1 00:00:11,030 --> 00:01:04,280 Subtransl.ed balloumowgly 2 00:01:13,721 --> 00:01:16,022 She looks very tired. 3 00:01:36,713 --> 00:01:38,532 Go ahead. Let them in. 4 00:01:55,189 --> 00:01:57,860 Ready to make another video to send to your husband? 5 00:02:08,569 --> 00:02:10,345 - I think it's time... - No, no, no, no! 6 00:02:10,345 --> 00:02:13,474 ...to cut off one of your pretty little fingers. 7 00:02:15,396 --> 00:02:16,201 No. 8 00:02:16,973 --> 00:02:17,746 No! 9 00:02:19,574 --> 00:02:20,435 Hey! 10 00:02:44,889 --> 00:02:46,289 Come on, Sasha. 11 00:02:48,659 --> 00:02:49,660 Come on. 12 00:02:52,909 --> 00:02:53,910 Come on. 13 00:02:55,211 --> 00:02:56,070 Please. 14 00:03:52,266 --> 00:03:53,683 Be careful with that one. 15 00:03:53,683 --> 00:03:56,265 It's worth more than the GDP of most countries. 16 00:03:56,265 --> 00:03:57,224 What is this? 17 00:03:57,224 --> 00:03:59,705 It's a proprietary satellite designed to track some... 18 00:03:59,705 --> 00:04:01,445 Expensive government stuff. 19 00:04:02,235 --> 00:04:03,685 What? 20 00:04:03,685 --> 00:04:05,562 We have to stay focused. We're already behind schedule. 21 00:04:05,562 --> 00:04:06,845 Copy that. 22 00:04:09,973 --> 00:04:11,325 Morning, Sasha. 23 00:04:11,325 --> 00:04:12,512 Hi, guys. 24 00:04:12,512 --> 00:04:13,848 How are you feeling? 25 00:04:17,120 --> 00:04:18,940 I don't know. 26 00:04:18,940 --> 00:04:20,877 The past few days have been such a blur, 27 00:04:20,877 --> 00:04:24,748 I'm just trying to get used to freedom again. 28 00:04:25,061 --> 00:04:27,070 I can't even imagine. 29 00:04:27,070 --> 00:04:28,834 From what I heard happened here last month, 30 00:04:28,834 --> 00:04:31,506 I... I think you probably can. 31 00:04:31,506 --> 00:04:35,010 How are your accommodations? I know it's not fancy, but... 32 00:04:35,010 --> 00:04:37,629 It's great. I'm very comfortable. 33 00:04:37,629 --> 00:04:39,000 Good. 34 00:04:39,000 --> 00:04:40,911 Let me know if you need anything. 35 00:04:40,911 --> 00:04:43,485 Obviously, we're short on supplies 'cause we've been decommissioned, 36 00:04:43,485 --> 00:04:46,018 but we have to get essentials. 37 00:04:48,463 --> 00:04:49,665 Where is your dad? 38 00:04:49,880 --> 00:04:51,279 Still in the infirmary, 39 00:04:51,279 --> 00:04:53,510 but the doctors expect him to make a full recovery. 40 00:05:06,033 --> 00:05:09,167 It must be hard for her. She finally gets her freedom 41 00:05:09,167 --> 00:05:11,394 only to find out her husband is dead. 42 00:05:11,394 --> 00:05:13,689 It was Balzary's fault she was being held prisoner. 43 00:05:13,689 --> 00:05:15,550 Which only complicates it further, 44 00:05:15,550 --> 00:05:17,774 it doesn't help anything. 45 00:05:17,774 --> 00:05:20,077 Not to mention the fact that the man who saved her 46 00:05:20,077 --> 00:05:22,453 is also the man who killed her husband. 47 00:05:22,453 --> 00:05:24,692 If that's not complicated, I don't know what is. 48 00:05:27,573 --> 00:05:30,825 It's crazy how life changes so fast. 49 00:05:30,825 --> 00:05:33,649 A month ago, I had never met you. 50 00:05:33,649 --> 00:05:35,618 Now I can't imagine my life without you. 51 00:05:38,753 --> 00:05:40,875 We're supposed to be focused. No distractions. 52 00:05:40,875 --> 00:05:43,413 We've earned a little distraction. 53 00:05:43,413 --> 00:05:44,819 Don't you think? 54 00:05:44,819 --> 00:05:46,117 I guess so. 55 00:05:49,215 --> 00:05:50,265 Whoa. 56 00:05:52,455 --> 00:05:54,524 Check this out. 57 00:05:54,524 --> 00:05:56,473 Jesus, do you think these things still work? 58 00:05:56,473 --> 00:05:57,759 Holy shit. 59 00:05:57,759 --> 00:06:00,187 Let's not find out. Those stay here. 60 00:06:00,658 --> 00:06:03,284 I already have enough going on. I don't need an exploding truck. 61 00:06:11,987 --> 00:06:12,750 Hi. 62 00:06:12,750 --> 00:06:14,834 Hi. How is Robert doing? 63 00:06:15,239 --> 00:06:18,001 He's, uh, he's stabilizing. 64 00:06:18,341 --> 00:06:21,411 And his latest EKG is normal. 65 00:06:21,411 --> 00:06:23,860 Oh. That's... that's a relief. 66 00:06:24,087 --> 00:06:25,274 Yeah. We were worried, 67 00:06:25,274 --> 00:06:27,696 given how deep the bullet penetrated. 68 00:06:28,507 --> 00:06:30,610 It looked awful. 69 00:06:30,610 --> 00:06:33,037 But he's proving to be very tough, as usual. 70 00:06:33,037 --> 00:06:34,084 Yeah. 71 00:06:35,659 --> 00:06:37,895 I know a little bit about what happened in Russia. 72 00:06:38,895 --> 00:06:40,029 How? 73 00:06:40,029 --> 00:06:42,092 Our doctors, they get field reports, 74 00:06:42,092 --> 00:06:45,331 and we need them for any possible surgery 75 00:06:45,331 --> 00:06:47,733 that this facility needs to perform. 76 00:06:48,753 --> 00:06:50,560 I see. Okay. 77 00:06:50,560 --> 00:06:53,618 You know, it's in Robert's nature, 78 00:06:53,618 --> 00:06:59,046 and like him to confront danger almost instinctively. 79 00:06:59,046 --> 00:07:00,245 He saved my life. 80 00:07:00,245 --> 00:07:04,466 Yeah. He protects the innocent, always. 81 00:07:04,836 --> 00:07:08,337 I just can't help but think, what if I... 82 00:07:08,337 --> 00:07:11,619 No, Sasha. None of what happened was your fault. 83 00:07:12,516 --> 00:07:13,804 Look, you can go in and see him now. 84 00:07:13,804 --> 00:07:15,144 He's been asking about you. 85 00:07:15,144 --> 00:07:16,032 Thank you. 86 00:07:16,032 --> 00:07:16,887 Okay. 87 00:07:16,887 --> 00:07:18,111 Thank you. 88 00:07:29,453 --> 00:07:30,582 Good to see you. 89 00:07:30,582 --> 00:07:31,804 How are you? 90 00:07:33,301 --> 00:07:34,670 I'll be fine. 91 00:07:34,670 --> 00:07:37,016 I heard the bullet ripped through your shoulder. 92 00:07:37,016 --> 00:07:38,740 Doesn't sound fine. 93 00:07:38,740 --> 00:07:40,050 It'll heal. 94 00:07:41,272 --> 00:07:44,787 I might die of boredom. 95 00:07:44,787 --> 00:07:47,495 Oh. They don't give you a TV or something? 96 00:07:47,495 --> 00:07:48,705 They packed it up. 97 00:07:50,559 --> 00:07:51,867 I wanted to thank you. 98 00:07:53,437 --> 00:07:56,838 If it wasn't for you, I would still be in Russia. 99 00:07:57,067 --> 00:07:59,202 They would have killed me eventually. 100 00:08:02,290 --> 00:08:03,858 Don't mention it. 101 00:08:04,988 --> 00:08:08,958 You didn't have to do it, and I'll never forget that. 102 00:08:09,250 --> 00:08:11,202 I gave Frederic my word. 103 00:08:14,032 --> 00:08:15,733 I'm sorry. 104 00:08:15,986 --> 00:08:17,625 For what? 105 00:08:17,625 --> 00:08:20,088 Killing my husband in self-defense? 106 00:08:24,446 --> 00:08:25,118 Ah. 107 00:08:27,610 --> 00:08:29,290 Ulysses, tell me you still have Paul. 108 00:08:32,917 --> 00:08:34,011 Ulysses? 109 00:08:36,978 --> 00:08:38,525 Ulysses! 110 00:09:02,771 --> 00:09:03,935 Shit. 111 00:09:07,763 --> 00:09:09,098 Ah! 112 00:09:11,982 --> 00:09:12,950 Ah. 113 00:09:32,505 --> 00:09:33,449 Ah. 114 00:09:56,051 --> 00:09:58,420 They say life... 115 00:09:58,634 --> 00:10:02,271 could be understood backwards. 116 00:10:02,941 --> 00:10:08,062 But it must be lived forward. 117 00:10:08,968 --> 00:10:10,269 That's right. 118 00:10:12,505 --> 00:10:14,340 Do me a favor. 119 00:10:16,473 --> 00:10:18,074 Try and save my wife. 120 00:10:25,869 --> 00:10:28,368 She's suffered enough for my sins. 121 00:10:33,183 --> 00:10:35,018 Please, Robert. 122 00:10:35,535 --> 00:10:37,504 Done. 123 00:10:55,271 --> 00:10:57,173 You had no choice, right? 124 00:10:58,041 --> 00:10:59,876 I had no choice. 125 00:11:02,480 --> 00:11:04,956 Well, Frederic was a complicated man. 126 00:11:06,013 --> 00:11:07,982 That's an understatement. 127 00:11:09,235 --> 00:11:10,890 You still having nightmares? 128 00:11:12,389 --> 00:11:15,492 Those aren't going away anytime soon, I guess. 129 00:11:16,819 --> 00:11:18,706 Just take one day at a time. 130 00:11:21,175 --> 00:11:24,111 Give yourself a chance to heal. 131 00:11:29,211 --> 00:11:31,145 Time heals all. 132 00:11:31,145 --> 00:11:34,270 Yeah. Sounds like a man speaking from experience. 133 00:11:34,950 --> 00:11:38,014 I can tell you and your son have done some healing together. 134 00:11:40,790 --> 00:11:43,426 Too many mistakes in the past. 135 00:11:45,859 --> 00:11:47,660 But I always did it for good. 136 00:11:48,634 --> 00:11:50,326 Time heals all. 137 00:11:50,656 --> 00:11:52,916 I guess it's good advice for both of us. 138 00:11:53,935 --> 00:11:56,299 Mmm, feel better. 139 00:11:56,299 --> 00:11:57,530 - Bye, dear. - Bye. 140 00:12:02,221 --> 00:12:05,507 So, there's something I haven't told you. 141 00:12:06,153 --> 00:12:08,055 Oh, my god. You're pregnant. 142 00:12:10,013 --> 00:12:11,114 What is it? 143 00:12:11,440 --> 00:12:13,450 My mom's coming to visit. 144 00:12:13,983 --> 00:12:15,718 Really? 145 00:12:15,718 --> 00:12:18,204 She freaked out when she heard about what happened last month 146 00:12:18,204 --> 00:12:19,855 and wanted me to come home, 147 00:12:19,855 --> 00:12:22,615 and when I told her I wasn't, she insisted on coming here. 148 00:12:23,485 --> 00:12:27,318 - I can't wait to meet her. - You won't have to wait long. 149 00:12:27,318 --> 00:12:29,895 Ken is headed to the airport right now to pick her up. 150 00:12:29,895 --> 00:12:33,511 She's coming today? She's gonna love Ken. 151 00:12:34,362 --> 00:12:35,878 It's all part of my plan. 152 00:12:35,878 --> 00:12:38,007 - Your plan? - Mm. 153 00:12:38,007 --> 00:12:39,604 I figure Ken will soften her up a little 154 00:12:39,604 --> 00:12:41,049 before she gets here. 155 00:12:41,049 --> 00:12:42,661 Ah, very smart. 156 00:12:42,661 --> 00:12:44,539 A little manipulative, 157 00:12:44,539 --> 00:12:46,449 but smart. 158 00:13:15,681 --> 00:13:16,895 - Hey. - Hi, I'm Carole. 159 00:13:16,895 --> 00:13:19,752 Oh! Wait a second, hold on a sec. 160 00:13:19,752 --> 00:13:21,681 I thought I was supposed to be picking up Kate's mother, 161 00:13:21,681 --> 00:13:24,268 but no, wait, you must be her sister. 162 00:13:24,268 --> 00:13:25,987 Ah, no, I am her mother. 163 00:13:25,987 --> 00:13:28,019 Um, but what the hell, I'll take the compliment. 164 00:13:28,019 --> 00:13:29,122 Ah, smart lady. 165 00:13:29,122 --> 00:13:31,197 This is Kate's little sister, Zoe. 166 00:13:31,197 --> 00:13:32,639 She's come along for the ride. 167 00:13:32,639 --> 00:13:34,344 You're kidding. Does Kate know she's here? 168 00:13:34,344 --> 00:13:35,666 No, it's a surprise. 169 00:13:35,666 --> 00:13:36,970 Well, that's great! 170 00:13:36,970 --> 00:13:38,825 Oh, my goodness. How about that? 171 00:13:38,825 --> 00:13:41,342 Carole, Zoe, I'm Ken. 172 00:13:41,342 --> 00:13:43,305 - I'm a really good friend of Kate's. - Hi, Ken. 173 00:13:43,868 --> 00:13:45,627 She couldn't be bothered to pick us up herself? 174 00:13:45,627 --> 00:13:47,496 Honestly, I couldn't wait to meet you guys' mom, 175 00:13:47,496 --> 00:13:48,856 so I sort of volunteered. 176 00:13:48,856 --> 00:13:51,349 But getting to meet her little sister, now, 177 00:13:51,349 --> 00:13:53,589 that's a glorified bonus. 178 00:13:53,589 --> 00:13:56,265 - Please, allow me to help you with your... - Oh, thank you. 179 00:13:56,265 --> 00:13:57,657 All right. Hold on a s... 180 00:13:57,972 --> 00:14:00,814 So... could you just hang on to that for me one second? 181 00:14:01,643 --> 00:14:03,135 - This should be fine. Well, you know. - Got it. 182 00:14:03,135 --> 00:14:03,980 Well. 183 00:14:04,882 --> 00:14:06,226 - Wow. - Had a good flight? 184 00:14:06,463 --> 00:14:08,510 Um, it was... it was a little bumpy. 185 00:14:08,978 --> 00:14:10,802 - Bumpy? Wow. - Yeah. A little. 186 00:14:11,507 --> 00:14:12,547 It's hot out. 187 00:14:12,815 --> 00:14:14,690 You're in for some good weather now. 188 00:14:14,945 --> 00:14:16,367 This is us here. 189 00:14:25,809 --> 00:14:28,245 So how did you end up working with Kate? 190 00:14:29,692 --> 00:14:32,344 Well, let's see. 191 00:14:32,344 --> 00:14:36,213 When I finally finished my deployment and came home, 192 00:14:36,213 --> 00:14:38,164 let's just say things got a bit rocky. 193 00:14:38,164 --> 00:14:39,422 Hmm. 194 00:14:39,422 --> 00:14:41,069 Ended up struggling back to having 195 00:14:41,069 --> 00:14:44,270 any sort of normal life, right? 196 00:14:44,270 --> 00:14:47,905 You see, I had two bad knees and a shoulder full of shrapnel. 197 00:14:47,905 --> 00:14:51,118 That was some real serious pain. 198 00:14:51,118 --> 00:14:53,237 The VA's solution was a little physical therapy 199 00:14:53,237 --> 00:14:55,561 and a whole lot of pain meds. 200 00:14:55,561 --> 00:15:00,033 Yeah, well, no, my days got pretty dark, 201 00:15:00,033 --> 00:15:01,623 and those antidepressants only made things 202 00:15:01,623 --> 00:15:03,430 a hell of a lot worse. 203 00:15:04,455 --> 00:15:05,556 That sucks. 204 00:15:05,556 --> 00:15:07,864 Oh, it did suck, Zoe. 205 00:15:09,319 --> 00:15:12,512 But thankfully, just as I was hitting rock bottom 206 00:15:14,026 --> 00:15:15,841 that's when I got a call from my old friend Robert 207 00:15:15,841 --> 00:15:18,670 that changed my life, thank God. 208 00:15:18,670 --> 00:15:20,497 Yeah, it was an offer to come work at a retreat 209 00:15:20,497 --> 00:15:22,458 on a beautiful island. 210 00:15:22,458 --> 00:15:24,201 While I was there he introduced me to Kate, 211 00:15:24,201 --> 00:15:27,617 and she welcomed me with open arms. 212 00:15:27,617 --> 00:15:29,063 That's quite a story. 213 00:15:29,436 --> 00:15:30,603 I know. I'm sorry. 214 00:15:30,603 --> 00:15:33,227 Once I get going, I can be a bit of an open book. 215 00:15:34,404 --> 00:15:37,124 Then you won't mind telling me what happened here last month. 216 00:15:38,241 --> 00:15:39,480 Yeah, well... 217 00:15:39,480 --> 00:15:41,952 It's certainly a very direct question, Carole. 218 00:15:42,960 --> 00:15:44,569 Yeah, she does that. 219 00:15:44,569 --> 00:15:46,654 Charms you just to set you up for the kill. 220 00:15:46,654 --> 00:15:49,042 The press doesn't seem to have any answers. 221 00:15:50,105 --> 00:15:52,120 An alarming number of people were killed here 222 00:15:52,120 --> 00:15:54,067 and my daughter could've been one of them. 223 00:15:55,272 --> 00:15:56,804 I'd like to know why. 224 00:15:58,611 --> 00:15:59,736 Honestly... 225 00:16:00,122 --> 00:16:01,208 Greed. 226 00:16:01,627 --> 00:16:02,752 Greed? 227 00:16:03,441 --> 00:16:05,166 Look, it's kind of a long story, 228 00:16:05,166 --> 00:16:07,866 but I guess the short version is that a very bad man 229 00:16:07,866 --> 00:16:09,873 tried to use our facility's resources 230 00:16:09,873 --> 00:16:12,832 to get his hands on a whole lot of seized government money. 231 00:16:13,373 --> 00:16:14,542 Did he succeed? 232 00:16:14,542 --> 00:16:15,878 No. 233 00:16:16,160 --> 00:16:19,402 And your daughter is a very big part of the reason why not. 234 00:16:20,613 --> 00:16:22,090 Kate is a fighter. 235 00:16:24,222 --> 00:16:25,854 She always has been. 236 00:16:26,186 --> 00:16:27,506 Oh, I know. 237 00:16:50,194 --> 00:16:52,281 Here you go, sir. As requested. 238 00:16:54,807 --> 00:16:56,008 Thank you. 239 00:16:56,008 --> 00:16:57,938 Just want you to know, sir, 240 00:16:57,938 --> 00:17:00,411 it's been an honor for all of us to help you recuperate. 241 00:17:02,730 --> 00:17:03,664 Thank you. 242 00:17:14,637 --> 00:17:17,758 Six-two-nine-nine-two. 243 00:17:17,758 --> 00:17:20,456 Ashcroft. Neptune. 244 00:17:21,087 --> 00:17:22,721 One moment please. 245 00:17:24,832 --> 00:17:28,135 Robert, my friend. To what do I owe the pleasure? 246 00:17:29,227 --> 00:17:31,374 Just missed the sound of your voice. 247 00:17:31,374 --> 00:17:33,667 Huh, I find that hard to believe. 248 00:17:34,401 --> 00:17:37,842 An unexpected call on an encrypted line? 249 00:17:38,240 --> 00:17:40,102 I hear you got a little banged up in Russia. 250 00:17:40,102 --> 00:17:44,081 Hm, well, no big deal. 251 00:17:44,081 --> 00:17:45,941 I'll be fine. 252 00:17:46,349 --> 00:17:50,472 How's our business transaction? Concluded? 253 00:17:50,472 --> 00:17:52,440 Yes, it has. 254 00:17:52,440 --> 00:17:53,690 Good. 255 00:17:55,047 --> 00:17:57,082 Everything okay, Robert? 256 00:17:58,622 --> 00:17:59,757 I think so. 257 00:18:03,727 --> 00:18:04,995 What is it? 258 00:18:07,273 --> 00:18:09,108 One of your famous hunches? 259 00:18:11,079 --> 00:18:12,080 Maybe. 260 00:18:16,969 --> 00:18:18,870 Was there anything I should know? 261 00:18:20,408 --> 00:18:21,905 No, Robert. 262 00:18:21,905 --> 00:18:24,752 We have no new security flags anywhere on the island. 263 00:18:25,771 --> 00:18:26,772 Thanks. 264 00:18:48,821 --> 00:18:49,860 Hmm. 265 00:18:50,406 --> 00:18:52,148 Ah, there's Dave. 266 00:18:58,057 --> 00:18:59,408 Here we are. 267 00:19:16,342 --> 00:19:19,512 Ah, one second. 268 00:19:27,365 --> 00:19:29,358 - Hey, Marcia! - Hey. 269 00:19:29,358 --> 00:19:31,402 - You're leaving us today? - I am. 270 00:19:32,313 --> 00:19:34,645 Ken, this is my niece, Janice. 271 00:19:34,645 --> 00:19:37,163 - How are you? - Good. How are you? 272 00:19:37,163 --> 00:19:39,836 Well, sad to see your aunt leavin' us for good. 273 00:19:39,836 --> 00:19:41,787 She is too. We all are. 274 00:19:41,787 --> 00:19:43,747 But after what happened... 275 00:19:43,747 --> 00:19:45,864 with all the years we came to visit, I've never heard 276 00:19:45,864 --> 00:19:48,315 of anything like what occured here last month. 277 00:19:49,140 --> 00:19:50,656 An armed assault? 278 00:19:50,656 --> 00:19:53,231 And any information has been virtually non-existent. 279 00:19:53,231 --> 00:19:55,691 Even the local police have said nothing. 280 00:19:56,386 --> 00:19:57,636 It just seems like there should have been 281 00:19:57,636 --> 00:19:59,089 a more thorough investigation. 282 00:19:59,089 --> 00:20:00,941 Look, I respect the concern for your aunt, 283 00:20:00,941 --> 00:20:03,042 but rest assured it was dealt with thoroughly, 284 00:20:03,042 --> 00:20:06,212 even if not reported that way, but I am sorry. 285 00:20:06,212 --> 00:20:07,442 Seriously. 286 00:20:10,360 --> 00:20:11,461 I'll miss you. 287 00:20:12,002 --> 00:20:14,771 You as well. Safe travel. 288 00:21:23,657 --> 00:21:25,994 It's kind of a shame you have to see it this way. 289 00:21:26,226 --> 00:21:30,106 It used to be something special, a really impressive place. 290 00:21:41,907 --> 00:21:43,666 Hello, hello. 291 00:21:43,666 --> 00:21:48,364 - There she is. Kate! Oh, baby. - Mom. 292 00:21:49,165 --> 00:21:50,400 It's so good to see you. 293 00:21:50,400 --> 00:21:52,162 - You look beautiful. - Thank you for coming. 294 00:21:52,375 --> 00:21:53,526 What? 295 00:21:53,526 --> 00:21:54,708 Surprise. 296 00:21:54,708 --> 00:21:56,946 How are you even more gorgeous? 297 00:21:57,206 --> 00:21:58,541 There is Wi-Fi here, right? 298 00:21:58,541 --> 00:22:00,283 Ah, not exactly, Zoe. 299 00:22:00,283 --> 00:22:02,542 I guess I should have given you the heads-up about that. 300 00:22:02,542 --> 00:22:03,896 Hey, everybody. 301 00:22:03,896 --> 00:22:06,147 Mom, this is the man I told you about. 302 00:22:06,147 --> 00:22:07,691 - Paul. - So nice to meet you, Carole. 303 00:22:07,691 --> 00:22:09,441 I... I heard you saved my daughter's life. 304 00:22:09,441 --> 00:22:11,786 I... I think I have to give you a hug. 305 00:22:11,786 --> 00:22:15,137 Well, to be fair, um, she saved mine first. 306 00:22:15,137 --> 00:22:17,210 Paul, this is my sister, Zoe. 307 00:22:17,210 --> 00:22:20,040 Hi, Zoe. I've heard a lot about you. 308 00:22:20,040 --> 00:22:23,792 - Like what? - Like that you're, uh, one tough cookie. 309 00:22:24,153 --> 00:22:26,125 "One tough cookie"? 310 00:22:26,125 --> 00:22:27,382 Isn't she adorable? 311 00:22:27,382 --> 00:22:29,390 Okay, stop. Not a kid, thank you. 312 00:22:29,390 --> 00:22:30,942 Should I take their luggage to one of the cabins? 313 00:22:30,942 --> 00:22:32,426 Yes, that would be great. Thank you. 314 00:22:32,426 --> 00:22:34,326 And do you guys wanna go straight to your room 315 00:22:34,326 --> 00:22:35,649 - or do you wanna look around first? - Thanks, Blain. 316 00:22:35,649 --> 00:22:39,397 I'd love to see the rest of the property. Assuming it's safe to do that? 317 00:22:40,278 --> 00:22:41,279 It's safe. 318 00:22:43,231 --> 00:22:45,166 Ken was nice enough to tell us a little bit 319 00:22:45,166 --> 00:22:46,720 about what happened here last month. 320 00:22:46,720 --> 00:22:48,161 It's over now. 321 00:22:48,161 --> 00:22:49,955 Well, I still have a lot of questions. 322 00:22:49,955 --> 00:22:51,679 Can they wait 'til later? 323 00:22:51,679 --> 00:22:53,170 I suppose so. 324 00:22:56,094 --> 00:22:59,309 Hey, how are you feeling? 325 00:22:59,309 --> 00:23:02,668 Like some asshole shot me in the shoulder. 326 00:23:04,345 --> 00:23:05,963 Excuse me. 327 00:23:05,963 --> 00:23:07,474 I think if somebody shot me in the shoulder, 328 00:23:07,474 --> 00:23:09,115 I'd say something much worse than that. 329 00:23:10,651 --> 00:23:12,362 I'm Kate's mom, Carole. 330 00:23:12,362 --> 00:23:13,820 Nice to meet you. 331 00:23:13,820 --> 00:23:16,016 You, too. 332 00:23:16,016 --> 00:23:18,817 - No, no, please, please. Don't get up. - She's right. 333 00:23:18,817 --> 00:23:20,249 Take it easy. 334 00:23:22,365 --> 00:23:24,334 Thank you. 335 00:23:24,334 --> 00:23:29,069 You've raised a very special young lady. 336 00:23:29,305 --> 00:23:30,117 Thank you. 337 00:23:30,117 --> 00:23:33,072 You, um, you wanna leave us alone for a bit and we'll get acquainted? 338 00:23:33,072 --> 00:23:35,086 Go see what sort of trouble Zoe's gotten herself into. 339 00:23:35,086 --> 00:23:36,179 Okay. 340 00:23:38,354 --> 00:23:40,782 Paul is a lucky man. 341 00:23:40,782 --> 00:23:44,226 Our children seem to be quite fond of one another. 342 00:23:44,226 --> 00:23:47,012 I'm sure you're worried about Kate, 343 00:23:48,705 --> 00:23:50,707 especially after what happened. 344 00:23:56,577 --> 00:23:57,444 Help! 345 00:23:58,584 --> 00:24:00,215 Oh, for fuck's sake, get up. 346 00:24:00,215 --> 00:24:02,231 - Help me! - I said get up. 347 00:25:15,824 --> 00:25:16,652 Yeah. 348 00:25:20,117 --> 00:25:21,219 I am. 349 00:25:22,786 --> 00:25:25,055 But meeting all of you wonderful people 350 00:25:25,055 --> 00:25:28,129 is beginning to put my mind at ease. 351 00:25:28,129 --> 00:25:29,680 Don't tell Kate I said that. 352 00:25:31,394 --> 00:25:33,996 So, how did you guys meet? 353 00:25:33,996 --> 00:25:35,526 - Well... - It's kind of a... 354 00:25:38,359 --> 00:25:39,679 It's very cozy. 355 00:25:41,629 --> 00:25:45,600 Hey, did you manage to get a signal? 356 00:25:46,625 --> 00:25:48,728 No, I just have some movies downloaded. 357 00:25:49,042 --> 00:25:51,144 Don't worry. I won't tell. 358 00:25:51,577 --> 00:25:54,197 You know, Blain, you, ah, you really outdid yourself 359 00:25:54,197 --> 00:25:55,606 with the, ah, with the spaghetti. 360 00:25:55,606 --> 00:25:57,349 - You're being serious. - Oh, absolutely. 361 00:25:57,349 --> 00:26:00,093 - Paul. - Only the third time this week. 362 00:26:01,564 --> 00:26:03,735 Thank you for including me, guys. 363 00:26:03,735 --> 00:26:06,928 Um, I had a fun night. Thank you. 364 00:26:06,928 --> 00:26:09,612 Of course. You're not gonna stay for dessert? 365 00:26:09,612 --> 00:26:11,689 Um, I'm a little tired. 366 00:26:13,026 --> 00:26:14,962 Well, goodnight. 367 00:26:15,666 --> 00:26:17,209 - Good night. - Good night, Sasha. 368 00:26:17,209 --> 00:26:19,418 - Have a good sleep. - Thank you. You, too. 369 00:26:19,418 --> 00:26:21,887 So, what's for dessert? More pasta? 370 00:26:23,233 --> 00:26:25,727 So, what's Sasha's connection to this place? 371 00:26:26,264 --> 00:26:28,399 I guess you could say she's a friend of my dad's. 372 00:26:29,219 --> 00:26:30,477 Is she okay? 373 00:26:30,477 --> 00:26:32,628 I-I don't mean to be rude, she's... 374 00:26:32,628 --> 00:26:34,458 She just seems almost haunted. 375 00:26:34,458 --> 00:26:38,713 I mean, to put it simply, she's had some very significant struggles 376 00:26:38,713 --> 00:26:40,348 the last couple of years, and... 377 00:26:40,667 --> 00:26:43,128 She's kind of just trying to rebuild her life. 378 00:26:43,804 --> 00:26:46,281 I guess all of us have to do that at some point. 379 00:26:46,281 --> 00:26:47,533 I suppose. 380 00:26:47,880 --> 00:26:49,817 Very true. Very true. 381 00:26:50,401 --> 00:26:52,393 Now I see where Kate gets her wisdom from. 382 00:26:52,393 --> 00:26:54,274 Oh, he's good. 383 00:26:56,335 --> 00:26:59,147 But seriously, it is. It is true. 384 00:26:59,381 --> 00:27:01,368 You know, a month ago, all I ever thought about 385 00:27:01,368 --> 00:27:03,518 was my company. But now... 386 00:27:04,328 --> 00:27:06,086 my priorities have certainly changed. 387 00:27:06,086 --> 00:27:08,616 Oh, pl... You know what? You guys need to get your own table 388 00:27:08,616 --> 00:27:10,227 with a couple of place cards. This is... 389 00:27:10,227 --> 00:27:11,596 So cute. 390 00:28:02,669 --> 00:28:04,567 Zoe helping to clear the dishes. 391 00:28:04,567 --> 00:28:06,693 Well, wonders never cease. 392 00:28:07,170 --> 00:28:09,045 I told you this place was magic. 393 00:28:10,097 --> 00:28:11,651 I can see why you like it. 394 00:28:13,021 --> 00:28:15,275 It must be a little different when people are shooting at you though. 395 00:28:15,275 --> 00:28:18,584 There is that. But all in all, yeah, it's a good spot. 396 00:28:19,714 --> 00:28:21,568 I have to admit, I have kind of been holding out. 397 00:28:21,568 --> 00:28:24,775 Hope you might think about coming back to Michigan for a little while. 398 00:28:25,349 --> 00:28:27,497 I miss you guys. I really do. 399 00:28:29,848 --> 00:28:31,356 You really like him. 400 00:28:33,860 --> 00:28:35,466 I know we just met, but... 401 00:28:35,818 --> 00:28:38,482 it's like nothing I've ever experienced before. 402 00:28:39,439 --> 00:28:42,171 How long can he stay here? Doesn't he have to get back to his company? 403 00:28:42,171 --> 00:28:43,945 Well, technically, we don't even know 404 00:28:43,945 --> 00:28:46,389 we'll have a company when the dust settles, so... 405 00:28:47,952 --> 00:28:49,620 And he can, technically, work from anywhere, so 406 00:28:49,620 --> 00:28:51,726 we figured we'll stay here for a little bit. 407 00:28:55,026 --> 00:28:56,628 She really misses you, Kate. 408 00:28:57,588 --> 00:28:59,858 She's really struggled over the last couple of years. 409 00:28:59,858 --> 00:29:01,232 I'm really worried about her. 410 00:29:01,232 --> 00:29:02,922 Why? Did something happen? 411 00:29:04,576 --> 00:29:06,477 Ah, you know what? 412 00:29:08,519 --> 00:29:10,901 This has been so nice. Let's... let's not talk about this. 413 00:29:10,901 --> 00:29:13,656 - Mom. - Let's make time to talk tomorrow. 414 00:29:15,179 --> 00:29:17,072 - Okay. - I'm tired. Maybe... 415 00:29:17,072 --> 00:29:19,009 maybe Ken can take us back to the cabin. 416 00:29:51,673 --> 00:29:52,665 Hello. 417 00:29:53,068 --> 00:29:53,911 Hey. 418 00:29:54,338 --> 00:29:55,854 I thought you were sleeping. 419 00:29:55,854 --> 00:29:57,042 Nah, I... 420 00:29:57,467 --> 00:29:59,147 couldn't. Couldn't sleep. 421 00:29:59,147 --> 00:30:00,154 Really? 422 00:30:00,469 --> 00:30:01,390 Me neither. 423 00:30:01,390 --> 00:30:03,140 What-What are you reading? 424 00:30:03,629 --> 00:30:04,824 Um... 425 00:30:05,469 --> 00:30:06,320 A book. 426 00:30:08,461 --> 00:30:09,828 - Yeah. - Yeah. 427 00:30:09,828 --> 00:30:11,480 It's not important. Um... 428 00:30:11,779 --> 00:30:12,967 Thanks for dinner. 429 00:30:12,967 --> 00:30:14,647 - Oh. - I really enjoyed your pasta. 430 00:30:14,647 --> 00:30:17,699 I mean, it wasn't, like, an Italian pasta, of course, but uh... 431 00:30:17,699 --> 00:30:20,200 You know, since I was really hungry, I ate it all. 432 00:30:20,464 --> 00:30:21,612 I'm kidding. 433 00:30:21,851 --> 00:30:24,088 - It was good. - I appreciate your honesty though. 434 00:30:24,313 --> 00:30:25,250 Any time. 435 00:30:27,316 --> 00:30:30,021 - What's up? - Look, uh, I was just doing some thinking. 436 00:30:30,021 --> 00:30:31,976 - And, um... - Yeah? 437 00:30:32,479 --> 00:30:34,487 Yeah, I mean... 438 00:30:35,448 --> 00:30:38,956 This has been home for as far back as I can remember. 439 00:30:39,387 --> 00:30:40,848 And I'm just... 440 00:30:42,088 --> 00:30:44,179 scared of, you know... 441 00:30:44,179 --> 00:30:46,446 what happens now with us. 442 00:30:46,446 --> 00:30:47,715 Where do we go? 443 00:30:47,937 --> 00:30:50,741 I know that f-feeling very well. 444 00:30:51,459 --> 00:30:53,967 My dad and I, we traveled the world together. 445 00:30:54,412 --> 00:30:57,510 Never actually had a home because of his work, so... 446 00:30:57,728 --> 00:30:58,609 - I know. - Moving on 447 00:30:58,609 --> 00:31:00,946 is something I'm very familiar with. 448 00:31:02,285 --> 00:31:05,550 Well, that was sort of the other thing I wanted to ask you. 449 00:31:06,205 --> 00:31:07,751 - All right. - Um, yeah. 450 00:31:07,959 --> 00:31:08,818 Um... 451 00:31:08,818 --> 00:31:10,781 Yeah, I was doing some thinking, and... 452 00:31:11,590 --> 00:31:13,762 wondering if you were... 453 00:31:13,762 --> 00:31:17,047 considering moving on again, and if you were... 454 00:31:18,461 --> 00:31:20,838 would you consider moving on with me? 455 00:31:20,838 --> 00:31:22,164 Are you serious? 456 00:31:22,481 --> 00:31:24,752 - Oh, yeah, I'm serious as a heart attack. - I'm just kidding. 457 00:31:24,752 --> 00:31:25,946 Oh, oh. 458 00:31:26,271 --> 00:31:28,937 - You do this... And I can't tell if you... - I'd... 459 00:31:29,148 --> 00:31:31,215 I'd love to. I'd love to. Yeah. 460 00:31:31,215 --> 00:31:32,789 - Really? - Yeah. 461 00:31:33,185 --> 00:31:34,123 Of course. 462 00:31:34,123 --> 00:31:36,115 Wow, that... that was easy. 463 00:31:36,115 --> 00:31:37,061 - Yeah. - Okay. 464 00:31:37,061 --> 00:31:39,132 You know, of all the places in the world, I don't know where to go. 465 00:31:39,132 --> 00:31:41,847 The world is big, I'm sure we'll find a place. 466 00:31:42,654 --> 00:31:43,951 How about... 467 00:31:44,474 --> 00:31:47,515 mmm... Paris, France? 468 00:31:48,960 --> 00:31:52,047 I-I would say yes. I've never been to Paris, but... 469 00:31:52,525 --> 00:31:55,898 - absolutely. Uh... Why? Why Paris though? - Yeah? 470 00:31:55,898 --> 00:31:59,128 Out of everywhere in the world, just what about Paris? 471 00:31:59,754 --> 00:32:03,552 Well, when... When I was 9 years old, my dad took me to Paris. 472 00:32:03,552 --> 00:32:04,311 Um... 473 00:32:04,311 --> 00:32:06,562 We were gonna go see my aunt, she was a ballerina 474 00:32:06,562 --> 00:32:08,512 at the Opéra de Paris. 475 00:32:09,163 --> 00:32:12,805 And, um, I remember passing by this amazing market, 476 00:32:13,032 --> 00:32:16,987 and I got this ice cream. Oh, my God, the best ice cream in the world. 477 00:32:18,270 --> 00:32:20,707 And, um, we never made it. 478 00:32:21,392 --> 00:32:24,897 Turns out my aunt was very sick, that's why we were there, and... 479 00:32:25,385 --> 00:32:26,854 she passed away, so... 480 00:32:26,854 --> 00:32:28,711 I never got to see Swan Lake 481 00:32:28,711 --> 00:32:30,258 - I'm sorry. - or the Opéra de Paris. 482 00:32:31,411 --> 00:32:32,626 And... yeah. 483 00:32:32,626 --> 00:32:35,122 And because I wanted to be a ballerina, by the way. 484 00:32:35,361 --> 00:32:36,740 - I didn't know that. - I know. 485 00:32:36,740 --> 00:32:38,880 I'm actually really flexible, look. Whee! 486 00:32:41,141 --> 00:32:42,250 Yeah, so... 487 00:32:42,250 --> 00:32:43,899 You're full of surprises. 488 00:32:45,644 --> 00:32:46,980 Well, w... 489 00:32:47,440 --> 00:32:48,955 would you, uh... 490 00:32:49,523 --> 00:32:52,555 feel good about going to Paris with me? 491 00:32:52,796 --> 00:32:54,570 - We would go. - You're gonna take me to Paris? 492 00:32:55,152 --> 00:32:56,292 Yes. 493 00:32:58,091 --> 00:33:00,053 - It's not a proposal, I'm just kidding. - No. 494 00:33:00,511 --> 00:33:02,370 - Could be though, you never kn... I... - Uh... 495 00:33:02,707 --> 00:33:04,906 - I... I would... - I'd love to go to Paris with you. 496 00:33:04,906 --> 00:33:07,082 - really... I... - Promise? Y-You have to promise. 497 00:33:08,451 --> 00:33:09,806 - Pinky. - Cross my heart... 498 00:33:09,806 --> 00:33:11,271 - Pinky swear. - ...and hope to die. 499 00:33:11,271 --> 00:33:13,007 But it's a guarantee. 500 00:33:13,255 --> 00:33:14,177 - I like that. - Yeah? 501 00:33:14,177 --> 00:33:15,549 - We're going to Paris? - We're going to Paris. 502 00:33:15,549 --> 00:33:16,747 We're going to Paris! 503 00:33:41,876 --> 00:33:43,902 Hey, Dad. 504 00:33:43,902 --> 00:33:46,976 They serve better food in Russian prisons. 505 00:33:48,296 --> 00:33:51,257 I wouldn't know. How you feeling today? 506 00:33:52,650 --> 00:33:55,587 A little better now, thank you. 507 00:33:57,609 --> 00:33:58,910 How's Kate's mom? 508 00:33:59,131 --> 00:34:01,343 Ah, seems to be growing on her. 509 00:34:01,343 --> 00:34:03,497 We're all going for a hike up to the waterfall. 510 00:34:03,497 --> 00:34:05,987 I'm sorry. I wish I could join you. 511 00:34:06,383 --> 00:34:08,118 It's okay. 512 00:34:09,489 --> 00:34:11,115 I know that look. 513 00:34:11,115 --> 00:34:13,577 Well, the work crews are almost done packing things up. 514 00:34:13,577 --> 00:34:15,491 They should be done by next week. 515 00:34:17,242 --> 00:34:19,577 What's on your mind? 516 00:34:19,838 --> 00:34:21,840 Kate and I were talking last night. 517 00:34:22,322 --> 00:34:24,478 Now she's thinking she wants to go back to Michigan for a while 518 00:34:24,478 --> 00:34:26,327 and spend some time with her family. 519 00:34:27,460 --> 00:34:29,195 I was thinking I'd like to go with her. 520 00:34:30,701 --> 00:34:31,702 You should. 521 00:34:33,736 --> 00:34:34,585 Really? 522 00:34:34,585 --> 00:34:36,261 A woman like Kate... 523 00:34:38,500 --> 00:34:40,401 doesn't come along often. 524 00:34:40,401 --> 00:34:42,819 I just don't like the idea of leaving you here all alone. 525 00:34:43,049 --> 00:34:47,059 I won't be alone. Ken Blain is always around. 526 00:34:48,587 --> 00:34:49,899 No, he's not. 527 00:34:52,498 --> 00:34:55,834 You and Kate are good together. 528 00:34:59,245 --> 00:35:03,663 Don't be a fool, son. See where it goes. 529 00:35:04,983 --> 00:35:06,390 Thanks, Dad. 530 00:35:06,390 --> 00:35:08,694 I see the look in your eyes. 531 00:35:08,694 --> 00:35:12,457 Reminds me of your mother and me. 532 00:35:16,713 --> 00:35:18,015 Don't let her go, Paul. 533 00:35:20,449 --> 00:35:21,751 Keep her close. 534 00:35:22,783 --> 00:35:23,917 I will. 535 00:35:33,878 --> 00:35:37,443 Hey, Ricky. Ricky? 536 00:35:37,443 --> 00:35:39,375 Ricky, where you at? 537 00:35:39,375 --> 00:35:41,859 Don't tell me you slept through a graveyard shift again. 538 00:35:43,227 --> 00:35:44,862 Oh, shit! 539 00:36:33,654 --> 00:36:34,661 How's he feeling? 540 00:36:34,661 --> 00:36:36,974 Bored and complaining about the food. 541 00:36:37,705 --> 00:36:39,149 Getting back to his old self, I see. 542 00:36:39,149 --> 00:36:41,622 Exactly. I told him I was thinking 543 00:36:41,622 --> 00:36:43,178 of coming to Michigan with you. 544 00:36:43,725 --> 00:36:44,813 What'd he say? 545 00:36:44,813 --> 00:36:46,851 He thought it was great. 546 00:36:46,851 --> 00:36:49,747 I like it. 547 00:36:51,466 --> 00:36:53,425 - Get a room. - Oh! Hoo! 548 00:36:53,425 --> 00:36:55,399 Oh, it's such a beautiful morning. 549 00:36:55,399 --> 00:36:57,532 - I am so excited to see the waterfall. - Morning. 550 00:36:57,532 --> 00:37:00,316 Oh, Carole. You're gonna absolutely love it. 551 00:37:00,316 --> 00:37:02,977 Everybody ready? Let's do this. 552 00:37:02,977 --> 00:37:06,774 Hot diggity dog! Yee-haw! 553 00:37:06,774 --> 00:37:08,495 All right, baby. 554 00:37:08,495 --> 00:37:10,767 You guys, you'll get used to it, don't worry. 555 00:37:10,767 --> 00:37:12,321 Um, I need to go to the bathroom. 556 00:37:12,321 --> 00:37:15,507 Oh, uh, it's through those doors, down the hall on the left. 557 00:37:15,507 --> 00:37:17,429 Thanks. 558 00:37:17,429 --> 00:37:20,752 She's cute. A little mean, but cute. 559 00:37:23,225 --> 00:37:25,227 Hey, Sasha. You coming on the hike with us? 560 00:37:27,228 --> 00:37:28,229 Guess not. 561 00:37:31,229 --> 00:38:09,479 Subtransl.ed balloumowgly 562 00:38:05,069 --> 00:38:07,605 I think I have enough for everyone. 563 00:38:09,997 --> 00:38:11,989 What's wrong? 564 00:38:11,989 --> 00:38:14,729 Ah, I thought I heard something. 565 00:38:44,788 --> 00:38:46,638 Do you hear that? 566 00:38:46,638 --> 00:38:48,973 Yeah, I do, actually. 567 00:38:49,234 --> 00:38:50,568 Kate, what's going on? 568 00:39:00,347 --> 00:39:02,587 - We're unarmed. - Hands in the fucking air! 569 00:39:02,587 --> 00:39:04,726 - We're unarmed! - Now, motherfuckers! 570 00:39:04,726 --> 00:39:05,838 They're up! 571 00:39:14,378 --> 00:39:15,922 Why don't you show me your hands, huh? 572 00:39:15,922 --> 00:39:17,826 - Hey! - Hey, easy! 573 00:39:17,826 --> 00:39:19,739 Hands off! 574 00:39:19,739 --> 00:39:21,835 Don't turn this into a tragedy. 575 00:39:23,186 --> 00:39:26,204 We've already disposed of what was left of your security team. 576 00:39:27,582 --> 00:39:28,784 Put it down. 577 00:39:37,853 --> 00:39:39,821 Sandra! Sandra, no! 578 00:39:41,337 --> 00:39:45,080 No! Sandra! Sandra! 579 00:40:01,605 --> 00:40:03,607 On your feet! 580 00:40:28,006 --> 00:40:29,368 Déjà vu, Robert? 581 00:40:32,071 --> 00:40:37,335 Here we are, together again, old friend. 582 00:40:37,588 --> 00:40:41,491 Reunited at the Fortress. 583 00:40:43,727 --> 00:40:46,903 It's a little depressing to see this place like this, though. 584 00:40:46,903 --> 00:40:50,006 No government security personnel. 585 00:40:50,006 --> 00:40:54,516 It already seems like a dying husk of its former self. 586 00:40:54,516 --> 00:40:56,950 I think the same about you. 587 00:40:58,073 --> 00:41:00,033 Are you surprised to see me? 588 00:41:00,784 --> 00:41:02,600 Kevlar. 589 00:41:02,600 --> 00:41:04,569 - Mm-mm. - You never can be too careful. 590 00:41:04,569 --> 00:41:06,590 - Speaking of... - Mm-hm. 591 00:41:06,590 --> 00:41:07,823 - Feeling good? - Mm-hm. 592 00:41:07,823 --> 00:41:09,708 - Yeah. You look good. - Mm-hm. 593 00:41:09,708 --> 00:41:11,476 You look good. 594 00:41:11,476 --> 00:41:13,019 You never can be too careful. 595 00:41:13,019 --> 00:41:14,855 I suggest you should get one of these. 596 00:41:14,855 --> 00:41:16,614 Where's Paul? 597 00:41:16,888 --> 00:41:18,239 Do not worry about him. 598 00:41:18,239 --> 00:41:20,620 It is time to get you out of bed. 599 00:41:20,620 --> 00:41:22,429 Rise and shine, Robert. 600 00:41:24,278 --> 00:41:29,222 Madris, would you please give our friend here a hand. 601 00:41:39,112 --> 00:41:41,147 All clear, boss! 602 00:41:48,605 --> 00:41:49,539 Sad. 603 00:41:52,760 --> 00:41:54,386 It's not possible. 604 00:41:54,746 --> 00:41:58,037 Why? Because your father shot me, 605 00:41:58,037 --> 00:41:59,984 left me to die like a dog? 606 00:42:09,412 --> 00:42:14,586 Now, you must be Ms. Taylor. Yes, I can see the resemblance. 607 00:42:14,586 --> 00:42:16,138 You know, there is so very much you don't know 608 00:42:16,138 --> 00:42:20,521 about Robert Michaels and Paul, your daughter's new squeeze. 609 00:42:20,802 --> 00:42:22,833 Who knows, maybe I'll be doing you a favor 610 00:42:22,833 --> 00:42:26,190 by nipping this relationship in the bud. 611 00:42:26,190 --> 00:42:30,751 It's okay, it's okay, it's okay. We are together now. 612 00:42:32,589 --> 00:42:34,349 I'm sorry. 613 00:42:34,349 --> 00:42:38,619 No. No, no. Do not pity them, Sasha. 614 00:42:38,619 --> 00:42:40,857 It may have been Robert who freed you from that prison, 615 00:42:40,857 --> 00:42:43,836 but it was also he who put you in there 616 00:42:43,836 --> 00:42:46,068 - in the first place. - Bullshit. 617 00:42:46,068 --> 00:42:48,539 You said you wouldn't hurt anyone. 618 00:42:48,745 --> 00:42:51,773 Yes, it is unfortunate. 619 00:42:51,773 --> 00:42:54,187 However, she really shouldn't have run. 620 00:42:54,187 --> 00:42:56,126 Isn't that right, Master Sergeant Blain? 621 00:42:58,157 --> 00:43:00,085 What do you want, Balzary? 622 00:43:00,835 --> 00:43:02,508 What do I want? 623 00:43:02,508 --> 00:43:04,924 That's a good question, Paul. 624 00:43:04,924 --> 00:43:07,410 Have you heard the saying, "A man's greatest weakness 625 00:43:07,410 --> 00:43:10,604 is tied to his strongest want"? 626 00:43:10,604 --> 00:43:14,016 Alas, I have no doubt that my greatest weakness is revenge. 627 00:43:14,016 --> 00:43:16,130 But fortunately for me, 628 00:43:16,130 --> 00:43:19,160 revenge and riches are bundled together now. 629 00:43:19,160 --> 00:43:22,615 Ah. Ulysses, care to join us? 630 00:43:27,050 --> 00:43:29,615 - Didn't any of you assholes die? - It's good to see you again. 631 00:43:29,615 --> 00:43:31,455 I should have hit you harder. 632 00:43:33,693 --> 00:43:35,999 - Time to go, Kate. - Get your fucking hands off her! 633 00:43:35,999 --> 00:43:37,522 Enough! 634 00:43:37,934 --> 00:43:40,145 Ms. Taylor, everything will be fine 635 00:43:40,145 --> 00:43:42,998 as long as Paul and his old man cooperate. 636 00:43:42,998 --> 00:43:45,549 This isn't what we talked about. Nobody gets hurt. That's what you said. 637 00:43:45,549 --> 00:43:48,393 Shh. You're right, you're right, 638 00:43:48,393 --> 00:43:50,391 you're right, you're right, you're right, you're right. 639 00:43:50,391 --> 00:43:52,491 Okay, the girl should not have been killed 640 00:43:52,491 --> 00:43:54,517 and I am sorry about that, truly. 641 00:43:54,517 --> 00:43:58,395 But the rest, the rest is... this is all an act. 642 00:43:58,395 --> 00:44:00,153 It's all part of the act. 643 00:44:00,153 --> 00:44:03,248 I need you to trust me on that, okay? 644 00:44:03,248 --> 00:44:09,446 And then you and I will get the 'happily ever after' we deserve. 645 00:44:26,651 --> 00:44:28,129 Take him out to pasture. 646 00:44:28,129 --> 00:44:30,623 But do it away from here. I don't want the wife to know. 647 00:44:30,905 --> 00:44:32,241 Yes, sir. 648 00:44:52,819 --> 00:44:56,556 Okay, here's your 15 minutes of fame. 649 00:45:14,716 --> 00:45:17,960 Do you believe in karma, Paul? 650 00:45:17,960 --> 00:45:20,130 Where did you take Kate? 651 00:45:20,130 --> 00:45:24,150 You see, when you end up in the same place that you started, 652 00:45:24,536 --> 00:45:26,429 it's time to take a hard look in the mirror 653 00:45:26,429 --> 00:45:30,722 and ask yourself, what is it that I'm doing? 654 00:45:31,092 --> 00:45:33,088 Why does the same thing keep happening to me? 655 00:45:33,088 --> 00:45:35,226 Where'd you take her, you son of a bitch? 656 00:45:35,226 --> 00:45:35,946 Where? 657 00:45:37,604 --> 00:45:39,373 Watch it, pretty boy. 658 00:45:41,125 --> 00:45:45,711 Perhaps because it's exactly 659 00:45:45,711 --> 00:45:47,963 what you deserve. 660 00:45:50,848 --> 00:45:54,768 All right, boss. We're in. 661 00:45:54,768 --> 00:45:58,198 Hoo-hoo-hoo! God bless technology. 662 00:45:59,906 --> 00:46:03,438 Now, I'm gonna simplify things this time. 663 00:46:03,438 --> 00:46:08,110 You see, I pride myself on learning from my mistakes. 664 00:46:08,837 --> 00:46:10,245 What the fuck are you talking about? 665 00:46:10,245 --> 00:46:11,799 I'm talking about using this system 666 00:46:11,799 --> 00:46:15,271 to buy shiny silver bars that just happen to be on sale. 667 00:46:15,271 --> 00:46:17,542 Go for it. Do your worst. 668 00:46:17,542 --> 00:46:20,495 Today's game is 1.1 billion in silver, 669 00:46:20,495 --> 00:46:26,849 for a familiar sum of 600 million in cold, hard cash. 670 00:46:26,849 --> 00:46:31,587 This again? Look, you know I don't have access to that money now. It's gone. 671 00:46:35,865 --> 00:46:36,918 I told you he would say that. 672 00:46:36,918 --> 00:46:40,388 Investbia is about to be dissolved by federal prosecutors and FinCEN. 673 00:46:40,388 --> 00:46:43,325 Your transaction violated about 15 federal laws. 674 00:46:43,325 --> 00:46:46,304 Everything has been seized. That money is gone. 675 00:46:47,201 --> 00:46:48,763 You see, we had a bet 676 00:46:48,763 --> 00:46:51,090 as to whether you could access the money or not. 677 00:46:51,090 --> 00:46:54,327 Denton here thinks... he agrees with you. 678 00:46:54,327 --> 00:46:58,180 I, however, do not. 679 00:47:02,786 --> 00:47:05,647 My account is still intact, 680 00:47:05,876 --> 00:47:09,236 just sitting there in an encrypted evidence file 681 00:47:09,236 --> 00:47:12,856 at the U.S. Treasury, awaiting international litigation. 682 00:47:12,856 --> 00:47:15,668 Like I said, gone. 683 00:47:16,102 --> 00:47:19,163 No, Paul! Not gone! 684 00:47:19,163 --> 00:47:21,651 Just locked. 685 00:47:24,719 --> 00:47:28,143 And last week, when the encryption was updated 686 00:47:28,143 --> 00:47:32,549 for security protocol... 687 00:47:32,800 --> 00:47:35,727 my hackers found it, there at the back door. 688 00:47:36,324 --> 00:47:38,347 Then have them get it for you. 689 00:47:38,347 --> 00:47:41,944 They tried. They failed. Some died. 690 00:47:43,464 --> 00:47:45,824 Maybe you can. 691 00:47:45,824 --> 00:47:46,635 How? 692 00:47:54,305 --> 00:47:56,382 Oh, Jesus, no. No, please. 693 00:47:56,382 --> 00:47:57,952 Don't do this. 694 00:47:57,952 --> 00:47:59,640 Please don't do this. 695 00:48:06,526 --> 00:48:09,594 Don't do this, please! 696 00:48:09,594 --> 00:48:12,439 Let's see what's possible now, Paul. 697 00:48:37,726 --> 00:48:39,293 Fuck this shit. 698 00:48:48,892 --> 00:48:50,819 So, you guys serve? 699 00:48:50,819 --> 00:48:52,921 Marines. 700 00:48:52,921 --> 00:48:54,122 That's good. 701 00:48:55,007 --> 00:48:56,371 See any action? 702 00:48:56,667 --> 00:48:58,622 Two tours in Afghanistan. 703 00:48:58,622 --> 00:49:00,162 How 'bout you, my friend? 704 00:49:01,353 --> 00:49:03,310 My friends don't point guns at me. 705 00:49:03,310 --> 00:49:07,336 But yeah, 15 years on the other side of the fence. 706 00:49:07,546 --> 00:49:09,571 Oh, you were Delta? 707 00:49:09,571 --> 00:49:12,941 Yep, and Green Beret after that. 708 00:49:12,941 --> 00:49:15,886 Impressive. Hope you don't take offense. 709 00:49:17,166 --> 00:49:18,947 Look, uh, 710 00:49:19,728 --> 00:49:22,284 at least do it up there, okay? 711 00:49:22,497 --> 00:49:24,466 Just let me enjoy the view one last time. 712 00:49:25,595 --> 00:49:27,330 Move. Keep walking. 713 00:49:31,236 --> 00:49:32,559 Who are these people? 714 00:49:34,972 --> 00:49:36,381 It's a long story. 715 00:49:37,836 --> 00:49:39,140 They're just after money. 716 00:49:39,830 --> 00:49:41,732 Kate will be okay. 717 00:49:41,732 --> 00:49:42,874 Hey, you. 718 00:49:44,465 --> 00:49:46,074 Untie her hands. 719 00:49:46,873 --> 00:49:49,142 She's not goin' anywhere. 720 00:49:50,723 --> 00:49:52,814 Oh, I bet your mother's proud of you. 721 00:49:52,814 --> 00:49:55,914 Shut your mouth, or I'm gonna shut it for you. 722 00:49:55,914 --> 00:50:00,397 Oh, he talks. I'm impressed. 723 00:50:03,667 --> 00:50:06,208 It appears to be the original access mark to your account, 724 00:50:06,208 --> 00:50:08,077 but all local credentials have been wiped, 725 00:50:08,077 --> 00:50:10,703 I guess, for evidentiary purposes. 726 00:50:10,703 --> 00:50:14,136 The only chance is to go through FinCEN administrative SSL portal. 727 00:50:14,739 --> 00:50:19,811 And it looks like all the administrator privileges are... 728 00:50:21,629 --> 00:50:23,464 still operational, for some reason. 729 00:50:30,429 --> 00:50:31,421 There. 730 00:50:32,246 --> 00:50:33,314 You're back in. 731 00:50:39,636 --> 00:50:40,662 What is this? 732 00:50:41,322 --> 00:50:42,932 It's your account. 733 00:50:42,932 --> 00:50:46,214 There's only 300 million there. Where's the rest of it? 734 00:50:46,214 --> 00:50:49,539 I guess whoever has access to it must have figured out how to somehow... 735 00:50:50,735 --> 00:50:53,956 - What are you up to? - I'm not up to anything. 736 00:50:53,956 --> 00:50:56,388 You asked me to get you into the account. You're in. 737 00:50:56,388 --> 00:50:57,936 Where's the rest of my money? 738 00:50:57,936 --> 00:50:59,672 How the fuck should I know? 739 00:50:59,672 --> 00:51:02,018 Like last time, you said you can't trust the government. 740 00:51:02,018 --> 00:51:04,392 I mean, there's maybe what, 30 Treasury employees 741 00:51:04,392 --> 00:51:07,296 that have access to the account, maybe someone got greedy. 742 00:51:10,003 --> 00:51:11,113 God. 743 00:51:12,685 --> 00:51:15,256 If you're lying, 744 00:51:15,256 --> 00:51:17,393 when I leave this island, 745 00:51:17,393 --> 00:51:21,979 I'm taking Kate's pretty little head with me. 746 00:51:21,979 --> 00:51:23,961 I'm not lying. 747 00:51:25,484 --> 00:51:29,397 You can walk away right now with 300 million dollars. 748 00:51:29,397 --> 00:51:31,300 That's a whole hell of a lot of money. 749 00:51:36,931 --> 00:51:39,892 Enter the authorization code 750 00:51:39,892 --> 00:51:42,468 before any more of my money disappears. 751 00:51:49,998 --> 00:51:51,708 - The code! - Okay, okay. 752 00:51:51,708 --> 00:51:53,466 All right. 753 00:51:58,071 --> 00:51:59,931 There. 754 00:51:59,931 --> 00:52:02,911 Now, can I please use the bathroom before I piss my pants? 755 00:52:03,788 --> 00:52:07,358 Madris, go with him. 756 00:52:07,358 --> 00:52:08,556 Thank you. 757 00:52:23,310 --> 00:52:25,237 You mind? 758 00:52:25,943 --> 00:52:27,711 What, do you wanna hold it? 759 00:53:03,073 --> 00:53:05,206 What the fuck is this? 760 00:53:05,206 --> 00:53:06,818 You never seen a zipline before? 761 00:53:06,818 --> 00:53:08,421 I have. 762 00:53:08,421 --> 00:53:11,892 You should take a ride. You run a quarter mile. 763 00:53:11,892 --> 00:53:14,740 I'll just wait here. No need to worry about me. 764 00:53:18,782 --> 00:53:21,113 On your knees. 765 00:53:21,113 --> 00:53:24,796 I didn't spend half my life fighting for this country to die on my knees. 766 00:53:24,796 --> 00:53:26,696 Kill him. 767 00:53:30,199 --> 00:53:32,721 All right. Fine. 768 00:53:32,721 --> 00:53:33,808 You win. 769 00:53:51,087 --> 00:53:52,061 Shit. 770 00:54:06,330 --> 00:54:08,232 This is for Sandra. 771 00:54:27,526 --> 00:54:28,761 Nice try. 772 00:54:46,454 --> 00:54:47,655 You son of a bitch. 773 00:54:53,580 --> 00:54:56,774 - Oh, Zoe! Zoe! - What happened? 774 00:54:56,774 --> 00:55:02,471 They took Kate to some... some cabin. Graffiti on the walls. 775 00:55:02,471 --> 00:55:04,133 Paul, what are you talking about? 776 00:55:04,133 --> 00:55:05,829 You got... you gotta tell someone. 777 00:55:05,829 --> 00:55:06,898 Tell who, Paul? 778 00:55:06,898 --> 00:55:09,240 Just go... go... go tell someone. 779 00:55:09,240 --> 00:55:10,317 Paul! 780 00:55:15,914 --> 00:55:16,789 Okay. 781 00:55:31,286 --> 00:55:32,310 Okay. 782 00:55:54,309 --> 00:55:56,416 What are you doing here? 783 00:55:56,715 --> 00:55:58,583 Easy, chief. 784 00:55:59,193 --> 00:56:01,499 Boss needs to see you down at the Fortress. 785 00:56:04,648 --> 00:56:05,649 What? 786 00:56:07,426 --> 00:56:08,385 Why? 787 00:56:08,779 --> 00:56:11,050 I don't ask questions. 788 00:56:11,050 --> 00:56:12,495 I just follow orders. 789 00:56:12,495 --> 00:56:15,080 Just like you taught me. 790 00:56:27,112 --> 00:56:28,905 You really are a disgusting piece 791 00:56:28,905 --> 00:56:30,904 of fucking shit, aren't you? 792 00:56:33,394 --> 00:56:35,293 We never should've hired you. 793 00:56:35,293 --> 00:56:38,291 Go ahead. Call the boss. 794 00:56:39,176 --> 00:56:40,211 Check it out. 795 00:56:49,796 --> 00:56:51,198 Call Balzary. 796 00:56:56,983 --> 00:56:58,321 Sleep tight, big boy. 797 00:57:03,478 --> 00:57:05,881 No needle. 798 00:57:05,881 --> 00:57:08,995 It shoots the drug so fast it breaks the skin. 799 00:57:10,270 --> 00:57:11,830 It's an amazing little toy. 800 00:57:17,062 --> 00:57:18,462 Now... 801 00:57:20,068 --> 00:57:21,787 I think it's time that you and I 802 00:57:21,787 --> 00:57:23,679 get to know each other. 803 00:57:25,340 --> 00:57:28,746 Oh, it's time to buy a whole lot of silver bullion. 804 00:57:29,956 --> 00:57:32,050 Not as much as I had hoped, 805 00:57:32,639 --> 00:57:35,433 but no one would call me a greedy man now, would they, Denton? 806 00:57:35,639 --> 00:57:37,107 Not even close. 807 00:57:41,005 --> 00:57:42,985 Why is Kate's video feed off? 808 00:57:42,985 --> 00:57:44,972 Check in with Ulysses. 809 00:57:47,942 --> 00:57:50,011 Ulysses. 810 00:57:50,011 --> 00:57:54,897 Why the hell is Balzary so mad at you all? 811 00:57:55,931 --> 00:57:57,757 Ulysses? 812 00:57:57,757 --> 00:57:59,657 What did you do? 813 00:58:01,615 --> 00:58:04,484 Is it drugs? Or money? 814 00:58:06,108 --> 00:58:07,109 Murder? 815 00:58:10,386 --> 00:58:13,755 You might like it rough, but I don't think you're the violent type. 816 00:58:18,248 --> 00:58:20,250 Okay, it's done. 817 00:58:21,243 --> 00:58:23,436 Transaction has been processed. 818 00:58:24,101 --> 00:58:25,564 A third party will hold the funds 819 00:58:25,564 --> 00:58:28,322 until the bullion is authenticated and certified. 820 00:58:28,322 --> 00:58:31,148 This all will be tracked back to this facility, correct? 821 00:58:31,148 --> 00:58:34,219 Should put Robert in a tight spot with the feds. 822 00:58:34,427 --> 00:58:36,566 Are you saying I'm driven by revenge? 823 00:58:37,078 --> 00:58:38,945 Not at all. 824 00:58:39,417 --> 00:58:43,289 Oh. Well, I am. 825 00:58:48,197 --> 00:58:49,901 Where are they? 826 00:58:49,901 --> 00:58:51,731 I'm trying to figure out. 827 00:58:53,655 --> 00:58:55,248 Go see what's going on. 828 00:58:55,248 --> 00:58:56,292 All right. 829 00:58:57,832 --> 00:58:59,936 And you come to Papa. 830 00:59:14,666 --> 00:59:15,867 Madris? 831 00:59:19,479 --> 00:59:20,480 Madris? 832 00:59:48,184 --> 00:59:49,185 Hey. 833 00:59:50,161 --> 00:59:52,042 What happened? 834 00:59:52,042 --> 00:59:55,990 Fucking clocked me with the fucking fire extinguisher. 835 00:59:55,990 --> 00:59:57,874 - Jesus. - He got away. 836 00:59:58,110 --> 01:00:00,338 You're the one who's telling the boss. 837 01:00:00,338 --> 01:00:02,015 Fuck you. 838 01:00:12,312 --> 01:00:13,313 Paul is gone. 839 01:00:14,449 --> 01:00:15,452 What? 840 01:00:15,452 --> 01:00:18,783 There is a secret passageway in the bathroom. 841 01:00:21,582 --> 01:00:23,743 Of course there is. 842 01:00:24,027 --> 01:00:25,332 Why wouldn't there be? 843 01:00:26,579 --> 01:00:28,479 Find him. 844 01:00:28,479 --> 01:00:30,327 Or I kill you. 845 01:00:37,617 --> 01:00:39,019 Go check on Ulysses. 846 01:00:42,712 --> 01:00:43,940 Oh. 847 01:00:47,466 --> 01:00:49,204 And where the hell is my wife? 848 01:01:19,363 --> 01:01:20,090 No! 849 01:01:23,813 --> 01:01:24,579 No! 850 01:01:26,946 --> 01:01:30,000 I think it's time to cut off 851 01:01:30,000 --> 01:01:32,346 one of your pretty little fingers. 852 01:01:33,215 --> 01:01:34,005 No! 853 01:01:34,005 --> 01:01:34,923 Stop! 854 01:01:36,182 --> 01:01:37,564 No! Stop! 855 01:01:39,588 --> 01:01:40,807 No! 856 01:02:03,872 --> 01:02:06,366 Now look, 857 01:02:06,622 --> 01:02:08,368 I promise you you're not gonna get hurt 858 01:02:08,368 --> 01:02:09,824 unless you put up a fight. 859 01:02:09,824 --> 01:02:12,462 I have no intention of hurting you. 860 01:02:25,359 --> 01:02:27,127 God, you got great legs. 861 01:02:38,472 --> 01:02:40,273 How about a dance? 862 01:02:43,494 --> 01:02:44,696 I ain't asking. 863 01:02:47,567 --> 01:02:50,537 All right, let's do this the hard way, huh? 864 01:03:08,784 --> 01:03:12,664 Zoe. Zoe! You okay? 865 01:03:12,664 --> 01:03:16,611 Yeah, but somebody shot Paul with a dart gun, and he said that they took Kate somewhere. 866 01:03:16,611 --> 01:03:20,110 - Where? - I don't know. Something about a cabin with graffiti. 867 01:03:20,110 --> 01:03:22,533 - Port Arthur, near Cascade Falls. - So, you know where it is? 868 01:03:22,533 --> 01:03:24,585 Yeah. It's gonna take us a while, though. 869 01:03:24,585 --> 01:03:26,769 We need a vehicle of some kind. Uh... 870 01:03:27,854 --> 01:03:29,488 Wait, what about those? 871 01:03:30,513 --> 01:03:31,749 What? 872 01:03:32,884 --> 01:03:34,883 Yeah. Yeah, that'll work. 873 01:03:34,883 --> 01:03:37,457 All right, I like the way you think. 874 01:03:37,457 --> 01:03:38,574 Stay close. 875 01:03:46,649 --> 01:03:47,817 Easy. Easy. 876 01:03:58,039 --> 01:03:59,203 In 3 seconds. 877 01:04:07,763 --> 01:04:08,997 Zoe, down! 878 01:04:10,498 --> 01:04:13,097 Shit! Time to go, come on! Fuck! 879 01:04:46,974 --> 01:04:49,421 - I have an idea. - What is it? 880 01:04:49,421 --> 01:04:52,084 - There's a rope on here. - Yeah, so what? 881 01:04:52,911 --> 01:04:53,912 Stop. 882 01:05:29,748 --> 01:05:30,749 Drop it! 883 01:05:41,351 --> 01:05:43,511 Going to shoot me with my own gun, malishka? 884 01:05:44,057 --> 01:05:45,384 Don't come any closer. 885 01:05:45,384 --> 01:05:47,575 Or what? 886 01:06:05,398 --> 01:06:06,433 Hey. 887 01:06:07,970 --> 01:06:10,543 Hey, hey, hey, you're okay. 888 01:06:10,543 --> 01:06:12,445 You had no choice. 889 01:06:12,445 --> 01:06:14,217 You just saved both of our lives, Zoe. 890 01:06:15,733 --> 01:06:16,726 Do you understand me? 891 01:06:16,726 --> 01:06:18,682 You're a hero. All right? 892 01:06:18,682 --> 01:06:21,621 Listen, I need you to keep it together, please. 893 01:06:21,621 --> 01:06:23,498 All right? We gotta go. 894 01:06:24,249 --> 01:06:25,643 All right, you're okay. 895 01:06:25,943 --> 01:06:26,944 Come on. 896 01:06:28,837 --> 01:06:31,272 I'm sorry. This is all my fault. 897 01:06:31,272 --> 01:06:33,452 Frederic said he just wanted to get his money. 898 01:06:33,452 --> 01:06:35,635 He promised me no one would get hurt. 899 01:06:35,635 --> 01:06:37,274 I never should have believed him. 900 01:06:38,413 --> 01:06:40,012 It's okay. I understand. 901 01:06:42,123 --> 01:06:44,544 If you can't trust your own husband, who can you trust? 902 01:06:44,544 --> 01:06:46,345 When I saw the video of you tied up like that, 903 01:06:46,345 --> 01:06:47,942 it was exactly what they did to me in Russia. 904 01:06:47,942 --> 01:06:50,515 No one deserves to be treated like that. 905 01:06:51,214 --> 01:06:53,350 Let's get out of here before he wakes up. 906 01:06:54,464 --> 01:06:55,631 What are you doing? 907 01:06:55,631 --> 01:06:57,030 Looking for keys. 908 01:07:00,295 --> 01:07:03,705 Keep smirking. Gonna get yourself killed. 909 01:07:09,731 --> 01:07:10,929 Have you seen Sasha? 910 01:07:10,929 --> 01:07:12,034 No, sir. 911 01:07:14,190 --> 01:07:16,793 She decided to stay away from you. 912 01:07:24,281 --> 01:07:27,931 - I'm sorry. Were you saying something about my wife? - Stop. Stop it! 913 01:07:29,025 --> 01:07:32,297 Why? Why, Robert? Why should I? 914 01:07:32,297 --> 01:07:34,723 She doesn't have anything to do with this. 915 01:07:35,083 --> 01:07:38,606 You really haven't figured this out yet, have you, Robert? 916 01:07:39,937 --> 01:07:43,858 I really just wanna make you suffer. 917 01:07:43,858 --> 01:07:45,746 Then point the gun at me. 918 01:07:50,337 --> 01:07:51,572 Too easy. 919 01:07:52,884 --> 01:07:54,513 Hm-hmm. 920 01:07:54,879 --> 01:07:56,849 Where's Paul? 921 01:07:56,849 --> 01:07:59,652 Oh, he slipped away 922 01:07:59,652 --> 01:08:02,563 like the little sewer rat he is. 923 01:08:03,991 --> 01:08:06,560 Hm. Good. 924 01:08:08,636 --> 01:08:10,471 Oh, I'll find him. 925 01:08:12,130 --> 01:08:14,467 Oh, I will. 926 01:08:14,467 --> 01:08:16,602 I got my money. 927 01:08:16,602 --> 01:08:19,906 Maybe not all of it, hm, 928 01:08:19,906 --> 01:08:22,008 but enough. 929 01:08:22,008 --> 01:08:25,748 I could leave right now and live a very comfortable life. 930 01:08:25,748 --> 01:08:28,936 But you know, I'm not ready to do that. 931 01:08:30,133 --> 01:08:34,268 Not 'til I kill Paul and Kate. 932 01:08:34,268 --> 01:08:35,018 No! 933 01:08:37,741 --> 01:08:38,741 Shh! 934 01:08:42,928 --> 01:08:44,759 But you, Robert. 935 01:08:44,759 --> 01:08:48,727 Oh, Robert. No, no, no, no. I won't kill you. 936 01:08:51,099 --> 01:08:53,375 I used to want nothing more 937 01:08:53,375 --> 01:08:57,424 than to take your life. 938 01:08:57,424 --> 01:09:01,778 But I've realized the best way to hurt you 939 01:09:04,335 --> 01:09:10,187 is to destroy every little thing you love. 940 01:09:16,717 --> 01:09:17,993 Keep an eye on them. 941 01:09:43,869 --> 01:09:44,870 Zoe! 942 01:09:48,745 --> 01:09:49,713 Zoe! 943 01:10:51,556 --> 01:10:55,881 Denton. I'm going to go bid our friend adieu. 944 01:10:55,881 --> 01:10:59,085 When I'm gone, would you please take care of that loose end for me? 945 01:11:00,797 --> 01:11:01,798 Good man. 946 01:11:09,792 --> 01:11:10,542 Hm. 947 01:11:13,457 --> 01:11:16,329 Farewell, Robert. 948 01:11:16,550 --> 01:11:18,218 I wanted you to know... 949 01:11:19,529 --> 01:11:23,558 I truly enjoyed the time we spent together 950 01:11:23,558 --> 01:11:26,264 years ago as colleagues. 951 01:11:26,264 --> 01:11:29,242 You, my mentor, 952 01:11:29,589 --> 01:11:31,340 meant the world to me. 953 01:11:31,340 --> 01:11:33,994 I considered you a true friend. 954 01:11:33,994 --> 01:11:38,094 And this is why your betrayal 955 01:11:38,094 --> 01:11:40,110 hurt so much. 956 01:11:41,934 --> 01:11:43,103 And why 957 01:11:43,580 --> 01:11:44,480 I must make you... 958 01:11:49,958 --> 01:11:51,126 suffer. 959 01:11:59,498 --> 01:12:00,432 Get up! 960 01:12:03,933 --> 01:12:05,364 Don't get too comfortable. 961 01:12:19,629 --> 01:12:20,664 What the fuck? 962 01:12:24,064 --> 01:12:26,024 What, are you gonna cut me now? 963 01:12:26,024 --> 01:12:28,401 - That's entirely up to you. - Ha. 964 01:12:30,049 --> 01:12:31,416 Where are the keys? 965 01:12:32,558 --> 01:12:36,428 Ah, come closer and I'll tell you. 966 01:12:39,189 --> 01:12:41,458 - Here's how this works. Are you watching? - Yeah. 967 01:12:42,913 --> 01:12:44,990 Always keep the blade at a 45-degree angle, 968 01:12:44,990 --> 01:12:48,770 one quick motion from the neck to the belt. 969 01:12:52,519 --> 01:12:53,687 But not today. 970 01:12:55,755 --> 01:12:56,789 Ah. 971 01:12:58,902 --> 01:13:01,596 You are a crazy fucking bitch. 972 01:13:01,596 --> 01:13:03,277 Where are the keys? 973 01:13:03,277 --> 01:13:04,832 You're not gonna kill me. 974 01:13:09,659 --> 01:13:10,714 Oh, here. 975 01:13:15,263 --> 01:13:18,366 Under the fucking floorboard. 976 01:13:22,224 --> 01:13:23,325 Don't move. 977 01:13:46,183 --> 01:13:47,023 Freeze! 978 01:13:49,494 --> 01:13:50,769 Get out of the car. 979 01:13:55,172 --> 01:13:57,620 What the hell are you doing here, Sasha? 980 01:13:57,620 --> 01:13:59,845 Come on, get these bitches! 981 01:14:07,043 --> 01:14:08,741 Now, tell me, 982 01:14:08,741 --> 01:14:10,873 what the fuck is going on here? 983 01:14:14,122 --> 01:14:15,757 Ulysses, come in. 984 01:14:19,493 --> 01:14:22,077 Ulysses, do you fucking copy? 985 01:14:22,980 --> 01:14:24,314 Go for Ulysses. 986 01:14:24,314 --> 01:14:25,727 There you are. 987 01:14:25,727 --> 01:14:27,927 I was beginning to worry about you. 988 01:14:28,560 --> 01:14:30,347 Tell me you still have Kate. 989 01:14:30,972 --> 01:14:33,100 I've got Kate right here in front of me. 990 01:14:33,470 --> 01:14:36,071 What's your ETA to extraction? 991 01:14:37,034 --> 01:14:39,437 - About ten minutes. - Good. 992 01:14:39,437 --> 01:14:42,383 Swing by the Fortress and pick me up on your way. 993 01:14:43,003 --> 01:14:46,107 Copy. But there's something else. 994 01:14:48,128 --> 01:14:49,529 Sasha's here. 995 01:14:51,654 --> 01:14:53,447 Why? 996 01:14:53,447 --> 01:14:54,758 I... I don't know, boss. 997 01:14:56,352 --> 01:14:58,354 Bristow got here before me, and he drugged me. 998 01:15:01,714 --> 01:15:02,715 Fuck! 999 01:15:04,683 --> 01:15:06,710 Bring her and Kate, 1000 01:15:06,710 --> 01:15:08,635 and we'll go to the extraction point. 1001 01:15:08,635 --> 01:15:09,769 Roger that. 1002 01:15:10,201 --> 01:15:11,302 Hurry. 1003 01:15:14,587 --> 01:15:16,221 You're driving. 1004 01:15:25,682 --> 01:15:28,054 Mother and daughter... 1005 01:15:28,054 --> 01:15:29,632 back together again. 1006 01:15:52,905 --> 01:15:54,874 Time to head to your rendezvous point. 1007 01:16:20,278 --> 01:16:22,079 You know Balzary. 1008 01:16:25,588 --> 01:16:26,696 He doesn't like... 1009 01:17:45,331 --> 01:17:46,332 Kate! 1010 01:17:48,200 --> 01:17:50,120 Finally! 1011 01:17:50,120 --> 01:17:52,898 - Where have you been? - Let them go. 1012 01:17:52,898 --> 01:17:54,503 You know I can't do that. 1013 01:17:54,503 --> 01:17:56,226 Then I have nothing to say to you. 1014 01:18:00,000 --> 01:18:01,860 Are you okay? 1015 01:18:01,860 --> 01:18:03,068 Have you seen Zoe? 1016 01:18:04,536 --> 01:18:05,903 What about Paul? 1017 01:18:12,606 --> 01:18:16,068 There. Kate's inside. 1018 01:18:16,407 --> 01:18:18,599 You need to wait here. Stay alert. 1019 01:18:21,702 --> 01:18:22,821 Don't move. 1020 01:19:17,367 --> 01:19:18,435 Come on. 1021 01:19:44,030 --> 01:19:46,846 - Place is empty. - What are those? 1022 01:19:47,198 --> 01:19:49,214 Useful toys for later. 1023 01:19:49,214 --> 01:19:50,401 Let's get back. 1024 01:20:11,454 --> 01:20:14,119 All right, we're all going to the extraction point, 1025 01:20:14,119 --> 01:20:16,122 one big happy family. 1026 01:20:16,482 --> 01:20:19,456 - Frederic. - The matter's not up for discussion. 1027 01:20:20,286 --> 01:20:22,351 Drop it, hero. 1028 01:20:22,351 --> 01:20:23,385 Drop it. 1029 01:20:24,398 --> 01:20:27,167 Now walk. Easy. 1030 01:20:28,294 --> 01:20:29,928 Walk. 1031 01:20:31,720 --> 01:20:33,347 Look what I got. 1032 01:20:33,694 --> 01:20:35,953 Well, well. Good to see you. 1033 01:20:35,953 --> 01:20:38,976 We were just about to leave. You can join us. 1034 01:20:53,963 --> 01:20:55,765 Balzary. 1035 01:20:56,793 --> 01:20:58,321 Check his quarters. 1036 01:21:04,446 --> 01:21:08,708 Well, Robert. Why am I not surprised to hear your voice? 1037 01:21:09,242 --> 01:21:14,498 Let everyone go. We can work something out. 1038 01:21:14,946 --> 01:21:16,815 We tried that. 1039 01:21:17,822 --> 01:21:21,026 The first time, you stole 600 million dollars from me. 1040 01:21:21,026 --> 01:21:24,291 The second time, you shot me and left me for dead. 1041 01:21:24,291 --> 01:21:26,809 I'm beginning to think I can't trust you, Robert. 1042 01:21:27,433 --> 01:21:30,203 It's empty. And Denton's out cold. 1043 01:21:30,430 --> 01:21:32,316 Where are you, Robert? 1044 01:21:32,538 --> 01:21:34,305 You won, Balzary. 1045 01:21:38,446 --> 01:21:40,558 Nothing is worth what you're doing. 1046 01:21:41,690 --> 01:21:42,890 It's over. 1047 01:21:46,188 --> 01:21:47,648 Well, maybe I will. 1048 01:21:50,643 --> 01:21:52,469 But first your son dies. 1049 01:21:52,469 --> 01:21:54,313 No, please, no! 1050 01:21:54,892 --> 01:21:56,120 No, please! 1051 01:21:56,120 --> 01:21:57,902 Please, no! 1052 01:21:57,902 --> 01:22:00,802 Paul's blood is on your hands, Robert. 1053 01:22:04,474 --> 01:22:05,765 Just stop this! 1054 01:22:05,765 --> 01:22:07,751 Let them go! 1055 01:22:07,751 --> 01:22:10,192 - What is wrong with you? - What's wrong with you? 1056 01:22:10,192 --> 01:22:12,749 You lied to me. You said no one would get hurt. 1057 01:22:12,749 --> 01:22:15,786 You said you'd get your money back and we would leave. 1058 01:22:15,786 --> 01:22:17,090 These people betrayed us. 1059 01:22:17,090 --> 01:22:19,266 These people took me in. 1060 01:22:19,266 --> 01:22:21,034 Gave me a place to stay. 1061 01:22:21,034 --> 01:22:23,539 Because Robert felt guilty. 1062 01:22:23,827 --> 01:22:25,831 He's the one responsible for everything 1063 01:22:25,831 --> 01:22:27,064 - that happened to you in Russia. - Really? 1064 01:22:27,064 --> 01:22:28,159 Don't you get that? 1065 01:22:28,159 --> 01:22:30,773 Robert is the one who got me out of there! 1066 01:22:30,773 --> 01:22:33,011 And we both know the only reason I was there 1067 01:22:33,011 --> 01:22:34,980 is because you couldn't pay your debts. 1068 01:22:34,980 --> 01:22:37,680 - Because of Robert! - Listen to yourself, Frederic! 1069 01:22:37,680 --> 01:22:39,749 You stole their money in the first place! 1070 01:22:39,749 --> 01:22:42,101 He was just doing his job! 1071 01:22:43,730 --> 01:22:48,748 Everything I've done was for us. 1072 01:22:51,429 --> 01:22:52,430 Bullshit. 1073 01:22:54,296 --> 01:22:57,521 This has all been about you. 1074 01:22:58,212 --> 01:23:01,081 None of this is about us. 1075 01:23:05,845 --> 01:23:08,314 The helicopter will be here any moment. 1076 01:23:09,552 --> 01:23:11,512 Just the two of us, we'll get out of here. 1077 01:23:11,512 --> 01:23:15,269 No, it won't. I called it off. 1078 01:23:16,364 --> 01:23:17,456 You what? 1079 01:23:18,019 --> 01:23:19,523 That's right. 1080 01:23:19,523 --> 01:23:22,251 After I saw what you were doing, I called it off. 1081 01:23:22,251 --> 01:23:26,040 I think it's time to stop running, Frederic. 1082 01:23:26,040 --> 01:23:28,252 It's time to take responsibility. 1083 01:23:31,811 --> 01:23:34,212 So now you betray me. 1084 01:23:35,162 --> 01:23:38,337 Just like everybody else. 1085 01:23:40,669 --> 01:23:42,629 I should have seen that coming. 1086 01:23:42,629 --> 01:23:43,781 Betrayal. 1087 01:23:46,519 --> 01:23:47,578 Go ahead. 1088 01:23:47,578 --> 01:23:49,523 You've already destroyed me. 1089 01:23:49,523 --> 01:23:51,312 Finish the job. 1090 01:24:03,300 --> 01:24:04,977 - Hey! - Duck! 1091 01:24:07,112 --> 01:24:09,557 Zoe, go hide with your mom. You know where. 1092 01:24:09,981 --> 01:24:11,415 Kate... 1093 01:24:12,410 --> 01:24:14,671 I'm going back in. I gotta finish this. 1094 01:24:14,671 --> 01:24:15,855 Paul! 1095 01:24:20,731 --> 01:24:21,665 Go! 1096 01:24:41,418 --> 01:24:42,617 Drop it, big boy. 1097 01:24:44,687 --> 01:24:45,822 Nice and slow. 1098 01:25:12,582 --> 01:25:15,618 Oh, never disappoint. 1099 01:25:16,843 --> 01:25:18,445 Where's my money, Robert? 1100 01:25:45,410 --> 01:25:46,772 Where's my money, Robert? 1101 01:25:46,772 --> 01:25:48,105 Where's my money? 1102 01:25:48,105 --> 01:25:51,608 I made a deal with Tomlinson. 1103 01:25:51,608 --> 01:25:55,307 The government accepted my down payment 1104 01:25:55,307 --> 01:25:57,304 on the Fortress property. 1105 01:25:57,517 --> 01:26:00,553 It belongs to a new private cyber-security firm. 1106 01:26:02,639 --> 01:26:04,307 Run by yours truly. 1107 01:26:31,144 --> 01:26:33,518 I'm gonna fucking kill you, Robert. 1108 01:26:33,518 --> 01:26:35,476 I'm gonna fucking kill... 1109 01:26:36,962 --> 01:26:38,296 I'm sorry. 1110 01:26:38,296 --> 01:26:39,677 Robert, I didn't mean... 1111 01:26:39,997 --> 01:26:41,583 I didn't mean that, Robert? 1112 01:26:41,804 --> 01:26:43,201 I just wanna talk. 1113 01:26:43,940 --> 01:26:45,766 I just wanna talk. 1114 01:26:45,766 --> 01:26:49,199 Show your face so I can fucking shoot it! 1115 01:26:49,199 --> 01:26:51,977 Fuck! I just wanna talk. 1116 01:26:53,805 --> 01:26:55,598 Where are you? 1117 01:26:55,598 --> 01:26:56,864 Where are you? Where are you? 1118 01:26:56,864 --> 01:26:59,027 Where are you, Robert? 1119 01:26:59,027 --> 01:27:01,030 Come on. Show your face. 1120 01:27:02,652 --> 01:27:04,500 Where the fuck are you, Robert? 1121 01:27:04,500 --> 01:27:05,958 Hey. 1122 01:28:04,725 --> 01:28:06,160 Kevlar. 1123 01:28:14,994 --> 01:28:16,996 Shit! Fuck! 1124 01:28:33,437 --> 01:28:34,505 Nope. 1125 01:28:38,203 --> 01:28:39,170 Babe. 1126 01:28:46,718 --> 01:28:48,486 You're gonna be all right. 1127 01:29:54,231 --> 01:29:56,305 Thank you, sweetie. I need this. 1128 01:29:57,981 --> 01:29:59,582 You doing okay, Zo? 1129 01:30:01,146 --> 01:30:02,147 Yeah. 1130 01:30:05,250 --> 01:30:06,718 So glad I came. 1131 01:30:08,864 --> 01:30:10,032 Scooch over. 1132 01:30:13,086 --> 01:30:15,780 Look at what you went through today. 1133 01:30:15,780 --> 01:30:17,947 That was pretty extraordinary, what you did. 1134 01:30:18,192 --> 01:30:19,260 Thanks, Mom. 1135 01:30:20,746 --> 01:30:22,256 Okay, no, but for real... 1136 01:30:24,857 --> 01:30:25,924 you were amazing. 1137 01:30:27,348 --> 01:30:28,883 And I'm really proud of you. 1138 01:30:32,192 --> 01:30:32,912 And... 1139 01:30:34,449 --> 01:30:37,349 Paul and I are excited about coming home for a little bit. 1140 01:30:37,349 --> 01:30:39,479 I think the change of scenery will be good. 1141 01:30:40,520 --> 01:30:42,440 And I think, you know, 1142 01:30:42,440 --> 01:30:46,344 you can put him to work in the backyard or something. 1143 01:30:46,344 --> 01:30:49,109 He doesn't really strike me as a mowing-the-lawn kind of guy. 1144 01:30:49,528 --> 01:30:53,049 Is he a shrub-trimming kind of guy? 'Cause I... I really need one of those. 1145 01:30:53,049 --> 01:30:54,642 I'm thinking... I'm thinking... 1146 01:30:56,729 --> 01:30:58,073 That's so cute! 1147 01:31:08,073 --> 01:38:59,323 Subtransl.ed balloumowgly