontato, 903 00:53:03,079 --> 00:53:07,166 che ci fanno finire in alcune situazioni senza capire come sia successo. 904 00:53:07,250 --> 00:53:09,586 È il tormento del sentirsi derubati. 905 00:53:10,169 --> 00:53:13,882 Perciò qual è la spina che va estratta? 906 00:53:14,549 --> 00:53:18,011 La prima ragazza ha detto: "La mia spina è la rabbia. 907 00:53:18,970 --> 00:53:21,556 Provo molta rabbia". 908 00:53:22,473 --> 00:53:24,475 Era in una classe di 72 ragazze. 909 00:53:24,559 --> 00:53:26,144 "Provo molta rabbia." 910 00:53:26,769 --> 00:53:29,105 Ha detto: "Perché quando avevo quattro anni 911 00:53:30,523 --> 00:53:33,943 ho cercato di dire a mia nonna che mio zio mi molestava. 912 00:53:36,070 --> 00:53:39,616 E lei ha detto: 'Piccola, di che parli? È tuo zio'. 913 00:53:40,200 --> 00:53:43,912 Mi ha ignorata. E quando avevo sette anni, mio zio mi ha violentata". 914 00:53:45,705 --> 00:53:46,956 E lei ha detto… 915 00:53:53,004 --> 00:53:54,672 "Ogni volta che torno a casa… 916 00:53:57,091 --> 00:53:58,801 …devo stare con quello zio. 917 00:54:01,054 --> 00:54:03,473 E mia nonna lo sa. 918 00:54:05,433 --> 00:54:07,560 E non posso farci niente. 919 00:54:07,644 --> 00:54:10,271 E provo molta rabbia". 920 00:54:12,190 --> 00:54:17,612 È calato il silenzio. Non potevamo credere che lo avesse detto ad alta voce. 921 00:54:19,030 --> 00:54:22,200 Io ho detto: "Beh, non sei l'unica ragazza con questa storia. 922 00:54:23,034 --> 00:54:26,412 Scommetto che non sei l'unica con questa storia. 923 00:54:26,913 --> 00:54:30,416 E vorrei che tutte le ragazze in questa stanza… 924 00:54:34,420 --> 00:54:36,172 …con la stessa storia si alzino. 925 00:54:39,175 --> 00:54:41,135 Voglio che prendiate le sue parti. 926 00:54:41,928 --> 00:54:44,055 E prendendole per lei, lo farete anche per voi, 927 00:54:44,138 --> 00:54:46,099 perché sua nonna non ha preso le sue parti. 928 00:54:46,182 --> 00:54:47,934 Chi prenderà le sue parti? 929 00:54:48,017 --> 00:54:51,604 Ma voglio che vi alziate solo se sapete di cosa sta parlando 930 00:54:52,105 --> 00:54:54,357 e avete una storia simile". 931 00:54:54,858 --> 00:55:00,613 In una classe di 20… 72 ragazze, si sono alzate 24 ragazze. 932 00:55:05,368 --> 00:55:08,371 A nove, dieci, 11 e 12 anni 933 00:55:09,789 --> 00:55:13,084 sono stata stuprata da mio cugino di 19 anni. 934 00:55:15,670 --> 00:55:17,755 Non sapevo cosa fosse uno stupro. 935 00:55:18,590 --> 00:55:21,050 Sicuramente non conoscevo questa parola. 936 00:55:21,134 --> 00:55:24,470 Non avevo idea di cosa fosse il sesso. Non avevo idea… 937 00:55:24,554 --> 00:55:26,514 Non sapevo da dove venissero i bambini. 938 00:55:26,598 --> 00:55:28,558 Non sapevo neanche cosa mi stesse succedendo. 939 00:55:31,603 --> 00:55:33,146 E ho mantenuto il segreto. 940 00:55:38,735 --> 00:55:39,903 E… 941 00:55:44,115 --> 00:55:45,992 …ho accettato la cosa. 942 00:55:49,370 --> 00:55:51,873 Che una bambina non è al sicuro… 943 00:55:56,586 --> 00:55:58,046 …in un mondo pieno di uomini. 944 00:56:02,800 --> 00:56:06,971 Non si supera un trauma dello sviluppo indenni. 945 00:56:07,597 --> 00:56:11,476 Puoi superarlo e trovare la tua strada, 946 00:56:11,559 --> 00:56:13,686 ma lungo il percorso affronterai del dolore… 947 00:56:13,770 --> 00:56:14,812 VOCE DEL DR. BRUCE PERRY 948 00:56:14,896 --> 00:56:15,897 SOCIO ANZIANO DELLA CHILDTRAUMA ACADEMY 949 00:56:15,980 --> 00:56:17,524 …cicatrici e sfide. 950 00:56:18,149 --> 00:56:20,151 E credo sia molto importante 951 00:56:20,235 --> 00:56:21,528 che la gente capisca 952 00:56:21,611 --> 00:56:24,072 che tutti si portano dietro qualcosa. 953 00:56:24,531 --> 00:56:28,493 Tutti portano un peso. È solo che non sappiamo quale sia. 954 00:56:29,327 --> 00:56:31,871 Da qui l'importanza, quando si lavora sulla salute mentale, 955 00:56:31,955 --> 00:56:33,957 di conoscere la storia di qualcuno. 956 00:56:35,792 --> 00:56:37,377 Raccontare la propria storia, 957 00:56:37,460 --> 00:56:41,714 essere in grado di dire ad alta voce: "Mi è successo questo", 958 00:56:42,757 --> 00:56:44,342 è cruciale. 959 00:56:45,760 --> 00:56:49,097 Non racconto questa storia per il mio bene. 960 00:56:50,265 --> 00:56:52,475 Perché, onestamente, è difficile da raccontare. 961 00:56:53,226 --> 00:56:55,144 Me ne vergogno molto. 962 00:56:56,271 --> 00:56:59,899 Come spiego alla gente che sono privilegiata, che ho soldi 963 00:56:59,983 --> 00:57:02,569 e potere eppure sono infelice? 964 00:57:02,652 --> 00:57:04,362 Insomma, come si fa? 965 00:57:05,238 --> 00:57:08,533 Per me l'importante non è raccontare la mia storia 966 00:57:08,616 --> 00:57:10,827 perché voglio che si pianga per me. Sto bene. 967 00:57:12,912 --> 00:57:15,123 Ma aprite il vostro cuore a qualcun altro. 968 00:57:15,707 --> 00:57:18,501 Perché io ci sono passata e la gente ha bisogno d'aiuto. 969 00:57:20,962 --> 00:57:25,717 Fa parte della mia guarigione riuscire a parlarne. 970 00:57:32,181 --> 00:57:34,058 Non ho più paura. 971 00:57:35,518 --> 00:57:39,314 Perché non ho paura di dire: "Ehi, sì, soffro di depressione". 972 00:57:40,273 --> 00:57:41,941 Sì, soffro di ansia 973 00:57:42,859 --> 00:57:45,862 e in alcuni momenti non ho voglia di fare niente. 974 00:57:47,155 --> 00:57:49,908 E in alcuni momenti sono arrabbiato, triste 975 00:57:49,991 --> 00:57:52,452 e troppo emotivo. Provo tutto questo. 976 00:57:53,453 --> 00:57:56,539 Sono me stesso. Sento tutto fino in fondo. 977 00:57:57,040 --> 00:57:59,751 Ma, indovina un po', sono contento di essermi sentito così. 978 00:58:00,501 --> 00:58:04,214 Credo che chi è cosciente dei propri problemi di salute mentale 979 00:58:04,297 --> 00:58:05,840 sia un supereroe. 980 00:58:06,758 --> 00:58:09,093 Se hai affrontato qualcosa, 981 00:58:09,177 --> 00:58:13,890 non significa che i tuoi figli o gli altri debbano passare ciò che hai passato tu. 982 00:58:15,642 --> 00:58:19,771 So che è una mia responsabilità e un mio dovere spezzare il cerchio. 983 00:59:30,508 --> 00:59:32,510 Sottotitoli: Denise Reina