1 00:00:08,071 --> 00:00:10,532 Nos encontramos en las primeras fases 2 00:00:10,615 --> 00:00:15,328 de intentar entender esto que llamamos salud mental. 3 00:00:15,411 --> 00:00:18,164 Da igual tu raza, cultura o clase social, 4 00:00:18,248 --> 00:00:20,583 los problemas de salud mental son universales. 5 00:00:21,251 --> 00:00:22,919 Estoy luchando con mi TOC. 6 00:00:23,002 --> 00:00:25,213 Puedo ponerme mi mejor máscara, 7 00:00:25,296 --> 00:00:29,092 pero por dentro me siento totalmente destrozado. 8 00:00:29,801 --> 00:00:32,219 La gente cree que te enfermas y te curan. 9 00:00:32,302 --> 00:00:34,097 No es así. 10 00:00:34,180 --> 00:00:37,767 Dudo que nadie esté muy lejos en su familia 11 00:00:37,850 --> 00:00:42,856 de alguien que sufra depresión, ansiedad, trauma. 12 00:00:42,939 --> 00:00:44,816 ESTA DEPRESIÓN ME DERROTA… 13 00:00:44,899 --> 00:00:47,861 La buena noticia es que nunca es tarde para curarse. 14 00:00:50,321 --> 00:00:53,867 Aquí es donde puede venir la gente rota y estar rota. 15 00:00:55,910 --> 00:00:57,745 Tenemos una gran oportunidad. 16 00:00:57,829 --> 00:01:00,164 Solo necesitas estar en el lugar correcto. 17 00:01:01,541 --> 00:01:03,918 Todo el mundo tiene una carga. 18 00:01:04,002 --> 00:01:06,212 Todo el mundo tiene una historia. 19 00:01:07,422 --> 00:01:12,051 Lo que no ves de mí 20 00:01:12,135 --> 00:01:14,596 Muchísima gente en el mundo 21 00:01:14,679 --> 00:01:20,226 sufre algún tipo de enfermedad mental, psicológica, emocional… 22 00:01:20,310 --> 00:01:21,311 Sí. 23 00:01:21,394 --> 00:01:23,062 …que tal vez no ha reconocido, 24 00:01:23,146 --> 00:01:29,569 sobre todo, porque este año sin duda nos ha puesto 25 00:01:29,652 --> 00:01:32,447 un espejo enorme delante de nuestra humanidad… 26 00:01:32,530 --> 00:01:34,282 - Sí. - …de quiénes somos. 27 00:01:34,365 --> 00:01:39,913 De forma que cualquier cosa que fuera un problema antes de la COVID, 28 00:01:39,996 --> 00:01:43,124 se ha magnificado. 29 00:01:43,208 --> 00:01:45,668 Pienso que para muchas personas 30 00:01:45,752 --> 00:01:49,839 el aislamiento y la soledad se han convertido en un problema serio. 31 00:01:50,423 --> 00:01:55,970 En mi opinión, ha colocado un espejo delante del duelo, 32 00:01:56,054 --> 00:01:59,265 porque el duelo no es solo perder a alguien. 33 00:01:59,349 --> 00:02:03,019 El duelo es la pérdida de algo que importa. 34 00:02:03,102 --> 00:02:08,148 Los jóvenes sufrían por no celebrar su graduación en el instituto 35 00:02:08,232 --> 00:02:09,526 que llevaban planeando. 36 00:02:09,609 --> 00:02:12,153 - Estar con sus amigos. - Sí, estar con sus amigos. 37 00:02:12,237 --> 00:02:15,365 Y no poder vivir la vida como la conocemos. 38 00:02:15,448 --> 00:02:20,828 Así que este año ha dado forma a quiénes somos como civilización 39 00:02:20,912 --> 00:02:24,040 de muchas maneras que mucha gente aún no ha asimilado. 40 00:02:24,123 --> 00:02:26,668 Al principio decían que nos puso al mismo nivel. 41 00:02:26,751 --> 00:02:28,962 - No estoy de acuerdo. - No ha sido así. 42 00:02:29,045 --> 00:02:31,256 Quienes ya sufrían ahora sufren más. 43 00:02:31,339 --> 00:02:33,675 - Exacto. - Creo que en lo único 44 00:02:33,758 --> 00:02:35,260 en lo que estamos de acuerdo 45 00:02:35,343 --> 00:02:39,556 es que todos hemos experimentado una versión distinta de lo mismo. 46 00:02:39,639 --> 00:02:44,561 Correcto. La idea de lo que la COVID le ha hecho a la gente… 47 00:02:45,770 --> 00:02:48,273 …irá apareciendo de una forma 48 00:02:49,899 --> 00:02:51,401 que no imaginábamos 49 00:02:51,484 --> 00:02:54,529 si ya estabas intentando aguantar y salir adelante 50 00:02:54,612 --> 00:02:56,239 antes de que esto pasara. 51 00:02:56,322 --> 00:03:01,452 Este año ha demostrado que el 99,9 %, si no el 100 % de nosotros, 52 00:03:01,536 --> 00:03:05,582 - ahora ha experimentado de forma oficial… - Algún tipo de trauma. 53 00:03:05,665 --> 00:03:06,958 - …algún trauma. - Sí. 54 00:03:07,041 --> 00:03:09,002 O algún tipo de dolor o de pérdida. 55 00:03:09,085 --> 00:03:11,546 - Sí. - Oí decir a alguien: 56 00:03:11,629 --> 00:03:15,383 "El dolor que no se transforma se transmite". 57 00:03:15,466 --> 00:03:17,385 Básicamente, es la proyección. ¿No? 58 00:03:17,468 --> 00:03:22,724 Las personas que están heridas, que tienen razones para estar heridas, 59 00:03:22,807 --> 00:03:24,976 por su educación, su entorno, 60 00:03:25,059 --> 00:03:27,520 lo que les ha pasado, a lo que han estado expuestos, 61 00:03:27,604 --> 00:03:31,399 sea lo que sea, si no lo transforman, si no lo procesan, 62 00:03:31,482 --> 00:03:34,652 al final acaba saliendo de maneras muy distintas 63 00:03:34,736 --> 00:03:36,487 que no controlan ni saben cuándo. 64 00:03:36,571 --> 00:03:39,699 Queda pendiente y nos devora por dentro. 65 00:03:39,782 --> 00:03:42,827 Pero no te das cuenta. Mira, esto es… 66 00:03:42,911 --> 00:03:45,830 Soy de las primeras personas en reconocerlo. 67 00:03:45,914 --> 00:03:50,418 Primero, cuando fui a terapia tenía miedo. Miedo de perder… 68 00:03:50,501 --> 00:03:52,045 ¿Cuándo empezaste a ir? 69 00:03:52,128 --> 00:03:55,465 - Hace cuatro años. - Hace cuatro años es muy reciente. 70 00:03:55,548 --> 00:03:57,091 Sí, pero cuatro años de terapia 71 00:03:57,175 --> 00:04:02,013 para alguien que nunca pensó que necesitara hacer terapia 72 00:04:02,096 --> 00:04:04,098 es mucho tiempo. 73 00:04:04,182 --> 00:04:07,977 Tampoco estaba en un entorno donde me animaran a hablar del tema. 74 00:04:08,061 --> 00:04:09,812 Estaba como enterrado. 75 00:04:09,896 --> 00:04:12,315 Vale, ¿y qué te hizo pensar que la necesitabas? 76 00:04:14,192 --> 00:04:16,653 El pasado. Quería curarme del pasado. 77 00:04:26,996 --> 00:04:30,208 Durante muchísimos años, ni me lo planteé. 78 00:04:32,293 --> 00:04:35,046 No me aferraba a ello. Es que no era consciente. 79 00:04:45,598 --> 00:04:47,642 Siempre quise ser normal. 80 00:04:48,977 --> 00:04:53,106 A diferencia del "príncipe Harry", solo quería ser "Harry". 81 00:04:55,024 --> 00:04:56,818 Era una vida desconcertante. 82 00:04:59,654 --> 00:05:01,698 Por desgracia, si pienso en mi madre, 83 00:05:01,781 --> 00:05:05,743 lo primero que me viene a la mente es lo mismo y se repite una y otra vez. 84 00:05:10,123 --> 00:05:13,167 Sentado en el coche, con el cinturón puesto, 85 00:05:13,251 --> 00:05:15,378 con mi hermano en el coche 86 00:05:15,461 --> 00:05:21,301 y mi madre conduciendo perseguida por cuatro o cinco motos 87 00:05:21,384 --> 00:05:23,511 con paparazzi. 88 00:05:23,595 --> 00:05:26,556 Y siempre era incapaz de conducir porque lloraba. 89 00:05:26,639 --> 00:05:28,558 No había protección. 90 00:05:31,102 --> 00:05:34,314 La sensación que tengo siempre es la de impotencia. 91 00:05:34,397 --> 00:05:39,319 Ser muy pequeño. Ser un chico, pero muy pequeño para ayudar a una mujer. 92 00:05:39,402 --> 00:05:40,862 En este caso, tu madre. 93 00:05:42,197 --> 00:05:43,615 Y eso pasaba todos los días. 94 00:05:56,044 --> 00:05:58,338 - Ya basta. Gracias. - Vale. 95 00:05:58,421 --> 00:06:00,173 Una foto bonita, por favor. 96 00:06:13,686 --> 00:06:15,563 Cada día hasta que murió. 97 00:06:15,647 --> 00:06:18,191 Seguimos las últimas noticias de París. 98 00:06:18,274 --> 00:06:19,275 31 DE AGOSTO, 1997 99 00:06:19,359 --> 00:06:21,778 La princesa Diana ha sufrido un accidente de tráfico. 100 00:06:21,861 --> 00:06:23,947 Su acompañante, Dodi al-Fayed, ha muerto. 101 00:06:24,030 --> 00:06:26,241 Hay algunos paparazzi implicados, 102 00:06:26,324 --> 00:06:28,368 fotógrafos que seguían a la princesa. 103 00:06:28,451 --> 00:06:30,745 Según los informes, iban en una moto 104 00:06:30,828 --> 00:06:32,914 y fueron responsables del accidente. 105 00:06:34,123 --> 00:06:36,501 Cuando me arrebataron a mi madre a los 12 años, 106 00:06:36,584 --> 00:06:38,670 justo antes de cumplir los 13, 107 00:06:38,753 --> 00:06:40,588 no quería llevar esa vida. 108 00:06:42,715 --> 00:06:48,638 Compartir el dolor por la muerte de mi madre con el mundo. 109 00:06:51,307 --> 00:06:53,059 Lo que más recuerdo 110 00:06:53,142 --> 00:06:56,855 es el sonido de los cascos de los caballos por la calzada. 111 00:06:56,938 --> 00:06:59,649 A lo largo de Mall, la carretera de adoquines rojos. 112 00:06:59,732 --> 00:07:01,860 Ahí los dos estábamos en shock. 113 00:07:05,363 --> 00:07:08,241 Parecía que estaba fuera de mi cuerpo 114 00:07:08,324 --> 00:07:11,160 y caminaba haciendo lo que se esperaba de mí. 115 00:07:12,328 --> 00:07:18,293 Mostraba una décima parte de la emoción que todos los demás mostraban. 116 00:07:18,960 --> 00:07:20,670 Carlos. 117 00:07:20,753 --> 00:07:23,339 Decía: "Es mi madre. Vosotros no la conocíais". 118 00:07:23,423 --> 00:07:25,633 Guillermo. 119 00:07:25,717 --> 00:07:27,427 Mientras hablabas… 120 00:07:27,510 --> 00:07:29,721 Voy a intentar no llorar ahora. 121 00:07:29,804 --> 00:07:32,015 Pero, mientras hablabas, estaba pensando 122 00:07:32,098 --> 00:07:35,476 que quienes la admirábamos y la queríamos desde la distancia 123 00:07:35,560 --> 00:07:40,690 seguramente procesamos mejor su muerte que tú mismo. 124 00:07:40,773 --> 00:07:41,941 Sin duda alguna. 125 00:07:42,734 --> 00:07:45,653 Estaba furioso por lo que le pasó 126 00:07:45,737 --> 00:07:50,074 y por el hecho de que no se hiciera justicia en absoluto. 127 00:07:50,158 --> 00:07:52,076 No se hizo nada. 128 00:07:53,620 --> 00:07:56,289 La misma gente que la persiguió en el túnel 129 00:07:56,372 --> 00:08:00,543 le hicieron fotos muriendo en el asiento trasero del coche. 130 00:08:01,294 --> 00:08:05,882 En un momento de rabia, me gustaría saquear todas las tiendas. 131 00:08:05,965 --> 00:08:09,135 Coger todas esas revistas horribles y hacer una hoguera. 132 00:08:09,219 --> 00:08:10,511 RABIA POR FOTO DE DIANA MORIBUNDA 133 00:08:10,595 --> 00:08:12,680 DEBERÍA DAROS VERGÜENZA 134 00:08:12,764 --> 00:08:14,432 No quería pensar en ella, 135 00:08:14,515 --> 00:08:16,142 porque si pensaba en ella, 136 00:08:16,226 --> 00:08:19,604 eso me recordaría el hecho de que no puedo recuperarla. 137 00:08:19,687 --> 00:08:22,440 Me pondría triste. ¿Para qué pensar en algo triste? 138 00:08:22,524 --> 00:08:24,150 ¿Qué sentido tiene pensar 139 00:08:24,234 --> 00:08:26,736 en alguien que has perdido y que no volverá? 140 00:08:26,819 --> 00:08:30,198 Y decidí no hablar de ello. 141 00:08:30,281 --> 00:08:33,993 - ¿Alguien de tu entorno hablaba de ello? - Nadie hablaba de ello. 142 00:08:38,248 --> 00:08:40,333 Veo que lo habéis planeado muy bien. 143 00:08:41,041 --> 00:08:44,963 Después de ese periodo extraño, fueron no sé ni cuántos años 144 00:08:45,046 --> 00:08:47,840 de esconder la cabeza, taparme los oídos y trabajar. 145 00:08:47,924 --> 00:08:49,842 Si preguntaban… Esto ya lo he dicho. 146 00:08:49,926 --> 00:08:52,637 Si preguntaban: "¿Cómo estás?". Decía: "Bien". 147 00:08:52,720 --> 00:08:56,057 Ni feliz ni triste. Solo bien. "Bien" era la respuesta fácil. 148 00:08:58,351 --> 00:09:01,771 Pero, mentalmente, estaba muy confundido. 149 00:09:01,855 --> 00:09:05,358 Cuando me ponía un traje y una corbata y tenía que cumplir mi papel, 150 00:09:05,441 --> 00:09:10,196 decía: "Vale. Cara de póker". Me miraba al espejo: "Bien. Vamos". 151 00:09:10,280 --> 00:09:12,824 Antes de salir, estaba sudando. Mi corazón iba a mil. 152 00:09:12,907 --> 00:09:18,496 Entraba en modo lucha o huida. Ataques de pánico, ansiedad aguda. 153 00:09:18,580 --> 00:09:23,042 Desde los 28 hasta los 32, tal vez, 154 00:09:23,126 --> 00:09:25,587 fue un periodo de pesadilla en mi vida. 155 00:09:27,130 --> 00:09:30,508 Se me helaba la sangre cada vez que subía a un coche 156 00:09:30,592 --> 00:09:32,760 y cada vez que veía una cámara. 157 00:09:33,219 --> 00:09:34,429 ¿Qué se sentía? 158 00:09:34,512 --> 00:09:35,972 Empezaba a sudar. 159 00:09:36,055 --> 00:09:37,932 Notaba que mi temperatura corporal 160 00:09:38,016 --> 00:09:40,643 era dos o tres grados más alta que la de los demás. 161 00:09:41,811 --> 00:09:44,689 Me convencía de que tenía la cara roja 162 00:09:44,772 --> 00:09:47,150 y, por tanto, todos veían cómo me sentía, 163 00:09:47,233 --> 00:09:49,777 pero nadie sabía por qué. Eso me avergonzaba. 164 00:09:49,861 --> 00:09:51,404 Te metes eso en la cabeza 165 00:09:51,487 --> 00:09:54,073 y piensas que todos te están mirando. 166 00:09:54,157 --> 00:09:58,369 Una gotita de sudor y crees que tienes la cara empapada en sudor. 167 00:10:00,747 --> 00:10:03,291 Solo sudaba. Y en mi cabeza solo pensaba: 168 00:10:03,374 --> 00:10:06,461 "Qué vergüenza. ¿Qué pensarán de mí? 169 00:10:06,544 --> 00:10:09,297 No saben nada. No puedo decírselo". 170 00:10:10,798 --> 00:10:13,718 Dondequiera que iba, cada vez que conocía a alguien, 171 00:10:13,801 --> 00:10:17,847 parecía que me absorbían toda esa energía. Detectando la emoción en los demás. 172 00:10:17,931 --> 00:10:20,808 Por fin, me encontraba con alguien que sudaba más que yo 173 00:10:20,892 --> 00:10:23,311 y me paraba, podía hablar con esa persona, 174 00:10:23,394 --> 00:10:26,397 me tranquilizaba y podía continuar. 175 00:10:27,649 --> 00:10:29,984 Estaba dispuesto a beber, a drogarme. 176 00:10:30,068 --> 00:10:33,988 Estaba dispuesto a hacer cosas que me hicieran sentir menos 177 00:10:34,072 --> 00:10:36,491 aquello que sentía. 178 00:10:36,574 --> 00:10:42,539 Pero poco a poco me di cuenta… Vale, no bebía de lunes a viernes, 179 00:10:42,622 --> 00:10:45,917 pero bebía la cantidad de una semana 180 00:10:46,000 --> 00:10:48,545 en un día, un viernes o un sábado por la noche. 181 00:10:48,628 --> 00:10:51,673 Me encontré bebiendo, no porque disfrutara, 182 00:10:51,756 --> 00:10:53,716 sino porque intentaba ocultar algo. 183 00:10:53,800 --> 00:10:56,886 ¿Sabías en el momento en que hacías eso 184 00:10:56,970 --> 00:10:59,097 que intentabas ocultar algo? 185 00:10:59,180 --> 00:11:01,224 No. No era consciente de ello. 186 00:11:02,850 --> 00:11:07,188 Era mi cerebro diciéndome que estaba peleando. 187 00:11:08,314 --> 00:11:10,859 Pero no lo sabía. ¿Por qué iba a saberlo? 188 00:11:13,111 --> 00:11:16,030 La época más feliz de mi vida fueron los diez años en el ejército. 189 00:11:16,990 --> 00:11:18,157 Sin dudarlo. 190 00:11:19,200 --> 00:11:22,203 Porque tenía que llevar el mismo uniforme que los demás. 191 00:11:23,037 --> 00:11:25,039 Tenía que hacer el mismo entrenamiento. 192 00:11:25,123 --> 00:11:27,584 Empecé desde abajo, como los demás. 193 00:11:27,667 --> 00:11:31,296 No hubo un tratamiento especial por ser quien era. 194 00:11:32,380 --> 00:11:33,756 ¡Oh! Ahí está. 195 00:11:33,840 --> 00:11:36,134 Ahí fue donde me sentí normal 196 00:11:36,217 --> 00:11:39,762 y, de hecho, en mi juventud, donde más a gusto me sentí 197 00:11:39,846 --> 00:11:43,099 fue en Afganistán, lejos de los medios. 198 00:11:45,727 --> 00:11:50,481 Pero tenía que lidiar con mi pasado porque había rabia ahí. 199 00:11:54,485 --> 00:11:58,489 A los veintitantos, empecé a hacer preguntas: 200 00:11:58,573 --> 00:12:00,241 "¿Debería estar aquí?". 201 00:12:01,826 --> 00:12:05,788 Y, de repente, empecé a decir: "No puedes esconderte de esto". 202 00:12:06,623 --> 00:12:10,460 Mis familiares decían: "Sigue el juego y la vida será más fácil". 203 00:12:11,544 --> 00:12:15,465 Pero hay muchísimo de mi madre en mí. 204 00:12:17,050 --> 00:12:22,430 Me siento como si estuviera fuera del sistema, 205 00:12:22,513 --> 00:12:24,224 pero sigo atrapado ahí. 206 00:12:26,976 --> 00:12:29,520 La única forma de liberarte y escapar 207 00:12:29,604 --> 00:12:31,105 es diciendo la verdad. 208 00:12:36,945 --> 00:12:39,197 He sido cocinero toda la vida. 209 00:12:40,490 --> 00:12:43,243 De pequeño, todos sabían que iba a ser cocinero. 210 00:12:44,369 --> 00:12:47,413 Hola, soy el chef Rashad, fundador de Black Food Collective. 211 00:12:47,497 --> 00:12:51,626 Fundé Black Food Collective en 2017. Nuestro primer evento fue AfroTech. 212 00:12:52,293 --> 00:12:55,630 ¿Podemos echar todos una mano a descargar su camión? 213 00:12:55,713 --> 00:12:57,257 - ¿Qué tal la conferencia? - Bien. 214 00:12:57,340 --> 00:12:58,925 Que no hagan cola aquí. 215 00:12:59,008 --> 00:13:00,885 Si falta algo en la restauración 216 00:13:00,969 --> 00:13:02,345 son negocios de gente negra. 217 00:13:02,428 --> 00:13:04,722 Soy el chef Rashad, he montado todo esto. 218 00:13:04,806 --> 00:13:06,182 CAMPEÓN DE CHOPPED 219 00:13:06,266 --> 00:13:09,894 La comida atrae a gente de todas las clases sociales a una mesa. 220 00:13:09,978 --> 00:13:11,855 - Aquí tienes, cariño. - Gracias. 221 00:13:11,938 --> 00:13:16,609 Siempre decían: "Serás cocinero o predicador". 222 00:13:16,693 --> 00:13:19,487 Nuestra misión es crear y fomentar estos negocios 223 00:13:19,571 --> 00:13:21,906 demostrando que pueden generar riqueza 224 00:13:21,990 --> 00:13:24,075 en su comunidad y en su familia 225 00:13:24,158 --> 00:13:25,702 y ser su sustento en la vida. 226 00:13:27,287 --> 00:13:30,081 Cuando me pongo delante de la gente y hablo, 227 00:13:30,164 --> 00:13:33,334 dicen: "Madre mía. Lo que has dicho tiene mucha fuerza". 228 00:13:34,711 --> 00:13:37,005 Yo digo: "Ese no soy yo". 229 00:13:39,382 --> 00:13:41,092 Ese no es Rashad. 230 00:13:43,595 --> 00:13:45,847 Me enseñaron muy bien a llevar una máscara. 231 00:13:45,930 --> 00:13:49,017 Puedo levantarme, vestirme y ponerme la mejor máscara, 232 00:13:49,100 --> 00:13:53,313 sonreír y ser positivo, 233 00:13:53,396 --> 00:13:57,734 pero por dentro me siento totalmente destrozado. 234 00:13:59,777 --> 00:14:04,490 Algunas pequeñeces de mi infancia me afectaron profundamente. 235 00:14:04,574 --> 00:14:08,119 Cuando era niño, la policía hizo una redada en casa 236 00:14:08,203 --> 00:14:10,788 y mi padre fue a prisión. 237 00:14:12,332 --> 00:14:15,043 Recuerdo ir a visitarlo a la cárcel. 238 00:14:15,960 --> 00:14:19,047 De niño he visto muchas cosas. 239 00:14:19,130 --> 00:14:21,049 Tengo amigos adictos a las drogas, 240 00:14:21,132 --> 00:14:23,468 otros van por ahí hablando solos. 241 00:14:23,551 --> 00:14:24,552 Tengo… 242 00:14:25,637 --> 00:14:29,891 …a toda esta gente, a estos hombres negros que conozco, 243 00:14:29,974 --> 00:14:32,810 que son mayores y menores que yo que están soportando… 244 00:14:34,562 --> 00:14:36,731 …o no están soportando nada. 245 00:14:38,650 --> 00:14:40,652 Y cuando los miro… 246 00:14:44,489 --> 00:14:47,867 Cuando los miro, me veo a mí. 247 00:14:54,332 --> 00:14:58,086 La población en general tiene muchos estigmas… 248 00:14:58,169 --> 00:15:00,296 VOZ DEL DR. BRUCE PERRY INVESTIGADOR SENIOR 249 00:15:00,380 --> 00:15:02,215 …hacia quienes sufren un problema mental. 250 00:15:02,298 --> 00:15:08,054 Y lo irónico es que dudo que nadie esté muy lejos en su familia 251 00:15:08,137 --> 00:15:10,390 de alguien que sufra 252 00:15:10,473 --> 00:15:14,102 depresión, ansiedad, abuso y dependencia de sustancias, trauma. 253 00:15:14,185 --> 00:15:18,731 Coge esas cuatro cosas y seguramente abarcarás al 80 % de la población. 254 00:15:19,607 --> 00:15:22,277 La gente no se lo piensa dos veces 255 00:15:22,360 --> 00:15:26,114 para decir que su hijo tiene cáncer y que recibirá tratamiento. 256 00:15:26,197 --> 00:15:28,825 Pero les avergüenza decir: "Mi hijo tiene depresión 257 00:15:28,908 --> 00:15:30,827 y tengo que llevarlo a tratamiento". 258 00:15:31,327 --> 00:15:34,080 Nos queda un largo camino en la sociedad. 259 00:15:35,582 --> 00:15:40,712 Hicieron que me sintiera inseguro de verbalizar, ser sincero sobre el tema. 260 00:15:41,421 --> 00:15:43,590 "Cállate". "No digas eso". "No, cálmate". 261 00:15:43,673 --> 00:15:45,550 "No, hablas demasiado". 262 00:15:47,135 --> 00:15:52,056 Tras soportar la depresión y la ansiedad, he perdido la pasión por cocinar. 263 00:15:52,140 --> 00:15:53,850 Ha desaparecido por completo. 264 00:15:54,934 --> 00:15:56,519 En 2018, gané Chopped. 265 00:15:57,270 --> 00:15:59,814 Chef Rashad Armstead, eres el campeón de Chopped. 266 00:16:00,398 --> 00:16:05,195 Saborea la victoria durante un segundo antes de llevarte 10 000 dólares al banco. 267 00:16:05,278 --> 00:16:06,571 Gracias. 268 00:16:06,654 --> 00:16:09,240 No he visto mi episodio de Chopped. 269 00:16:09,324 --> 00:16:13,578 Recuerdo cuánto sufría mientras participaba en ese programa. 270 00:16:14,537 --> 00:16:18,291 En un año, mi vida ha cambiado totalmente. 271 00:16:18,374 --> 00:16:23,254 Me he divorciado, he cerrado dos restaurantes, no tengo coche, 272 00:16:23,338 --> 00:16:24,797 mi saldo da pena. 273 00:16:24,881 --> 00:16:28,092 Hablando desde el punto de vista de un hombre negro, 274 00:16:28,176 --> 00:16:31,930 intentas hacer muchas de las cosas correctas 275 00:16:32,013 --> 00:16:34,265 que te dicen que debes hacer, 276 00:16:34,349 --> 00:16:37,018 cómo debes ser, cómo debes actuar 277 00:16:37,101 --> 00:16:39,270 y cómo debes vivir, 278 00:16:39,354 --> 00:16:42,482 sin saber que hay un trasfondo. 279 00:16:42,565 --> 00:16:45,276 El del alquiler de coches dijo que mi descripción encajaba 280 00:16:45,360 --> 00:16:47,403 con la de un hombre que usaba tarjeta falsa. 281 00:16:48,154 --> 00:16:50,865 Me detuvieron un par de minutos porque soy negro. 282 00:16:50,949 --> 00:16:53,201 Este tío aparcó de forma ilegal. Ponlo en Facebook. 283 00:16:53,284 --> 00:16:55,495 Dos segundos. No tengo que subirlo. 284 00:16:55,578 --> 00:16:58,164 Esto es para protegerme porque si llama a la policía… 285 00:16:58,248 --> 00:17:00,625 Si llama a la policía porque una persona 286 00:17:00,708 --> 00:17:03,086 aparcó dos segundos es de locos. 287 00:17:03,169 --> 00:17:06,004 - Sí. Con uno, llega una multitud. - Sobre todo porque… 288 00:17:06,089 --> 00:17:08,383 A veces te dan ganas de rendirte. 289 00:17:09,133 --> 00:17:12,387 Te dan ganas de atacar con más fuerza. 290 00:17:13,388 --> 00:17:16,265 Pero sigue siendo una de esas cosas donde tienes 291 00:17:16,349 --> 00:17:19,851 que encontrar esperanza en esta oscuridad. 292 00:17:22,938 --> 00:17:24,440 En la comunidad negra, 293 00:17:25,274 --> 00:17:29,779 nos han enseñado durante años a ir a la iglesia, a hablar con Dios 294 00:17:30,613 --> 00:17:32,323 y todo saldrá bien. 295 00:17:34,158 --> 00:17:37,954 La terapia es un tabú dentro de la comunidad negra. 296 00:17:38,037 --> 00:17:39,122 No hacemos eso. 297 00:17:40,790 --> 00:17:42,375 Así que tuve que tragármelo. 298 00:17:43,877 --> 00:17:46,462 Ahora sufro depresión y ansiedad. 299 00:17:47,714 --> 00:17:49,465 A veces pienso en el suicidio. 300 00:17:50,341 --> 00:17:52,844 La sensación más pesada que he tenido. 301 00:17:53,469 --> 00:17:55,305 Parecía que llevaba pesas encima. 302 00:17:55,930 --> 00:17:58,933 Porque me paseo por aquí intentando aguantar. 303 00:17:59,559 --> 00:18:00,977 Me pongo así: 304 00:18:01,060 --> 00:18:03,730 "Vale. Sigue caminando, sigue, no pares". 305 00:18:04,480 --> 00:18:06,316 Me vienen recuerdos de la niñez. 306 00:18:07,066 --> 00:18:09,527 Y el miedo me paraliza. 307 00:18:11,529 --> 00:18:15,200 Pero tengo que seguir adelante porque si no lo hago ahora, 308 00:18:15,283 --> 00:18:16,868 ¿qué carajo voy a hacer? 309 00:18:18,161 --> 00:18:20,413 Me siento como un hámster en una rueda. 310 00:18:21,664 --> 00:18:23,750 Corro, pero no voy a ninguna parte. 311 00:18:30,882 --> 00:18:33,593 Voy a terapia. No sabía que me pondría nervioso. 312 00:18:35,929 --> 00:18:38,389 Me pasan por la cabeza un millón de cosas. 313 00:18:38,473 --> 00:18:39,474 Solo… 314 00:18:41,768 --> 00:18:44,437 Porque esta mañana me ha costado salir de la cama. 315 00:18:44,520 --> 00:18:47,106 Ha sido uno de esos días en los que suponía un reto 316 00:18:47,190 --> 00:18:50,527 despertarme y poner un pie delante del otro. 317 00:18:51,611 --> 00:18:54,030 Porque en mi cabeza solo escuchaba: 318 00:18:54,113 --> 00:18:56,199 "Cambia la cita. Haz esto. Haz aquello. 319 00:18:56,282 --> 00:18:59,911 Deberías hacer esto y quedarte en la cama. Te mereces descansar". 320 00:18:59,994 --> 00:19:01,663 Y todas esas cosas buenas. 321 00:19:02,163 --> 00:19:04,916 Pero tuve que echar a un lado todo eso. 322 00:19:07,794 --> 00:19:10,880 He aprendido que cuando verbalizas algunas cosas, les das vida. 323 00:19:10,964 --> 00:19:14,259 Cosas de las que a veces intento no hablar 324 00:19:14,342 --> 00:19:15,802 e intento no compartir. 325 00:19:18,304 --> 00:19:21,975 En terapia, debes compartirlo si quieres recuperarte. 326 00:19:22,809 --> 00:19:24,394 Es muy incómodo para mí. 327 00:19:30,650 --> 00:19:33,111 Sí, sin duda alguna ha sido intenso, 328 00:19:33,194 --> 00:19:34,404 pero ha sido… 329 00:19:35,738 --> 00:19:37,365 Algunas de las cosas que yo… 330 00:19:37,448 --> 00:19:40,535 Algunas de las situaciones que le contaba, ella decía: 331 00:19:42,161 --> 00:19:43,204 "Vaya. 332 00:19:43,288 --> 00:19:46,958 Son señales de alerta importantes". 333 00:19:50,003 --> 00:19:52,171 He sentido muchas emociones distintas. 334 00:19:53,006 --> 00:19:54,007 Vaya. 335 00:19:58,344 --> 00:20:02,140 Estoy en un punto donde si no soy sincero con mi situación, 336 00:20:02,223 --> 00:20:05,560 si no siento todo por lo que estoy pasando ahora mismo, 337 00:20:05,643 --> 00:20:09,105 si intento mentir sobre eso o intento ocultarlo, 338 00:20:09,189 --> 00:20:11,566 llegaré a una situación peligrosa. 339 00:20:11,649 --> 00:20:13,067 Debo quitarme la máscara. 340 00:20:13,151 --> 00:20:16,779 Si me quito la máscara, es la única forma de liberarme de esto. 341 00:20:19,657 --> 00:20:23,161 Tu salud mental es tan importante como la de tu cuerpo. 342 00:20:24,078 --> 00:20:25,830 Entrenar al cerebro como a un músculo… 343 00:20:25,914 --> 00:20:28,458 Sé que es un músculo, pero poder entrenarlo… 344 00:20:28,541 --> 00:20:31,419 Igual que nos preocupamos por nuestra salud física… 345 00:20:31,502 --> 00:20:33,254 - Cierto. - …deberíamos preocuparnos 346 00:20:33,338 --> 00:20:34,547 por la salud mental. 347 00:20:34,631 --> 00:20:38,384 No están separadas. Ya lo sabemos. Están unidas de forma intrínseca. 348 00:20:38,468 --> 00:20:40,845 Pero en la sociedad, en el mundo, 349 00:20:40,929 --> 00:20:43,348 con el estigma y todo lo que se le asocia, 350 00:20:43,431 --> 00:20:47,936 la salud mental se deja a un lado, pero también es la herida invisible. 351 00:20:48,019 --> 00:20:52,398 Y las cosas que no podemos ver y las que no entendemos nos asustan. 352 00:20:53,483 --> 00:20:57,570 Y cuesta muchísimo hablar de algo 353 00:20:57,654 --> 00:21:00,949 que, a lo mejor, mucha gente no siente. 354 00:21:02,200 --> 00:21:04,661 Eso es. Ahora un directo. 355 00:21:06,746 --> 00:21:08,665 Ahí lo tienes. ¡Agáchate! 356 00:21:09,791 --> 00:21:11,167 Baja la barbilla. 357 00:21:11,251 --> 00:21:14,212 Estoy a seis meses de las Olimpiadas. 358 00:21:14,295 --> 00:21:16,172 Soy la tercera del mundo 359 00:21:16,256 --> 00:21:19,008 y todos tienen la mirada puesta en mí porque… 360 00:21:19,092 --> 00:21:21,302 No solo por ir a Tokio, sino por el oro. 361 00:21:23,137 --> 00:21:27,600 Puede subirse al ring, lanzar un puñetazo y ganar el combate. 362 00:21:28,560 --> 00:21:30,436 Eso me parece una obra maestra. 363 00:21:32,355 --> 00:21:33,690 …campeona, 364 00:21:33,773 --> 00:21:37,694 ¡Virginia Fuchs! 365 00:21:44,492 --> 00:21:47,245 De niña decía: "No tengo ninguna enfermedad. 366 00:21:47,328 --> 00:21:48,663 No estoy enferma". 367 00:21:49,706 --> 00:21:51,040 Sube las manos. 368 00:21:52,709 --> 00:21:54,711 En secundaria tuve anorexia. 369 00:21:54,794 --> 00:21:59,299 Empezó con una dieta, luego se intensificó 370 00:21:59,382 --> 00:22:01,050 y me gustaron los resultados. 371 00:22:03,011 --> 00:22:05,638 Llegué a un punto donde perdí tanto peso 372 00:22:05,722 --> 00:22:08,308 que a los médicos y a mis padres les preocupaba 373 00:22:08,391 --> 00:22:11,603 que me matara de hambre yo misma. 374 00:22:11,686 --> 00:22:13,438 Me hospitalizaron para tratarme. 375 00:22:15,023 --> 00:22:17,942 Allí los médicos descubrieron 376 00:22:18,026 --> 00:22:21,029 que lo que estaba causando la anorexia 377 00:22:21,112 --> 00:22:24,866 era una enfermedad que padecía llamada TOC. 378 00:22:27,035 --> 00:22:28,703 CIUDAD OLÍMPICA DE EE. UU. 379 00:22:28,786 --> 00:22:30,622 ORGULLOSA CUNA DEL BOXEO EN EE. UU. 380 00:22:36,669 --> 00:22:40,048 Cuando estoy en Colorado Springs y tengo un cuarto para mí, 381 00:22:40,131 --> 00:22:42,300 a veces puede convertirse en una prisión. 382 00:22:42,383 --> 00:22:43,718 LIMPIAR ZAPATILLAS DE BOXEO 383 00:22:43,801 --> 00:22:45,386 DIENTES LIMPIAR 384 00:22:45,470 --> 00:22:48,014 Como si mi TOC se adueñara de todo. 385 00:22:48,097 --> 00:22:49,515 No hay nadie más. 386 00:22:51,517 --> 00:22:56,314 Y puedo quedarme limpiando hasta las cinco de la mañana. 387 00:22:58,274 --> 00:23:02,278 Necesito mis zapatillas para entrenar, pero no me las pongo si no están limpias. 388 00:23:03,029 --> 00:23:06,783 Limpio mucho mis zapatillas porque, en mi cabeza, 389 00:23:07,492 --> 00:23:09,494 la suela está muy contaminada. 390 00:23:11,454 --> 00:23:14,165 Odio la sensación de ponerme zapatos sucios. 391 00:23:15,750 --> 00:23:16,751 Mierda. 392 00:23:17,377 --> 00:23:18,378 Pues… 393 00:23:19,879 --> 00:23:21,548 …la zapatilla me ha tocado el brazo. 394 00:23:21,631 --> 00:23:23,716 Voy a lavarme las manos. 395 00:23:23,800 --> 00:23:25,802 Esto es lo que llamo círculo vicioso. 396 00:23:25,885 --> 00:23:28,721 Cuando limpio algo, en el proceso me ensucio. 397 00:23:29,556 --> 00:23:31,391 Y voy a lavarme. 398 00:23:37,564 --> 00:23:40,400 Vale. Necesito mi jabón. 399 00:23:50,368 --> 00:23:52,120 Pensé que tardaría diez minutos… 400 00:23:52,203 --> 00:23:56,082 Siempre me lo digo, cuando pasan estas cosas, lo cambia todo. 401 00:24:01,087 --> 00:24:06,009 Muchas veces el jabón debe caer en mi mano de una forma determinada o… 402 00:24:07,510 --> 00:24:10,471 O no se limpia como yo quiero. 403 00:24:14,100 --> 00:24:16,853 Tengo que usar dos jabones distintos para limpiarme. 404 00:24:17,729 --> 00:24:20,481 No sé por qué, pero mi cerebro me lo dice. 405 00:24:21,733 --> 00:24:23,234 Ahí me tocó la zapatilla. 406 00:24:24,152 --> 00:24:26,362 Me tocó en la muñeca y estoy intentando 407 00:24:26,446 --> 00:24:29,282 que caiga en la muñeca de la misma forma que me tocó. 408 00:24:33,494 --> 00:24:34,787 Bueno… 409 00:24:34,871 --> 00:24:37,498 El problema del TOC es que es una trampa. 410 00:24:37,582 --> 00:24:39,417 Me repito: "Para", pero no puedo. 411 00:24:39,500 --> 00:24:41,920 Estoy atrapada en este ciclo de limpieza. 412 00:24:42,712 --> 00:24:44,631 Y aunque quiero salir, quiero parar… 413 00:24:45,465 --> 00:24:46,466 Ya casi está. 414 00:24:46,549 --> 00:24:50,136 …mi cerebro dice: "No, otra vez". 415 00:24:50,845 --> 00:24:54,015 Pienso que si no me lavo las manos de forma adecuada, 416 00:24:54,641 --> 00:24:57,936 tengo esa sensación incómoda en el cuerpo 417 00:24:58,436 --> 00:25:01,523 donde se te nubla la mente y los músculos se tensan. 418 00:25:02,857 --> 00:25:05,151 No puedes pensar con propiedad. 419 00:25:05,568 --> 00:25:06,861 Y no se detiene. 420 00:25:09,697 --> 00:25:12,200 Me he pasado casi toda la vida ocultándolo 421 00:25:12,283 --> 00:25:16,621 y eso me hacía sentir más insegura. 422 00:25:17,455 --> 00:25:18,665 Yo no me gustaba. 423 00:25:20,124 --> 00:25:24,212 Lo oculté porque creía que me juzgarían y pensarían que era un bicho raro. 424 00:25:25,964 --> 00:25:28,716 Exponerlo me ha ayudado a entenderlo más. 425 00:25:28,800 --> 00:25:30,718 Al contarlo, me dicen: "¿Por qué lo haces?" 426 00:25:30,802 --> 00:25:32,804 y pienso: "¿Por qué lo hago?". 427 00:25:32,887 --> 00:25:36,766 Tengo que pensar por qué lo hago y cuando descubro por qué, digo: 428 00:25:36,849 --> 00:25:37,934 "Ah, vale". 429 00:25:38,017 --> 00:25:39,602 - Sí. - ¿Ves? 430 00:25:40,144 --> 00:25:42,981 ¿Ves lo que estás haciendo? 431 00:25:43,064 --> 00:25:45,567 No me gusta que las vendas toquen el suelo. 432 00:25:46,359 --> 00:25:48,653 A mis compañeros les da igual. Hacen… 433 00:25:48,736 --> 00:25:52,949 Se envuelven las manos. Todo por el suelo. Mientras que yo: "¡No!". 434 00:25:53,032 --> 00:25:56,536 Cuando Derwin me quita las vendas, nos aseguramos de que no tocan el suelo. 435 00:25:56,619 --> 00:25:59,747 Por fin lo ha aprendido. Se las pone en el hombro. 436 00:25:59,831 --> 00:26:02,834 Ha tardado en aprenderlo, pero ahora lo sabe. 437 00:26:03,376 --> 00:26:06,254 El suelo es lava. Lava de contaminación. 438 00:26:06,337 --> 00:26:08,131 Es lo que digo. 439 00:26:10,174 --> 00:26:14,095 Este es el problema de mi TOC. Mucha gente con miedo a la contaminación 440 00:26:14,178 --> 00:26:17,891 puede sentir miedo a enfermar y morir. 441 00:26:17,974 --> 00:26:19,392 Ese no es mi miedo. 442 00:26:19,475 --> 00:26:23,146 No decía: "Tengo sangre suya en la boca. Voy a enfermar y morir". 443 00:26:23,229 --> 00:26:24,647 Eso no me preocupaba. 444 00:26:24,731 --> 00:26:26,608 Mi miedo es más bien 445 00:26:26,691 --> 00:26:31,112 que la sensación de suciedad y asco me hace sentir sucia y asquerosa. 446 00:26:33,781 --> 00:26:36,409 Un TOC son pensamientos recurrentes 447 00:26:36,492 --> 00:26:38,494 que causan angustia, ansiedad o miedo… 448 00:26:38,578 --> 00:26:40,496 VOZ DE LA DRA. ANGELA SMITH PSICÓLOGA CLÍNICA 449 00:26:40,580 --> 00:26:44,667 …y conductas repetitivas con la intención de reducir esa angustia. 450 00:26:46,377 --> 00:26:48,630 Hay muchos tipos de TOC. 451 00:26:48,713 --> 00:26:52,133 Estamos más familiarizados con los del orden y la simetría, 452 00:26:52,217 --> 00:26:54,302 o la necesidad de hacer las cosas bien. 453 00:26:54,928 --> 00:26:58,848 En el TOC de la contaminación, el miedo es el asco. 454 00:27:04,354 --> 00:27:07,607 Esa sensación de asco es muy desagradable, 455 00:27:07,690 --> 00:27:10,235 es intolerable, inacabable 456 00:27:10,318 --> 00:27:15,740 y los rituales tienen la intención de librarse de esa sensación incómoda. 457 00:27:20,245 --> 00:27:22,872 Siempre he sido capaz 458 00:27:22,956 --> 00:27:25,792 de no dejar que mi TOC se interponga en mi boxeo. 459 00:27:26,626 --> 00:27:29,295 Pero en febrero fue muy diferente. 460 00:27:30,630 --> 00:27:33,424 Pasé tres días en los que dormí tal vez dos horas. 461 00:27:34,133 --> 00:27:36,844 Estaba en el gimnasio y si algo me tocaba la piel, 462 00:27:36,928 --> 00:27:38,846 iba a lavarme, pero… 463 00:27:38,930 --> 00:27:40,932 …estaba limpiando una pequeña zona 464 00:27:41,015 --> 00:27:43,726 que había tocado el suelo solo dos segundos. 465 00:27:43,810 --> 00:27:46,020 Me lavé esa zona durante 30 minutos 466 00:27:46,104 --> 00:27:48,439 y luego fui a hacer la colada. 467 00:27:48,523 --> 00:27:50,191 Pero la ropa no estaba bien 468 00:27:50,275 --> 00:27:52,318 y tuve que lavarla un par de veces. 469 00:27:52,402 --> 00:27:53,903 Y todo fue a más. 470 00:27:54,529 --> 00:27:58,741 El proceso de meterme en la ducha empeoró cada vez más. 471 00:27:58,825 --> 00:28:00,076 Ahora tardaba una hora. 472 00:28:00,743 --> 00:28:02,996 Usaba una esponja para cada ducha 473 00:28:03,079 --> 00:28:05,623 y empecé a usar diez esponjas por ducha. 474 00:28:05,707 --> 00:28:07,292 Cinco pastillas de jabón por ducha. 475 00:28:07,375 --> 00:28:10,128 Compraba botes grandes de gel de ducha. 476 00:28:10,211 --> 00:28:12,005 Gastaba dos por ducha. 477 00:28:12,088 --> 00:28:15,216 No comía, porque no tenía tiempo para bajar a la cafetería. 478 00:28:15,300 --> 00:28:17,594 Tenía que ducharme antes del entrenamiento. 479 00:28:18,469 --> 00:28:21,681 Buscaba esa sensación con tanta ansia que, al hacerlo, 480 00:28:21,764 --> 00:28:24,350 mis músculos se tensaban y yo estaba… 481 00:28:24,434 --> 00:28:27,103 …respirando tan fuerte que parecía el entrenamiento. 482 00:28:27,186 --> 00:28:31,524 Parecía que entrenaba todos los días sin parar con una hora de sueño. 483 00:28:32,901 --> 00:28:36,321 Si no duermes tres días, deliras, no piensas con claridad. 484 00:28:36,404 --> 00:28:40,283 Y la tercera noche, me quedé atrapada en ese proceso. 485 00:28:41,784 --> 00:28:43,870 Lo hacía sin parar y no cambiaba. 486 00:28:43,953 --> 00:28:48,625 La sensación de estar limpia no cambiaba y me sentía muy frustrada. 487 00:28:48,708 --> 00:28:50,793 Decía: "¡Para!". Me gritaba a mí misma. 488 00:28:50,877 --> 00:28:53,254 Llorando. Pensaba: "¿Por qué no puedo parar?". 489 00:28:53,338 --> 00:28:55,965 Y caminaba de un lado a otro. 490 00:28:56,466 --> 00:28:57,717 De un modo errático. 491 00:28:57,800 --> 00:29:01,221 No sé qué hacer. Estoy atrapada en esta trampa. 492 00:29:01,304 --> 00:29:04,224 Ahora no podré boxear, no podré socializar. 493 00:29:04,307 --> 00:29:06,893 Pensaba: "Ahora no podrás vivir. 494 00:29:06,976 --> 00:29:09,187 Porque si te levantas e intentas vivir, 495 00:29:09,270 --> 00:29:11,272 caerás en esa trampa y no saldrás". 496 00:29:12,649 --> 00:29:16,402 Estaba muy agotada y empecé a gritar histérica. 497 00:29:16,903 --> 00:29:18,905 Me caí al suelo. 498 00:29:19,739 --> 00:29:23,409 Y fue entonces cuando dije: "Necesito ayuda de verdad, 499 00:29:23,493 --> 00:29:27,205 y será mejor que lo haga ya antes de que sea tarde". 500 00:29:33,044 --> 00:29:35,213 ¿Qué otras palabras has escuchado 501 00:29:35,296 --> 00:29:39,175 cuando se trata del estigma sobre la salud mental? 502 00:29:39,259 --> 00:29:40,426 - Loco. - Loca. 503 00:29:40,510 --> 00:29:41,928 - Chalada. - Chalado. 504 00:29:42,011 --> 00:29:43,846 - Has perdido el juicio. - Estás majara. 505 00:29:43,930 --> 00:29:45,515 Sí. Crisis nerviosa. 506 00:29:45,598 --> 00:29:49,352 - Sí. - Ese estigma de… 507 00:29:50,728 --> 00:29:53,648 …que te etiqueten "lo otro" 508 00:29:53,731 --> 00:29:56,651 es lo peor, creo yo, cuando se trata de salud mental. 509 00:29:56,734 --> 00:29:58,778 Fíjate cuántos años 510 00:29:58,862 --> 00:30:01,197 la gente ha tratado de ocultarlo en su familia 511 00:30:01,281 --> 00:30:03,449 y no querían que nadie lo supiera. 512 00:30:03,533 --> 00:30:06,995 Si tus padres no quieren hablar de ello ni tus amigos recordártelo, 513 00:30:07,078 --> 00:30:09,372 no hay motivo para que digas: "Un momento. 514 00:30:09,455 --> 00:30:11,624 Tal vez soy el producto de mi educación". 515 00:30:11,708 --> 00:30:16,087 Sí. Y todo el mundo que ha guardado un secreto, 516 00:30:16,170 --> 00:30:18,464 que ha vivido con vergüenza, que ha dejado 517 00:30:19,382 --> 00:30:23,803 que el silencio cree el estigma para ti, 518 00:30:24,345 --> 00:30:27,682 y tú mismo rompes la barrera de la vergüenza. 519 00:30:28,266 --> 00:30:30,935 Reconoces que cuando compartes la historia, 520 00:30:31,519 --> 00:30:35,023 eso permite no solo que otra gente te vea de forma distinta, 521 00:30:35,106 --> 00:30:36,774 sino que tú te ves diferente 522 00:30:36,858 --> 00:30:38,776 y acabas ayudando a mucha más gente. 523 00:30:38,860 --> 00:30:40,987 Me encantan esos momentos eureka 524 00:30:41,070 --> 00:30:43,948 y poder compartir historias 525 00:30:44,032 --> 00:30:47,994 que permiten a la gente verse en otra persona. 526 00:30:48,077 --> 00:30:51,706 Cada vez que veo a alguien como Lady Gaga 527 00:30:51,789 --> 00:30:53,791 salir y hablar de ello, 528 00:30:53,875 --> 00:30:57,337 sé que es fantástico, porque permite que la gente diga: 529 00:30:57,420 --> 00:31:02,050 "¿Tú? ¿Incluso tú, con todo lo que tienes y a lo que estás expuesta?". 530 00:31:02,133 --> 00:31:06,221 Ese es nuestro objetivo, que la gente lo haga público. 531 00:31:06,721 --> 00:31:12,602 ¡Demos la bienvenida a la incomparable Lady Gaga! 532 00:31:18,233 --> 00:31:22,737 Cuando vi a Oprah y tuvimos aquella conversación… 533 00:31:22,820 --> 00:31:24,322 La salud mental es una crisis. 534 00:31:25,281 --> 00:31:27,992 ¿Y la medicación te ha ayudado? 535 00:31:28,076 --> 00:31:30,078 Me ha ayudado muchísimo. 536 00:31:30,161 --> 00:31:33,873 …y después, ella volvió al camerino conmigo… 537 00:31:33,957 --> 00:31:37,794 Eras tan vulnerable, tan sincera, tan auténtica… 538 00:31:37,877 --> 00:31:40,213 …las dos lloramos y nos abrazamos, 539 00:31:41,172 --> 00:31:45,009 sentí que estaba en compañía de una persona que era segura. 540 00:31:46,261 --> 00:31:50,265 Pasé una época muy horrible en mi cabeza 541 00:31:50,348 --> 00:31:52,308 que aún estoy solucionando. 542 00:31:52,392 --> 00:31:53,393 Y… 543 00:31:54,269 --> 00:31:58,189 …estoy intentando asegurarme de que aporto algo con esa experiencia 544 00:31:58,273 --> 00:31:59,524 en vez de simplemente, 545 00:32:00,233 --> 00:32:02,402 no sé, guardármelo y fingir. 546 00:32:03,236 --> 00:32:05,238 No puede leer mi 547 00:32:05,321 --> 00:32:08,950 No puede leer mi cara de póker 548 00:32:09,033 --> 00:32:10,869 Ella me pone más que nadie 549 00:32:17,792 --> 00:32:19,377 Creía que mi salud mental 550 00:32:19,460 --> 00:32:21,546 era un problema cuando era muy joven. 551 00:32:21,629 --> 00:32:23,798 Me hacía cortes de adolescente. 552 00:32:25,466 --> 00:32:30,138 Yo misma sufrí abusos 553 00:32:31,139 --> 00:32:34,893 y me cuesta una barbaridad expresarlo 554 00:32:35,518 --> 00:32:38,646 de una forma que considere segura para los jóvenes 555 00:32:38,730 --> 00:32:42,442 o incluso gente mayor que escuchan por qué alguien querría cortarse. 556 00:32:43,568 --> 00:32:47,030 Creo que esos deseos, en mi caso, 557 00:32:47,113 --> 00:32:51,117 procedían de una necesidad de mostrar el daño que llevaba dentro. 558 00:32:51,201 --> 00:32:52,577 Escucha 559 00:32:52,660 --> 00:32:54,746 20 DE ENERO DE 2006 560 00:32:54,829 --> 00:32:58,833 Tengo la ambición más perversa 561 00:33:02,253 --> 00:33:04,505 Tenía 19 años… 562 00:33:04,589 --> 00:33:05,673 STEFANI EN CONCIERTO 563 00:33:05,757 --> 00:33:09,969 …ya trabajaba en la industria musical 564 00:33:10,678 --> 00:33:12,847 y un productor me dijo: 565 00:33:14,474 --> 00:33:15,808 "Desnúdate". 566 00:33:17,644 --> 00:33:18,978 Y dije que no. 567 00:33:20,897 --> 00:33:22,106 Y me marché. 568 00:33:23,399 --> 00:33:24,400 Y… 569 00:33:25,735 --> 00:33:28,905 …me dijo que iba a destruir toda mi música. 570 00:33:31,658 --> 00:33:32,951 Y no dejó… 571 00:33:37,705 --> 00:33:41,125 No dejó de pedírmelo, entonces me quedé inmóvil y… 572 00:33:46,047 --> 00:33:48,007 Ni siquiera lo recuerdo. 573 00:33:54,722 --> 00:33:56,766 Y no diré su nombre. 574 00:33:58,685 --> 00:34:00,478 Entiendo el movimiento Me Too. 575 00:34:00,562 --> 00:34:04,899 Entiendo que alguna gente se sintiera muy cómoda con esto, 576 00:34:04,983 --> 00:34:06,317 pero yo no. 577 00:34:08,111 --> 00:34:11,030 No quiero volver a ver a esa persona nunca más. 578 00:34:11,113 --> 00:34:13,950 LADY GAGA ADMITE TENER TEPT TRAS UNA AGRESIÓN SEXUAL DE JOVEN 579 00:34:14,033 --> 00:34:17,120 Este sistema es muy abusivo y muy peligroso. 580 00:34:17,202 --> 00:34:19,789 "HE SUFRIDO MUCHOS TIPOS DE TRAUMA, PERO HE SOBREVIVIDO". 581 00:34:19,872 --> 00:34:22,876 Años después, fui al hospital y trajeron a un psiquiatra. 582 00:34:23,459 --> 00:34:25,545 Dije: "Traigan a un médico de verdad. 583 00:34:27,296 --> 00:34:30,925 ¿Por qué hay un loquero aquí? No siento mi cuerpo". 584 00:34:31,008 --> 00:34:33,928 Primero, sentí un dolor integral. 585 00:34:34,012 --> 00:34:35,680 Luego, me quedé paralizada. 586 00:34:37,390 --> 00:34:43,354 Después, estuve enferma durante muchísimas semanas 587 00:34:43,438 --> 00:34:47,233 y me di cuenta de que era el mismo dolor que sentí 588 00:34:47,901 --> 00:34:51,821 cuando la persona que me violó me dejó en una esquina embarazada. 589 00:34:52,947 --> 00:34:54,574 En casa de mis padres. 590 00:34:55,700 --> 00:34:57,118 Porque estaba vomitando. 591 00:34:58,203 --> 00:34:59,287 Y mareada. 592 00:35:00,413 --> 00:35:01,748 Porque habían abusado de mí. 593 00:35:01,831 --> 00:35:04,250 Estuve encerrada en un estudio durante meses. 594 00:35:09,881 --> 00:35:12,425 LADY GAGA DESCRIBE LOS SÍNTOMAS DE SU TEPT: 595 00:35:12,508 --> 00:35:14,093 "TODO MI CUERPO SUFRE UN ESPASMO" 596 00:35:14,177 --> 00:35:15,929 Quiero ser 597 00:35:16,512 --> 00:35:21,309 capaz de decirles a los espectadores que ahora me seco las lágrimas. 598 00:35:21,392 --> 00:35:23,269 Y sigo adelante. Como si… ¿Ves? 599 00:35:23,353 --> 00:35:24,687 Como… 600 00:35:24,771 --> 00:35:26,481 Abro los ojos. Me enseñaron esto. 601 00:35:26,564 --> 00:35:29,442 Giras los hombros hacia atrás. Abres los ojos. 602 00:35:29,526 --> 00:35:30,777 Te ayuda a regular. 603 00:35:32,111 --> 00:35:36,032 Sé dónde estoy. Estoy en el sótano de mi oficina. 604 00:35:37,534 --> 00:35:38,535 Y… 605 00:35:39,494 --> 00:35:41,913 Puedes recuperarte de cosas así. 606 00:35:41,996 --> 00:35:43,331 Pero cuando… 607 00:35:43,831 --> 00:35:45,667 …sufres un trauma muy fuerte, 608 00:35:47,085 --> 00:35:49,754 puede cambiarte. 609 00:35:49,837 --> 00:35:53,174 Sufrí un brote psicótico bestial. 610 00:35:53,716 --> 00:35:56,761 Y durante un par de años, 611 00:35:56,844 --> 00:35:59,681 no fui la chica de siempre. 612 00:36:02,350 --> 00:36:04,686 CANCELA SU GIRA MUNDIAL DEBIDO A "DOLOR AGUDO" 613 00:36:04,769 --> 00:36:06,771 Cuando siento dolor… 614 00:36:06,855 --> 00:36:08,314 CANCELA CONCIERTOS POR FIBROMIALGIA 615 00:36:08,398 --> 00:36:10,400 …es el mismo que después de la violación. 616 00:36:10,984 --> 00:36:13,820 Me han hecho muchísimas resonancias y escáneres 617 00:36:13,903 --> 00:36:15,738 y no encuentran nada. 618 00:36:16,281 --> 00:36:17,282 Pero… 619 00:36:18,867 --> 00:36:20,368 …tu cuerpo lo recuerda. 620 00:36:22,996 --> 00:36:24,998 No sentía nada. 621 00:36:25,623 --> 00:36:28,710 VEHÍCULO DE CORTESÍA 622 00:36:28,793 --> 00:36:30,628 Lo disocié. 623 00:36:32,630 --> 00:36:34,716 Es como si tu cerebro se desconectara. 624 00:36:36,301 --> 00:36:38,845 No sabes por qué nadie más siente pánico, 625 00:36:38,928 --> 00:36:43,099 pero tú estás en un estado máximo de paranoia. 626 00:36:45,977 --> 00:36:48,271 Es algo muy real 627 00:36:48,354 --> 00:36:51,482 sentir que hay una nube negra 628 00:36:51,566 --> 00:36:54,444 que te sigue vayas donde vayas, 629 00:36:54,527 --> 00:36:57,530 diciéndote que no vales nada y que deberías morir. 630 00:36:57,614 --> 00:37:02,327 Yo solía gritar y lanzarme contra la pared. 631 00:37:03,161 --> 00:37:07,248 ¿Y sabes por qué no es bueno cortarte, lanzarte contra la pared 632 00:37:07,332 --> 00:37:09,250 ni tampoco autolesionarte? 633 00:37:09,334 --> 00:37:11,169 Porque te hace sentir peor. 634 00:37:11,669 --> 00:37:13,796 Crees que te vas a sentir mejor 635 00:37:13,880 --> 00:37:16,633 porque le demuestras a alguien: "Eh, mira, estoy sufriendo". 636 00:37:16,716 --> 00:37:17,717 No ayuda. 637 00:37:18,259 --> 00:37:22,680 Siempre le digo a la gente: "Cuéntaselo a alguien. No se lo demuestres". 638 00:37:23,806 --> 00:37:29,437 El motivo por el que creo que me he cortado hace poco 639 00:37:29,520 --> 00:37:33,650 es porque el proceso de curación de mi salud mental 640 00:37:33,733 --> 00:37:37,320 ha sido lento… 641 00:37:38,530 --> 00:37:39,822 Un ascenso lento. 642 00:37:40,323 --> 00:37:41,324 Y… 643 00:37:42,909 --> 00:37:46,329 …aunque tenga seis meses magníficos, 644 00:37:48,122 --> 00:37:53,711 solo hace falta un desencadenante para… 645 00:37:55,213 --> 00:37:56,297 …sentirme mal. 646 00:37:57,048 --> 00:37:59,425 Y con "sentirme mal", me refiero 647 00:37:59,509 --> 00:38:04,264 a querer cortarme, pensar en morir, preguntarme si voy a hacerlo. 648 00:38:06,766 --> 00:38:08,393 He aprendido todos los métodos 649 00:38:08,893 --> 00:38:10,562 para salir de ahí. 650 00:38:13,481 --> 00:38:16,651 Poco a poco, todo empezó a cambiar. Tardé dos años y medio. 651 00:38:17,443 --> 00:38:19,445 ¿Qué estabas haciendo? 652 00:38:19,529 --> 00:38:21,281 Gané un Óscar. 653 00:38:22,574 --> 00:38:24,117 - Genial. - Nadie lo sabía. 654 00:38:24,200 --> 00:38:26,160 Lady Gaga, Mark Ronson, 655 00:38:26,244 --> 00:38:28,872 Anthony Rossomando y Andrew Wyatt. 656 00:38:30,498 --> 00:38:32,000 Muchísimas gracias. 657 00:38:33,167 --> 00:38:36,713 Muchas gracias a la Academia por este maravilloso honor. 658 00:38:37,255 --> 00:38:40,049 Quienes estáis en casa ahora sufriendo, 659 00:38:40,133 --> 00:38:42,343 quiero deciros que es muy importante 660 00:38:42,427 --> 00:38:45,597 que os rodeéis de al menos una persona que os valore. 661 00:38:45,680 --> 00:38:49,100 Cuando digo "que te valore" significa alguien que crea en ti, 662 00:38:49,183 --> 00:38:52,687 que se preocupe por ti y te diga que tu dolor importa 663 00:38:52,770 --> 00:38:54,147 y que es real. 664 00:38:55,690 --> 00:38:56,858 Luego os diría 665 00:38:56,941 --> 00:39:00,028 que hay una forma de regularse. 666 00:39:01,738 --> 00:39:03,114 - ¡Hola! - Hola. 667 00:39:03,198 --> 00:39:04,574 ¿Cómo estás? 668 00:39:04,657 --> 00:39:07,076 - Hola, ¿qué tal? - ¿Cómo te encuentras? 669 00:39:07,827 --> 00:39:09,204 Si me concentro 670 00:39:09,287 --> 00:39:11,956 y digo: "Vale, voy a despertarme. 671 00:39:12,040 --> 00:39:15,376 Voy a hacer terapia, a conectar con la Tierra o a dar las gracias 672 00:39:15,460 --> 00:39:17,629 y voy a mover el cuerpo, voy a comer 673 00:39:17,712 --> 00:39:20,298 y haré las cosas que sé que son sanas para mí". 674 00:39:20,381 --> 00:39:22,342 Tocar el piano, cantar un poco. 675 00:39:22,425 --> 00:39:25,136 Me cepillaré los dientes, me daré una ducha. 676 00:39:25,220 --> 00:39:27,138 Conscientemente, todo. 677 00:39:27,222 --> 00:39:29,724 Si hago muchas de estas cosas seguidas, 678 00:39:29,807 --> 00:39:33,394 si sigo adelante y digo: "Stefani, sé valiente. 679 00:39:33,478 --> 00:39:35,480 Debes ser más valiente. Es valiente respirar. 680 00:39:35,563 --> 00:39:37,273 Más aún seguir adelante". 681 00:39:37,357 --> 00:39:41,277 Sigo así y antes de darme cuenta, estoy en mi jardín 682 00:39:41,361 --> 00:39:45,073 y digo: "Vale. Bien. He vuelto". 683 00:39:46,324 --> 00:39:47,659 Creo en… 684 00:39:48,660 --> 00:39:50,203 …comer todo el día. 685 00:39:50,286 --> 00:39:53,373 Creo que es muy importante para tu cerebro. 686 00:39:53,957 --> 00:39:55,708 Esto lo considero 687 00:39:57,168 --> 00:39:58,169 una habilidad. 688 00:40:01,130 --> 00:40:02,131 La nutrición. 689 00:40:03,841 --> 00:40:06,803 Hablo de nutrición mientras le pongo más salsa picante al brócoli. 690 00:40:07,804 --> 00:40:11,266 ¿Sigue siendo nutritivo si el brócoli tiene… 691 00:40:12,267 --> 00:40:13,518 …esta pinta? 692 00:40:14,727 --> 00:40:16,479 Le pongo salsa picante a todo. 693 00:40:17,230 --> 00:40:18,314 No es normal. 694 00:40:19,691 --> 00:40:22,527 Lo interesante es la línea por la que camino. 695 00:40:22,610 --> 00:40:26,030 Las ganas de cortarme 696 00:40:26,114 --> 00:40:29,576 y las ganas de no hacerlo van muy a la par. 697 00:40:31,661 --> 00:40:36,207 La gente cree que debe ser una línea recta y que es simplemente 698 00:40:36,291 --> 00:40:39,335 como coger un virus, enfermas y te curan. 699 00:40:39,419 --> 00:40:40,837 No es así. 700 00:40:40,920 --> 00:40:42,714 No es así para nada 701 00:40:42,797 --> 00:40:45,300 y creo que eso atrapa a la gente. 702 00:40:45,383 --> 00:40:49,012 Atrapa a la gente porque se siente muy frustrada. 703 00:40:49,095 --> 00:40:50,805 Me pasó. Te sientes frustrada. 704 00:40:50,889 --> 00:40:53,766 "¿Por qué no mejoro? ¿Qué pasa conmigo?". 705 00:40:54,642 --> 00:40:58,605 ¿Y sabes qué? No te pasa nada malo. 706 00:40:58,688 --> 00:41:01,566 Pero hay algo que no piensa con claridad. 707 00:41:02,066 --> 00:41:04,402 Es algo a lo que debes prestar atención 708 00:41:04,485 --> 00:41:06,487 y, además, no es nada fácil. 709 00:41:12,577 --> 00:41:15,330 Este ha sido un año interesante. 710 00:41:16,039 --> 00:41:19,459 Me he divorciado, he perdido mi negocio, he vivido la COVID. 711 00:41:21,544 --> 00:41:23,546 He pasado de dormir en el sofá de mi tía… 712 00:41:23,630 --> 00:41:25,173 DIOSES #SOY EL REY - DESDE 1987 713 00:41:26,341 --> 00:41:28,760 …de no tener casa y estar arruinado 714 00:41:28,843 --> 00:41:31,721 a esforzarme para volver a… 715 00:41:31,804 --> 00:41:35,350 Ahora tengo una casa y puedo cuidar de mí mismo otra vez. 716 00:41:35,433 --> 00:41:37,268 Me hizo sentir muy agradecido. 717 00:41:38,061 --> 00:41:41,314 Tuve que regresar a Oakland porque tenía que volver a trabajar. 718 00:41:41,397 --> 00:41:42,607 LIBRO DE COCINA DOWN TO EARTH 719 00:41:42,690 --> 00:41:45,026 Cocinamos para unas 750 personas a la semana. 720 00:41:46,277 --> 00:41:50,114 La terapia ha sido difícil porque al final no podía pagarla. 721 00:41:50,198 --> 00:41:55,203 Tuve que buscar otras formas para seguir curándome. 722 00:41:55,286 --> 00:41:59,749 Y ayudar en Black Food Collective, ayudar a estos negocios, 723 00:41:59,832 --> 00:42:04,837 fue una parte muy importante en mi proceso de curación. 724 00:42:06,172 --> 00:42:09,092 Abrir todas esas cajas 725 00:42:09,175 --> 00:42:11,678 fue una montaña rusa emocional. 726 00:42:12,470 --> 00:42:16,057 Tuve que sacar muchas cosas con las que no quería tratar. 727 00:42:17,183 --> 00:42:21,020 Volví a casa durante la primera parte de la cuarentena. 728 00:42:21,104 --> 00:42:24,023 No sabía cómo comunicarme con mi familia y decirles 729 00:42:24,107 --> 00:42:28,194 lo grave que eran la depresión y la ansiedad. 730 00:42:28,278 --> 00:42:32,031 Porque a veces no encuentro las palabras para expresarlo. 731 00:42:32,115 --> 00:42:36,160 Quiero decirlo, pero no encuentro las palabras correctas 732 00:42:36,244 --> 00:42:39,330 para que comprendan lo que estoy diciendo. 733 00:42:39,414 --> 00:42:44,752 Pero se obligaron a entrar en mi burbuja. 734 00:42:44,836 --> 00:42:48,006 Cosa que agradezco, porque a veces 735 00:42:48,506 --> 00:42:52,969 me meto tanto en mi propio mundo que no veo más allá de él. 736 00:43:00,351 --> 00:43:01,811 ¿Calentamos el aceite? 737 00:43:01,895 --> 00:43:03,813 - Ojalá hubiera grasa de pollo. - Sé hacerlo. 738 00:43:03,897 --> 00:43:05,440 - Así es como se hace. - No. 739 00:43:05,523 --> 00:43:07,901 ¿No lo has hecho así? ¿Ves? 740 00:43:07,984 --> 00:43:09,777 - Perezosa. - No lo sabía. 741 00:43:09,861 --> 00:43:10,862 ¿En serio? 742 00:43:11,446 --> 00:43:12,906 Tienes que enseñarme 743 00:43:12,989 --> 00:43:16,367 a hacer una barbacoa sin quedarme oliendo a humo. 744 00:43:18,036 --> 00:43:21,581 De niño, mi madre y mi padre eran lo único que me salvaba. 745 00:43:23,541 --> 00:43:26,336 Mi madre es la única de las hermanas que sigue casada. 746 00:43:26,836 --> 00:43:29,839 Pasó por situaciones que destrozarían a mucha gente. 747 00:43:31,090 --> 00:43:33,801 Mira qué pinta. Sí. 748 00:43:34,552 --> 00:43:36,888 Rashad era sensible y extrovertido. 749 00:43:37,430 --> 00:43:39,390 Siempre era el líder. 750 00:43:39,474 --> 00:43:42,435 Incluso de pequeño guiaba al resto. 751 00:43:42,518 --> 00:43:44,479 A veces es un poco callado. 752 00:43:45,813 --> 00:43:47,315 No habla mucho. 753 00:43:47,899 --> 00:43:52,487 Cuando era pequeño, noté algo en su adolescencia. 754 00:43:52,570 --> 00:43:56,699 Pero todo salió después de casarse. 755 00:43:56,783 --> 00:43:59,619 Ahí me di cuenta de que todo empezó a aflorar. 756 00:44:00,370 --> 00:44:03,164 Y fue muy grave. Fue una época oscura. 757 00:44:03,665 --> 00:44:04,958 Una época muy oscura. 758 00:44:05,041 --> 00:44:09,128 Daba igual la actitud que mostrara, porque conozco a mi hijo. 759 00:44:10,672 --> 00:44:13,258 Estaba sufriendo. Sufría terriblemente. 760 00:44:13,841 --> 00:44:17,428 Parecía que la vida se había vuelto loca 761 00:44:17,845 --> 00:44:20,390 y fue una locura hasta dónde me llevó, 762 00:44:20,974 --> 00:44:24,435 a un punto en el que estaba atrapado. 763 00:44:25,061 --> 00:44:28,898 La ansiedad se multiplicó por diez. 764 00:44:28,982 --> 00:44:30,817 Cada día, pero no podía… 765 00:44:31,276 --> 00:44:33,778 No podía sentarme y que me diera el ataque de ansiedad. 766 00:44:33,862 --> 00:44:36,030 Tenía que seguir mientras sufría el ataque. 767 00:44:36,114 --> 00:44:38,783 Tenía que seguir mientras sufría la depresión. 768 00:44:38,867 --> 00:44:42,078 Y a veces no tienes las palabras 769 00:44:42,161 --> 00:44:45,582 o no encuentras las palabras correctas para expresarlo bien. 770 00:44:45,665 --> 00:44:46,666 Sí. 771 00:44:46,749 --> 00:44:49,544 Cuando se producía uno de esos momentos malísimos, 772 00:44:50,169 --> 00:44:52,297 parecía que estaba en una prisión. 773 00:44:58,761 --> 00:45:00,263 Y no podía salir de ella. 774 00:45:03,474 --> 00:45:04,809 - Ya. - Lo sé. 775 00:45:06,144 --> 00:45:08,563 - Sí. - Y yo lo notaba. 776 00:45:08,646 --> 00:45:10,899 - Sí, lo notamos. Lo sabíamos. - Lo sentía. 777 00:45:12,442 --> 00:45:15,612 Y me di cuenta de que se estaba complicando un poco. 778 00:45:16,821 --> 00:45:20,241 Cuando empezó a pasar por eso, yo no estuve tan presente. 779 00:45:20,325 --> 00:45:22,285 Hablaba con él, 780 00:45:23,369 --> 00:45:25,788 pero no hablábamos demasiado 781 00:45:25,872 --> 00:45:28,499 porque intentaba darle espacio y decirle que no pasaba nada 782 00:45:28,583 --> 00:45:29,792 y que él necesitaba 783 00:45:29,876 --> 00:45:31,961 hacer lo que tenía que hacer, era un hombre. 784 00:45:32,045 --> 00:45:34,047 Nosotros lo apoyábamos. 785 00:45:34,130 --> 00:45:37,383 Pero jamás quise que pensarais 786 00:45:38,468 --> 00:45:40,303 que cualquier cosa que hicierais 787 00:45:41,471 --> 00:45:44,807 estaba mal o que os sintierais culpables de algo porque… 788 00:45:46,476 --> 00:45:48,853 No era eso. No era por vosotros. 789 00:45:48,937 --> 00:45:51,523 Era todo lo demás, la gente que me rodeaba 790 00:45:51,606 --> 00:45:55,485 que llegaba para ponerlo todo patas arriba. 791 00:45:57,111 --> 00:45:59,489 Me vi metido en ciertas situaciones 792 00:45:59,572 --> 00:46:04,994 y no fui del todo consciente de lo que os sucedía en el pasado. 793 00:46:05,078 --> 00:46:08,039 No me di cuenta de que muchas de esas cosas 794 00:46:08,748 --> 00:46:12,001 tuvieron un gran impacto en vosotros. 795 00:46:12,085 --> 00:46:14,587 - Muy grande. - Sé que fue así. 796 00:46:15,838 --> 00:46:18,424 Pero sabes que ahora estamos aquí a tu lado. 797 00:46:19,509 --> 00:46:21,511 Sabes que te quiero. 798 00:46:22,387 --> 00:46:25,682 Pases por lo que pases, estoy aquí. 799 00:46:29,978 --> 00:46:33,773 La familia es esencial en la recuperación para mucha gente. 800 00:46:34,315 --> 00:46:36,442 Y una familia cariñosa que sabe entender… 801 00:46:36,526 --> 00:46:39,654 VOZ - DIRECTOR MÉDICO, ALIANZA NACIONAL SOBRE ENFERMEDADES MENTALES 802 00:46:39,737 --> 00:46:42,490 …y resolver problemas es un recurso indispensable. 803 00:46:44,242 --> 00:46:46,870 Pero si tienes una familia abierta a aprender 804 00:46:47,370 --> 00:46:50,707 y a no avergonzarte por una vulnerabilidad, 805 00:46:50,790 --> 00:46:53,418 sino a trabajar a tu lado, 806 00:46:54,085 --> 00:46:56,713 los resultados obtenidos son espectaculares. 807 00:46:59,507 --> 00:47:02,010 "¿Qué te pasa?" no es la pregunta correcta. 808 00:47:02,093 --> 00:47:06,180 Es qué ha pasado para hacer que esa persona 809 00:47:06,264 --> 00:47:10,977 tenga esa conducta persistente o consistente. 810 00:47:11,060 --> 00:47:14,189 Ese eslogan, o como quieras llamarlo… 811 00:47:14,272 --> 00:47:16,191 - Sí. - …está en mi cerebro. 812 00:47:16,274 --> 00:47:18,610 - "¿Qué te pasó?". - Cuando pasa algo, cuando… 813 00:47:18,693 --> 00:47:23,114 Incluso cuando soy el receptor del odio y las críticas, 814 00:47:23,198 --> 00:47:25,617 recuerdo eso porque… 815 00:47:25,700 --> 00:47:27,285 - "¿Qué te pasó?". - Eso es. 816 00:47:27,368 --> 00:47:28,369 ¿Qué les pasó a ellos? 817 00:47:28,453 --> 00:47:31,581 Porque "¿qué te pasó?" no es acusatorio. 818 00:47:31,664 --> 00:47:37,712 Significa: "Dime, ¿qué pasó?", en vez de: "¿Qué pasa contigo?". 819 00:47:37,795 --> 00:47:41,299 Y creo que es aplicable a todo el mundo. 820 00:47:43,593 --> 00:47:46,554 Lo único que todavía me hace llorar a día de hoy, 821 00:47:46,971 --> 00:47:51,643 habiendo vivido seis décadas, es reconocer 822 00:47:51,726 --> 00:47:55,897 cuando me mudé a Milwaukee desde el condado de Attala, Misisipi, 823 00:47:56,606 --> 00:47:59,943 y nunca había estado lejos de mi abuela. 824 00:48:00,735 --> 00:48:07,617 De repente, me meten en un coche, me mandan a Milwaukee 825 00:48:08,034 --> 00:48:10,912 y me dicen que no volveré a ver a mi abuela. 826 00:48:11,538 --> 00:48:13,581 Que ahora viviré con mi madre, 827 00:48:13,665 --> 00:48:15,542 una madre que ni siquiera conocía. 828 00:48:16,209 --> 00:48:18,795 Porque ella participó en la gran emigración 829 00:48:18,878 --> 00:48:22,757 que se fue al norte y dejó a sus hijos con las abuelas. 830 00:48:24,759 --> 00:48:28,096 Mi madre se alojaba en la casa de una mujer de clase media 831 00:48:28,179 --> 00:48:31,099 con la piel muy clara que podía pasar por una mujer blanca. 832 00:48:32,141 --> 00:48:35,979 La primera vez que entré, supe al instante 833 00:48:36,813 --> 00:48:38,898 que no le gustaba por el color de mi piel. 834 00:48:38,982 --> 00:48:41,317 Y la primera noche, 835 00:48:42,151 --> 00:48:43,528 no me dejó entrar en la casa. 836 00:48:44,904 --> 00:48:50,034 Había un pequeño vestíbulo en el porche que estaba expuesto a la calle 837 00:48:50,118 --> 00:48:52,495 y tuve que dormir allí en un sofá. 838 00:48:52,579 --> 00:48:54,038 Y mi madre, 839 00:48:55,582 --> 00:48:57,000 que tenía otra hija… 840 00:48:57,625 --> 00:48:59,669 Ahí conocí a mi media hermana. 841 00:49:01,421 --> 00:49:02,547 No me apoyó, 842 00:49:02,630 --> 00:49:05,216 no dijo: "No, mi hija entra en la casa". 843 00:49:06,009 --> 00:49:07,719 Y en ese instante 844 00:49:08,428 --> 00:49:12,140 en que mi madre dijo: "Vale, pues aquí fuera es donde vas a dormir", 845 00:49:14,142 --> 00:49:15,768 supe que estaba sola. 846 00:49:16,936 --> 00:49:18,396 Hoy en el Show de Oprah Winfrey 847 00:49:18,479 --> 00:49:20,732 reuniremos a personas con su docente favorito, 848 00:49:20,815 --> 00:49:24,485 algunos no se han visto en diez, 20 o 30 años. 849 00:49:24,569 --> 00:49:27,488 Pero, primero, os hablaré de mi profesora favorita. 850 00:49:28,072 --> 00:49:31,075 ¿Quieres que llore? Mis profesoras me salvaron. 851 00:49:31,159 --> 00:49:32,368 ¿Mary Duncan? 852 00:49:33,745 --> 00:49:35,705 ¡Señora Duncan! 853 00:49:46,341 --> 00:49:50,511 Si hubiera tenido una clase llena de estudiantes como Oprah, 854 00:49:50,595 --> 00:49:52,639 habría sido muy afortunada. 855 00:49:52,722 --> 00:49:56,434 Durante muchos años de mi vida, 856 00:49:56,517 --> 00:49:59,395 es el único lugar donde me sentí querida de verdad. 857 00:50:02,148 --> 00:50:06,402 Y es la razón por la que durante años quise ser docente. 858 00:50:07,153 --> 00:50:11,741 Poder darles a otros niños y otras niñas lo que me habían dado mis profesoras. 859 00:50:11,824 --> 00:50:16,371 Quiero tanto a la señora Duncan porque ella sacó lo mejor de mí. 860 00:50:16,454 --> 00:50:19,040 Fue el año que supe que podía ser alguien. 861 00:50:19,123 --> 00:50:21,834 Ella me hizo sentir importante 862 00:50:21,918 --> 00:50:25,713 y los niños y las niñas necesitan sentir autoestima. 863 00:50:25,797 --> 00:50:30,176 Y siempre, gracias a usted, supe que podía comerme el mundo. 864 00:50:30,260 --> 00:50:35,098 Porque conectar con alguien que se preocupa por ti 865 00:50:35,181 --> 00:50:37,475 lo cambia todo. 866 00:50:37,559 --> 00:50:39,394 Para mí, fueron mis profesoras. 867 00:50:39,477 --> 00:50:42,689 Y por eso sé que el colegio es muy importante. 868 00:50:42,772 --> 00:50:46,776 La educación no puede salvarte, pero puede aliviarte. 869 00:50:47,485 --> 00:50:51,030 Y, para mí, fue un gran alivio 870 00:50:51,573 --> 00:50:53,241 para crear 871 00:50:55,869 --> 00:50:59,205 la valía y la estima que no sentía en casa. 872 00:51:00,081 --> 00:51:01,249 No sentía ninguna. 873 00:51:02,458 --> 00:51:03,585 Ninguna. 874 00:51:03,668 --> 00:51:05,753 20 DE AGOSTO DE 2006 875 00:51:05,837 --> 00:51:08,298 Hoy os he traído a todas para deciros 876 00:51:08,381 --> 00:51:11,634 que formaréis parte de la primera clase 877 00:51:11,718 --> 00:51:12,844 de la Academia de… 878 00:51:15,930 --> 00:51:17,015 MEYERTON, SUDÁFRICA 879 00:51:17,098 --> 00:51:23,187 En 2007, abrí la Academia de Liderazgo Oprah Winfrey en Sudáfrica 880 00:51:23,271 --> 00:51:28,151 para niñas que tenían las ganas, pero no los medios. 881 00:51:30,486 --> 00:51:33,948 Las dos primeras clases de la escuela las elegí yo a dedo. 882 00:51:34,032 --> 00:51:37,911 Fui a aldeas y pueblos 883 00:51:37,994 --> 00:51:42,457 eligiendo a niñas que tenían el fuego en su interior 884 00:51:42,540 --> 00:51:44,709 para aspirar a algo mejor en la vida. 885 00:51:44,792 --> 00:51:46,377 Señoras y señores, 886 00:51:46,461 --> 00:51:50,882 las hijas de la Academia de Liderazgo Oprah Winfrey para Niñas. 887 00:51:50,965 --> 00:51:53,718 Pero la primera semana de clase, 888 00:51:53,801 --> 00:51:58,848 notaba conductas extrañas en algunas de las niñas. 889 00:51:58,932 --> 00:52:00,975 Decía: "¿Qué les pasa a estas niñas? 890 00:52:01,059 --> 00:52:03,394 No pueden concentrarse, ni centrarse". 891 00:52:03,478 --> 00:52:06,898 Así que llamé al doctor Bruce Perry 892 00:52:06,981 --> 00:52:11,819 y me dijo: "Tus niñas sufren un trauma. 893 00:52:12,820 --> 00:52:18,576 Se han acostumbrado a tanto caos que su cerebro no puede soportar 894 00:52:18,660 --> 00:52:22,997 estar en un espacio de calma, educación y apoyo". 895 00:52:24,499 --> 00:52:26,751 No entendía la depresión en ese momento. 896 00:52:27,919 --> 00:52:33,967 No estábamos preparados para lidiar con el trauma o enfermedades mentales, 897 00:52:34,759 --> 00:52:36,928 la depresión, la ansiedad. 898 00:52:41,849 --> 00:52:45,562 Cada año voy a dar una clase llamada Introducción a la vida. 899 00:52:47,981 --> 00:52:52,068 Usaba el libro de Michael Singer Alma en libertad. 900 00:52:52,151 --> 00:52:55,280 Habla de las espinas que todos tenemos. 901 00:52:56,197 --> 00:53:00,743 Cosas que te han ocurrido en la vida, pero que se taparon, se reprimieron, 902 00:53:00,827 --> 00:53:02,996 de las que no te ocupaste 903 00:53:03,079 --> 00:53:07,166 y que te llevan a situaciones que no sabes cómo han ocurrido. 904 00:53:07,250 --> 00:53:09,586 Es que la espina se ha clavado más. 905 00:53:10,169 --> 00:53:13,882 ¿Cuál es la espina que necesitas que te saquen? 906 00:53:14,549 --> 00:53:18,011 La primera niña dijo: "Mi espina es la ira. 907 00:53:18,970 --> 00:53:21,556 Siento mucha ira". 908 00:53:22,473 --> 00:53:24,475 Era una clase de 72 niñas. 909 00:53:24,559 --> 00:53:26,144 "Siento mucha ira". 910 00:53:26,769 --> 00:53:29,105 Dijo: "Porque cuando tenía cuatro años, 911 00:53:30,523 --> 00:53:33,943 intenté decirle a mi abuela que mi tío me tocaba. 912 00:53:36,070 --> 00:53:39,616 Y ella dijo: 'Niña, pero ¿qué dices? Es tu tío'. 913 00:53:40,200 --> 00:53:43,912 Me ignoró. Y cuando tenía siete años, mi tío me violó". 914 00:53:45,705 --> 00:53:46,956 Y dijo… 915 00:53:53,004 --> 00:53:54,672 "Cada vez que voy a casa… 916 00:53:57,091 --> 00:53:58,801 …aún tengo que estar con ese tío. 917 00:54:01,054 --> 00:54:03,473 Y mi abuela lo sabe. 918 00:54:05,433 --> 00:54:07,560 Y no puedo hacer nada al respecto. 919 00:54:07,644 --> 00:54:10,271 Y estoy furiosa". 920 00:54:12,190 --> 00:54:17,612 Hubo silencio porque nadie podía creerse que lo dijera en voz alta. 921 00:54:19,030 --> 00:54:22,200 Dije: "Bien, no eres la única niña que tiene esa historia. 922 00:54:23,034 --> 00:54:26,412 Te aseguro que no eres la única niña que tiene esa historia. 923 00:54:26,913 --> 00:54:30,416 Y me gustaría que se levantase cualquier niña de esta clase… 924 00:54:34,420 --> 00:54:36,172 …con esa historia. 925 00:54:39,175 --> 00:54:41,135 Y quiero que lo haga para apoyarla. 926 00:54:41,928 --> 00:54:44,055 Y al hacerlo, se apoyará a sí misma, 927 00:54:44,138 --> 00:54:46,099 porque su abuela no la apoyó. 928 00:54:46,182 --> 00:54:47,934 ¿Quién la apoyará? 929 00:54:48,017 --> 00:54:51,604 Pero solo quiero que os levantéis si sabéis de qué está hablando 930 00:54:52,105 --> 00:54:54,357 y tenéis una historia parecida". 931 00:54:54,858 --> 00:55:00,613 En esta clase de 20… De 72 niñas, se levantaron 24. 932 00:55:05,368 --> 00:55:08,371 A los nueve, diez, 11 y 12 años, 933 00:55:09,789 --> 00:55:13,084 me violó mi primo de 19 años. 934 00:55:15,670 --> 00:55:17,755 Yo no sabía lo que era violar. 935 00:55:18,590 --> 00:55:21,050 Te aseguro que no conocía la palabra. 936 00:55:21,134 --> 00:55:24,470 No tenía ni idea de qué era el sexo. No tenía ni idea… 937 00:55:24,554 --> 00:55:26,514 No sabía de dónde venían los bebés. 938 00:55:26,598 --> 00:55:28,558 No sabía ni qué me estaba pasando. 939 00:55:31,603 --> 00:55:33,146 Y guardé ese secreto. 940 00:55:38,735 --> 00:55:39,903 Y… 941 00:55:44,115 --> 00:55:45,992 …es algo que acepté. 942 00:55:49,370 --> 00:55:51,873 Que una niña no está a salvo… 943 00:55:56,586 --> 00:55:58,046 …en un mundo lleno de hombres. 944 00:56:02,800 --> 00:56:06,971 El trauma del desarrollo no se supera indemne. 945 00:56:07,597 --> 00:56:11,476 Puedes superarlo y encontrar tu camino, 946 00:56:11,559 --> 00:56:13,686 pero a lo largo de tu vida habrá dolor… 947 00:56:13,770 --> 00:56:15,897 VOZ DEL DR. BRUCE PERRY INVESTIGADOR SENIOR 948 00:56:15,980 --> 00:56:17,524 …cicatrices y desafíos. 949 00:56:18,149 --> 00:56:21,528 Y creo que algo muy importante que la gente debe entender 950 00:56:21,611 --> 00:56:24,072 es que todo el mundo carga con algo. 951 00:56:24,531 --> 00:56:28,493 Todo el mundo tiene una carga, pero no sabemos cuál. 952 00:56:29,327 --> 00:56:31,871 Es importante al trabajar con enfermedades mentales 953 00:56:31,955 --> 00:56:33,957 conocer la historia de esa persona. 954 00:56:35,792 --> 00:56:37,377 Contar la historia, 955 00:56:37,460 --> 00:56:41,714 ser capaz de decir en voz alta: "Esto es lo que me pasó", 956 00:56:42,757 --> 00:56:44,342 es vital. 957 00:56:45,760 --> 00:56:49,097 No cuento esta historia por mi propio bien. 958 00:56:50,265 --> 00:56:52,475 Porque, sinceramente, me cuesta contarla. 959 00:56:53,226 --> 00:56:55,144 Siento mucha vergüenza. 960 00:56:56,271 --> 00:56:59,899 ¿Cómo explico que tengo privilegios, que tengo dinero, 961 00:56:59,983 --> 00:57:02,569 que tengo poder y me siento desdichada? 962 00:57:02,652 --> 00:57:04,362 ¿Cómo lo haces? 963 00:57:05,238 --> 00:57:08,533 Lo que me importa es que no te estoy contando mi historia 964 00:57:08,616 --> 00:57:10,827 porque quiero que lloren por mí. Estoy bien. 965 00:57:12,912 --> 00:57:15,123 Pero ábrele tu corazón a alguien. 966 00:57:15,707 --> 00:57:18,501 Porque he pasado por eso y la gente necesita ayuda. 967 00:57:20,962 --> 00:57:25,717 Y eso forma parte de mi curación, poder hablar contigo. 968 00:57:32,181 --> 00:57:34,058 Ya no tengo miedo. 969 00:57:35,518 --> 00:57:39,314 Porque no tengo miedo de decir: "Sí, tengo depresión. 970 00:57:40,273 --> 00:57:41,941 Sí, tengo ansiedad 971 00:57:42,859 --> 00:57:45,862 y tengo esos momentos donde no tengo ganas de nada. 972 00:57:47,155 --> 00:57:49,908 Tengo esos momentos donde me enfado y me pongo triste 973 00:57:49,991 --> 00:57:52,452 y me emociono demasiado. Sufro todo eso". 974 00:57:53,453 --> 00:57:56,539 Ese soy yo. Siento todo eso. 975 00:57:57,040 --> 00:57:59,751 Pero ¿sabes qué? Me alegra haberlo sentido. 976 00:58:00,501 --> 00:58:04,214 Creo que la gente que admite sus problemas mentales 977 00:58:04,297 --> 00:58:05,840 son superhéroes. 978 00:58:06,758 --> 00:58:09,093 Si has pasado por algo, 979 00:58:09,177 --> 00:58:12,222 no significa que tus hijos o que todos los demás 980 00:58:12,305 --> 00:58:13,890 tengan que pasar por lo mismo. 981 00:58:15,642 --> 00:58:19,771 Sé que mi responsabilidad y mi deber es romper ese círculo. 982 00:59:30,508 --> 00:59:32,510 Subtítulos: Ascen Martín Díaz