1 00:00:08,071 --> 00:00:10,532 Olemme vasta hyvin alussa, 2 00:00:10,615 --> 00:00:15,328 mitä tulee mielenterveyden ymmärtämiseen. 3 00:00:15,411 --> 00:00:18,164 Oli rotu, kulttuuri tai yhteiskuntaluokka mikä tahansa, 4 00:00:18,248 --> 00:00:20,583 mielenterveysongelmat ovat yleisiä. 5 00:00:21,251 --> 00:00:22,919 Kärsin pakko-oireista. 6 00:00:23,002 --> 00:00:25,213 Voin pukeutua hyvin ja olla seurassa - 7 00:00:25,296 --> 00:00:29,092 mutta tuntea samalla olevani sisältä täysin rikki. 8 00:00:29,801 --> 00:00:32,219 Ajatellaan, että ensin sairastuu ja sitten parantuu. 9 00:00:32,302 --> 00:00:34,097 Niin ei kuitenkaan ole. 10 00:00:34,180 --> 00:00:37,767 Lähes kaikissa perheissä on ihmisiä, 11 00:00:37,850 --> 00:00:42,856 jotka kärsivät masennuksesta, ahdistuksesta tai traumoista. 12 00:00:42,939 --> 00:00:44,816 MASENNUS VEI VOIMANI… 13 00:00:44,899 --> 00:00:47,861 Hyvät uutiset ovat, että aina voi parantua. 14 00:00:50,321 --> 00:00:53,867 Murtuneet ihmiset voivat tulla tänne omana itsenään. 15 00:00:55,910 --> 00:00:57,745 Meillä on upea mahdollisuus. 16 00:00:57,829 --> 00:01:00,164 On vain oltava oikeassa paikassa. 17 00:01:01,541 --> 00:01:03,918 Jokaisella on taakkaansa. 18 00:01:04,002 --> 00:01:06,212 Jokaisella on tarinansa. 19 00:01:12,135 --> 00:01:14,596 Monet ihmiset eri puolilla maailmaa - 20 00:01:14,679 --> 00:01:20,226 kokevat henkistä, psyykkistä ja emotionaalista tuskaa… 21 00:01:20,310 --> 00:01:21,311 Aivan. 22 00:01:21,394 --> 00:01:23,062 …jota he eivät ole ehkä tunnustaneet. 23 00:01:23,146 --> 00:01:29,569 Tämä vuosi on ollut erityinen, koska se on näyttänyt meille - 24 00:01:29,652 --> 00:01:32,447 hyvin selkeästi... 25 00:01:32,530 --> 00:01:34,282 Niin. -…keitä oikein olemme. 26 00:01:34,365 --> 00:01:39,913 Ongelmat, jotka olivat olemassa jo ennen koronaviruspandemiaa, 27 00:01:39,996 --> 00:01:43,124 saivat uudet mittasuhteet. 28 00:01:43,208 --> 00:01:45,668 Ajattelen, että monet kokivat - 29 00:01:45,752 --> 00:01:49,839 eristyneisyyden ja yksinäisyyden suurena ongelmana. 30 00:01:50,423 --> 00:01:55,970 Myös suru on näyttäytynyt uudella tavalla, 31 00:01:56,054 --> 00:01:59,265 sillä suru ei liity ainoastaan jonkun menettämiseen. 32 00:01:59,349 --> 00:02:03,019 Minkä tahansa merkityksellisen menettäminen aiheuttaa surua. 33 00:02:03,102 --> 00:02:08,148 Nuoret surivat sitä, että jäivät paitsi lukion valmistujaisista, 34 00:02:08,232 --> 00:02:09,526 joita he olivat odottaneet. 35 00:02:09,609 --> 00:02:12,153 Ystävien kanssa olemisesta. -Ystävien kanssa olemisesta. 36 00:02:12,237 --> 00:02:15,365 Ja sitä, etteivät he voineet elää tavallista elämää. 37 00:02:15,448 --> 00:02:20,828 Tämä vuosi on muokannut kulttuuriamme, 38 00:02:20,912 --> 00:02:24,040 eivätkä monet ole vieläkään keksineet keinoa hallita tilannetta. 39 00:02:24,123 --> 00:02:26,668 Jotkut sanoivat alussa, että tilanne luo tasa-arvoa. 40 00:02:26,751 --> 00:02:28,962 Olen täysin eri mieltä. -Aivan. 41 00:02:29,045 --> 00:02:31,256 Ihmisten kärsimys on vain lisääntynyt. 42 00:02:31,339 --> 00:02:33,675 Juuri niin. -Yksi asia, 43 00:02:33,758 --> 00:02:35,260 joka pätee yleisesti, on, 44 00:02:35,343 --> 00:02:39,556 että sama tilanne on koettu eri tavoilla. 45 00:02:39,639 --> 00:02:44,561 Aivan. Ja koronaviruspandemian vaikutukset ihmisiin - 46 00:02:45,770 --> 00:02:48,273 alkavat näkyä tavoilla, 47 00:02:49,899 --> 00:02:51,401 joita ei ole voitu kuvitellakaan, 48 00:02:51,484 --> 00:02:54,529 jos elämä oli selviytymistä - 49 00:02:54,612 --> 00:02:56,239 jo ennen pandemian alkua. 50 00:02:56,322 --> 00:03:01,452 Tämä vuosi on todistanut, että lähes kaikki meistä - 51 00:03:01,536 --> 00:03:05,582 ovat nyt kokeneet virallisesti… -Jonkinlaisen trauman. 52 00:03:05,665 --> 00:03:06,958 …jonkinlaisen trauman. -Niin. 53 00:03:07,041 --> 00:03:09,002 Tai jonkinlaista surua tai menetystä. 54 00:03:09,085 --> 00:03:11,546 Niin. -Kuulin jonkun sanovan, 55 00:03:11,629 --> 00:03:15,383 että tuska, jota ei käsitellä, siirtyy muille. 56 00:03:15,466 --> 00:03:17,385 Kyse on heijastumisesta. 57 00:03:17,468 --> 00:03:22,724 Ymmärrän, että ihmisillä on tuskaa, 58 00:03:22,807 --> 00:03:24,976 joka johtuu kasvatuksesta, ympäristöstä, 59 00:03:25,059 --> 00:03:27,520 tapahtuneesta, altistumisesta ja nähdyistä asioista. 60 00:03:27,604 --> 00:03:31,399 Oli syy mikä tahansa, jos sitä ei muuta ja käsittele, 61 00:03:31,482 --> 00:03:34,652 se alkaa ilmentyä monin eri tavoin - 62 00:03:34,736 --> 00:03:36,487 hallitsemattomasti ja yllättävästi. 63 00:03:36,571 --> 00:03:39,699 Ratkaisemattomat ongelmat syövät meitä sisältä. 64 00:03:39,782 --> 00:03:42,827 Sitä ei kuitenkaan tajua. Ja tämä on… 65 00:03:42,911 --> 00:03:45,830 Olen tunnistanut sen omakohtaisesti. 66 00:03:45,914 --> 00:03:50,418 Koin pelkoa aloittaessani terapian. Pelkäsin menettäväni… 67 00:03:50,501 --> 00:03:52,045 Milloin aloitit terapian? 68 00:03:52,128 --> 00:03:55,465 Siitä on nyt neljä vuotta. -Se ei ole pitkä aika. 69 00:03:55,548 --> 00:03:57,091 Niin, mutta neljä vuotta - 70 00:03:57,175 --> 00:04:04,098 on pitkä aika ihmiselle, joka ei koskaan ajatellut tarvitsevansa terapiaa. 71 00:04:04,182 --> 00:04:07,977 Ympäristöni ei rohkaissut minua puhumaan asioista. 72 00:04:08,061 --> 00:04:09,812 Ongelmat tavallaan liiskattiin. 73 00:04:09,896 --> 00:04:12,315 Mikä sai sinut aloittamaan terapian? 74 00:04:14,192 --> 00:04:16,653 Menneisyys ja siitä toipuminen. 75 00:04:26,996 --> 00:04:30,208 En edes ajatellut sitä moneen vuoteen. 76 00:04:32,293 --> 00:04:35,046 En pitänyt sitä tärkeänä enkä tiedostanut sitä. 77 00:04:45,598 --> 00:04:47,642 Halusin aina olla tavallinen. 78 00:04:48,977 --> 00:04:53,106 En halunnut olla "prinssi Harry" vaan pelkkä "Harry". 79 00:04:55,024 --> 00:04:56,818 Elämä oli vaikeaa. 80 00:04:59,654 --> 00:05:01,698 Ikävä kyllä päällimmäinen muisto äidistäni - 81 00:05:01,781 --> 00:05:05,743 tulee aina mieleeni samanlaisena. 82 00:05:10,123 --> 00:05:13,167 Istumme autossa tiukasti turvavöissä, 83 00:05:13,251 --> 00:05:15,378 ja veljeni on myös mukana. 84 00:05:15,461 --> 00:05:21,301 Äitini ajaa, ja perässämme on kolmen, neljän tai viiden skootterin - 85 00:05:21,384 --> 00:05:23,511 paparazzisaattue. 86 00:05:23,595 --> 00:05:26,556 Hän ei koskaan pystynyt ajamaan kyynelten takia. 87 00:05:26,639 --> 00:05:28,558 Emme olleet turvassa. 88 00:05:31,102 --> 00:05:34,314 Yksi muiston herättämistä tunteista on aina avuttomuus. 89 00:05:34,397 --> 00:05:39,319 Olin liian nuori. Olin mies mutta liian nuori auttamaan naista. 90 00:05:39,402 --> 00:05:40,862 Tässä tapauksessa äitiäni. 91 00:05:42,197 --> 00:05:43,615 Se oli jokapäiväistä. 92 00:05:56,044 --> 00:05:58,338 Nyt riittää. Kiitos. -Selvä. 93 00:05:58,421 --> 00:06:00,173 Voimmeko saada kivan kuvan? 94 00:06:13,686 --> 00:06:15,563 Hänen kuolemaansa saakka. 95 00:06:15,647 --> 00:06:18,191 Seuraamme Pariisin tapahtumia. 96 00:06:18,274 --> 00:06:19,275 31.8.1997 97 00:06:19,359 --> 00:06:21,778 Prinsessa Diana loukkaantui onnettomuudessa vakavasti. 98 00:06:21,861 --> 00:06:23,947 Hänen seuralaisensa Dodi al-Fayed kuoli. 99 00:06:24,030 --> 00:06:26,241 Syy voi olla osin paparazzeissa, 100 00:06:26,324 --> 00:06:28,368 jotka seurasivat ja kuvasivat prinsessaa. 101 00:06:28,451 --> 00:06:30,745 Tietojen mukaan he ajoivat moottoripyörillä - 102 00:06:30,828 --> 00:06:32,914 ja saattoivat vaikuttaa onnettomuuteen. 103 00:06:34,123 --> 00:06:36,501 Kun menetin äitini 12-vuotiaana - 104 00:06:36,584 --> 00:06:38,670 juuri ennen 13-vuotispäivääni, 105 00:06:38,753 --> 00:06:40,588 en halunnut elää. 106 00:06:42,715 --> 00:06:48,638 Minun oli surettava äitini kuolemaa koko maailman kanssa. 107 00:06:51,307 --> 00:06:53,059 Muistan selkeimmin - 108 00:06:53,142 --> 00:06:56,855 hevosten kaviot kiveystä vasten - 109 00:06:56,938 --> 00:06:59,649 mukulakivipäällysteisellä The Mall -kadulla. 110 00:06:59,732 --> 00:07:01,860 Olimme molemmat hyvin järkyttyneitä. 111 00:07:05,363 --> 00:07:08,241 Koin olevani oman kehoni ulkopuolella - 112 00:07:08,324 --> 00:07:11,160 ja kävelin mukana tehden sen, mitä minulta odotettiin. 113 00:07:12,328 --> 00:07:18,293 Näytin vain murto-osan tunteista, joita muut ilmaisivat. 114 00:07:18,960 --> 00:07:20,670 Charles. 115 00:07:20,753 --> 00:07:23,339 Mietin, että he eivät olleet edes tavanneet äitiäni. 116 00:07:23,423 --> 00:07:25,633 William. 117 00:07:25,717 --> 00:07:27,427 Ja kun puhuit… 118 00:07:27,510 --> 00:07:29,721 Yritän olla itkemättä nyt… 119 00:07:29,804 --> 00:07:32,015 Sinun puhuessasi ajattelin, 120 00:07:32,098 --> 00:07:35,476 että monet ihailivat äitiäsi kaukaa ja hän oli monille rakas, 121 00:07:35,560 --> 00:07:40,690 joten he käsittelivät todennäköisesti hänen kuolemaansa enemmän kuin sinä. 122 00:07:40,773 --> 00:07:41,941 Epäilemättä. 123 00:07:42,734 --> 00:07:45,653 Olin hyvin vihainen tapahtuneesta - 124 00:07:45,737 --> 00:07:50,074 ja siitä, että oikeus ei toteutunut. 125 00:07:50,158 --> 00:07:52,076 Se ei johtanut mihinkään. 126 00:07:53,620 --> 00:07:56,289 Samat ihmiset, jotka ahdistelivat häntä tunnelissa, 127 00:07:56,372 --> 00:08:00,543 ottivat hänestä kuvia, kun hän oli kuolemassa auton takapenkille. 128 00:08:01,294 --> 00:08:05,882 Vihan hetkenä haluaisin rynnätä kaikkiin ruokakauppoihin. 129 00:08:05,965 --> 00:08:09,135 Haluaisin viedä kaikki hirveät lehdet ja tehdä niistä suuren nuotion. 130 00:08:09,219 --> 00:08:10,511 KUVAT KUOLEMASTA RAIVOSTUTTAVAT 131 00:08:10,595 --> 00:08:12,680 HÄVETKÄÄ 132 00:08:12,764 --> 00:08:14,432 En halunnut ajatella häntä, 133 00:08:14,515 --> 00:08:16,142 koska hänen ajattelemisensa - 134 00:08:16,226 --> 00:08:19,604 toi mieleeni tosiasian, etten voinut tuoda häntä takaisin. 135 00:08:19,687 --> 00:08:22,440 Se aiheutti surua. Miksi olisin ajatellut jotain surullista? 136 00:08:22,524 --> 00:08:24,150 Miksi ajatella - 137 00:08:24,234 --> 00:08:26,736 ikuisesti menetettyä ihmistä? 138 00:08:26,819 --> 00:08:30,198 Päätin olla puhumatta asiasta. 139 00:08:30,281 --> 00:08:33,993 Puhuiko kukaan läheisesi asiasta? -Kukaan ei puhunut siitä. 140 00:08:38,248 --> 00:08:40,333 Näen, että olet suunnitellut sen hyvin. 141 00:08:41,041 --> 00:08:44,963 Kausi kesti monta vuotta. 142 00:08:45,046 --> 00:08:47,840 Laitoin pääni pensaaseen, sormet korviin ja jatkoin eteenpäin. 143 00:08:47,924 --> 00:08:49,842 Olen kertonut tästä aiemmin. 144 00:08:49,926 --> 00:08:52,637 Kun minulta kysyttiin, miten voin, vastasin, että hyvin. 145 00:08:52,720 --> 00:08:56,057 En puhunut ilosta enkä surusta. "Hyvin" oli helppo vastaus. 146 00:08:58,351 --> 00:09:01,771 Olin kuitenkin henkisesti täysin sekaisin. 147 00:09:01,855 --> 00:09:05,358 Kun laitoin puvun ja solmion ja olin prinssin edustustehtävissä, 148 00:09:05,441 --> 00:09:08,403 en näyttänyt todellisia tunteitani. 149 00:09:08,486 --> 00:09:10,196 Katsoin peiliin ja keskityin rooliini. 150 00:09:10,280 --> 00:09:12,824 Jo ennen lähtöä hikoilin valtavasti, ja sykkeeni oli… 151 00:09:12,907 --> 00:09:18,496 Olin taistele tai pakene -tilassa. Sain paniikkikohtauksia ja olin ahdistunut. 152 00:09:18,580 --> 00:09:23,042 Noin 28-vuotiaasta 32-vuotiaaksi - 153 00:09:23,126 --> 00:09:25,587 elämäni oli yhtä painajaista. 154 00:09:27,130 --> 00:09:30,508 Menin sekaisin aina noustessani autoon - 155 00:09:30,592 --> 00:09:32,760 tai nähdessäni kameran. 156 00:09:33,219 --> 00:09:34,429 Miltä se tuntui? 157 00:09:34,512 --> 00:09:35,972 Aloin hikoilla. 158 00:09:36,055 --> 00:09:37,932 Tuntui, että ruumiinlämpöni - 159 00:09:38,016 --> 00:09:40,643 oli pari astetta korkeampi kuin muilla huoneessa olevilla. 160 00:09:41,811 --> 00:09:44,689 Olin varma, että kasvoni olivat kirkuvan punaiset - 161 00:09:44,772 --> 00:09:47,150 ja kaikki näkivät tunteeni. 162 00:09:47,233 --> 00:09:49,777 Kukaan ei kuitenkaan tiennyt syytä, ja se oli hyvin noloa. 163 00:09:49,861 --> 00:09:51,404 Se alkoi hallita ajatuksia, 164 00:09:51,487 --> 00:09:54,073 ja kaikki katsoivat minua. 165 00:09:54,157 --> 00:09:58,369 Yksikin hikikarpalo tuntui vesiputoukselta kasvoillani. 166 00:10:00,747 --> 00:10:03,291 Minä vain hikoilin ja mietin mielessäni - 167 00:10:03,374 --> 00:10:06,461 tilanteen noloutta ja sitä, mitä ihmiset ajattelevat minusta. 168 00:10:06,544 --> 00:10:09,297 He eivät tienneet, enkä voinut kertoa heille. 169 00:10:10,798 --> 00:10:13,718 Minne meninkin, aina kun tapasin jonkun, 170 00:10:13,801 --> 00:10:16,221 tunsin sen vievän kaiken energiani. 171 00:10:16,304 --> 00:10:17,847 Aistin muiden tunteita. 172 00:10:17,931 --> 00:10:20,808 Kohtasin välillä jonkun, joka hikoili minua enemmän. 173 00:10:20,892 --> 00:10:23,311 Silloin pysähdyin ja saatoin puhua hänelle. 174 00:10:23,394 --> 00:10:26,397 Se rauhoitti tilanteen, ja saatoin taas jatkaa. 175 00:10:27,649 --> 00:10:29,984 Halusin juoda ja käyttää huumeita. 176 00:10:30,068 --> 00:10:33,988 Yritin tehdä asioita, jotka auttoivat minua - 177 00:10:34,072 --> 00:10:36,491 pakenemaan tuntemuksiani. 178 00:10:36,574 --> 00:10:42,539 Aloin vähitellen tiedostaa, etten juonut joka arkipäivä - 179 00:10:42,622 --> 00:10:45,917 mutta join koko viikon edestä - 180 00:10:46,000 --> 00:10:48,545 yhtenä perjantai- tai lauantai-iltana. 181 00:10:48,628 --> 00:10:51,673 Juominen ei ollut nautinnollista, 182 00:10:51,756 --> 00:10:53,716 vaan se oli keino peittää jotain. 183 00:10:53,800 --> 00:10:56,886 Tiesitkö juodessasi - 184 00:10:56,970 --> 00:10:59,097 yrittäväsi peittää jotain? 185 00:10:59,180 --> 00:11:01,224 En tiedostanut sitä ollenkaan. 186 00:11:02,850 --> 00:11:07,188 Aivoni kertoivat, että kyse on taistelusta. 187 00:11:08,314 --> 00:11:10,859 En tiedostanut sitä. Miten olisin voinut? 188 00:11:13,111 --> 00:11:16,030 Kymmenen vuotta armeijassa olivat elämäni onnellisinta aikaa. 189 00:11:16,990 --> 00:11:18,157 Ehdottomasti. 190 00:11:19,200 --> 00:11:22,203 Sain nimittäin samanlaisen univormun kuin muutkin. 191 00:11:23,037 --> 00:11:25,039 Sain samat tehtävät kuin muutkin. 192 00:11:25,123 --> 00:11:27,584 Aloitin pohjalta kuten muutkin. 193 00:11:27,667 --> 00:11:31,296 En saanut erityiskohtelua asemani perusteella. 194 00:11:32,380 --> 00:11:33,756 Siinä se on. 195 00:11:33,840 --> 00:11:36,134 Koin olevani mahdollisimman tavallinen. 196 00:11:36,217 --> 00:11:39,762 Itse asiassa koin nuoruusvuosieni miellyttävimmät hetket, 197 00:11:39,846 --> 00:11:43,099 kun olin Afganistanissa kaukana mediasta. 198 00:11:45,727 --> 00:11:50,481 Minun oli kuitenkin kohdattava menneisyys, koska siihen liittyi vihaa. 199 00:11:54,485 --> 00:11:58,489 Lähes 30-vuotiaana aloin miettiä, 200 00:11:58,573 --> 00:12:00,241 mihin oikeastaan kuulun. 201 00:12:01,826 --> 00:12:05,788 Sitten aloin ajatella, etten voinut enää salailla. 202 00:12:06,623 --> 00:12:10,460 Perheeni sanoi, että elämäni on helpompaa, jos vain jatkan esittämistä. 203 00:12:11,544 --> 00:12:15,465 Olen kuitenkin hyvin samanlainen kuin äitini. 204 00:12:17,050 --> 00:12:22,430 Koin kuuluvani koneiston ulkopuolelle - 205 00:12:22,513 --> 00:12:24,224 mutta olin yhä loukussa sen sisällä. 206 00:12:26,976 --> 00:12:29,520 Ainoa tapa vapautua - 207 00:12:29,604 --> 00:12:31,105 on totuuden kertominen. 208 00:12:36,945 --> 00:12:39,197 Olen aina ollut kokki. 209 00:12:40,490 --> 00:12:43,243 Kun olin lapsi, kaikki tiesivät, että siitä tulisi ammattini. 210 00:12:44,369 --> 00:12:47,413 Mitä kuuluu? Olen kokki Rashad, Black Food Collectiven perustaja. 211 00:12:47,497 --> 00:12:51,626 Perustin Black Food Collectiven vuonna 2017. Aloitimme AfroTechissä. 212 00:12:52,293 --> 00:12:55,630 Voivatko kaikki auttaa heitä purkamaan auton lastin? 213 00:12:55,713 --> 00:12:57,257 Miten kokous sujuu tänään? -Hyvin. 214 00:12:57,340 --> 00:12:58,925 Tämä ei ole hyvä paikka jonolle. 215 00:12:59,008 --> 00:13:00,885 Ruoka-alalla ei ole - 216 00:13:00,969 --> 00:13:02,345 mustien omistamia yrityksiä. 217 00:13:02,428 --> 00:13:04,722 Olen kokki Rashad. Olen järjestänyt tämän. 218 00:13:04,806 --> 00:13:06,182 CHOPPED-VOITTAJA 219 00:13:06,266 --> 00:13:09,894 Hyvin erilaiset ihmiset voivat kerääntyä syömään saman pöydän ääreen. 220 00:13:09,978 --> 00:13:11,855 Ole hyvä. -Kiitos. Arvostan sinua. 221 00:13:11,938 --> 00:13:16,609 Sain aina kuulla, että minusta tulee joko kokki tai saarnaaja. 222 00:13:16,693 --> 00:13:19,487 Tehtävämme on auttaa luomaan ja kasvattamaan yrityksiä - 223 00:13:19,571 --> 00:13:21,906 ja näyttää, että se luo vaurautta - 224 00:13:21,990 --> 00:13:24,075 yhteisöihin ja perheisiin - 225 00:13:24,158 --> 00:13:25,702 koko elämän ajaksi. 226 00:13:27,287 --> 00:13:30,081 Kun esiinnyn ihmisille, 227 00:13:30,164 --> 00:13:33,334 olen heidän mielestään hyvin vetoava. 228 00:13:34,711 --> 00:13:37,005 Sanon, etten ole sellainen. 229 00:13:39,382 --> 00:13:41,092 Rashad ei ole sellainen. 230 00:13:43,595 --> 00:13:45,847 Opin suojautumaan naamioiden taakse. 231 00:13:45,930 --> 00:13:49,017 Voin pukeutua edustavasti ja olla parhaassa seurassa - 232 00:13:49,100 --> 00:13:53,313 hymyillen ja ilomielellä - 233 00:13:53,396 --> 00:13:57,734 mutta tuntea samalla olevani sisältä täysin rikki. 234 00:13:59,777 --> 00:14:04,490 Pienet lapsuuteni kokemukset vaikuttivat minuun suuresti. 235 00:14:04,574 --> 00:14:08,119 Kun olin hyvin nuori, poliisi hyökkäsi taloomme - 236 00:14:08,203 --> 00:14:10,788 ja vei isäni vankilaan. 237 00:14:12,332 --> 00:14:15,043 Muistan vierailleeni hänen luonaan vankilassa. 238 00:14:15,960 --> 00:14:19,047 Näin lapsena paljon kaikenlaista. 239 00:14:19,130 --> 00:14:21,049 Osa ystävistäni on huumeriippuvaisia. 240 00:14:21,132 --> 00:14:23,468 Osa kuljeskelee ympäriinsä puhellen itsekseen. 241 00:14:23,551 --> 00:14:24,552 Minulla on… 242 00:14:25,637 --> 00:14:29,891 Kaikki nämä ihmiset… Tunnen mustia miehiä, 243 00:14:29,974 --> 00:14:32,810 nuoria ja vanhoja, jotka joko selvittävät ongelmiaan - 244 00:14:34,562 --> 00:14:36,731 tai eivät. 245 00:14:38,650 --> 00:14:40,652 Kun katson heitä… 246 00:14:44,489 --> 00:14:47,867 Kun katson heitä, näen itseni. 247 00:14:54,332 --> 00:14:58,086 Yleinen mielipide halveksuu… 248 00:14:58,169 --> 00:14:59,170 KERTOJAÄÄNI, TOHTORI 249 00:14:59,254 --> 00:15:00,296 TRAUMATUTKIJA 250 00:15:00,380 --> 00:15:02,215 …mielenterveysongelmaisia. 251 00:15:02,298 --> 00:15:08,054 Ironista on, että lähes kaikissa perheissä on ihmisiä, 252 00:15:08,137 --> 00:15:10,390 jotka kärsivät, ja syynä on - 253 00:15:10,473 --> 00:15:14,102 masennus, ahdistus, riippuvuudet ja päihteiden väärinkäyttö tai traumat. 254 00:15:14,185 --> 00:15:18,731 Nämä neljä asiaa koskettavat neljää viidesosaa väestöstä. 255 00:15:19,607 --> 00:15:22,277 Ihmiset eivät epäröisi kertoa - 256 00:15:22,360 --> 00:15:26,114 lapsensa syövästä ja siihen liittyvistä hoidosta. 257 00:15:26,197 --> 00:15:28,825 Heitä kuitenkin hävettää kertoa, että lapsi on masentunut - 258 00:15:28,908 --> 00:15:30,827 ja hänet on vietävä hoitoon. 259 00:15:31,327 --> 00:15:34,080 Yhteiskunnalla on siis vielä edessään pitkä tie. 260 00:15:35,582 --> 00:15:37,375 Minut haluttiin vaientaa, 261 00:15:37,458 --> 00:15:40,712 kun puhuin asiasta ääneen ja rehellisesti. 262 00:15:41,421 --> 00:15:43,590 "Ole hiljaa." "Älä sano noin." "Ei, rauhoitu." 263 00:15:43,673 --> 00:15:45,550 "Ei, sinä puhut liikaa." 264 00:15:47,135 --> 00:15:52,056 Kadotin innostukseni ruoanlaittoon masennuksen ja ahdistuksen takia. 265 00:15:52,140 --> 00:15:53,850 Se on täysin mennyttä. 266 00:15:54,934 --> 00:15:56,519 Voitin Choppedin vuonna 2018. 267 00:15:57,270 --> 00:15:59,814 Rashad Armstead, olet Chopped-voittaja. 268 00:16:00,398 --> 00:16:05,195 Nauti hetki voitostasi. Saat pian tilillesi 10 000 dollaria. 269 00:16:05,278 --> 00:16:06,571 Kiitos. 270 00:16:06,654 --> 00:16:09,240 En edes katsonut Chopped-jaksoani. 271 00:16:09,324 --> 00:16:13,578 Muistan, miten paljon kärsin, kun esiinnyin ohjelmassa. 272 00:16:14,537 --> 00:16:18,291 Elämäni muuttui täysin yhdessä vuodessa. 273 00:16:18,374 --> 00:16:23,254 Erosin vaimostani ja jouduin sulkemaan kaksi ravintolaa. Ei ole edes autoa. 274 00:16:23,338 --> 00:16:24,797 Luottotietoni ovat mennyttä. 275 00:16:24,881 --> 00:16:28,092 Puhun mustan miehen näkökulmasta. 276 00:16:28,176 --> 00:16:31,930 Yritän tehdä asiat oikein, 277 00:16:32,013 --> 00:16:34,265 siten kuin on käsketty tehdä, ja vastata odotuksia. 278 00:16:34,349 --> 00:16:37,018 Olla sellainen ja tehdä niin kuin odotetaan, 279 00:16:37,101 --> 00:16:39,270 elää odotusten mukaisesti - 280 00:16:39,354 --> 00:16:42,482 tiedostamatta pohjavirettä. 281 00:16:42,565 --> 00:16:45,276 Autovuokraamo sanoi minun vastaavan kuvausta - 282 00:16:45,360 --> 00:16:47,403 väärennettyä korttia käyttävästä miehestä. 283 00:16:48,154 --> 00:16:50,865 Minut pidätettiin hetkeksi, koska olen musta. 284 00:16:50,949 --> 00:16:53,201 Laiton pysäköinti. Laita vain Facebookiin. 285 00:16:53,284 --> 00:16:55,495 Pysähdyin hetkeksi. Enkä laita. 286 00:16:55,578 --> 00:16:58,164 Kuvaan varmuuden vuosi, koska poliisille soittaminen… 287 00:16:58,248 --> 00:17:00,625 Soitat poliisille henkilöstä, 288 00:17:00,708 --> 00:17:03,086 joka pysäköi vain hetkeksi, ja se on sairasta. 289 00:17:03,169 --> 00:17:06,004 Niin. Muut seuraavat perässä. -Erityisesti koska… 290 00:17:06,089 --> 00:17:08,383 Joskus haluaa luovuttaa. 291 00:17:09,133 --> 00:17:12,387 Haluan taistella vieläkin enemmän. 292 00:17:13,388 --> 00:17:16,265 Mutta kyse on kuitenkin siitä, että on löydettävä - 293 00:17:16,349 --> 00:17:19,851 toivoa tässä pimeydessä. 294 00:17:22,938 --> 00:17:24,440 Mustien yhteisössä - 295 00:17:25,274 --> 00:17:29,779 meidän käsketään aina käydä kirkossa ja luottaa Jumalaan, 296 00:17:30,613 --> 00:17:32,323 niin kaikki järjestyy kyllä. 297 00:17:34,158 --> 00:17:37,954 Terapia on mustien yhteisössä tabu. 298 00:17:38,037 --> 00:17:39,122 Me emme käy terapiassa. 299 00:17:40,790 --> 00:17:42,375 Oli siis kiellettävä kaikki. 300 00:17:43,877 --> 00:17:46,462 Nyt kärsin masennuksesta ja ahdistuksesta. 301 00:17:47,714 --> 00:17:49,465 Joskus on myös itsemurha-ajatuksia. 302 00:17:50,341 --> 00:17:52,844 Raskaimpia mahdollisia ajatuksia. 303 00:17:53,469 --> 00:17:55,305 Se tuntuu taakalta hartioillani. 304 00:17:55,930 --> 00:17:58,933 Kävelen nimittäin ympäriinsä ja yritän vain selviytyä. 305 00:17:59,559 --> 00:18:00,977 Olen tällainen. 306 00:18:01,060 --> 00:18:03,730 Vakuuttelen itselleni, että on jatkettava. 307 00:18:04,480 --> 00:18:06,316 Lapsuusmuistot nousevat mieleen. 308 00:18:07,066 --> 00:18:09,527 Pelko lamauttaa minut. 309 00:18:11,529 --> 00:18:15,200 Minun on kuitenkin jatkettava, koska jos en jatka, 310 00:18:15,283 --> 00:18:16,868 mitä helkkaria teen? 311 00:18:18,161 --> 00:18:20,413 Olen kuin hamsteri juoksupyörässä. 312 00:18:21,664 --> 00:18:23,750 Minä vain jatkan pääsemättä minnekään. 313 00:18:30,882 --> 00:18:33,593 En tiennyt, millainen koettelemus terapia olisi. 314 00:18:35,929 --> 00:18:38,389 Mielessäni liikkuu miljoonia asioita. 315 00:18:38,473 --> 00:18:39,474 Vain… 316 00:18:41,768 --> 00:18:44,437 Minun oli hyvin vaikea nousta sängystä tänä aamuna. 317 00:18:44,520 --> 00:18:47,106 On yksi päivistä, jolloin koen suureksi haasteeksi - 318 00:18:47,190 --> 00:18:50,527 herätä ja lähteä kävelemään. 319 00:18:51,611 --> 00:18:54,030 Maailma tuntui huutavan minulle, 320 00:18:54,113 --> 00:18:56,199 että kaikkea tekemistä pitää lykätä. 321 00:18:56,282 --> 00:18:59,911 Tuntui, että minun pitäisi jäädä sänkyyn, koska ansaitsin levätä - 322 00:18:59,994 --> 00:19:01,663 ja kaikkea muuta mukavaa. 323 00:19:02,163 --> 00:19:04,916 Minun oli kuitenkin ryhdistäydyttävä. 324 00:19:07,794 --> 00:19:10,880 Olen oppinut, että asioista puhuminen herättää ne eloon. 325 00:19:10,964 --> 00:19:14,259 Yritän joskus olla puhumatta - 326 00:19:14,342 --> 00:19:15,802 ja kertomatta asioista. 327 00:19:18,304 --> 00:19:19,722 Terapiassa niistä on puhuttava, 328 00:19:19,806 --> 00:19:21,975 jos haluaa kaiken päättyvän hyvin. 329 00:19:22,809 --> 00:19:24,394 Se tuntuu epämukavalta. 330 00:19:30,650 --> 00:19:33,111 Se oli todella vaikuttavaa, 331 00:19:33,194 --> 00:19:34,404 mutta se oli… 332 00:19:35,738 --> 00:19:37,365 Jotkut asiat, joita minä… 333 00:19:37,448 --> 00:19:40,535 Kun kerroin terapeutille joistain tilanteista, hän totesi, 334 00:19:42,161 --> 00:19:46,958 että ne ovat suuria varoitusmerkkejä. 335 00:19:50,003 --> 00:19:52,171 Se vain herätti monenlaisia tunteita. 336 00:19:53,006 --> 00:19:54,007 Perhana. 337 00:19:58,344 --> 00:20:02,140 Se on tärkeää, koska jos en kerro tunteistani rehellisesti - 338 00:20:02,223 --> 00:20:05,560 enkä käsittele kaikkea nyt - 339 00:20:05,643 --> 00:20:09,105 tai jos yritän valehdella tai salailla asioita, 340 00:20:09,189 --> 00:20:11,566 joudun vaaraan. 341 00:20:11,649 --> 00:20:13,067 Naamion on pudottava. 342 00:20:13,151 --> 00:20:16,779 Voin vapautua tästä vain pudottamalla naamion. 343 00:20:19,657 --> 00:20:21,659 Aivojen terveys on yhtä tärkeää - 344 00:20:21,743 --> 00:20:23,161 kuin muunkin kehon. 345 00:20:24,078 --> 00:20:25,830 Niitä voi harjoittaa kuin lihasta… 346 00:20:25,914 --> 00:20:28,458 Aivot eivät ole lihas, mutta niitä voi harjoittaa. 347 00:20:28,541 --> 00:20:31,419 Keskitymme paljon fyysiseen terveyteen… 348 00:20:31,502 --> 00:20:33,254 Aivan. -…mutta olisi keskityttävä - 349 00:20:33,338 --> 00:20:34,547 myös henkiseen terveyteen. 350 00:20:34,631 --> 00:20:38,384 Ne eivät ole erillisiä. Tiedämme sen. Niillä on olennainen yhteys. 351 00:20:38,468 --> 00:20:40,845 Yhteiskunnissa eri puolilla maailmaa - 352 00:20:40,929 --> 00:20:43,348 asiaa halveksutaan ja siihen liitetään kaikenlaista. 353 00:20:43,431 --> 00:20:47,936 Mielenterveyttä ei huomioida riittävästi, ja se on näkymätön vamma. 354 00:20:48,019 --> 00:20:51,314 Näkymättömät asiat, joita emme ymmärrä, 355 00:20:51,397 --> 00:20:52,398 pelottavat meitä. 356 00:20:53,483 --> 00:20:57,570 On vaikea puhua tunteista, 357 00:20:57,654 --> 00:21:00,949 jotka eivät ole monille tuttuja. 358 00:21:02,200 --> 00:21:04,661 Siinä se. Iske nyt. 359 00:21:06,746 --> 00:21:08,665 No niin. Pysy alhaalla! 360 00:21:09,791 --> 00:21:11,167 Leuka alas! 361 00:21:11,251 --> 00:21:14,212 Olympialaisiin on kuusi kuukautta. 362 00:21:14,295 --> 00:21:16,172 Olen maailmantilastojen kolmas, 363 00:21:16,256 --> 00:21:19,008 ja kaikki odottavat minun - 364 00:21:19,092 --> 00:21:21,302 palaavan Tokiosta kultamitalin kanssa. 365 00:21:23,137 --> 00:21:25,348 Kehässä hän jaksaa koko ottelun - 366 00:21:25,431 --> 00:21:27,600 ja voittaa sen yhdellä iskulla. 367 00:21:28,560 --> 00:21:30,436 Se on todellisen mestarin työtä. 368 00:21:32,355 --> 00:21:33,690 …mestari, 369 00:21:33,773 --> 00:21:37,694 Virginia Fuchs! 370 00:21:44,492 --> 00:21:47,245 Ajattelin lapsena, etten ole sairas. 371 00:21:47,328 --> 00:21:48,663 En halunnut olla sairas. 372 00:21:49,706 --> 00:21:51,040 Kädet ylös. 373 00:21:52,709 --> 00:21:54,711 Sairastuin yläkoulussa anoreksiaan. 374 00:21:54,794 --> 00:21:59,299 Se alkoi ruokavaliosta, ja siitä tuli vähitellen paljon vakavampaa. 375 00:21:59,382 --> 00:22:01,050 Pidin tuloksistani. 376 00:22:03,011 --> 00:22:05,638 Lopulta olin laihtunut niin paljon, 377 00:22:05,722 --> 00:22:08,308 että lääkärit ja vanhempani pelkäsivät - 378 00:22:08,391 --> 00:22:11,603 minun kuolevan tai nääntyvän nälkään. 379 00:22:11,686 --> 00:22:13,438 Jouduin sairaalahoitoon. 380 00:22:15,023 --> 00:22:17,942 Lääkärit huomasivat siellä, 381 00:22:18,026 --> 00:22:21,029 että anoreksian aiheutti - 382 00:22:21,112 --> 00:22:24,866 sairaus nimeltä pakko-oireinen häiriö. 383 00:22:36,669 --> 00:22:40,048 Kun olen Colorado Springsissä ja saan oman huoneen, 384 00:22:40,131 --> 00:22:42,300 se tuntuu joskus vankilalta. 385 00:22:42,383 --> 00:22:43,718 PUHDISTA NYRKKEILYTOSSUT 386 00:22:43,801 --> 00:22:45,386 PESE HAMPAAT 387 00:22:45,470 --> 00:22:48,014 Tuntuu, että pakko-oireet saavat vallan. 388 00:22:48,097 --> 00:22:49,515 Täällä ei ole muita. 389 00:22:51,517 --> 00:22:56,314 Saatan siivota viiteen asti aamuyöllä. 390 00:22:58,274 --> 00:23:00,026 Tarvitsen tossuja harjoitteluun, 391 00:23:00,109 --> 00:23:02,278 mutta niiden on oltava puhtaat. 392 00:23:03,029 --> 00:23:06,783 Pesen niitä paljon, koska mielessäni - 393 00:23:07,492 --> 00:23:09,494 niiden pohjat ovat hyvin saastaiset. 394 00:23:11,454 --> 00:23:14,165 Eli en voi käyttää likaisia tossuja. 395 00:23:15,750 --> 00:23:16,751 Perhana. 396 00:23:17,377 --> 00:23:18,378 Eli - 397 00:23:19,879 --> 00:23:21,548 tossu koski käsivarttani. 398 00:23:21,631 --> 00:23:23,716 Minun on siis pestävä kädet. 399 00:23:23,800 --> 00:23:25,802 Tämä on noidankehä. 400 00:23:25,885 --> 00:23:28,721 Kun puhdistan jotain, tulen likaiseksi. 401 00:23:29,556 --> 00:23:31,391 Ja sitten minun on peseydyttävä. 402 00:23:37,564 --> 00:23:40,400 No niin. Tarvitsen saippuani. 403 00:23:50,368 --> 00:23:52,120 Sen piti viedä kymmenen minuuttia… 404 00:23:52,203 --> 00:23:54,497 Mietin aina, kun tällaista tapahtuu, 405 00:23:54,581 --> 00:23:56,082 että se muuttaa kaiken. 406 00:24:01,087 --> 00:24:06,009 Saippuan on osuttava käteeni tietyllä tavalla. 407 00:24:07,510 --> 00:24:10,471 Muuten tulos ei ole haluamani. 408 00:24:14,100 --> 00:24:16,853 Minun on käytettävä pesuun kahta saippuaa. 409 00:24:17,729 --> 00:24:20,481 En edelleenkään tiedä, miksi, mutta aivoni käskevät niin. 410 00:24:21,733 --> 00:24:23,234 Tossu osui tuohon kohtaan. 411 00:24:24,152 --> 00:24:26,362 Se koski ranteeseen, joten yritän saada - 412 00:24:26,446 --> 00:24:29,282 saippuan osumaan samaan kohtaan. 413 00:24:33,494 --> 00:24:34,787 Eli… 414 00:24:34,871 --> 00:24:37,498 Pakko-oireinen häiriö on kuin loukku. 415 00:24:37,582 --> 00:24:39,417 Yritän lopettaa mutten voi. 416 00:24:39,500 --> 00:24:41,920 Tuntuu, että olen loukussa pesukierteessä. 417 00:24:42,712 --> 00:24:44,631 Haluan päästä siitä eroon ja lopettaa. 418 00:24:45,465 --> 00:24:46,466 Onnistuin melkein. 419 00:24:46,549 --> 00:24:50,136 Mieleni kuitenkin käskee pestä vielä yhden kerran. 420 00:24:50,845 --> 00:24:54,015 Jos en pese käsiäni kunnolla, 421 00:24:54,641 --> 00:24:57,936 kehon valtaa hyvin epämukava tunne, 422 00:24:58,436 --> 00:25:01,523 joka sumentaa mielen ja saa lihakset jännittymään. 423 00:25:02,857 --> 00:25:05,151 Silloin ei pysty ajattelemaan selkeästi, 424 00:25:05,568 --> 00:25:06,861 eikä se lopu. 425 00:25:09,697 --> 00:25:12,200 Salailin sitä lähes koko elämäni. 426 00:25:12,283 --> 00:25:16,621 Tunsin itseni sen takia hyvin epävarmaksi. 427 00:25:17,455 --> 00:25:18,665 En pitänyt itsestäni. 428 00:25:20,124 --> 00:25:22,293 Peittelin sitä kauan, koska pelkäsin arvostelua - 429 00:25:22,377 --> 00:25:24,212 ja kummajaiseksi leimaamista. 430 00:25:25,964 --> 00:25:28,716 Asiasta puhuminen on auttanut minua ymmärtämään sitä paremmin. 431 00:25:28,800 --> 00:25:30,718 Ihmiset kysyvät, miksi teen niin. 432 00:25:30,802 --> 00:25:32,804 Se saa minutkin miettimään asiaa. 433 00:25:32,887 --> 00:25:36,766 Minun on ajateltava sen syitä, ja kun ymmärrän ne, 434 00:25:36,849 --> 00:25:37,934 tajuan itsekin paremmin. 435 00:25:38,017 --> 00:25:39,602 Toki. -Näetkö? 436 00:25:40,144 --> 00:25:42,981 Näetkö, mitä teet? 437 00:25:43,064 --> 00:25:45,567 En halua siteiden koskettavan lattiaa. 438 00:25:46,359 --> 00:25:48,653 Joukkuetoverini eivät välitä siitä. 439 00:25:48,736 --> 00:25:50,488 Heidän siteensä koskettavat lattiaa. 440 00:25:50,572 --> 00:25:52,949 Minua se taas hirvittää. 441 00:25:53,032 --> 00:25:56,536 Kun Derwin irrottaa siteeni, varmistamme, etteivät ne koske lattiaa. 442 00:25:56,619 --> 00:25:59,747 Hän on oppinut sen vihdoin. Hän laittaa ne hartioilleen. 443 00:25:59,831 --> 00:26:02,834 Oppimiseen meni hetki, mutta hän tietää nyt. 444 00:26:03,376 --> 00:26:06,254 Lattia on kuin saastuttavaa laavaa. 445 00:26:06,337 --> 00:26:08,131 Sanon niin. 446 00:26:10,174 --> 00:26:14,095 Monet pakko-oireisesta häiriöstä kärsivät pelkäävät saastumista. 447 00:26:14,178 --> 00:26:17,891 Se voi liittyä sairauden ja kuoleman pelkoon. 448 00:26:17,974 --> 00:26:19,392 Itse en pelkää niitä. 449 00:26:19,475 --> 00:26:21,477 En pelkää, että vastustajan veri suussani - 450 00:26:21,561 --> 00:26:23,146 sairastuttaa ja tappaa minut. 451 00:26:23,229 --> 00:26:24,647 En pelännyt sitä. 452 00:26:24,731 --> 00:26:26,608 Enemmänkin pelkään, 453 00:26:26,691 --> 00:26:31,112 että likainen ja ällöttävä tunne tekee minusta likaisen ja ällöttävän. 454 00:26:33,781 --> 00:26:36,409 Pakko-oireinen häiriö on toistuvia ajatuksia, 455 00:26:36,492 --> 00:26:38,494 jotka aiheuttavat hätää, ahdistusta, pelkoa… 456 00:26:38,578 --> 00:26:40,496 TOHTORI, KLIININEN PSYKOLOGI 457 00:26:40,580 --> 00:26:44,667 …ja toistuvaa käyttäytymistä, jonka tarkoitus on vähentää ahdistusta. 458 00:26:46,377 --> 00:26:48,630 Pakko-oireista häiriötä on eri tyyppejä. 459 00:26:48,713 --> 00:26:52,133 Tutuinta on järjesteleminen ja symmetria - 460 00:26:52,217 --> 00:26:54,302 tai tarve tehdä asiat oikein. 461 00:26:54,928 --> 00:26:58,848 Saastumisen pelossa kyse on inhosta. 462 00:27:04,354 --> 00:27:07,607 Inhon tunne on hyvin epämiellyttävä. 463 00:27:07,690 --> 00:27:10,235 Se on sietämätöntä ja kestää ikuisesti. 464 00:27:10,318 --> 00:27:15,740 Rituaaleja toteuttamalla yritetään päästä eroon epämiellyttävästä tunteesta. 465 00:27:20,245 --> 00:27:22,872 Olen aina pystynyt - 466 00:27:22,956 --> 00:27:25,792 pitämään pakko-oireisen häiriön erillään nyrkkeilystä. 467 00:27:26,626 --> 00:27:29,295 Viime helmikuu oli kuitenkin aivan erilainen. 468 00:27:30,630 --> 00:27:33,424 Nukuin kolmen päivän aikana vain noin kaksi tuntia. 469 00:27:34,133 --> 00:27:36,844 Olin salilla, ja jokin kosketti ihoani. 470 00:27:36,928 --> 00:27:38,846 Kävin pesemässä itseäni, mutta… 471 00:27:38,930 --> 00:27:40,932 Pesin vain yhden pienen alueen, 472 00:27:41,015 --> 00:27:43,726 joka koski lattiaa hetken. 473 00:27:43,810 --> 00:27:46,020 Pesin ihoa noin puolen tunnin ajan - 474 00:27:46,104 --> 00:27:48,439 ja lähdin sitten pesemään vaatteet. 475 00:27:48,523 --> 00:27:50,191 Vaatteiden pesu ei onnistunut, 476 00:27:50,275 --> 00:27:52,318 joten toistin sen pari kertaa. 477 00:27:52,402 --> 00:27:53,903 Sitten kaikki kärjistyi. 478 00:27:54,529 --> 00:27:58,741 Suihkussa käymisestä tuli yhä monimutkaisempaa. 479 00:27:58,825 --> 00:28:00,076 Siihen meni tunti. 480 00:28:00,743 --> 00:28:02,996 Käytin yhdellä suihkukerralla yhtä pesusientä - 481 00:28:03,079 --> 00:28:05,623 mutta sitten aloin käyttää kymmentä. 482 00:28:05,707 --> 00:28:07,292 Viisi saippuapalaa joka kerta. 483 00:28:07,375 --> 00:28:10,128 Käytin suuria suihkugeelipulloja. 484 00:28:10,211 --> 00:28:12,005 Niitä meni kaksi yhdellä suihkukerralla. 485 00:28:12,088 --> 00:28:15,216 En myöskään syönyt, koska en ehtinyt käydä ruokalassa. 486 00:28:15,300 --> 00:28:17,594 Oli käytävä suihkussa ennen seuraavaa harjoitusta. 487 00:28:18,469 --> 00:28:21,681 Hain puhtauden tunnetta niin kovasti, että prosessin aikana - 488 00:28:21,764 --> 00:28:24,350 lihakseni jännittyivät - 489 00:28:24,434 --> 00:28:27,103 ja hengitin lähes yhtä tiheään kuin harjoituksissa. 490 00:28:27,186 --> 00:28:31,524 Kuin olisin harjoitellut vuorokauden ympäri vain tunnin unilla. 491 00:28:32,901 --> 00:28:33,985 Kolme unetonta yötä - 492 00:28:34,068 --> 00:28:36,321 tekee harhaiseksi ja sekoittaa ajatukset. 493 00:28:36,404 --> 00:28:40,283 Kolmantena yönä juutuin siihen. 494 00:28:41,784 --> 00:28:43,870 Toistin pesun, mutta oloni ei muuttunut. 495 00:28:43,953 --> 00:28:45,914 En tavoittanut puhtauden tunnetta - 496 00:28:45,997 --> 00:28:48,625 ja turhauduin itseeni kovasti. 497 00:28:48,708 --> 00:28:50,793 Halusin vain huutaa itselleni, että lopeta. 498 00:28:50,877 --> 00:28:53,254 Itkin ja mietin, miksen pysty lopettamaan. 499 00:28:53,338 --> 00:28:55,965 Kävelin edestakaisin. 500 00:28:56,466 --> 00:28:57,717 Olin hyvin sekava. 501 00:28:57,800 --> 00:29:01,221 En tiennyt, mitä tehdä. Olin loukussa. 502 00:29:01,304 --> 00:29:04,224 Ajattelin, etten voi nyrkkeillä enkä olla muiden kanssa. 503 00:29:04,307 --> 00:29:06,893 Ajattelin, etten voi elää. 504 00:29:06,976 --> 00:29:09,187 Jos nimittäin ryhdistäytyy ja yrittää elää, 505 00:29:09,270 --> 00:29:11,272 juuttuu loukkuun eikä pääse sieltä ulos. 506 00:29:12,649 --> 00:29:16,402 Olin siinä vaiheessa täysin uupunut ja vollotin hysteerisesti. 507 00:29:16,903 --> 00:29:18,905 Luhistuin lattialle. 508 00:29:19,739 --> 00:29:23,409 Silloin tajusin tarvitsevani apua, 509 00:29:23,493 --> 00:29:27,205 ja sen, että sitä oli haettava, ennen kuin oli liian myöhäistä. 510 00:29:33,044 --> 00:29:35,213 Mitä muita sanoja olet kuullut - 511 00:29:35,296 --> 00:29:39,175 mielenterveysongelmien halveksuntaan liittyen? 512 00:29:39,259 --> 00:29:40,426 Hullu. -Hullu. 513 00:29:40,510 --> 00:29:41,928 Hukassa. -Hukassa. 514 00:29:42,011 --> 00:29:43,846 Polla ei pysy kasassa. -Olet sekopää. 515 00:29:43,930 --> 00:29:45,515 Niin. Hermoromahdus. 516 00:29:45,598 --> 00:29:49,352 Niin. -Häpeä, 517 00:29:50,728 --> 00:29:53,648 joka liittyy erilaisuuden tunteeseen, 518 00:29:53,731 --> 00:29:56,651 on päällimmäisenä mielenterveysasioissa. 519 00:29:56,734 --> 00:29:58,778 Katso, miten monta vuotta - 520 00:29:58,862 --> 00:30:01,197 ihmiset ovat yrittäneet salata asiaa perheissään - 521 00:30:01,281 --> 00:30:03,449 kertomatta siitä muille. 522 00:30:03,533 --> 00:30:05,368 Jos vanhemmat eivät halua puhua - 523 00:30:05,451 --> 00:30:06,995 eivätkä ystävät muistuta siitä, 524 00:30:07,078 --> 00:30:09,372 ei tule itse miettineeksi, 525 00:30:09,455 --> 00:30:11,624 että syy voi olla kasvatuksessa. 526 00:30:11,708 --> 00:30:16,087 Niin. Ja kaikki, jotka ovat pitäneet salaisuuden - 527 00:30:16,170 --> 00:30:18,464 ja eläneet häpeässä, 528 00:30:19,382 --> 00:30:23,803 antavat hiljaisuuden luoda häpeän tunteen, 529 00:30:24,345 --> 00:30:27,682 kunnes häpeän rajat on rikottava itse. 530 00:30:28,266 --> 00:30:30,935 Tajuaa, että oman tarinan kertominen - 531 00:30:31,519 --> 00:30:35,023 saa muut suhtautumaan eri tavalla, 532 00:30:35,106 --> 00:30:36,774 ja sama pätee myös itseen. 533 00:30:36,858 --> 00:30:38,776 Loppujen lopuksi se auttaa monia muitakin. 534 00:30:38,860 --> 00:30:40,987 Pidän kovasti oivalluksen hetkistä - 535 00:30:41,070 --> 00:30:43,948 ja tarinoiden kertomisesta, 536 00:30:44,032 --> 00:30:47,994 koska ne auttavat ihmisiä samastumaan. 537 00:30:48,077 --> 00:30:51,706 Aina kun näen jonkun Lady Gagan kaltaisen - 538 00:30:51,789 --> 00:30:53,791 kertovan asiasta avoimesti ääneen, 539 00:30:53,875 --> 00:30:57,337 tiedän sen olevan hienoa, koska ihmiset alkavat ymmärtää, 540 00:30:57,420 --> 00:31:02,050 että se koskee häntäkin, vaikka hän on menestynyt ja hänellä on kaikkea. 541 00:31:02,133 --> 00:31:06,221 Tavoitteena on saada ihmiset puhumaan siitä julkisesti. 542 00:31:06,721 --> 00:31:12,602 Tervetuloa ainutlaatuinen Lady Gaga! 543 00:31:18,233 --> 00:31:21,653 Kun tapasin Oprahin ja keskustelimme… 544 00:31:22,820 --> 00:31:24,322 Henkinen kriisi. 545 00:31:25,281 --> 00:31:27,992 Meditointi on siis auttanut sinua. 546 00:31:28,076 --> 00:31:30,078 Se on auttanut minua valtavasti. 547 00:31:30,161 --> 00:31:33,873 Hän tuli luokseni huoneeseen sen jälkeen. 548 00:31:33,957 --> 00:31:37,794 Olit hyvin haavoittuvainen, puhuit rehellisesti ja aidosti… 549 00:31:37,877 --> 00:31:40,213 Itkimme ja halasimme toisiamme. 550 00:31:41,172 --> 00:31:45,009 Koin olevani turvallisessa seurassa. 551 00:31:46,261 --> 00:31:50,265 Ajanjakso oli minulle henkisesti hyvin sekava, 552 00:31:50,348 --> 00:31:52,308 ja käsittelen sitä yhä. 553 00:31:52,392 --> 00:31:53,393 Ja… 554 00:31:54,269 --> 00:31:58,189 Yritän varmistaa, että jaan kokemukseni - 555 00:31:58,273 --> 00:31:59,524 enkä vain - 556 00:32:00,233 --> 00:32:02,402 kiellä ja peittele sitä. 557 00:32:03,236 --> 00:32:05,238 Ei voi lukea 558 00:32:05,321 --> 00:32:08,950 Ei, hän ei voi lukea pokerinaamaani 559 00:32:09,033 --> 00:32:10,869 Hän on omanlaisensa 560 00:32:17,792 --> 00:32:19,377 Mielenterveysongelmat - 561 00:32:19,460 --> 00:32:21,546 alkoivat lapsena. 562 00:32:21,629 --> 00:32:23,798 Viiltelin itseäni hyvin nuorena. 563 00:32:25,466 --> 00:32:30,138 Minua käytettiin hyväksi, 564 00:32:31,139 --> 00:32:34,893 ja minun on vaikea käsitellä viiltelyä siten, 565 00:32:35,518 --> 00:32:42,442 että voisin puhua siitä turvallisesti nuorille tai vanhemmillekaan. 566 00:32:43,568 --> 00:32:47,030 Koen, että viiltelyn tarve - 567 00:32:47,113 --> 00:32:51,117 oli peräisin siitä, että halusin näyttää sisäisen tuskani. 568 00:32:51,201 --> 00:32:52,577 Kuuntele 569 00:32:52,660 --> 00:32:54,746 20.1.2006 570 00:32:54,829 --> 00:32:58,833 Minulla on sairain tavoite 571 00:33:02,253 --> 00:33:04,505 Olin 19-vuotias - 572 00:33:05,757 --> 00:33:09,969 ja työskentelin musiikkialalla. 573 00:33:10,678 --> 00:33:12,847 Eräs tuottaja käski minua - 574 00:33:14,474 --> 00:33:15,808 riisumaan vaatteeni. 575 00:33:17,644 --> 00:33:18,978 Minä kieltäydyin. 576 00:33:20,897 --> 00:33:22,106 Sitten lähdin. 577 00:33:23,399 --> 00:33:24,400 Ja… 578 00:33:25,735 --> 00:33:28,905 Hän sanoi tuhoavansa kaiken musiikkini. 579 00:33:31,658 --> 00:33:32,951 Eikä hän lopettanut. 580 00:33:37,705 --> 00:33:41,125 Hän pyysi sitä yhä uudelleen, ja minä vain jähmetyin ja… 581 00:33:46,047 --> 00:33:48,007 En edes muista. 582 00:33:54,722 --> 00:33:56,766 En kerro hänen nimeään. 583 00:33:58,685 --> 00:34:00,478 Ymmärrän Me Too -liikkeen. 584 00:34:00,562 --> 00:34:04,899 Ymmärrän, että jotkut kokevat puhumisen auttavan. 585 00:34:04,983 --> 00:34:06,317 Minä en koe. 586 00:34:08,111 --> 00:34:11,030 En halua edes kohdata häntä. 587 00:34:11,113 --> 00:34:12,448 TRAUMAPERÄINEN STRESSIHÄIRIÖ - 588 00:34:12,532 --> 00:34:13,950 TEINI-IÄN HYVÄKSIKÄYTÖN TAKIA 589 00:34:14,033 --> 00:34:17,120 Alalla on vaarallista hyväksikäyttöä. 590 00:34:17,202 --> 00:34:18,454 "KOIN MONIA TRAUMOJA, 591 00:34:18,537 --> 00:34:19,789 MUTTA OLEN SELVIYTYNYT." 592 00:34:19,872 --> 00:34:22,876 Menin sairaalaan, ja paikalle tuli psykiatri. 593 00:34:23,459 --> 00:34:25,545 Pyysin oikeaa lääkäriä. 594 00:34:27,296 --> 00:34:30,925 Kysyin, miksi psykiatria tarvitaan, koska kehoni oli tunnoton. 595 00:34:31,008 --> 00:34:33,928 Koin ensiksi kokonaisvaltaista kipua. 596 00:34:34,012 --> 00:34:35,680 Sitten en tuntenut enää mitään. 597 00:34:37,390 --> 00:34:43,354 Sairastin sen jälkeen viikkokausia - 598 00:34:43,438 --> 00:34:47,233 ja tajusin, että koin samaa kipua, 599 00:34:47,901 --> 00:34:51,821 kun raiskaajani saattoi minut raskaaksi ja jätti minut kadunkulmaan. 600 00:34:52,947 --> 00:34:54,574 Vanhempieni taloon. 601 00:34:55,700 --> 00:34:57,118 Minä oksensin. 602 00:34:58,203 --> 00:34:59,287 Voin pahoin. 603 00:35:00,413 --> 00:35:01,748 Minua oli käytetty hyväksi. 604 00:35:01,831 --> 00:35:04,250 Olin lukittuna studioon kuukausien ajan. 605 00:35:09,881 --> 00:35:12,425 LADY GAGA KUVAILEE TRAUMAPERÄISEN STRESSIN OIREITA: 606 00:35:12,508 --> 00:35:14,093 'KOKO KEHOANI KOURISTAA' 607 00:35:14,177 --> 00:35:15,929 Haluan - 608 00:35:16,512 --> 00:35:21,309 kertoa kaikille katsojille, että kuivaan nyt kyyneleeni. 609 00:35:21,392 --> 00:35:23,269 Minä jatkan eteenpäin. Ymmärrättehän? 610 00:35:23,353 --> 00:35:24,687 Kuin… 611 00:35:24,771 --> 00:35:26,481 Avaan silmäni. Opin tämän. 612 00:35:26,564 --> 00:35:29,442 Pyöräytä olkapäät taakse. Avaa silmäsi. 613 00:35:29,526 --> 00:35:30,777 Se helpottaa. 614 00:35:32,111 --> 00:35:36,032 Tiedän, että olen toimistoni kellarissa. 615 00:35:37,534 --> 00:35:38,535 Ja… 616 00:35:39,494 --> 00:35:41,913 Sellaisista asioista voi selvitä. 617 00:35:41,996 --> 00:35:43,331 Mutta kun se - 618 00:35:43,831 --> 00:35:45,667 koskettaa todella rankasti, 619 00:35:47,085 --> 00:35:49,754 se voi muuttaa persoonallisuutta. 620 00:35:49,837 --> 00:35:53,174 Sain täydellisen hermoromahduksen. 621 00:35:53,716 --> 00:35:56,761 Muutamaan vuoteen - 622 00:35:56,844 --> 00:35:59,681 en ollut enää sama tyttö. 623 00:36:02,350 --> 00:36:03,560 LOPPUKIERTUE PERUTTU - 624 00:36:03,643 --> 00:36:04,686 'KOVAN KIVUN' TAKIA 625 00:36:04,769 --> 00:36:06,771 Kun tunnen kipua… 626 00:36:06,855 --> 00:36:08,314 PERUTTU FIBROMYALGIAN TAKIA 627 00:36:08,398 --> 00:36:10,400 …oloni on kuin raiskauksen jälkeen. 628 00:36:10,984 --> 00:36:13,820 Olen ollut magneetti- ja muissa kuvauksissa. 629 00:36:13,903 --> 00:36:15,738 He eivät löydä mitään. 630 00:36:16,281 --> 00:36:17,282 Mutta - 631 00:36:18,867 --> 00:36:20,368 keho muistaa. 632 00:36:22,996 --> 00:36:24,998 En tuntenut mitään. 633 00:36:28,793 --> 00:36:30,628 Suljin kaiken pois. 634 00:36:32,630 --> 00:36:34,716 Kuin aivot olisi kytketty pois linjoilta. 635 00:36:36,301 --> 00:36:38,845 Silloin ei tiedä, miksi kukaan muu ei panikoi, 636 00:36:38,928 --> 00:36:43,099 mutta on itse täysin vainoharhaisessa tilassa. 637 00:36:45,977 --> 00:36:48,271 Se tuntuu hyvin todelliselta. 638 00:36:48,354 --> 00:36:51,482 Kuin musta pilvi - 639 00:36:51,566 --> 00:36:54,444 seuraisi kaikkialle - 640 00:36:54,527 --> 00:36:57,530 ja kertoisi, että olen mitätön ja minun on kuoltava. 641 00:36:57,614 --> 00:37:02,327 Ennen huusin ja heittäydyin seinää vasten. 642 00:37:03,161 --> 00:37:05,038 Tiedättekö, miksi ei ole hyvä viillellä? 643 00:37:05,121 --> 00:37:07,248 Miksi ei ole hyvä heittäytyä seinää vasten? 644 00:37:07,332 --> 00:37:09,250 Miksi ei ole hyvä vahingoittaa itseä? 645 00:37:09,334 --> 00:37:11,169 Koska olo vain pahenee siitä. 646 00:37:11,669 --> 00:37:13,796 Luulee voivansa paremmin, 647 00:37:13,880 --> 00:37:16,633 koska näyttää kärsimyksensä muille. 648 00:37:16,716 --> 00:37:17,717 Se ei kuitenkaan auta. 649 00:37:18,259 --> 00:37:22,680 Sanon aina, että on parempi kertoa kuin näyttää. 650 00:37:23,806 --> 00:37:29,437 Syy viiltelyyn myös viime aikoina on, 651 00:37:29,520 --> 00:37:33,650 että mieleni toipumisprosessi - 652 00:37:33,733 --> 00:37:37,320 on ollut hidasta. 653 00:37:38,530 --> 00:37:39,822 Olen noussut hitaasti. 654 00:37:40,323 --> 00:37:41,324 Ja… 655 00:37:42,909 --> 00:37:46,329 Vaikka minulla menisi hyvin kuusi kuukautta, 656 00:37:48,122 --> 00:37:53,711 tarvitaan vain yksi laukaiseva tekijä, 657 00:37:55,213 --> 00:37:56,297 joka vie pahaan oloon. 658 00:37:57,048 --> 00:37:59,425 Kun puhun pahasta olosta, tarkoitan, 659 00:37:59,509 --> 00:38:04,264 että haluan viillellä, mietin kuolemaa ja sitä, toteutanko sen joskus. 660 00:38:06,766 --> 00:38:08,393 Opin monenlaisia tapoja - 661 00:38:08,893 --> 00:38:10,562 päästä siitä eroon. 662 00:38:13,481 --> 00:38:16,651 Kaikki alkoi muuttua vähitellen. Se vei kaksi ja puoli vuotta. 663 00:38:17,443 --> 00:38:19,445 Mitä teit sinä aikana? 664 00:38:19,529 --> 00:38:21,281 Voitin Oscarin. 665 00:38:22,574 --> 00:38:24,117 Hienoa. -Kukaan ei tiennyt. 666 00:38:24,200 --> 00:38:26,160 Lady Gaga, Mark Ronson, 667 00:38:26,244 --> 00:38:28,872 Anthony Rossomando ja Andrew Wyatt. 668 00:38:30,498 --> 00:38:32,000 Kiitos paljon. 669 00:38:33,167 --> 00:38:36,713 Kiitän akatemiaa tästä upeasta kunniasta. 670 00:38:37,255 --> 00:38:40,049 Kaikki, jotka kärsivät kotonaan, 671 00:38:40,133 --> 00:38:42,343 haluaisin sanoa heille, miten tärkeää on, 672 00:38:42,427 --> 00:38:45,597 että vierellä on ainakin yksi ihminen, joka vahvistaa itseä. 673 00:38:45,680 --> 00:38:49,100 Kun puhun vahvistamisesta, tarkoitan ihmistä, joka uskoo, 674 00:38:49,183 --> 00:38:52,687 välittää ja kertoo, että tuskasi on merkityksellistä - 675 00:38:52,770 --> 00:38:54,147 ja todellista. 676 00:38:55,690 --> 00:38:56,858 Sanoisin lisäksi, 677 00:38:56,941 --> 00:39:00,028 että itseään voi myös hallita. 678 00:39:01,738 --> 00:39:03,114 Hei! -Hei. 679 00:39:03,198 --> 00:39:04,574 Mitä kuuluu? 680 00:39:04,657 --> 00:39:07,076 Hei. Mitä kuuluu? -Miltä tuntuu? 681 00:39:07,827 --> 00:39:09,204 Voin keskittyä - 682 00:39:09,287 --> 00:39:11,956 ja sanoa, että herään, 683 00:39:12,040 --> 00:39:15,376 menen terapiaan, haen tasapainoa tai kiitollisuutta, 684 00:39:15,460 --> 00:39:17,629 liikun ja syön - 685 00:39:17,712 --> 00:39:20,298 ja teen terveellisiä asioita. 686 00:39:20,381 --> 00:39:22,342 Soitan pianoa ja laulan hieman. 687 00:39:22,425 --> 00:39:25,136 Harjaan hampaani ja varmistan, että käyn suihkussa. 688 00:39:25,220 --> 00:39:27,138 Teen kaiken tietoisesti. 689 00:39:27,222 --> 00:39:29,724 Sellaista on tehtävä riittävästi. 690 00:39:29,807 --> 00:39:33,394 On vain jatkettava ja kannustettava itseään. 691 00:39:33,478 --> 00:39:35,480 On rohkaistuttava. On rohkeaa hengittää. 692 00:39:35,563 --> 00:39:37,273 On rohkeaa jatkaa. 693 00:39:37,357 --> 00:39:41,277 Ja ennen pitkää seison takapihallani - 694 00:39:41,361 --> 00:39:45,073 ja huomaan olevani oma itseni. 695 00:39:46,324 --> 00:39:47,659 Uskon, 696 00:39:48,660 --> 00:39:50,203 että on hyvä syödä päivän mittaan. 697 00:39:50,286 --> 00:39:53,373 Se on hyvin tärkeää aivoille. 698 00:39:53,957 --> 00:39:55,708 Pitäisin siis tätä - 699 00:39:57,168 --> 00:39:58,169 taitona. 700 00:40:01,130 --> 00:40:02,131 Ravintoa. 701 00:40:03,841 --> 00:40:06,803 Ravintoa, sillä lisään tulista kastiketta parsakaalin päälle. 702 00:40:07,804 --> 00:40:11,266 Onko se yhä ravintoa, jos parsakaali näyttää - 703 00:40:12,267 --> 00:40:13,518 tältä? 704 00:40:14,727 --> 00:40:16,479 Lisään tulista kastiketta kaikkeen. 705 00:40:17,230 --> 00:40:18,314 Se ei ole normaalia. 706 00:40:19,691 --> 00:40:22,527 Kulkemani tie on hyvin kiinnostava. 707 00:40:22,610 --> 00:40:26,030 Tuntuu, että halu viillellä - 708 00:40:26,114 --> 00:40:29,576 ja halu olla viiltelemättä ovat hyvin lähellä toisiaan. 709 00:40:31,661 --> 00:40:33,746 Sanotaan, että tien on oltava suora. 710 00:40:33,830 --> 00:40:36,207 Se tuntuu tilanteelta, 711 00:40:36,291 --> 00:40:39,335 jossa kaikilla on sama tauti, ja he parantuvat siitä. 712 00:40:39,419 --> 00:40:40,837 Asia ei kuitenkaan ole niin. 713 00:40:40,920 --> 00:40:42,714 Se ei vain ole niin, 714 00:40:42,797 --> 00:40:45,300 ja se on mielestäni ansa. 715 00:40:45,383 --> 00:40:49,012 Se on ansa, koska ihmiset turhautuvat. 716 00:40:49,095 --> 00:40:50,805 Minulle kävi niin. Turhauduin itseeni. 717 00:40:50,889 --> 00:40:53,766 Mietin, miksei oloni parane ja mikä minussa oli vialla. 718 00:40:54,642 --> 00:40:58,605 Ja arvaa mitä. Itsessä ei ole vikaa. 719 00:40:58,688 --> 00:41:01,566 Ajattelu ei vain ole selkeää. 720 00:41:02,066 --> 00:41:04,402 Siihen on kiinnitettävä huomiota, 721 00:41:04,485 --> 00:41:06,487 eikä se ole helppoa. 722 00:41:12,577 --> 00:41:15,330 Tämä vuosi on ollut mielenkiintoinen. 723 00:41:16,039 --> 00:41:18,291 Koin avioeron ja menetin yritykseni. 724 00:41:18,374 --> 00:41:19,459 Koin koronaviruksen. 725 00:41:21,544 --> 00:41:23,546 Nukuin tätini sohvalla - 726 00:41:26,341 --> 00:41:28,760 ja olin kirjaimellisesti koditon. Olin rahaton - 727 00:41:28,843 --> 00:41:31,721 mutta halusin palata… 728 00:41:31,804 --> 00:41:35,350 Minulla on nyt oma asunto ja pystyn taas huolehtimaan itsestäni. 729 00:41:35,433 --> 00:41:37,268 Olen siitä hyvin kiitollinen. 730 00:41:38,061 --> 00:41:41,314 Minun oli palattava Oaklandiin palatakseni töihin. 731 00:41:42,690 --> 00:41:45,026 Teemme ruokaa noin 750 ihmiselle viikossa. 732 00:41:46,277 --> 00:41:50,114 Terapia on ollut tavallaan vaikeaa, koska siihen ei ole aina ollut varaa. 733 00:41:50,198 --> 00:41:55,203 Minun oli löydettävä erilaisia tapoja jatkaa toipumista. 734 00:41:55,286 --> 00:41:59,749 Black Food Collectiven ja näiden yritysten auttaminen - 735 00:41:59,832 --> 00:42:04,837 oli erittäin tärkeä osa toipumisprosessiani. 736 00:42:06,172 --> 00:42:09,092 Noiden laatikkojen purkaminen - 737 00:42:09,175 --> 00:42:11,678 oli todellinen tunteiden vuoristorata. 738 00:42:12,470 --> 00:42:16,057 Minun oli purettava monia asioita, joita en olisi halunnut käsitellä. 739 00:42:17,183 --> 00:42:21,020 Palasin kotiin ensimmäisen sulkutilan aikaan. 740 00:42:21,104 --> 00:42:24,023 En tiennyt, miten ilmoittaa ja kertoa perheelleni, 741 00:42:24,107 --> 00:42:28,194 kuinka vakavaa masennukseni ja ahdistukseni oli. 742 00:42:28,278 --> 00:42:32,031 Joskus en vain löydä sanoja siitä kertomiseen. 743 00:42:32,115 --> 00:42:36,160 Haluan kertoa siitä mutten löydä oikeita sanoja, 744 00:42:36,244 --> 00:42:39,330 jotta he ymmärtäisivät viestini. 745 00:42:39,414 --> 00:42:44,752 He tavallaan pakottivat itsensä minun tasolleni. 746 00:42:44,836 --> 00:42:48,006 Olen siitä iloinen, koska joskus saatan olla - 747 00:42:48,506 --> 00:42:52,969 niin omissa maailmoissani, etten näe, mitä ulkona on. 748 00:43:00,351 --> 00:43:01,811 Lämmitätkö nyt öljyn? 749 00:43:01,895 --> 00:43:03,813 Olisipa kanan rasvaa. -Tiedän, mitä tehdä. 750 00:43:03,897 --> 00:43:05,440 Näin se tehdään. -Eikä. 751 00:43:05,523 --> 00:43:07,901 Eikö tämä ole tuttua? 752 00:43:07,984 --> 00:43:09,777 Velttoilua. -Enpä tiedä. 753 00:43:09,861 --> 00:43:10,862 Niinkö? 754 00:43:11,446 --> 00:43:12,906 Mitä? -Opeta, 755 00:43:12,989 --> 00:43:16,367 miten grillata siten, ettei savun haju tartu minuun. 756 00:43:18,036 --> 00:43:21,581 Kun olin nuori, äitini ja isäni olivat ainoa turvani. 757 00:43:23,541 --> 00:43:26,336 Äitini on siskoistaan ainoa, joka on yhä naimisissa. 758 00:43:26,836 --> 00:43:29,839 Hän koki asioita, jotka olisivat saaneet monet murtumaan. 759 00:43:31,090 --> 00:43:33,801 Kappas vain. Aivan. 760 00:43:34,552 --> 00:43:36,888 Rashad oli herkkä ja seurallinen. 761 00:43:37,430 --> 00:43:39,390 Hän oli aina johtaja. 762 00:43:39,474 --> 00:43:40,475 Jopa pienenä lapsena - 763 00:43:40,558 --> 00:43:42,435 hän johti aina joukkoa. 764 00:43:42,518 --> 00:43:44,479 Hän vaikenee joskus - 765 00:43:45,813 --> 00:43:47,315 eikä sano juuri mitään. 766 00:43:47,899 --> 00:43:52,487 Se alkoi näkyä vähitellen, kun hän oli teini-ikäinen. 767 00:43:52,570 --> 00:43:56,699 Se kuitenkin puhkesi täysin, kun hän meni naimisiin. 768 00:43:56,783 --> 00:43:59,619 Huomasin silloin kaiken alkaneen. 769 00:44:00,370 --> 00:44:03,164 Se oli hyvin vaikeaa ja synkkää aikaa. 770 00:44:03,665 --> 00:44:04,958 Se oli hyvin synkkää aikaa. 771 00:44:05,041 --> 00:44:09,128 Hän yritti esittää jotain muuta, mutta tunnen poikani. 772 00:44:10,672 --> 00:44:13,258 Hän kärsi kovasti. 773 00:44:13,841 --> 00:44:17,428 Elämä tuntui yhtäkkiä aivan sekavalta, 774 00:44:17,845 --> 00:44:20,390 ja oli hullua, että päädyin tilanteeseen, 775 00:44:20,974 --> 00:44:24,435 jossa olin täysin lukossa. 776 00:44:25,061 --> 00:44:28,898 Ahdistus oli kymmenkertaista. 777 00:44:28,982 --> 00:44:30,817 Koin sitä joka päivä mutten voinut… 778 00:44:31,276 --> 00:44:33,778 En voinut istua ja antaa kohtauksen tulla. 779 00:44:33,862 --> 00:44:36,030 Oli jatkettava ahdistuskohtauksesta huolimatta. 780 00:44:36,114 --> 00:44:38,783 Oli jatkettava, vaikka olin masentunut. 781 00:44:38,867 --> 00:44:42,078 Joskus ei vain ole oikeita sanoja - 782 00:44:42,161 --> 00:44:45,582 tai ei löydä oikeita sanoja asiasta kertoakseen. 783 00:44:45,665 --> 00:44:46,666 Niin. 784 00:44:46,749 --> 00:44:49,544 Huonoina hetkinä - 785 00:44:50,169 --> 00:44:52,297 tunsin olevani kuin vankilassa. 786 00:44:58,761 --> 00:45:00,263 Enkä päässyt vapaaksi. 787 00:45:03,474 --> 00:45:04,809 Niin. -Tiedän. 788 00:45:06,144 --> 00:45:08,563 Niin. -Tunsin sen. 789 00:45:08,646 --> 00:45:10,899 Tunsimme ja tiesimme sen. -Tunsin sen. 790 00:45:12,442 --> 00:45:15,612 Huomasin, että se alkoi käydä rankaksi. 791 00:45:16,821 --> 00:45:20,241 Kun se alkoi, en ollut paljon läsnä. 792 00:45:20,325 --> 00:45:22,285 Puhuin hänelle… 793 00:45:23,369 --> 00:45:25,788 En kuitenkaan puhunut paljon, 794 00:45:25,872 --> 00:45:28,499 koska yritin antaa hänelle tilaa ja kertoa, 795 00:45:28,583 --> 00:45:29,792 että hänen on - 796 00:45:29,876 --> 00:45:31,961 miehenä selvitettävä se itse. 797 00:45:32,045 --> 00:45:34,047 Meidän oli tavallaan peräännyttävä. 798 00:45:34,130 --> 00:45:37,383 En halua, että koette - 799 00:45:38,468 --> 00:45:40,303 minkään tekemänne - 800 00:45:41,471 --> 00:45:44,807 olleen väärin tai tunnette syyllisyyttä, koska se… 801 00:45:46,476 --> 00:45:48,853 Kyse ei ollut siitä. Ei ollenkaan. 802 00:45:48,937 --> 00:45:51,523 Kyse oli kaikesta muusta. Kaikista muista, 803 00:45:51,606 --> 00:45:55,485 jotka sekoittivat asioita. 804 00:45:57,111 --> 00:45:59,489 Olin kuin loukussa tietyissä tilanteissa - 805 00:45:59,572 --> 00:46:04,994 enkä ajatellut teitä silloin. 806 00:46:05,078 --> 00:46:08,039 En tajunnut, että monet asiat - 807 00:46:08,748 --> 00:46:12,001 vaikuttivat teihin kovasti. 808 00:46:12,085 --> 00:46:14,587 Hyvin paljon. -Tiedän sen. 809 00:46:15,838 --> 00:46:18,424 Mutta tuemme sinua nyt. 810 00:46:19,509 --> 00:46:21,511 Rakastan sinua. 811 00:46:22,387 --> 00:46:25,682 Mitä koetkin, tuen sinua. 812 00:46:29,978 --> 00:46:33,773 Perheillä on tärkeä merkitys useimpien toipumiselle. 813 00:46:34,315 --> 00:46:36,442 Rakastava perhe, joka voi oppia… 814 00:46:36,526 --> 00:46:38,152 VASTAAVA LÄÄKÄRI, 815 00:46:38,236 --> 00:46:39,654 KANSALLINEN MIELENTERVEYSLIITTO 816 00:46:39,737 --> 00:46:42,490 …ja ratkaista ongelmia, on välttämätön resurssi. 817 00:46:44,242 --> 00:46:46,870 Jos perhe suhtautuu avoimesti oppimiseen - 818 00:46:47,370 --> 00:46:50,707 eikä pidä haavoittuvuutta häpeällisenä - 819 00:46:50,790 --> 00:46:53,418 vaan käsittelee asioita sairaan rinnalla, 820 00:46:54,085 --> 00:46:56,713 voidaan päästä merkittäviin tuloksiin. 821 00:46:59,507 --> 00:47:02,010 "Mikä on vialla" ei ole oikea kysymys. 822 00:47:02,093 --> 00:47:06,180 On kysyttävä, mitkä tapahtumat johtivat - 823 00:47:06,264 --> 00:47:10,977 tietynlaiseen jatkuvaan ja toistuvaan käyttäytymiseen. 824 00:47:11,060 --> 00:47:14,189 Tämä iskulause, tai miksi sitä kutsutaankaan… 825 00:47:14,272 --> 00:47:16,191 Niin. -…on painunut mieleeni. 826 00:47:16,274 --> 00:47:18,610 "Mitä sinulle tapahtui?" -Kun jotain tapahtuu… 827 00:47:18,693 --> 00:47:23,114 Jopa silloin kun kohtaan vihaa ja katkeruutta, 828 00:47:23,198 --> 00:47:25,617 muistan sen, koska… 829 00:47:25,700 --> 00:47:27,285 "Mitä sinulle tapahtui?" -Niin. 830 00:47:27,368 --> 00:47:28,369 Mitä heille tapahtui? 831 00:47:28,453 --> 00:47:31,581 Kun kysyy, mitä toiselle tapahtui, se ei tunnu syyttävältä. 832 00:47:31,664 --> 00:47:37,712 Se on kehotus kertoa tapahtuneesta eikä siitä, mikä itsessä on vialla. 833 00:47:37,795 --> 00:47:41,299 Minusta se koskee kaikkia. 834 00:47:43,593 --> 00:47:46,554 Ainoa asia, joka saa minut yhä itkemään - 835 00:47:46,971 --> 00:47:50,058 kuuden eletyn vuosikymmenen jälkeen, on muisto siitä, 836 00:47:51,726 --> 00:47:55,897 kun muutin Milwaukeehen Attalan piirikunnasta Mississippistä. 837 00:47:56,606 --> 00:47:59,943 En ollut koskaan ollut erossa isoäidistäni. 838 00:48:00,735 --> 00:48:07,617 Yhtäkkiä minut vain laitettiin autoon ja lähetettiin Milwaukeehen. 839 00:48:08,034 --> 00:48:10,912 Minulle kerrottiin, etten näkisi enää isoäitiä. 840 00:48:11,538 --> 00:48:13,581 Minun oli elettävä äitini kanssa, 841 00:48:13,665 --> 00:48:15,542 enkä oikeastaan edes tuntenut häntä. 842 00:48:16,209 --> 00:48:18,795 Äitini oli seurannut suurta muuttoliikettä - 843 00:48:18,878 --> 00:48:22,757 pohjoiseen ja jättänyt lapsensa äidilleen. 844 00:48:24,759 --> 00:48:28,096 Äitini oli alivuokralaisena keskiluokkaisen, 845 00:48:28,179 --> 00:48:31,099 hyvin vaaleaihoisen, valkoiselta näyttävän, naisen talossa. 846 00:48:32,141 --> 00:48:35,979 Kun tulin sisään, tiesin heti, 847 00:48:36,813 --> 00:48:38,898 ettei hän pitänyt minusta ihonvärini takia. 848 00:48:38,982 --> 00:48:41,317 Edes ensimmäisenä iltana - 849 00:48:42,151 --> 00:48:43,528 en saanut tulla taloon. 850 00:48:44,904 --> 00:48:50,034 Talossa oli kadun puolella pieni kuisti. 851 00:48:50,118 --> 00:48:52,495 Minun oli nukuttava siellä sohvalla. 852 00:48:52,579 --> 00:48:54,038 Ja äitini, 853 00:48:55,582 --> 00:48:57,000 jolla oli toinen lapsi… 854 00:48:57,625 --> 00:48:59,669 Tapasin sisarpuoleni ensimmäistä kertaa. 855 00:49:01,421 --> 00:49:02,547 Äitini ei tukenut minua. 856 00:49:02,630 --> 00:49:05,216 Hän ei vaatinut, että minun on päästävä taloon. 857 00:49:06,009 --> 00:49:07,719 Hetkenä, 858 00:49:08,428 --> 00:49:12,140 jolloin äitini sanoi, että minun on nukuttava kuistilla, 859 00:49:14,142 --> 00:49:15,768 ymmärsin olevani yksin. 860 00:49:16,936 --> 00:49:18,396 Tänään Oprah Winfrey Show'ssa - 861 00:49:18,479 --> 00:49:20,732 ihmiset tapaavat lempiopettajansa, 862 00:49:20,815 --> 00:49:24,485 joita he eivät ole välttämättä tavanneet 30 vuoteen. 863 00:49:24,569 --> 00:49:27,488 Haluaisin kuitenkin ensin kertoa omasta lempiopettajastani. 864 00:49:28,072 --> 00:49:31,075 Haluatteko, että alan itkeä? 865 00:49:31,159 --> 00:49:32,368 Mary Duncan? 866 00:49:33,745 --> 00:49:35,705 Rva Duncan! 867 00:49:46,341 --> 00:49:50,511 Jos luokka olisi ollut täynnä Oprahin kaltaisia oppilaita, 868 00:49:50,595 --> 00:49:52,639 olisin ollut onneni kukkuloilla. 869 00:49:52,722 --> 00:49:56,434 Monen vuoden ajan - 870 00:49:56,517 --> 00:49:59,395 se oli ainoa paikka, jossa koin rakkautta. 871 00:50:02,148 --> 00:50:06,402 Siksi halusin itsekin opettajaksi monen vuoden ajan. 872 00:50:07,153 --> 00:50:11,741 Halusin antaa nuorille saman, mitä olin saanut omilta opettajiltani. 873 00:50:11,824 --> 00:50:16,371 Pidän rva Duncanista kovasti, koska hän sai parhaat puoleni esiin. 874 00:50:16,454 --> 00:50:19,040 Sinä vuonna tiesin, että minusta voisi tulla jotain. 875 00:50:19,123 --> 00:50:21,834 Hän sai minut kokemaan, että olen tärkeä, 876 00:50:21,918 --> 00:50:25,713 ja mielestäni kaikkien lasten on tunnettava itsensä arvokkaiksi. 877 00:50:25,797 --> 00:50:30,176 Ja minä koin aina sinun ansiostasi, että voisin valloittaa maailman. 878 00:50:30,260 --> 00:50:35,098 Yhteys ihmiseen, joka välittää itsestä, 879 00:50:35,181 --> 00:50:37,475 on ratkaisevaa. 880 00:50:37,559 --> 00:50:39,394 Itselläni he olivat opettajia. 881 00:50:39,477 --> 00:50:42,689 Siksi tiedän, että koulu on hyvin tärkeä. 882 00:50:42,772 --> 00:50:46,776 Koulutus ei pelasta, mutta se voi helpottaa tilannetta. 883 00:50:47,485 --> 00:50:51,030 Se oli minulle suuri helpotus - 884 00:50:51,573 --> 00:50:53,241 ja loi - 885 00:50:55,869 --> 00:50:59,205 arvokkuuden tunteen, jota en saanut kokea kotonani. 886 00:51:00,081 --> 00:51:01,249 En kokenut sitä kotonani. 887 00:51:02,458 --> 00:51:03,585 En ollenkaan. 888 00:51:03,668 --> 00:51:05,753 20.8.2006 889 00:51:05,837 --> 00:51:08,298 Kutsuin teidät kaikki tänne tänään kertoakseni, 890 00:51:08,381 --> 00:51:11,634 että olette ensimmäinen luokka - 891 00:51:11,718 --> 00:51:12,844 Oprah Winfrey… 892 00:51:14,554 --> 00:51:15,847 OPRAH WINFREYN TYTTÖKOULU 893 00:51:15,930 --> 00:51:17,015 ETELÄ-AFRIKKA 894 00:51:17,098 --> 00:51:23,187 Perustin vuonna 2007 Oprah Winfrey Leadership Academyn Etelä-Afrikkaan. 895 00:51:23,271 --> 00:51:28,151 Se on suunnattu tytöille, joilla on kykyjä muttei varoja. 896 00:51:30,486 --> 00:51:33,948 Valitsin itse kaksi koulun ensimmäistä luokkaa. 897 00:51:34,032 --> 00:51:37,911 Kävin kylissä ja kaupungeissa - 898 00:51:37,994 --> 00:51:42,457 valitsemassa tyttöjä, jotka olivat kunnianhimoisia - 899 00:51:42,540 --> 00:51:44,709 ja halusivat päästä elämässä eteenpäin. 900 00:51:44,792 --> 00:51:46,377 Hyvät naiset ja herrat, 901 00:51:46,461 --> 00:51:50,882 Oprah Winfrey Leadership Academyn tytöt. 902 00:51:50,965 --> 00:51:53,718 Ensimmäisen kouluviikon aikana - 903 00:51:53,801 --> 00:51:58,848 huomasin osan tytöistä käyttäytyvän omituisesti. 904 00:51:58,932 --> 00:52:00,975 Mietin, mikä heitä vaivaa. 905 00:52:01,059 --> 00:52:03,394 He eivät pystyneet keskittymään. 906 00:52:03,478 --> 00:52:06,898 Soitin siis tri Bruce Perrylle, 907 00:52:06,981 --> 00:52:11,819 ja hän kertoi heidän kokeneen traumoja. 908 00:52:12,820 --> 00:52:18,576 He olivat tottuneet kaaokseen, eivätkä aivot osanneet sopeutua - 909 00:52:18,660 --> 00:52:22,997 rauhan, hoivan ja tuen ilmapiiriin. 910 00:52:24,499 --> 00:52:26,751 En ymmärtänyt silloin masennusta. 911 00:52:27,919 --> 00:52:33,967 Emme olleet valmistautuneet käsittelemään traumaa tai psyykkisiä sairauksia, 912 00:52:34,759 --> 00:52:36,928 kuten masennusta tai ahdistusta. 913 00:52:41,849 --> 00:52:45,562 Palaan sinne vuosittain pitämään kurssin nimeltä Elämä 101. 914 00:52:47,981 --> 00:52:52,068 Käytin Michael Singerin kirjaa Kahleeton sielu. 915 00:52:52,151 --> 00:52:55,280 Hän puhuu piikeistä, joita me kaikki kannamme. 916 00:52:56,197 --> 00:53:00,743 Ne ovat elämän tapahtumia, jotka piilotettiin ja poistettiin - 917 00:53:00,827 --> 00:53:02,996 ja joita ei käsitelty. 918 00:53:03,079 --> 00:53:07,166 Ne vievät meidät odottamattomiin tilanteisiin. 919 00:53:07,250 --> 00:53:09,586 Jotkut asiat vain saavat piikin hiertämään. 920 00:53:10,169 --> 00:53:13,882 Kysyinkin, minkä piikin tytöt haluaisivat poistaa. 921 00:53:14,549 --> 00:53:18,011 Ensimmäinen sanoi, että hänen piikkinsä on viha. 922 00:53:18,970 --> 00:53:21,556 Hän sanoi tuntevansa paljon vihaa. 923 00:53:22,473 --> 00:53:24,475 Luokalla oli 72 tyttöä. 924 00:53:24,559 --> 00:53:26,144 Hän tunsi paljon vihaa. 925 00:53:26,769 --> 00:53:29,105 Hän kertoi, että ollessaan nelivuotias - 926 00:53:30,523 --> 00:53:33,943 hän yritti kertoa isoäidilleen, että eno ahdisteli häntä. 927 00:53:36,070 --> 00:53:39,616 Isoäiti vastasi, ettei ymmärtänyt, olihan kyse enosta. 928 00:53:40,200 --> 00:53:43,912 Isoäiti jätti asian sikseen. Eno raiskasi tytön seitsenvuotiaana. 929 00:53:45,705 --> 00:53:46,956 Tyttö sanoi: 930 00:53:53,004 --> 00:53:54,672 "Aina kun menen kotiin, 931 00:53:57,091 --> 00:53:58,801 minun on oltava enon kanssa. 932 00:54:01,054 --> 00:54:03,473 Isoäitini tietää, 933 00:54:05,433 --> 00:54:07,560 enkä voi itse tehdä asialle mitään. 934 00:54:07,644 --> 00:54:10,271 Olen hyvin vihainen." 935 00:54:12,190 --> 00:54:17,612 Kaikki hiljenivät, koska oli uskomatonta, että hän oli puhunut siitä ääneen. 936 00:54:19,030 --> 00:54:22,200 Sanoin, ettei hän ole ainoa, jolla on sellainen tarina. 937 00:54:23,034 --> 00:54:26,412 Ettei hän varmastikaan ole ainoa, joka on kokenut sellaista. 938 00:54:26,913 --> 00:54:30,416 Pyysin muita huoneessa olevia tyttöjä, joilla on sama tarina, 939 00:54:34,420 --> 00:54:36,172 nousemaan ylös. 940 00:54:39,175 --> 00:54:41,135 Halusin heidän nousevan ylös tytön tueksi. 941 00:54:41,928 --> 00:54:44,055 Nousemalla hänen tuekseen tukee myös itseään, 942 00:54:44,138 --> 00:54:46,099 koska vanhemmista ei ollut tueksi. 943 00:54:46,182 --> 00:54:47,934 Kysyin, kuka nousee ylös. 944 00:54:48,017 --> 00:54:51,604 Käskin heidän nousta vain, jos he tietävät, mistä tyttö puhuu - 945 00:54:52,105 --> 00:54:54,357 ja heillä on samanlainen tarina. 946 00:54:54,858 --> 00:55:00,613 Luokassa oli 72 tyttöä, ja 24 heistä nousi ylös. 947 00:55:05,368 --> 00:55:08,371 Se jatkui 9-vuotiaasta 12-vuotiaaksi. 948 00:55:09,789 --> 00:55:13,084 19-vuotias serkkuni raiskasi minua. 949 00:55:15,670 --> 00:55:17,755 En tiennyt, mitä raiskaaminen oli. 950 00:55:18,590 --> 00:55:21,050 Sana ei ollut minulle tuttu. 951 00:55:21,134 --> 00:55:24,470 En tiennyt, mitä seksi oli. 952 00:55:24,554 --> 00:55:26,514 En tiennyt, mistä vauvat tulevat. 953 00:55:26,598 --> 00:55:28,558 En edes tiennyt, mitä minulle tapahtui. 954 00:55:31,603 --> 00:55:33,146 Ja minä pidin salaisuuden. 955 00:55:38,735 --> 00:55:39,903 Ja… 956 00:55:44,115 --> 00:55:45,992 Minä vain hyväksyin sen. 957 00:55:49,370 --> 00:55:51,873 Ettei lapsi ole turvassa - 958 00:55:56,586 --> 00:55:58,046 miesten täyttämässä maailmassa. 959 00:56:02,800 --> 00:56:06,971 Kehityksellisestä traumasta ei selviä vahingoittumatta. 960 00:56:07,597 --> 00:56:11,476 Siitä voi selvitä ja löytää oman tiensä - 961 00:56:11,559 --> 00:56:13,686 mutta matkan varrella joutuu kohtaamaan tuskaa, 962 00:56:15,980 --> 00:56:17,524 arpia ja haasteita. 963 00:56:18,149 --> 00:56:20,151 On hyvin tärkeää, 964 00:56:20,235 --> 00:56:21,528 että ihmiset ymmärtävät - 965 00:56:21,611 --> 00:56:24,072 kaikkien kantavan jonkinlaista taakkaa. 966 00:56:24,531 --> 00:56:28,493 Kaikilla on oma taakkansa. Emme vain tiedä, mikä se on. 967 00:56:29,327 --> 00:56:31,871 Siksi mielenterveystyössä on hyvin tärkeää - 968 00:56:31,955 --> 00:56:33,957 tutustua jokaisen tarinaan. 969 00:56:35,792 --> 00:56:37,377 Tarinan kertominen - 970 00:56:37,460 --> 00:56:41,714 ja tapahtuneesta puhuminen ääneen - 971 00:56:42,757 --> 00:56:44,342 on ratkaisevaa. 972 00:56:45,760 --> 00:56:49,097 En kerro tarinaani itseni vuoksi. 973 00:56:50,265 --> 00:56:52,475 Siitä on rehellisesti sanottuna vaikea puhua. 974 00:56:53,226 --> 00:56:55,144 Häpeän sitä kovasti. 975 00:56:56,271 --> 00:56:59,899 Miten selitän ihmisille, että olen etuoikeutettu, rikas - 976 00:56:59,983 --> 00:57:02,569 ja vaikutusvaltainen, mutta oloni on kurja? 977 00:57:02,652 --> 00:57:04,362 Miten se onnistuu? 978 00:57:05,238 --> 00:57:08,533 En kerro tarinaani siksi, 979 00:57:08,616 --> 00:57:10,827 että haluan muiden sääliä. En tarvitse sitä. 980 00:57:12,912 --> 00:57:15,123 Haluan vain avata sydämeni muille. 981 00:57:15,707 --> 00:57:18,501 Olen kokenut sen itse, ja tiedän, että apua tarvitaan. 982 00:57:20,962 --> 00:57:25,717 Osa toipumistani on, että voin puhua teille. 983 00:57:32,181 --> 00:57:34,058 En pelkää enää. 984 00:57:35,518 --> 00:57:39,314 En pelkää enää kertoa masennuksestani - 985 00:57:40,273 --> 00:57:41,941 tai ahdistuksestani - 986 00:57:42,859 --> 00:57:45,862 ja hetkistä, jolloin en halua tehdä mitään. 987 00:57:47,155 --> 00:57:49,908 Minulla on vihan ja surun hetkiä, 988 00:57:49,991 --> 00:57:52,452 hyvin tunteikkaita hetkiä ja kaikenlaista. 989 00:57:53,453 --> 00:57:56,539 Olen juuri sellainen. Koen kaiken voimakkaasti. 990 00:57:57,040 --> 00:57:59,751 Olen kuitenkin onnellinen, että koen tunteita. 991 00:58:00,501 --> 00:58:04,214 Ne, jotka tunnustavat kamppailevansa mielenterveytensä kanssa, 992 00:58:04,297 --> 00:58:05,840 ovat todellisia supersankareita. 993 00:58:06,758 --> 00:58:09,093 Jos on kokenut jotain, 994 00:58:09,177 --> 00:58:12,222 se ei tarkoita, että omien lasten tai kenenkään muun - 995 00:58:12,305 --> 00:58:13,890 on koettava samoin. 996 00:58:15,642 --> 00:58:19,771 Tiedän, että sen estäminen on minun vastuuni ja velvollisuuteni. 997 00:59:30,508 --> 00:59:32,510 Tekstitys: Liisa Sippola