1
00:01:01,330 --> 00:01:03,000
KIZIL, RUSIA
2
00:01:03,080 --> 00:01:06,420
DOS SEMANAS DESPUÉS DEL ASALTO
AL CAMPAMENTO DE LA FORTALEZA
3
00:01:13,800 --> 00:01:15,930
Se ve muy cansada.
4
00:01:36,740 --> 00:01:38,790
Hagámoslo ahora.
Envíalos.
5
00:01:55,140 --> 00:01:57,760
¿Lista para filmar otro video
que enviar a tu marido?
6
00:02:08,650 --> 00:02:10,570
- Creo que es hora...
- ¡No, no, no, no!
7
00:02:10,650 --> 00:02:13,400
...de cortarte uno de tus
lindos deditos.
8
00:02:15,410 --> 00:02:16,426
¡No!
9
00:02:16,906 --> 00:02:18,146
¡Para!
10
00:02:19,620 --> 00:02:20,450
¡Oye!
11
00:02:44,980 --> 00:02:46,020
Vamos, Sasha.
12
00:02:48,610 --> 00:02:49,610
Vamos.
13
00:02:52,900 --> 00:02:53,900
Vamos.
14
00:02:55,990 --> 00:03:00,990
LA FORTALEZA:
EL OJO DEL FRANCOTIRADOR
15
00:03:41,280 --> 00:03:46,372
CAMPAMENTO DE LA FORTALEZA
DOS SEMANAS DESPUÉS
16
00:03:52,340 --> 00:03:53,550
Cuidado con esa.
17
00:03:53,746 --> 00:03:56,170
Vale más que el PBI
de muchos países.
18
00:03:56,260 --> 00:03:57,440
¿Qué es?
19
00:03:57,466 --> 00:03:59,853
Es un satélite especialmente
diseñado para rastrear...
20
00:03:59,893 --> 00:04:01,493
Material caro del gobierno.
21
00:04:02,350 --> 00:04:03,226
¿Qué?
22
00:04:03,826 --> 00:04:06,840
- Debemos mantener la concentración.
Ya vamos retrasados. - Comprendido.
23
00:04:09,960 --> 00:04:11,350
Buenos días, Sasha.
24
00:04:11,440 --> 00:04:12,626
Hola, chicos.
25
00:04:12,620 --> 00:04:13,960
¿Cómo te sientes?
26
00:04:17,190 --> 00:04:18,400
No lo sé.
27
00:04:19,066 --> 00:04:21,640
Los últimos días se me
han desdibujado, sólo...
28
00:04:22,786 --> 00:04:24,700
intento volver a acostumbrarme
a la libertad.
29
00:04:25,133 --> 00:04:26,733
No puedo ni imaginarme.
30
00:04:27,106 --> 00:04:29,706
Por lo que supe que
pasó aquí el mes pasado,
31
00:04:29,773 --> 00:04:31,380
creo... que probablemente
puedes.
32
00:04:31,666 --> 00:04:33,226
¿Qué tal tu habitación?
33
00:04:33,220 --> 00:04:35,093
Sé que no es nada
especial, pero...
34
00:04:35,173 --> 00:04:36,146
Es genial.
35
00:04:36,306 --> 00:04:37,666
Estoy muy cómoda.
36
00:04:37,773 --> 00:04:38,720
Bien.
37
00:04:39,186 --> 00:04:41,050
Avísame si necesitas algo.
38
00:04:41,080 --> 00:04:44,466
Estamos cortos de provisiones pues nos han
retirado del servicio, obviamente, pero...
39
00:04:44,693 --> 00:04:46,240
tenemos que comprar lo esencial.
40
00:04:48,390 --> 00:04:49,520
¿Dónde está tu papá?
41
00:04:49,893 --> 00:04:51,333
Sigue en la enfermería,
42
00:04:51,330 --> 00:04:53,746
pero los médicos esperan
que se recupere por completo.
43
00:05:05,990 --> 00:05:07,620
Debe ser tan difícil para ella.
44
00:05:07,700 --> 00:05:11,460
Finalmente recupera su libertad
para descubrir que su esposo murió.
45
00:05:11,540 --> 00:05:13,790
Fue culpa de Balzary
que la tomaran prisionera.
46
00:05:13,880 --> 00:05:17,213
Eso lo complica aún más
y no ayuda a la situación.
47
00:05:17,960 --> 00:05:20,253
Sin mencionar el hecho
de que el hombre que la salvó
48
00:05:20,253 --> 00:05:20,260
también es quien mató a su esposo.
Sin mencionar el hecho
de que el hombre que la salvó
49
00:05:20,260 --> 00:05:22,346
también es quien mató a su esposo.
50
00:05:22,550 --> 00:05:24,970
Si eso no es complicado,
no sé qué lo es.
51
00:05:27,640 --> 00:05:29,160
Es una locura...
52
00:05:29,160 --> 00:05:30,770
la rapidez con que
cambia la vida.
53
00:05:30,770 --> 00:05:32,640
Un mes atrás no te conocía.
54
00:05:33,690 --> 00:05:35,600
Ahora no puedo imaginar
mi vida sin ti.
55
00:05:38,860 --> 00:05:40,240
Se supone que estemos
concentrados.
56
00:05:40,320 --> 00:05:43,026
- Nada de distracciones.
- Nos ganamos una pequeña distracción.
57
00:05:43,570 --> 00:05:44,640
¿No te parece?
58
00:05:44,906 --> 00:05:46,106
Supongo que sí.
59
00:05:52,460 --> 00:05:53,540
Miren esto.
60
00:05:54,670 --> 00:05:56,500
Jesús,
¿creen que aún funcionen?
61
00:05:56,506 --> 00:05:57,840
Santa mierda.
62
00:05:57,920 --> 00:05:59,053
No lo averigüemos.
63
00:05:59,050 --> 00:06:00,320
Se quedan aquí.
64
00:06:00,693 --> 00:06:03,333
Ya tengo suficientes preocupaciones.
No necesito que explote un camión.
65
00:06:11,930 --> 00:06:14,613
- Hola.
- Hola. ¿Cómo está Robert?
66
00:06:15,173 --> 00:06:16,320
Él...
67
00:06:16,813 --> 00:06:18,320
se está estabilizando.
68
00:06:18,440 --> 00:06:21,490
Su último electrocardiograma
es normal.
69
00:06:22,146 --> 00:06:23,893
Eso...
es un alivio.
70
00:06:24,150 --> 00:06:27,600
Sí. Estábamos preocupados debido
a cuán profundo penetró la bala.
71
00:06:28,490 --> 00:06:30,146
Se veía terrible.
72
00:06:30,790 --> 00:06:33,733
- Pero demuestra ser muy fuerte,
como de costumbre. - Sí.
73
00:06:35,586 --> 00:06:37,840
Sé un poco de lo que
pasó en Rusia.
74
00:06:39,000 --> 00:06:40,050
¿Cómo?
75
00:06:40,130 --> 00:06:42,266
Nuestros médicos reciben
informes de campo,
76
00:06:42,266 --> 00:06:44,400
y los necesitamos
para cualquier
77
00:06:44,400 --> 00:06:47,600
posible cirugía que esta
instalación necesite hacer.
78
00:06:48,850 --> 00:06:50,470
Ya veo.
De acuerdo.
79
00:06:50,560 --> 00:06:51,666
Sabes, está...
80
00:06:52,066 --> 00:06:53,660
en la naturaleza de Robert...
81
00:06:55,040 --> 00:06:56,053
el...
82
00:06:56,493 --> 00:06:58,920
enfrentar al peligro de modo
casi instintivo.
83
00:06:59,173 --> 00:07:01,230
- Él me salvó la vida.
- Sí.
84
00:07:01,493 --> 00:07:03,773
Él protege a los inocentes,
siempre.
85
00:07:04,950 --> 00:07:05,920
Yo solo...
86
00:07:06,453 --> 00:07:08,373
no puedo evitar pensar
qué hubiera pasado si yo...
87
00:07:08,400 --> 00:07:09,746
No, Sasha.
88
00:07:09,946 --> 00:07:11,740
Nada de lo ocurrido
fue tu culpa.
89
00:07:12,560 --> 00:07:15,250
Puedes pasar a verlo.
Ha estado preguntando por ti.
90
00:07:15,280 --> 00:07:16,093
Gracias.
91
00:07:16,133 --> 00:07:16,960
Bien.
92
00:07:16,960 --> 00:07:17,986
Gracias.
93
00:07:29,550 --> 00:07:31,720
- Gusto en verte.
- ¿Cómo está?
94
00:07:33,350 --> 00:07:34,600
Estaré bien.
95
00:07:34,680 --> 00:07:37,140
Supe que la bala le
destrozó el hombro.
96
00:07:37,230 --> 00:07:38,600
No suena bien.
97
00:07:38,773 --> 00:07:39,860
Sanará.
98
00:07:41,293 --> 00:07:43,186
Tal vez me muera de...
99
00:07:43,180 --> 00:07:44,653
de aburrimiento.
100
00:07:45,570 --> 00:07:47,560
¿No le dan un
televisor o algo?
101
00:07:47,600 --> 00:07:49,000
Lo empacaron.
102
00:07:50,620 --> 00:07:52,013
Quería darle las gracias.
103
00:07:53,410 --> 00:07:55,346
De no ser por usted,
104
00:07:55,413 --> 00:07:57,040
todavía estaría en Rusia.
105
00:07:57,040 --> 00:07:59,120
Eventualmente me
habrían matado.
106
00:08:02,290 --> 00:08:03,560
No es nada.
107
00:08:04,986 --> 00:08:06,506
No tenía que hacerlo,
108
00:08:06,693 --> 00:08:08,500
y nunca lo olvidaré.
109
00:08:09,430 --> 00:08:11,333
Le di mi palabra
a Frederic.
110
00:08:14,140 --> 00:08:15,346
Lo siento.
111
00:08:16,013 --> 00:08:17,106
¿Por qué?
112
00:08:17,770 --> 00:08:19,940
¿Por matar a mi esposo
en defensa propia?
113
00:08:23,106 --> 00:08:25,067
UN MES ANTES
114
00:08:27,600 --> 00:08:29,853
Ulysses, dime que
todavía tienes a Paul.
115
00:08:32,920 --> 00:08:34,160
¿Ulysses?
116
00:08:37,000 --> 00:08:38,720
¡Ulysses!
117
00:09:02,693 --> 00:09:04,213
¡Mierda!
118
00:09:56,066 --> 00:09:57,960
Dicen que la vida...
119
00:09:58,586 --> 00:10:00,386
solo puede entenderse...
120
00:10:00,920 --> 00:10:02,380
mirando atrás.
121
00:10:02,933 --> 00:10:03,920
Pero...
122
00:10:04,853 --> 00:10:06,600
debe ser vivida...
123
00:10:07,160 --> 00:10:08,426
mirando adelante.
124
00:10:09,000 --> 00:10:10,320
Así es.
125
00:10:12,500 --> 00:10:13,880
Hazme un favor.
126
00:10:16,590 --> 00:10:18,120
Trata de salvar a mi esposa.
127
00:10:25,930 --> 00:10:28,600
Sufrió suficiente
por mis pecados.
128
00:10:33,360 --> 00:10:35,030
Por favor,
Robert.
129
00:10:35,520 --> 00:10:36,666
Hecho.
130
00:10:55,130 --> 00:10:57,090
No tenía opción,
¿verdad?
131
00:10:58,090 --> 00:10:59,680
No tenía opción.
132
00:11:02,733 --> 00:11:05,100
Frederic era un hombre
complicado.
133
00:11:06,100 --> 00:11:07,653
Eso es poco decir.
134
00:11:09,280 --> 00:11:10,940
¿Sigues teniendo pesadillas?
135
00:11:12,453 --> 00:11:15,610
Supongo que seguirán
un tiempo más.
136
00:11:16,853 --> 00:11:18,906
Sólo tómalo un día a la vez.
137
00:11:21,160 --> 00:11:23,870
Date una oportunidad
de sanar.
138
00:11:29,210 --> 00:11:30,813
El tiempo lo cura todo.
139
00:11:31,200 --> 00:11:34,346
Sí. Parece que lo dice
por experiencia propia.
140
00:11:34,960 --> 00:11:38,050
Me doy cuenta de que usted y su hijo
han sanado cosas juntos.
141
00:11:40,840 --> 00:11:43,260
Cometí demasiados errores
en el pasado.
142
00:11:45,880 --> 00:11:47,693
Pero siempre lo hice para bien.
143
00:11:48,600 --> 00:11:50,240
El tiempo lo cura todo.
144
00:11:50,690 --> 00:11:53,080
Supongo que es buen
consejo para los dos.
145
00:11:55,266 --> 00:11:56,440
Que se mejore.
146
00:11:56,530 --> 00:11:57,866
- Adiós, querida.
- Adiós.
147
00:12:02,240 --> 00:12:03,186
Entonces,
148
00:12:03,866 --> 00:12:05,706
hay algo que no te he dicho.
149
00:12:06,240 --> 00:12:07,746
Oh Dios mío,
estás embarazada.
150
00:12:10,120 --> 00:12:11,120
¿Qué pasa?
151
00:12:11,400 --> 00:12:13,000
Mi mamá vendrá de visita.
152
00:12:14,080 --> 00:12:15,346
¿En serio?
153
00:12:15,760 --> 00:12:18,946
Se espantó al enterarse de lo
que pasó el mes pasado y...
154
00:12:19,093 --> 00:12:22,813
quería que fuera a casa, y cuando
le dije que no, insistió en venir aquí.
155
00:12:23,550 --> 00:12:25,320
Bueno, no puedo esperar
a conocerla.
156
00:12:26,106 --> 00:12:27,386
No tendrás que
esperar mucho.
157
00:12:27,466 --> 00:12:29,893
Ken va camino al aeropuerto
a recogerla.
158
00:12:30,060 --> 00:12:31,480
¿Vendrá hoy?
159
00:12:32,066 --> 00:12:33,586
Le va a encantar Ken.
160
00:12:34,310 --> 00:12:35,893
Es todo parte de mi plan.
161
00:12:35,973 --> 00:12:37,070
¿Tu plan?
162
00:12:38,070 --> 00:12:40,740
Creo que Ken la ablandará un poco
antes de llegar.
163
00:12:41,773 --> 00:12:43,373
Muy inteligente,
un poco...
164
00:12:43,680 --> 00:12:45,660
manipuladora,
pero inteligente.
165
00:13:15,800 --> 00:13:17,560
- Hola.
- Hola, yo soy Carole.
166
00:13:18,000 --> 00:13:19,670
Espere un segundo,
aguarde un segundo.
167
00:13:19,893 --> 00:13:22,346
Creí que tenía que recoger
a la madre de Kate, pero...
168
00:13:22,760 --> 00:13:24,306
no, usted debe ser su hermana.
169
00:13:24,666 --> 00:13:26,600
No, su madre...
170
00:13:26,706 --> 00:13:29,160
- Pero ¿qué diablos? Aceptaré el cumplido.
- Qué dama inteligente.
171
00:13:29,213 --> 00:13:32,640
Esta es la hermanita de Kate, Zoe.
Decidió acompañarme.
172
00:13:32,706 --> 00:13:34,466
Bromea.
¿Kate sabe que vino?
173
00:13:34,466 --> 00:13:37,013
- No, es una sorpresa.
- ¡Bien, eso es genial!
174
00:13:37,080 --> 00:13:38,773
Cielos.
¿Qué les parece?
175
00:13:38,920 --> 00:13:41,333
Carole, Zoe,
yo soy Ken.
176
00:13:41,386 --> 00:13:43,546
- Soy muy buen amigo de Kate.
- Hola, Ken.
177
00:13:43,860 --> 00:13:45,720
¿Ella no pudo molestarse
en venir a recogernos?
178
00:13:45,720 --> 00:13:49,320
La verdad es que me moría por conocer
a su mamá, así que me ofrecí, pero...
179
00:13:49,880 --> 00:13:53,160
conocer a la hermanita
es un beneficio extra.
180
00:13:53,640 --> 00:13:56,346
- Por favor, permítame ayudarle con su...
- Oh, gracias.
181
00:13:56,373 --> 00:13:57,980
Muy bien,
espere un s...
182
00:13:57,980 --> 00:14:01,120
Así que... ¿podría sostener esto
por mí un segundo?
183
00:14:01,626 --> 00:14:03,853
- Esto debería estar bien. Bueno, ya sabe.
- Lo tengo.
184
00:14:04,920 --> 00:14:06,253
¿Tuvieron un buen vuelo?
185
00:14:06,853 --> 00:14:08,613
Fue... fue un poco movido.
186
00:14:08,933 --> 00:14:10,760
- ¿Movido? Vaya.
- Sí. Un poco.
187
00:14:11,640 --> 00:14:12,786
Hace calor.
188
00:14:12,786 --> 00:14:14,780
Ahora la espera un buen tiempo.
189
00:14:14,906 --> 00:14:16,440
Aquí estamos nosotros.
190
00:14:25,800 --> 00:14:27,560
Entonces, ¿cómo acabaste
trabajando con Kate?
191
00:14:29,720 --> 00:14:31,130
Bueno,
vamos a ver.
192
00:14:32,530 --> 00:14:35,030
Cuando por fin acabé con mi misión
y volví a casa,
193
00:14:36,186 --> 00:14:38,186
digamos que las cosas se
pusieron un poco difíciles,
194
00:14:39,580 --> 00:14:43,370
Me costó mucho tratar de tener
una vida normal, ¿sí?
195
00:14:44,380 --> 00:14:47,880
Verá, estaba mal de las rodillas
y tenía el hombro lleno de esquirlas.
196
00:14:47,960 --> 00:14:49,760
El dolor era muy serio.
197
00:14:51,130 --> 00:14:55,600
La solución del VA fue un poco de terapia
física y muchos analgésicos potentes.
198
00:14:55,680 --> 00:14:56,773
Sí, bueno,
199
00:14:57,320 --> 00:14:59,520
no, mis días se volvieron
muy oscuros,
200
00:15:00,140 --> 00:15:03,213
y esos antidepresivos
solo empeoraron las cosas.
201
00:15:04,413 --> 00:15:05,506
Eso apesta.
202
00:15:05,653 --> 00:15:07,500
Oh, sí que apestó, Zoe.
203
00:15:09,240 --> 00:15:10,720
Pero por suerte,
204
00:15:10,720 --> 00:15:12,826
justo cuando estaba
tocando fondo,
205
00:15:14,013 --> 00:15:16,040
recibí una llamada
de mi viejo amigo Robert
206
00:15:16,080 --> 00:15:18,000
que me cambió la
vida gracias a Dios .
207
00:15:18,773 --> 00:15:22,000
Sí, era una oferta para venir a trabajar
a un retiro en una bella isla.
208
00:15:22,826 --> 00:15:24,840
Allí fue que él me presentó a Kate, y...
209
00:15:24,840 --> 00:15:27,000
ella me recibió con
los brazos abiertos.
210
00:15:27,626 --> 00:15:29,510
Esa es toda una historia.
211
00:15:29,510 --> 00:15:33,266
Lo sé. Lo siento. Una vez que empiezo,
puedo ser un como un libro abierto.
212
00:15:34,400 --> 00:15:37,133
Entonces no te importará contarme
lo que pasó aquí el mes pasado.
213
00:15:38,173 --> 00:15:39,680
Sí, bueno...
214
00:15:39,680 --> 00:15:42,066
Es ciertamente una pregunta
muy directa, Carole.
215
00:15:42,920 --> 00:15:44,506
Sí, ella hace eso.
216
00:15:44,586 --> 00:15:46,810
Te seduce sólo para prepararte
para el asesinato.
217
00:15:46,810 --> 00:15:49,160
La prensa no parece
tener respuestas.
218
00:15:49,986 --> 00:15:52,400
Un número alarmante de
personas fueron asesinadas aquí
219
00:15:52,400 --> 00:15:54,400
y mi hija podría haber
sido una de ellas.
220
00:15:55,266 --> 00:15:56,840
Quisiera saber por qué.
221
00:15:58,506 --> 00:15:59,786
Honestamente...
222
00:16:00,093 --> 00:16:01,373
Codicia.
223
00:16:01,600 --> 00:16:02,800
¿Codicia?
224
00:16:03,413 --> 00:16:06,733
Mire, es una historia un poco larga,
pero supongo que la versión corta es
225
00:16:06,730 --> 00:16:10,133
que un hombre muy malo trató de usar
los recursos de nuestras instalaciones
226
00:16:10,130 --> 00:16:13,386
para poner sus manos en un montón
de dinero incautado por el gobierno.
227
00:16:13,380 --> 00:16:14,640
¿Tuvo éxito?
228
00:16:14,640 --> 00:16:15,560
No.
229
00:16:16,240 --> 00:16:19,413
Y su hija es una parte muy grande
de la razón por la que no.
230
00:16:20,666 --> 00:16:22,026
Kate es una luchadora.
231
00:16:24,266 --> 00:16:25,866
Siempre lo ha sido.
232
00:16:26,253 --> 00:16:27,613
Oh, lo sé.
233
00:16:50,240 --> 00:16:52,290
Aquí tiene, señor.
Como lo pidió.
234
00:16:54,870 --> 00:16:55,960
Gracias.
235
00:16:56,210 --> 00:16:57,830
Solo quiero que sepa,
señor,
236
00:16:57,920 --> 00:17:00,840
ha sido un honor para todos nosotros
ayudarlo a recuperarse.
237
00:17:02,710 --> 00:17:03,590
Gracias.
238
00:17:14,693 --> 00:17:16,900
Seis dos nueve nueve dos.
239
00:17:17,840 --> 00:17:19,093
Ashcroft.
240
00:17:19,520 --> 00:17:20,733
Neptuno.
241
00:17:21,150 --> 00:17:22,730
Un momento, por favor.
242
00:17:24,950 --> 00:17:26,320
Robert, amigo mío.
243
00:17:26,573 --> 00:17:28,226
¿A qué debo el placer?.
244
00:17:29,253 --> 00:17:31,453
Sólo extrañaba el
sonido de tu voz.
245
00:17:32,200 --> 00:17:33,653
Me cuesta creerlo.
246
00:17:34,500 --> 00:17:37,213
¿Un llamado inesperado
en una línea encriptada?
247
00:17:38,293 --> 00:17:40,666
Supe que te golpeaste un poco en Rusia.
248
00:17:40,720 --> 00:17:41,906
Bueno,
249
00:17:42,120 --> 00:17:43,613
no es gran cosa.
250
00:17:44,260 --> 00:17:45,420
Estaré bien.
251
00:17:46,420 --> 00:17:48,800
¿Y nuestra transacción comercial?
252
00:17:49,186 --> 00:17:50,546
¿Ha concluido?
253
00:17:50,586 --> 00:17:51,933
Así es.
254
00:17:52,426 --> 00:17:53,533
Bien.
255
00:17:55,100 --> 00:17:56,920
¿Todo bien, Robert?
256
00:17:58,666 --> 00:17:59,980
Eso creo.
257
00:18:03,690 --> 00:18:05,013
¿Qué pasa?
258
00:18:07,266 --> 00:18:09,226
¿Una de tus famosas corazonadas?
259
00:18:11,120 --> 00:18:12,120
Tal vez.
260
00:18:16,826 --> 00:18:18,830
¿Hubo algo que debería saber?
261
00:18:20,500 --> 00:18:21,826
No, Robert.
262
00:18:22,013 --> 00:18:24,710
No tenemos nuevas alertas
de seguridad en la isla.
263
00:18:25,813 --> 00:18:26,880
Gracias.
264
00:18:51,053 --> 00:18:52,400
Allí está Dave.
265
00:18:57,946 --> 00:18:59,440
Aquí estamos.
266
00:19:18,186 --> 00:19:19,520
Un segundo.
267
00:19:27,440 --> 00:19:28,560
¡Hola, Marcia!
268
00:19:28,666 --> 00:19:29,413
Hola.
269
00:19:29,426 --> 00:19:31,490
- ¿Nos dejas hoy?
- Sí.
270
00:19:32,320 --> 00:19:34,620
Ken, esta es mi sobrina,
Janice.
271
00:19:34,700 --> 00:19:35,720
¿Cómo estás?
272
00:19:36,000 --> 00:19:37,213
Bien, ¿y tú?
273
00:19:37,330 --> 00:19:39,880
Bueno, triste por ver que tu tía
nos deja para siempre.
274
00:19:39,940 --> 00:19:41,813
Ella también.
Todos lo estamos.
275
00:19:41,906 --> 00:19:43,626
Pero después de lo que pasó...
276
00:19:43,800 --> 00:19:45,320
con todos los años
que venimos de visita,
277
00:19:45,320 --> 00:19:48,466
nunca he oído nada como lo que
ocurrió aquí el mes pasado.
278
00:19:49,210 --> 00:19:50,573
¿Un asalto armado?
279
00:19:50,720 --> 00:19:53,253
Y cualquier información ha
sido prácticamente inexistente.
280
00:19:53,320 --> 00:19:55,493
Ni la policía local ha dicho nada.
281
00:19:56,400 --> 00:19:59,240
Parece que debió haber habido
una investigación más rigurosa.
282
00:19:59,240 --> 00:20:01,066
Mira, respeto la preocupación por tu tía,
283
00:20:01,060 --> 00:20:03,066
pero ten la seguridad de que lo
solucionamos por completo,
284
00:20:03,146 --> 00:20:04,653
aunque no se haya reportado así,
285
00:20:04,650 --> 00:20:06,053
pero lo lamento.
286
00:20:06,310 --> 00:20:07,310
En serio.
287
00:20:10,320 --> 00:20:11,680
Te extrañaré.
288
00:20:11,986 --> 00:20:13,186
Igualmente.
289
00:20:13,180 --> 00:20:14,493
Buen viaje.
290
00:21:23,700 --> 00:21:26,250
Es una pena que tengan
que verlo así.
291
00:21:26,330 --> 00:21:28,080
Solía ser un lugar especial,
292
00:21:28,466 --> 00:21:30,453
un lugar muy
impresionante.
293
00:21:41,930 --> 00:21:43,550
Hola, hola.
294
00:21:43,640 --> 00:21:45,146
Allí está.
295
00:21:45,346 --> 00:21:46,520
¡Kate!
296
00:21:46,826 --> 00:21:48,306
- Cariño.
- Mamá.
297
00:21:49,093 --> 00:21:50,506
Es tan bueno verte.
298
00:21:50,520 --> 00:21:52,400
- Te ves preciosa.
- Gracias por venir.
299
00:21:52,426 --> 00:21:53,440
¿Qué?
300
00:21:53,546 --> 00:21:54,746
Sorpresa.
301
00:21:54,773 --> 00:21:57,070
¿Cómo es que estás
aún más bonita?
302
00:21:57,150 --> 00:21:58,640
Aquí hay wi-fi, ¿verdad?
303
00:21:59,213 --> 00:22:02,530
No exactamente, Zoe.
Supongo que debí haberte avisado.
304
00:22:02,620 --> 00:22:03,950
Hola, a todos.
305
00:22:04,030 --> 00:22:06,120
Mamá, este es el hombre
del que te hablé.
306
00:22:06,200 --> 00:22:07,866
- Paul.
- Encantado de conocerla, Carole.
307
00:22:07,880 --> 00:22:11,120
Supe que le salvaste la vida a mi hija.
Creo que debería darte un abrazo.
308
00:22:11,946 --> 00:22:15,130
Para ser justos,
ella me la salvó primero.
309
00:22:15,210 --> 00:22:17,130
Paul, esta es mi hermana, Zoe.
310
00:22:17,210 --> 00:22:18,293
Hola, Zoe.
311
00:22:18,600 --> 00:22:19,920
He oído mucho de ti.
312
00:22:20,090 --> 00:22:21,186
¿Como qué?
313
00:22:21,333 --> 00:22:23,586
Que eres un hueso
duro de roer.
314
00:22:24,180 --> 00:22:25,506
¿"Un hueso duro de roer"?
315
00:22:26,180 --> 00:22:27,310
¿No es adorable?
316
00:22:27,390 --> 00:22:29,386
Bueno, basta.
No soy una niña, gracias.
317
00:22:29,413 --> 00:22:31,320
- ¿Llevo el equipaje a una de las cabañas?
- Sí,
318
00:22:31,373 --> 00:22:32,546
sería genial.
Gracias.
319
00:22:32,540 --> 00:22:35,773
- ¿Y ustedes quieren ir a su habitación o quieren
echar un vistazo primero? - Gracias, Blain.
320
00:22:35,773 --> 00:22:39,440
Me encantaría ver el resto de la propiedad.
¿Suponiendo que sea seguro hacer eso?
321
00:22:40,320 --> 00:22:41,320
Es seguro.
322
00:22:43,240 --> 00:22:46,780
Ken tuvo la amabilidad de contarnos
un poco de lo que pasó el mes pasado.
323
00:22:46,870 --> 00:22:48,200
Ya todo acabó.
324
00:22:48,290 --> 00:22:49,910
Pues aún tengo
muchas preguntas.
325
00:22:50,000 --> 00:22:51,660
¿Pueden esperar
hasta más tarde?
326
00:22:51,750 --> 00:22:53,210
Supongo que sí.
327
00:22:56,040 --> 00:22:57,093
Hola,
328
00:22:58,040 --> 00:22:59,333
¿cómo te sientes?
329
00:22:59,386 --> 00:23:02,510
Como si un imbécil
me hubiera disparado en el hombro.
330
00:23:04,346 --> 00:23:05,480
Disculpe.
331
00:23:05,970 --> 00:23:09,020
Creo que si me hubieran disparado
en el hombro, diría algo mucho peor.
332
00:23:10,680 --> 00:23:12,373
Soy la mamá de Kate,
Carole.
333
00:23:12,453 --> 00:23:13,690
Encantado de conocerla.
334
00:23:13,770 --> 00:23:14,853
Yo también.
335
00:23:16,020 --> 00:23:18,610
- No, no, por favor. No se levante.
- Ella tiene razón.
336
00:23:18,880 --> 00:23:20,230
Tómalo con calma.
337
00:23:22,320 --> 00:23:23,320
Gracias.
338
00:23:24,560 --> 00:23:28,440
Usted crió a una joven muy especial.
339
00:23:29,333 --> 00:23:30,133
Gracias.
340
00:23:30,160 --> 00:23:33,093
¿Quieres dejarnos a solas un rato
para que nos conozcamos?
341
00:23:33,146 --> 00:23:36,160
- Ve a ver en qué problemas
se ha metido Zoe. - De acuerdo.
342
00:23:38,386 --> 00:23:40,186
Paul es un hombre
afortunado.
343
00:23:40,853 --> 00:23:44,220
Nuestros hijos parecen
apreciarse mucho.
344
00:23:44,300 --> 00:23:46,720
Seguramente está
preocupada por Kate,
345
00:23:48,640 --> 00:23:50,850
especialmente después
de lo que sucedió.
346
00:23:51,242 --> 00:23:53,536
UN MES ANTES
347
00:23:56,546 --> 00:23:57,466
¡Ayuda!
348
00:23:58,506 --> 00:24:00,266
Por el amor de Dios,
levántate.
349
00:24:00,266 --> 00:24:02,260
- ¡Ayúdame!
- Dije que te levantaras.
350
00:25:20,106 --> 00:25:21,320
Lo estoy.
351
00:25:22,840 --> 00:25:23,746
Pero...
352
00:25:23,740 --> 00:25:27,546
conocerlos a todos ustedes, gente maravillosa,
está empezando a tranquilizarme.
353
00:25:28,306 --> 00:25:29,920
No le diga a Kate
que dije eso.
354
00:25:31,466 --> 00:25:33,960
¿Y cómo se conocieron?
355
00:25:33,960 --> 00:25:35,960
- Bueno...
- Es un poco...
356
00:25:38,426 --> 00:25:39,906
Es muy acogedor.
357
00:25:41,550 --> 00:25:42,666
Oye...
358
00:25:43,550 --> 00:25:45,733
¿Pudiste conseguir señal?
359
00:25:46,630 --> 00:25:48,750
No, tengo unas películas
descargadas.
360
00:25:49,053 --> 00:25:50,960
No te preocupes.
No diré nada.
361
00:25:51,493 --> 00:25:54,253
Sabes, Blain,
realmente te superaste...
362
00:25:54,250 --> 00:25:56,626
- con los espaguettis.
- Hablas en serio.
363
00:25:56,620 --> 00:25:58,320
- Totalmente.
- Paul.
364
00:25:58,693 --> 00:26:00,180
Sólo la tercera vez
esta semana.
365
00:26:01,560 --> 00:26:03,773
Gracias por incluirme,
chicos.
366
00:26:05,053 --> 00:26:06,986
Pasé una noche divertida.
Gracias.
367
00:26:07,026 --> 00:26:08,106
Claro.
368
00:26:08,146 --> 00:26:09,826
¿No te quedarás para el postre?
369
00:26:10,360 --> 00:26:11,610
Estoy un poco cansada.
370
00:26:12,990 --> 00:26:13,933
Bueno,
371
00:26:14,200 --> 00:26:15,490
buenas noches.
372
00:26:15,490 --> 00:26:17,030
- Buenas noches.
- Buenas noches, Sasha.
373
00:26:17,120 --> 00:26:19,450
- Que duermas bien.
- Gracias, tú también.
374
00:26:19,530 --> 00:26:21,830
Entonces, ¿qué hay de postre?
¿Más pastas?
375
00:26:23,120 --> 00:26:25,870
Entonces, ¿cuál es la conexión
de Sasha con este lugar?
376
00:26:26,266 --> 00:26:28,786
Supongo que podría decirse
que es amiga de mi papá.
377
00:26:29,226 --> 00:26:30,453
¿Ella está bien?
378
00:26:30,533 --> 00:26:32,613
No quiero ser grosera,
ella es...
379
00:26:32,706 --> 00:26:34,610
Es que parece
casi atormentada.
380
00:26:34,610 --> 00:26:36,973
Es decir, para decirlo
simplemente, ella...
381
00:26:37,066 --> 00:26:40,453
ha tenido algunas luchas muy significativas
el último par de años, y...
382
00:26:40,693 --> 00:26:42,986
Ella está tratando de
reconstruir su vida.
383
00:26:43,880 --> 00:26:46,280
Supongo que todos nosotros tenemos
que hacer eso en algún momento.
384
00:26:46,400 --> 00:26:47,613
Supongo.
385
00:26:47,880 --> 00:26:49,610
Muy cierto,
muy cierto.
386
00:26:50,346 --> 00:26:52,333
Ahora veo de dónde
saca Kate su sabiduría.
387
00:26:53,466 --> 00:26:54,853
Es bueno.
388
00:26:56,506 --> 00:26:59,280
Pero en serio, lo es.
Es verdad.
389
00:26:59,280 --> 00:27:02,386
Saben, hace un mes, todo en lo
que pensaba era en mi compañía.
390
00:27:02,586 --> 00:27:03,800
Pero ahora...
391
00:27:04,280 --> 00:27:06,053
mis prioridades
ciertamente cambiaron.
392
00:27:06,050 --> 00:27:08,733
Oh, por fav... ¿Saben qué?
Ustedes necesitan conseguir su propia mesa
393
00:27:08,730 --> 00:27:10,400
con un par de tarjetas de lugar.
Esto es...
394
00:27:10,400 --> 00:27:12,000
Tan lindo.
395
00:28:02,693 --> 00:28:04,640
Zoe ayudando a
limpiar los platos.
396
00:28:04,640 --> 00:28:06,640
Bueno, las maravillas
nunca cesan.
397
00:28:07,200 --> 00:28:09,093
Te dije que este lugar
era mágico.
398
00:28:10,093 --> 00:28:11,693
Puedo ver por qué te gusta.
399
00:28:13,026 --> 00:28:15,333
Sin embargo, debe ser un poco diferente
cuando la gente te dispara.
400
00:28:15,330 --> 00:28:16,693
Eso es así.
401
00:28:16,690 --> 00:28:18,760
Pero en general, sí,
es un buen lugar.
402
00:28:19,706 --> 00:28:22,546
Tengo que admitirlo, me he estado
aguantando. Espero que pienses
403
00:28:22,540 --> 00:28:24,786
en volver a Michigan
por un tiempo.
404
00:28:25,360 --> 00:28:27,773
Las extraño, chicas.
Realmente lo hago.
405
00:28:29,786 --> 00:28:31,240
Realmente te gusta.
406
00:28:33,813 --> 00:28:35,466
Sé que nos acabamos
de conocer, pero...
407
00:28:35,813 --> 00:28:38,320
no se parece a nada que
haya experimentado antes.
408
00:28:39,440 --> 00:28:42,120
¿Cuánto tiempo puede quedarse aquí?
¿No tiene que volver a su compañía?
409
00:28:42,120 --> 00:28:43,470
Bueno, técnicamente,
410
00:28:43,470 --> 00:28:46,720
ni siquiera sabemos que tendremos una compañía
cuando se asiente el polvo, así que...
411
00:28:47,960 --> 00:28:51,720
Y él puede, técnicamente, trabajar desde cualquier lugar,
así que pensamos que nos quedaremos aquí por un tiempo.
412
00:28:54,973 --> 00:28:56,680
Ella realmente te extraña,
Kate.
413
00:28:57,600 --> 00:28:59,973
Ella realmente ha luchado
en el último par de años.
414
00:28:59,970 --> 00:29:03,120
- Ella me preocupa mucho.
- ¿Por qué? ¿Pasó algo?
415
00:29:05,610 --> 00:29:06,820
¿Sabes qué?
416
00:29:08,520 --> 00:29:11,026
Esto ha sido muy bonito.
No hablemos de ello.
417
00:29:11,020 --> 00:29:13,546
- Mamá.
- Hagamos tiempo para hablar mañana.
418
00:29:15,080 --> 00:29:16,666
- De acuerdo.
- Estoy cansada.
419
00:29:16,706 --> 00:29:19,093
Tal vez, tal vez Ken pueda
llevarnos a la cabaña.
420
00:29:51,640 --> 00:29:52,840
Hola.
421
00:29:53,053 --> 00:29:54,093
Hola.
422
00:29:54,320 --> 00:29:55,853
Creí que estabas durmiendo.
423
00:29:55,906 --> 00:29:57,000
No, yo...
424
00:29:57,480 --> 00:29:59,293
no podía,
no podía dormir.
425
00:29:59,290 --> 00:30:00,426
¿En serio?
426
00:30:00,420 --> 00:30:02,013
Yo tampoco.
427
00:30:02,013 --> 00:30:03,290
¿Qué estás leyendo?
428
00:30:05,386 --> 00:30:06,306
Un libro.
429
00:30:08,480 --> 00:30:09,200
Sí.
430
00:30:09,360 --> 00:30:09,986
Sí.
431
00:30:09,986 --> 00:30:10,133
No es importante.
Sí.
432
00:30:10,133 --> 00:30:11,586
No es importante.
433
00:30:11,653 --> 00:30:12,920
Gracias por la cena.
434
00:30:13,173 --> 00:30:14,786
Realmente disfruté de tu pasta.
435
00:30:14,780 --> 00:30:16,946
Quiero decir, no era, como,
una pasta italiana, por supuesto,
436
00:30:16,940 --> 00:30:18,306
pero... ya sabes,
437
00:30:18,306 --> 00:30:20,100
como tenía mucha hambre,
me la comí toda.
438
00:30:20,413 --> 00:30:21,613
Estoy bromeando.
439
00:30:21,906 --> 00:30:24,053
- Estuvo buena.
- Aunque aprecio tu honestidad.
440
00:30:24,293 --> 00:30:25,560
Cuando quieras.
441
00:30:27,333 --> 00:30:30,080
- ¿Qué pasa?
- Mira, estaba pensando un poco.
442
00:30:30,080 --> 00:30:31,960
- Y yo....
- ¿Sí?
443
00:30:32,440 --> 00:30:34,520
Sí, quiero decir....
444
00:30:35,480 --> 00:30:38,973
Este ha sido mi hogar
desde que puedo recordar.
445
00:30:39,306 --> 00:30:40,706
Y sólo tengo...
446
00:30:42,093 --> 00:30:43,853
miedo de,
ya sabes,
447
00:30:44,226 --> 00:30:46,400
qué pasa ahora
con nosotros.
448
00:30:46,520 --> 00:30:47,760
¿A dónde vamos?
449
00:30:47,933 --> 00:30:50,706
Conozco muy bien
esa sensación.
450
00:30:51,386 --> 00:30:54,066
Mi papá y yo, viajamos
juntos por el mundo.
451
00:30:54,400 --> 00:30:56,060
En realidad nunca
tuvimos un hogar...
452
00:30:56,146 --> 00:30:57,653
debido a su trabajo,
así que...
453
00:30:57,706 --> 00:31:00,800
- Lo sé.
- Mudarme es algo con lo que estoy muy familiarizada.
454
00:31:02,293 --> 00:31:04,373
Bueno, esa era la otra
cosa que quería...
455
00:31:04,586 --> 00:31:05,666
preguntarte.
456
00:31:06,186 --> 00:31:07,660
- Muy bien.
- Sí.
457
00:31:08,986 --> 00:31:11,053
Sí, estuve pensando
un poco, y...
458
00:31:11,600 --> 00:31:13,600
me preguntaba si
estabas...
459
00:31:13,813 --> 00:31:15,893
considerando mudarte
de nuevo, y...
460
00:31:15,890 --> 00:31:17,293
si lo estuvieras...
461
00:31:18,520 --> 00:31:20,853
¿considerarías mudarte
conmigo?
462
00:31:20,850 --> 00:31:22,133
¿Es en serio?
463
00:31:22,466 --> 00:31:25,373
- Oh, sí, es en serio como un ataque al corazón.
- Sólo estoy bromeando.
464
00:31:26,506 --> 00:31:29,013
- Haces esto... Y no puedo decir si tú...
- Yo...
465
00:31:29,280 --> 00:31:31,226
Me encantaría.
Me encantaría. Sí.
466
00:31:31,220 --> 00:31:32,826
- ¿En serio?
- Sí.
467
00:31:33,306 --> 00:31:35,053
- Por supuesto.
- Bueno, eso...
468
00:31:35,306 --> 00:31:37,050
- eso fue fácil.
- Sí. - Bien.
469
00:31:37,050 --> 00:31:39,200
Sabes, de todos los lugares del mundo,
no sé a dónde ir.
470
00:31:39,200 --> 00:31:41,773
El mundo es grande,
estoy segura de que encontraremos un lugar.
471
00:31:42,666 --> 00:31:44,040
¿Qué te parece...
472
00:31:45,466 --> 00:31:46,520
París?
473
00:31:46,693 --> 00:31:47,893
Francia.
474
00:31:48,880 --> 00:31:52,040
Yo diría que sí.
Nunca he estado en París, pero...
475
00:31:52,493 --> 00:31:53,530
absolutamente.
476
00:31:54,120 --> 00:31:55,600
- ¿Por qué? ¿Por qué París?
- ¿Si?
477
00:31:55,893 --> 00:31:57,746
De todas las partes del mundo,
478
00:31:57,740 --> 00:31:59,293
¿qué tiene París?
479
00:31:59,680 --> 00:32:00,826
Bueno, cuando...
480
00:32:01,053 --> 00:32:04,266
Cuando tenía 9 años,
mi padre me llevó a París.
481
00:32:04,320 --> 00:32:08,373
Fuimos a ver a mi tía, que era bailarina
en la Ópera de París.
482
00:32:09,026 --> 00:32:12,493
Y, recuerdo haber pasado
por este increíble mercado,
483
00:32:13,013 --> 00:32:16,946
y compré un helado. Oh, Dios mío,
el mejor helado del mundo.
484
00:32:18,226 --> 00:32:19,213
Y...
485
00:32:19,400 --> 00:32:20,973
nunca llegamos.
486
00:32:21,400 --> 00:32:24,773
Resulta que mi tía estaba muy enferma,
por eso estábamos allí, y...
487
00:32:25,346 --> 00:32:26,946
ella falleció, así que...
488
00:32:26,940 --> 00:32:28,680
Nunca pude ver
El lago de los cisnes.
489
00:32:28,680 --> 00:32:30,680
- Lo siento.
- o la Ópera de París.
490
00:32:31,346 --> 00:32:32,680
Y... sí,
491
00:32:32,680 --> 00:32:35,160
Y porque quería ser bailarina,
por cierto.
492
00:32:35,360 --> 00:32:36,773
- No lo sabía.
- Lo sé.
493
00:32:36,773 --> 00:32:38,770
En realidad soy muy flexible,
mira.
494
00:32:41,120 --> 00:32:42,186
Sí, entonces...
495
00:32:42,346 --> 00:32:44,026
Estás llena de sorpresas.
496
00:32:45,626 --> 00:32:47,000
Bueno,
497
00:32:47,400 --> 00:32:49,000
¿te sentirías...
498
00:32:49,493 --> 00:32:51,000
bien acerca de...
499
00:32:51,000 --> 00:32:52,653
ir a París conmigo?
500
00:32:52,760 --> 00:32:54,650
- Nos iríamos.
- ¿Me vas a llevar a París?
501
00:32:55,066 --> 00:32:55,933
Sí.
502
00:32:58,120 --> 00:33:00,560
- No es una propuesta, sólo estoy bromeando.
- No.
503
00:33:00,560 --> 00:33:02,560
Aunque podría ser,
nunca se sabe... yo...
504
00:33:02,733 --> 00:33:04,826
- Me... Me gustaría...
- Me encantaría ir a París contigo.
505
00:33:04,946 --> 00:33:07,093
- Realmente... yo...
- ¿Lo prometes? Tienes que prometerlo.
506
00:33:08,386 --> 00:33:09,653
Lo juro por mi corazón...
507
00:33:09,650 --> 00:33:11,253
- y espero morir.
- Una promesa.
508
00:33:11,253 --> 00:33:13,250
Pero es una garantía.
509
00:33:13,250 --> 00:33:14,266
- Me gusta eso.
- Sí.
510
00:33:14,260 --> 00:33:16,573
- ¿Vamos a París?
- Vamos a París. - Vamos a París.
511
00:33:41,813 --> 00:33:43,160
Oye, papá.
512
00:33:44,026 --> 00:33:46,866
Sirven mejor comida
en prisiones rusas.
513
00:33:48,280 --> 00:33:49,546
No sabría decirte.
514
00:33:50,093 --> 00:33:51,540
¿Cómo te sientes hoy?
515
00:33:52,640 --> 00:33:54,213
Un poco mejor ahora,
516
00:33:54,933 --> 00:33:56,066
gracias.
517
00:33:57,640 --> 00:33:59,040
¿Cómo está la mamá de Kate?
518
00:33:59,760 --> 00:34:01,346
Parece empezar a agradarle.
519
00:34:01,426 --> 00:34:03,440
Iremos de caminata a la cascada.
520
00:34:03,600 --> 00:34:05,900
Lo siento,
ojalá pudiera acompañarlos.
521
00:34:06,653 --> 00:34:07,693
Está bien.
522
00:34:09,610 --> 00:34:10,840
Conozco esa mirada.
523
00:34:11,070 --> 00:34:13,600
Bueno, los trabajadores
casi acaban de empacarlo todo.
524
00:34:13,706 --> 00:34:15,653
Deberán terminar para
la semana próxima.
525
00:34:17,320 --> 00:34:18,620
¿Qué tienes en mente?
526
00:34:19,950 --> 00:34:21,830
Kate y yo estuvimos
hablando anoche.
527
00:34:22,346 --> 00:34:24,620
Ahora cree querer regresar
a Michigan por un tiempo
528
00:34:24,710 --> 00:34:26,540
a pasar tiempo con su familia.
529
00:34:27,466 --> 00:34:29,120
Pensaba que me
gustaría acompañarla.
530
00:34:30,710 --> 00:34:31,866
Deberías hacerlo.
531
00:34:33,720 --> 00:34:34,653
¿En serio?
532
00:34:34,680 --> 00:34:36,340
Una mujer como Kate...
533
00:34:38,600 --> 00:34:40,390
no aparece a menudo.
534
00:34:40,470 --> 00:34:42,980
Es que no me gusta la idea
de dejarte aquí solo.
535
00:34:43,060 --> 00:34:44,466
No estaré solo.
536
00:34:44,853 --> 00:34:46,986
Ken Blain siempre
anda por aquí.
537
00:34:48,650 --> 00:34:49,820
No es así.
538
00:34:52,610 --> 00:34:53,800
Kate y tú...
539
00:34:54,533 --> 00:34:55,946
son buenos juntos.
540
00:34:59,320 --> 00:35:01,013
No seas tonto, hijo.
541
00:35:02,400 --> 00:35:04,133
No pierdas la oportunidad.
542
00:35:05,080 --> 00:35:06,370
Gracias, papá.
543
00:35:06,460 --> 00:35:08,373
Veo la expresión en tus ojos.
544
00:35:08,880 --> 00:35:10,466
Me recuerda a...
545
00:35:10,946 --> 00:35:12,460
tu madre y a mí.
546
00:35:16,720 --> 00:35:18,300
No la dejes ir, Paul.
547
00:35:20,470 --> 00:35:21,850
Mantenla a tu lado.
548
00:35:22,786 --> 00:35:23,826
Lo haré.
549
00:35:24,143 --> 00:35:27,187
RETIRO MONTAÑA FORGE
550
00:35:33,900 --> 00:35:35,173
Oye, Ricky.
551
00:35:35,746 --> 00:35:36,906
¿Ricky?
552
00:35:37,493 --> 00:35:38,880
Ricky, ¿dónde estás?
553
00:35:39,490 --> 00:35:41,950
No me digas que volviste a dormir
todo el turno de noche.
554
00:35:43,253 --> 00:35:44,450
¡Oh mierda!
555
00:36:33,710 --> 00:36:34,710
¿Cómo se siente?
556
00:36:34,800 --> 00:36:37,053
Aburrido.
Se queja de la comida.
557
00:36:37,670 --> 00:36:40,520
- Veo que vuelve a ser el que era.
- Exactamente.
558
00:36:40,680 --> 00:36:43,100
Le dije que pensaba en ir
a Michigan contigo.
559
00:36:43,706 --> 00:36:44,786
¿Qué dijo?
560
00:36:44,893 --> 00:36:46,810
Le pareció genial.
561
00:36:46,890 --> 00:36:47,880
Me gusta.
562
00:36:51,480 --> 00:36:52,733
Vayan a su habitación.
563
00:36:53,786 --> 00:36:55,453
Qué mañana más bonita.
564
00:36:55,450 --> 00:36:57,680
- Estoy emocionada por ver la cascada.
- Buenos días.
565
00:36:57,880 --> 00:37:00,280
Carole.
Te va a encantar.
566
00:37:00,426 --> 00:37:01,666
¿Todos listos?
567
00:37:01,760 --> 00:37:03,070
Hagámoslo.
568
00:37:03,070 --> 00:37:04,910
¡Demonios, qué emoción!
569
00:37:06,870 --> 00:37:08,330
Muy bien, cariño.
570
00:37:08,410 --> 00:37:10,660
Chicos, se acostumbrarán,
no se preocupen.
571
00:37:10,933 --> 00:37:12,400
Tengo que ir al baño.
572
00:37:13,026 --> 00:37:15,613
Queda por esas puertas,
al fondo, a la izquierda.
573
00:37:15,613 --> 00:37:15,626
Gracias.
Queda por esas puertas,
al fondo, a la izquierda.
574
00:37:15,626 --> 00:37:16,550
Gracias.
575
00:37:17,453 --> 00:37:20,260
Ella es linda.
Un poco malvada, pero linda.
576
00:37:23,240 --> 00:37:25,100
Hola, Sasha.
¿Vienes a caminar con nosotros?
577
00:37:27,200 --> 00:37:28,560
Supongo que no.
578
00:38:05,050 --> 00:38:06,906
Creo que tengo
suficiente para todos.
579
00:38:10,013 --> 00:38:11,333
¿Qué pasa?
580
00:38:12,733 --> 00:38:14,520
Me pareció oír algo.
581
00:38:44,800 --> 00:38:46,013
¿Oyes eso?
582
00:38:46,773 --> 00:38:48,213
Sí, en realidad, sí.
583
00:38:49,306 --> 00:38:50,960
Kate,
¿qué pasa?
584
00:39:00,266 --> 00:39:02,653
- Estamos desarmados.
- ¡Arriba las putas manos!
585
00:39:02,680 --> 00:39:03,666
¡Estamos desarmados!
586
00:39:03,680 --> 00:39:05,720
- ¡Ahora, hijos de puta!
- ¡Están levantadas!
587
00:39:14,426 --> 00:39:15,973
¿Por qué no me
muestras las manos?
588
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
- ¡Oye!
- ¡Oye, tranquilo!
589
00:39:18,040 --> 00:39:19,266
¡Quítale las manos!
590
00:39:19,826 --> 00:39:22,040
No conviertas esto
en una tragedia.
591
00:39:23,173 --> 00:39:26,240
Ya nos deshicimos de lo que quedaba
de su equipo de seguridad.
592
00:39:27,600 --> 00:39:29,080
Suéltala.
593
00:39:37,866 --> 00:39:39,640
¡Sandra!
¡Sandra, no!
594
00:39:41,280 --> 00:39:42,293
¡No!
595
00:39:42,333 --> 00:39:43,560
¡Sandra!
596
00:39:43,813 --> 00:39:45,373
¡Sandra!
597
00:40:01,493 --> 00:40:02,586
¡De pie!
598
00:40:27,946 --> 00:40:29,490
¿Déjà vu, Robert?
599
00:40:32,040 --> 00:40:33,280
Aquí estamos,
600
00:40:33,573 --> 00:40:35,093
juntos de nuevo,
601
00:40:35,586 --> 00:40:37,090
viejo amigo.
602
00:40:37,586 --> 00:40:38,853
Reunidos...
603
00:40:39,760 --> 00:40:41,266
en la Fortaleza.
604
00:40:43,786 --> 00:40:46,586
Sin embargo, es un poco
deprimente ver este lugar así.
605
00:40:47,013 --> 00:40:49,813
No hay personal de
seguridad del gobierno.
606
00:40:50,133 --> 00:40:51,600
Ya parece una...
607
00:40:51,880 --> 00:40:54,373
triste sombra de lo que fue.
608
00:40:54,600 --> 00:40:56,626
Yo pienso lo mismo de ti.
609
00:40:58,093 --> 00:40:59,890
¿Te sorprende verme?
610
00:41:00,890 --> 00:41:02,013
Kevlar.
611
00:41:02,600 --> 00:41:04,560
Nunca se puede ser
demasiado cuidadoso.
612
00:41:04,650 --> 00:41:06,373
Hablando de eso...
613
00:41:06,640 --> 00:41:07,880
¿Te sientes bien?
614
00:41:07,946 --> 00:41:09,613
Sí. Te ves bien.
615
00:41:09,760 --> 00:41:11,093
Te ves bien.
616
00:41:11,653 --> 00:41:13,080
Nunca se puede ser
demasiado cuidadoso.
617
00:41:13,120 --> 00:41:14,946
Sugiero que consigas
uno de estos.
618
00:41:15,026 --> 00:41:16,620
¿Dónde está Paul?
619
00:41:16,866 --> 00:41:18,333
No te preocupes por él.
620
00:41:18,410 --> 00:41:20,640
Es hora de sacarte de la cama.
621
00:41:20,853 --> 00:41:22,560
Levántate y brilla,
Robert.
622
00:41:24,293 --> 00:41:25,626
Madris,
623
00:41:26,373 --> 00:41:27,620
¿podrías por favor...
624
00:41:27,893 --> 00:41:29,620
darle una mano
a nuestro amigo?
625
00:41:39,106 --> 00:41:40,893
¡Todo despejado, jefe!
626
00:41:48,600 --> 00:41:49,520
Triste.
627
00:41:52,773 --> 00:41:54,133
No es posible.
628
00:41:54,720 --> 00:41:55,853
¿Por qué?
629
00:41:56,160 --> 00:41:57,850
¿Porque tu padre me disparó...
630
00:41:58,026 --> 00:42:00,000
y me dejó para morir
como un perro?
631
00:42:09,386 --> 00:42:12,453
Ahora, usted debe ser la Sra. Taylor.
Sí, puedo ver
632
00:42:12,666 --> 00:42:14,360
el parecido.
633
00:42:14,650 --> 00:42:17,973
Sabe, hay mucho que no sabe
sobre Robert Michaels y Paul,
634
00:42:18,026 --> 00:42:20,370
el nuevo novio de su hija.
635
00:42:20,850 --> 00:42:22,853
¿Quién sabe?
Tal vez le haga un favor
636
00:42:22,973 --> 00:42:24,253
cortando esta...
637
00:42:24,440 --> 00:42:26,250
relación de raíz.
638
00:42:26,306 --> 00:42:28,746
Está bien. Está bien.
Está bien.
639
00:42:29,160 --> 00:42:30,740
Ahora estamos juntos.
640
00:42:32,613 --> 00:42:33,920
Lo siento.
641
00:42:34,450 --> 00:42:35,933
No. No, no.
642
00:42:36,146 --> 00:42:38,400
No les tengas pena,
Sasha.
643
00:42:38,693 --> 00:42:40,830
Tal vez fue Robert quien te liberó
de esa prisión,
644
00:42:40,910 --> 00:42:42,613
pero también fue él...
645
00:42:42,880 --> 00:42:45,320
- quien te puso allí en primer lugar.
- Mentira.
646
00:42:46,133 --> 00:42:47,920
Dijiste que no
lastimarías a nadie.
647
00:42:48,920 --> 00:42:51,000
Sí, es desafortunado.
648
00:42:51,920 --> 00:42:54,210
Sin embargo,
ella no debería haber corrido.
649
00:42:54,300 --> 00:42:56,280
¿No es así,
sargento mayor Blain?
650
00:42:58,106 --> 00:42:59,706
¿Qué quieres, Balzary?
651
00:43:00,893 --> 00:43:02,440
¿Qué quiero?
652
00:43:02,573 --> 00:43:04,800
Es buena pregunta, Paul.
653
00:43:05,100 --> 00:43:06,190
¿Conoces el dicho:
654
00:43:06,270 --> 00:43:10,093
"La mayor debilidad del hombre
está unida a su mayor necesidad"?
655
00:43:10,786 --> 00:43:14,030
No tengo duda de que mi
mayor debilidad es la venganza.
656
00:43:14,110 --> 00:43:16,160
Pero afortunadamente
para mí,
657
00:43:16,266 --> 00:43:19,093
ahora la venganza y la riqueza
van de la mano.
658
00:43:20,186 --> 00:43:22,320
Ulysses,
¿quieres unirte a nosotros?
659
00:43:26,946 --> 00:43:28,600
¿Ninguno de ustedes
imbéciles murieron?
660
00:43:28,626 --> 00:43:31,040
- Es bueno verte de nuevo.
- Debí haberte pegado más fuerte.
661
00:43:33,706 --> 00:43:36,090
- Hora de irnos, Kate.
- ¡Quítale tus putas manos de encima!
662
00:43:36,170 --> 00:43:37,130
¡Suficiente!
663
00:43:38,000 --> 00:43:39,240
Sra. Taylor,
664
00:43:39,400 --> 00:43:43,060
todo saldrá bien en tanto
Paul y su viejo cooperen.
665
00:43:43,140 --> 00:43:46,506
Esto no fue lo que hablamos.
Nadie sale herido. Eso fue lo que dijiste.
666
00:43:47,720 --> 00:43:49,813
Tienes razón, tienes razón.
Tienes razón, tienes razón.
667
00:43:50,480 --> 00:43:51,666
Está bien, la chica...
668
00:43:51,660 --> 00:43:54,253
no debería haber sido
asesinada y lo lamento,
669
00:43:54,280 --> 00:43:56,573
de verdad.
Pero el resto es...
670
00:43:56,666 --> 00:43:58,320
todo esto es teatro.
671
00:43:58,493 --> 00:44:00,280
Todo es parte del teatro.
672
00:44:00,293 --> 00:44:02,490
Necesito que confíes
en lo que te digo, ¿sí?
673
00:44:03,333 --> 00:44:05,013
Luego tú y yo...
674
00:44:05,010 --> 00:44:07,346
tendremos el final feliz...
675
00:44:07,346 --> 00:44:09,340
que nos merecemos.
676
00:44:26,586 --> 00:44:28,080
"Jubílalo".
677
00:44:28,200 --> 00:44:30,620
Pero hazlo lejos de aquí.
No quiero que mi esposa se entere.
678
00:44:30,933 --> 00:44:32,020
Sí, señor.
679
00:44:52,906 --> 00:44:54,066
Muy bien,
680
00:44:54,253 --> 00:44:56,506
llegaron tus 15 minutos de fama.
681
00:45:14,813 --> 00:45:16,800
¿Crees en el karma, Paul?
682
00:45:18,106 --> 00:45:19,413
¿Adónde llevaste a Kate?
683
00:45:20,186 --> 00:45:21,133
Verás,
684
00:45:21,130 --> 00:45:23,893
cuando terminas en el mismo
lugar en el que empezaste,
685
00:45:24,600 --> 00:45:26,333
es hora de mirarse bien al espejo,
686
00:45:26,560 --> 00:45:28,240
y preguntarte:
687
00:45:28,453 --> 00:45:30,333
"¿Qué estoy haciendo?
688
00:45:31,093 --> 00:45:33,133
¿Por qué me pasa siempre lo mismo?"
689
00:45:33,133 --> 00:45:35,266
¿Adónde la llevaste,
hijo de puta?
690
00:45:35,426 --> 00:45:36,720
¿Adónde?
691
00:45:37,586 --> 00:45:39,173
Cuidado,
niño bonito.
692
00:45:41,160 --> 00:45:42,560
Tal vez...
693
00:45:43,320 --> 00:45:44,466
porque...
694
00:45:44,533 --> 00:45:46,586
es exactamente lo que te...
695
00:45:46,920 --> 00:45:48,173
mereces.
696
00:45:50,826 --> 00:45:52,226
Muy bien, jefe.
697
00:45:52,813 --> 00:45:54,093
Entramos.
698
00:45:54,930 --> 00:45:55,973
INICIAR SESIÓN
699
00:45:55,986 --> 00:45:58,093
¡Dios bendiga a la tecnología!
700
00:45:59,786 --> 00:46:00,680
Ahora,
701
00:46:02,000 --> 00:46:03,786
esta vez voy a simplificar las cosas.
702
00:46:03,780 --> 00:46:05,653
Verás, me enorgullezco...
703
00:46:05,706 --> 00:46:07,650
de aprender de mis errores.
704
00:46:08,840 --> 00:46:10,320
¿De qué carajo hablas?
705
00:46:10,510 --> 00:46:12,333
Hablo de usar este
sistema para comprar
706
00:46:12,346 --> 00:46:15,213
brillantes lingotes de plata
que están de oferta.
707
00:46:15,333 --> 00:46:17,430
Adelante.
Haz lo que quieras.
708
00:46:17,680 --> 00:46:20,480
El juego de hoy
son 1100 millones en plata
709
00:46:20,560 --> 00:46:22,653
por la conocida suma...
710
00:46:22,840 --> 00:46:26,866
de 600 millones en efectivo.
711
00:46:26,900 --> 00:46:27,920
¿Esto otra vez?
712
00:46:28,000 --> 00:46:30,573
Sabes que ahora
no tengo acceso a ese dinero.
713
00:46:30,680 --> 00:46:31,573
Se ha ido.
714
00:46:35,906 --> 00:46:39,000
- Te dije que diría eso.
- Invespia está a punto de ser disuelta por los fiscales federales
715
00:46:39,146 --> 00:46:40,386
y la FinCEN.
716
00:46:40,480 --> 00:46:43,370
Tu transacción violó
como 15 leyes federales.
717
00:46:43,460 --> 00:46:46,210
Todo ha sido confiscado.
Ese dinero se ha ido.
718
00:46:47,253 --> 00:46:48,786
Verás, teníamos una apuesta
719
00:46:48,813 --> 00:46:52,440
sobre si podías acceder al dinero o no.
Denton cree que...
720
00:46:53,240 --> 00:46:54,470
está de acuerdo contigo.
721
00:46:54,550 --> 00:46:55,920
Sin embargo,
722
00:46:57,040 --> 00:46:58,106
yo no.
723
00:47:02,770 --> 00:47:05,560
Mi cuenta sigue intacta,
724
00:47:05,920 --> 00:47:10,840
sentada en un archivo encriptado
en el Tesoro de EE. UU. como prueba,
725
00:47:10,853 --> 00:47:12,933
esperando la
litigación internacional.
726
00:47:12,933 --> 00:47:14,173
Como dije,
727
00:47:14,280 --> 00:47:15,493
se ha ido.
728
00:47:16,146 --> 00:47:17,680
¡No, Paul!
729
00:47:17,840 --> 00:47:19,213
¡No se ha ido!
730
00:47:19,266 --> 00:47:20,280
Solo...
731
00:47:20,826 --> 00:47:22,000
está bajo llave.
732
00:47:24,760 --> 00:47:26,250
Y la semana pasada,
733
00:47:26,626 --> 00:47:29,800
cuando actualizaron la codificación
de los protocolos de seguridad...
734
00:47:32,840 --> 00:47:34,386
mis piratas informáticos
lo encontraron
735
00:47:34,380 --> 00:47:36,040
allí por la puerta trasera.
736
00:47:36,360 --> 00:47:38,050
Entonces haz que
te lo consigan.
737
00:47:38,586 --> 00:47:40,520
Lo intentaron.
Fracasaron.
738
00:47:40,720 --> 00:47:42,386
Algunos murieron.
739
00:47:43,426 --> 00:47:44,960
Tal vez tú puedas.
740
00:47:45,840 --> 00:47:46,770
¿Cómo?
741
00:47:54,400 --> 00:47:55,853
Por Dios, no.
742
00:47:55,946 --> 00:47:57,870
No, por favor.
No hagas esto.
743
00:47:58,080 --> 00:47:59,706
Por favor,
no hagas esto.
744
00:48:06,540 --> 00:48:08,186
¡No lo hagas,
por favor!
745
00:48:09,590 --> 00:48:12,210
Vamos a ver lo que es
posible ahora, Paul.
746
00:48:37,740 --> 00:48:39,173
A la mierda con esto.
747
00:48:48,853 --> 00:48:50,720
Entonces,
¿estuvieron en el ejército?
748
00:48:50,853 --> 00:48:52,240
Con los Marines.
749
00:48:52,933 --> 00:48:54,160
Qué bueno.
750
00:48:55,000 --> 00:48:56,480
¿Vieron acción?
751
00:48:56,653 --> 00:48:58,506
Dos misiones en Afganistán.
752
00:48:58,706 --> 00:49:00,120
¿Y tú, amigo mío?
753
00:49:01,400 --> 00:49:03,320
Mis amigos no me
apuntan con armas.
754
00:49:03,453 --> 00:49:04,440
Pero sí,
755
00:49:04,906 --> 00:49:07,053
15 años al otro lado de la cerca.
756
00:49:07,506 --> 00:49:09,340
¿Eras Fuerza Delta?
757
00:49:09,586 --> 00:49:10,653
Sí,
758
00:49:10,786 --> 00:49:12,650
y Boina Verde
después de eso.
759
00:49:12,906 --> 00:49:14,106
Impresionante.
760
00:49:14,546 --> 00:49:16,100
Espero que no te ofendas.
761
00:49:17,173 --> 00:49:18,470
Miren,
762
00:49:19,733 --> 00:49:22,140
al menos háganlo allí arriba,
¿de acuerdo?
763
00:49:22,533 --> 00:49:24,680
Déjenme disfrutar la
vista una vez más.
764
00:49:25,640 --> 00:49:27,226
Muévete.
Sigue caminando.
765
00:49:31,226 --> 00:49:32,666
¿Quiénes son estas personas?
766
00:49:34,986 --> 00:49:36,800
Es una larga historia.
767
00:49:37,850 --> 00:49:39,240
Solo quieren dinero.
768
00:49:39,890 --> 00:49:41,173
Kate estará bien.
769
00:49:41,840 --> 00:49:42,933
Oye tú.
770
00:49:44,453 --> 00:49:46,186
Suéltale las manos.
771
00:49:46,900 --> 00:49:48,610
Ella no irá a ninguna parte.
772
00:49:50,780 --> 00:49:52,746
Apuesto que tu madre
está orgullosa de ti.
773
00:49:52,826 --> 00:49:55,840
Cierra la boca o te la cerraré yo.
774
00:49:56,030 --> 00:49:57,426
Oh, habla.
775
00:49:58,506 --> 00:50:00,053
Estoy impresionado.
776
00:50:03,693 --> 00:50:06,250
Parece ser la marca original
de acceso a la cuenta,
777
00:50:06,280 --> 00:50:07,960
pero borraron todas
las credenciales,
778
00:50:08,133 --> 00:50:09,960
para propósito de pruebas,
supongo.
779
00:50:10,760 --> 00:50:14,470
La única opción es entrar por el portal
administrativo SSL de FinCEN.
780
00:50:14,653 --> 00:50:16,293
Y parece que...
781
00:50:17,213 --> 00:50:19,520
todos los privilegios
administrativos...
782
00:50:21,680 --> 00:50:23,440
por alguna razón, aún funcionan.
783
00:50:30,293 --> 00:50:30,906
Allí.
784
00:50:30,946 --> 00:50:32,290
SALDO DISPONIBLE $300.025.379,92
AUTORIZAR ACCESO
785
00:50:32,320 --> 00:50:33,360
Has ingresado.
786
00:50:39,660 --> 00:50:40,840
¿Qué es esto?
787
00:50:41,370 --> 00:50:42,573
Es tu cuenta.
788
00:50:43,000 --> 00:50:44,973
Solo hay 300 millones.
789
00:50:45,133 --> 00:50:46,333
¿Dónde está el resto?
790
00:50:46,346 --> 00:50:49,800
Supongo que quien tiene acceso a ella debe
haber descubierto cómo de alguna manera...
791
00:50:50,666 --> 00:50:52,080
¿Qué estás tramando?
792
00:50:52,173 --> 00:50:54,010
No estoy tramando nada.
793
00:50:54,010 --> 00:50:56,413
Me pediste que te hiciera entrar
a la cuenta y lo hice.
794
00:50:56,410 --> 00:50:59,586
- ¿Dónde está el resto de mi dinero?
- ¿Cómo carajo voy a saberlo?
795
00:50:59,850 --> 00:51:02,053
Es como dijiste la ultima vez,
no se puede confiar en el gobierno.
796
00:51:02,133 --> 00:51:03,400
Digo, ¿cuántos hay?
797
00:51:03,440 --> 00:51:05,773
Treinta empleados del Tesoro
que tienen acceso a la cuenta.
798
00:51:05,770 --> 00:51:07,293
Tal vez alguien se puso codicioso.
799
00:51:10,013 --> 00:51:10,940
Dios.
800
00:51:12,490 --> 00:51:14,110
Si me mientes,
801
00:51:15,280 --> 00:51:17,360
cuando me vaya de esta isla,
802
00:51:17,570 --> 00:51:20,866
me llevaré la linda cabecita de Kate...
803
00:51:21,520 --> 00:51:23,893
- conmigo
- No estoy mintiendo.
804
00:51:25,640 --> 00:51:29,420
Puedes irte ahora mismo
con 300 millones de dólares.
805
00:51:29,500 --> 00:51:31,170
Es un montón de dinero.
806
00:51:37,010 --> 00:51:39,333
Ingresa el código de autorización...
807
00:51:40,140 --> 00:51:42,413
antes de que desaparezca
más dinero mío.
808
00:51:49,980 --> 00:51:51,770
- ¡El código!
- Está bien, está bien.
809
00:51:51,860 --> 00:51:53,066
De acuerdo.
810
00:51:57,820 --> 00:51:59,093
ACCESO OTORGADO
- Listo.
811
00:51:59,990 --> 00:52:02,580
¿Puedo ir al baño, por favor,
antes de hacerme encima?
812
00:52:03,826 --> 00:52:05,786
Madris,
ve con él.
813
00:52:07,460 --> 00:52:08,580
Gracias.
814
00:52:23,260 --> 00:52:24,466
¿Te importa?
815
00:52:25,850 --> 00:52:27,390
¿Qué, quieres sostenerla?
816
00:53:03,080 --> 00:53:04,613
¿Qué carajo es esto?
817
00:53:05,306 --> 00:53:07,613
- ¿Nunca habían visto una tirolesa?
- Yo sí.
818
00:53:08,506 --> 00:53:10,013
Deberías dar un paseo.
819
00:53:10,320 --> 00:53:12,010
Recorre 400 metros.
820
00:53:12,050 --> 00:53:14,630
Esperaré aquí.
No se preocupen por mí.
821
00:53:18,826 --> 00:53:20,040
De rodillas.
822
00:53:21,133 --> 00:53:24,880
No pasé la mitad de mi vida peleando
por este país para morir de rodillas.
823
00:53:24,920 --> 00:53:25,980
Mátalo.
824
00:53:30,253 --> 00:53:31,893
De acuerdo,
está bien.
825
00:53:32,760 --> 00:53:33,840
Tú ganas.
826
00:53:50,680 --> 00:53:51,920
¡Oh, mierda!
827
00:54:06,333 --> 00:54:07,893
¡Esto es por Sandra!
828
00:54:27,533 --> 00:54:28,946
Buen intento.
829
00:54:46,493 --> 00:54:47,933
Hijo de puta.
830
00:54:54,066 --> 00:54:55,413
¡Zoe! ¡Zoe!
831
00:54:55,920 --> 00:54:57,013
¿Qué pasó?
832
00:54:57,040 --> 00:54:58,653
Se llevaron a Kate...
833
00:54:58,653 --> 00:55:00,650
a una,
a una cabaña.
834
00:55:01,506 --> 00:55:03,933
- Hay grafitis en las paredes.
- Paul, ¿de qué hablas?
835
00:55:04,146 --> 00:55:07,200
- Tienes... tienes que avisarle a alguien.
- ¿Avisarle a quién, Paul?
836
00:55:07,746 --> 00:55:10,066
- Solo ve... ve a dar aviso.
- ¡Paul!
837
00:55:54,373 --> 00:55:56,050
¿Qué estás haciendo aquí?
838
00:55:56,786 --> 00:55:58,130
Tranquilo, amigo.
839
00:55:59,253 --> 00:56:01,590
El jefe necesita verte en la Fortaleza.
840
00:56:04,586 --> 00:56:05,890
¿Qué?
841
00:56:07,430 --> 00:56:08,430
¿Por qué?
842
00:56:08,786 --> 00:56:10,350
Yo no hago preguntas.
843
00:56:11,120 --> 00:56:15,270
Solo sigo órdenes,
como tú me enseñaste.
844
00:56:27,120 --> 00:56:30,746
Realmente eres un asqueroso
pedazo de mierda, ¿no?
845
00:56:33,400 --> 00:56:35,250
Nunca debimos
haberte contratado.
846
00:56:35,386 --> 00:56:36,413
Adelante.
847
00:56:37,013 --> 00:56:38,293
Llama al jefe.
848
00:56:39,186 --> 00:56:40,380
Verifícalo.
849
00:56:49,770 --> 00:56:51,430
Llama a Balzary.
850
00:56:56,986 --> 00:56:58,400
Que duermas bien,
grandote.
851
00:57:03,360 --> 00:57:04,826
No hay aguja.
852
00:57:05,740 --> 00:57:08,780
Dispara la droga tan rápido
que perfora la piel.
853
00:57:10,253 --> 00:57:11,830
Es un juguetito increíble.
854
00:57:16,986 --> 00:57:18,146
Ahora...
855
00:57:20,093 --> 00:57:22,960
creo que es hora de que
tú y yo nos conozcamos.
856
00:57:26,173 --> 00:57:29,100
Es hora de comprar
muchos lingotes de plata.
857
00:57:30,066 --> 00:57:31,680
No tantos como esperaba,
858
00:57:32,680 --> 00:57:35,520
pero nadie me llamaría codicioso,
¿verdad, Denton?
859
00:57:35,600 --> 00:57:37,120
Ni te acercas a eso.
860
00:57:40,811 --> 00:57:42,813
TRANSFERENCIA APROBADA
- ¿Por qué no hay video de Kate?
861
00:57:43,226 --> 00:57:44,740
Verifica con Ulysses.
862
00:57:47,920 --> 00:57:49,253
Ulysses.
863
00:57:50,053 --> 00:57:51,986
¿Por qué diablos...
864
00:57:51,980 --> 00:57:54,960
Balzary está tan
enojado con ustedes?
865
00:57:55,893 --> 00:57:56,946
¿Ulysses?
866
00:57:57,880 --> 00:57:59,360
¿Qué hicieron?
867
00:58:01,960 --> 00:58:03,346
¿Drogas o...
868
00:58:03,546 --> 00:58:04,866
dinero?
869
00:58:06,106 --> 00:58:07,260
¿Asesinato?
870
00:58:10,440 --> 00:58:13,680
Tal vez te guste con fuerza,
pero no me pareces del tipo violento.
871
00:58:15,721 --> 00:58:18,098
ORO METALES
PLATA COBRE
872
00:58:18,350 --> 00:58:20,120
Muy bien,
ya está.
873
00:58:21,293 --> 00:58:23,440
La transacción ha
sido procesada.
874
00:58:24,080 --> 00:58:26,160
Un tercero retendrá el dinero hasta
875
00:58:26,186 --> 00:58:28,360
que los lingotes estén
autenticados y certificados.
876
00:58:28,450 --> 00:58:31,146
Y todo esto se rastreará
a este lugar, ¿verdad?
877
00:58:31,200 --> 00:58:33,946
Debería poner a Robert en aprietos
con los federales.
878
00:58:34,346 --> 00:58:36,410
¿Dices que me impulsa la venganza?
879
00:58:37,026 --> 00:58:38,290
Para nada.
880
00:58:40,706 --> 00:58:41,560
Bueno,
881
00:58:42,333 --> 00:58:43,466
es así.
882
00:58:48,300 --> 00:58:49,413
¿Dónde están?
883
00:58:49,960 --> 00:58:51,410
Intento determinarlo.
884
00:58:53,706 --> 00:58:56,066
- Ve a ver qué pasa.
- Muy bien.
885
00:58:57,920 --> 00:58:59,850
Y tú ven con papá.
886
00:59:14,693 --> 00:59:15,813
¿Madris?
887
00:59:19,426 --> 00:59:20,613
¿Madris?
888
00:59:48,190 --> 00:59:49,070
Oye.
889
00:59:50,066 --> 00:59:51,613
¿Qué pasó?
890
00:59:52,070 --> 00:59:55,840
Me golpeó con el
puto extinguidor.
891
00:59:55,920 --> 00:59:57,546
- Por Dios.
- Se escapó.
892
00:59:58,093 --> 00:59:59,920
Tú se lo dirás al jefe.
893
01:00:00,320 --> 01:00:01,706
Vete a la mierda.
894
01:00:12,130 --> 01:00:13,400
Paul se fue.
895
01:00:14,550 --> 01:00:15,390
¿Qué?
896
01:00:15,470 --> 01:00:18,240
Hay un pasaje
secreto en el baño.
897
01:00:21,890 --> 01:00:23,150
Claro que sí.
898
01:00:24,013 --> 01:00:25,360
¿Por qué no lo habría?
899
01:00:26,720 --> 01:00:27,813
Encuéntralo.
900
01:00:28,613 --> 01:00:29,940
O te mataré.
901
01:00:37,653 --> 01:00:39,173
Ve a ver a Ulysses.
902
01:00:47,453 --> 01:00:49,546
¿Y dónde diablos
está mi esposa?
903
01:01:19,426 --> 01:01:20,493
¡No!
904
01:01:23,840 --> 01:01:24,866
¡No!
905
01:01:26,973 --> 01:01:28,853
Creo que es hora...
906
01:01:29,440 --> 01:01:31,720
de cortarte uno de
tus lindos deditos.
907
01:02:03,880 --> 01:02:05,080
Ahora mira...
908
01:02:06,626 --> 01:02:09,880
prometo que no saldrás lastimada
a menos que te resistas.
909
01:02:09,893 --> 01:02:12,573
No tengo intenciones
de lastimarte.
910
01:02:25,200 --> 01:02:27,120
Dios, tienes unas
piernas estupendas.
911
01:02:38,493 --> 01:02:40,240
¿Qué tal un baile?
912
01:02:43,493 --> 01:02:45,026
No te lo estoy preguntando.
913
01:02:47,560 --> 01:02:48,680
Muy bien,
914
01:02:48,800 --> 01:02:50,973
hagámoslo por las malas,
¿sí?
915
01:03:08,720 --> 01:03:09,600
Zoe.
916
01:03:09,960 --> 01:03:10,773
¡Zoe!
917
01:03:11,653 --> 01:03:12,540
¿Estás bien?
918
01:03:12,800 --> 01:03:15,226
Sí, pero alguien le disparó a Paul
con un dardo tranquilizante,
919
01:03:15,266 --> 01:03:16,693
y dijo que se llevaron
a Kate a algún lugar.
920
01:03:16,720 --> 01:03:19,186
- ¿Adónde?
- No lo sé. Algo sobre una cabaña con grafitis.
921
01:03:20,090 --> 01:03:22,630
- Port Arthur, cerca de Cascade Falls.
- Entonces, ¿sabes dónde queda?
922
01:03:22,710 --> 01:03:26,080
Sí. Pero tardaremos en llegar.
Necesitaremos un vehículo.
923
01:03:27,853 --> 01:03:29,146
Espera,
¿qué tal esos?
924
01:03:30,520 --> 01:03:31,573
¿Qué?
925
01:03:32,890 --> 01:03:33,733
Sí.
926
01:03:34,080 --> 01:03:35,706
Sí, eso servirá.
Muy bien.
927
01:03:35,826 --> 01:03:37,310
Me gusta como piensas.
928
01:03:37,533 --> 01:03:38,680
Quédate cerca.
929
01:03:46,693 --> 01:03:47,666
Despacio.
930
01:03:58,013 --> 01:03:59,093
Tres segundos.
931
01:04:07,813 --> 01:04:08,960
¡Zoe, agáchate!
932
01:04:10,340 --> 01:04:13,040
¡Mierda! ¡Hora de irnos, vamos!
¡Carajo!
933
01:04:46,960 --> 01:04:48,986
- Tengo una idea.
- ¿Cuál?
934
01:04:49,493 --> 01:04:50,853
Aquí hay soga.
935
01:04:50,986 --> 01:04:52,186
Sí, ¿y qué?
936
01:04:52,840 --> 01:04:53,850
¡Para!
937
01:05:29,746 --> 01:05:30,786
¡Suéltala!
938
01:05:41,386 --> 01:05:43,800
¿Me dispararás con mi propia arma,
"malishka"?
939
01:05:44,013 --> 01:05:45,360
No te acerques más.
940
01:05:45,493 --> 01:05:46,466
¿O qué?
941
01:06:05,333 --> 01:06:06,250
Oye.
942
01:06:07,986 --> 01:06:10,120
Oye, oye,
está bien.
943
01:06:10,533 --> 01:06:11,986
No tenías opción.
944
01:06:12,573 --> 01:06:14,506
Acabas de salvarnos
la vida, Zoe.
945
01:06:15,640 --> 01:06:16,786
¿Me entiendes?
946
01:06:16,866 --> 01:06:18,573
Eres una heroína.
¿Está bien?
947
01:06:18,826 --> 01:06:19,680
Escucha,
948
01:06:19,680 --> 01:06:21,560
necesito que mantengas
el control, por favor.
949
01:06:21,746 --> 01:06:23,226
¿Bien?
Tenemos que irnos.
950
01:06:24,213 --> 01:06:25,730
De acuerdo,
estás bien.
951
01:06:25,810 --> 01:06:26,810
Vamos.
952
01:06:28,946 --> 01:06:31,070
Lo siento, todo esto
es culpa mía.
953
01:06:31,150 --> 01:06:33,280
Frederic dijo que solo quería
recuperar su dinero.
954
01:06:33,493 --> 01:06:35,413
Me prometió que
nadie saldría herido.
955
01:06:35,720 --> 01:06:37,410
Nunca debí creerle.
956
01:06:38,413 --> 01:06:40,186
Está bien,
comprendo.
957
01:06:42,133 --> 01:06:44,600
Si no puedes confiar en tu propio esposo,
¿en quién, entonces?
958
01:06:44,640 --> 01:06:48,186
Cuando vi el video en el que te ataban así,
fue exactamente lo que me hicieron en Rusia.
959
01:06:48,180 --> 01:06:50,250
Nadie merece ser tratado así.
960
01:06:51,280 --> 01:06:53,520
Salgamos de aquí antes
de que despierte.
961
01:06:54,440 --> 01:06:55,733
¿Qué estás haciendo?
962
01:06:55,786 --> 01:06:57,293
Busco las llaves.
963
01:07:00,346 --> 01:07:01,640
Sigue sonriendo
con suficiencia.
964
01:07:01,640 --> 01:07:03,426
Harás que te maten.
965
01:07:09,680 --> 01:07:11,820
- ¿Has visto a Sasha?
- No, señor.
966
01:07:14,240 --> 01:07:16,760
Decidió mantenerse
alejada de ti.
967
01:07:24,400 --> 01:07:25,580
Perdona, Robert.
968
01:07:25,826 --> 01:07:28,213
- ¿Estabas diciendo algo sobre mi esposa?
- Para. ¡Para!
969
01:07:29,013 --> 01:07:29,933
¿Por qué?
970
01:07:30,560 --> 01:07:32,346
¿Por qué, Robert?
¿Por qué debería hacerlo?
971
01:07:32,413 --> 01:07:34,670
Ella no tiene nada
que ver con esto.
972
01:07:35,000 --> 01:07:38,546
Realmente no te has dado cuenta de
esto todavía, ¿verdad, Robert?
973
01:07:39,933 --> 01:07:42,520
Realmente quiero hacerte...
974
01:07:43,213 --> 01:07:45,626
- sufrir.
- Entonces apúntame con el arma a mí.
975
01:07:50,320 --> 01:07:51,506
Es demasiado fácil.
976
01:07:54,800 --> 01:07:56,160
¿Dónde está Paul?
977
01:07:57,346 --> 01:07:59,373
Se escapó,
978
01:07:59,530 --> 01:08:02,426
como la pequeña rata
de alcantarilla que es.
979
01:08:05,320 --> 01:08:06,200
Bien.
980
01:08:09,440 --> 01:08:10,800
Lo encontraré.
981
01:08:12,066 --> 01:08:13,000
Seguro.
982
01:08:14,493 --> 01:08:16,013
Recuperé mi dinero.
983
01:08:16,600 --> 01:08:17,626
Tal vez no...
984
01:08:18,293 --> 01:08:19,400
todo,
985
01:08:20,093 --> 01:08:21,970
pero, el suficiente.
986
01:08:22,050 --> 01:08:25,080
Podría irme ahora mismo
y vivir cómodamente.
987
01:08:25,813 --> 01:08:26,880
Pero ¿sabes?,
988
01:08:26,880 --> 01:08:29,040
no estoy listo para eso.
989
01:08:30,146 --> 01:08:31,733
No hasta matar...
990
01:08:32,146 --> 01:08:33,160
a Paul...
991
01:08:33,746 --> 01:08:35,893
- y a Kate.
- ¡No!
992
01:08:42,893 --> 01:08:44,790
Pero a ti, Robert.
993
01:08:44,870 --> 01:08:48,620
Oh, Robert.
No, no, no, no, no te mataré.
994
01:08:51,120 --> 01:08:53,210
Solía no querer más...
995
01:08:53,440 --> 01:08:54,466
que...
996
01:08:55,173 --> 01:08:57,120
quitarte la vida.
997
01:08:57,466 --> 01:08:58,466
Pero...
998
01:08:58,920 --> 01:09:00,480
me he dado cuenta
de que el mejor modo...
999
01:09:00,493 --> 01:09:02,480
de hacerte daño...
1000
01:09:04,280 --> 01:09:06,480
es destruir...
1001
01:09:06,613 --> 01:09:09,986
cada pequeña cosa que amas.
1002
01:09:16,650 --> 01:09:17,820
Vigílalos.
1003
01:09:43,900 --> 01:09:44,940
¡Zoe!
1004
01:09:48,820 --> 01:09:49,740
¡Zoe!
1005
01:10:51,590 --> 01:10:52,706
Denton.
1006
01:10:53,640 --> 01:10:55,850
Iré a despedir a nuestro amigo.
1007
01:10:56,010 --> 01:10:59,140
Cuando me vaya, ¿podrías ocuparte
de ese cabo suelto por mí?
1008
01:11:00,813 --> 01:11:01,930
Buen hombre.
1009
01:11:13,480 --> 01:11:14,693
Adiós, Robert.
1010
01:11:16,600 --> 01:11:17,910
Quería que supieras...
1011
01:11:19,533 --> 01:11:21,586
que realmente disfruté...
1012
01:11:21,800 --> 01:11:23,580
el tiempo que pasamos juntos
1013
01:11:23,750 --> 01:11:25,293
hace años, como...
1014
01:11:25,440 --> 01:11:27,066
colegas, tú,
1015
01:11:27,906 --> 01:11:29,210
fuiste mi mentor.
1016
01:11:29,546 --> 01:11:31,280
Fue muy importante para mí.
1017
01:11:31,413 --> 01:11:33,600
Te consideraba un
verdadero amigo.
1018
01:11:34,090 --> 01:11:35,546
Y es por esta razón...
1019
01:11:36,300 --> 01:11:37,680
que tu traición...
1020
01:11:38,106 --> 01:11:40,013
me dolió tanto.
1021
01:11:41,933 --> 01:11:43,680
Y por qué...
1022
01:11:43,770 --> 01:11:45,533
debo...
1023
01:11:45,973 --> 01:11:48,120
hacerte...
1024
01:11:50,060 --> 01:11:51,320
sufrir.
1025
01:11:59,293 --> 01:12:00,440
¡Levántese!
1026
01:12:04,040 --> 01:12:05,573
No te pongas muy cómodo.
1027
01:12:19,493 --> 01:12:21,106
¿Qué carajo?
1028
01:12:23,973 --> 01:12:25,853
¿Qué, vas a cortarme ahora?
1029
01:12:26,053 --> 01:12:28,146
Eso depende
totalmente de ti.
1030
01:12:30,080 --> 01:12:31,333
¿Dónde están las llaves?
1031
01:12:34,093 --> 01:12:36,000
Acércate y te lo diré.
1032
01:12:39,173 --> 01:12:41,400
- Así es como funciona. ¿Estás mirando?
- Sí.
1033
01:12:42,893 --> 01:12:44,986
Mantén siempre la cuchilla en
un ángulo de 45 grados,
1034
01:12:45,013 --> 01:12:46,533
con un movimiento rápido...
1035
01:12:46,893 --> 01:12:48,680
desde el cuello hasta el cinturón.
1036
01:12:52,493 --> 01:12:54,160
Pero hoy no.
1037
01:12:58,893 --> 01:13:01,546
Eres una puta loca de mierda.
1038
01:13:01,640 --> 01:13:02,973
¿Dónde están las llaves?
1039
01:13:03,266 --> 01:13:05,093
No vas a matarme.
1040
01:13:15,306 --> 01:13:17,160
Bajo la puta tabla del piso.
1041
01:13:22,213 --> 01:13:23,320
No te muevas.
1042
01:13:46,213 --> 01:13:47,533
¡Quietas!
1043
01:13:49,426 --> 01:13:51,013
Salgan del auto.
1044
01:13:55,173 --> 01:13:57,266
¿Qué diablos haces aquí, Sasha?
1045
01:13:57,666 --> 01:13:58,626
¡Vamos!
1046
01:13:58,706 --> 01:14:00,280
¡Mata a estas perras!
1047
01:14:07,106 --> 01:14:08,453
Dime,
1048
01:14:08,986 --> 01:14:10,733
¿qué mierda pasa aquí?
1049
01:14:14,133 --> 01:14:15,680
Ulysses, adelante.
1050
01:14:19,520 --> 01:14:22,066
Ulysses,
¿me copias, carajo?
1051
01:14:22,960 --> 01:14:24,266
Aquí Ulysses.
1052
01:14:24,400 --> 01:14:27,893
Allí estás.
Empezabas a preocuparme.
1053
01:14:28,620 --> 01:14:30,146
Dime que aún tienes a Kate.
1054
01:14:30,960 --> 01:14:33,090
Tengo a Kate justo
frente a mí.
1055
01:14:33,420 --> 01:14:35,773
¿Cuál es tu tiempo estimado
para la extracción?
1056
01:14:37,130 --> 01:14:38,426
Como en 10 minutos.
1057
01:14:38,813 --> 01:14:39,533
Bien.
1058
01:14:39,546 --> 01:14:42,100
Pasa por la Fortaleza
y recógeme de camino.
1059
01:14:43,100 --> 01:14:44,053
Copiado.
1060
01:14:44,213 --> 01:14:45,693
Pero hay algo más.
1061
01:14:48,100 --> 01:14:49,386
Sasha está aquí.
1062
01:14:51,690 --> 01:14:53,026
¿Por qué?
1063
01:14:53,440 --> 01:14:55,020
No lo sé, jefe.
1064
01:14:56,320 --> 01:14:58,186
Bristow llegó antes que yo y me drogó.
1065
01:15:01,760 --> 01:15:02,986
¡Carajo!
1066
01:15:04,700 --> 01:15:08,580
Tráela aquí y a Kate e iremos
al punto de extracción.
1067
01:15:08,720 --> 01:15:09,866
Entendido.
1068
01:15:10,146 --> 01:15:11,240
Deprisa.
1069
01:15:14,613 --> 01:15:16,000
Tú conduces.
1070
01:15:25,693 --> 01:15:27,373
Madre e hija.
1071
01:15:28,146 --> 01:15:29,546
juntas otra vez.
1072
01:15:52,940 --> 01:15:54,900
Hora de ir al punto de encuentro.
1073
01:16:20,180 --> 01:16:21,890
Ya conoces a Balzary.
1074
01:16:25,560 --> 01:16:26,720
A él no le gusta...
1075
01:17:45,340 --> 01:17:46,390
¡Kate!
1076
01:17:48,140 --> 01:17:49,270
¡Por fin!
1077
01:17:50,120 --> 01:17:51,480
¿Dónde estuviste?
1078
01:17:51,586 --> 01:17:52,893
Suéltalas.
1079
01:17:53,020 --> 01:17:54,573
Sabes que no puedo hacerlo.
1080
01:17:54,600 --> 01:17:56,520
Entonces no tengo
nada que decirte.
1081
01:18:00,066 --> 01:18:01,386
¿Estás bien?
1082
01:18:01,906 --> 01:18:03,240
¿Has visto a Zoe?
1083
01:18:04,573 --> 01:18:05,950
¿O a Paul?
1084
01:18:12,560 --> 01:18:13,600
Allí.
1085
01:18:14,253 --> 01:18:15,600
Kate está adentro.
1086
01:18:16,413 --> 01:18:18,630
Tienes que esperar aquí.
Mantente alerta.
1087
01:18:21,666 --> 01:18:22,960
No te muevas.
1088
01:19:17,400 --> 01:19:18,346
Vamos.
1089
01:19:36,250 --> 01:19:37,290
DISPOSITIVO DE DISTRACCIÓN
1090
01:19:43,826 --> 01:19:45,253
El lugar está vacío.
1091
01:19:45,933 --> 01:19:46,973
¿Qué son esos?
1092
01:19:47,253 --> 01:19:48,813
Juguetes útiles para más tarde.
1093
01:19:49,240 --> 01:19:50,810
Regresemos.
1094
01:20:11,493 --> 01:20:14,213
Bien, iremos todos
al punto de extracción,
1095
01:20:14,226 --> 01:20:16,133
como una gran familia feliz.
1096
01:20:16,500 --> 01:20:17,560
Frederic.
1097
01:20:17,880 --> 01:20:19,560
El asunto no está en discusión.
1098
01:20:20,013 --> 01:20:21,893
Suéltala, héroe.
1099
01:20:22,280 --> 01:20:23,460
¡Suéltala!
1100
01:20:24,413 --> 01:20:25,946
Ahora camina.
1101
01:20:26,666 --> 01:20:27,940
Despacio.
1102
01:20:28,226 --> 01:20:29,280
Camina.
1103
01:20:31,693 --> 01:20:33,053
Miren lo que encontré.
1104
01:20:33,733 --> 01:20:36,120
Bueno, bueno.
Gusto en verte.
1105
01:20:36,120 --> 01:20:38,850
Estábamos por irnos.
Puedes acompañarnos.
1106
01:20:53,986 --> 01:20:55,226
Balzary.
1107
01:20:56,880 --> 01:20:58,133
Revisa su habitación.
1108
01:21:04,506 --> 01:21:08,386
Bueno, Robert.
¿Por qué no me sorprende oír tu voz?
1109
01:21:09,253 --> 01:21:10,800
Déjalos ir a todos.
1110
01:21:12,260 --> 01:21:13,930
Podemos arreglar algo.
1111
01:21:15,010 --> 01:21:16,310
Ya lo intentamos.
1112
01:21:17,893 --> 01:21:21,270
La primera vez,
me robaste 600 millones de dólares.
1113
01:21:21,350 --> 01:21:23,120
La segunda vez,
me disparaste...
1114
01:21:23,120 --> 01:21:24,400
y me diste por muerto.
1115
01:21:24,400 --> 01:21:26,650
Comienzo a pensar
que no puedo confiar en ti, Robert.
1116
01:21:27,480 --> 01:21:28,640
Está vacía.
1117
01:21:28,640 --> 01:21:30,413
Y Denton está inconsciente.
1118
01:21:30,506 --> 01:21:32,200
¿Dónde estás, Robert?
1119
01:21:32,533 --> 01:21:34,053
Ganaste, Balzary.
1120
01:21:38,580 --> 01:21:40,560
Nada vale lo que estás haciendo.
1121
01:21:41,720 --> 01:21:42,880
Se acabó.
1122
01:21:46,253 --> 01:21:47,746
Pues tal vez así sea.
1123
01:21:50,720 --> 01:21:52,430
Pero primero morirá tu hijo.
1124
01:21:52,510 --> 01:21:54,180
¡No, por favor, no!
1125
01:21:54,946 --> 01:21:56,173
¡No, por favor!
1126
01:21:56,170 --> 01:21:57,533
¡Por favor, no!
1127
01:21:58,000 --> 01:22:00,706
La sangre de Paul
está en tus manos, Robert.
1128
01:22:04,480 --> 01:22:05,730
¡Basta ya!
1129
01:22:05,906 --> 01:22:07,346
¡Déjalos ir!
1130
01:22:07,786 --> 01:22:10,150
- ¿Qué te pasa?
- ¿Qué te pasa a ti?
1131
01:22:10,230 --> 01:22:11,573
Me mentiste.
1132
01:22:11,626 --> 01:22:15,520
Dijiste que nadie saldría lastimado,
que recuperarías tu dinero y nos iríamos.
1133
01:22:15,866 --> 01:22:18,933
- Estas personas nos traicionaron.
- Estas personas me acogieron.
1134
01:22:19,306 --> 01:22:21,000
Me dieron un lugar
para quedarme.
1135
01:22:21,080 --> 01:22:23,560
Porque Robert se sentía culpable.
1136
01:22:23,893 --> 01:22:25,373
Él es el responsable
1137
01:22:25,373 --> 01:22:27,106
- de todo lo que te pasó en Rusia.
- ¿De veras?
1138
01:22:27,106 --> 01:22:30,906
- ¿No lo entiendes?
- ¡Robert es el que me sacó de allí!
1139
01:22:30,906 --> 01:22:35,050
Y ambos sabemos que yo acabé allí
porque no podías pagar tus deudas.
1140
01:22:35,050 --> 01:22:37,680
- ¡Por culpa de Robert!
- ¡Escúchate, Frederic!
1141
01:22:37,760 --> 01:22:39,850
¡Tú robaste el dinero,
para empezar!
1142
01:22:39,930 --> 01:22:42,020
¡Él solo hacía su trabajo!
1143
01:22:43,800 --> 01:22:44,933
Todo...
1144
01:22:45,333 --> 01:22:46,666
lo que hice...
1145
01:22:47,253 --> 01:22:48,853
fue por nosotros.
1146
01:22:51,413 --> 01:22:52,570
Mentira.
1147
01:22:54,293 --> 01:22:55,693
Todo esto...
1148
01:22:56,106 --> 01:22:57,480
se trató de ti.
1149
01:22:58,620 --> 01:23:01,410
Nada de esto se
trata de nosotros.
1150
01:23:05,866 --> 01:23:08,420
El helicóptero estará aquí
en cualquier momento.
1151
01:23:09,573 --> 01:23:11,666
Sólo nosotros dos,
saldremos de aquí.
1152
01:23:11,693 --> 01:23:13,040
No llegará.
1153
01:23:13,373 --> 01:23:14,800
Lo cancelé.
1154
01:23:16,253 --> 01:23:17,386
¿Tú qué?
1155
01:23:18,106 --> 01:23:19,093
Así es.
1156
01:23:19,560 --> 01:23:22,080
Después de ver lo que estabas
haciendo, lo cancelé.
1157
01:23:22,360 --> 01:23:23,360
Creo...
1158
01:23:23,466 --> 01:23:25,506
que es hora de dejar
de huir, Frederic.
1159
01:23:26,053 --> 01:23:28,400
Es hora de asumir
responsabilidades.
1160
01:23:31,900 --> 01:23:33,990
Entonces ahora me traicionas.
1161
01:23:35,106 --> 01:23:38,266
Como todos los demás.
1162
01:23:40,653 --> 01:23:42,693
Debí haberlo visto venir.
1163
01:23:42,760 --> 01:23:44,453
Traición.
1164
01:23:46,540 --> 01:23:47,580
Adelante.
1165
01:23:47,670 --> 01:23:49,400
Ya me destruiste.
1166
01:23:49,493 --> 01:23:51,053
Termina el trabajo.
1167
01:24:03,226 --> 01:24:04,080
¡Oye!
1168
01:24:04,413 --> 01:24:05,826
¡Agáchense!
1169
01:24:07,100 --> 01:24:09,760
Zoe, ve a esconderte con tu mamá.
Ya sabes dónde.
1170
01:24:09,920 --> 01:24:10,840
Kate...
1171
01:24:12,413 --> 01:24:14,706
Voy a volver a entrar.
Tengo que terminar esto.
1172
01:24:14,800 --> 01:24:15,826
¡Paul!
1173
01:24:20,700 --> 01:24:21,620
¡Vete!
1174
01:24:41,453 --> 01:24:42,640
Suéltala, grandote.
1175
01:24:44,693 --> 01:24:45,970
Lentamente.
1176
01:25:13,373 --> 01:25:15,160
Nunca me decepcionas.
1177
01:25:16,880 --> 01:25:18,493
¿Dónde está mi dinero,
Robert?
1178
01:25:45,450 --> 01:25:46,920
¿Dónde está mi dinero,
Robert?
1179
01:25:46,946 --> 01:25:48,146
¿Dónde está mi dinero?
1180
01:25:48,173 --> 01:25:49,600
Hice un trato...
1181
01:25:50,306 --> 01:25:51,580
con Tomlinson.
1182
01:25:51,580 --> 01:25:52,853
El gobierno...
1183
01:25:53,160 --> 01:25:55,200
aceptó mi pago inicial...
1184
01:25:55,330 --> 01:25:57,200
por la propiedad de la Fortaleza.
1185
01:25:57,306 --> 01:26:00,720
Pertenece a una nueva firma
privada de ciberseguridad.
1186
01:26:02,626 --> 01:26:04,226
Dirigida por quien te habla.
1187
01:26:31,250 --> 01:26:33,586
Voy a matarte,
carajo, Robert.
1188
01:26:33,733 --> 01:26:35,400
Te mataré, carajo...
1189
01:26:37,040 --> 01:26:38,360
Perdona.
1190
01:26:38,360 --> 01:26:38,380
Robert, no lo dije...
Perdona.
1191
01:26:38,380 --> 01:26:39,840
Robert, no lo dije...
1192
01:26:39,920 --> 01:26:41,680
No lo dije en serio,
Robert.
1193
01:26:41,960 --> 01:26:43,266
Solo quiero hablar.
1194
01:26:43,933 --> 01:26:45,653
Solo quiero hablar.
1195
01:26:45,930 --> 01:26:49,140
¡Muestra tu cara para que
pueda dispararle, carajo!
1196
01:26:49,400 --> 01:26:51,640
¡Carajo!
Solo quiero hablar.
1197
01:26:53,733 --> 01:26:55,240
¿Dónde estás?
1198
01:26:55,706 --> 01:26:56,946
¿Dónde estás?
¿Dónde estás?
1199
01:26:56,973 --> 01:26:58,760
¿Dónde estás,
Robert?
1200
01:26:59,106 --> 01:27:00,186
Vamos.
1201
01:27:00,320 --> 01:27:02,180
Da la cara.
¡Ahora!
1202
01:27:02,666 --> 01:27:04,666
¿Dónde mierda estás,
Robert?
1203
01:27:04,666 --> 01:27:05,480
¡Oye!
1204
01:28:04,773 --> 01:28:06,090
Kevlar.
1205
01:28:14,920 --> 01:28:15,906
¡Mierda!
1206
01:28:16,360 --> 01:28:17,440
¡Carajo!
1207
01:28:33,440 --> 01:28:34,306
No.
1208
01:28:38,250 --> 01:28:39,346
Cariño.
1209
01:28:46,840 --> 01:28:48,470
Vas a estar bien.
1210
01:29:54,306 --> 01:29:56,466
Gracias, corazón.
Lo necesito.
1211
01:29:58,026 --> 01:29:59,580
¿Estás bien, Zo?
1212
01:30:01,160 --> 01:30:02,170
Sí.
1213
01:30:05,330 --> 01:30:06,640
Me alegra tanto haber venido.
1214
01:30:08,880 --> 01:30:10,120
Córrete.
1215
01:30:13,146 --> 01:30:14,930
Mira por lo que
pasaste hoy.
1216
01:30:15,826 --> 01:30:17,773
Lo que hiciste fue bastante
extraordinario.
1217
01:30:18,220 --> 01:30:19,220
Gracias, mamá.
1218
01:30:20,693 --> 01:30:22,310
Bueno, no,
pero de verdad...
1219
01:30:24,770 --> 01:30:26,186
Estuviste increíble.
1220
01:30:27,373 --> 01:30:29,360
Y estoy muy orgullosa de ti.
1221
01:30:32,213 --> 01:30:33,520
Y...
1222
01:30:34,466 --> 01:30:37,213
Paul y yo estamos entusiasmados
por volver a casa un tiempo.
1223
01:30:37,490 --> 01:30:39,626
Creo que el cambio de escena
nos haría bien.
1224
01:30:40,580 --> 01:30:42,053
Y me parece...
1225
01:30:43,573 --> 01:30:46,293
que puedes ponerlo a trabajar
en el jardín o algo así.
1226
01:30:46,426 --> 01:30:49,080
No me parece el tipo de persona
que corta el césped.
1227
01:30:49,546 --> 01:30:53,200
¿Es el tipo de persona que recorta los arbustos?
Porque yo... Realmente necesito uno de esos.
1228
01:30:53,200 --> 01:30:54,426
Estoy pensando...
1229
01:30:56,600 --> 01:30:58,160
¡Eso es tan bonito!
1230
01:31:57,199 --> 01:32:13,715
FORTRESS: SNIPER'S EYE (2022)
LA FORTALEZA : EL OJO DEL FRANCOTIRADOR
Sincronización y traducción: DANYMOONY