1 00:00:08,071 --> 00:00:10,532 No hemos pasado de la primera etapa 2 00:00:10,615 --> 00:00:15,328 en la que intentamos comprender lo que se denomina como salud mental. 3 00:00:15,411 --> 00:00:18,164 Sin importar la raza, cultura o clase social, 4 00:00:18,248 --> 00:00:20,583 estos son problemas universales de salud. 5 00:00:21,251 --> 00:00:22,919 Batallo con mi TOC. 6 00:00:23,002 --> 00:00:25,213 Puedo pararme y lucir como alguien importante 7 00:00:25,296 --> 00:00:29,092 mientras que por dentro me siento hecho pedazos. 8 00:00:29,801 --> 00:00:32,219 Todos creen que enfermas, pero luego te curas. 9 00:00:32,302 --> 00:00:34,097 Y no es así. 10 00:00:34,180 --> 00:00:37,767 Dudo que haya alguien que no tenga un familiar inmediato 11 00:00:37,850 --> 00:00:42,856 que esté padeciendo depresión, ansiedad o episodios traumáticos. 12 00:00:42,939 --> 00:00:44,816 ESTA DEPRESIÓN ME DERROTA… 13 00:00:44,899 --> 00:00:47,861 La buena noticia es que nunca es tarde para sanar. 14 00:00:50,321 --> 00:00:53,867 Aquí puede venir gente hecha pedazos a estar hecha pedazos. 15 00:00:55,910 --> 00:00:57,745 Es una gran oportunidad. 16 00:00:57,829 --> 00:01:00,164 Solo se necesita buena disposición. 17 00:01:01,541 --> 00:01:03,918 Todos cargan con algo. 18 00:01:04,002 --> 00:01:06,212 Todos tienen una historia. 19 00:01:07,422 --> 00:01:12,051 El yo que no ves 20 00:01:12,135 --> 00:01:14,596 Mucha gente en todo el mundo 21 00:01:14,679 --> 00:01:20,226 está sufriendo por cuestiones mentales, psicológicas o emocionales… 22 00:01:20,310 --> 00:01:21,311 Sí. 23 00:01:21,394 --> 00:01:23,062 …que quizá no haya reconocido, 24 00:01:23,146 --> 00:01:29,569 en particular porque este año sin duda nos ha mostrado, 25 00:01:29,652 --> 00:01:32,447 con un enorme espejo frente a nuestra humanidad… 26 00:01:32,530 --> 00:01:34,282 - Sí. - …quiénes somos. 27 00:01:34,365 --> 00:01:39,913 Así que sin importar qué problema tuviera uno antes de la COVID-19, 28 00:01:39,996 --> 00:01:43,124 se acrecentó. 29 00:01:43,208 --> 00:01:45,668 Así que creo que, para mucha gente, 30 00:01:45,752 --> 00:01:49,839 el aislamiento y la soledad se han convertido en un problema serio. 31 00:01:50,423 --> 00:01:55,970 Creo que es indudable que fue como poner un espejo frente al dolor 32 00:01:56,054 --> 00:01:59,265 porque el dolor no se siente solo por perder a alguien. 33 00:01:59,349 --> 00:02:03,019 El dolor se siente por la pérdida de cualquier cosa importante. 34 00:02:03,102 --> 00:02:08,148 Como jóvenes que sufrieron por no tener su graduación del bachillerato 35 00:02:08,232 --> 00:02:09,526 que tanto anhelaban. 36 00:02:09,609 --> 00:02:12,153 - Por no estar con sus amigos. - Exacto. 37 00:02:12,237 --> 00:02:15,365 Y por no poder llevar una vida como siempre se había hecho. 38 00:02:15,448 --> 00:02:20,828 Así que este año ha determinado nuestra identidad como cultura 39 00:02:20,912 --> 00:02:24,040 con un impacto que creo que muchos no han enfrentado. 40 00:02:24,123 --> 00:02:26,668 Al principio se dijo que nos pegaba a todos por igual. 41 00:02:26,751 --> 00:02:28,962 - Yo difiero. - No a todos por igual. 42 00:02:29,045 --> 00:02:31,256 Porque quienes sufrían, ahora sufren más. 43 00:02:31,339 --> 00:02:33,675 - Así es. - Supongo que en lo que estamos 44 00:02:33,758 --> 00:02:35,260 de acuerdo en todo el mundo 45 00:02:35,343 --> 00:02:39,556 es en que cada quien ha vivido una versión diferente de lo mismo. 46 00:02:39,639 --> 00:02:44,561 Correcto. Así que los que se creen que han sido los efectos de la COVID-19, 47 00:02:45,770 --> 00:02:48,273 se manifiestan de formas 48 00:02:49,899 --> 00:02:54,529 que jamás habría podido imaginar quien de por sí pendía de un hilo 49 00:02:54,612 --> 00:02:56,239 antes de que ocurriera. 50 00:02:56,322 --> 00:03:01,452 Este año ha probado que el 99.9 %, si no es que el 100 % del mundo, 51 00:03:01,536 --> 00:03:05,582 - ya ha padecido oficialmente… - Algún tipo de trauma. 52 00:03:05,665 --> 00:03:06,958 - …algún tipo de trauma. - Sí. 53 00:03:07,041 --> 00:03:09,002 O algún tipo de dolor o pérdida. 54 00:03:09,085 --> 00:03:11,546 - Sí. - Oí a alguien decir: 55 00:03:11,629 --> 00:03:15,383 "El dolor que no se transforma se transmite". 56 00:03:15,466 --> 00:03:17,385 Y es básicamente proyección. ¿No? 57 00:03:17,468 --> 00:03:22,724 Aquellos que sufren por un dolor comprensible, 58 00:03:22,807 --> 00:03:24,976 por su propia educación, por su entorno, 59 00:03:25,059 --> 00:03:27,520 por algo que les pasó, que vivieron o vieron 60 00:03:27,604 --> 00:03:31,399 o por lo que sea, si no lo transforman, si no lo procesan, 61 00:03:31,482 --> 00:03:36,487 acaba manifestándose de muchas formas que no se pueden controlar ni prever. 62 00:03:36,571 --> 00:03:39,699 Queda sin resolverse y nos carcome por dentro, 63 00:03:39,782 --> 00:03:42,827 pero uno no se da cuenta. Y mira, esto es… 64 00:03:42,911 --> 00:03:45,830 Yo soy de los primeros en reconocerlo. 65 00:03:45,914 --> 00:03:50,418 Para empezar, tenía temor cuando empecé a tomar terapia. Temor de perder… 66 00:03:50,501 --> 00:03:52,045 ¿Cuándo llegaste a terapia? 67 00:03:52,128 --> 00:03:55,465 - Hace cuatro años. - Cuatro años es algo reciente. 68 00:03:55,548 --> 00:03:57,091 Sí, pero cuatro años de terapia 69 00:03:57,175 --> 00:04:02,013 para alguien que nunca pensó que llegaría a necesitar o a tomar terapia, 70 00:04:02,096 --> 00:04:04,098 es… es mucho tiempo. 71 00:04:04,182 --> 00:04:07,977 El entorno en el que estaba tampoco me alentaba a ventilarlo. 72 00:04:08,061 --> 00:04:09,812 Como que ahí se reprimía. 73 00:04:09,896 --> 00:04:12,315 ¿Y qué te hizo pensar que la necesitabas? 74 00:04:14,192 --> 00:04:16,653 El pasado. Buscar reconciliarme con el pasado. 75 00:04:26,996 --> 00:04:30,208 Durante muchísimos años, ni siquiera pensé en eso. 76 00:04:32,293 --> 00:04:35,046 No me aferraba a eso. No me percaté de su existencia. 77 00:04:45,598 --> 00:04:47,642 Siempre quise ser normal. 78 00:04:47,725 --> 00:04:48,893 COLEGIO WETHERBY 79 00:04:48,977 --> 00:04:53,106 En vez de ser "príncipe Harry", ser "Harry" a secas. 80 00:04:55,024 --> 00:04:56,818 Era una vida desconcertante. 81 00:04:59,654 --> 00:05:01,698 Por desgracia, cuando pienso en mi mamá, 82 00:05:01,781 --> 00:05:05,743 lo primero que me viene a la mente es el mismo recuerdo, una y otra vez. 83 00:05:10,123 --> 00:05:13,167 Asegurado en el auto, con el cinturón de seguridad, 84 00:05:13,251 --> 00:05:15,378 con mi hermano también en el auto, 85 00:05:15,461 --> 00:05:21,301 y mi madre conduciendo, perseguida por tres, cuatro, cinco bicimotos, 86 00:05:21,384 --> 00:05:23,511 con paparazzi. 87 00:05:23,595 --> 00:05:26,556 Y las lágrimas siempre le impedían conducir. 88 00:05:26,639 --> 00:05:28,558 No teníamos protección. 89 00:05:31,102 --> 00:05:34,314 Un sentimiento que siempre resurge es el de impotencia. 90 00:05:34,397 --> 00:05:39,319 Ser muy joven. Ser hombre, pero demasiado joven para ayudar a una mujer. 91 00:05:39,402 --> 00:05:40,862 En este caso, a tu madre. 92 00:05:42,197 --> 00:05:43,615 Y eso pasaba a diario. 93 00:05:56,044 --> 00:05:58,338 - Ya basta. Gracias. - Bien. 94 00:05:58,421 --> 00:06:00,173 ¿Nos da una foto linda? 95 00:06:13,686 --> 00:06:15,563 A diario hasta su muerte. 96 00:06:15,647 --> 00:06:18,191 Seguimos la evolución en París… 97 00:06:18,274 --> 00:06:19,275 31 DE AGOSTO DE 1997 98 00:06:19,359 --> 00:06:21,778 …del choque que dejó malherida a la princesa Diana. 99 00:06:21,861 --> 00:06:23,947 Y al parecer, Dodi al-Fayed murió. 100 00:06:24,030 --> 00:06:26,241 Pudo haber paparazzi involucrados, 101 00:06:26,324 --> 00:06:28,368 fotógrafos que seguían a la princesa. 102 00:06:28,451 --> 00:06:30,745 Según algunos informes, iban en una motocicleta 103 00:06:30,828 --> 00:06:32,914 que pudo haber causado el choque. 104 00:06:34,123 --> 00:06:36,501 Cuando me quitaron a mi mamá a mis 12 años, 105 00:06:36,584 --> 00:06:38,670 justo antes de cumplir los 13, 106 00:06:38,753 --> 00:06:40,588 yo no quería la vida. 107 00:06:42,715 --> 00:06:48,638 Compartí el dolor de la muerte de mi madre con el mundo entero. 108 00:06:51,307 --> 00:06:53,059 Lo que más recuerdo yo 109 00:06:53,142 --> 00:06:56,855 es el sonido de los cascos de los caballos sobre el pavimento. 110 00:06:56,938 --> 00:06:59,649 A lo largo de Mall, el camino de ladrillo rojo. 111 00:06:59,732 --> 00:07:01,860 En ese momento, ambos estábamos en shock. 112 00:07:05,363 --> 00:07:08,241 Sentía como que estaba fuera de mi cuerpo, 113 00:07:08,324 --> 00:07:11,160 caminando y haciendo lo que se esperaba de mí. 114 00:07:12,328 --> 00:07:18,293 Mostrando la décima parte de la emotividad que mostraban todos los demás. 115 00:07:18,960 --> 00:07:20,670 Carlos. 116 00:07:20,753 --> 00:07:23,339 Pensaba: "Es mi mamá. Ustedes ni la conocieron". 117 00:07:23,423 --> 00:07:25,633 William. 118 00:07:25,717 --> 00:07:27,427 Mientras hablabas… 119 00:07:27,510 --> 00:07:29,721 Voy a tratar de no derramar lágrimas, 120 00:07:29,804 --> 00:07:32,015 pero mientras tú hablabas, yo pensaba 121 00:07:32,098 --> 00:07:35,476 que, quizá quienes admirábamos y queríamos a tu madre 122 00:07:35,560 --> 00:07:40,690 a la distancia, procesamos su muerte más que ustedes. 123 00:07:40,773 --> 00:07:41,941 Sin duda. 124 00:07:42,734 --> 00:07:45,653 Me enojó mucho lo que le pasó 125 00:07:45,737 --> 00:07:50,074 y el hecho de que no… de que no se hizo ninguna justicia. 126 00:07:50,158 --> 00:07:52,076 No se hizo nada. 127 00:07:53,620 --> 00:07:56,289 Los mismos que la persiguieron al túnel 128 00:07:56,372 --> 00:08:00,543 la fotografiaron muriendo en el asiento trasero de ese auto. 129 00:08:01,294 --> 00:08:05,882 Cuando siento la furia, quisiera tomar por asalto las tiendas de abarrotes. 130 00:08:05,965 --> 00:08:09,135 Tomar todas esas revistas nefastas y quemarlas en una fogata. 131 00:08:09,219 --> 00:08:10,511 INDIGNACIÓN ANTE FOTO DE DIANA AGONIZANDO 132 00:08:10,595 --> 00:08:12,680 DEBERÍA DARLES VERGÜENZA 133 00:08:12,764 --> 00:08:14,432 No quiero pensar en ella 134 00:08:14,515 --> 00:08:16,142 porque si pienso en ella, 135 00:08:16,226 --> 00:08:19,604 saldrá a relucir el hecho de que no puedo revivirla. 136 00:08:19,687 --> 00:08:22,440 Y me pondrá triste. ¿Para qué pensar en algo triste? 137 00:08:22,524 --> 00:08:26,736 ¿Qué caso tiene pensar en alguien que perdiste y que nunca recuperarás? 138 00:08:26,819 --> 00:08:30,198 Así que simplemente decidí no hablar del tema. 139 00:08:30,281 --> 00:08:33,993 - ¿Alguien en tu entorno hablaba del tema? - No, nadie. 140 00:08:38,248 --> 00:08:40,333 Veo que lo planearon muy bien. 141 00:08:41,041 --> 00:08:44,963 Después vino aquel período, de no sé cuántos años, en el que tenía 142 00:08:45,046 --> 00:08:47,840 la cabeza en la arena, los oídos tapados y seguí. 143 00:08:47,924 --> 00:08:49,842 Si me preguntaban… Ya lo he dicho. 144 00:08:49,926 --> 00:08:52,637 Si preguntaban: "¿Cómo estás?", decía: "Bien". 145 00:08:52,720 --> 00:08:56,057 Nunca feliz ni triste. "Bien" a secas era la respuesta fácil. 146 00:08:58,351 --> 00:09:01,771 Pero mi estado mental era bastante malo. 147 00:09:01,855 --> 00:09:05,358 Cada vez que me ponía traje y corbata y debía desempeñar mi papel, 148 00:09:05,441 --> 00:09:08,403 me decía algo como: "Bueno, a poner buena cara. 149 00:09:08,486 --> 00:09:10,196 Mírate al espejo. Bien, vamos". 150 00:09:10,280 --> 00:09:12,824 Antes de salir, ya estaba muy sudado. Mi ritmo cardíaco… 151 00:09:12,907 --> 00:09:18,496 Iba en estado de alerta de supervivencia. Ataques de pánico, ansiedad severa. 152 00:09:18,580 --> 00:09:23,042 Así que desde que tuve 28 hasta llegar como a mis 32 años, 153 00:09:23,126 --> 00:09:25,587 fue una pesadilla en mi vida. 154 00:09:27,130 --> 00:09:30,508 Me ponía muy tenso cada vez que subía al auto 155 00:09:30,592 --> 00:09:32,760 y cada vez que veía una cámara. 156 00:09:33,219 --> 00:09:34,429 ¿Qué se sentía? 157 00:09:34,512 --> 00:09:35,972 Empezaba a sudar. 158 00:09:36,055 --> 00:09:37,932 Sentía que mi temperatura corporal 159 00:09:38,016 --> 00:09:40,643 era dos o tres grados más alta que la de los demás. 160 00:09:41,811 --> 00:09:44,689 Me convencía de que mi cara estaba tan roja 161 00:09:44,772 --> 00:09:47,150 que los demás podían ver cómo se sentía. 162 00:09:47,233 --> 00:09:49,777 Pero nadie sabía por qué, y me avergonzaba. 163 00:09:49,861 --> 00:09:51,404 Tú solo te lo crees 164 00:09:51,487 --> 00:09:54,073 y luego piensas que todos te miran. 165 00:09:54,157 --> 00:09:58,369 Con una gota de sudor sientes que tienes muy sudada toda la cara. 166 00:10:00,747 --> 00:10:03,291 Sudaba a mares. Y no dejaba de pensar: 167 00:10:03,374 --> 00:10:06,461 "Ay, qué vergüenza. ¿Qué están pensando de mí? 168 00:10:06,544 --> 00:10:09,297 No tengo la menor idea. No puedo decirles". 169 00:10:10,798 --> 00:10:13,718 Sin importar adónde fuera ni con quién me encontrara, 170 00:10:13,801 --> 00:10:17,847 sentía mi energía totalmente agotada. Detectaba las emociones ajenas. 171 00:10:17,931 --> 00:10:20,808 Hasta toparme con alguien que sudaba más que yo, 172 00:10:20,892 --> 00:10:23,311 me detenía para hablar con esa persona 173 00:10:23,394 --> 00:10:26,397 y me sentía calmado. Entonces ya podía continuar. 174 00:10:27,649 --> 00:10:29,984 Estaba dispuesto a beber. A drogarme. 175 00:10:30,068 --> 00:10:33,988 Estaba dispuesto a probar con cualquier cosa que me hiciera sentir 176 00:10:34,072 --> 00:10:36,491 menos mal de lo que me sentía. 177 00:10:36,574 --> 00:10:42,539 Pero poco a poco me di cuenta de que aunque no bebía de lunes a viernes, 178 00:10:42,622 --> 00:10:45,917 bien podía beberme lo que se bebe en una semana 179 00:10:46,000 --> 00:10:48,545 en un solo día en viernes o sábado por la noche. 180 00:10:48,628 --> 00:10:51,673 Y veía que estaba bebiendo no porque lo disfrutara, 181 00:10:51,756 --> 00:10:53,716 sino para intentar esconder algo. 182 00:10:53,800 --> 00:10:56,886 ¿Sabías, en la época en la que hacías eso, 183 00:10:56,970 --> 00:10:59,097 que intentabas esconder algo? 184 00:10:59,180 --> 00:11:01,224 No. No estaba consciente de eso. 185 00:11:02,850 --> 00:11:07,188 Y es que era mi… mi cerebro despertando mi instinto de supervivencia. 186 00:11:08,314 --> 00:11:10,859 Pero nunca lo supe. ¿Cómo iba a saberlo? 187 00:11:13,111 --> 00:11:16,030 En mis diez años en el ejército fui más feliz que nunca. 188 00:11:16,990 --> 00:11:18,157 Sin duda. 189 00:11:19,200 --> 00:11:22,203 Porque podía usar el mismo uniforme que los demás. 190 00:11:23,037 --> 00:11:25,039 Tuve el mismo entrenamiento que los demás. 191 00:11:25,123 --> 00:11:27,584 Empecé desde abajo como todos los demás. 192 00:11:27,667 --> 00:11:31,296 No recibí un tratamiento especial por ser quien soy. 193 00:11:32,380 --> 00:11:33,756 ¡Jo, jo! Eso es. 194 00:11:33,840 --> 00:11:36,134 Fue cuando me sentí más normal que nunca 195 00:11:36,217 --> 00:11:39,762 y de hecho, cuando fui más joven, nunca me sentí más a gusto 196 00:11:39,846 --> 00:11:43,099 que en Afganistán, lejos de los medios de comunicación. 197 00:11:45,727 --> 00:11:50,481 Pero iba a tener que lidiar con mi pasado porque por dentro albergaba ira. 198 00:11:54,485 --> 00:11:58,489 Cuando me acercaba a los 30, empecé a preguntarme cosas como: 199 00:11:58,573 --> 00:12:00,241 "¿Realmente debería estar aquí?". 200 00:12:01,826 --> 00:12:05,788 Entonces, de pronto me dije: "No puedes seguir ocultándote de esto". 201 00:12:06,623 --> 00:12:10,460 En mi familia decían: "Sigue el juego y tu vida será más llevadera". 202 00:12:11,544 --> 00:12:15,465 Pero hay mucho de mi mamá en mí. 203 00:12:17,050 --> 00:12:22,430 Siento como si… yo estuviera al margen del sistema, 204 00:12:22,513 --> 00:12:24,224 pero a la vez estancado ahí. 205 00:12:26,976 --> 00:12:29,520 La única forma de liberarte y escapar 206 00:12:29,604 --> 00:12:31,105 es decir la verdad. 207 00:12:36,945 --> 00:12:39,197 He sido chef toda mi vida. 208 00:12:40,490 --> 00:12:43,243 Cuando era niño, todos sabían que sería chef. 209 00:12:44,369 --> 00:12:47,413 ¿Qué tal? Soy el chef Rashad, fundador de Black Food Collective. 210 00:12:47,497 --> 00:12:51,626 Monté Black Food Collective en 2017. Nuestro primer evento fue AfroTech. 211 00:12:52,293 --> 00:12:55,630 ¿Podrían ayudarles todos a descargar lo de su camioneta? 212 00:12:55,713 --> 00:12:57,257 - ¿Cómo va la conferencia? - Bien. 213 00:12:57,340 --> 00:12:58,925 Que no hagan la fila aquí. 214 00:12:59,008 --> 00:13:02,345 En la industria gastronómica faltan empresarios negros. 215 00:13:02,428 --> 00:13:04,722 Soy el chef Rashad, quien montó todo esto. 216 00:13:04,806 --> 00:13:06,182 EL CAMPEÓN DE CHOPPED 217 00:13:06,266 --> 00:13:09,894 La comida puede sentar en una mesa a gente de toda condición social. 218 00:13:09,978 --> 00:13:11,855 - Toma, nene. - Se lo agradezco. 219 00:13:11,938 --> 00:13:16,609 Siempre decían: "Hay dos opciones: que seas chef o… o pastor". 220 00:13:16,693 --> 00:13:19,487 Nuestra misión es crear y expandir estos negocios 221 00:13:19,571 --> 00:13:21,906 mostrándoles que pueden generar riqueza 222 00:13:21,990 --> 00:13:24,075 dentro de su comunidad y su familia 223 00:13:24,158 --> 00:13:25,702 para mantenerla de por vida. 224 00:13:27,287 --> 00:13:30,081 Siempre que hablo en público, 225 00:13:30,164 --> 00:13:33,334 me dicen: "Dios, lo que dijiste fue muy poderoso". 226 00:13:34,711 --> 00:13:37,005 Yo digo: "Ese no soy yo". 227 00:13:39,382 --> 00:13:41,092 Ese no es Rashad. 228 00:13:43,595 --> 00:13:45,847 Me enseñaron muy bien a usar máscaras. 229 00:13:45,930 --> 00:13:49,017 Así que puedo pararme ahí y lucir como alguien importante 230 00:13:49,100 --> 00:13:53,313 y esbozar una sonrisa y positivo, 231 00:13:53,396 --> 00:13:57,734 mientras que por dentro me siento hecho pedazos. 232 00:13:59,777 --> 00:14:04,490 Hubo detalles de mi infancia que me afectaron mucho. 233 00:14:04,574 --> 00:14:08,119 Cuando era muy muy pequeño, la policía hizo una redada en mi casa 234 00:14:08,203 --> 00:14:10,788 y mi papá fue preso. 235 00:14:12,332 --> 00:14:15,043 Recuerdo que iba a verlo a la cárcel. 236 00:14:15,960 --> 00:14:19,047 Desde mi infancia he visto muchas cosas. 237 00:14:19,130 --> 00:14:23,468 Tengo amigos adictos a las drogas. Que caminan por ahí hablando solos. 238 00:14:23,551 --> 00:14:24,552 Tengo… 239 00:14:25,637 --> 00:14:29,891 Hay mucha gente, hombres negros que conozco 240 00:14:29,974 --> 00:14:32,810 menores y mayores que yo que lidian con… 241 00:14:34,562 --> 00:14:36,731 o que no lidian con nada. 242 00:14:38,650 --> 00:14:40,652 Así que cuando los veo… 243 00:14:44,489 --> 00:14:47,867 Cuando los veo, me veo a mí mismo. 244 00:14:54,332 --> 00:14:58,086 Los problemas de salud mental representan en la población en general… 245 00:14:58,169 --> 00:15:00,296 VOZ: JEFE DE INVESTIGACIÓN 246 00:15:00,380 --> 00:15:02,215 …un gran estigma para los afectados. 247 00:15:02,298 --> 00:15:08,054 Y lo irónico es que dudo que haya alguien que no tenga un familiar inmediato 248 00:15:08,137 --> 00:15:10,390 que esté padeciendo directamente 249 00:15:10,473 --> 00:15:14,102 depresión, ansiedad, farmacodependencia o algún trauma. 250 00:15:14,185 --> 00:15:18,731 Quizá un 80 % de la población padezca alguna de esas cuatro dolencias. 251 00:15:19,607 --> 00:15:22,277 Nadie vacila ni un poco 252 00:15:22,360 --> 00:15:26,114 para hablar del cáncer de su hijo y de que buscará un tratamiento. 253 00:15:26,197 --> 00:15:28,825 Pero le avergüenza decir: "Mi hijo tiene depresión 254 00:15:28,908 --> 00:15:30,827 y debo buscarle un tratamiento". 255 00:15:31,327 --> 00:15:34,080 Así que a nuestra sociedad aún le falta mucho. 256 00:15:35,582 --> 00:15:37,375 Me infundieron inseguridad 257 00:15:37,458 --> 00:15:40,712 por hacerme oír, por ser honesto al respecto. 258 00:15:41,421 --> 00:15:45,550 "No hables". "No digas eso". "No, cálmate". "Ay, no, hablas de más". 259 00:15:47,135 --> 00:15:52,056 Traté mi depresión y mi ansiedad y luego mi pasión por cocinar se esfumó. 260 00:15:52,140 --> 00:15:53,850 Por completo. 261 00:15:54,934 --> 00:15:56,519 En 2018, gané en Chopped. 262 00:15:57,270 --> 00:15:59,814 Chef Rashad Armstead, es el campeón de Chopped. 263 00:16:00,398 --> 00:16:05,195 Saboree la victoria por un instante antes de depositar sus 10 000 en el banco. 264 00:16:05,278 --> 00:16:06,571 Gracias. 265 00:16:06,654 --> 00:16:09,240 Ni siquiera vi mi episodio de Chopped. 266 00:16:09,324 --> 00:16:13,578 Recuerdo el dolor que sentía cuando participaba en ese programa. 267 00:16:14,537 --> 00:16:18,291 En un año, mi vida ha cambiado por completo. 268 00:16:18,374 --> 00:16:23,254 Me divorcié, cerré dos restaurantes, no tengo auto. 269 00:16:23,338 --> 00:16:24,797 No soy sujeto a crédito. 270 00:16:24,881 --> 00:16:28,092 Para decirlo desde el punto de vista de un hombre negro, 271 00:16:28,176 --> 00:16:31,930 intentas hacer muchas de las cosas correctas que, 272 00:16:32,013 --> 00:16:34,265 según la gente, es lo que debes hacer, 273 00:16:34,349 --> 00:16:37,018 como debes ser, como debes actuar 274 00:16:37,101 --> 00:16:39,270 y como debes vivir, supuestamente, 275 00:16:39,354 --> 00:16:42,482 ajeno al trasfondo velado que existe. 276 00:16:42,565 --> 00:16:45,276 Según la agencia de alquiler de autos, me parezco 277 00:16:45,360 --> 00:16:47,403 a un hombre con una tarjeta de crédito falsa. 278 00:16:48,154 --> 00:16:50,865 Me detuvieron unos minutos por ser negro. 279 00:16:50,949 --> 00:16:53,201 Este tipo se estacionó mal. Súbelo a Facebook. 280 00:16:53,284 --> 00:16:55,495 Fue un momento. No hay por qué subirlo. 281 00:16:55,578 --> 00:16:58,164 Así me protejo pues, que llame a la policía… 282 00:16:58,248 --> 00:17:00,625 Que llame a la policía porque alguien 283 00:17:00,708 --> 00:17:03,086 se estaciona un momento, es enfermizo. 284 00:17:03,169 --> 00:17:06,004 - Sí, al rato será una horda. - Sobre todo porque… 285 00:17:06,089 --> 00:17:08,383 Y a veces hace que quieras rendirte. 286 00:17:09,133 --> 00:17:12,387 Hace que quieras luchar con más ganas. 287 00:17:13,388 --> 00:17:16,265 Pero no deja de ser algo que te hace sentir que debes, 288 00:17:16,349 --> 00:17:19,851 que debes encontrar una luz de esperanza entre tanta penumbra. 289 00:17:22,938 --> 00:17:24,440 En la comunidad negra 290 00:17:25,274 --> 00:17:29,779 nos enseñan hace años a ir a la iglesia, a acudir a Dios, 291 00:17:30,613 --> 00:17:32,323 y que todo va a salir bien. 292 00:17:34,158 --> 00:17:37,954 La terapia representa un tabú en la comunidad negra. 293 00:17:38,037 --> 00:17:39,122 No se acostumbra. 294 00:17:40,790 --> 00:17:42,375 Así que tuve que reprimir todo. 295 00:17:43,877 --> 00:17:49,465 Y ahora lidio con depresión y ansiedad. A veces estoy al borde del suicidio. 296 00:17:50,341 --> 00:17:52,844 Nunca en mi vida sentí una carga tan grande. 297 00:17:53,469 --> 00:17:55,305 Como si llevara pesas a cuestas. 298 00:17:55,930 --> 00:17:58,933 Porque a diario me esfuerzo por aferrarme a la vida. 299 00:17:59,559 --> 00:18:00,977 Me pongo así y digo: 300 00:18:01,060 --> 00:18:03,730 "Bien, sigue adelante. No te rindas, sigue". 301 00:18:04,480 --> 00:18:06,316 Resurgen recuerdos de mi infancia. 302 00:18:07,066 --> 00:18:09,527 Y el miedo me paraliza. 303 00:18:11,529 --> 00:18:15,200 Pero en este momento debo seguir adelante porque, si no, 304 00:18:15,283 --> 00:18:16,868 ¿qué rayos voy a hacer? 305 00:18:18,161 --> 00:18:20,413 Me siento un hámster que corre en la rueda. 306 00:18:21,664 --> 00:18:23,750 Corro y corro sin moverme un ápice. 307 00:18:30,882 --> 00:18:33,593 No sabía que tomar terapia sería tan estresante. 308 00:18:35,929 --> 00:18:38,389 Miles, millones de cosas me pasan por la cabeza. 309 00:18:38,473 --> 00:18:39,474 Y es que… 310 00:18:41,768 --> 00:18:44,437 Sobre todo por lo que me costó pararme hoy. 311 00:18:44,520 --> 00:18:47,106 Fue de esos días en que fue un desafío 312 00:18:47,190 --> 00:18:50,527 despertarme y dar el primer paso fuera de la cama. 313 00:18:51,611 --> 00:18:54,030 Porque era como si todo mi ser me dijera: 314 00:18:54,113 --> 00:18:56,199 "Mueve la cita. Haz esto y aquello. 315 00:18:56,282 --> 00:18:59,911 Debes hacer eso y quedarte en cama. Te mereces descansar". 316 00:18:59,994 --> 00:19:01,663 Y demás ideas alentadoras. 317 00:19:02,163 --> 00:19:04,916 Pero… tuve que luchar contra todo eso. 318 00:19:07,794 --> 00:19:10,880 He aprendido que si hablas de ciertas cosas, cobran vida. 319 00:19:10,964 --> 00:19:14,259 Cosas de las que a veces procuro no hablar 320 00:19:14,342 --> 00:19:15,802 y procuro guardarme. 321 00:19:18,304 --> 00:19:21,975 Y en terapia debes ventilarlas si en verdad quieres hacerlo bien. 322 00:19:22,809 --> 00:19:24,394 Así que me resulta incómodo. 323 00:19:30,650 --> 00:19:33,111 Pues, sí, fue… Sin duda fue intenso, 324 00:19:33,194 --> 00:19:34,404 pero a la vez… 325 00:19:35,738 --> 00:19:37,365 De algunas de las cosas que… 326 00:19:37,448 --> 00:19:40,535 De algunas de las situaciones que le conté, ella dijo: 327 00:19:42,161 --> 00:19:46,958 "Guau. Todas esas son señales de alerta muy muy obvias". 328 00:19:50,003 --> 00:19:52,171 Despertó en mí sentimientos encontrados. 329 00:19:53,006 --> 00:19:54,007 Cielos. 330 00:19:58,344 --> 00:20:02,140 Tanto así que si no soy honesto con la situación en la que estoy, 331 00:20:02,223 --> 00:20:05,560 si no soy consciente de todo por lo que estoy pasando, 332 00:20:05,643 --> 00:20:09,105 si trato de mentir sobre eso o si trato de ocultarlo, 333 00:20:09,189 --> 00:20:13,067 se volverá peligrosa mi situación. No más máscara que lo oculte. 334 00:20:13,151 --> 00:20:16,779 Quitarme la máscara será la única forma de liberarme de esto. 335 00:20:19,657 --> 00:20:23,161 La salud mental es tan importante como la del cuerpo. 336 00:20:24,078 --> 00:20:28,458 Aprender a usar el cerebro como músculo… Sé que no es un músculo, pero usarlo así… 337 00:20:28,541 --> 00:20:31,419 Igual que cuidamos nuestra salud física… 338 00:20:31,502 --> 00:20:34,547 - Sí. - …debemos cuidar nuestra salud mental. 339 00:20:34,631 --> 00:20:38,384 No son independientes. Lo sabemos. Están intrínsecamente ligadas. 340 00:20:38,468 --> 00:20:40,845 Pero en toda la sociedad y todo el mundo, 341 00:20:40,929 --> 00:20:43,348 el estigma y demás con lo que se le relaciona, 342 00:20:43,431 --> 00:20:47,936 la salud mental se deja de lado y es, además, la lesión invisible. 343 00:20:48,019 --> 00:20:51,314 Y tanto lo que no podemos ver como lo que no podemos entender, 344 00:20:51,397 --> 00:20:52,398 nos asusta. 345 00:20:53,483 --> 00:20:57,570 Y es difícil poder hablar de algo 346 00:20:57,654 --> 00:21:00,949 que posiblemente muchos no sientan. 347 00:21:02,200 --> 00:21:04,661 Así. Ahora un corto. 348 00:21:06,746 --> 00:21:08,665 Eso es, así. ¡Abajo! 349 00:21:09,791 --> 00:21:11,167 ¡Baja la barbilla! 350 00:21:11,251 --> 00:21:14,212 Estoy a seis meses de las Olimpíadas. 351 00:21:14,295 --> 00:21:19,008 Soy tercer lugar en la clasificación mundial y a todos me ven con ojos de… 352 00:21:19,092 --> 00:21:21,302 de que vaya a Tokio y además gane el oro. 353 00:21:23,137 --> 00:21:27,600 En el cuadrilátero, con un solo golpe que dé en toda la pelea, gana. 354 00:21:28,560 --> 00:21:30,436 Y… siento que es una obra maestra. 355 00:21:32,355 --> 00:21:37,694 …la campeona: ¡Virginia Fuchs! 356 00:21:44,492 --> 00:21:48,663 De niña decía: "No tengo ninguna enfermedad". "No estoy enferma". 357 00:21:49,706 --> 00:21:51,040 Sube las manos. 358 00:21:52,709 --> 00:21:54,711 En la secundaria, me volví anoréxica. 359 00:21:54,794 --> 00:21:59,299 Empezó porque me puse a dieta y luego se convirtió en algo más intenso 360 00:21:59,382 --> 00:22:01,050 y me gustaron los resultados. 361 00:22:03,011 --> 00:22:05,638 A tal grado que bajé tanto de peso 362 00:22:05,722 --> 00:22:08,308 que los médicos y mis padres temían que llegara 363 00:22:08,391 --> 00:22:11,603 al extremo de causarme la muerte o de matarme de hambre. 364 00:22:11,686 --> 00:22:13,438 Y me hospitalizaron para tratarme. 365 00:22:15,023 --> 00:22:17,942 Ya ahí, los médicos descubrieron 366 00:22:18,026 --> 00:22:21,029 que lo que en realidad me provocó anorexia 367 00:22:21,112 --> 00:22:24,866 fue una enfermedad cuyas siglas son TOC. 368 00:22:27,035 --> 00:22:28,703 CIUDAD OLÍMPICA - EE. UU. 369 00:22:28,786 --> 00:22:30,622 ORGULLOSA SEDE DEL BOXEO EN EE. UU. 370 00:22:36,669 --> 00:22:40,048 Cuando estoy en Colorado Springs con el cuarto para mí sola, 371 00:22:40,131 --> 00:22:42,300 a veces lo siento como una prisión. 372 00:22:42,383 --> 00:22:43,718 LIMPIAR ZAPATOS DE BOXEO 373 00:22:43,801 --> 00:22:45,386 DIENTES LIMPIAR 374 00:22:45,470 --> 00:22:48,014 Es como si mi TOC se apoderara de mí. 375 00:22:48,097 --> 00:22:49,515 No hay nadie más. 376 00:22:51,517 --> 00:22:56,314 Y puedo estar limpiando hasta las 5:00 de la madrugada. 377 00:22:58,274 --> 00:23:02,278 Necesito mis zapatos para entrenar, pero solo puedo usarlos si están limpios. 378 00:23:03,029 --> 00:23:06,783 Lavo mis zapatos a menudo porque, en mi mente, 379 00:23:07,492 --> 00:23:09,494 la suela está muy contaminada. 380 00:23:11,454 --> 00:23:14,165 Y odio la sensación de usarlos sucios. 381 00:23:15,750 --> 00:23:16,751 Ay, demonios. 382 00:23:17,377 --> 00:23:18,378 Y pues, 383 00:23:19,879 --> 00:23:21,548 el zapato me tocó el brazo. 384 00:23:21,631 --> 00:23:23,716 Así que debo ir a lavarme las manos. 385 00:23:23,800 --> 00:23:25,802 Es lo que llamo un círculo vicioso: 386 00:23:25,885 --> 00:23:28,721 me pongo a limpiar algo y en el proceso me ensucio. 387 00:23:29,556 --> 00:23:31,391 Luego voy a limpiarme. 388 00:23:37,564 --> 00:23:40,400 Bien. Necesito mi jabón. 389 00:23:50,368 --> 00:23:52,120 Creí tardar diez minutos, pero… 390 00:23:52,203 --> 00:23:56,082 Pero como decía, cuando esto pasa, todo se altera. 391 00:24:01,087 --> 00:24:06,009 A menudo, si el jabón no cae en mi mano como debe caer, 392 00:24:07,510 --> 00:24:10,471 no se limpia como yo quiero. 393 00:24:14,100 --> 00:24:16,853 Siento que necesito dos jabones para limpiarme. 394 00:24:17,729 --> 00:24:20,481 Repito, no sé por qué, pero eso dicta mi cerebro. 395 00:24:21,733 --> 00:24:23,234 Ahí me tocó el zapato. 396 00:24:24,152 --> 00:24:26,362 Como me tocó la muñeca, intento lograr 397 00:24:26,446 --> 00:24:29,282 que caiga en mi muñeca como si… Como me tocó. 398 00:24:33,494 --> 00:24:34,787 Así que… 399 00:24:34,871 --> 00:24:37,498 Y es que el TOC es como una trampa. 400 00:24:37,582 --> 00:24:41,920 Me repito: "Detente", pero no puedo. No logro salir del ciclo de la limpieza. 401 00:24:42,712 --> 00:24:44,631 Y aunque quiera salir, parar… 402 00:24:45,465 --> 00:24:46,466 Ya casi. 403 00:24:46,549 --> 00:24:50,136 …mi mente dice: "No, una vez más. No, una vez más". 404 00:24:50,845 --> 00:24:54,015 En mi mente, si no me lavo las manos como debe ser, 405 00:24:54,641 --> 00:24:57,936 una sensación muy incómoda recorre mi cuerpo que es como 406 00:24:58,436 --> 00:25:01,523 tener pensamientos confusos y los músculos tensos. 407 00:25:02,857 --> 00:25:05,151 Simplemente no puedes pensar con claridad. 408 00:25:05,568 --> 00:25:06,861 Y no cede. 409 00:25:09,697 --> 00:25:12,200 Pasé la mayor parte de mi vida ocultándolo. 410 00:25:12,283 --> 00:25:16,621 Y eso me hizo sentir más insegura. 411 00:25:17,455 --> 00:25:18,665 Yo me desagradaba. 412 00:25:20,124 --> 00:25:24,212 Lo oculté tanto tiempo por temor a la crítica y a pasar por bicho raro. 413 00:25:25,964 --> 00:25:28,716 Revelarlo me ha ayudado a entenderlo mejor. 414 00:25:28,800 --> 00:25:32,804 Lo digo y preguntan: "¿Por qué lo haces?", y me hace pensar: "De veras, ¿por qué?". 415 00:25:32,887 --> 00:25:36,766 Y me pone a pensar por qué lo hago y cuando entiendo por qué, digo: 416 00:25:36,849 --> 00:25:37,934 "Ah. Ya veo". 417 00:25:38,017 --> 00:25:39,602 - Sí. - ¿Ves? 418 00:25:40,144 --> 00:25:42,981 ¿Ves lo que estás haciendo? ¿Ya viste? 419 00:25:43,064 --> 00:25:45,567 Mi cinta protectora no debe tocar el piso. 420 00:25:46,359 --> 00:25:48,653 A mis compañeros no les importa, hacen… 421 00:25:48,736 --> 00:25:50,488 Se vendan mientras toca el piso. 422 00:25:50,572 --> 00:25:52,949 Yo, en cambio, hago: "¡Ay, no!". 423 00:25:53,032 --> 00:25:56,536 Si Derwin me la quita, nos aseguramos de que no toque el piso. 424 00:25:56,619 --> 00:25:59,747 Por fin aprendió cómo hacerlo. La pone sobre su hombro. 425 00:25:59,831 --> 00:26:02,834 Tardó mucho en aprender, pero ya sabe hacerlo. 426 00:26:03,376 --> 00:26:06,254 El piso es como si fuera lava. Lava que contamina. 427 00:26:06,337 --> 00:26:08,131 Eso digo yo. 428 00:26:10,174 --> 00:26:14,095 Y a mi TOC, a diferencia de otras personas que lo padecen 429 00:26:14,178 --> 00:26:17,891 y les aterroriza enfermar y morir, 430 00:26:17,974 --> 00:26:21,477 no le afecta ese temor. No pensaba: "Ay, tengo su sangre en la boca. 431 00:26:21,561 --> 00:26:24,647 Enfermaré y moriré". Eso no era lo que me preocupaba. 432 00:26:24,731 --> 00:26:26,608 Mi temor es más bien 433 00:26:26,691 --> 00:26:31,112 a la sensación asquerosa y de suciedad que me hace sentir alguien sucio. 434 00:26:33,781 --> 00:26:36,409 El TOC consiste en pensamientos recurrentes 435 00:26:36,492 --> 00:26:38,494 que causan angustia, ansiedad o temor… 436 00:26:38,578 --> 00:26:40,496 VOZ DE: PSICÓLOGA CLÍNICA 437 00:26:40,580 --> 00:26:44,667 …y conductas repetitivas que se supone que deben reducir esa angustia. 438 00:26:46,377 --> 00:26:48,630 Existen muchos tipos de TOC. 439 00:26:48,713 --> 00:26:52,133 Los más comunes que se padecen son de orden y de simetría, 440 00:26:52,217 --> 00:26:54,302 o de hacer las cosas a la perfección. 441 00:26:54,928 --> 00:26:58,848 Con el TOC de contaminación, el temor es al asco. 442 00:27:04,354 --> 00:27:07,607 La sensación de asco es tan desagradable 443 00:27:07,690 --> 00:27:10,235 que resulta intolerable y perdurable, 444 00:27:10,318 --> 00:27:15,740 y el objetivo de realizar los rituales es acabar con la sensación desagradable. 445 00:27:20,245 --> 00:27:22,872 Siempre he podido 446 00:27:22,956 --> 00:27:25,792 evitar que mi TOC afecte mi boxeo. 447 00:27:26,626 --> 00:27:29,295 Pero este último febrero fue totalmente distinto. 448 00:27:30,630 --> 00:27:33,424 Dormí, como mucho, dos horas en tres días. 449 00:27:34,133 --> 00:27:36,844 Si algo en el gimnasio me tocaba la piel, 450 00:27:36,928 --> 00:27:40,932 iba a limpiarme, pero… me lavaba justo en la parte 451 00:27:41,015 --> 00:27:43,726 que había tocado el piso dos segundos. 452 00:27:43,810 --> 00:27:48,439 Me lavaba una parte pequeña por media hora y luego iba a lavar ropa. 453 00:27:48,523 --> 00:27:50,191 Pero como no se lavaba bien, 454 00:27:50,275 --> 00:27:52,318 debía lavarla un par de veces más. 455 00:27:52,402 --> 00:27:53,903 Así se intensificó. 456 00:27:54,529 --> 00:27:58,741 El mero proceso de meterme a la regadera empeoró cada vez más. 457 00:27:58,825 --> 00:28:00,076 Llegó a tomar una hora. 458 00:28:00,743 --> 00:28:05,623 Pasé de usar una esponja para un baño en regadera a usar unas diez por baño. 459 00:28:05,707 --> 00:28:10,128 Cinco barras de jabón por baño. Vaciaba dispensadores de jabón líquido. 460 00:28:10,211 --> 00:28:12,005 Dos dispensadores por baño. 461 00:28:12,088 --> 00:28:15,216 Y dejé de comer por no tener tiempo de bajar a la cafetería. 462 00:28:15,300 --> 00:28:17,594 Debía ducharme para la próxima práctica. 463 00:28:18,469 --> 00:28:21,681 Era tal mi ansiedad por relajarme que en el proceso 464 00:28:21,764 --> 00:28:24,350 mis músculos se tensaban y aceleraba 465 00:28:24,434 --> 00:28:27,103 tanto la respiración que era como ejercitarme. 466 00:28:27,186 --> 00:28:31,524 Como si me ejercitara las 24 horas del día salvo por una hora que dormía. 467 00:28:32,901 --> 00:28:36,321 Pasar tres días sin dormir te hace delirar y nubla tu juicio. 468 00:28:36,404 --> 00:28:40,283 Y la tercera noche me quedé estancada en ese ciclo. 469 00:28:41,784 --> 00:28:43,870 No dejo de lavarme y no cambia nada. 470 00:28:43,953 --> 00:28:45,914 Mi impulso por limpiarme no cambia 471 00:28:45,997 --> 00:28:48,625 y mi comportamiento acabó por frustrarme. 472 00:28:48,708 --> 00:28:50,793 Me gritaba a mí misma: "¡Basta ya!". 473 00:28:50,877 --> 00:28:53,254 Lloraba pensando: "¿Por qué no puedo parar?". 474 00:28:53,338 --> 00:28:55,965 Caminaba impaciente de aquí para allá. 475 00:28:56,466 --> 00:28:57,717 Con muchos altibajos. 476 00:28:57,800 --> 00:29:01,221 No sabía qué hacer, solo me quedé estancada en esa trampa. 477 00:29:01,304 --> 00:29:04,224 Ya no podía boxear. Tampoco podía socializar. 478 00:29:04,307 --> 00:29:06,893 Pensaba: "Ya no podrás seguir viviendo". 479 00:29:06,976 --> 00:29:09,187 Porque si haces el intento de vivir, 480 00:29:09,270 --> 00:29:11,272 quedarás estancada en esa trampa. 481 00:29:12,649 --> 00:29:16,402 Para entonces estaba tan agotada que acabé berreando histéricamente. 482 00:29:16,903 --> 00:29:18,905 Caí al piso. 483 00:29:19,739 --> 00:29:23,409 Y fue cuando pensé: "Necesito ayuda urgentemente 484 00:29:23,493 --> 00:29:27,205 antes de que sea demasiado tarde". 485 00:29:33,044 --> 00:29:35,213 ¿Qué otras palabras has oído 486 00:29:35,296 --> 00:29:39,175 que se relacionen al estigma de la salud mental? 487 00:29:39,259 --> 00:29:40,426 - Locura. - Locura. 488 00:29:40,510 --> 00:29:41,928 - Enloquecer. - Enloquecer. 489 00:29:42,011 --> 00:29:43,846 - Descontrolarse. - Desquiciarse. 490 00:29:43,930 --> 00:29:45,515 Tener un colapso nervioso. 491 00:29:45,598 --> 00:29:49,352 - Sí. - Ese estigma 492 00:29:50,728 --> 00:29:53,648 de que te etiqueten como "el otro" 493 00:29:53,731 --> 00:29:56,651 me parece lo más grave en cuanto a salud mental. 494 00:29:56,734 --> 00:30:01,197 Mira por cuántos años mucha gente intenta ocultárselo a su propia familia 495 00:30:01,281 --> 00:30:03,449 sin querer que nadie se entere. 496 00:30:03,533 --> 00:30:06,995 Y si tus padres evaden el tema y tus amigos no quieren recordártelo, 497 00:30:07,078 --> 00:30:09,372 es muy lógico que pienses: "Un momento, 498 00:30:09,455 --> 00:30:11,624 puedo ser producto de mi crianza". 499 00:30:11,708 --> 00:30:16,087 Sí. Al igual que cualquier persona que ha guardado un secreto, 500 00:30:16,170 --> 00:30:18,464 que ha vivido avergonzada, dejando que ese, 501 00:30:19,382 --> 00:30:23,803 dejando que el silencio dé pie a ese estigma autoimpuesto 502 00:30:24,345 --> 00:30:27,682 y traspase la barrera de la vergüenza que siente uno de sí mismo. 503 00:30:28,266 --> 00:30:30,935 Reconoces que, cuando cuentas la historia, 504 00:30:31,519 --> 00:30:35,023 permite no solo que los demás te vean de otra forma, 505 00:30:35,106 --> 00:30:38,776 sino que tú te veas de otra forma y acabes ayudando a muchos otros. 506 00:30:38,860 --> 00:30:43,948 Por eso adoro esos momentos de "ah, claro" así como poder compartir historias 507 00:30:44,032 --> 00:30:47,994 que permiten que la gente se vea reflejada en alguien más. 508 00:30:48,077 --> 00:30:51,706 Y siempre que veo que alguien como Lady Gaga 509 00:30:51,789 --> 00:30:53,791 lo revela y habla del tema, 510 00:30:53,875 --> 00:30:57,337 sé que es fantástico porque eso permite que la gente piense: 511 00:30:57,420 --> 00:31:02,050 "Ah, ¿tú? ¿Incluso tú con todo lo que tienes y todos tus privilegios?". 512 00:31:02,133 --> 00:31:06,221 Así que el objetivo que perseguimos es lograr que la gente lo exprese. 513 00:31:06,721 --> 00:31:12,602 ¡Un aplauso para la incomparable Lady Gaga! 514 00:31:18,233 --> 00:31:21,653 Cuando vi a Oprah y tuvimos aquella charla… 515 00:31:21,736 --> 00:31:24,322 Hay una crisis de salud mental. 516 00:31:25,281 --> 00:31:27,992 ¿Y la medicación te ha ayudado? 517 00:31:28,076 --> 00:31:30,078 La medicación me ha ayudado muchísimo. 518 00:31:30,161 --> 00:31:33,873 Y después, fue a verme a mi camerino. 519 00:31:33,957 --> 00:31:37,794 Te mostraste muy vulnerable, muy sincera, muy genuina… 520 00:31:37,877 --> 00:31:40,213 Y lloramos y nos abrazamos. 521 00:31:41,172 --> 00:31:45,009 Sentí que estaba en compañía de alguien con quien estaba segura. 522 00:31:46,261 --> 00:31:50,265 Pasé momentos muy difíciles con mis pensamientos 523 00:31:50,348 --> 00:31:52,308 y sigo en el proceso de mejorar. 524 00:31:52,392 --> 00:31:58,189 Y… trato de hacer lo posible por ayudar a otros con esa experiencia 525 00:31:58,273 --> 00:32:02,402 en vez de simplemente, no sé, aislarlo y hacer como que nunca pasó. 526 00:32:03,236 --> 00:32:05,238 No puedes descifrar, no 527 00:32:05,321 --> 00:32:08,950 No puedes descifrar mi gesto de póquer 528 00:32:09,033 --> 00:32:10,869 Me conoce como nadie más 529 00:32:17,792 --> 00:32:21,546 Pensé que mi salud mental había flaqueado cuando era pequeña. 530 00:32:21,629 --> 00:32:23,798 Me automutilaba cuando era pequeña. 531 00:32:25,466 --> 00:32:30,138 Tuve experiencias personales con el abuso 532 00:32:31,139 --> 00:32:34,893 y me cuesta mucho trabajo expresar, 533 00:32:35,518 --> 00:32:38,646 de forma que me parezca seguro para gente muy joven 534 00:32:38,730 --> 00:32:42,442 o incluso para mayores, por qué cualquiera se automutilaría. 535 00:32:43,568 --> 00:32:47,030 Creo que esos impulsos, según yo, 536 00:32:47,113 --> 00:32:51,117 se manifestaron por la necesidad de mostrar mi sufrimiento interno. 537 00:32:51,201 --> 00:32:52,577 Escucha 538 00:32:52,660 --> 00:32:54,746 "THE BITTER END" 20 DE ENERO DE 2006 539 00:32:54,829 --> 00:32:58,833 Mi ambición es de lo más enfermiza 540 00:33:02,253 --> 00:33:04,505 Tenía 19 años… 541 00:33:04,589 --> 00:33:05,673 EN VIVO 542 00:33:05,757 --> 00:33:09,969 …y trabajaba en la farándula, 543 00:33:10,678 --> 00:33:12,847 y entonces un productor me dijo: 544 00:33:14,474 --> 00:33:15,808 "Quítate la ropa". 545 00:33:17,644 --> 00:33:18,978 Y yo dije que no. 546 00:33:20,897 --> 00:33:22,106 Y me fui. 547 00:33:23,399 --> 00:33:28,905 Y… me dijeron que destruirían toda mi música. 548 00:33:31,658 --> 00:33:32,951 Y no dejaban… 549 00:33:37,705 --> 00:33:41,125 No dejaban de pedirme lo mismo hasta que me paralicé y solo… 550 00:33:46,047 --> 00:33:48,007 No… Ni siquiera me acuerdo. 551 00:33:54,722 --> 00:33:56,766 Y no diré su nombre. 552 00:33:58,685 --> 00:34:00,478 Entiendo el movimiento Me Too. 553 00:34:00,562 --> 00:34:04,899 Y entiendo que hubo quienes se sintieron muy bien haciéndolo, 554 00:34:04,983 --> 00:34:06,317 pero yo no. 555 00:34:08,111 --> 00:34:11,030 No quiero volver a enfrentarme a esa persona nunca. 556 00:34:11,113 --> 00:34:13,950 LADY GAGA REVELA TEPT SOBREVIVIÓ A VIOLACIÓN DE ADOLESCENTE 557 00:34:14,033 --> 00:34:17,120 Este sistema está lleno de abuso y peligros. 558 00:34:17,202 --> 00:34:19,789 "SUFRÍ MUCHOS TRAUMAS, PERO SOBREVIVÍ Y SEGUÍ ADELANTE". 559 00:34:19,872 --> 00:34:22,876 Años después fui al hospital. Trajeron un psiquiatra. 560 00:34:23,459 --> 00:34:25,545 Dije: "Quiero un médico de verdad. 561 00:34:27,296 --> 00:34:30,925 ¿Qué hace un psiquiatra aquí? No siento el cuerpo". 562 00:34:31,008 --> 00:34:33,928 Primero me embargó el dolor. 563 00:34:34,012 --> 00:34:35,680 Luego quedé paralizada. 564 00:34:37,390 --> 00:34:43,354 Y después de eso pasé semanas y semanas sintiéndome mal 565 00:34:43,438 --> 00:34:47,233 y me di cuenta de que era el mismo dolor que sentí 566 00:34:47,901 --> 00:34:51,821 cuando la persona que me violó me botó en una esquina, embarazada. 567 00:34:52,947 --> 00:34:54,574 En casa de mis padres. 568 00:34:55,700 --> 00:34:57,118 Porque estaba vomitando. 569 00:34:58,203 --> 00:34:59,287 Y tenía náuseas. 570 00:35:00,413 --> 00:35:01,748 Porque abusaron de mí. 571 00:35:01,831 --> 00:35:04,250 Pasé meses encerrada en un estudio. 572 00:35:09,881 --> 00:35:12,425 LADY GAGA DESCRIBE SUS SÍNTOMAS DE TEPT: 573 00:35:12,508 --> 00:35:14,093 'SIENTO ESPASMOS EN TODO EL CUERPO' 574 00:35:14,177 --> 00:35:15,929 Quiero 575 00:35:16,512 --> 00:35:21,309 tener la oportunidad de decirles a quienes me ven que seco mis lágrimas ahora. 576 00:35:21,392 --> 00:35:23,269 Y sigo con mi vida. Como… ¿Ven? 577 00:35:23,353 --> 00:35:26,481 Así… Abro los ojos. Me enseñaron a hacer esto. 578 00:35:26,564 --> 00:35:29,442 Desplazas los hombros. Abres los ojos. 579 00:35:29,526 --> 00:35:30,777 Te ayuda a regular. 580 00:35:32,111 --> 00:35:36,032 Y sé dónde estoy. Estoy en el sótano de mi oficina. 581 00:35:37,534 --> 00:35:38,535 Y… 582 00:35:39,494 --> 00:35:41,913 Puedes recuperarte de cosas como esa. 583 00:35:41,996 --> 00:35:43,331 Pero cuando… 584 00:35:43,831 --> 00:35:45,667 Cuando te pega muy duro, 585 00:35:47,085 --> 00:35:49,754 puede cambiarte. 586 00:35:49,837 --> 00:35:53,174 Yo tuve una crisis psicótica contundente. 587 00:35:53,716 --> 00:35:59,681 Y durante un par de años, no fui la chica de siempre. 588 00:36:02,350 --> 00:36:04,686 LADY GAGA CANCELA GIRA MUNDIAL JOANNE POR 'MUCHO DOLOR' 589 00:36:04,769 --> 00:36:06,771 Cuando siento dolor, me siento… 590 00:36:06,855 --> 00:36:08,314 CANCELA FECHAS POR DOLOR DE FIBROMIALGIA 591 00:36:08,398 --> 00:36:10,400 …como me sentí luego de mi violación. 592 00:36:10,984 --> 00:36:13,820 Me hicieron muchas resonancias magnéticas y escaneos 593 00:36:13,903 --> 00:36:15,738 y no me… no encontraron nada. 594 00:36:16,281 --> 00:36:20,368 Pero tu cuerpo recuerda. 595 00:36:22,996 --> 00:36:24,998 No podía sentir nada. 596 00:36:25,623 --> 00:36:28,710 VEHÍCULO DE CORTESÍA 597 00:36:28,793 --> 00:36:30,628 Disociaba. 598 00:36:32,630 --> 00:36:34,716 Es como si tu cerebro se desconectara. 599 00:36:36,301 --> 00:36:38,845 Y no sabes por qué nadie más entra en pánico, 600 00:36:38,928 --> 00:36:43,099 pero tú estás en un estado alterado de paranoia extrema. 601 00:36:45,977 --> 00:36:48,271 Se vuelve algo muy real 602 00:36:48,354 --> 00:36:51,482 sentir que hay una nube negra 603 00:36:51,566 --> 00:36:54,444 que te sigue adondequiera que vas 604 00:36:54,527 --> 00:36:57,530 y te repite que no vales nada y que deberías morir. 605 00:36:57,614 --> 00:37:02,327 Entonces yo gritaba y me golpeaba con la pared. 606 00:37:03,161 --> 00:37:07,248 ¿Y saben por qué no es bueno automutilarse ni golpearse contra la pared 607 00:37:07,332 --> 00:37:09,250 ni hacerse nada autoinfligido? 608 00:37:09,334 --> 00:37:11,169 Porque te hace sentir peor. 609 00:37:11,669 --> 00:37:13,796 Crees que te hará sentir mejor 610 00:37:13,880 --> 00:37:16,633 porque le muestras a alguien: "Estoy sufriendo", 611 00:37:16,716 --> 00:37:17,717 pero no ayuda. 612 00:37:18,259 --> 00:37:22,680 Siempre aconsejo: "Díselo a alguien, no se lo muestres a alguien". 613 00:37:23,806 --> 00:37:29,437 Y la razón por la cual creo que desde entonces me automutilé hace poco 614 00:37:29,520 --> 00:37:33,650 es que el proceso de sanación de mi salud mental 615 00:37:33,733 --> 00:37:37,320 ha tenido una lenta… 616 00:37:38,530 --> 00:37:39,822 Una lenta mejoría. 617 00:37:40,323 --> 00:37:41,324 Además, 618 00:37:42,909 --> 00:37:46,329 aunque tenga seis meses maravillosos, 619 00:37:48,122 --> 00:37:53,711 con una sola vez que se detone, 620 00:37:55,213 --> 00:37:56,297 me siento mal. 621 00:37:57,048 --> 00:37:59,425 Y "sentirme mal" significa 622 00:37:59,509 --> 00:38:04,264 querer mutilarme, pensar en el suicidio y preguntarme si alguna vez lo haré. 623 00:38:06,766 --> 00:38:08,393 Aprendí todas las formas 624 00:38:08,893 --> 00:38:10,562 de sacarme de eso. 625 00:38:13,481 --> 00:38:16,651 Todo empezó a cambiar poco a poco. Tomó dos años y medio. 626 00:38:17,443 --> 00:38:19,445 ¿Qué hacías entonces? 627 00:38:19,529 --> 00:38:21,281 Me gané un Oscar®. 628 00:38:22,574 --> 00:38:24,117 - Genial. - Nadie sabía. 629 00:38:24,200 --> 00:38:26,160 Lady Gaga, Mark Ronson, 630 00:38:26,244 --> 00:38:28,872 Anthony Rossomando y Andrew Wyatt. 631 00:38:30,498 --> 00:38:32,000 Muchas gracias. 632 00:38:33,167 --> 00:38:36,713 Le agradezco mucho a la Academia este maravilloso honor. 633 00:38:37,255 --> 00:38:40,049 A quienquiera que nos ve y esté sufriendo 634 00:38:40,133 --> 00:38:42,343 quiero decirle, primero, que es muy importante 635 00:38:42,427 --> 00:38:45,597 que se rodee de al menos una persona que lo valide. 636 00:38:45,680 --> 00:38:49,100 Que te "valide" significa que sea alguien que te crea, 637 00:38:49,183 --> 00:38:52,687 que te estime y que te diga que tu dolor importa 638 00:38:52,770 --> 00:38:54,147 y que es real. 639 00:38:55,690 --> 00:38:56,858 Luego le diría 640 00:38:56,941 --> 00:39:00,028 que existe la manera de autorregularse. 641 00:39:01,738 --> 00:39:03,114 - ¡Hola! - Hola. 642 00:39:03,198 --> 00:39:04,574 ¿Cómo estás? 643 00:39:04,657 --> 00:39:07,076 - Hola. ¿Cómo estás? - ¿Cómo te sientes? 644 00:39:07,827 --> 00:39:09,204 Si me concentro 645 00:39:09,287 --> 00:39:11,956 y digo: "Bien, voy a despertarme, 646 00:39:12,040 --> 00:39:15,376 voy a hacer ya sea algo de terapia, cimentación o dar gracias 647 00:39:15,460 --> 00:39:17,629 y luego moveré mi cuerpo y comeré 648 00:39:17,712 --> 00:39:20,298 y haré lo que sé que es saludable para mí". 649 00:39:20,381 --> 00:39:22,342 Tocaré piano. Cantaré un poco. 650 00:39:22,425 --> 00:39:25,136 Lavaré mis dientes. Me aseguraré de ducharme. 651 00:39:25,220 --> 00:39:29,724 Y todo, consciente. Si hago suficientes de estas técnicas una tras otra, 652 00:39:29,807 --> 00:39:33,394 si no claudico y me digo: "Stefani, sé valiente. 653 00:39:33,478 --> 00:39:37,273 Debes ser más valiente. Respirar es valiente. Es más valiente continuar", 654 00:39:37,357 --> 00:39:41,277 continúo y, en un abrir y cerrar de ojos, acabo en mi jardín trasero 655 00:39:41,361 --> 00:39:45,073 y me digo: "Bien, estoy de vuelta". 656 00:39:46,324 --> 00:39:50,203 Creo en comer todo el día. 657 00:39:50,286 --> 00:39:53,373 Creo que es muy importante para el cerebro. 658 00:39:53,957 --> 00:39:58,169 Así que yo… diría que la considero una técnica. 659 00:40:01,130 --> 00:40:02,131 La nutrición. 660 00:40:03,841 --> 00:40:06,803 Digo "nutrición" mientras le pongo más salsa picante a mi brócoli. 661 00:40:07,804 --> 00:40:11,266 ¿Sigue siendo nutrición si tu brócoli se ve… 662 00:40:12,267 --> 00:40:13,518 …así? 663 00:40:14,727 --> 00:40:16,479 Le pongo salsa picante a todo. 664 00:40:17,230 --> 00:40:18,314 No es normal. 665 00:40:19,691 --> 00:40:22,527 Es muy interesante la línea que separa mi proceder. 666 00:40:22,610 --> 00:40:26,030 Y es que, de hecho, por un lado siento que quiero mutilarme 667 00:40:26,114 --> 00:40:29,576 y por el otro, muy estrechamente asociado, siento que no quiero. 668 00:40:31,661 --> 00:40:36,207 Todos creen que hay solo un lado, y que es igual que cuando 669 00:40:36,291 --> 00:40:39,335 un virus te ataca y enfermas, pero luego te curas. 670 00:40:39,419 --> 00:40:40,837 Y no es así. 671 00:40:40,920 --> 00:40:45,300 No es así de simple y, de hecho, creo que eso engaña a la gente. 672 00:40:45,383 --> 00:40:49,012 Engaña a la gente porque luego se siente muy frustrada. 673 00:40:49,095 --> 00:40:50,805 Me pasó. Te frustras solo. 674 00:40:50,889 --> 00:40:53,766 "¿Por qué yo no mejoro? ¿Qué pasa conmigo?". 675 00:40:54,642 --> 00:40:58,605 Y ¿sabes qué? No pasa nada contigo. 676 00:40:58,688 --> 00:41:01,566 Aunque sí hay algo que te impide pensar con claridad. 677 00:41:02,066 --> 00:41:04,402 Y eso es algo que hay que atender 678 00:41:04,485 --> 00:41:06,487 y, además, no es fácil. 679 00:41:12,577 --> 00:41:15,330 Este ha sido un año interesante. 680 00:41:16,039 --> 00:41:18,291 Pasé por un divorcio. Perdí mi negocio. 681 00:41:18,374 --> 00:41:19,459 Padecí COVID. 682 00:41:21,544 --> 00:41:23,546 Pasé de dormir en el sofá de mi tía… 683 00:41:23,630 --> 00:41:25,173 DIOSES #YO SOY KING - DESDE 1987 684 00:41:25,256 --> 00:41:26,257 SOY EL HERMANO MÁS OSCURO 685 00:41:26,341 --> 00:41:28,760 …y de ser indigente, estar en la ruina, sin dinero, 686 00:41:28,843 --> 00:41:31,721 a haber llegado, a fuerza de trabajar, 687 00:41:31,804 --> 00:41:35,350 a volver a tener mi propia casa y mantenerme. 688 00:41:35,433 --> 00:41:37,268 Me hizo sentir muy agradecido. 689 00:41:38,061 --> 00:41:41,314 Tenía que volver aquí a Oakland para volver a trabajar. 690 00:41:41,397 --> 00:41:42,607 RECETARIO DE SARAH RAWLS 691 00:41:42,690 --> 00:41:45,026 Cocinamos para unas 750 personas por semana. 692 00:41:46,277 --> 00:41:50,114 La terapia ha sido difícil porque hubo un momento en que no podía pagarla. 693 00:41:50,198 --> 00:41:55,203 Así que tuve que buscar otras formas de seguir con mi sanación. 694 00:41:55,286 --> 00:41:59,749 Y ayudar en el Black Food Collective, ayudar a esos negocios, 695 00:41:59,832 --> 00:42:04,837 fue una parte muy importante de mi proceso de sanación. 696 00:42:06,172 --> 00:42:09,092 Y desempacar todas esas cajas 697 00:42:09,175 --> 00:42:11,678 trajo consigo altibajos anímicos. 698 00:42:12,470 --> 00:42:16,057 Debí desempacar muchas de las cosas con las que no quería lidiar. 699 00:42:17,183 --> 00:42:21,020 Volví a mi ciudad natal durante la primera parte de la cuarentena. 700 00:42:21,104 --> 00:42:24,023 No sabía cómo comunicarme con mi familia y decirles 701 00:42:24,107 --> 00:42:28,194 exactamente qué tan grave eran mi depresión y mi ansiedad. 702 00:42:28,278 --> 00:42:32,031 Porque a veces no encuentro las palabras para expresarlo. 703 00:42:32,115 --> 00:42:36,160 Y quiero expresarlo, pero no encuentro las palabras correctas 704 00:42:36,244 --> 00:42:39,330 para que ellos comprendan lo que quiero decir. 705 00:42:39,414 --> 00:42:44,752 Y de cierta forma se colaron al interior de la burbuja en la que yo estaba. 706 00:42:44,836 --> 00:42:48,006 Lo cual me alegra porque a veces yo acabo estando 707 00:42:48,506 --> 00:42:52,969 tan ensimismado en mi propio mundo que no veo hacia afuera. 708 00:43:00,351 --> 00:43:01,811 ¿Calientas tu aceite? 709 00:43:01,895 --> 00:43:03,813 - Quisiera grasa de pollo. - Sé hacerlo. 710 00:43:03,897 --> 00:43:05,440 - Se hace con eso. - No. 711 00:43:05,523 --> 00:43:07,901 ¿No habías comido eso? ¿Ves? 712 00:43:07,984 --> 00:43:09,777 - Es pereza. - No lo creo. 713 00:43:09,861 --> 00:43:10,862 ¿Sí? 714 00:43:11,446 --> 00:43:12,906 - ¿Qué? - Que me enseñe 715 00:43:12,989 --> 00:43:16,367 a asar sin ahumarme. 716 00:43:18,036 --> 00:43:21,581 Lo único que me salvó de niño fueron mi mamá y mi papá. 717 00:43:23,541 --> 00:43:26,336 Mi mamá es la única de sus hermanas que no se divorció. 718 00:43:26,836 --> 00:43:29,839 Vivió cosas que habrían devastado casi a cualquiera. 719 00:43:31,090 --> 00:43:33,801 Mira eso. Sí. 720 00:43:34,552 --> 00:43:36,888 Rashad era sensible y extrovertido. 721 00:43:37,430 --> 00:43:39,390 Siempre era el líder. 722 00:43:39,474 --> 00:43:42,435 Incluso siendo un niño muy pequeño. 723 00:43:42,518 --> 00:43:44,479 A veces se vuelve algo introvertido 724 00:43:45,813 --> 00:43:47,315 y habla poco. 725 00:43:47,899 --> 00:43:52,487 Cuando era algo menor, de adolescente, vi que eso le pasaba poco. 726 00:43:52,570 --> 00:43:56,699 Pero le afloró con todo después de que se casó. 727 00:43:56,783 --> 00:43:59,619 Fue cuando me di cuenta de que todo hizo efecto. 728 00:44:00,370 --> 00:44:03,164 Y le fue muy mal. Fueron tiempos difíciles. 729 00:44:03,665 --> 00:44:04,958 Muy difíciles. 730 00:44:05,041 --> 00:44:09,128 Por mucho que intentara aparentar o fingir porque conozco a mi hijo. 731 00:44:10,672 --> 00:44:13,258 Estaba sufriendo. Y mucho. 732 00:44:13,841 --> 00:44:17,428 Fue como si la vida de pronto se hubiera vuelto una locura 733 00:44:17,845 --> 00:44:20,390 a tal grado que me acabó llevando 734 00:44:20,974 --> 00:44:24,435 al punto de quedar estancado. 735 00:44:25,061 --> 00:44:28,898 La ansiedad aumentó diez veces. 736 00:44:28,982 --> 00:44:33,778 Todos los días, pero no podía esperar sentado que pasara el ataque de ansiedad. 737 00:44:33,862 --> 00:44:36,030 Debía seguir operando en pleno ataque. 738 00:44:36,114 --> 00:44:38,783 Debía seguir operando en plena depresión. 739 00:44:38,867 --> 00:44:42,078 Y a veces no logras encontrar las palabras 740 00:44:42,161 --> 00:44:45,582 o no sabes elegir las palabras para comunicarte bien. 741 00:44:45,665 --> 00:44:46,666 Sí. 742 00:44:46,749 --> 00:44:49,544 Cuando atravesaba momentos muy muy malos, 743 00:44:50,169 --> 00:44:52,297 sentía casi como si estuviera preso. 744 00:44:58,761 --> 00:45:00,263 Y no pudiera salir. 745 00:45:03,474 --> 00:45:04,809 - Sí. - Lo sé. 746 00:45:06,144 --> 00:45:08,563 - Sí. - Yo lo percibí. 747 00:45:08,646 --> 00:45:10,899 - Sí, y lo sabíamos. - Yo lo percibí. 748 00:45:12,442 --> 00:45:15,612 Y me daba cuenta de que se estaba complicando. 749 00:45:16,821 --> 00:45:20,241 Cuando empezó a pasar por eso, yo no estuve muy presente. 750 00:45:20,325 --> 00:45:22,285 Hablaba con él, 751 00:45:23,369 --> 00:45:28,499 pero poco porque quería darle su espacio y que supiera que estábamos bien 752 00:45:28,583 --> 00:45:31,961 y que, como hombre que es, hay cosas que tiene que hacer. 753 00:45:32,045 --> 00:45:34,047 Y nosotros debíamos dejarlo actuar. 754 00:45:34,130 --> 00:45:37,383 Pero nunca quiero que ustedes sientan que son… 755 00:45:38,468 --> 00:45:40,303 Que nada de lo que hicieron 756 00:45:41,471 --> 00:45:44,807 estuvo mal ni que se sientan culpables por nada porque no… 757 00:45:46,476 --> 00:45:48,853 No fue por eso. No fueron ustedes. 758 00:45:48,937 --> 00:45:51,523 Fue por todo lo demás, por todos los demás 759 00:45:51,606 --> 00:45:55,485 que llegaban a arruinarlo todo. 760 00:45:57,111 --> 00:45:59,489 Quedé atrapado en ciertas cuestiones 761 00:45:59,572 --> 00:46:04,994 y entonces no supe reconocer lo que fue para ustedes. 762 00:46:05,078 --> 00:46:08,039 No me di cuenta de que gran parte de eso 763 00:46:08,748 --> 00:46:12,001 tuvo un gran impacto en ustedes. 764 00:46:12,085 --> 00:46:14,587 - Un enorme impacto. - Sé que así fue. 765 00:46:15,838 --> 00:46:18,424 Pero sabes que ahora te apoyamos. 766 00:46:19,509 --> 00:46:21,511 Así que te quiero. 767 00:46:22,387 --> 00:46:25,682 Pase lo que pase, cuentas conmigo. 768 00:46:29,978 --> 00:46:33,773 Las familias son esenciales en la recuperación de muchos. 769 00:46:34,315 --> 00:46:36,442 Y una familia cariñosa que puede aprender… 770 00:46:36,526 --> 00:46:38,152 VOZ: DIRECTOR MÉDICO 771 00:46:38,236 --> 00:46:39,654 ALIANZA NACIONAL DE TRASTORNOS MENTALES 772 00:46:39,737 --> 00:46:42,490 …y resuelva problemas es indispensable. 773 00:46:44,242 --> 00:46:46,870 Pero si tienen una familia abierta a aprender 774 00:46:47,370 --> 00:46:50,707 y a no hacerlos sentir avergonzados por su vulnerabilidad, 775 00:46:50,790 --> 00:46:53,418 sino a trabajar con ustedes, 776 00:46:54,085 --> 00:46:56,713 los resultados pueden ser extraordinarios. 777 00:46:59,507 --> 00:47:02,010 No hay que preguntar: "¿Qué pasa?", 778 00:47:02,093 --> 00:47:06,180 sino qué fue lo que pasó que hizo que esa persona 779 00:47:06,264 --> 00:47:10,977 desarrollara ese tipo de comportamiento recurrente o constante. 780 00:47:11,060 --> 00:47:14,189 Pues, ese eslogan o como quieras llamarlo… 781 00:47:14,272 --> 00:47:16,191 - Sí. - …quedó grabado en mi mente. 782 00:47:16,274 --> 00:47:18,610 - "¿Qué te pasó?". - Siempre que algo pasa… 783 00:47:18,693 --> 00:47:23,114 Incluso cuando yo soy el receptor de odio y virulencia, 784 00:47:23,198 --> 00:47:25,617 recuerdo eso porque… 785 00:47:25,700 --> 00:47:27,285 - "¿Qué te pasó?". - ¿Qué te pasó? 786 00:47:27,368 --> 00:47:28,369 ¿Qué les pasó a ellos? 787 00:47:28,453 --> 00:47:31,581 Porque "¿qué te pasó?" no es acusatorio. 788 00:47:31,664 --> 00:47:37,712 Es como decir: "Dime, ¿qué pasó?" en vez de: "¿Qué pasa contigo?". 789 00:47:37,795 --> 00:47:41,299 Y he visto que es igual para todos. 790 00:47:43,593 --> 00:47:46,554 Lo único que me sigue haciendo llorar, 791 00:47:46,971 --> 00:47:50,058 en mis seis décadas de vida, es reconocer lo que pasó 792 00:47:51,726 --> 00:47:55,897 cuando llegué a vivir a Milwaukee del condado de Attala, Misisipi, 793 00:47:56,606 --> 00:47:59,943 siendo que nunca en mi vida había estado sin mi abuela, 794 00:48:00,735 --> 00:48:07,617 de pronto me suben a un auto, me mandan a Milwaukee 795 00:48:08,034 --> 00:48:10,912 y me dicen que no volveré a ver a mi abuela 796 00:48:11,538 --> 00:48:15,542 y que pasaría a vivir con mi madre, una madre a quien ni siquiera conocía. 797 00:48:16,209 --> 00:48:18,795 Porque fue parte de la famosa Gran Migración 798 00:48:18,878 --> 00:48:22,757 de negros que se mudaron al norte dejando a los niños con las abuelas. 799 00:48:24,759 --> 00:48:28,096 Mi madre era huésped en una pensión de una mujer de clase media 800 00:48:28,179 --> 00:48:31,099 y de piel tan clara que podía pasar por blanca. 801 00:48:32,141 --> 00:48:35,979 En cuanto entré supe, de inmediato, 802 00:48:36,813 --> 00:48:38,898 que no le agradé por mi color de piel. 803 00:48:38,982 --> 00:48:43,528 Y esa primera noche, no me dejó entrar a la casa. 804 00:48:44,904 --> 00:48:50,034 Y había un pequeño vestíbulo en el porche que daba a la calle. 805 00:48:50,118 --> 00:48:52,495 Y tuve que dormir ahí afuera en un sofá. 806 00:48:52,579 --> 00:48:54,038 Y mi madre, 807 00:48:55,582 --> 00:48:57,000 que tenía otra hija… 808 00:48:57,625 --> 00:48:59,669 Fue cuando conocí a mi media hermana. 809 00:49:01,421 --> 00:49:02,547 Ella no me defendió. 810 00:49:02,630 --> 00:49:05,216 No dijo: "No, mi hija debe entrar a la casa". 811 00:49:06,009 --> 00:49:07,719 Y en ese instante 812 00:49:08,428 --> 00:49:12,140 en el que mi madre dijo: "Entonces, tú vas a dormir aquí afuera"… 813 00:49:14,142 --> 00:49:15,768 …supe que estaba sola. 814 00:49:16,936 --> 00:49:18,396 Hoy en The Oprah Winfrey Show 815 00:49:18,479 --> 00:49:20,732 reuniremos alumnos con su maestra favorita, 816 00:49:20,815 --> 00:49:24,485 muchos de los cuales no se ven hace diez, 20 o incluso 30 años. 817 00:49:24,569 --> 00:49:27,488 Pero antes quiero hablarles de mi maestra favorita. 818 00:49:28,072 --> 00:49:31,075 ¿Quieren verme llorar? Fueron mis maestras quienes me salvaron. 819 00:49:31,159 --> 00:49:32,368 ¿Mary Duncan? 820 00:49:33,745 --> 00:49:35,705 ¡Sra. Duncan! 821 00:49:46,341 --> 00:49:50,511 De haber tenido una clase llena de alumnos como Oprah, 822 00:49:50,595 --> 00:49:52,639 no habría cabido de felicidad. 823 00:49:52,722 --> 00:49:56,434 Durante muchos años de mi vida, 824 00:49:56,517 --> 00:49:59,395 fue solo ahí donde me sentí realmente querida. 825 00:50:02,148 --> 00:50:06,402 Y por esa razón fue que por muchos años quise ser maestra. 826 00:50:07,153 --> 00:50:11,741 Para poder darles a otros niños lo que mis maestras me habían dado a mí. 827 00:50:11,824 --> 00:50:16,371 Si quiero tanto a la Sra. Duncan es porque sacó lo mejor de mí. 828 00:50:16,454 --> 00:50:19,040 Ese año supe que podía llegar a ser alguien. 829 00:50:19,123 --> 00:50:21,834 Ella simplemente me hizo sentir importante 830 00:50:21,918 --> 00:50:25,713 y creo que todos los niños deben tener la autoestima alta. 831 00:50:25,797 --> 00:50:30,176 Y yo siempre, gracias a usted, sentí que podía conquistar el mundo. 832 00:50:30,260 --> 00:50:35,098 Porque la conexión con cualquier persona que te tiene cariño 833 00:50:35,181 --> 00:50:37,475 hace toda la diferencia. 834 00:50:37,559 --> 00:50:39,394 Para mí fueron mis maestras. 835 00:50:39,477 --> 00:50:42,689 Y por eso sé que la escuela es tan importante. 836 00:50:42,772 --> 00:50:46,776 La educación no puede salvarlo a uno, pero puede ser un desahogo. 837 00:50:47,485 --> 00:50:51,030 Así que para mí fue un gran desahogo 838 00:50:51,573 --> 00:50:53,241 y me ayudó a desarrollar 839 00:50:55,869 --> 00:50:59,205 autoestima y valía, de lo cual carecía en mi casa. 840 00:51:00,081 --> 00:51:01,249 Carecía por completo. 841 00:51:02,458 --> 00:51:03,585 Por completo. 842 00:51:03,668 --> 00:51:05,753 20 DE AGOSTO DE 2006 843 00:51:05,837 --> 00:51:08,298 Las traje aquí a todas para decirles 844 00:51:08,381 --> 00:51:12,844 que formarán parte de la primera promoción de la Academia Oprah Winfrey… 845 00:51:14,554 --> 00:51:15,847 ACADEMIA OPRAH WINFREY DE LIDERAZGO PARA NIÑAS 846 00:51:15,930 --> 00:51:17,015 MEYERTON, SUDÁFRICA 847 00:51:17,098 --> 00:51:23,187 En 2007 fundé en Sudáfrica la Academia Oprah Winfrey de liderazgo 848 00:51:23,271 --> 00:51:28,151 para niñas que tenían la voluntad, pero no los medios. 849 00:51:30,486 --> 00:51:33,948 A las primeras dos promociones yo las elegí cuidadosamente. 850 00:51:34,032 --> 00:51:37,911 Fui a aldeas y distritos segregados 851 00:51:37,994 --> 00:51:42,457 para elegir a niñas que albergaran la ambición 852 00:51:42,540 --> 00:51:44,709 de querer tener una mejor vida. 853 00:51:44,792 --> 00:51:46,377 Damas y caballeros, 854 00:51:46,461 --> 00:51:50,882 las hijas de la Academia Oprah Winfrey de liderazgo para niñas. 855 00:51:50,965 --> 00:51:53,718 Pero en la primera semana de clases, 856 00:51:53,801 --> 00:51:58,848 noté un comportamiento raro en algunas de las niñas. 857 00:51:58,932 --> 00:52:03,394 Pensé: "¿Qué les pasa a estas niñas? No pueden concentrarse". 858 00:52:03,478 --> 00:52:06,898 Así que llamé al Dr. Bruce Perry 859 00:52:06,981 --> 00:52:11,819 y él me dijo: "Tus niñas están traumatizadas. 860 00:52:12,820 --> 00:52:18,576 Están acostumbradas a tal caos que su cerebro no logra asimilar 861 00:52:18,660 --> 00:52:22,997 estar en un lugar donde tienen paz, educación y apoyo". 862 00:52:24,499 --> 00:52:26,751 Entonces yo no entendía la depresión. 863 00:52:27,919 --> 00:52:33,967 No nos habían enseñado a lidiar con trauma, trastornos mentales, 864 00:52:34,759 --> 00:52:36,928 depresión ni ansiedad. 865 00:52:41,849 --> 00:52:45,562 Cada año vuelvo para impartir la materia Principios de Vida. 866 00:52:47,981 --> 00:52:52,068 Me basaba en el libro La liberación del alma de Michael Singer. 867 00:52:52,151 --> 00:52:55,280 Habla de las espinas que todos llevamos encajadas. 868 00:52:56,197 --> 00:53:00,743 Cosas que pasaron en la vida de uno que se encubrieron, que se reprimieron, 869 00:53:00,827 --> 00:53:02,996 que no se abordaron 870 00:53:03,079 --> 00:53:07,166 y que hacen que uno acabe en situaciones que no se puede explicar. 871 00:53:07,250 --> 00:53:09,586 Y es solo que se frota la espina. 872 00:53:10,169 --> 00:53:13,882 Así que, ¿cuál es la espina que hay que sacar de tu cuerpo? 873 00:53:14,549 --> 00:53:18,011 La primera niña dijo: "Mi espina es enojo. 874 00:53:18,970 --> 00:53:21,556 Tengo mucho enojo". 875 00:53:22,473 --> 00:53:24,475 En esta clase hay 72 niñas. 876 00:53:24,559 --> 00:53:26,144 "Tengo mucho enojo". 877 00:53:26,769 --> 00:53:29,105 Dijo: "Porque cuando tenía cuatro años, 878 00:53:30,523 --> 00:53:33,943 intenté decirle a mi abuela que mi tío me hacía cosas. 879 00:53:36,070 --> 00:53:39,616 Y ella respondió: 'Niña, ¿qué dices? Él es tu tío'. 880 00:53:40,200 --> 00:53:43,912 Me ignoró. Y cuando tenía siete años, mi tío me violó". 881 00:53:45,705 --> 00:53:46,956 Y agregó… 882 00:53:53,004 --> 00:53:54,672 …"Cada vez que voy a casa… 883 00:53:57,091 --> 00:53:58,801 …tengo que estar con ese tío. 884 00:54:01,054 --> 00:54:03,473 Y mi abuela lo sabe. 885 00:54:05,433 --> 00:54:07,560 Y no hubo nada que pudiera hacer. 886 00:54:07,644 --> 00:54:10,271 Así que estoy muy enojada". 887 00:54:12,190 --> 00:54:17,612 Se hace silencio porque nadie puede creer que lo hubiera dicho en voz alta. 888 00:54:19,030 --> 00:54:22,200 Yo dije: "Pues, no eres la única niña con esa historia. 889 00:54:23,034 --> 00:54:26,412 Te apuesto a que no eres la única niña que tiene esa historia. 890 00:54:26,913 --> 00:54:30,416 Y me gustaría que cualquier otra niña de esta clase… 891 00:54:34,420 --> 00:54:36,172 …con esa historia se pare. 892 00:54:39,175 --> 00:54:41,135 Y quiero que salgan en su defensa. 893 00:54:41,928 --> 00:54:46,099 Defenderla a ella es defenderse ustedes porque su abuela no la defendió. 894 00:54:46,182 --> 00:54:47,934 ¿Quién se va a parar en apoyo? 895 00:54:48,017 --> 00:54:51,604 Pero solo quiero que se paren si saben de qué habla 896 00:54:52,105 --> 00:54:54,357 y tienen una historia similar". 897 00:54:54,858 --> 00:55:00,613 Y en esa clase de 20… de 72 niñas, se pararon 24. 898 00:55:05,368 --> 00:55:08,371 A mis nueve, diez, 11 y 12 años, 899 00:55:09,789 --> 00:55:13,084 me violó mi primo de 19 años. 900 00:55:15,670 --> 00:55:17,755 Yo no sabía lo que era la violación. 901 00:55:18,590 --> 00:55:21,050 Mucho menos conocía el término. 902 00:55:21,134 --> 00:55:24,470 No tenía idea de qué era el sexo. No tenía la menor idea… 903 00:55:24,554 --> 00:55:26,514 No sabía de dónde venían los bebés. 904 00:55:26,598 --> 00:55:28,558 Ni siquiera sabía qué me pasaba. 905 00:55:31,603 --> 00:55:33,146 Y guardé ese secreto. 906 00:55:38,735 --> 00:55:39,903 Y… 907 00:55:44,115 --> 00:55:45,992 …es algo que simplemente acepté. 908 00:55:49,370 --> 00:55:51,873 Que una niñita no está a salvo… 909 00:55:56,586 --> 00:55:58,046 …en un mundo lleno de hombres. 910 00:56:02,800 --> 00:56:06,971 Nadie sale ileso de superar traumas del desarrollo. 911 00:56:07,597 --> 00:56:11,476 Uno puede superarlos y encontrar el rumbo, 912 00:56:11,559 --> 00:56:13,686 pero en el proceso sin duda habrá dolor… 913 00:56:13,770 --> 00:56:15,897 VOZ: JEFE DE INVESTIGACIÓN 914 00:56:15,980 --> 00:56:17,524 …cicatrices y desafíos. 915 00:56:18,149 --> 00:56:21,528 Y creo que es muy importante que la gente entienda 916 00:56:21,611 --> 00:56:24,072 que todo el mundo lleva algo consigo. 917 00:56:24,531 --> 00:56:28,493 Que todos cargan con algo. Simplemente ignoramos qué sea. 918 00:56:29,327 --> 00:56:31,871 Por eso es tan importante, al tratar salud mental, 919 00:56:31,955 --> 00:56:33,957 conocer la historia de la persona. 920 00:56:35,792 --> 00:56:37,377 Que la historia se cuente, 921 00:56:37,460 --> 00:56:41,714 que la persona pueda decir en voz alta: "Esto fue lo que me pasó", 922 00:56:42,757 --> 00:56:44,342 es crucial. 923 00:56:45,760 --> 00:56:49,097 Yo no cuento esta historia por beneficio propio. 924 00:56:50,265 --> 00:56:52,475 Porque, francamente, cuesta contarla. 925 00:56:53,226 --> 00:56:55,144 Me hace sentir mucha vergüenza. 926 00:56:56,271 --> 00:56:59,899 ¿Cómo le explico a la gente que tengo privilegios, dinero 927 00:56:59,983 --> 00:57:02,569 y poder, y que aun así soy infeliz? 928 00:57:02,652 --> 00:57:04,362 Digo, ¿cómo explicas eso? 929 00:57:05,238 --> 00:57:08,533 Lo importante para mí es que no vine a contarles mi historia 930 00:57:08,616 --> 00:57:10,827 para que lloren por mí. No, gracias. 931 00:57:12,912 --> 00:57:15,123 Sino para que le abran su corazón a alguien. 932 00:57:15,707 --> 00:57:18,501 Porque ya pasé por ahí y otros necesitan ayuda. 933 00:57:20,962 --> 00:57:25,717 Así que poder hablarlo con ustedes es parte de mi sanación. 934 00:57:32,181 --> 00:57:34,058 Ya no tengo miedo. 935 00:57:35,518 --> 00:57:39,314 Porque no me da miedo decir: "Pues sí, sufro de depresión. 936 00:57:40,273 --> 00:57:41,941 Sí, sufro de ansiedad, 937 00:57:42,859 --> 00:57:45,862 y hay momentos en los que no tengo ganas de hacer nada. 938 00:57:47,155 --> 00:57:49,908 Y hay momentos en los que siento enojo y tristeza 939 00:57:49,991 --> 00:57:52,452 y me pongo demasiado sentimental. Todo lo anterior. 940 00:57:53,453 --> 00:57:56,539 Todo eso me define. Y puedo sentir todo eso. 941 00:57:57,040 --> 00:57:59,751 Pero ¿qué creen? Me alegra haber sentido eso". 942 00:58:00,501 --> 00:58:04,214 Creo que quienquiera que reconozca sus problemas de salud mental 943 00:58:04,297 --> 00:58:05,840 es como un superhéroe. 944 00:58:06,758 --> 00:58:09,093 Que algo te haya pasado a ti 945 00:58:09,177 --> 00:58:13,890 no significa que tus hijos ni nadie más tengan que pasar por lo mismo que tú. 946 00:58:15,642 --> 00:58:19,771 Sé que es mi responsabilidad y mi deber romper ese ciclo. 947 00:59:30,508 --> 00:59:32,510 Subtítulos: Ana G. González Meade