1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,124 --> 00:01:18,291 Gubi se! Hajde! 4 00:01:19,000 --> 00:01:20,041 Hajde! 5 00:01:26,749 --> 00:01:27,915 Neka bude tiho! 6 00:01:40,499 --> 00:01:42,416 Šta gledaš? Idi napred! 7 00:01:42,499 --> 00:01:43,540 Hodaj, Čepe! 8 00:01:43,624 --> 00:01:44,791 Dolazim. 9 00:01:44,874 --> 00:01:45,915 Tri... Dva... 10 00:01:45,999 --> 00:01:47,707 Jedan... Idemo! 11 00:01:50,624 --> 00:01:52,415 Napred, Čepe! 12 00:02:06,249 --> 00:02:11,625 RADIKALNE MERE 13 00:02:12,790 --> 00:02:15,707 MATAMORES, MEKSIKO, 2011. 14 00:02:22,875 --> 00:02:25,916 PREMA ISTINITOM DOGAÐAJU 15 00:02:40,875 --> 00:02:42,415 Cipele, odmah! 16 00:02:48,000 --> 00:02:51,166 Neću da ponavljam. -Dolazim! 17 00:02:51,250 --> 00:02:52,208 Požurite! 18 00:02:54,624 --> 00:02:56,041 Šta to radiš? 19 00:03:09,624 --> 00:03:10,916 Čepe? 20 00:03:14,999 --> 00:03:16,166 Čepe! 21 00:03:44,499 --> 00:03:48,165 Dva poljupca, dve čokoladne školjke, 22 00:03:49,999 --> 00:03:52,665 i dva bikova oka. Koliko je to? 23 00:03:53,750 --> 00:03:55,165 Dvanaest. 24 00:03:55,875 --> 00:03:59,291 Danas je važan dan, zašto ne bi bilo 24? 25 00:04:02,624 --> 00:04:03,790 Da, je li tako? 26 00:04:14,750 --> 00:04:15,916 Mogu li? 27 00:04:16,624 --> 00:04:17,665 Požuri, hajde! 28 00:04:30,125 --> 00:04:31,624 Dobro jutro, ljubavi moje. 29 00:04:32,500 --> 00:04:34,040 Lepo ste doručkovali? 30 00:04:34,125 --> 00:04:36,415 Svi, osim tate. On je samo popio kafu. 31 00:04:36,750 --> 00:04:38,665 Iz škole pravo kući, u redu? 32 00:04:39,000 --> 00:04:39,957 Da. 33 00:04:57,250 --> 00:04:58,665 Gde si bio? 34 00:04:59,499 --> 00:05:00,540 Sedi! 35 00:05:21,124 --> 00:05:22,540 Bolje da siđeš ovde. 36 00:05:25,624 --> 00:05:27,416 Čepe, moram li da idem? 37 00:05:27,874 --> 00:05:29,166 Šta smo rekli? 38 00:05:29,249 --> 00:05:30,666 Samo nekoliko dana. 39 00:05:30,999 --> 00:05:33,040 Posle toga niko neće dolaziti. 40 00:05:33,375 --> 00:05:35,291 I onda mogu da radim sa tobom? 41 00:05:36,375 --> 00:05:37,665 Videćemo, Niko. 42 00:05:42,625 --> 00:05:44,499 Jutro, drektore. -Dobro jutro. 43 00:06:09,000 --> 00:06:10,665 Ostani blizu drugih! 44 00:06:15,500 --> 00:06:17,165 Gle, igračke! -Vrati se! 45 00:06:33,750 --> 00:06:35,332 DOBRODOŠLI NAZAD, UČENICI! 46 00:07:02,999 --> 00:07:04,541 Tišina! 47 00:07:05,624 --> 00:07:07,791 Tišina, molim! 48 00:07:09,374 --> 00:07:13,791 Tišina je temelj poslušnosti. 49 00:07:14,750 --> 00:07:19,290 Poslušnost je temelj discipline, 50 00:07:20,500 --> 00:07:25,415 a disciplina je temelj učenja. 51 00:07:27,250 --> 00:07:32,791 Dakle, hajde da ponovimo pravila. Može? 52 00:07:33,125 --> 00:07:34,832 Da! 53 00:07:34,915 --> 00:07:37,915 Dobro jutro! Doneo sam dovoljno za sve. 54 00:07:40,374 --> 00:07:42,665 Drago mi je što vidim da su svi... 55 00:07:42,750 --> 00:07:43,791 G. Huarez? 56 00:07:45,625 --> 00:07:47,790 Pa, gotovo svi su ovde. 57 00:07:48,249 --> 00:07:51,666 Kao što znate, gđa Alvarez je rodila dečaka 58 00:07:52,000 --> 00:07:55,665 i pre dva dana je odlučila da bude kod kuće sa njim. 59 00:07:55,999 --> 00:07:57,916 Srećom, našli smo g. Huareza. 60 00:07:58,000 --> 00:07:59,666 On je odavde, iz Matamorosa 61 00:07:59,750 --> 00:08:03,040 i ljubazno je prihvatio posao u poslednjem trenutku. 62 00:08:03,624 --> 00:08:05,666 Ako diše, primljen je. 63 00:08:08,249 --> 00:08:12,166 Uglavnom, sve već znate, pa ću biti kratak. 64 00:08:12,750 --> 00:08:16,124 Iako je osnovna škola obavezna i besplatna, 65 00:08:16,208 --> 00:08:21,041 više od polovine šestaka nije prešlo u srednju. Podbacili smo. 66 00:08:21,625 --> 00:08:24,249 Na državnoj maloj maturi smo na samom dnu. 67 00:08:24,332 --> 00:08:26,790 Sa druge strane, to već sigurno svi znate, 68 00:08:26,874 --> 00:08:31,125 ove godine su odobrili podsticajni bonus 69 00:08:31,207 --> 00:08:33,707 za sve koji postignu određene rezultate. 70 00:08:33,791 --> 00:08:39,666 Ako to može da nas motiviše da samo malo bolje radimo svoj posao... 71 00:08:40,125 --> 00:08:42,165 Ne zaboravimo na našu decu, u redu? 72 00:08:43,124 --> 00:08:47,040 Pa... Neka nam ova godina bude dobra! 73 00:08:56,624 --> 00:08:59,540 Osećate li taj miris? Miriše na nešto... 74 00:08:59,999 --> 00:09:02,290 Miriše na... Smeće. 75 00:09:07,250 --> 00:09:10,416 Požurite! Brzo! 76 00:09:10,958 --> 00:09:13,666 Nema vremena! -Šta se desilo sa klupama? 77 00:09:13,749 --> 00:09:16,291 To nisu klupe. -Zašto su okrenute naopako? 78 00:09:16,374 --> 00:09:17,915 To su čamci za spasavanje! 79 00:09:18,000 --> 00:09:19,541 I to nije pod... 80 00:09:20,249 --> 00:09:21,290 To je okean! 81 00:09:21,375 --> 00:09:24,165 Svaki čamac može da primi samo isti broj ljudi. 82 00:09:24,500 --> 00:09:26,665 Ko ne uđe u čamac, udaviće se! 83 00:09:26,749 --> 00:09:27,790 Ali dobro pazite, 84 00:09:27,875 --> 00:09:30,290 jer ako neki ima više putnika, potonuće 85 00:09:30,625 --> 00:09:32,666 i svi na njemu će se udaviti. 86 00:09:32,999 --> 00:09:35,915 Nas ima 23, a samo šest brodova, 87 00:09:36,249 --> 00:09:38,541 pa vi brojte. Spremni? Idemo! 88 00:09:38,999 --> 00:09:40,916 Pet, četiri... 89 00:09:41,249 --> 00:09:43,540 Ukrcajte se! Tri, dva... 90 00:09:44,249 --> 00:09:45,290 Jedan! 91 00:09:46,375 --> 00:09:47,541 Hajde! 92 00:09:48,749 --> 00:09:50,666 Ne brinite! Ja ću vas spasiti! 93 00:09:53,874 --> 00:09:54,915 Upomoć! 94 00:09:55,500 --> 00:09:58,415 Upomoć! Molim vas, pomozite! 95 00:09:59,375 --> 00:10:00,791 Pomozite mi... 96 00:10:39,625 --> 00:10:41,416 A sada, osam brodova! 97 00:10:43,624 --> 00:10:45,415 Koji đavo se ovde događa? 98 00:10:47,624 --> 00:10:50,166 Tu je još i poslednji putnik! Spasite ga! 99 00:10:50,249 --> 00:10:54,665 Pet, četiri, tri, dva... 100 00:10:55,250 --> 00:10:57,165 Ne, predebeo je! On neće plutati! 101 00:10:57,625 --> 00:10:58,832 On će potopiti čamac! 102 00:10:59,999 --> 00:11:01,290 Čekaj, čekaj... 103 00:11:02,374 --> 00:11:04,290 Zašto bi ga on potopio? 104 00:11:04,375 --> 00:11:07,665 To je zanimljivo pitanje. 105 00:11:08,250 --> 00:11:09,790 Zbog čega čamac pluta? 106 00:11:10,250 --> 00:11:14,416 Ili šta određuje koliko težine brod može da nosi? 107 00:11:14,750 --> 00:11:16,165 Zna li neko? 108 00:11:16,500 --> 00:11:17,541 Niko? 109 00:11:21,000 --> 00:11:22,290 Znate li Vi? 110 00:11:26,125 --> 00:11:28,415 Ne... -Ni ja ne znam. 111 00:11:29,625 --> 00:11:31,790 Da, ni ja. 112 00:11:31,874 --> 00:11:34,915 Gde nalazimo odgovore na stvari koje ne znamo? 113 00:11:36,000 --> 00:11:37,541 Možda na internetu? 114 00:11:38,165 --> 00:11:41,165 Verujem da ovde imamo računarsku učionicu. -Da. 115 00:11:41,875 --> 00:11:43,916 Trenutno nije u funkciji. 116 00:11:46,749 --> 00:11:47,708 U redu. 117 00:11:48,375 --> 00:11:50,540 Gde još možemo da nađemo odgovore? 118 00:11:53,624 --> 00:11:55,166 Pitamo nastavnika. 119 00:11:56,083 --> 00:11:59,583 To smo pokušali, ali videli smo da mi baš i ne znamo mnogo. 120 00:12:02,124 --> 00:12:03,540 A knjige? 121 00:12:03,625 --> 00:12:05,291 Je li biblioteka u funkciji? 122 00:12:06,875 --> 00:12:08,416 Idemo u biblioteku! Idemo! 123 00:12:15,374 --> 00:12:16,916 Gde je biblioteka? 124 00:12:20,624 --> 00:12:22,415 Hajde, idemo! 125 00:12:36,374 --> 00:12:40,540 Mogu li da Vam pomognem? -Da, molim Vas, gđo... Florita. 126 00:12:40,875 --> 00:12:43,915 Danas nemamo zakazane razredne posete. 127 00:12:44,625 --> 00:12:46,790 Danas nemate ništa zakazano. 128 00:12:47,125 --> 00:12:51,791 Prema pravilniku, o poseti treba da nas obavestite bar jedan dan unapred, 129 00:12:51,874 --> 00:12:54,165 kao i da navedete željene materijale. 130 00:12:54,500 --> 00:12:57,416 Da, ali bićemo brzi. Gde su enciklopedije? 131 00:12:58,874 --> 00:13:01,416 Tu iza, ali... -Dođite! 132 00:13:01,749 --> 00:13:02,708 Ovuda. -Hej! 133 00:13:03,250 --> 00:13:05,540 Bez trčanja, molim vas! 134 00:13:07,250 --> 00:13:09,540 1974. 135 00:13:09,875 --> 00:13:11,041 Po šta smo došli? 136 00:13:11,874 --> 00:13:13,166 Čamci, brodovi... 137 00:13:13,500 --> 00:13:15,083 Čoveče, nema Č. 138 00:13:15,875 --> 00:13:19,040 Nema Č. Gde još možemo da pogledamo? 139 00:13:19,750 --> 00:13:22,165 P, za plutanje? 140 00:13:39,124 --> 00:13:40,665 Znate šta? 141 00:13:40,750 --> 00:13:42,416 Ne treba nam enciklopedija. 142 00:13:42,874 --> 00:13:44,666 To možete sami da otkrijete. 143 00:13:45,624 --> 00:13:46,665 Recite mi 144 00:13:47,750 --> 00:13:49,540 šta mislite, zašto... 145 00:13:51,374 --> 00:13:53,040 Zašto stvari plutaju? 146 00:13:54,291 --> 00:13:55,790 Iko? 147 00:13:56,500 --> 00:13:58,540 Bilo ko! Samo pokušajte da pogodite. 148 00:13:58,875 --> 00:14:00,791 Nije važno ako niste u pravu, 149 00:14:00,874 --> 00:14:02,540 važno je da pokušate. 150 00:14:03,500 --> 00:14:05,875 Zapravo, bilo bi mi draže da pogrešite. 151 00:14:06,250 --> 00:14:08,165 Da, jer kad pogrešimo, 152 00:14:08,250 --> 00:14:11,375 naučimo gde smo pogrešili. 153 00:14:11,458 --> 00:14:14,124 I to nam odmah pomaže da naučimo šta je tačno. 154 00:14:14,500 --> 00:14:16,916 Ali kako ćemo dobiti dobre ocene? 155 00:14:16,999 --> 00:14:18,415 Zašto su ocene važne? 156 00:14:18,500 --> 00:14:21,415 Potrebne su nam dobre ocene da bismo maturirali 157 00:14:21,500 --> 00:14:23,833 i da nam se roditelji ne bi ljutili. 158 00:14:23,915 --> 00:14:25,416 Samo zato? 159 00:14:25,499 --> 00:14:27,540 Dobro, to je lako. 160 00:14:28,000 --> 00:14:31,541 Od sad svi imate pet. U redu? 161 00:14:32,124 --> 00:14:34,666 Na kraju godine, kad dobijete svedočanstva, 162 00:14:34,750 --> 00:14:37,290 tamo ćete svi naći svoje petice. 163 00:14:38,249 --> 00:14:39,415 Obećavam. 164 00:14:39,500 --> 00:14:40,916 Zaista. U redu? 165 00:14:41,000 --> 00:14:44,666 Sad možemo da se posvetimo važnim stvarima. 166 00:14:45,249 --> 00:14:47,291 Ko hoće prvi da pogreši? 167 00:14:49,875 --> 00:14:51,540 Hajde, ko? 168 00:14:52,500 --> 00:14:53,541 Niko? 169 00:14:59,416 --> 00:15:01,415 Jeste li ikad imale takav čas? 170 00:15:02,250 --> 00:15:04,040 Nisam ni takvog nastavnika. 171 00:15:04,124 --> 00:15:07,540 Šta je trebalo da naučimo? -Očigledno o čamcima. 172 00:15:07,875 --> 00:15:09,541 Misliš? 173 00:15:12,499 --> 00:15:14,540 Prošetaj sa nama, Romeo. -Šta je? 174 00:15:15,000 --> 00:15:16,790 Ne brini, umem da čuvam tajnu. 175 00:15:17,250 --> 00:15:19,541 Ne, samo... 176 00:15:19,999 --> 00:15:23,165 Jesi li primetila da je Paloma drugačija ove godine? 177 00:15:23,250 --> 00:15:25,291 To se zove pubertet. 178 00:15:27,750 --> 00:15:30,541 Teško je, zar ne? Moglo bi da bude pravo srebro. 179 00:15:31,999 --> 00:15:33,666 Možete da zamenite ogledalo. 180 00:15:34,499 --> 00:15:35,540 A i zadržaću ga. 181 00:15:36,625 --> 00:15:37,916 Šta želiš za njega? 182 00:15:45,625 --> 00:15:47,374 Misliš da je to mislio? 183 00:15:47,458 --> 00:15:49,416 Zašto bi lagao o tako nečemu? 184 00:15:50,624 --> 00:15:53,916 Sećaš se šta je rekao? Želi da grešimo. 185 00:15:55,125 --> 00:15:58,540 Ako ne moramo da budemo u pravu, u redu je pogrešiti. 186 00:15:58,875 --> 00:16:02,541 A ako je u redu pogrešiti, ne možemo da dobijemo lošu ocenu. 187 00:16:06,749 --> 00:16:09,291 Nikad ranije nisam dobio pet. 188 00:16:28,249 --> 00:16:29,665 Tata, tvoj nos. 189 00:16:32,875 --> 00:16:33,916 Nije to ništa. 190 00:16:34,249 --> 00:16:35,790 Pomozi mi da istovarim! 191 00:16:35,875 --> 00:16:36,832 U redu. 192 00:16:38,708 --> 00:16:41,040 15 minuta crtaća dok spremam ručak, 193 00:16:41,124 --> 00:16:42,750 a onda je vreme za domaći. 194 00:16:44,625 --> 00:16:47,041 Zar ne radiš noćnu, mama? 195 00:16:47,499 --> 00:16:48,916 Zašto si budna? 196 00:16:51,250 --> 00:16:52,916 TEST TRUDNOĆE 197 00:17:55,749 --> 00:17:56,708 Niko! 198 00:17:57,625 --> 00:17:59,540 Lepotan. 199 00:17:59,625 --> 00:18:01,916 Prvi dan škole... Kako je prošlo? 200 00:18:01,999 --> 00:18:04,916 Lane su ga suspendovali prvog dana, zar ne? 201 00:18:05,499 --> 00:18:07,541 Nije to za njega, kao brat je. 202 00:18:07,624 --> 00:18:09,665 Ne može da miruje, uvek u pokretu. 203 00:18:09,749 --> 00:18:11,040 To je moj Karlitos. 204 00:18:11,375 --> 00:18:14,665 Zuri kroz prozor, crta, tuče se... 205 00:18:15,000 --> 00:18:17,540 Sve, samo da ne sluša, jesam li u pravu? 206 00:18:18,624 --> 00:18:21,915 Ali u redu je, Niko. Imaš nas da brinemo o tebi. 207 00:18:24,249 --> 00:18:25,832 Želiš li da učiš iz knjiga 208 00:18:27,124 --> 00:18:28,625 ili iz života? 209 00:18:29,749 --> 00:18:32,541 Tu je prava škola, zar ne? 210 00:18:36,749 --> 00:18:39,041 Moramo da krenemo. -Samo trenutak. 211 00:18:40,875 --> 00:18:42,416 Neka on nosi! 212 00:19:07,999 --> 00:19:09,665 G. Huarez. 213 00:19:09,750 --> 00:19:11,915 Jutros niste bili na sastanku. 214 00:19:11,999 --> 00:19:13,790 Da, bio sam... 215 00:19:14,416 --> 00:19:16,915 Morao sam mnogo da premeštam u učionici. 216 00:19:17,000 --> 00:19:18,291 Da, video sam. 217 00:19:18,875 --> 00:19:20,625 Imate nešto protiv nameštaja? 218 00:19:22,165 --> 00:19:23,541 Ne, samo nekog. 219 00:19:24,749 --> 00:19:27,040 Poput Vašeg stola, na primer. 220 00:19:28,082 --> 00:19:30,415 Samo mislim da mi sto nije potreban. 221 00:19:30,875 --> 00:19:33,790 Morate da imate sto. Svi nastavnici ga imaju. 222 00:19:34,250 --> 00:19:37,165 Postoji li pisano pravilo da moram da ga imam? 223 00:19:37,249 --> 00:19:39,666 To nije pisano pravilo, 224 00:19:40,000 --> 00:19:42,250 ali kako će deca znati ko je glavni? 225 00:19:42,333 --> 00:19:43,415 Ko je autoritet? 226 00:19:45,125 --> 00:19:46,166 Recite mi... 227 00:19:46,250 --> 00:19:49,791 Ako pretvorite učionicu u igralište, šta je sledeće? 228 00:19:50,249 --> 00:19:52,166 Igralište u učionicu? 229 00:19:57,249 --> 00:20:00,041 Koja je Vaša priča, profesore? -Kako to mislite? 230 00:20:00,624 --> 00:20:02,790 Znate kako zovu ovo mesto? 231 00:20:03,249 --> 00:20:04,916 Kaznena škola. -Tačno. 232 00:20:05,000 --> 00:20:05,958 Da. 233 00:20:06,374 --> 00:20:09,040 I Vaše ime je bilo prvo na listi transfera. 234 00:20:09,125 --> 00:20:10,666 Jedino ime, zapravo. 235 00:20:11,000 --> 00:20:13,541 Vi ste tražili da dođete ovamo. 236 00:20:13,875 --> 00:20:14,833 Zašto? 237 00:20:15,249 --> 00:20:16,208 Pa... 238 00:20:18,000 --> 00:20:19,291 Možda sam lud. 239 00:20:22,875 --> 00:20:24,040 Bežiš od nečega. 240 00:20:25,750 --> 00:20:28,166 Ne, samo želim da pokušam nešto drugačije. 241 00:20:29,249 --> 00:20:30,208 Kao šta? 242 00:20:31,000 --> 00:20:32,291 Ne znam. 243 00:20:33,249 --> 00:20:35,290 Još pokušavam to da dokučim. 244 00:20:41,790 --> 00:20:44,165 Pa, možda je ovo mesto za to. 245 00:20:45,000 --> 00:20:49,291 Na kraju krajeva, nikome nije stalo do toga šta se ovde događa. 246 00:20:51,625 --> 00:20:54,790 Samo Vas jedno molim. Ne dirajte u osinjak, u redu? 247 00:20:55,124 --> 00:20:57,915 Ne, zašto bih... 248 00:20:59,125 --> 00:21:00,166 Neću. 249 00:21:01,624 --> 00:21:02,791 Sto... 250 00:21:02,874 --> 00:21:03,833 Ostaje unutra. 251 00:21:05,333 --> 00:21:07,290 Hoćete li mi pomoći da ga vratim? 252 00:21:09,500 --> 00:21:10,541 Hajde... 253 00:21:12,999 --> 00:21:13,958 Hej... 254 00:21:15,624 --> 00:21:17,916 A šta je bilo sa računarskom učionicom? 255 00:21:31,082 --> 00:21:33,250 Postavili su ih pre četiri godine, 256 00:21:33,332 --> 00:21:35,415 i dva meseca kasnije su ih ukrali. 257 00:21:38,540 --> 00:21:41,041 To je bilo pre četiri godine? 258 00:21:48,249 --> 00:21:50,208 I ovde nema drugih računara? 259 00:21:50,290 --> 00:21:52,915 Jedini koji radi je u mojoj kancelariji. 260 00:21:55,125 --> 00:21:58,665 Dobro došli u Osnovnu školu "Hoze Urbina Lopez", g. Huarez. 261 00:22:41,374 --> 00:22:43,415 MEGA JAHTE BOGATIH I SLAVNIH 262 00:22:57,749 --> 00:22:59,290 Šta je to bilo? 263 00:23:05,375 --> 00:23:07,165 Šta je ovo? 264 00:23:08,000 --> 00:23:09,665 Našla sam to na smetlištu. 265 00:23:10,625 --> 00:23:12,666 Trebalo je da ga tamo i ostaviš. 266 00:23:13,750 --> 00:23:15,915 !Kakva je korist od takve fantazije? 267 00:23:58,624 --> 00:23:59,916 Hajde, uđi! 268 00:24:01,375 --> 00:24:04,415 Sedite gde god hoćete, ovde nema određenih mesta. 269 00:24:04,500 --> 00:24:06,999 Zapravo, ne morate da sednete, ako nećete. 270 00:24:20,375 --> 00:24:21,791 Šta to radi? 271 00:24:25,999 --> 00:24:27,916 Brže, uđite! 272 00:24:28,000 --> 00:24:30,415 Ovde ćemo uvek raditi fantastične stvari. 273 00:24:30,499 --> 00:24:32,708 Ali ako zakasnite, propustićete ih. 274 00:24:35,750 --> 00:24:39,040 Jeste li čuli priču o magarcu koji je pao u bunar? 275 00:24:39,375 --> 00:24:40,541 Ne? 276 00:24:41,624 --> 00:24:43,165 Ispričaću vam. 277 00:24:45,249 --> 00:24:48,915 Jednog dana je jedan magarac pao u veoma dubok bunar. 278 00:24:49,749 --> 00:24:53,041 Čudom mu nije bilo ništa, ali nije mogao da izađe. 279 00:24:53,624 --> 00:24:55,665 Njegov vlasnik, farmer, 280 00:24:55,999 --> 00:24:59,291 zaključio je da bi spasavanje bilo veoma skupo 281 00:24:59,374 --> 00:25:01,457 i da magarac ne vredi dovoljno. 282 00:25:01,541 --> 00:25:05,624 A pošto je bunar presušio i bio je opasan za druge životinje, 283 00:25:05,708 --> 00:25:07,791 odlučio je da ih oboje zatrpa. 284 00:25:08,333 --> 00:25:10,625 I magarca, i bunar. 285 00:25:10,708 --> 00:25:12,833 Počeo je da baca zemlju u bunar. 286 00:25:13,250 --> 00:25:16,125 Zemlja je padala na magarca, koji je njakao, 287 00:25:16,625 --> 00:25:19,791 ali farmer se nije obazirao i nastavio je da zatrpava. 288 00:25:20,999 --> 00:25:24,541 Posle nekog vremena, magarac je prestao da njače. 289 00:25:25,250 --> 00:25:27,499 Farmer je mislio da je životinja mrtva, 290 00:25:27,833 --> 00:25:31,124 ali morao je da napuni bunar da niko drugi ne bi upao. 291 00:25:31,500 --> 00:25:34,166 Nastavio je da ubacuje zemlju. 292 00:25:36,708 --> 00:25:40,875 Zamislite njegovo iznenađenje, kad je iznenada ugledao 293 00:25:41,625 --> 00:25:45,125 vrhove dva uha kako vire iz bunara. 294 00:25:46,041 --> 00:25:48,125 Lopatao je zemlju sve brže i brže 295 00:25:48,208 --> 00:25:53,375 i polako se pojavila glava magaca otresajući zemlju. 296 00:25:55,708 --> 00:25:57,999 Umesto da dozvoli da ga zakopa, 297 00:25:58,083 --> 00:26:01,874 magarac je iskoristio ubačenu zemlju da stane na nju, 298 00:26:02,208 --> 00:26:05,875 dok humka zemlje nije bila dovoljno visoka 299 00:26:06,332 --> 00:26:09,250 da je mogao da iskoči iz bunara. 300 00:26:11,333 --> 00:26:15,000 Od sada, svi mi ćemo biti kao taj magarac. 301 00:26:15,707 --> 00:26:19,874 Bez obzira na to koliko zemlje i sranja bace na nas, 302 00:26:20,208 --> 00:26:22,625 nećemo dozvoliti da nas to zakopa. 303 00:26:23,207 --> 00:26:25,874 Otrešćemo to i iskoristićemo to 304 00:26:26,332 --> 00:26:28,707 da postanemo najbolji učenici na svetu. 305 00:26:32,750 --> 00:26:35,165 Ali nešto može da te zaustavi, 306 00:26:35,249 --> 00:26:36,625 ako mu dopustiš. 307 00:26:39,832 --> 00:26:41,124 To si ti sam. 308 00:26:43,249 --> 00:26:46,874 Dobro, jasno mi je da vam je možda teško da verujete u sebe 309 00:26:47,207 --> 00:26:49,999 kad ima dece vaših godina u svetu 310 00:26:50,082 --> 00:26:53,875 koja mogu da rešavaju jednačine napredne matematike, 311 00:26:54,207 --> 00:26:58,124 koja komponuju simfonije ili čak prave robote. 312 00:26:58,458 --> 00:27:02,749 Kako bi učenici u OŠ "Hoze Urbina" ikada mogli tako nešto, 313 00:27:03,082 --> 00:27:06,499 kad nemamo računare, internet... 314 00:27:07,457 --> 00:27:09,500 Ponekad nemamo ni struju. 315 00:27:12,207 --> 00:27:14,499 Ali znate šta? 316 00:27:15,040 --> 00:27:17,500 Ništa od toga nam nije potrebno. Ništa! 317 00:27:18,083 --> 00:27:20,999 Ono što je potrebno svakom od vas, 318 00:27:22,582 --> 00:27:23,541 vi već imate. 319 00:27:24,707 --> 00:27:25,999 I to se zove... 320 00:27:26,333 --> 00:27:27,875 Potencijal. 321 00:27:28,958 --> 00:27:32,625 Na vama je hoćete li ga iskoristiti. Ne mogu da vas nateram. 322 00:27:33,333 --> 00:27:34,500 Ni vaši roditelji. 323 00:27:35,332 --> 00:27:38,999 Na vama je da odlučite, želite li da ga upotrebite 324 00:27:40,082 --> 00:27:42,000 i kako želite da ga upotrebite. 325 00:27:42,708 --> 00:27:43,999 Zato idemo ovako: 326 00:27:44,083 --> 00:27:46,749 Od sada neću ja odlučivati šta ćemo učiti, 327 00:27:46,832 --> 00:27:49,750 vi ćete. U redu? 328 00:27:49,833 --> 00:27:53,250 Zato mi sada recite... 329 00:27:54,082 --> 00:27:55,250 Šta želite da učite? 330 00:27:57,207 --> 00:27:59,500 To može da bude bilo šta, baš bilo šta. 331 00:27:59,958 --> 00:28:01,374 Šta želite da učite? 332 00:28:06,958 --> 00:28:08,124 Ništa. 333 00:28:09,083 --> 00:28:10,249 Niko? Ništa? 334 00:28:10,707 --> 00:28:11,749 Savršeno. 335 00:28:11,832 --> 00:28:13,750 Onda mi je lako. 336 00:28:16,457 --> 00:28:18,290 Onda ćemo samo sedeti ovde... 337 00:28:18,832 --> 00:28:20,124 I učiti o ničemu. 338 00:28:23,207 --> 00:28:25,750 I, ako želite, možemo tako cele godine. 339 00:28:36,332 --> 00:28:37,290 Šta je ovo bilo? 340 00:28:37,708 --> 00:28:38,750 Ko je to bio? 341 00:28:39,707 --> 00:28:40,665 Niko? 342 00:28:41,333 --> 00:28:44,374 Na tri, hoću da svako podigne svoju olovku. 343 00:28:44,708 --> 00:28:46,999 Jedan, dva, tri! 344 00:28:51,332 --> 00:28:52,374 Dođi ovamo! 345 00:28:52,457 --> 00:28:54,499 Da, ti iza. -Ja? 346 00:28:54,832 --> 00:28:56,750 Da, ti. Dođi! 347 00:29:03,582 --> 00:29:05,625 Kako se zoveš? -Niko. 348 00:29:06,583 --> 00:29:09,250 I ja sam nekada bio odeljenski klovn, Niko. 349 00:29:09,332 --> 00:29:11,000 Uvek su me kažnjavali. 350 00:29:11,457 --> 00:29:13,249 Daću ti jedan savet. 351 00:29:13,958 --> 00:29:15,541 Nikad nemoj da se promeniš! 352 00:29:32,708 --> 00:29:33,750 Da? 353 00:29:33,832 --> 00:29:36,000 Ne moraš da dižeš ruku. Kako se zoveš? 354 00:29:36,457 --> 00:29:37,999 Donovan. -Da, Donovane? 355 00:29:38,333 --> 00:29:42,124 Ja bih rado i dalje učio o brodovima i čamcima. 356 00:29:44,457 --> 00:29:48,750 Dobro. Je li još neko razmišljao o našim čamcima od juče? 357 00:29:51,082 --> 00:29:55,125 Shvatio sam da će ponekad ljudi umreti 358 00:29:55,957 --> 00:29:57,749 i mi tu ništa ne možemo. 359 00:29:58,082 --> 00:29:59,374 I to je život. 360 00:29:59,458 --> 00:30:02,749 Opa, duboko! "Mi tu ništa ne možemo." 361 00:30:03,458 --> 00:30:06,500 Znači, trebalo bi da ih samo pustimo da umru? 362 00:30:07,207 --> 00:30:08,499 Da? -Ja sam Lupe. 363 00:30:08,583 --> 00:30:10,499 Ne moraš da dižeš ruku. 364 00:30:11,082 --> 00:30:13,500 Ne slažem se. Možemo nešta da učinimo. 365 00:30:13,957 --> 00:30:17,124 Mislim da treba da učiniš koliko god možeš. 366 00:30:17,582 --> 00:30:20,625 Moraš da činiš koliko god za sve za koje možeš. 367 00:30:22,208 --> 00:30:24,750 Veoma dobro. 368 00:30:25,082 --> 00:30:26,999 Upravo si rekla istu stvar 369 00:30:27,333 --> 00:30:30,250 kao i jedan od najvećih svetskih filozofa. 370 00:30:30,708 --> 00:30:33,625 On se zove Džon Stjuart Mil. 371 00:30:34,333 --> 00:30:37,874 Možda bi mogla da budeš filozofkinja. -Šta je filozofkinja? 372 00:30:38,207 --> 00:30:41,249 To je neko ko proučava filozofiju, 373 00:30:42,082 --> 00:30:44,874 koja je način istraživanja 374 00:30:45,457 --> 00:30:50,041 ili govora o komplikovanim i dubokim životnim pitanjima, 375 00:30:50,124 --> 00:30:51,583 koja često ne razumemo. 376 00:30:51,957 --> 00:30:54,624 I to nam pomaže da razdelimo dobro od lošeg. 377 00:30:55,458 --> 00:30:57,500 Ali mene zanima zašto brod pluta. 378 00:30:58,083 --> 00:30:59,125 Jao, da! 379 00:30:59,583 --> 00:31:04,499 Jeste li ramišljali zašto bi čamac potonuo da se direktor ukrcao? 380 00:31:04,957 --> 00:31:06,499 Jer je on debeo. 381 00:31:06,958 --> 00:31:08,000 Bravo! 382 00:31:08,458 --> 00:31:10,375 Nisi podigao ruku, bravo! 383 00:31:10,833 --> 00:31:12,625 Vrlo dobro, hvala. 384 00:31:13,082 --> 00:31:16,250 Ali reci, Niko, što bi brod potonuo, jer je on debeo? 385 00:31:17,499 --> 00:31:20,250 Možda zato što je pretežak. 386 00:31:20,958 --> 00:31:23,875 Znaš li da debela osoba bolje pluta na vodi, 387 00:31:24,457 --> 00:31:27,250 nego mišićava osoba iste težine? 388 00:31:27,833 --> 00:31:28,915 Ne? 389 00:31:28,999 --> 00:31:31,249 Može li neko da kaže zašto je to tako? 390 00:31:31,708 --> 00:31:32,750 Zašto? 391 00:31:33,082 --> 00:31:35,625 Ovo je teško, ali znam da vi to možete. 392 00:31:36,083 --> 00:31:38,125 Razmislite! Mislite... 393 00:31:38,582 --> 00:31:41,250 Ko želi da pokuša da pogodi? Ili možda ovako: 394 00:31:42,083 --> 00:31:44,750 Ako naduvam balon, 395 00:31:45,208 --> 00:31:47,707 što on pada kroz vazduh, ali pluta na vodi? 396 00:31:50,332 --> 00:31:53,374 Setite se da neki debeli pluta bolje 397 00:31:53,457 --> 00:31:56,375 od mišićavog iste težine. 398 00:31:56,958 --> 00:31:58,000 Zašto? 399 00:31:58,332 --> 00:32:00,000 Jer su različite veličine? 400 00:32:00,083 --> 00:32:03,250 Znači, zbog veličine. Možda. 401 00:32:03,708 --> 00:32:08,249 Šta ako uzmem kuglu za kuglanje koja je iste veličine kao moj balon 402 00:32:08,582 --> 00:32:10,874 i oboje ih bacim na vodu? 403 00:32:11,208 --> 00:32:12,875 Kugla bi potonula, teža je. 404 00:32:13,207 --> 00:32:15,750 A balon bi plutao. -Ali kako? 405 00:32:16,208 --> 00:32:17,874 Ako su iste veličine? 406 00:32:18,333 --> 00:32:20,749 Znači, je li veličina ili težina? 407 00:32:21,082 --> 00:32:22,874 Pomoći ću vam. 408 00:32:24,083 --> 00:32:26,875 To ima veze s onim kako funkcionišu razlomci. 409 00:32:30,082 --> 00:32:31,875 Upravo o tome ćemo danas. 410 00:32:31,957 --> 00:32:34,500 Razlomci, deljenje i ostaci. 411 00:32:34,832 --> 00:32:36,500 Da vidimo... 412 00:32:36,833 --> 00:32:38,375 Sećate se igre sa čamcima? 413 00:32:39,083 --> 00:32:41,750 Recite mi, šta su bili ostaci? 414 00:32:43,833 --> 00:32:44,875 Razmislite! 415 00:32:45,207 --> 00:32:47,500 Putnici koji nisu stali u brod. 416 00:32:47,832 --> 00:32:49,415 Tačno! 417 00:32:49,500 --> 00:32:52,249 Putnici koji nisu stali u brod i udavili su se. 418 00:32:52,332 --> 00:32:53,374 Bravo! 419 00:32:57,707 --> 00:33:02,250 Vi ste toliko pametni, da mislim da vam nisam ni potreban. 420 00:33:02,957 --> 00:33:05,499 Zato idem nešto da popijem 421 00:33:06,582 --> 00:33:08,041 i vraćam se za 30 minuta. 422 00:33:08,583 --> 00:33:12,500 Siguran sam da ćete, dok se vratim, imati sve odgovore. 423 00:33:13,958 --> 00:33:15,625 Želi li neko nešto? Ne? 424 00:33:15,957 --> 00:33:17,125 Odmah se vraćam. 425 00:33:36,958 --> 00:33:39,624 Mišić je teži od sala. -Kako to znaš? 426 00:33:39,957 --> 00:33:41,499 Moja mama radi u mesari. 427 00:33:41,833 --> 00:33:44,332 Kilo mesa izgleda ovako, a kilo sala ovako. 428 00:33:45,208 --> 00:33:47,457 U salu ima vazduha, pa zato pluta. 429 00:33:47,957 --> 00:33:51,000 Ako su iste težine, debeli bi trebalo da bude veći. 430 00:33:51,082 --> 00:33:52,500 Šta ima veze veličina, 431 00:33:52,583 --> 00:33:55,125 ako veliki balon pliva, a kamenčić tone? 432 00:33:55,582 --> 00:33:57,124 U njemu ima vazduha. -Da. 433 00:33:57,458 --> 00:34:00,375 Ali veliki balon bi sigurno bio teži od kamenčića. 434 00:34:01,208 --> 00:34:02,374 Znači, to je. 435 00:34:02,458 --> 00:34:04,874 Debeli pluta, jer u njemu ima vazduha. 436 00:34:05,833 --> 00:34:07,499 Kao direktor Čučo. 437 00:34:20,582 --> 00:34:21,874 Vi ste sigurno novi. 438 00:34:21,958 --> 00:34:23,541 Ja sam Arturo... G. Garsija. 439 00:34:23,957 --> 00:34:26,125 Ćao, ja sam Serhio. 440 00:34:26,832 --> 00:34:28,124 Sve je u redu, Serhio? 441 00:34:28,832 --> 00:34:30,665 Da, mislim da jeste. 442 00:34:31,957 --> 00:34:34,500 Deca vas pobeđuju. 443 00:34:35,457 --> 00:34:37,375 Može se i tako reći. 444 00:34:38,083 --> 00:34:40,750 Ne smete da dozvolite da vide Vaše slabosti. 445 00:34:41,583 --> 00:34:44,375 Štos je u tome da ih od početka disciplinujete. 446 00:34:45,082 --> 00:34:47,250 Da znaju ko ima autoritet. 447 00:34:50,083 --> 00:34:53,124 Mislim da bi možda trebalo da bude upravo suprotno. 448 00:34:56,583 --> 00:34:58,250 Pa, srećno sa tim. 449 00:34:59,082 --> 00:35:00,041 Hvala. 450 00:35:05,082 --> 00:35:08,291 Znate li najmoćnije reči koje nastavnik može da kaže? 451 00:35:09,583 --> 00:35:10,832 Ne znam. 452 00:35:11,208 --> 00:35:13,250 Dakle, znate! 453 00:35:16,332 --> 00:35:18,500 Zar Vi sad ne bi trebalo da predajete? 454 00:35:19,083 --> 00:35:20,625 Ja ih rađe pustim da uče. 455 00:35:29,582 --> 00:35:31,250 G. Huarez, je li sve u redu? 456 00:35:31,583 --> 00:35:32,875 Samo me zovite Serhio. 457 00:35:33,583 --> 00:35:36,874 Zar ne bi trebalo da ste na svom času, g. Huarez? 458 00:35:36,958 --> 00:35:38,915 Da, da. -Dakle? 459 00:35:38,999 --> 00:35:40,499 Deca su dobro. 460 00:35:40,833 --> 00:35:43,500 Ne brinite! Zapravo, možda su i predobro. 461 00:35:43,958 --> 00:35:46,625 Ovo je jedini računar u školi? -Da. 462 00:35:46,957 --> 00:35:49,499 Mogu li malo da ga uzmem? -Šta, sad? 463 00:35:49,583 --> 00:35:53,499 Da, ma ta deca su neverovatna. 464 00:35:53,582 --> 00:35:55,624 Jedva mogu da držim korak sa njima. 465 00:35:56,458 --> 00:35:58,874 Mislio sam da će srednjoškolski nastavnik 466 00:35:58,958 --> 00:36:01,250 biti kvalifikovan da podučava šestake. 467 00:36:02,208 --> 00:36:03,750 Da... I ja. 468 00:36:04,582 --> 00:36:07,749 Samo što oni tako brzo napreduju. 469 00:36:08,833 --> 00:36:12,374 Smem li samo na sekund? Dajte! 470 00:36:12,957 --> 00:36:15,083 Dosta, g. Huarez! Idemo. 471 00:36:16,208 --> 00:36:17,333 Tri minuta. -Idemo! 472 00:36:17,416 --> 00:36:20,749 Izvinite, direktore. Danijel plače i nikako da se smiri. 473 00:36:22,083 --> 00:36:24,583 Šta nije u redu, maleni? Voliš li klovnove? 474 00:36:25,915 --> 00:36:28,499 Gle! Klovnov nos. 475 00:37:01,832 --> 00:37:03,750 Čemu se ti smeješ? Kako se zoveš? 476 00:37:04,332 --> 00:37:05,999 Hej, vrati se! Čekaj! 477 00:37:22,833 --> 00:37:24,375 I šta smo naučili? 478 00:37:24,458 --> 00:37:26,000 Jesmo li rešili problem? 479 00:37:26,083 --> 00:37:28,374 PLUTANJE = TEŽINA / VELIČINA 480 00:37:33,458 --> 00:37:37,874 Mislimo da, ako su debeli i mišićavi tip iste težine, 481 00:37:38,458 --> 00:37:41,374 debeli bi bio veći, 482 00:37:41,708 --> 00:37:43,999 jer je mišić teži od sala. 483 00:37:44,082 --> 00:37:45,624 Tačno! Bravo! 484 00:37:47,582 --> 00:37:49,249 Šta je? Šta nije u redu? 485 00:37:49,583 --> 00:37:54,125 Bili smo sigurni da, ako su dve stvari iste veličine, 486 00:37:54,583 --> 00:37:57,124 onda će lakša bolje plutati. 487 00:37:57,708 --> 00:37:59,500 Oboje ste u pravu! 488 00:38:01,207 --> 00:38:02,749 Kako to može da bude? 489 00:38:03,083 --> 00:38:06,374 To se zove obrnuta proporcionalnost 490 00:38:06,708 --> 00:38:08,875 i vi ste dokučili oba njena dela. 491 00:38:09,833 --> 00:38:12,124 To što smo mi zvali plutanje, 492 00:38:12,582 --> 00:38:15,125 jeste koncept gustine. 493 00:38:15,707 --> 00:38:19,499 Gde je gustina jednaka razmeri mase i volumena. 494 00:38:19,583 --> 00:38:25,375 Masa je druga reč za težinu, a volumen je druga reč za veličinu. 495 00:38:25,458 --> 00:38:29,000 Kako masa raste, dobijamo veću gustinu, 496 00:38:29,332 --> 00:38:32,374 ali ako volumen raste, dobijamo manju gustinu. 497 00:38:33,333 --> 00:38:34,624 Je li vam jasno? 498 00:38:38,707 --> 00:38:40,625 Na španskom, molim vas! 499 00:39:08,625 --> 00:39:11,750 Direktore, hoćete li nam se pridružiti? -Šta radite? 500 00:39:11,833 --> 00:39:14,333 Zar nije super? -Mislim, zašto ste napolju? 501 00:39:15,458 --> 00:39:17,749 To je bila Vaša ideja, ne sećate se? 502 00:39:17,832 --> 00:39:19,874 Pretvoriti dvorište u učionicu. 503 00:39:20,541 --> 00:39:23,250 Trebalo bi da imate čas iz prirodnih nauka. 504 00:39:23,333 --> 00:39:26,624 Vaš čas, čini mi se, treba da je o Sunčevom sistemu. 505 00:39:26,707 --> 00:39:30,249 To je bio plan, ali trenutno ih više zanima fizika. 506 00:39:31,583 --> 00:39:33,125 Fizika? -Da. 507 00:39:33,457 --> 00:39:36,666 Koliko ja znam, nema ničeg o fizici na državnom ispitu. 508 00:39:37,708 --> 00:39:39,624 Ma dajte, taj ispit. 509 00:39:40,082 --> 00:39:43,249 Podučavanje prema tom testu neće pomoći ovoj deci. 510 00:39:45,332 --> 00:39:47,499 Šta on uopšte ocenjuje? 511 00:39:47,583 --> 00:39:48,625 Nastavnike. 512 00:39:49,208 --> 00:39:51,499 Jeste li ikad razmišljali o tome? 513 00:39:54,832 --> 00:39:56,625 Dođi ovamo. 514 00:39:57,457 --> 00:39:59,499 Šta si danas naučio o fizici? 515 00:39:59,832 --> 00:40:01,499 Ne mnogo. 516 00:40:02,333 --> 00:40:05,249 Mislim, ja razumem obrnuti odnos gustine... 517 00:40:05,333 --> 00:40:07,874 Obrnutu proporcionalnost. -Da, to. 518 00:40:08,332 --> 00:40:11,374 Obrnutu proporcionalnost između mase i volumena 519 00:40:11,832 --> 00:40:13,999 i kako to menja gustinu. 520 00:40:14,457 --> 00:40:18,124 Ali kako oni ogromni metalni brodovi mogu da plutaju... 521 00:40:18,707 --> 00:40:21,249 To zaista ne znam. Ali niste ni Vi znali. 522 00:40:21,832 --> 00:40:24,999 To je teško pitanje. 523 00:40:25,582 --> 00:40:26,875 Teško je. -Vidim... 524 00:40:26,957 --> 00:40:29,624 Ko je onda gušći? 525 00:40:29,707 --> 00:40:31,500 Vi ili direktor? 526 00:40:33,207 --> 00:40:35,500 Siguran sam... 527 00:40:35,832 --> 00:40:39,124 Da je direktor mnogo manje gust (tup) od mene. 528 00:40:39,957 --> 00:40:42,624 Vi baš volite da izazivate? -Uopšte ne. 529 00:40:43,207 --> 00:40:47,874 Iako on ima mnogo više mase i mnogo veći volumen, 530 00:40:49,041 --> 00:40:53,124 da bismo znali ko je više gust, morali bismo da se izmerimo. 531 00:40:53,833 --> 00:40:55,500 Kako bismo to mogli? 532 00:40:55,833 --> 00:40:57,874 Ako je masa težina, da vas izvagamo? 533 00:40:58,583 --> 00:41:01,499 Možemo. Ali šta je sa volumenom? 534 00:41:02,208 --> 00:41:03,875 Dugo puta široko puta visoko. 535 00:41:04,208 --> 00:41:07,000 Dužina puta širina puta visina, ali vrlo dobro. 536 00:41:07,458 --> 00:41:11,000 To funkcioniše za pravilan predmet, poput kocke. 537 00:41:11,332 --> 00:41:13,874 Šta sa nepravilnim predmetom, poput osobe? 538 00:41:14,457 --> 00:41:17,750 Koja je direktorova širina? Je li to ovo... 539 00:41:17,833 --> 00:41:19,124 Ili ovo? 540 00:41:21,958 --> 00:41:24,125 Razmislite! Tako ste blizu. 541 00:41:24,708 --> 00:41:25,999 Hajde, možete vi tol 542 00:41:26,708 --> 00:41:29,124 Odgovor vam je ispred nosa! 543 00:41:38,083 --> 00:41:40,499 Paloma, samo sekund! 544 00:41:42,833 --> 00:41:45,749 Video sam tvoju beležnicu. Ti znaš sve odgovore. 545 00:41:45,833 --> 00:41:48,125 Zašto ih nisi podelila sa odeljenjem? 546 00:41:50,832 --> 00:41:53,374 Čuj, ti si zaista sposobna i... 547 00:41:53,457 --> 00:41:55,124 Svemirska inženjerka? 548 00:41:56,207 --> 00:41:57,375 Molim? 549 00:41:57,458 --> 00:42:00,125 Rekli ste, Lupe bi mogla da bude filozofkinja. 550 00:42:00,958 --> 00:42:04,041 Mislite li da bih mogla biti svemirska inženjerka? 551 00:42:06,415 --> 00:42:08,291 Da praviš svemirske brodove? 552 00:42:08,958 --> 00:42:13,500 Pa, neki astronauti su prvo bili svemirski inženjeri. 553 00:42:15,957 --> 00:42:17,250 Opa... 554 00:42:17,583 --> 00:42:18,540 Astronautkinja. 555 00:42:20,208 --> 00:42:21,165 U redu. 556 00:42:22,458 --> 00:42:25,000 Pred nama je velik posao. 557 00:42:26,083 --> 00:42:27,125 Paloma... 558 00:42:27,708 --> 00:42:30,666 Kad bi pokušala da malo više podeliš sa drugarima, 559 00:42:31,208 --> 00:42:33,375 mogli bismo mnogo da naučimo od tebe. 560 00:42:34,791 --> 00:42:36,249 Mogla bi da pokušaš? 561 00:42:43,415 --> 00:42:45,624 Zašto idemo na drugu stranu? 562 00:42:53,957 --> 00:42:56,750 Mogu li da ti pomognem? 563 00:42:57,082 --> 00:42:59,040 Imate li knjige o filozofiji? 564 00:42:59,124 --> 00:43:00,375 Filozofiji? 565 00:43:01,249 --> 00:43:03,666 Ili o filozofima? 566 00:43:03,749 --> 00:43:05,249 Filozofima? 567 00:43:06,499 --> 00:43:09,999 Možda Džon Stjuart Mil? -Ko? 568 00:43:10,082 --> 00:43:13,000 Džon Stjuart... -To su predmeti za fakultet. 569 00:43:13,333 --> 00:43:17,500 Ne znam zašto bi čitala takve stvari u tvom uzrastu. 570 00:43:19,208 --> 00:43:20,874 Dobro, hvala. 571 00:43:24,833 --> 00:43:26,124 Jesi li to htela? 572 00:43:27,958 --> 00:43:29,374 Šta to imaš? 573 00:43:31,083 --> 00:43:33,875 Znaš li, možeš paliti stvari time pomoću Sunca? 574 00:43:33,957 --> 00:43:36,875 Znam. -Da, ko to ne zna... 575 00:43:37,207 --> 00:43:39,624 Gle, kakav par! Štreberka i huligan. 576 00:43:45,957 --> 00:43:47,624 Idite dođavola! 577 00:43:49,624 --> 00:43:53,249 Dobar dan, direktore. -Dobar dan, g. Garsija. 578 00:43:53,958 --> 00:43:56,499 Ovaj novi tip, g. Huarez... 579 00:43:56,583 --> 00:43:58,374 Šta znate o njemu? -Pa... 580 00:43:58,833 --> 00:44:03,000 Proverio sam njegove ocene, preporuke, uobičajeno. 581 00:44:03,333 --> 00:44:05,500 To je sve? -Da. 582 00:44:06,332 --> 00:44:08,125 Zanimljivo. 583 00:44:08,208 --> 00:44:09,166 Jer... 584 00:44:10,208 --> 00:44:12,499 Ja sam obavio nekoliko poziva... 585 00:44:25,582 --> 00:44:28,082 Gde si bio? Brinula sam. 586 00:44:28,165 --> 00:44:30,749 Valjda sam se danas sporije kretao. 587 00:44:38,208 --> 00:44:39,500 Otkud to? 588 00:44:39,958 --> 00:44:42,500 Ne znam. Imala sam dobar dan. 589 00:44:44,083 --> 00:44:45,500 Hajde, idemo! 590 00:44:49,333 --> 00:44:50,750 Pluta! 591 00:44:54,332 --> 00:44:56,000 U redu, pobedio si. 592 00:44:56,958 --> 00:44:59,750 Ali šta misliš, zašto pluta? 593 00:45:50,208 --> 00:45:52,624 G. Huarez, nadam se da Vam ne smeta. 594 00:45:53,082 --> 00:45:55,124 Ni najmanje, uđite! 595 00:45:55,582 --> 00:45:57,124 Izvolite, uđite! 596 00:46:00,457 --> 00:46:02,499 Kako ste? Ovuda. -Dobro sam. 597 00:46:03,833 --> 00:46:05,499 Pre nego što ovo ode dalje, 598 00:46:05,833 --> 00:46:08,249 moram da znam šta Vi to tačno nameravate. 599 00:46:08,833 --> 00:46:11,749 Znači, nije istina da nikome nije stalo. 600 00:46:12,249 --> 00:46:14,832 Moja je odgovornost da brinem za moju decu. 601 00:46:15,250 --> 00:46:16,875 Moju decu? 602 00:46:17,708 --> 00:46:18,665 Čujte! 603 00:46:19,333 --> 00:46:21,000 Pozvao sam Vašu staru školu. 604 00:46:21,832 --> 00:46:25,000 Rekli su mi za incident koji ste imali tamo. 605 00:46:25,583 --> 00:46:28,625 Dogodila mi se epizoda pred učenicima. 606 00:46:29,208 --> 00:46:32,624 Neka vrsta egzistencijalne krize, recimo to tako. 607 00:46:33,207 --> 00:46:34,375 Dobro sam. 608 00:46:35,083 --> 00:46:37,832 Šta Vas još zanima? -Ništa. 609 00:46:37,915 --> 00:46:41,166 Samo pokušavam da shvatim šta to pokušavate da uradite. 610 00:46:41,250 --> 00:46:42,999 Mislim, koja je Vaša metoda? 611 00:46:43,082 --> 00:46:44,875 Ne... 612 00:46:46,207 --> 00:46:48,249 Nemam ja baš neku metodu. 613 00:46:48,958 --> 00:46:50,000 Ne razumem. 614 00:46:50,083 --> 00:46:51,750 Jeste li za pivo? 615 00:46:52,208 --> 00:46:55,499 Ne, samo sam... -Dođite, pozivam Vas u svoj dom. Dođite! 616 00:46:56,458 --> 00:46:58,624 Dušo? Imamo gosta. 617 00:46:59,458 --> 00:47:00,749 Dobar dan. -Zdravo. 618 00:47:00,832 --> 00:47:03,332 Ovo je moja supruga Laura. Ovo je moj šef. 619 00:47:03,957 --> 00:47:05,750 Mislila sam da sam ja šefica. 620 00:47:07,082 --> 00:47:08,250 Drago mi je. 621 00:47:08,833 --> 00:47:10,375 Ja sam Čučo. -I meni. 622 00:47:10,458 --> 00:47:12,375 A ovo je naše malo iznenađenje. 623 00:47:14,083 --> 00:47:17,750 Ume da bude malo drzak. -Da, primetio sam. 624 00:47:18,082 --> 00:47:20,875 Idem da ga smestim na spavanje. Samo uživajte! 625 00:47:21,582 --> 00:47:23,375 Hvala. -Izvinite. 626 00:47:27,208 --> 00:47:30,250 Pitali ste zašto sam došao ovamo. 627 00:47:32,457 --> 00:47:36,875 "Osnovna škola "Hoze Urbina Lopez" dobija podršku za računarsku učionicu." 628 00:47:37,958 --> 00:47:39,874 To je od pre osam meseci. 629 00:47:40,583 --> 00:47:42,625 Piše da su sredstva već dodeljena. 630 00:47:42,957 --> 00:47:46,375 Bila su dodeljena, ali nikad nisu stigla do nas. 631 00:47:48,207 --> 00:47:49,624 Znate kako to ide. -Da. 632 00:47:50,083 --> 00:47:52,749 "Stići će sutra, ne moram da ih pritiskam." 633 00:47:53,957 --> 00:47:57,375 U Matamorosu ne pritiskaš ako znaš šta je dobro za tebe. 634 00:47:57,457 --> 00:47:59,749 Naravno, da. 635 00:48:02,458 --> 00:48:04,125 Čemu opsesija? 636 00:48:04,832 --> 00:48:08,125 Mi smo odrasli bez računarskih učionica i vidite nas. 637 00:48:10,457 --> 00:48:12,875 Vi imate mobilni sa internetom? 638 00:48:12,958 --> 00:48:14,000 Da, zašto? 639 00:48:14,707 --> 00:48:17,374 Mogu li da ga dobijem? Nešto da Vam pokažem. 640 00:48:22,582 --> 00:48:23,875 Uzgred, 641 00:48:24,333 --> 00:48:27,249 u odeljenju imam jednu devojčicu, Palomu Nojola. 642 00:48:27,832 --> 00:48:30,249 Šta znate o njoj? -Ne mnogo. Ćutljiva je. 643 00:48:30,832 --> 00:48:32,625 Mogla bi da bude malo aktivnija. 644 00:48:33,708 --> 00:48:36,124 To je to? -Da. Zašto? 645 00:48:52,958 --> 00:48:54,749 Ovo je poslednje. -Znači... 646 00:48:55,208 --> 00:48:57,874 18 kg gvožđa po 55 centi za kg, 647 00:48:58,208 --> 00:49:00,250 3 kg aluminijuma po 11 pezosa, 648 00:49:00,333 --> 00:49:01,750 4 kg bronze po 2,75 649 00:49:02,082 --> 00:49:04,375 i 3 kg bakra po 26 pezosa. 650 00:49:04,707 --> 00:49:06,625 Ukupno je 105 pezosa. 651 00:49:13,458 --> 00:49:14,500 Idemo! 652 00:49:14,582 --> 00:49:15,541 Prevario te je. 653 00:49:16,458 --> 00:49:17,625 Šta kažeš? 654 00:49:17,707 --> 00:49:19,125 Tata, on te vara. 655 00:49:21,457 --> 00:49:24,499 Izvinite, mislim da ste pogrešno izračunali. 656 00:49:25,457 --> 00:49:28,624 Trebalo bi da bude 131,9 pezosa. 657 00:49:29,332 --> 00:49:31,500 Zaokruženo, 132 pezosa. 658 00:49:31,958 --> 00:49:34,750 Hoćete li još jednom proveriti? -Naravno. 659 00:49:38,958 --> 00:49:43,249 Gle ti to... U pravu si. 131,9 pezosa. 660 00:49:44,207 --> 00:49:46,832 Izvinite. Nešto sam pogrešno pritisnuo. 661 00:50:01,708 --> 00:50:02,665 Niko! 662 00:50:03,333 --> 00:50:04,500 Šta ti je? 663 00:50:04,582 --> 00:50:06,375 Nisi došao do Nača! 664 00:50:07,083 --> 00:50:08,625 Izvini, samo... 665 00:50:08,707 --> 00:50:09,749 Gde ti je ranac? 666 00:50:09,832 --> 00:50:11,250 Unutra. 667 00:50:11,332 --> 00:50:13,125 Moraš da razmišljaš, Niko! 668 00:50:36,708 --> 00:50:37,999 U redu je. 669 00:50:41,333 --> 00:50:43,749 Biću ja dobro. -Siguran si? 670 00:50:47,583 --> 00:50:48,874 Šta to radiš? 671 00:50:51,957 --> 00:50:56,500 Otkad pamtim, ova stvar je bila tu, trulila. 672 00:50:58,207 --> 00:51:01,125 Misliš li da možeš da je popraviš? 673 00:51:01,208 --> 00:51:02,250 Možda. 674 00:51:03,082 --> 00:51:05,499 Učio sam o plutanju u školi. 675 00:51:06,082 --> 00:51:07,875 O plutanju? Zaista? 676 00:51:08,958 --> 00:51:11,625 Kako ćeš učiniti da pluta? -Pa... 677 00:51:11,958 --> 00:51:14,625 Prvo moram da učinim da ne ulazi voda. 678 00:51:15,083 --> 00:51:18,499 Očigledno! -Ne, mislim... 679 00:51:19,958 --> 00:51:23,500 Moram da zakrpim sve rupe, jer ako voda uđe... 680 00:51:25,957 --> 00:51:26,999 Šta? 681 00:51:28,333 --> 00:51:29,999 Možda je to to. 682 00:51:30,457 --> 00:51:32,875 Mada nije zatvorena kao balon, 683 00:51:33,333 --> 00:51:36,249 nekako koristi vazduh u ovom prostoru, 684 00:51:36,707 --> 00:51:39,125 pa je brod manje gustine nego voda! 685 00:51:39,457 --> 00:51:40,999 Da, to bi moglo da bude to! 686 00:51:42,082 --> 00:51:43,250 Vidi ti njega! 687 00:51:43,333 --> 00:51:45,000 Pravi naučnik. 688 00:51:51,457 --> 00:51:52,750 Šta je? 689 00:51:54,082 --> 00:51:59,000 Misliš li da bih mogao da bar malo duže ostanem u školi? 690 00:52:00,332 --> 00:52:01,749 Ne znam, ortak. 691 00:52:02,457 --> 00:52:05,125 Popričaću sa Načom, u redu? -Dobro. 692 00:52:21,750 --> 00:52:25,583 "Deca će učiti ono što žele da uče. 693 00:52:25,665 --> 00:52:28,332 Mi ne forsiramo učenje, 694 00:52:28,415 --> 00:52:32,208 nego puštamo da se ono dogodi. Učitelj pokrene proces, 695 00:52:32,291 --> 00:52:35,000 stane sa strane i divi se rezultatu. 696 00:52:35,665 --> 00:52:37,500 I to je sve." 697 00:52:41,999 --> 00:52:46,458 Hoćete da kažete da se ceo Vaš pristup zasniva na nekom snimku sa Jutjuba? 698 00:52:48,207 --> 00:52:50,000 Više-manje. 699 00:52:50,665 --> 00:52:53,125 Znači, poslali ste nastavni plan dođavola? 700 00:52:54,083 --> 00:52:55,874 Da, više-manje. 701 00:53:00,207 --> 00:53:03,249 Proći ćemo ga mi na kraju, 702 00:53:03,332 --> 00:53:06,541 kad oni to budu hteli. To mora da bude njihova ideja. 703 00:53:07,750 --> 00:53:09,916 Mada, posle toga što sam danas video, 704 00:53:09,999 --> 00:53:12,291 nisam čak ni siguran da sam im potreban. 705 00:53:15,000 --> 00:53:16,500 Da imaju računare, 706 00:53:17,500 --> 00:53:19,125 sve bi naučili sami. 707 00:53:19,874 --> 00:53:20,833 O, Bože! 708 00:53:25,582 --> 00:53:27,000 Evo. 709 00:53:28,332 --> 00:53:31,290 Jeste li Vi ikad predavali? -Da. 710 00:53:31,374 --> 00:53:33,499 To je uslov da postanete direktor. 711 00:53:33,957 --> 00:53:37,416 Sećate se zašto ste odlučili da postanete učitelj, zar ne? 712 00:53:38,124 --> 00:53:39,500 To je bilo davno. 713 00:53:41,458 --> 00:53:43,499 Kako se zvao taj učitelj? 714 00:53:47,833 --> 00:53:49,624 Profesorka Karmona. 715 00:53:52,332 --> 00:53:54,125 Moj je bio profesor Čavez. 716 00:53:55,332 --> 00:53:57,499 Profa Huan Antonio Čavez. 717 00:53:59,540 --> 00:54:02,000 On mi je rekao da mogu da promenim svet 718 00:54:02,082 --> 00:54:03,375 i ja sam mu verovao. 719 00:54:06,083 --> 00:54:09,915 Sećam se kako sam ga zagrlio pred svima, na svojoj maturi. 720 00:54:09,999 --> 00:54:13,833 Kad sam ja počeo da predajem, i moja deca su mene grlila. 721 00:54:14,582 --> 00:54:18,332 Ali vremenom, svake godine ih je bilo sve manje i manje, 722 00:54:20,041 --> 00:54:23,457 dok prošle godine nije bilo nijednog. 723 00:54:25,708 --> 00:54:27,624 Današnja deca su se promenila. 724 00:54:27,958 --> 00:54:29,249 Ne. 725 00:54:30,458 --> 00:54:32,832 Deca će uvek biti deca. 726 00:54:40,458 --> 00:54:44,957 Svet se promenio, g. Huarez. -Da, a mi nismo. 727 00:54:45,041 --> 00:54:48,333 A u obrazovanju ništa u poslednjih sto godina. 728 00:54:48,415 --> 00:54:51,707 Ništa. Od školskog zvona do uniformi. 729 00:54:52,165 --> 00:54:55,458 "Budite tihi! Stanite u red! Podignite ruku!" 730 00:54:56,166 --> 00:54:59,457 Treniramo tu decu da budu zupčanici u mašini 731 00:54:59,791 --> 00:55:02,957 čija je jedina svrha da radi sama zbog sebe. 732 00:55:05,165 --> 00:55:07,707 I ako ih ona sažvaće i ispljune, 733 00:55:07,790 --> 00:55:10,874 to je zato što nisu sledili pravila naše male igre. 734 00:55:11,415 --> 00:55:13,957 Ali ova deca su toliko pametna. 735 00:55:14,916 --> 00:55:18,707 Oni dobro znaju da je ta mašina potpuno zastarela. 736 00:55:20,165 --> 00:55:23,832 Pa se isključe, odlutaju... 737 00:55:25,291 --> 00:55:26,957 I mi ih izgubimo. 738 00:55:28,665 --> 00:55:31,707 Pitali ste me zašto sam došao ovamo. 739 00:55:35,415 --> 00:55:37,457 Ne želim da izgubim još dece. 740 00:55:39,415 --> 00:55:41,082 Nijedno više. 741 00:55:42,791 --> 00:55:45,583 Niste li malo prestari da budete baš idealista? 742 00:55:45,916 --> 00:55:48,583 Malo sam prestar da opet budem tata. 743 00:55:56,916 --> 00:56:00,083 U redu, g. Huarez... -Serhio. 744 00:56:01,290 --> 00:56:02,708 Zovite me Serhio. 745 00:56:03,915 --> 00:56:05,582 U redu, Serhio. 746 00:56:07,165 --> 00:56:08,707 Pružiću ti priliku. 747 00:56:09,707 --> 00:56:11,625 Samo nemoj da uprskaš, u redu? 748 00:56:15,166 --> 00:56:16,708 Zapravo... 749 00:56:17,791 --> 00:56:20,291 Mogu li da Vas zamolim za jednu uslugicu? 750 00:56:22,832 --> 00:56:24,500 Spremno je, upadaj! 751 00:56:30,165 --> 00:56:32,707 Mama, vreme je za ustajanje. 752 00:56:35,416 --> 00:56:38,832 Šta je ovo? Daj, pomozi mi malo! 753 00:56:42,291 --> 00:56:43,333 Dobro veče. 754 00:56:43,665 --> 00:56:45,958 Doručak je na stolu, kafa je spremna. 755 00:56:46,041 --> 00:56:47,083 Hvala. 756 00:56:47,541 --> 00:56:48,500 Dobro, ulazi! 757 00:56:48,915 --> 00:56:53,333 Ne! Šta to radiš? Nisi skinuo gaće. 758 00:56:57,249 --> 00:56:58,290 Hej... 759 00:56:58,624 --> 00:56:59,916 Izađi! 760 00:57:04,791 --> 00:57:06,708 Vrati se unutra... 761 00:57:16,290 --> 00:57:17,833 Koliko? 762 00:57:18,166 --> 00:57:20,582 Sedam centimetara. -To! 763 00:57:21,416 --> 00:57:22,958 Sledeći! 764 00:57:23,416 --> 00:57:24,832 Ne, predomislio sam se! 765 00:57:28,290 --> 00:57:30,582 U redu, evo me. 766 00:57:32,916 --> 00:57:34,833 "Uslugica." 767 00:57:36,790 --> 00:57:39,207 To je za decu. 768 00:57:40,041 --> 00:57:42,457 Za decu... Ovo je za decu! 769 00:57:42,791 --> 00:57:44,208 Za decu! 770 00:57:44,791 --> 00:57:46,207 Za decu! 771 00:57:50,916 --> 00:57:52,457 Idem, idem... 772 00:58:01,916 --> 00:58:04,166 Deset centimetara. -Deset centimetara! 773 00:58:09,916 --> 00:58:11,499 Serhio je gušći! 774 00:58:37,291 --> 00:58:41,832 Možemo da napravimo grejač za vodu ili rernu... 775 00:58:41,915 --> 00:58:44,208 Ja imam ideju. Gledajte ovo! 776 00:58:45,166 --> 00:58:47,582 Pobedićemo! -Da! 777 00:59:09,666 --> 00:59:12,082 Pozdrav. Mogu li da ti pomognem? 778 00:59:12,791 --> 00:59:15,333 Imate li neke knjige o filozofiji? 779 00:59:15,416 --> 00:59:16,583 Naravno. 780 00:59:16,665 --> 00:59:18,790 Zanima li te neko određeno područje? 781 00:59:21,041 --> 00:59:23,957 Metafizika? Ontologija? Epistemologija? 782 00:59:24,291 --> 00:59:27,458 Moral? Logika? Estetika? 783 00:59:30,207 --> 00:59:31,832 Marlen, molim te, pomozi mi! 784 00:59:37,665 --> 00:59:38,958 Izvoli! 785 00:59:53,790 --> 00:59:55,707 Ovo se nikad ne događa. -Udri ga! 786 01:00:00,708 --> 01:00:01,666 Izvinite. 787 01:00:08,332 --> 01:00:09,374 Gle! 788 01:00:09,458 --> 01:00:12,499 Ništa se ne može iskoristtii. Uzmi koliko god! 789 01:00:12,583 --> 01:00:15,375 Pazi da se ne posečeš! I srećno! 790 01:00:20,583 --> 01:00:23,000 Mi mislimo da padamo zbog gravitacije, 791 01:00:23,332 --> 01:00:24,874 ali samo se čini da padamo. 792 01:00:25,208 --> 01:00:28,375 Zapravo nas vuče Zemlja, 793 01:00:29,082 --> 01:00:32,249 jer je njena masa tako ogromna u poređenju sa našom. 794 01:00:32,332 --> 01:00:35,249 To je isti razlog zašto Sunce privlači Zemlju. 795 01:00:35,332 --> 01:00:39,250 Ali ako Sunce privlači Zemlju, kako to da se nismo zabili u Sunce? 796 01:00:39,333 --> 01:00:42,875 Jer je orbita mesto na kome je planeta uhvaćena 797 01:00:43,207 --> 01:00:46,125 između padanja prema nečemu i padanja od nečega. 798 01:00:46,832 --> 01:00:49,625 Znači, ceo svemir, svi mi, sve vreme, 799 01:00:49,957 --> 01:00:52,375 zapravo padamo kroz prostor? 800 01:00:53,707 --> 01:00:55,875 Tako nešto. -Baš super! 801 01:01:03,208 --> 01:01:05,999 Hej, pazi sa tim! -Izvinite! 802 01:01:06,458 --> 01:01:07,875 U redu, znači... 803 01:01:08,333 --> 01:01:10,749 Svi znaju da lupa može da zapali stvari. 804 01:01:14,208 --> 01:01:17,750 Ovo je neusmereno svetlo koje se reflektuje na mojoj ruci. 805 01:01:18,333 --> 01:01:20,500 Ali šta će biti, ako ga usmerimo? 806 01:01:32,082 --> 01:01:33,124 Ta-da! 807 01:01:33,207 --> 01:01:36,000 Nadam se, uživali ste u Sunčevom zraku smrti! 808 01:01:36,083 --> 01:01:39,499 Ako vam se to svidelo, ovo će vam se svideti još više. 809 01:01:39,583 --> 01:01:43,124 Pogledajte šta će to učiniti ovoj maloj flaši benzina. -Ne! 810 01:01:50,999 --> 01:01:52,374 Rotacija! 811 01:01:52,833 --> 01:01:55,499 Idemo, svi! Da vidim kako se rotirate! 812 01:02:14,083 --> 01:02:15,625 Rotacija! 813 01:02:15,957 --> 01:02:17,750 A sada revolucija! 814 01:02:34,707 --> 01:02:38,125 OŠ "HOZE URBINA" JE DOBILA PODRŠKU ZA RAČUNARSKU UČIONICU 815 01:03:02,083 --> 01:03:03,625 Što si tako poranio, Niko? 816 01:03:05,832 --> 01:03:06,791 Je li sve u redu? 817 01:03:08,957 --> 01:03:09,916 Dobro, da čujem. 818 01:03:12,040 --> 01:03:15,332 Rekao si da možemo da te pitamo bilo šta, zar ne? 819 01:03:15,707 --> 01:03:16,749 Da. 820 01:03:16,832 --> 01:03:20,333 I nema čudnih pitanja ili koja se ne postavljaju, zar ne? 821 01:03:20,415 --> 01:03:21,708 Tako je. 822 01:03:23,165 --> 01:03:26,458 U redu, onda... Evo mog pitanja. 823 01:03:26,790 --> 01:03:27,958 Reci! 824 01:03:33,040 --> 01:03:35,457 Šta da učinim da se dopadnem devojci? 825 01:03:36,291 --> 01:03:37,833 Vidiš? -Ne! 826 01:03:38,290 --> 01:03:40,707 To je veoma dobro pitanje. 827 01:03:41,041 --> 01:03:43,332 Veoma važno pitanje, zapravo. 828 01:03:44,041 --> 01:03:45,708 Ozbiljno mislim, ali... 829 01:03:46,915 --> 01:03:50,458 Kao sa svim velikim pitanjima, ne postoji jedan odgovor. 830 01:03:50,541 --> 01:03:52,458 Dođavola... 831 01:03:53,290 --> 01:03:55,374 Jer ne postoji jedan tip devojke. 832 01:03:57,666 --> 01:03:59,833 O kakvoj devojci govorimo? 833 01:04:00,165 --> 01:04:01,958 U tome je stvar. 834 01:04:02,540 --> 01:04:05,458 Ona je tako pametna, a ja sam tako glup... 835 01:04:05,541 --> 01:04:06,500 Hej! 836 01:04:07,915 --> 01:04:09,332 To nije istina. 837 01:04:09,666 --> 01:04:13,082 Kad god pokušam da je impresioniram, izvalim nešto glupo. 838 01:04:13,165 --> 01:04:15,833 Pa, u tome je problem! -Šta? 839 01:04:15,916 --> 01:04:20,083 Pokušavaš da je impresioniraš, da pokažeš kako si super. 840 01:04:20,915 --> 01:04:22,833 To pali kod nekih žena, ali... 841 01:04:22,915 --> 01:04:25,082 Tebe ne zanima bilo kakva, zar ne? 842 01:04:25,624 --> 01:04:26,707 Eto, vidiš. 843 01:04:26,791 --> 01:04:28,333 Sa takvom devojkom, 844 01:04:28,416 --> 01:04:31,958 moraš da joj pokažeš koliko je ona super, a ne ti. 845 01:04:33,166 --> 01:04:35,333 Da je podržiš, ohrabriš... 846 01:04:36,791 --> 01:04:38,333 Jer ona će daleko dogurati. 847 01:04:39,916 --> 01:04:41,583 Naročito neko poput Palome. 848 01:04:42,416 --> 01:04:44,832 Kako... -Bilo je očigledno. 849 01:04:48,040 --> 01:04:48,999 Gle! 850 01:04:52,040 --> 01:04:54,083 Ja sam hteo da joj ovo dam, 851 01:04:55,916 --> 01:04:57,832 ali mislim da bi možda ti trebalo. 852 01:05:02,040 --> 01:05:05,082 Reci joj: "Gle šta sam našao i setio sam se tebe." 853 01:05:07,916 --> 01:05:10,208 Kako ti znaš toliko toga? 854 01:05:12,291 --> 01:05:15,333 Sećaš se da sam rekao da učimo iz svojih grešaka? 855 01:05:17,165 --> 01:05:19,458 Ja sam ih napravio mnogo. 856 01:05:23,915 --> 01:05:26,499 Skloni to sad, da se ne izgubi. -Ne! 857 01:05:28,665 --> 01:05:32,458 Izvini, samo... Tu držim važne stvari. 858 01:05:37,040 --> 01:05:38,708 Daj da vidim tu torbu, Niko! 859 01:05:39,040 --> 01:05:42,582 Zašto? Tu su samo stvari za školu, poklon od brata... 860 01:05:43,041 --> 01:05:44,332 To je sve. -Niko! 861 01:05:47,915 --> 01:05:50,333 Ne. -Niko, daj ovamo... 862 01:05:50,666 --> 01:05:53,040 Molim te, nikad to ne otvaramo. Molim te! 863 01:05:55,291 --> 01:05:57,083 Daj mi tu torbu! 864 01:05:58,165 --> 01:06:00,208 Ako saznaju, ubiće me. 865 01:06:01,666 --> 01:06:04,457 Molim te, preklinjem te, nemoj da je otvoriš! 866 01:06:06,540 --> 01:06:07,958 Daj mi to, Niko! 867 01:06:09,916 --> 01:06:11,332 Hoćeš li? 868 01:06:39,791 --> 01:06:40,833 Šta? 869 01:06:44,040 --> 01:06:45,458 Ako otvorim ovu torbu, 870 01:06:47,041 --> 01:06:50,957 hoću li naći nešto što nijedan 12-godišnjak ne bi smeo da ima, 871 01:06:51,041 --> 01:06:52,583 a kamoli da donosi u školu? 872 01:06:53,540 --> 01:06:54,708 Ne znam. 873 01:06:56,040 --> 01:06:57,082 Možda. 874 01:06:58,916 --> 01:07:00,958 Niko, ako nađem tako nešto, 875 01:07:02,041 --> 01:07:04,583 ja neću imati izbora nego da to prijavim, 876 01:07:05,666 --> 01:07:08,707 a onda će se sve zakomplikovati. 877 01:07:10,665 --> 01:07:13,083 I šta ćeš onda? 878 01:07:13,915 --> 01:07:15,708 To ti meni moraš da kažeš. 879 01:07:23,290 --> 01:07:24,458 Dobro jutro. 880 01:07:25,665 --> 01:07:26,958 Videh vaša pitanja, 881 01:07:27,041 --> 01:07:29,457 nalaze se napred sa vašim imenima. 882 01:07:32,040 --> 01:07:36,707 Niko, znam da si imao mnogo toga da nadoknadiš, 883 01:07:37,541 --> 01:07:41,208 ali od svih mojih učenika, ti si najviše napredovao. 884 01:07:43,415 --> 01:07:47,665 Sećaš se šta sam rekao na početku godine o kontroli nad svojim životom? 885 01:07:48,790 --> 01:07:51,832 Moraš da odlučiš u kom smeru želiš da ti život ide. 886 01:07:52,666 --> 01:07:54,415 Želiš li da ide u ovom smeru? 887 01:07:56,540 --> 01:07:57,582 Ili u ovom smeru? 888 01:08:00,165 --> 01:08:01,707 Ne možeš da imaš oboje. 889 01:08:06,915 --> 01:08:08,457 Gotovo na vreme. 890 01:08:08,791 --> 01:08:10,333 Bar napredujete. 891 01:08:11,165 --> 01:08:14,583 Danas imamo Rositinu plesnu tačku. 892 01:08:14,916 --> 01:08:16,583 Biće fantastično. 893 01:08:17,041 --> 01:08:21,082 Ali pre nego što počnemo, vreme je za igru. 894 01:08:23,040 --> 01:08:24,291 Pazite! 895 01:08:24,375 --> 01:08:26,958 Bio jednom jedan slavni matematičar po imenu 896 01:08:27,041 --> 01:08:29,832 Karl Friedrih Gaus. 897 01:08:30,290 --> 01:08:32,833 Godine 1777, kad je on bio dete, 898 01:08:33,415 --> 01:08:35,958 njegov učitelj htede da uposli odeljenje, 899 01:08:36,040 --> 01:08:40,583 pa im dade da sabiraju sve brojeve od jedan do sto. 900 01:08:42,290 --> 01:08:45,333 To je trebalo da potraje satima, 901 01:08:45,666 --> 01:08:48,958 ali Gaus je odmah odgovorio. 902 01:08:49,665 --> 01:08:52,207 Može li neko da mi kaže kako je to učinio? 903 01:08:56,541 --> 01:08:58,957 Tim 2? Paloma? 904 01:09:04,790 --> 01:09:06,332 Je li to... 905 01:09:06,415 --> 01:09:07,374 5050? 906 01:09:13,416 --> 01:09:14,958 Kako si to dobila? 907 01:09:16,416 --> 01:09:21,083 Sabrala sam 100 i 1, to je 101. 908 01:09:21,791 --> 01:09:24,457 99 plus 2, 101. 909 01:09:24,916 --> 01:09:27,082 98 plus 3, 101. 910 01:09:27,540 --> 01:09:30,458 Ukupno ima 50 parova od 101. 911 01:09:35,915 --> 01:09:37,833 Bod za tim 2. 912 01:09:44,915 --> 01:09:47,208 Moram da prijavim incident. 913 01:09:50,665 --> 01:09:53,333 Jesmo li završili ovde? -Izgleda da jesmo. 914 01:09:54,665 --> 01:09:56,458 Šta se dogodilo? 915 01:09:59,915 --> 01:10:02,540 Učenik je možda doneo neku krijumčarenu robu. 916 01:10:02,916 --> 01:10:04,333 Možda je doneo? 917 01:10:04,791 --> 01:10:06,333 Da, nisam siguran. 918 01:10:07,416 --> 01:10:09,583 Ko je prestupnik? 919 01:10:11,166 --> 01:10:12,125 Ja. 920 01:10:12,708 --> 01:10:13,833 Molim? 921 01:10:13,915 --> 01:10:16,707 Da, možda je trebalo da prijavim učenika. 922 01:10:17,040 --> 01:10:18,833 Zar ne činiš to sada? 923 01:10:18,916 --> 01:10:20,083 Da. 924 01:10:20,165 --> 01:10:21,458 Ne. 925 01:10:22,541 --> 01:10:24,332 Ne, jer prijavljujem sebe. 926 01:10:25,125 --> 01:10:26,208 Za šta? 927 01:10:26,291 --> 01:10:29,833 Jer nisam prijavio nešto što je možda trebalo. 928 01:10:30,541 --> 01:10:32,958 Odabrao sam da mu ne pogledam u torbu. 929 01:10:33,041 --> 01:10:35,041 Pa, ko je učenik? 930 01:10:35,125 --> 01:10:37,040 To ne mogu da ti kažem. 931 01:10:38,125 --> 01:10:41,165 Jer tehnički se nije dogodio nikakav prestup. 932 01:10:41,791 --> 01:10:45,083 I ja želim da mu pružim priliku. 933 01:10:45,665 --> 01:10:48,332 Samo nisam siguran da sam ispravno postupio. 934 01:10:49,999 --> 01:10:52,791 Ovo zvuči više kao ispovest nego kao prijava. 935 01:10:53,665 --> 01:10:56,458 Nisam to učinio samo zbog njega ili nje. 936 01:10:57,290 --> 01:11:00,083 Ali stvar je u tome da odeljenje učestvuje, 937 01:11:00,166 --> 01:11:01,708 metoda funkcioniše. 938 01:11:02,166 --> 01:11:06,207 Ako sad prijavim tog učenika, mogao bih da izgubim poverenje svih. 939 01:11:06,291 --> 01:11:09,958 To bi sve uništilo, a ja ne želim da ih izgubim. 940 01:11:11,290 --> 01:11:13,208 Šta onda da radim? 941 01:11:16,166 --> 01:11:18,333 Recite mi, jesam li ispravno postupio? 942 01:11:22,416 --> 01:11:23,375 Serhio, 943 01:11:23,790 --> 01:11:27,708 jedino što si učinio je da si me potpuno zbunio. 944 01:11:34,791 --> 01:11:36,332 Mogu li da te otpratim? 945 01:11:36,916 --> 01:11:41,457 Zar ti ne živiš pored plaže? -Da, ali danas idem dužim putem. 946 01:11:41,916 --> 01:11:44,582 A bićeš i mnogo bezbednija sa mnom. 947 01:11:45,790 --> 01:11:47,082 Kako hoćeš. 948 01:11:50,790 --> 01:11:55,332 Možeš da naprviš svoju raketu. I onda te stave u onu bestežinsku komoru. 949 01:11:55,415 --> 01:11:58,082 I, gle, ima i simulaciju neuspelog lansiranja 950 01:11:58,415 --> 01:12:00,207 gde moraš da vratiš kontrolu. 951 01:12:00,540 --> 01:12:01,582 I gledaj ovo: 952 01:12:01,916 --> 01:12:05,457 Tri učenika su postala pravi astronauti. 953 01:12:06,375 --> 01:12:08,582 Serhio mi je rekao da... -Čekaj malo! 954 01:12:08,665 --> 01:12:10,333 Serhio ti je to dao? 955 01:12:16,416 --> 01:12:17,833 Hoćeš li da vidiš nešto? 956 01:12:24,791 --> 01:12:27,457 Jesi li dobro, tata? -Da, ne brini. 957 01:12:28,041 --> 01:12:30,457 Samo sam malo umoran danas. 958 01:12:31,665 --> 01:12:34,083 Ko je ovo? -Dobar dan. Ja sam Niko. 959 01:12:34,416 --> 01:12:36,957 Mi smo kolege na projektu u školi. 960 01:12:37,458 --> 01:12:40,124 Samo da odnesem torbu unutra, odmah se vraćam. 961 01:12:44,541 --> 01:12:46,082 Kako ste? 962 01:12:50,916 --> 01:12:52,332 Dobro. 963 01:13:00,665 --> 01:13:01,624 Dođi! 964 01:13:08,791 --> 01:13:11,457 Izvini zbog smrada. -Kog smrada? 965 01:13:15,041 --> 01:13:16,207 Evo! 966 01:13:19,916 --> 01:13:21,832 Otkud ti to? 967 01:13:22,790 --> 01:13:25,458 Našla sam. 968 01:13:25,915 --> 01:13:27,333 Nisi još ništa video. 969 01:13:27,915 --> 01:13:28,874 Gle! 970 01:13:29,416 --> 01:13:31,333 Šta je to? -Moj stalak. 971 01:13:36,040 --> 01:13:37,708 Zar ne treba da bude noć? 972 01:13:41,540 --> 01:13:42,707 Gledaj! 973 01:13:45,083 --> 01:13:47,375 Gde? -Tamo. 974 01:13:48,166 --> 01:13:49,957 Gde more dodiruje nebo. 975 01:13:50,915 --> 01:13:52,583 Čekaj, šta je to? 976 01:13:52,665 --> 01:13:55,957 Spejs iks. To je lansirna rampa u Boka Čiki u Teksasu. 977 01:13:56,791 --> 01:14:00,082 Ubrzo će se najveće rekate na svetu lansirati odatle. 978 01:14:02,541 --> 01:14:04,083 Možemo da ih gledamo. 979 01:14:29,041 --> 01:14:30,332 Spavaju. 980 01:14:35,166 --> 01:14:36,582 Šta to čitaš? 981 01:14:37,665 --> 01:14:39,458 O moralnim dilemama. 982 01:14:40,416 --> 01:14:43,208 Mnogo toga ne razumem, ali veoma je zanimljivo. 983 01:14:44,040 --> 01:14:45,207 Na primer... 984 01:14:46,165 --> 01:14:49,207 Recimo da si kapetan na brodu koji tone. 985 01:14:49,541 --> 01:14:53,457 Imaš 30 putnika, ali čamac za spasavanje može da primi samo 15. 986 01:14:54,290 --> 01:14:56,791 Kako ćeš odabrati koga ćeš spasiti i zašto? 987 01:14:58,041 --> 01:15:01,707 Za koji je to predmet? -To nije za školu. 988 01:15:02,416 --> 01:15:04,832 Dobila sam to na fakultetu. Za sebe. 989 01:15:05,291 --> 01:15:06,957 Čekaj, čekaj? 990 01:15:07,416 --> 01:15:10,832 Ta biblioteka je super. Trebalo bi da je vidiš. 991 01:15:11,791 --> 01:15:14,458 Mislila sam da bih rado studirala filozofiju, 992 01:15:14,541 --> 01:15:17,708 ali pošto sam videla sve te knjige... Ne znam. 993 01:15:19,041 --> 01:15:22,332 Ali želim da budem profesorka, to svakako. 994 01:15:23,791 --> 01:15:25,208 Filozofija? 995 01:15:26,916 --> 01:15:28,208 Profesorka? 996 01:15:29,416 --> 01:15:30,707 Dušo... 997 01:15:32,915 --> 01:15:35,458 Ti se iduće godine nećeš ni vratiti u školu. 998 01:15:36,791 --> 01:15:42,332 Ja moram da radim. Ko će brinuti o tvom bratu? 999 01:15:44,666 --> 01:15:49,707 Čuj, ako ti to mnogo znači i zaista želiš, 1000 01:15:51,166 --> 01:15:55,208 sigurna sam da možeš tome da se vratiš, kad on pođe u vrtić. 1001 01:16:25,291 --> 01:16:26,583 Idemo, Paloma! 1002 01:16:50,541 --> 01:16:54,458 Tu si. Dan posebne prezentacije. 1003 01:16:54,875 --> 01:16:58,583 Tvoje odeljenje je prvo. Devet ujutro. Računarska učionica. 1004 01:16:58,666 --> 01:16:59,625 Dobro. 1005 01:17:00,916 --> 01:17:02,958 Okrug je napokon poslao tehničara, 1006 01:17:03,290 --> 01:17:05,083 pokazaće deci neke osnove. 1007 01:17:05,415 --> 01:17:07,582 Objasniće im kako računar radi. 1008 01:17:08,041 --> 01:17:10,083 Zzaista? -Da, upravo se sprema. 1009 01:17:11,665 --> 01:17:12,832 Šta se dogodilo? 1010 01:17:14,416 --> 01:17:16,458 Insistirao sam, pritisnuo sam... 1011 01:17:18,416 --> 01:17:20,207 Mogao bih da te poljubim. 1012 01:17:20,541 --> 01:17:21,708 Molim te, nemoj! 1013 01:17:21,791 --> 01:17:23,082 Nisam oprao zube. 1014 01:17:25,540 --> 01:17:26,958 Vidimo se tamo. 1015 01:17:28,415 --> 01:17:29,374 Niko! 1016 01:17:31,166 --> 01:17:33,832 Kako je prošlo? -Mislim da je dobro. 1017 01:17:46,040 --> 01:17:48,332 Šta je ovo? -Mali poklon. 1018 01:17:49,041 --> 01:17:50,708 Smatrajte to 13. platom. 1019 01:17:53,166 --> 01:17:56,333 Ja baš i nisam za testove, naročito one za vežbu. 1020 01:17:57,790 --> 01:17:59,333 Vidite li datum? 1021 01:18:03,541 --> 01:18:05,458 2012.? Ali to je ova godina. 1022 01:18:06,040 --> 01:18:09,207 To nije test za vežbu. To je pravi. 1023 01:18:10,541 --> 01:18:12,958 Otkud Vam to? -To je svuda. 1024 01:18:13,540 --> 01:18:15,582 Samo treba da znate gde da tražite. 1025 01:18:16,665 --> 01:18:18,083 Hvala, ali... 1026 01:18:18,665 --> 01:18:19,624 Ne. 1027 01:18:20,291 --> 01:18:24,083 U redu je. Tu smo svi složni. 1028 01:18:24,416 --> 01:18:28,583 Vi možete da nastavite sa tim što radite. Ako ih pripremite s ovim, 1029 01:18:28,666 --> 01:18:32,583 ostalim nastavnicima neće toliko smetati Vaši mali eksperimenti. 1030 01:18:33,165 --> 01:18:36,833 Hvala, ali... Mene izostavite. 1031 01:18:38,791 --> 01:18:41,582 Stvar je u tome da nas ocenjuju kao celinu. 1032 01:18:41,916 --> 01:18:46,083 Ako vaši učenici budu loši, sve ćete nas povući za sobom. 1033 01:18:47,041 --> 01:18:49,458 Zato nekako morate da učestvujete. 1034 01:18:49,790 --> 01:18:52,416 A šta je sa decom? -Oni nemaju pojma. 1035 01:18:52,500 --> 01:18:55,583 Ako budu dobri, maturiraće. Ako budu loši, neće. 1036 01:18:55,666 --> 01:18:59,458 Šta god bilo, maturiraće. Uvek je bilo tako. 1037 01:18:59,791 --> 01:19:03,207 Razlika je samo hoćemo li mi usput dobiti bonus ili ne. 1038 01:19:03,290 --> 01:19:05,207 Ne, jedina je razlika u tome, 1039 01:19:05,540 --> 01:19:07,958 hoćemo li ih naučiti da varaju ili ne. 1040 01:19:08,916 --> 01:19:10,208 U tome je razlika. 1041 01:19:31,665 --> 01:19:33,582 Laptopovi? Još bolje! 1042 01:19:35,916 --> 01:19:38,458 Dobro jutro! -Dobro jutro! 1043 01:19:39,166 --> 01:19:43,082 Pošto smatra da su računari značajan deo ekonomije, 1044 01:19:47,290 --> 01:19:51,207 opština Matamoros... -Pređi na stvar, ortak! 1045 01:19:52,916 --> 01:19:54,833 Pa, dobro. 1046 01:19:56,290 --> 01:20:00,582 Ovo je CPU ili centralna procesorska jedinica. 1047 01:20:01,790 --> 01:20:03,582 To je mozak računara. 1048 01:20:04,166 --> 01:20:08,333 CPU čuva podatke i vrši operacije 1049 01:20:08,790 --> 01:20:11,832 kako bi računar radio... 1050 01:20:12,290 --> 01:20:16,332 Jeste li znali da bi računar mogao da izvrši 1051 01:20:16,791 --> 01:20:21,083 do četiri miliona komandi u sekundi... 1052 01:20:27,041 --> 01:20:28,000 Hej! 1053 01:20:30,291 --> 01:20:32,707 Šta to radite, nastavniče? -Molim? 1054 01:20:33,166 --> 01:20:35,957 Pretpostavljam da ste vi ovo dali mojoj ćerki. 1055 01:20:37,165 --> 01:20:38,957 Vi ste sigurno Palomin otac. 1056 01:20:40,541 --> 01:20:42,207 1200 dolara. 1057 01:20:42,541 --> 01:20:45,457 Ja toliko ne zaradim za godinu dana. -Ne... 1058 01:20:45,916 --> 01:20:49,208 Nude stipendije, škola bi je preporučila. 1059 01:20:49,916 --> 01:20:51,832 Paloma ima velike šanse. 1060 01:20:52,790 --> 01:20:55,957 Mogli bismo da sakupimo sredstva za putne troškove. 1061 01:20:56,040 --> 01:20:58,458 Siguran sam da... -Čujte, nastavniče! 1062 01:20:58,790 --> 01:21:02,333 Ja sam možda siromašan. Celog života sam kopao po smeću, 1063 01:21:02,915 --> 01:21:04,332 ali nisam prosjak. 1064 01:21:04,416 --> 01:21:07,207 Ne, nisam tako mislio. 1065 01:21:08,165 --> 01:21:09,582 Čujte! 1066 01:21:10,165 --> 01:21:12,833 Znam da ovo izgleda kao ogroman trošak, ali... 1067 01:21:14,166 --> 01:21:16,083 Paloma nije bilo kakva učenica. 1068 01:21:16,540 --> 01:21:19,333 Ona može da dobije tu stipendiju. -I šta onda? 1069 01:21:20,291 --> 01:21:24,082 Kad ode u taj svemirski kamp i vidi sve te ludosti, 1070 01:21:24,416 --> 01:21:26,832 a onda se vrati ovamo? U stvarnost? 1071 01:21:27,915 --> 01:21:28,957 Znate? 1072 01:21:29,290 --> 01:21:32,457 Vi ispalite te klince kao rakete u svemir, 1073 01:21:32,791 --> 01:21:34,958 napunite im glave svim tim idejama. 1074 01:21:35,290 --> 01:21:38,208 Ali kad odu sa Vašeg časa u stvarni svet, 1075 01:21:38,290 --> 01:21:41,333 kad padnu nazad na Zemlju, gde ćete Vi onda biti? 1076 01:21:41,790 --> 01:21:45,707 Hoćete li ih Vi tu čekati i reći im da nastave da se trude? 1077 01:21:46,416 --> 01:21:47,458 Ne. Zar ne? 1078 01:21:47,790 --> 01:21:51,832 Punićete druge glave svojim suludim idejama, 1079 01:21:52,290 --> 01:21:54,833 podsećajući ih na to što ne mogu da imaju 1080 01:21:54,916 --> 01:21:56,457 i što nikad ne mogu biti. 1081 01:21:56,541 --> 01:21:57,583 Tata? 1082 01:21:59,041 --> 01:22:00,457 Molim Vas, nastavniče. 1083 01:22:01,916 --> 01:22:03,665 Nemojte to raditi mojoj ćerki. 1084 01:22:04,790 --> 01:22:05,958 Dođi, Paloma! 1085 01:22:41,416 --> 01:22:43,583 Ne možete da uđete! -Izvinite. 1086 01:22:44,416 --> 01:22:46,708 Znam, zauzeti ste. -Probah da sprečim. 1087 01:22:46,791 --> 01:22:49,083 Izvinite, prekidam, ali... -Ko ste Vi? 1088 01:22:49,165 --> 01:22:50,833 Ja sam Serhio Huarez Korea. 1089 01:22:51,166 --> 01:22:53,707 Predajem u OŠ "Hoze Urbina Lopez". 1090 01:22:54,041 --> 01:22:55,916 Hteo sam da pričam sa Vama o... 1091 01:22:56,790 --> 01:22:58,707 O situaciji sa... 1092 01:22:59,291 --> 01:23:00,541 Sa našim računarima. 1093 01:23:01,749 --> 01:23:03,583 U redu je, Marta. Pusti! 1094 01:23:03,915 --> 01:23:08,416 Uvek nađemo vremena za naše vojnike na prvoj liniji vatre. 1095 01:23:10,750 --> 01:23:13,290 Zanimljiv izbor reči. -Molim? 1096 01:23:13,625 --> 01:23:16,665 Vojnici, vatra... 1097 01:23:16,750 --> 01:23:19,707 Kao da sam u ratu i borim se protiv neprijatelja. 1098 01:23:19,790 --> 01:23:21,083 Ali ne. Ja... 1099 01:23:22,291 --> 01:23:24,749 Ja ceo dan provodim sa... Decom. 1100 01:23:28,040 --> 01:23:29,333 Dakle, recite! 1101 01:23:30,625 --> 01:23:32,207 Kako mogu da Vam pomognem? 1102 01:24:01,500 --> 01:24:03,415 Načo je pitao za tebe danas. 1103 01:24:03,499 --> 01:24:05,290 Kad će lepotan početi? 1104 01:24:06,374 --> 01:24:09,125 Sad škola prestaje, želi da te uvede u posao. 1105 01:24:11,624 --> 01:24:12,790 Šta je? 1106 01:24:14,125 --> 01:24:15,541 Vidiš li ono tamo? 1107 01:24:16,375 --> 01:24:18,040 Vidiš gde se završava voda, 1108 01:24:18,124 --> 01:24:19,291 a gde počinje nebo. 1109 01:24:22,124 --> 01:24:24,290 Znaš li da sada, tehnički, 1110 01:24:24,750 --> 01:24:26,916 mi stojimo usred svemira? 1111 01:24:28,875 --> 01:24:30,000 Šta? 1112 01:24:30,083 --> 01:24:32,166 Da, on seže dovde. 1113 01:24:33,374 --> 01:24:37,041 Ono što mi smatramo nebom samo je sloj gasa. 1114 01:24:37,749 --> 01:24:41,166 Izgleda kao da nema oblik, kao da je prazan, 1115 01:24:42,250 --> 01:24:44,040 ali zapravo ima masu. 1116 01:24:44,500 --> 01:24:46,666 Kao težinu. 1117 01:24:46,750 --> 01:24:49,040 I ona ga uvek vuče prema Zemlji. 1118 01:24:49,999 --> 01:24:51,415 Zarobljen je ovde. 1119 01:24:52,499 --> 01:24:53,916 Baš kao i mi. 1120 01:24:59,374 --> 01:25:02,790 Hej, ja neću da radim za Nača. -Ti to ozbiljno? 1121 01:25:03,499 --> 01:25:06,040 Ali ti mrziš školu. Šta se dogodilo? 1122 01:25:06,375 --> 01:25:09,541 Ne znam. Jednostavno mi se sviđa. 1123 01:25:10,124 --> 01:25:12,416 Tamo je jedan nastavnik 1124 01:25:13,124 --> 01:25:15,165 koji drugačije radi stvari. 1125 01:25:15,625 --> 01:25:18,415 Mislim da bih sa njim mogao da budem pametan. 1126 01:25:21,000 --> 01:25:22,707 A tu je i ta devojka... 1127 01:25:24,415 --> 01:25:25,665 Dakle, tu smo! 1128 01:25:26,375 --> 01:25:28,291 Pazi ti Don Žuana! 1129 01:25:29,500 --> 01:25:30,541 Čuj... 1130 01:25:31,250 --> 01:25:34,458 Da imaš neke druge prilike, rekao bih: "Samo izvoli." 1131 01:25:34,957 --> 01:25:37,666 Ali sa Načom, jednom kad uđeš, nikad ne izađeš. 1132 01:25:37,999 --> 01:25:40,415 Ali ja zapravo nikad nisam ušao. 1133 01:25:41,249 --> 01:25:42,290 Zar ne? 1134 01:25:51,874 --> 01:25:53,915 Hej! Hoćeš prevoz? 1135 01:25:55,874 --> 01:25:58,541 Uživao sam u šetnji, ali može. 1136 01:26:10,000 --> 01:26:13,290 Tebi je auto na popravci? -Da. 1137 01:26:14,000 --> 01:26:15,166 Zauvek. 1138 01:26:16,749 --> 01:26:18,874 Zamenio sam ga za nešto korisnije. 1139 01:26:19,500 --> 01:26:21,375 Je l' ono što mislim da je...? 1140 01:26:23,250 --> 01:26:25,666 Sad ćeš videti za šta su oni sposobni. 1141 01:26:25,750 --> 01:26:29,666 Nisi to morao. -Jesam. 1142 01:26:30,625 --> 01:26:33,916 Žao mi je, zaista sam mislio... -U redu je, znam. 1143 01:26:34,249 --> 01:26:37,290 Zapravo, zaista cenim tvoj trud. 1144 01:26:39,499 --> 01:26:41,041 Tvoja žena se nije ljutila? 1145 01:26:44,375 --> 01:26:46,291 Jesi li ti oženjen? -Ne. 1146 01:26:47,375 --> 01:26:48,790 Dobro, jer... 1147 01:26:48,874 --> 01:26:51,207 Mislim da ću neko vreme biti kod tebe. 1148 01:27:03,875 --> 01:27:07,291 Njegov pristup je neuobičajen, ali rezultati su sjajni. 1149 01:27:08,250 --> 01:27:09,208 Da, verujem. 1150 01:27:15,874 --> 01:27:18,416 Imamo posetioce. Čemu dugujemo čast? 1151 01:27:18,750 --> 01:27:20,290 Verujem da se poznajete... 1152 01:27:20,875 --> 01:27:22,040 Šta to radite? 1153 01:27:22,124 --> 01:27:23,666 Meditiramo. 1154 01:27:24,249 --> 01:27:27,665 Imali smo raspravu i postalo je prilično intenzivno, 1155 01:27:28,000 --> 01:27:31,291 pa smo napravili pauzu da se ohladimo. 1156 01:27:32,375 --> 01:27:34,291 Ne obraćajte pažnju, nastavite! 1157 01:27:34,375 --> 01:27:37,790 Ja sam ovde samo da posmatram. O čemu ste raspravljali? 1158 01:27:39,375 --> 01:27:41,791 Raspravljali smo o... Moralu. 1159 01:27:42,625 --> 01:27:43,915 Moralu? 1160 01:27:44,625 --> 01:27:47,040 Ta tema nam nije poznata. 1161 01:27:47,875 --> 01:27:51,791 Prema nastavnom planu... Danas je 20. mart... 1162 01:27:52,249 --> 01:27:55,540 Trebalo bi da se pripremate za državnu malu maturu. 1163 01:27:56,375 --> 01:27:59,790 Da, ali Lupita se zainteresovala za filozofiju. 1164 01:28:00,125 --> 01:28:01,166 Filozofiju? 1165 01:28:01,250 --> 01:28:04,666 I delila je sa razredom neke stvari koje je naučila. 1166 01:28:05,999 --> 01:28:08,290 Prošle godine u petom razredu, 1167 01:28:08,625 --> 01:28:13,415 rezultati ovog odeljenja su bili među najgorim u zemlji. 1168 01:28:13,750 --> 01:28:17,624 Čudno mi je da imate vremena za bilo šta osim za pripreme za test. 1169 01:28:18,125 --> 01:28:20,166 Pa, kao što sam rekao... 1170 01:28:20,624 --> 01:28:24,540 Neko je Lupiti rekao da je premlada da bi čitala o filozofiji, 1171 01:28:24,999 --> 01:28:28,790 pa smo pokušali da odgovorimo na neka teška pitanja. 1172 01:28:30,375 --> 01:28:31,915 Koja, na primer? 1173 01:28:35,374 --> 01:28:38,540 Zanimalo me, šta bi Džon S. Mil rekao o pobačaju. 1174 01:28:38,625 --> 01:28:39,582 Pobačaju? 1175 01:28:40,000 --> 01:28:43,791 I šta misliš da bi rekao? -Pa... 1176 01:28:46,125 --> 01:28:50,915 Ako želimo najveće dobro za najveći broj ljudi, 1177 01:28:51,624 --> 01:28:55,666 mislim da, ako jedva plaćaš stanarinu i hranu, 1178 01:28:56,500 --> 01:29:00,916 bolje je da na svet ne donosiš još dece koja će patiti. 1179 01:29:01,625 --> 01:29:04,540 I to će onda uzrokovati još patnje drugima. 1180 01:29:04,875 --> 01:29:06,166 Zato, da. 1181 01:29:06,499 --> 01:29:09,790 Postoje slučajevi gde je pobačaj možda ispravna stvar. 1182 01:29:10,499 --> 01:29:11,665 Zaboga! 1183 01:29:12,375 --> 01:29:16,040 I šta ti misliš o tom zaključku? 1184 01:29:18,375 --> 01:29:21,791 Pa, mislim na svoju braću. 1185 01:29:23,124 --> 01:29:25,415 Ponekad su zaista naporni, 1186 01:29:26,625 --> 01:29:31,166 ali ne sviđa mi se ni kad zamislim da se nikad nisu rodili. 1187 01:29:33,000 --> 01:29:34,291 Ne znam. 1188 01:29:36,125 --> 01:29:37,915 Veoma je komplikovano. 1189 01:29:38,499 --> 01:29:39,665 Ali ne brinite! 1190 01:29:39,749 --> 01:29:42,915 Svi smo se složili da su kondomi najbolje rešenje. 1191 01:29:43,250 --> 01:29:46,541 Kondomi? -Pa, zapravo se ne slažu svi. 1192 01:29:46,625 --> 01:29:49,374 Imali smo žestoku raspravu oko toga, zar ne? 1193 01:29:50,625 --> 01:29:53,916 Prema Stjuartu Milu, nešto može da bude dobro ili loše, 1194 01:29:54,249 --> 01:29:55,916 zavisno od situacije. 1195 01:29:56,875 --> 01:30:01,665 Postoji li nešto što bi on uvek smatrao nemoralnim? 1196 01:30:03,250 --> 01:30:06,166 Sve što povređuje mnoge za dobrobit nekolicine. 1197 01:30:06,749 --> 01:30:07,915 Kao šta? 1198 01:30:07,999 --> 01:30:12,040 Ako neko ukrade nešto što je namenjeno svima. 1199 01:30:12,500 --> 01:30:16,290 Vrlo dobro, Niko. Znači, nešto poput... 1200 01:30:18,124 --> 01:30:19,415 Korupcije? 1201 01:30:22,125 --> 01:30:26,916 Pošto imate vremena za raspravu o tako naprednim temama na času, 1202 01:30:27,000 --> 01:30:31,416 sigurno u potpunosti vladate osnovnim veštinama za šesti razred. 1203 01:30:32,375 --> 01:30:34,291 Ti, reci mi... 1204 01:30:34,625 --> 01:30:37,541 Koliki je koren iz 256? 1205 01:30:38,500 --> 01:30:40,666 Šta sad želite da dokažete? 1206 01:30:40,750 --> 01:30:45,165 Ne? Sa kim je Meksiko ratovao 1846.? 1207 01:30:46,499 --> 01:30:49,665 On još nije to prošao, on... 1208 01:30:51,125 --> 01:30:53,790 Objasni mi Darvinovu teoriju evolucije. 1209 01:30:54,375 --> 01:30:55,790 Čekajte... 1210 01:31:01,375 --> 01:31:02,915 Kao što sam i mislio. 1211 01:31:03,375 --> 01:31:07,666 Ovo dete nema osnovno znanje koje se očekuje od šestog razreda. 1212 01:31:08,625 --> 01:31:11,540 G. Huarez, on je definicija... 1213 01:31:11,624 --> 01:31:12,665 Neznalice. 1214 01:31:13,125 --> 01:31:16,041 Čekaj malo, ne dopuštam... Niko! 1215 01:31:16,375 --> 01:31:18,540 I još je i nedisciplinovan! 1216 01:31:19,250 --> 01:31:21,416 Šta je sa Vama? Zašto ste to učinili? 1217 01:31:21,999 --> 01:31:25,416 Meni recite šta hoćete, ali ne razgovarajte tako sa decom! 1218 01:31:26,375 --> 01:31:28,791 Koren iz 256 je 16. 1219 01:31:29,625 --> 01:31:32,791 Meksiko je 1846. ratovao sa SAD-om. 1220 01:31:34,499 --> 01:31:37,916 Darvinova teorija evolucije je preživljavanje najjačih. 1221 01:31:44,250 --> 01:31:46,790 Hvala, g. Huarez. Vidimo se kod direktora. 1222 01:32:07,874 --> 01:32:11,291 Razmišljala sam o našoj igri od prvog dana, sećate se? 1223 01:32:12,625 --> 01:32:14,291 Čamci i putnici? 1224 01:32:14,874 --> 01:32:16,666 Postoji očigledno rešenje. 1225 01:32:18,500 --> 01:32:22,791 Ne bi trebalo da prodaju više karata nego što ima mestima u čamcima. 1226 01:32:35,874 --> 01:32:37,166 Čekaj! 1227 01:32:37,250 --> 01:32:40,790 Kladim se da uzima mito od tih smradova! -Čekaj, Serhio! 1228 01:32:42,500 --> 01:32:45,666 Molio sam te da ne diraš u osinjak. I šta ti učiniš? 1229 01:32:45,750 --> 01:32:48,290 Pobačaj? Kondomi? Korupcija? 1230 01:32:48,625 --> 01:32:52,791 Ne mogu da tražim od učenika da neustrašivo uče, rade sve što treba, 1231 01:32:52,875 --> 01:32:55,415 idu kuda god ih njihova pitanja odvedu... 1232 01:32:55,499 --> 01:32:56,540 I onda šta? 1233 01:32:57,125 --> 01:32:59,416 Da se pred njima pretvorim u ulizicu? 1234 01:32:59,500 --> 01:33:01,040 Razmišljaj na duge staze! 1235 01:33:01,375 --> 01:33:04,040 Važno je da ti ostaneš njihov nastavnik. 1236 01:33:04,375 --> 01:33:07,040 Pa, šta ako moraš da se tu malo ulizuješ? 1237 01:33:07,124 --> 01:33:08,165 Ti to ozbiljno? 1238 01:33:13,000 --> 01:33:15,290 G. direktore? Čekam... 1239 01:33:15,624 --> 01:33:17,166 Odmah, gospodine! 1240 01:33:23,749 --> 01:33:25,915 G. Huarez. 1241 01:33:26,749 --> 01:33:31,165 Moram reći da su me mnogo uznemirile brojne pritužbe 1242 01:33:31,625 --> 01:33:34,666 da se Vaša deca ne pripremaju za državnu maturu, 1243 01:33:34,750 --> 01:33:38,165 ali nisam mislio da će situacija biti tako loša. 1244 01:33:38,875 --> 01:33:41,791 Zato ste suspendovani na dve nedelje. 1245 01:33:41,875 --> 01:33:42,916 Molim? 1246 01:33:43,000 --> 01:33:44,916 Dok se Vaši ne pripreme za ispit, 1247 01:33:45,000 --> 01:33:47,041 koji je Vama očigledno nevažan... 1248 01:33:47,375 --> 01:33:48,333 Čujte... 1249 01:33:49,624 --> 01:33:52,665 U pravu ste, neću poricati. 1250 01:33:52,749 --> 01:33:56,375 Ja mislim da je to beskoristan ispit. Ali zar su deca kriva? 1251 01:33:56,874 --> 01:33:59,165 U redu, učiniću to. Pripremiću ih. 1252 01:33:59,625 --> 01:34:03,916 Naredne dve nedelje ćemo to raditi, pripremaćemo se za državnu maturu. 1253 01:34:04,625 --> 01:34:07,916 Ali, molim Vas, nemojte da me suspendujete. 1254 01:34:09,374 --> 01:34:12,665 Dovesti bilo koga drugog da ih priprema bila bi glupost. 1255 01:34:14,416 --> 01:34:17,541 Zahvalite svom direktoru što je ovo samo suspenzija, 1256 01:34:17,625 --> 01:34:19,040 a ne trajni otkaz. 1257 01:34:19,500 --> 01:34:22,416 Ali, da budem iskren, preispitujem odluku. 1258 01:34:22,500 --> 01:34:24,541 To neće biti potrebno. 1259 01:34:25,875 --> 01:34:27,415 Neće biti potrebno. 1260 01:34:27,750 --> 01:34:29,290 Imate li nešto da dodate? 1261 01:34:30,000 --> 01:34:31,290 Ne. 1262 01:34:33,000 --> 01:34:34,790 Doviđenja, profesori. 1263 01:34:43,625 --> 01:34:46,666 Ovo je ludost, Čučo! 1264 01:34:47,500 --> 01:34:51,040 Znaš li da u mom odeljenju, upravo u ovoj školi, 1265 01:34:51,457 --> 01:34:54,791 postoji devojčica za koju sam ja siguran da je genije? 1266 01:34:54,875 --> 01:34:57,415 Ono što si znao o njoj pre mog dolaska je 1267 01:34:57,499 --> 01:34:59,374 da bi mogla da bude aktivnija. 1268 01:34:59,749 --> 01:35:01,041 Zaista? 1269 01:35:01,874 --> 01:35:05,291 Koliko bi dece u ovoj zemlji moglo da bude poput nje? 1270 01:35:05,874 --> 01:35:10,165 Ali dok god tolerišemo ovo namerno neznanje, nikad nećemo znati. 1271 01:35:10,750 --> 01:35:12,040 Žao mi je, Serhio. 1272 01:35:12,500 --> 01:35:14,290 Ruke su mi vezane. -Da, da. 1273 01:35:14,625 --> 01:35:16,666 Smatraj to odmorom. 1274 01:35:17,000 --> 01:35:19,290 Budi malo sa svojim detetom i ženom. 1275 01:35:41,500 --> 01:35:42,916 Hej, dobro si? 1276 01:35:54,999 --> 01:35:57,166 Znaš, ti nisi glup. 1277 01:35:57,625 --> 01:36:01,165 Ni neznalica, ni kako god da te je onaj nazvao. 1278 01:36:02,124 --> 01:36:03,541 Zaista. 1279 01:36:03,999 --> 01:36:07,916 Ti uvek smisliš najpametnije stvari da kažeš, i to tako brzo... 1280 01:36:08,374 --> 01:36:10,165 Ja to nikad ne bih mogla. 1281 01:36:36,750 --> 01:36:39,041 Evo lepotana! 1282 01:36:41,375 --> 01:36:44,665 Čepe kaže da ti nije jasno za koga radiš. 1283 01:36:45,749 --> 01:36:48,541 Nisam mogao da verujem, pa sam došao da vidim. 1284 01:36:49,999 --> 01:36:52,416 I? Radiš li za mene ili ne? 1285 01:36:59,625 --> 01:37:02,166 Odjednom mi pade na pamet da si zbunjen, 1286 01:37:02,249 --> 01:37:06,041 jer ti nikad nismo priredili pravu dobrodošlicu u porodicu. 1287 01:37:06,499 --> 01:37:08,540 Pravu inicijaciju, znaš? 1288 01:37:14,124 --> 01:37:15,291 Ko je ovo? 1289 01:37:15,375 --> 01:37:16,915 Niko, samo prijateljica. 1290 01:37:17,375 --> 01:37:18,791 Idi kući! 1291 01:37:19,999 --> 01:37:22,415 Čekaj, dušo. -Hej! 1292 01:37:22,499 --> 01:37:25,290 Šta se dešava? -Devica si? -Šta? -Načo, nemoj! 1293 01:37:25,374 --> 01:37:27,791 Poslužiće. -Ona je samo dete, ortak! 1294 01:37:27,875 --> 01:37:29,041 Hej! 1295 01:37:29,125 --> 01:37:31,125 Vidi brata, pokušava da bude opak! 1296 01:37:31,665 --> 01:37:33,915 Divno... -Oni su samo deca, čoveče! 1297 01:37:34,250 --> 01:37:35,749 Čekaj, Niko! -Koji đavo... 1298 01:38:05,500 --> 01:38:07,290 Lupe... Lupe! 1299 01:38:08,124 --> 01:38:09,416 Jesi li dobro? 1300 01:38:11,249 --> 01:38:12,332 Jeste li svi dobro? 1301 01:38:25,874 --> 01:38:27,040 Jesi li dobro? 1302 01:38:28,124 --> 01:38:29,790 Paloma, jesi li dobro? 1303 01:38:33,375 --> 01:38:34,666 Niko... 1304 01:38:34,999 --> 01:38:36,165 Niko... 1305 01:39:40,874 --> 01:39:44,165 Karlos je pojeo 3/8 pice, 1306 01:39:44,999 --> 01:39:49,040 dok je Rikardo pojeo 1/4 iste pice. 1307 01:39:50,458 --> 01:39:55,290 Koliko su pice zajedno pojeli Karlos i Rikardo? 1308 01:39:56,582 --> 01:39:58,415 Niko? 1309 01:40:00,000 --> 01:40:01,958 Pa, onda... 1310 01:40:15,207 --> 01:40:16,415 Dobro jutro, Laura. 1311 01:40:17,165 --> 01:40:18,165 Kakvo iznenađenje! 1312 01:40:19,041 --> 01:40:21,207 Možete li da ga izvučete iz kreveta? 1313 01:40:23,125 --> 01:40:24,166 Izvinite. 1314 01:40:40,750 --> 01:40:42,457 Možemo li da popričamo? 1315 01:40:47,707 --> 01:40:50,000 Serhio, ispit je sutra. 1316 01:40:50,457 --> 01:40:53,250 To znači da je tvoja suspenzija gotova. 1317 01:40:55,458 --> 01:40:58,625 Nedostaje nam osoblje, dobro bi nam došla tvoja pomoć. 1318 01:41:00,583 --> 01:41:02,625 Nisi ništa javio. 1319 01:41:05,332 --> 01:41:07,499 Moram da znam da li se vraćaš. 1320 01:41:12,833 --> 01:41:16,874 Znaš da nisam mogao ništa protiv onoga što se dogodilo. 1321 01:41:17,582 --> 01:41:19,500 Znaš da sam bio protiv toga. 1322 01:41:28,957 --> 01:41:30,500 Serhio, otvori! 1323 01:41:33,207 --> 01:41:36,125 Neću otići. Ostaću ovde, kod tebe. 1324 01:41:36,958 --> 01:41:39,875 Ješću tvoju hranu, kenjati u tvom toaletu... 1325 01:41:41,457 --> 01:41:44,375 Šta god treba, ali ne idem nikuda dok ne izađeš. 1326 01:41:49,832 --> 01:41:51,249 Serhio... 1327 01:41:52,333 --> 01:41:54,500 Ne možeš da napustiš tu decu. 1328 01:41:55,958 --> 01:41:58,124 I ovako su dovoljno traumatizovana. 1329 01:42:01,332 --> 01:42:04,749 Možda je to najbolji način da se pripreme za budućnost. 1330 01:42:05,083 --> 01:42:06,874 Ćao, kako si? -Odlazi! 1331 01:42:08,582 --> 01:42:09,749 Zaista? 1332 01:42:10,832 --> 01:42:13,500 To je to? Tako lako ćeš odustati? 1333 01:42:13,832 --> 01:42:15,375 Da, što da ne? 1334 01:42:15,957 --> 01:42:18,500 Ne želiš da završiš ono što si započeo? 1335 01:42:23,207 --> 01:42:24,165 Serhio... 1336 01:42:24,582 --> 01:42:27,000 Sam si video da ti uspeva. 1337 01:42:29,208 --> 01:42:30,875 Znaš li šta mi je uspelo? 1338 01:42:32,707 --> 01:42:36,375 Uspelo mi je da... Ubili su... Jednog od mojih... 1339 01:42:36,707 --> 01:42:37,749 Slušaj! 1340 01:42:38,082 --> 01:42:39,874 Ako ne želiš, nemoj dolaziti. 1341 01:42:39,957 --> 01:42:41,999 Sjajno, zašto si onda ovde? 1342 01:42:42,708 --> 01:42:43,666 Zbog dece. 1343 01:42:44,332 --> 01:42:46,374 Želim da mi se deca vrate. 1344 01:42:46,833 --> 01:42:48,750 Prestali su da dolaze? 1345 01:42:50,083 --> 01:42:54,250 Želim da izađu na državni ispit. -Taj prokleti test... 1346 01:42:54,958 --> 01:42:56,375 Čučo... 1347 01:42:57,333 --> 01:42:59,125 Čuj, kao što sam ti rekao... 1348 01:43:02,333 --> 01:43:03,999 Ja sam ih izneverio. 1349 01:43:04,583 --> 01:43:05,541 Ja njih. 1350 01:43:06,249 --> 01:43:07,375 I Nika. 1351 01:43:07,458 --> 01:43:08,625 Mislio sam... 1352 01:43:09,458 --> 01:43:11,750 Mislio sam da ispravno postupam. 1353 01:43:13,457 --> 01:43:14,415 Zaista, ali... 1354 01:43:15,332 --> 01:43:17,125 Trebalo je da pogledam u ranac. 1355 01:43:17,707 --> 01:43:21,125 Ne. Ako se vratim, samo će na kraju platiti oni. 1356 01:43:22,958 --> 01:43:24,500 Opet. 1357 01:43:28,082 --> 01:43:30,874 Izvini... -Samo tren, Serhio! 1358 01:43:32,207 --> 01:43:35,415 Zaista mislim, bio si na ivici nečeg velikog sa njima. 1359 01:43:37,583 --> 01:43:39,000 Lično sam to video. 1360 01:43:41,083 --> 01:43:44,125 Nikad nisam video da deca tako reaguju. Nikad! 1361 01:43:44,582 --> 01:43:47,125 Ili da toliko napreduju za kratko vreme. 1362 01:43:48,458 --> 01:43:51,125 Nikoga nije briga šta mislimo o toj metodi. 1363 01:43:51,208 --> 01:43:53,625 Niko ne mari ako nema merljivih rezultata. 1364 01:43:53,957 --> 01:43:55,500 Tome služi taj ispit! 1365 01:43:56,458 --> 01:43:59,875 Sam si to rekao, Paloma bi mogla da bude genije. 1366 01:44:00,583 --> 01:44:02,499 Ali kako ćemo znati... 1367 01:44:05,207 --> 01:44:07,750 Je li Paloma prestala da dolazi? -Da. 1368 01:44:56,708 --> 01:44:58,125 Dobar dan. 1369 01:45:11,708 --> 01:45:12,874 Paloma? 1370 01:45:57,250 --> 01:45:59,040 Šta radiš ovde? 1371 01:46:00,124 --> 01:46:02,666 Direktor je rekao da će me ostaviti na miru, 1372 01:46:04,999 --> 01:46:07,249 ako te nagovorim da se vratiš u školu. 1373 01:46:07,750 --> 01:46:09,415 Ti se nećeš vratiti? 1374 01:46:12,875 --> 01:46:14,291 Ne znam da li mogu. 1375 01:46:14,749 --> 01:46:16,041 Zašto ne? 1376 01:46:18,499 --> 01:46:20,291 Možda je tvoj tata bio u pravu. 1377 01:46:23,124 --> 01:46:25,416 Možda sam naneo više zla, nego dobra. 1378 01:46:27,249 --> 01:46:28,915 Ne mogu da se vratim. 1379 01:46:30,374 --> 01:46:33,415 Sad moram da brinem o njemu. Bolestan je. 1380 01:46:42,375 --> 01:46:44,041 Mnogo mi je žao, Paloma. 1381 01:46:48,250 --> 01:46:49,666 Žao mi je. 1382 01:46:51,500 --> 01:46:53,416 Ali moj tata nije bio u pravu. 1383 01:46:55,750 --> 01:46:59,625 Ti si nam rekao da mi imamo potencijala koliko i bilo koje dete. 1384 01:47:01,374 --> 01:47:05,291 Ali pre tebe mi nismo imali tu veru 1385 01:47:05,749 --> 01:47:07,915 da možemo da uspemo. 1386 01:47:08,874 --> 01:47:12,999 Nikad ne bih mogla ni da zamislim stvari koje sam radila na tvom času. 1387 01:47:13,375 --> 01:47:16,541 Šta bih mogla da radim i postignem... 1388 01:47:18,124 --> 01:47:20,791 A to je nešto što sada imam. 1389 01:47:21,374 --> 01:47:23,916 Ne bih to imala da nije bilo tebe. 1390 01:47:25,875 --> 01:47:26,916 I nikad... 1391 01:47:28,875 --> 01:47:30,333 Nikad to neću zaboraviti. 1392 01:47:34,125 --> 01:47:36,416 Ali vera ponekad nije dovoljna. 1393 01:47:38,250 --> 01:47:39,666 Ponekad... 1394 01:47:41,249 --> 01:47:42,999 Nekad je stvarnost stvarnost. 1395 01:47:43,625 --> 01:47:45,165 Pogledaj naokolo! 1396 01:47:47,000 --> 01:47:49,290 Ovo je moja stvarnost. 1397 01:47:50,374 --> 01:47:52,166 Nema bekstva iz nje. 1398 01:47:53,624 --> 01:47:55,041 I ljudi kao ja... 1399 01:47:57,250 --> 01:47:58,790 Kao Niko... 1400 01:48:04,250 --> 01:48:05,790 Mi ne možemo da pobegnemo. 1401 01:48:18,000 --> 01:48:19,540 Razumem. 1402 01:48:38,875 --> 01:48:40,290 G. Huarez. 1403 01:48:41,499 --> 01:48:42,916 G. Nojola. 1404 01:48:44,875 --> 01:48:46,790 Palomi ovo više nije potrebno. 1405 01:48:48,375 --> 01:48:51,416 Trebalo bi ga vratiti, ovde bi moglo da se ošteti. 1406 01:48:51,999 --> 01:48:54,666 Ali šta je to? 1407 01:48:56,999 --> 01:49:01,290 Pozajmila ga je iz škole, za projekat iz prirodnih nauka. 1408 01:49:04,875 --> 01:49:07,791 Škola ne može da priušti sebi nešto ovakvo. 1409 01:49:16,125 --> 01:49:17,790 Ona to nije pozajmila. 1410 01:49:19,124 --> 01:49:21,666 Ona je to napravila. -Kako? 1411 01:49:22,750 --> 01:49:24,290 To nije moguće. 1412 01:49:24,999 --> 01:49:27,415 Zar sve nije nemoguće dok se ne učini? 1413 01:49:32,125 --> 01:49:34,415 Paloma je izuzetna devojčica, g. Nojola. 1414 01:49:36,749 --> 01:49:39,166 Samo se pitam znate li Vi koliko. 1415 01:49:40,624 --> 01:49:43,166 Nemojte tako, nastavniče. 1416 01:49:43,250 --> 01:49:44,291 Ovo je njeno. 1417 01:49:45,625 --> 01:49:46,583 Njeno je. 1418 01:49:57,624 --> 01:49:59,540 Možemo li da stanemo još negde? 1419 01:51:14,499 --> 01:51:15,916 Paloma? 1420 01:51:20,874 --> 01:51:22,665 Trebalo bi da se odmaraš, tata. 1421 01:51:24,375 --> 01:51:26,416 Dođi, sedi pored mene! 1422 01:51:29,249 --> 01:51:30,666 Jesi li dobro? 1423 01:52:03,499 --> 01:52:05,041 Sve će biti u redu. 1424 01:54:15,582 --> 01:54:19,375 Onaj tvoj spisak... Ima li na njemu telefonskih brojeva? 1425 01:55:15,958 --> 01:55:17,124 Profesore? 1426 01:55:20,083 --> 01:55:21,374 Vidi ti to! 1427 01:55:28,582 --> 01:55:29,749 Tamo. 1428 01:55:31,208 --> 01:55:32,874 Sedite gde god hoćete. 1429 01:55:51,958 --> 01:55:53,624 Požurite, svi! 1430 01:55:55,582 --> 01:55:58,999 Hajde, narode, kasnite! 1431 01:56:12,083 --> 01:56:14,875 Kako nam ide? 1432 01:56:15,457 --> 01:56:17,250 Samo još nekoliko. 1433 01:56:19,333 --> 01:56:20,375 Gle! 1434 01:56:21,957 --> 01:56:22,957 Šta je? 1435 01:56:23,040 --> 01:56:25,375 Zbog izveštaja o nepravilnostima, 1436 01:56:25,458 --> 01:56:27,999 odlučili su da izmene ovogodišnji test. 1437 01:56:28,082 --> 01:56:33,000 Možda su dobili mnogo dojava od zabrinutih građana. 1438 01:56:35,833 --> 01:56:38,499 Sad smo bar svi na istom. 1439 01:56:42,832 --> 01:56:44,125 Šta je? 1440 01:56:45,832 --> 01:56:48,375 Svi sedite! 1441 01:56:49,082 --> 01:56:53,999 Ne dirajte materijal pred sobom dok test ne počne! 1442 01:58:10,082 --> 01:58:12,750 U redu. Stišajmo se, molim. 1443 01:58:13,833 --> 01:58:15,624 Sad ćemo početi. 1444 01:58:19,332 --> 01:58:20,665 Brzo, dođite, slušajte! 1445 01:58:22,707 --> 01:58:25,749 Ovaj test meri koliko znate. U redu? 1446 01:58:26,333 --> 01:58:30,250 Možda vas ove godine nisam naučio sve što treba da znate. 1447 01:58:31,708 --> 01:58:33,375 Ali jeste da razmišljate. 1448 01:58:33,833 --> 01:58:36,750 Možda će biti stvari koje vam neće biti poznate, 1449 01:58:36,833 --> 01:58:40,249 ali na ispitu nema ničega što vi ne možete da dokučite. 1450 01:58:40,332 --> 01:58:41,499 U redu? 1451 01:58:42,083 --> 01:58:43,125 Jasno? 1452 01:58:48,582 --> 01:58:49,624 Zapravo... 1453 01:58:56,207 --> 01:59:00,999 Zapravo, postoji nešto što želim da znate pre ovog testa: 1454 01:59:10,832 --> 01:59:14,500 vi ste svi mene mnogo čemu naučili. 1455 01:59:16,083 --> 01:59:22,625 I veoma sam ponosan na svakoga od vas. 1456 01:59:29,582 --> 01:59:32,000 Dobro. Idemo da ih rasturimo! 1457 01:59:44,832 --> 01:59:47,874 Imate tri sata da završite test. 1458 01:59:51,207 --> 01:59:55,125 Pokušajte da odgovorite na što više pitanja. 1459 01:59:57,958 --> 02:00:03,749 Sva neodgovorena pitanja računaju se negativno. 1460 02:00:07,583 --> 02:00:08,749 Srećno! 1461 02:00:25,958 --> 02:00:27,250 Uh. 1462 02:00:27,958 --> 02:00:29,500 Počnimo! 1463 02:00:32,082 --> 02:00:34,625 Pre Serhiovog dolaska samo 55% učenika 1464 02:00:34,708 --> 02:00:37,249 prošlo je matematiku, 69% ispit iz španskog. 1465 02:00:37,708 --> 02:00:39,625 Niko nije bio odličan. 1466 02:00:40,458 --> 02:00:42,249 2012., posle 1 god. sa Serhiom, 1467 02:00:42,583 --> 02:00:45,125 93% položilo matematiku, a 63% bilo odlično, 1468 02:00:45,457 --> 02:00:48,125 97,5% je prošlo španski, a 72% bilo odlično. 1469 02:00:48,582 --> 02:00:53,375 Deset Serhiovih učenika bilo je među 0,1% državno u matematici. 1470 02:00:55,333 --> 02:00:57,250 Paloma Nojola je najbolje ocenjena 1471 02:00:57,832 --> 02:01:00,124 u celom Meksiku. 1472 02:01:00,708 --> 02:01:02,874 Dobila je privatnu stipendiju 1473 02:01:03,207 --> 02:01:05,500 kojom je mogla da se preseli u novi dom. 1474 02:01:06,958 --> 02:01:09,249 Serhio Huarez Korea i živi u Matamorosu, 1475 02:01:10,083 --> 02:01:13,125 gde i dalje predaje šestom razredu. 1476 02:01:13,582 --> 02:01:18,000 Osnovna škola "Hoze Urbina Lopez" i dalje nema računarsku učionicu. 1477 02:02:05,958 --> 02:02:12,500 SLEDEĆI STIV DŽOBS 1478 02:05:33,832 --> 02:05:36,999 "Jedino što ometa moje učenje je moje obrazovanje." 1479 02:05:37,082 --> 02:05:38,957 Albert Ajnštajn