1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,124 --> 00:01:18,291 Губи се! Ајде! 4 00:01:19,000 --> 00:01:20,041 Ајде! 5 00:01:26,749 --> 00:01:27,915 Нека биде тивок! 6 00:01:40,499 --> 00:01:42,416 Што гледаш? Оди напред! 7 00:01:42,499 --> 00:01:43,540 Оди, Чепе! 8 00:01:43,624 --> 00:01:44,791 Доаѓам. 9 00:01:44,874 --> 00:01:45,915 Три... Два... 10 00:01:45,999 --> 00:01:47,707 Еден... Одиме! 11 00:01:50,624 --> 00:01:52,415 Напред, Чепе! 12 00:02:06,249 --> 00:02:11,625 РАДИКАЛНИ МЕРКИ 13 00:02:12,790 --> 00:02:15,707 МАТАМОРЕС, МЕКСИКО, 2011 Г. 14 00:02:22,875 --> 00:02:25,916 СПОРЕД ВИСТИНСКИ НАСТАН 15 00:02:40,875 --> 00:02:42,415 Чевли, веднаш. 16 00:02:48,000 --> 00:02:51,166 Нема да повторувам. -Доаѓам! 17 00:02:51,250 --> 00:02:52,208 Побрзајте. 18 00:02:54,624 --> 00:02:56,041 Што правиш? 19 00:03:09,624 --> 00:03:10,916 Чепе? 20 00:03:14,999 --> 00:03:16,166 Чепе! 21 00:03:44,499 --> 00:03:48,165 Две целувки, две чоколадни школки 22 00:03:49,999 --> 00:03:52,665 и две бикови очи. Колку е тоа? 23 00:03:53,750 --> 00:03:55,165 Дванаесет. 24 00:03:55,875 --> 00:03:59,291 Денес е голем ден, зошто да не е 24? 25 00:04:02,624 --> 00:04:03,790 Да, така? 26 00:04:14,750 --> 00:04:15,916 Можам ли? 27 00:04:16,624 --> 00:04:17,665 Побрзај, ајде. 28 00:04:30,125 --> 00:04:31,624 Добро утро, љубов моја. 29 00:04:32,500 --> 00:04:34,040 Појадувавте убаво? 30 00:04:34,125 --> 00:04:36,415 Сите освен тато. Само го испи кафето. 31 00:04:36,750 --> 00:04:38,665 Директно дома од училиште, во ред? 32 00:04:39,000 --> 00:04:39,957 Да. 33 00:04:57,250 --> 00:04:58,665 Каде беше ти? 34 00:04:59,499 --> 00:05:00,540 Седни. 35 00:05:21,124 --> 00:05:22,540 Подобро да слезеш овде. 36 00:05:25,624 --> 00:05:27,416 Чепе, мора да одам? 37 00:05:27,874 --> 00:05:29,166 Што кажавме? 38 00:05:29,249 --> 00:05:30,666 Само неколку дена. 39 00:05:30,999 --> 00:05:33,040 После тоа, никој нема да доаѓа. 40 00:05:33,375 --> 00:05:35,291 И тогаш ќе можам да работам со тебе? 41 00:05:36,375 --> 00:05:37,665 Ќе видиме, Нико. 42 00:05:42,625 --> 00:05:44,499 Добро утро, директоре. -Добро утро. 43 00:06:09,000 --> 00:06:10,665 Остани блиску до другите. 44 00:06:15,500 --> 00:06:17,165 Погледни! Играчки! -Врати се! 45 00:06:33,750 --> 00:06:35,332 ДОБРЕ ДОЈДОВТЕ НАЗАД, УЧЕНИЦИ! 46 00:07:02,999 --> 00:07:04,541 Тишина! 47 00:07:05,624 --> 00:07:07,791 Тишина, молам. 48 00:07:09,374 --> 00:07:13,791 Тишината е основа на послушноста. 49 00:07:14,750 --> 00:07:19,290 Послушноста е основа на дисциплината, 50 00:07:20,500 --> 00:07:25,415 а дисциплината е основа на учењето. 51 00:07:27,250 --> 00:07:32,791 Значи, да ги повториме правилата. Може? 52 00:07:33,125 --> 00:07:34,832 Да! 53 00:07:34,915 --> 00:07:37,915 Добро утро! Донесов доволно за сите. 54 00:07:40,374 --> 00:07:42,665 Мило ми е што гледам дека сите се... 55 00:07:42,750 --> 00:07:43,791 Г. Хуарез? 56 00:07:45,625 --> 00:07:47,790 Па, скоро сите се тука. 57 00:07:48,249 --> 00:07:51,666 Како што знаете, г-ѓа Алварез роди момче 58 00:07:52,000 --> 00:07:55,665 и пред два дена реши да биде дома со него. 59 00:07:55,999 --> 00:07:57,916 За среќа, го најдовме г. Хуарез. 60 00:07:58,000 --> 00:07:59,666 Тој е од тука, од Матаморос 61 00:07:59,750 --> 00:08:03,040 и љубезно ја прифати работата во последен момент. 62 00:08:03,624 --> 00:08:05,666 Ако дише, примен е. 63 00:08:08,249 --> 00:08:12,166 Во суштина, веќе знаете се и ќе бидам краток. 64 00:08:12,750 --> 00:08:16,124 Иако основното училиште е задолжително и бесплатно, 65 00:08:16,208 --> 00:08:21,041 повеќе од пола од шестоодделенци паднаа. Не успеавме. 66 00:08:21,625 --> 00:08:24,249 На самото дно сме од државната мала матура. 67 00:08:24,332 --> 00:08:26,790 Од друга страна, веројатно сите веќе го знаете тоа, 68 00:08:26,874 --> 00:08:31,125 оваа година одобрија стимулативен бонус 69 00:08:31,207 --> 00:08:33,707 за сите што ќе постигнат одредени резултати. 70 00:08:33,791 --> 00:08:39,666 Ако не мотивира да ја завршиме работата малку подобро... 71 00:08:40,125 --> 00:08:42,165 Да не заборавиме на нашите деца, добро? 72 00:08:43,124 --> 00:08:47,040 Значи... Нека ни биде добра оваа година! 73 00:08:56,624 --> 00:08:59,540 Го чувствувате тој мирис? Мириса на нешто... 74 00:08:59,999 --> 00:09:02,290 Мириса на... ѓубре. 75 00:09:07,250 --> 00:09:10,416 Побрзајте! Брзо! 76 00:09:10,958 --> 00:09:13,666 Нема многу време! -Што се случило со клупите? 77 00:09:13,749 --> 00:09:16,291 Тоа не се клупи. -Зошто се превртени наопаку? 78 00:09:16,374 --> 00:09:17,915 Тоа се чамци за спасување! 79 00:09:18,000 --> 00:09:19,541 И тоа не е под... 80 00:09:20,249 --> 00:09:21,290 Тоа е океан! 81 00:09:21,375 --> 00:09:24,165 Секој чамец може да прими само ист број луѓе. 82 00:09:24,500 --> 00:09:26,665 Кој нема да влезе во чамецот, ќе се удави! 83 00:09:26,749 --> 00:09:27,790 Но бидете внимателни, 84 00:09:27,875 --> 00:09:30,290 затоа што ако некој има повеќе патници, ќе потоне 85 00:09:30,625 --> 00:09:32,666 и сите на него ќе се удават. 86 00:09:32,999 --> 00:09:35,915 Ние сме 23, а има само шест бродови, 87 00:09:36,249 --> 00:09:38,541 па сметајте. Подготвени сте? Одиме! 88 00:09:38,999 --> 00:09:40,916 Пет, четири... 89 00:09:41,249 --> 00:09:43,540 Качете се! Три, два... 90 00:09:44,249 --> 00:09:45,290 Еден! 91 00:09:46,375 --> 00:09:47,541 Ајде! 92 00:09:48,749 --> 00:09:50,666 Не грижете се! Јас ќе ве спасам! 93 00:09:53,874 --> 00:09:54,915 Помош! 94 00:09:55,500 --> 00:09:58,415 Помош! Ве молам, помогнете! 95 00:09:59,375 --> 00:10:00,791 Помогнете ми... 96 00:10:39,625 --> 00:10:41,416 А сега, осум бродови! 97 00:10:43,624 --> 00:10:45,415 Што, по ѓаволите, се случува овде? 98 00:10:47,624 --> 00:10:50,166 Има уште еден последен патник! Спасете го! 99 00:10:50,249 --> 00:10:54,665 Пет, четири, три, два... 100 00:10:55,250 --> 00:10:57,165 Не, тој е премногу дебел! Нема да плови! 101 00:10:57,625 --> 00:10:58,832 Ќе го потопи чамецот! 102 00:10:59,999 --> 00:11:01,290 Чекај, чекај... 103 00:11:02,374 --> 00:11:04,290 Зошто тој би го потонал? 104 00:11:04,375 --> 00:11:07,665 Тоа е интересно прашање. 105 00:11:08,250 --> 00:11:09,790 Што прави чамецот да плови? 106 00:11:10,250 --> 00:11:14,416 Или што одредува колкава тежина може да носи бродот? 107 00:11:14,750 --> 00:11:16,165 Дали некој знае? 108 00:11:16,500 --> 00:11:17,541 Никој? 109 00:11:21,000 --> 00:11:22,290 Знаете вие? 110 00:11:26,125 --> 00:11:28,415 Не... -И јас не знам. 111 00:11:29,625 --> 00:11:31,790 Да, ниту јас. 112 00:11:31,874 --> 00:11:34,915 Каде ги наоѓаме одговорите на работите што не ги знаеме? 113 00:11:36,000 --> 00:11:37,541 Можеби на интернет? 114 00:11:38,165 --> 00:11:41,165 Верувам дека имаме компјутерски кабинет? -Да. 115 00:11:41,875 --> 00:11:43,916 Во моментов не е во функција. 116 00:11:46,749 --> 00:11:47,708 Добро. 117 00:11:48,375 --> 00:11:50,540 Каде на друго место можеме да најдеме одговори? 118 00:11:53,624 --> 00:11:55,166 Го прашуваме учителот. 119 00:11:56,083 --> 00:11:59,583 Го пробавме тоа, но видовме дека ние навистина не знаеме многу. 120 00:12:02,124 --> 00:12:03,540 А книгите? 121 00:12:03,625 --> 00:12:05,291 Библиотеката работи? 122 00:12:06,875 --> 00:12:08,416 Да одиме во библиотеката! Да одиме! 123 00:12:15,374 --> 00:12:16,916 Каде е библиотеката? 124 00:12:20,624 --> 00:12:22,415 Ајде, да одиме! 125 00:12:36,374 --> 00:12:40,540 Можам ли да ви помогнам? -Да, ве молам, госпоѓо... Флорита. 126 00:12:40,875 --> 00:12:43,915 Денеска немаме закажани посети на одделенија. 127 00:12:44,625 --> 00:12:46,790 Немате ништо закажано денес. 128 00:12:47,125 --> 00:12:51,791 Правилото е, за посетата треба да кажете најмалку ден претходно, 129 00:12:51,874 --> 00:12:54,165 како и да ги наведете саканите материјали. 130 00:12:54,500 --> 00:12:57,416 Да, но ќе бидеме брзи. Каде се енциклопедиите? 131 00:12:58,874 --> 00:13:01,416 Таму одзади, но... -Дојдете! 132 00:13:01,749 --> 00:13:02,708 Ваму. -Еј! 133 00:13:03,250 --> 00:13:05,540 Без трчање, ве молам! 134 00:13:07,250 --> 00:13:09,540 1974 г. 135 00:13:09,875 --> 00:13:11,041 По што дојдовме? 136 00:13:11,874 --> 00:13:13,166 Чамци, бродови... 137 00:13:13,500 --> 00:13:15,083 Нема Ч. 138 00:13:15,875 --> 00:13:19,040 Нема Ч. Каде на друго место можеме да погледнеме? 139 00:13:19,750 --> 00:13:22,165 Што велите за П, за пловење? 140 00:13:39,124 --> 00:13:40,665 Знаете што? 141 00:13:40,750 --> 00:13:42,416 Не ни треба енциклопедија. 142 00:13:42,874 --> 00:13:44,666 Тоа можете сами да го откриете. 143 00:13:45,624 --> 00:13:46,665 Кажете ми. 144 00:13:47,750 --> 00:13:49,540 Што мислите, зошто... 145 00:13:51,374 --> 00:13:53,040 Зошто нештата пливаат? 146 00:13:54,291 --> 00:13:55,790 Знае некој? 147 00:13:56,500 --> 00:13:58,540 Кој било! Само обидете се да погодите. 148 00:13:58,875 --> 00:14:00,791 Не е важно ни ако грешите, 149 00:14:00,874 --> 00:14:02,540 важно е да се обидете. 150 00:14:03,500 --> 00:14:05,875 Всушност, повеќе би сакал да згрешите. 151 00:14:06,250 --> 00:14:08,165 Да, затоа што кога грешиме, 152 00:14:08,250 --> 00:14:11,375 учиме каде сме згрешиле. 153 00:14:11,458 --> 00:14:14,124 И тоа веднаш ни помага да научиме што е точно. 154 00:14:14,500 --> 00:14:16,916 Но како да добиеме добри оценки? 155 00:14:16,999 --> 00:14:18,415 Зошто се важни оценките? 156 00:14:18,500 --> 00:14:21,415 Ни требаат добри оценки за да матурираме 157 00:14:21,500 --> 00:14:23,833 и нашите родители нема да ни се лутат. 158 00:14:23,915 --> 00:14:25,416 Само затоа? 159 00:14:25,499 --> 00:14:27,540 Добро, тоа е лесно. 160 00:14:28,000 --> 00:14:31,541 Отсега сите имате петки. Добро? 161 00:14:32,124 --> 00:14:34,666 И на крајот на годината, кога ќе ги добиете свидетелствата, 162 00:14:34,750 --> 00:14:37,290 сите ќе ги најдете вашите петки таму. 163 00:14:38,249 --> 00:14:39,415 Ветувам. 164 00:14:39,500 --> 00:14:40,916 Навистина. Добро? 165 00:14:41,000 --> 00:14:44,666 Сега можеме да се посветиме на важни работи. 166 00:14:45,249 --> 00:14:47,291 Кој сака да биде првиот што ќе згреши? 167 00:14:49,875 --> 00:14:51,540 Ајде, кој? 168 00:14:52,500 --> 00:14:53,541 Никој? 169 00:14:59,416 --> 00:15:01,415 Дали некогаш сте имале таков час? 170 00:15:02,250 --> 00:15:04,040 Никогаш не сум имала таков учител. 171 00:15:04,124 --> 00:15:07,540 Што требаше да научиме? -Очигледно за чамците. 172 00:15:07,875 --> 00:15:09,541 Мислиш? 173 00:15:12,499 --> 00:15:14,540 Прошетај со нас, Ромео. -Што е? 174 00:15:15,000 --> 00:15:16,790 Не грижи се, знам да чувам тајна. 175 00:15:17,250 --> 00:15:19,541 Не, само... 176 00:15:19,999 --> 00:15:23,165 Забележа дека Палома е некако поинаква оваа година? 177 00:15:23,250 --> 00:15:25,291 Тоа се нарекува пубертет. 178 00:15:27,750 --> 00:15:30,541 Тешко е, нели? Може да биде вистинско сребро. 179 00:15:31,999 --> 00:15:33,666 Можете да го замените огледалото. 180 00:15:34,499 --> 00:15:35,540 А и ќе го задржам. 181 00:15:36,625 --> 00:15:37,916 Што сакаш за него? 182 00:15:45,625 --> 00:15:47,374 Мислиш дека тоа го мислеше? 183 00:15:47,458 --> 00:15:49,416 Зошто би лажел за такво нешто? 184 00:15:50,624 --> 00:15:53,916 Се сеќаваш што рече? Сака да грешиме. 185 00:15:55,125 --> 00:15:58,540 Ако не треба да бидеме во право, во ред е да грешиме. 186 00:15:58,875 --> 00:16:02,541 А ако е во ред да грешиме, не можеме да добиеме лоша оценка. 187 00:16:06,749 --> 00:16:09,291 Никогаш претходно не сум добил петка. 188 00:16:28,249 --> 00:16:29,665 Тато, твојот нос. 189 00:16:32,875 --> 00:16:33,916 Не е ништо. 190 00:16:34,249 --> 00:16:35,790 Помогни ми да растоварам. 191 00:16:35,875 --> 00:16:36,832 Добро. 192 00:16:38,708 --> 00:16:41,040 Петнаесет минути цртани додека правам ручек 193 00:16:41,124 --> 00:16:42,750 и потоа е време за домашно. 194 00:16:44,625 --> 00:16:47,041 Не работиш ноќна смена, мамо? 195 00:16:47,499 --> 00:16:48,916 Зошто си будна? 196 00:16:51,250 --> 00:16:52,916 ТЕСТ ЗА БРЕМЕНОСТ 197 00:17:55,749 --> 00:17:56,708 Нико! 198 00:17:57,625 --> 00:17:59,540 Убавец. 199 00:17:59,625 --> 00:18:01,916 Прв училиштен ден... Како беше? 200 00:18:01,999 --> 00:18:04,916 Лани го суспендираа првиот ден, нели? 201 00:18:05,499 --> 00:18:07,541 Не е тоа за него, како и брат му. 202 00:18:07,624 --> 00:18:09,665 Не може да биде мирен, секогаш е во движење. 203 00:18:09,749 --> 00:18:11,040 Тоа е мојот Карлитос. 204 00:18:11,375 --> 00:18:14,665 Зјапа низ прозорецот, чкрта, се тепа... 205 00:18:15,000 --> 00:18:17,540 Се само да не слуша, во право сум? 206 00:18:18,624 --> 00:18:21,915 Но во ред е, Нико. Не имаш нас да се грижиме за тебе. 207 00:18:24,249 --> 00:18:25,832 Сакаш да учиш од книги... 208 00:18:27,124 --> 00:18:28,625 Или сакаш да учиш од животот? 209 00:18:29,749 --> 00:18:32,541 Тука е вистинското училиште, нели? 210 00:18:36,749 --> 00:18:39,041 Мора да одиме. -Само малку. 211 00:18:40,875 --> 00:18:42,416 Нека го носи. 212 00:19:07,999 --> 00:19:09,665 Г. Хуарез. 213 00:19:09,750 --> 00:19:11,915 Не бевте на состанокот утрово. 214 00:19:11,999 --> 00:19:13,790 Да, бев... 215 00:19:14,416 --> 00:19:16,915 Морав да преуредувам многу работи во училницата. 216 00:19:17,000 --> 00:19:18,291 Да, видов. 217 00:19:18,875 --> 00:19:20,625 Имате нешто против мебел? 218 00:19:22,165 --> 00:19:23,541 Не, само против некој. 219 00:19:24,749 --> 00:19:27,040 Како вашата катедра, на пример. 220 00:19:28,082 --> 00:19:30,415 Само мислам дека не ми треба. 221 00:19:30,875 --> 00:19:33,790 Мора да имате. Сите наставници ја имаат. 222 00:19:34,250 --> 00:19:37,165 Дали има пишано правило дека морам да имам? 223 00:19:37,249 --> 00:19:39,666 Тоа не е пишано правило, 224 00:19:40,000 --> 00:19:42,250 но како децата ќе знаат кој е главен? 225 00:19:42,333 --> 00:19:43,415 Кој е авторитетот? 226 00:19:45,125 --> 00:19:46,166 Кажете ми... 227 00:19:46,250 --> 00:19:49,791 Ако училницата ја претворите во игралиште, што е следно? 228 00:19:50,249 --> 00:19:52,166 Ќе го претвориме игралиштето во училница? 229 00:19:57,249 --> 00:20:00,041 Која е вашата приказна, професоре? -Како тоа мислите? 230 00:20:00,624 --> 00:20:02,790 Знаете како го викаат ова место? 231 00:20:03,249 --> 00:20:04,916 Казнено училиште. -Токму така. 232 00:20:05,000 --> 00:20:05,958 Да. 233 00:20:06,374 --> 00:20:09,040 И вашето име беше прво на трансфер листата. 234 00:20:09,125 --> 00:20:10,666 Единствено, всушност. 235 00:20:11,000 --> 00:20:13,541 Вие сте побарале да дојдете овде. 236 00:20:13,875 --> 00:20:14,833 Зошто? 237 00:20:15,249 --> 00:20:16,208 Па... 238 00:20:18,000 --> 00:20:19,291 Можеби сум луд? 239 00:20:22,875 --> 00:20:24,040 Бегате од нешто. 240 00:20:25,750 --> 00:20:28,166 Не, само сакам да пробам нешто поинакво. 241 00:20:29,249 --> 00:20:30,208 На пример? 242 00:20:31,000 --> 00:20:32,291 Не знам. 243 00:20:33,249 --> 00:20:35,290 Се уште се обидувам да го сфатам тоа. 244 00:20:41,790 --> 00:20:44,165 И, можеби ова е местото за тоа. 245 00:20:45,000 --> 00:20:49,291 На крајот, на сите им е гајле за тоа што се случува овде. 246 00:20:51,625 --> 00:20:54,790 Ве молам само едно. Не допирајте во осилник, во ред? 247 00:20:55,124 --> 00:20:57,915 Не, зошто би... 248 00:20:59,125 --> 00:21:00,166 Нема. 249 00:21:01,624 --> 00:21:02,791 Катедрата... 250 00:21:02,874 --> 00:21:03,833 останува внатре. 251 00:21:05,333 --> 00:21:07,290 Ќе ми помогнете да ја вратам? 252 00:21:09,500 --> 00:21:10,541 Ајде... 253 00:21:12,999 --> 00:21:13,958 Еј... 254 00:21:15,624 --> 00:21:17,916 А што се случи со кабинетот со компјутери? 255 00:21:31,082 --> 00:21:33,250 Ги поставија пред четири години, 256 00:21:33,332 --> 00:21:35,415 а два месеци подоцна беа украдени. 257 00:21:38,540 --> 00:21:41,041 Тоа било пред четири години? 258 00:21:48,249 --> 00:21:50,208 И тука нема други компјутери? 259 00:21:50,290 --> 00:21:52,915 Единствениот што работи е во мојата канцеларија. 260 00:21:55,125 --> 00:21:58,665 Добре дојдовте во ОУ Хозе Урбина Лопез, г. Хуарез. 261 00:22:41,374 --> 00:22:43,415 МЕГА ЈАХТИ НА БОГАТИТЕ И ПОЗНАТИТЕ 262 00:22:57,749 --> 00:22:59,290 Што беше тоа? 263 00:23:05,375 --> 00:23:07,165 Што е ова? 264 00:23:08,000 --> 00:23:09,665 Го најдов во ѓубре. 265 00:23:10,625 --> 00:23:12,666 Требало да го оставиш таму. 266 00:23:13,750 --> 00:23:15,915 Каква корист имаме од такви фантазии? 267 00:23:58,624 --> 00:23:59,916 Ајде, влези. 268 00:24:01,375 --> 00:24:04,415 Седете каде што сакате, тука нема одредени места. 269 00:24:04,500 --> 00:24:06,999 Всушност, не ни мора да седите ако не сакате. 270 00:24:20,375 --> 00:24:21,791 Што прави? 271 00:24:25,999 --> 00:24:27,916 Брзо, влезете! 272 00:24:28,000 --> 00:24:30,415 Ќе правиме фантастични работи овде секој ден. 273 00:24:30,499 --> 00:24:32,708 Но, ако задоцните, ќе ги пропуштите. 274 00:24:35,750 --> 00:24:39,040 Сте ја слушнале приказната за магарето кое паднало во бунарот? 275 00:24:39,375 --> 00:24:40,541 Не? 276 00:24:41,624 --> 00:24:43,165 Ќе ви ја кажам. 277 00:24:45,249 --> 00:24:48,915 Еден ден едно магаре паднало во многу длабок бунар. 278 00:24:49,749 --> 00:24:53,041 За чудо, не му било ништо, но не можело да излезе. 279 00:24:53,624 --> 00:24:55,665 Неговиот сопственик, земјоделец, 280 00:24:55,999 --> 00:24:59,291 заклучил дека неговото спасување би било многу скапо 281 00:24:59,374 --> 00:25:01,457 и дека магарето не вреди доволно. 282 00:25:01,541 --> 00:25:05,624 А бунарот пресушил и бил опасен за неговите други животни, 283 00:25:05,708 --> 00:25:07,791 решил да ги затрупа и двете. 284 00:25:08,333 --> 00:25:10,625 И магарето и бунарот. 285 00:25:10,708 --> 00:25:12,833 Така почнал да фрла земја во бунарот. 286 00:25:13,250 --> 00:25:16,125 Земјата паѓала врз магарето, кое врескало, 287 00:25:16,625 --> 00:25:19,791 но земјоделецот не обрнувал внимание и продолжил. 288 00:25:20,999 --> 00:25:24,541 По некое време, магарето престанало да рика. 289 00:25:25,250 --> 00:25:27,499 Фармерот мислел дека животното е мртво, 290 00:25:27,833 --> 00:25:31,124 но морал да го наполни бунарот за да не падне некој друг. 291 00:25:31,500 --> 00:25:34,166 Така продолжил да фрла земја. 292 00:25:36,708 --> 00:25:40,875 Замислете го неговото изненадување кога ги видел 293 00:25:41,625 --> 00:25:45,125 врвовите на двете уши како излегуваат од бунарот. 294 00:25:46,041 --> 00:25:48,125 Ја фрлал земјата се побрзо и побрзо, 295 00:25:48,208 --> 00:25:53,375 и полека се појавила главата на магарето кое ја тресело земјата. 296 00:25:55,708 --> 00:25:57,999 Наместо да дозволи да го закопа, 297 00:25:58,083 --> 00:26:01,874 магарето ја искористило фрлената земја за да застане на неа 298 00:26:02,208 --> 00:26:05,875 додека тумбата од земјата не била доволно висока 299 00:26:06,332 --> 00:26:09,250 и можело да скокне од бунарот. 300 00:26:11,333 --> 00:26:15,000 Отсега сите ќе бидеме како тоа магаре. 301 00:26:15,707 --> 00:26:19,874 Без разлика колку земја и глупости се фрлаат врз нас, 302 00:26:20,208 --> 00:26:22,625 нема да дозволиме да не закопаат. 303 00:26:23,207 --> 00:26:25,874 Ќе го истресеме тоа и ќе го искористиме 304 00:26:26,332 --> 00:26:28,707 да станеме најдобри ученици на светот. 305 00:26:32,750 --> 00:26:35,165 Но има една работа што може да те спречи, 306 00:26:35,249 --> 00:26:36,625 ако му дозволиш. 307 00:26:39,832 --> 00:26:41,124 Тоа си ти сам. 308 00:26:43,249 --> 00:26:46,874 Добро, разбирам дека можеби ви е тешко да верувате во себе 309 00:26:47,207 --> 00:26:49,999 кога во светот има деца на ваша возраст 310 00:26:50,082 --> 00:26:53,875 што можат да решаваат равенки по напредна математика, 311 00:26:54,207 --> 00:26:58,124 кои компонираат симфонии или дури и прават роботи. 312 00:26:58,458 --> 00:27:02,749 Како учениците од ОУ Хозе Урбина може да направат такво нешто? 313 00:27:03,082 --> 00:27:06,499 кога немаме компјутери, интернет... 314 00:27:07,457 --> 00:27:09,500 Понекогаш немаме ни струја. 315 00:27:12,207 --> 00:27:14,499 Но знаете што? 316 00:27:15,040 --> 00:27:17,500 Ништо од тоа не ни треба. Ништо. 317 00:27:18,083 --> 00:27:20,999 Она што ви треба, на секој од вас, 318 00:27:22,582 --> 00:27:23,541 вие веќе го имате. 319 00:27:24,707 --> 00:27:25,999 И тоа се вика... 320 00:27:26,333 --> 00:27:27,875 потенцијал. 321 00:27:28,958 --> 00:27:32,625 Само од вас зависи дали ќе го искористите. Не од мене. 322 00:27:33,333 --> 00:27:34,500 Ниту од вашите родители. 323 00:27:35,332 --> 00:27:38,999 Ваше е да одлучите дали сакате да го искористите 324 00:27:40,082 --> 00:27:42,000 и како сакате да го користите. 325 00:27:42,708 --> 00:27:43,999 Затоа одиме вака: 326 00:27:44,083 --> 00:27:46,749 отсега нема јас да одлучувам што ќе учиме, 327 00:27:46,832 --> 00:27:49,750 вие ќе одлучувате. Добро? 328 00:27:49,833 --> 00:27:53,250 Затоа кажете ми сега: 329 00:27:54,082 --> 00:27:55,250 "Што сакате да учите?" 330 00:27:57,207 --> 00:27:59,500 Тоа може да биде се, апсолутно се. 331 00:27:59,958 --> 00:28:01,374 Што сакате да учите? 332 00:28:06,958 --> 00:28:08,124 Ништо. 333 00:28:09,083 --> 00:28:10,249 Никој? Ништо? 334 00:28:10,707 --> 00:28:11,749 Совршено. 335 00:28:11,832 --> 00:28:13,750 Тогаш ми е лесно. 336 00:28:16,457 --> 00:28:18,290 Тогаш само ќе седиме овде... 337 00:28:18,832 --> 00:28:20,124 и ќе учиме за ништо. 338 00:28:23,207 --> 00:28:25,750 И ако сакате, можеме така цела година. 339 00:28:36,332 --> 00:28:37,290 Што беше ова? 340 00:28:37,708 --> 00:28:38,750 Кој беше тоа? 341 00:28:39,707 --> 00:28:40,665 Никој? 342 00:28:41,333 --> 00:28:44,374 На три сакам сите да ги кренат моливите. 343 00:28:44,708 --> 00:28:46,999 Еден, два, три! 344 00:28:51,332 --> 00:28:52,374 Дојди овде. 345 00:28:52,457 --> 00:28:54,499 Да, ти одзади. -Јас? 346 00:28:54,832 --> 00:28:56,750 Да. Дојди. 347 00:29:03,582 --> 00:29:05,625 Како се викаш? -Нико. 348 00:29:06,583 --> 00:29:09,250 И јас бев одделенски кловн, Нико. 349 00:29:09,332 --> 00:29:11,000 Секогаш ме казнуваа. 350 00:29:11,457 --> 00:29:13,249 Ќе ти дадам еден совет. 351 00:29:13,958 --> 00:29:15,541 Никогаш не менувај се. 352 00:29:32,708 --> 00:29:33,750 Да? 353 00:29:33,832 --> 00:29:36,000 Не треба да креваш рака. Како се викаш? 354 00:29:36,457 --> 00:29:37,999 Донован. -Да, Донован? 355 00:29:38,333 --> 00:29:42,124 Би сакал да продолжам да учам за бродовите и чамците. 356 00:29:44,457 --> 00:29:48,750 Добро. Уште некој размислувал за нашите чамци од вчера? 357 00:29:51,082 --> 00:29:55,125 Сфатив дека понекогаш луѓето ќе умрат 358 00:29:55,957 --> 00:29:57,749 и ние не можеме ништо со тоа. 359 00:29:58,082 --> 00:29:59,374 И тоа е животот. 360 00:29:59,458 --> 00:30:02,749 Леле, длабоко. "Не можеме ништо со тоа". 361 00:30:03,458 --> 00:30:06,500 Значи, треба само да ги оставиме да умрат? 362 00:30:07,207 --> 00:30:08,499 Да? -Јас сум Лупе. 363 00:30:08,583 --> 00:30:10,499 Не мора да креваш рака. 364 00:30:11,082 --> 00:30:13,500 Не се согласувам дека ништо не можеме да направиме. 365 00:30:13,957 --> 00:30:17,124 Мислам дека треба да направиме колку што можеме. 366 00:30:17,582 --> 00:30:20,625 Мора да направиш колку што можеш повеќе за сите што можеш. 367 00:30:22,208 --> 00:30:24,750 Многу добро. 368 00:30:25,082 --> 00:30:26,999 Само што го кажа истото 369 00:30:27,333 --> 00:30:30,250 како и еден од најголемите светски филозофи. 370 00:30:30,708 --> 00:30:33,625 Неговото име е Џон Стјуарт Мил. 371 00:30:34,333 --> 00:30:37,874 Можеби би можела да бидеш филозоф. -Што е филозоф? 372 00:30:38,207 --> 00:30:41,249 Тоа е некој што ја проучува филозофијата. 373 00:30:42,082 --> 00:30:44,874 Кој е методот на истражување 374 00:30:45,457 --> 00:30:50,041 или говорот за комплицирани и длабоки животни прашања, 375 00:30:50,124 --> 00:30:51,583 што често не ги разбираме. 376 00:30:51,957 --> 00:30:54,624 И тоа ни помага да го разделиме доброто од лошото. 377 00:30:55,458 --> 00:30:57,500 Но мене ме интересира зошто бродот плови. 378 00:30:58,083 --> 00:30:59,125 Леле, да. 379 00:30:59,583 --> 00:31:04,499 Размисливте зошто чамецот би потонал ако се качеше директорот? 380 00:31:04,957 --> 00:31:06,499 Затоа што е дебел. 381 00:31:06,958 --> 00:31:08,000 Браво! 382 00:31:08,458 --> 00:31:10,375 Не крена рака, браво! 383 00:31:10,833 --> 00:31:12,625 Многу добро, благодарам. 384 00:31:13,082 --> 00:31:16,250 Но кажи ми, Нико. Зошто бродот би потонал затоа што е дебел? 385 00:31:17,499 --> 00:31:20,250 Можеби затоа што е премногу тежок? 386 00:31:20,958 --> 00:31:23,875 Знаевте дека дебел човек подобро плови на вода? 387 00:31:24,457 --> 00:31:27,250 отколку мускулест човек со иста тежина? 388 00:31:27,833 --> 00:31:28,915 Не? 389 00:31:28,999 --> 00:31:31,249 Може ли некој да ми каже зошто е така? 390 00:31:31,708 --> 00:31:32,750 Зошто? 391 00:31:33,082 --> 00:31:35,625 Ова е тешко, но знам дека можете. 392 00:31:36,083 --> 00:31:38,125 Размислете. Мислите... 393 00:31:38,582 --> 00:31:41,250 Кој сака да се обиде да погоди? Или можеби вака: 394 00:31:42,083 --> 00:31:44,750 "Ако надувам балон, 395 00:31:45,208 --> 00:31:47,707 зошто паѓа низ воздухот, но плива на вода?" 396 00:31:50,332 --> 00:31:53,374 Запомнете дека некој дебел плови подобро 397 00:31:53,457 --> 00:31:56,375 од мускулест маж со иста тежина. 398 00:31:56,958 --> 00:31:58,000 Зошто? 399 00:31:58,332 --> 00:32:00,000 Бидејќи се со различни големини? 400 00:32:00,083 --> 00:32:03,250 Значи, поради големината. Можеби. 401 00:32:03,708 --> 00:32:08,249 Што ако земам кугла за куглање со иста големина како мојот балон 402 00:32:08,582 --> 00:32:10,874 и двете да ги фрлам во вода? 403 00:32:11,208 --> 00:32:12,875 Куглата ќе потоне, потешка е. 404 00:32:13,207 --> 00:32:15,750 А балонот би пловел. -Но како? 405 00:32:16,208 --> 00:32:17,874 Ако се со иста големина? 406 00:32:18,333 --> 00:32:20,749 Значи, дали е големината или тежината? 407 00:32:21,082 --> 00:32:22,874 Ќе ви помогнам. 408 00:32:24,083 --> 00:32:26,875 Тоа е поврзано со тоа како функционираат дропките. 409 00:32:30,082 --> 00:32:31,875 Токму за тоа ќе зборуваме денес. 410 00:32:31,957 --> 00:32:34,500 Дропки, делење и остатоци. 411 00:32:34,832 --> 00:32:36,500 Ајде да видиме... 412 00:32:36,833 --> 00:32:38,375 Се сеќавате на играта со чамците? 413 00:32:39,083 --> 00:32:41,750 Кажете ми, што беа остатоците? 414 00:32:43,833 --> 00:32:44,875 Размислете. 415 00:32:45,207 --> 00:32:47,500 Патници што не ги собра во бродот? 416 00:32:47,832 --> 00:32:49,415 Точно! 417 00:32:49,500 --> 00:32:52,249 Патниците кои не ги собра на бродот и се удавија. 418 00:32:52,332 --> 00:32:53,374 Браво! 419 00:32:57,707 --> 00:33:02,250 Толку сте паметни што мислам дека не ви требам. 420 00:33:02,957 --> 00:33:05,499 Затоа ќе одам да се напијам нешто 421 00:33:06,582 --> 00:33:08,041 и ќе се вратам за 30 минути. 422 00:33:08,583 --> 00:33:12,500 Сигурен сум, додека се вратам, ќе ги имате сите одговори. 423 00:33:13,958 --> 00:33:15,625 Сака некој нешто? Не? 424 00:33:15,957 --> 00:33:17,125 Веднаш ќе се вратам. 425 00:33:36,958 --> 00:33:39,624 Мускулите се потешки од салото. -Од каде го знаеш тоа? 426 00:33:39,957 --> 00:33:41,499 Мајка ми работи во месарница. 427 00:33:41,833 --> 00:33:44,332 Килограм месо изгледа вака, а килограм сало вака. 428 00:33:45,208 --> 00:33:47,457 Можеби има воздух во салото и затоа плови. 429 00:33:47,957 --> 00:33:51,000 Значи, ако тежат исто, дебелиот треба да биде поголем. 430 00:33:51,082 --> 00:33:52,500 Но каква врска има тоа со големината, 431 00:33:52,583 --> 00:33:55,125 ако голем балон плови на вода, а камчето тоне? 432 00:33:55,582 --> 00:33:57,124 Бидејќи во него има воздух. -Да. 433 00:33:57,458 --> 00:34:00,375 Но големиот балон сигурно би бил потежок од камче. 434 00:34:01,208 --> 00:34:02,374 Значи, тоа е. 435 00:34:02,458 --> 00:34:04,874 Дебелиот подобро плови бидејќи во него има воздух. 436 00:34:05,833 --> 00:34:07,499 Како директорот Чучо. 437 00:34:20,582 --> 00:34:21,874 Вие мора да сте нов. 438 00:34:21,958 --> 00:34:23,541 Јас сам Артуро... Г. Гарсија. 439 00:34:23,957 --> 00:34:26,125 Здраво, јас сум Серхио. 440 00:34:26,832 --> 00:34:28,124 Се е во ред, Серхио? 441 00:34:28,832 --> 00:34:30,665 Да, мислам. 442 00:34:31,957 --> 00:34:34,500 Децата ве победуваат. 443 00:34:35,457 --> 00:34:37,375 И така може да се каже. 444 00:34:38,083 --> 00:34:40,750 Не смеете да им дозволите да ги видат вашите слабости. 445 00:34:41,583 --> 00:34:44,375 Финтата е да ги дисциплинирате од почеток. 446 00:34:45,082 --> 00:34:47,250 Да знаат кој има авторитет. 447 00:34:50,083 --> 00:34:53,124 Мислам дека можеби треба да биде токму спротивното. 448 00:34:56,583 --> 00:34:58,250 Па, со среќа со тоа. 449 00:34:59,082 --> 00:35:00,041 Благодарам. 450 00:35:05,082 --> 00:35:08,291 Знаете кои се најмоќните зборови што учителот може да ги каже? 451 00:35:09,583 --> 00:35:10,832 Не знам. 452 00:35:11,208 --> 00:35:13,250 Значи, знаете! 453 00:35:16,332 --> 00:35:18,500 Не треба вие да предавате сега? 454 00:35:19,083 --> 00:35:20,625 Претпочитам да ги оставам да учат. 455 00:35:29,582 --> 00:35:31,250 Господине Хуарез, се е во ред? 456 00:35:31,583 --> 00:35:32,875 Само викајте ме Серхио. 457 00:35:33,583 --> 00:35:36,874 Зарем не треба да бидете на вашиот час, господине Хуарез? 458 00:35:36,958 --> 00:35:38,915 Да, да. -И? 459 00:35:38,999 --> 00:35:40,499 Децата се добро. 460 00:35:40,833 --> 00:35:43,500 Не грижете се. Всушност, можеби се предобро. 461 00:35:43,958 --> 00:35:46,625 Ова е единствениот компјутер во училиштето? -Да. 462 00:35:46,957 --> 00:35:49,499 Може ли да го земам малку? -Што, сега? 463 00:35:49,583 --> 00:35:53,499 Да, тие деца се неверојатни. 464 00:35:53,582 --> 00:35:55,624 Едвај можам да држам чекор со нив. 465 00:35:56,458 --> 00:35:58,874 Мислев дека наставник од средно училиште 466 00:35:58,958 --> 00:36:01,250 ќе биде квалификуван да предава на шестоодделенци. 467 00:36:02,208 --> 00:36:03,750 Да, и јас. 468 00:36:04,582 --> 00:36:07,749 Само што тие толку брзо напредуваат. 469 00:36:08,833 --> 00:36:12,374 Можам само на секунда? Ајде! 470 00:36:12,957 --> 00:36:15,083 Доста, господине Хуарез! Одиме. 471 00:36:16,208 --> 00:36:17,333 Три минути. -Одиме! 472 00:36:17,416 --> 00:36:20,749 Извинете, директоре. Даниел плаче и никако не може да се смири. 473 00:36:22,083 --> 00:36:24,583 Што не е во ред, малечок? Сакаш кловнови? 474 00:36:25,915 --> 00:36:28,499 Види! Нос од кловн. 475 00:37:01,832 --> 00:37:03,750 На што се смееш ти? Како се викаш? 476 00:37:04,332 --> 00:37:05,999 Еј, врати се! Чекај! 477 00:37:22,833 --> 00:37:24,375 И што научивме? 478 00:37:24,458 --> 00:37:26,000 Го решивме проблемот? 479 00:37:26,083 --> 00:37:28,374 ПЛОВЕЊЕ = ТЕЖИНА / ГОЛЕМИНА 480 00:37:33,458 --> 00:37:37,874 Мислиме дека ако дебелиот и мускулестиот имаат иста тежина, 481 00:37:38,458 --> 00:37:41,374 дебелиот би бил поголем, 482 00:37:41,708 --> 00:37:43,999 бидејќи мускулите се потешки од салото. 483 00:37:44,082 --> 00:37:45,624 Точно! Браво! 484 00:37:47,582 --> 00:37:49,249 Што е? Што не е во ред? 485 00:37:49,583 --> 00:37:54,125 Бевме сигурни дека ако две работи се со иста големина, 486 00:37:54,583 --> 00:37:57,124 тогаш полесната ќе плови подобро. 487 00:37:57,708 --> 00:37:59,500 И двајцата сте во право! 488 00:38:01,207 --> 00:38:02,749 Како може тоа? 489 00:38:03,083 --> 00:38:06,374 Тоа се нарекува обратна пропорционалност 490 00:38:06,708 --> 00:38:08,875 и вие ги сфативте двата нејзини дела. 491 00:38:09,833 --> 00:38:12,124 Она што ние го нарековме пловење 492 00:38:12,582 --> 00:38:15,125 е концептот на густина. 493 00:38:15,707 --> 00:38:19,499 Каде што густината е еднаква на односот на масата и волуменот. 494 00:38:19,583 --> 00:38:25,375 Масата е друг збор за тежина, а волумен друг збор за големината. 495 00:38:25,458 --> 00:38:29,000 Како што расте масата, добиваме поголема густина, 496 00:38:29,332 --> 00:38:32,374 но ако волуменот расте, добиваме помала густина. 497 00:38:33,333 --> 00:38:34,624 Јасно? 498 00:38:38,707 --> 00:38:40,625 На шпански, ве молам! 499 00:39:08,625 --> 00:39:11,750 Директоре, би сакале да ни се придружите? -Што правите? 500 00:39:11,833 --> 00:39:14,333 Зарем не е супер? -Мислам, зошто сте тука надвор? 501 00:39:15,458 --> 00:39:17,749 Тоа беше ваша идеја, не се сеќавате? 502 00:39:17,832 --> 00:39:19,874 Да се претвори дворот во училница. 503 00:39:20,541 --> 00:39:23,250 Треба да имате час по физика. 504 00:39:23,333 --> 00:39:26,624 Денес, како што се сеќавам, треба да учите за Сончевиот Систем. 505 00:39:26,707 --> 00:39:30,249 Тоа беше планот, но во моментов повеќе ги интересира физиката. 506 00:39:31,583 --> 00:39:33,125 Физика? -Да. 507 00:39:33,457 --> 00:39:36,666 Колку што знам, на државниот испит нема ништо за физиката. 508 00:39:37,708 --> 00:39:39,624 Ајде, тој испит. 509 00:39:40,082 --> 00:39:43,249 Предавања според тој тест нема да им помогнат на овие деца. 510 00:39:45,332 --> 00:39:47,499 Што тој воопшто оценува? 511 00:39:47,583 --> 00:39:48,625 Наставниците. 512 00:39:49,208 --> 00:39:51,499 Дали некогаш сте размислувале за тоа? 513 00:39:54,832 --> 00:39:56,625 Дојди овде. 514 00:39:57,457 --> 00:39:59,499 Што научи за физиката денес? 515 00:39:59,832 --> 00:40:01,499 Не многу. 516 00:40:02,333 --> 00:40:05,249 Мислам, ја разбирам спротивната врската со густината... 517 00:40:05,333 --> 00:40:07,874 Обратната пропорционалност. -Да, тоа. 518 00:40:08,332 --> 00:40:11,374 Обратна пропорционалност помеѓу масата и волуменот 519 00:40:11,832 --> 00:40:13,999 и како тоа ја менува густината. 520 00:40:14,457 --> 00:40:18,124 Но како тие огромни метални бродови можат да пловат... 521 00:40:18,707 --> 00:40:21,249 Навистина не го знам тоа. Но и вие не знаевте. 522 00:40:21,832 --> 00:40:24,999 Тоа е тешко прашање. 523 00:40:25,582 --> 00:40:26,875 Тоа е тешко. -Гледам... 524 00:40:26,957 --> 00:40:29,624 Кој е тогаш погуст? 525 00:40:29,707 --> 00:40:31,500 Вие или директорот? 526 00:40:33,207 --> 00:40:35,500 Сигурен сум... 527 00:40:35,832 --> 00:40:39,124 дека директорот е многу помалку густ од мене. 528 00:40:39,957 --> 00:40:42,624 Навистина сакате да предизвикувате, а? -Ама ич. 529 00:40:43,207 --> 00:40:47,874 Иако има многу поголема маса и многу поголем волумен, 530 00:40:49,041 --> 00:40:53,124 за да знаеме кој е погуст или помалку, ќе треба да се измериме. 531 00:40:53,833 --> 00:40:55,500 Како би го направиле тоа? 532 00:40:55,833 --> 00:40:57,874 Ако масата е тежината, не би можеле само да ве измериме? 533 00:40:58,583 --> 00:41:01,499 Би можеле. Но што е со волуменот? 534 00:41:02,208 --> 00:41:03,875 Должината помножено со ширина помножено со висина. 535 00:41:04,208 --> 00:41:07,000 Должина по ширина по висина. Многу добро. 536 00:41:07,458 --> 00:41:11,000 Тоа функционира за правилен предмет, како коцка. 537 00:41:11,332 --> 00:41:13,874 Што е со неправилен предмет, како човек? 538 00:41:14,457 --> 00:41:17,750 Која е ширината на директорот? Дали е тоа ова... 539 00:41:17,833 --> 00:41:19,124 Или ова? 540 00:41:21,958 --> 00:41:24,125 Размислете. Толку сте близу. 541 00:41:24,708 --> 00:41:25,999 Ајде, го можете тоа. 542 00:41:26,708 --> 00:41:29,124 Одговорот ви е веднаш под нос! 543 00:41:38,083 --> 00:41:40,499 О Палома. Само секунда. 544 00:41:42,833 --> 00:41:45,749 Ја видов твојата тетратка. Ги знаеш сите одговори, 545 00:41:45,833 --> 00:41:48,125 зошто не ги сподели со твоите колеги? 546 00:41:50,832 --> 00:41:53,374 Види, ти си навистина способна и... 547 00:41:53,457 --> 00:41:55,124 Вселенска инженерка? 548 00:41:56,207 --> 00:41:57,375 Молам? 549 00:41:57,458 --> 00:42:00,125 И кажавте на Лупе дека може да биде филозофка. 550 00:42:00,958 --> 00:42:04,041 Мислите дека јас би можела да бидам вселенска инженерка? 551 00:42:06,415 --> 00:42:08,291 Сакаш да градиш вселенски бродови? 552 00:42:08,958 --> 00:42:13,500 Па, неколку астронаути прво биле вселенски инженери. 553 00:42:15,957 --> 00:42:17,250 Опа... 554 00:42:17,583 --> 00:42:18,540 Астронаутка. 555 00:42:20,208 --> 00:42:21,165 Добро. 556 00:42:22,458 --> 00:42:25,000 Ни претстои голема работа. 557 00:42:26,083 --> 00:42:27,125 Палома... 558 00:42:27,708 --> 00:42:30,666 Ако се обидеш да споделиш малку повеќе со колегите, 559 00:42:31,208 --> 00:42:33,375 сите ние би можеле да научиме многу од тебе. 560 00:42:34,791 --> 00:42:36,249 Би можела да се обидеш? 561 00:42:43,415 --> 00:42:45,624 Зошто одиме на друга страна? 562 00:42:53,957 --> 00:42:56,750 Можам ли да ти помогнам? 563 00:42:57,082 --> 00:42:59,040 Имате книги за филозофија? 564 00:42:59,124 --> 00:43:00,375 Филозофија? 565 00:43:01,249 --> 00:43:03,666 Или за филозофите? 566 00:43:03,749 --> 00:43:05,249 Филозофи? 567 00:43:06,499 --> 00:43:09,999 Можеби за Џон Стјуарт Мил? -Кој? 568 00:43:10,082 --> 00:43:13,000 Џон Стјуарт... -Тоа се предмети за факултет. 569 00:43:13,333 --> 00:43:17,500 Не знам зошто би читала такви работи на твоја возраст. 570 00:43:19,208 --> 00:43:20,874 Во ред, благодарам. 571 00:43:24,833 --> 00:43:26,124 Го сакаше тоа? 572 00:43:27,958 --> 00:43:29,374 Што имаш? 573 00:43:31,083 --> 00:43:33,875 Знае дека можеш да палиш работи со тоа, со помош на Сонцето? 574 00:43:33,957 --> 00:43:36,875 Да. -Да, кој не го знае тоа... 575 00:43:37,207 --> 00:43:39,624 Види, каков пар! Бубалица и хулиган. 576 00:43:45,957 --> 00:43:47,624 Одете по ѓаволите. 577 00:43:49,624 --> 00:43:53,249 Добар ден, директоре. -Добар ден, г. Гарсија. 578 00:43:53,958 --> 00:43:56,499 Овој нов човек, г. Хуарез... 579 00:43:56,583 --> 00:43:58,374 Што знаете за него? -Па... 580 00:43:58,833 --> 00:44:03,000 Ги проверив неговите оценки, препораки, вообичаено. 581 00:44:03,333 --> 00:44:05,500 Тоа е се? -Да. 582 00:44:06,332 --> 00:44:08,125 Интересно. 583 00:44:08,208 --> 00:44:09,166 Бидејќи... 584 00:44:10,208 --> 00:44:12,499 Се јавив на неколкумина... 585 00:44:25,582 --> 00:44:28,082 Каде беше? Бев загрижена. 586 00:44:28,165 --> 00:44:30,749 Претпоставувам дека денес се движев побавно. 587 00:44:38,208 --> 00:44:39,500 Од каде тоа? 588 00:44:39,958 --> 00:44:42,500 Не знам. Имав добар ден. 589 00:44:44,083 --> 00:44:45,500 Ајде, одиме. 590 00:44:49,333 --> 00:44:50,750 Плови! 591 00:44:54,332 --> 00:44:56,000 Добро, победи. 592 00:44:56,958 --> 00:44:59,750 Но што мислиш, зошто плови? 593 00:45:50,208 --> 00:45:52,624 Господине Хуарез, се надевам дека не ви пречи. 594 00:45:53,082 --> 00:45:55,124 Ни најмалку, влезете. 595 00:45:55,582 --> 00:45:57,124 Повелете, влезете. 596 00:46:00,457 --> 00:46:02,499 Како сте? Ваму. -Добро сум. 597 00:46:03,833 --> 00:46:05,499 Пред ова да отиде понатаму, 598 00:46:05,833 --> 00:46:08,249 треба да знам точно што планирате. 599 00:46:08,833 --> 00:46:11,749 Значи, не е точно дека никој не се грижи. 600 00:46:12,249 --> 00:46:14,832 Моја одговорност е да се грижам за моите деца. 601 00:46:15,250 --> 00:46:16,875 Моите деца? 602 00:46:17,708 --> 00:46:18,665 Видете. 603 00:46:19,333 --> 00:46:21,000 Се јавив во вашето старо училиште. 604 00:46:21,832 --> 00:46:25,000 Ми кажаа за инцидентот што сте го имале таму. 605 00:46:25,583 --> 00:46:28,625 Ми се случи една епизода пред учениците. 606 00:46:29,208 --> 00:46:32,624 Еден вид егзистенцијална криза, да се изразиме. 607 00:46:33,207 --> 00:46:34,375 Добро сум. 608 00:46:35,083 --> 00:46:37,832 Што друго ве интересира? -Ништо. 609 00:46:37,915 --> 00:46:41,166 Само се обидувам да разберам што се обидувате да направите. 610 00:46:41,250 --> 00:46:42,999 Мислам, кој е вашиот метод? 611 00:46:43,082 --> 00:46:44,875 Не... 612 00:46:46,207 --> 00:46:48,249 Немам некој метод. 613 00:46:48,958 --> 00:46:50,000 Не разбирам. 614 00:46:50,083 --> 00:46:51,750 Дали сте за пиво? 615 00:46:52,208 --> 00:46:55,499 Не, само сум... -Дојдете, ве поканувам дома. Дојдете. 616 00:46:56,458 --> 00:46:58,624 Душо? Имаме гостин. 617 00:46:59,458 --> 00:47:00,749 Добар ден. -Добар ден. 618 00:47:00,832 --> 00:47:03,332 Ова е мојата сопруга, Лаура. Ова е мојот шеф. 619 00:47:03,957 --> 00:47:05,750 Мислев дека јас сум шефот. 620 00:47:07,082 --> 00:47:08,250 Мило ми е. 621 00:47:08,833 --> 00:47:10,375 Јас сум Чучо. -И мене. 622 00:47:10,458 --> 00:47:12,375 А ова е нашето мало изненадување. 623 00:47:14,083 --> 00:47:17,750 Знае да биде малку дрзок. -Да, забележав. 624 00:47:18,082 --> 00:47:20,875 Одам да го заспијам. Само уживајте. 625 00:47:21,582 --> 00:47:23,375 Ви благодарам. -Извинете. 626 00:47:27,208 --> 00:47:30,250 Прашавте зошто дојдов овде. 627 00:47:32,457 --> 00:47:36,875 "ОУ Хозе Лопез добива поддршка за компјутерски кабинет." 628 00:47:37,958 --> 00:47:39,874 Тоа беше пред осум месеци. 629 00:47:40,583 --> 00:47:42,625 Пишува дека средствата се веќе доделени. 630 00:47:42,957 --> 00:47:46,375 Беа доделени, но никогаш не стигнаа до нас. 631 00:47:48,207 --> 00:47:49,624 Знаете како оди тоа. -Да. 632 00:47:50,083 --> 00:47:52,749 "Ќе пристигнат утре, не морам да ги притискам". 633 00:47:53,957 --> 00:47:57,375 Во Матаморос не притискаш ако знаеш што е добро за тебе. 634 00:47:57,457 --> 00:47:59,749 Се разбира, да. 635 00:48:02,458 --> 00:48:04,125 Зошто опсесија? 636 00:48:04,832 --> 00:48:08,125 Ние пораснавме без компјутерски кабинети и види не. 637 00:48:10,457 --> 00:48:12,875 Вие имате мобилен телефон со интернет? 638 00:48:12,958 --> 00:48:14,000 Да, зошто? 639 00:48:14,707 --> 00:48:17,374 Можам ли да го позајмам? Сакам да ви покажам нешто. 640 00:48:22,582 --> 00:48:23,875 Патем, 641 00:48:24,333 --> 00:48:27,249 има една девојка во мојот клас, Палома Нојола. 642 00:48:27,832 --> 00:48:30,249 Што знаете за неа? -Не, многу. Молчалива е... 643 00:48:30,832 --> 00:48:32,625 Би можела да биде малку поактивна. 644 00:48:33,708 --> 00:48:36,124 Тоа е тоа? -Да. Зошто? 645 00:48:52,958 --> 00:48:54,749 Ова е последното. -Значи... 646 00:48:55,208 --> 00:48:57,874 18 кг железо по 55 центи за кг, 647 00:48:58,208 --> 00:49:00,250 3 кг алуминиум по 11 пезоси за кг, 648 00:49:00,333 --> 00:49:01,750 4 кг бронза по 2,75 649 00:49:02,082 --> 00:49:04,375 и 3 кг бакар по 26 пезоси. 650 00:49:04,707 --> 00:49:06,625 Вкупниот износ е 105 пезоси. 651 00:49:13,458 --> 00:49:14,500 Да одиме. 652 00:49:14,582 --> 00:49:15,541 Те измами. 653 00:49:16,458 --> 00:49:17,625 Што велиш? 654 00:49:17,707 --> 00:49:19,125 Тато, те мами. 655 00:49:21,457 --> 00:49:24,499 Извинете, мислам дека пресметавте погрешно. 656 00:49:25,457 --> 00:49:28,624 Треба да биде 131,9 пезоси. 657 00:49:29,332 --> 00:49:31,500 Заокружено, 132 пезоси. 658 00:49:31,958 --> 00:49:34,750 Ќе проверите повторно? -Секако. 659 00:49:38,958 --> 00:49:43,249 Види го тоа... Во право си. 131,9 пезоси. 660 00:49:44,207 --> 00:49:46,832 Извинете. Сигурно сум притиснал нешто погрешно. 661 00:50:01,708 --> 00:50:02,665 Нико! 662 00:50:03,333 --> 00:50:04,500 Што ти е? 663 00:50:04,582 --> 00:50:06,375 Не дојде кај Начо! 664 00:50:07,083 --> 00:50:08,625 Извини, само... 665 00:50:08,707 --> 00:50:09,749 Каде е твојот ранец? 666 00:50:09,832 --> 00:50:11,250 Внатре. 667 00:50:11,332 --> 00:50:13,125 Мора да размислиш, Нико! 668 00:50:36,708 --> 00:50:37,999 Добро е. 669 00:50:41,333 --> 00:50:43,749 Ќе бидам добро. -Сигурен си? 670 00:50:47,583 --> 00:50:48,874 Што правиш? 671 00:50:51,957 --> 00:50:56,500 Откако паметам, оваа работа беше тука, гниеше. 672 00:50:58,207 --> 00:51:01,125 Мислиш дека можеш да го поправиш? 673 00:51:01,208 --> 00:51:02,250 Можеби. 674 00:51:03,082 --> 00:51:05,499 Учев за пловење на училиште. 675 00:51:06,082 --> 00:51:07,875 За пловење? Навистина? 676 00:51:08,958 --> 00:51:11,625 Како ќе направиш да плови? -Па... 677 00:51:11,958 --> 00:51:14,625 Прво морам да се уверам дека не влегува вода. 678 00:51:15,083 --> 00:51:18,499 Очигледно! -Не, мислам... 679 00:51:19,958 --> 00:51:23,500 Морам да ги закрпам сите дупки бидејќи ако влезе вода... 680 00:51:25,957 --> 00:51:26,999 Што? 681 00:51:28,333 --> 00:51:29,999 Можеби тоа е тоа. 682 00:51:30,457 --> 00:51:32,875 Иако не е затворена како балон, 683 00:51:33,333 --> 00:51:36,249 некако го користи воздухот во овој простор 684 00:51:36,707 --> 00:51:39,125 и бродот има помала густина од водата! 685 00:51:39,457 --> 00:51:40,999 Да, тоа би можело да биде тоа! 686 00:51:42,082 --> 00:51:43,250 Види го ти него. 687 00:51:43,333 --> 00:51:45,000 Вистински научник! 688 00:51:51,457 --> 00:51:52,750 Што е? 689 00:51:54,082 --> 00:51:59,000 Мислиш дека би можел барем уште малку да останам на училиште? 690 00:52:00,332 --> 00:52:01,749 Не знам. 691 00:52:02,457 --> 00:52:05,125 Ќе разговарам со Начо, добро? -Добро. 692 00:52:21,750 --> 00:52:25,583 Децата ќе го научат она што сакаат да го научат. 693 00:52:25,665 --> 00:52:28,332 Ние тука не го форсираме учењето, 694 00:52:28,415 --> 00:52:32,208 туку дозволивме тоа да се случи. Учителот го започнува процесот 695 00:52:32,291 --> 00:52:35,000 и седи отстрана и се воодушевува од резултатот. 696 00:52:35,665 --> 00:52:37,500 И тоа е се. 697 00:52:41,999 --> 00:52:46,458 Велите дека вашиот пристап се заснова на некое видео на Јутјуб? 698 00:52:48,207 --> 00:52:50,000 Повеќе или помалку. 699 00:52:50,665 --> 00:52:53,125 Значи, наставната програма ја испративте по ѓаволите? 700 00:52:54,083 --> 00:52:55,874 Да, повеќе или помалку. 701 00:53:00,207 --> 00:53:03,249 Ќе ја поминеме на крајот, 702 00:53:03,332 --> 00:53:06,541 но кога тие ќе сакаат. Тоа мора да биде нивна идеја. 703 00:53:07,750 --> 00:53:09,916 Иако, од она што го видов денес, 704 00:53:09,999 --> 00:53:12,291 не сум ни сигурен дека им требам. 705 00:53:15,000 --> 00:53:16,500 Ако имаа компјутери, 706 00:53:17,500 --> 00:53:19,125 се би научиле сами. 707 00:53:19,874 --> 00:53:20,833 О Боже. 708 00:53:25,582 --> 00:53:27,000 Еве. 709 00:53:28,332 --> 00:53:31,290 Дали вие некогаш сте предавале? -Да. 710 00:53:31,374 --> 00:53:33,499 Тоа е услов за да станеш директор. 711 00:53:33,957 --> 00:53:37,416 Тогаш се сеќавате зошто решивте да станете учител, нели? 712 00:53:38,124 --> 00:53:39,500 Тоа беше многу одамна. 713 00:53:41,458 --> 00:53:43,499 Како се викаше тој учител? 714 00:53:47,833 --> 00:53:49,624 Професорка Кармона. 715 00:53:52,332 --> 00:53:54,125 Мојот беше професорот Чавез. 716 00:53:55,332 --> 00:53:57,499 Проф. Хуан Антонио Чавез. 717 00:53:59,540 --> 00:54:02,000 Ми рече дека можам да го променам светот 718 00:54:02,082 --> 00:54:03,375 и му верував. 719 00:54:06,083 --> 00:54:09,915 Се сеќавам дека го гушнав пред сите на мојата матура. 720 00:54:09,999 --> 00:54:13,833 Кога почнав да предавам, и моите деца дојдоа да ме гушнат. 721 00:54:14,582 --> 00:54:18,332 Но со времето, секоја година беа се помалку и помалку, 722 00:54:20,041 --> 00:54:23,457 додека минатата година немаше ниеден. 723 00:54:25,708 --> 00:54:27,624 Денешните деца се сменија. 724 00:54:27,958 --> 00:54:29,249 Не. 725 00:54:30,458 --> 00:54:32,832 Децата секогаш ќе бидат деца. 726 00:54:40,458 --> 00:54:44,957 Светот се промени, господине Хуарез. -Да, а и ние. 727 00:54:45,041 --> 00:54:48,333 Ништо во образованието не се има сменето во последните сто години. 728 00:54:48,415 --> 00:54:51,707 Ништо. Од училишното ѕвонче до униформите. 729 00:54:52,165 --> 00:54:55,458 "Бидете тивки! Застанете на ред! Кренете рака!" 730 00:54:56,166 --> 00:54:59,457 Ги тренираме тие деца да бидат запчаници во машината 731 00:54:59,791 --> 00:55:02,957 чија единствена цел е да работи сама за себе. 732 00:55:05,165 --> 00:55:07,707 И ако ги изџвака и ги исплука, 733 00:55:07,790 --> 00:55:10,874 тоа е затоа што не ги следеле правилата на нашата мала игра. 734 00:55:11,415 --> 00:55:13,957 Но овие деца се толку паметни. 735 00:55:14,916 --> 00:55:18,707 Тие многу добро знаат дека таа машина е целосно застарена. 736 00:55:20,165 --> 00:55:23,832 И се исклучуваат, талкаат... 737 00:55:25,291 --> 00:55:26,957 И ние ги губиме. 738 00:55:28,665 --> 00:55:31,707 Ме прашавте зошто дојдов овде. 739 00:55:35,415 --> 00:55:37,457 Повеќе не сакам да губам деца. 740 00:55:39,415 --> 00:55:41,082 Ниедно повеќе. 741 00:55:42,791 --> 00:55:45,583 Не сте малку стар да бидете таков идеалист? 742 00:55:45,916 --> 00:55:48,583 Малку сум премногу стар за повторно да бидам татко. 743 00:55:56,916 --> 00:56:00,083 Во ред, г. Хуарез... -Серхио. 744 00:56:01,290 --> 00:56:02,708 Викајте ме Серхио. 745 00:56:03,915 --> 00:56:05,582 Во ред, Серхио. 746 00:56:07,165 --> 00:56:08,707 Ќе ти дадам шанса. 747 00:56:09,707 --> 00:56:11,625 Само немој да закашкаш, во ред? 748 00:56:15,166 --> 00:56:16,708 Всушност... 749 00:56:17,791 --> 00:56:20,291 Може ли да ви побарам уште една услуга? 750 00:56:22,832 --> 00:56:24,500 Спремно е, влези. 751 00:56:30,165 --> 00:56:32,707 Мамо, време е за станување. 752 00:56:35,416 --> 00:56:38,832 Што е ова? Ајде, помогни ми малку! 753 00:56:42,291 --> 00:56:43,333 Добра вечер. 754 00:56:43,665 --> 00:56:45,958 Појадокот е на маса, кафето е готово. 755 00:56:46,041 --> 00:56:47,083 Благодарам. 756 00:56:47,541 --> 00:56:48,500 Добро, влези. 757 00:56:48,915 --> 00:56:53,333 Не! Што правиш? Не си ги соблекол гаќите. 758 00:56:57,249 --> 00:56:58,290 Еј... 759 00:56:58,624 --> 00:56:59,916 Излези! 760 00:57:04,791 --> 00:57:06,708 Врати се внатре... 761 00:57:16,290 --> 00:57:17,833 Колку? 762 00:57:18,166 --> 00:57:20,582 Седум сантиметри. -Да! 763 00:57:21,416 --> 00:57:22,958 Следниот! 764 00:57:23,416 --> 00:57:24,832 Не, се предомислив! 765 00:57:28,290 --> 00:57:30,582 Добро, еве сум. 766 00:57:32,916 --> 00:57:34,833 "Услуга. " 767 00:57:36,790 --> 00:57:39,207 Тоа е за децата. 768 00:57:40,041 --> 00:57:42,457 За децата... Ова е за децата! 769 00:57:42,791 --> 00:57:44,208 За децата! 770 00:57:44,791 --> 00:57:46,207 За децата! 771 00:57:50,916 --> 00:57:52,457 Одам, одам... 772 00:58:01,916 --> 00:58:04,166 Десет сантиметри. -Десет сантиметри! 773 00:58:09,916 --> 00:58:11,499 Серхио е погуст! 774 00:58:37,291 --> 00:58:41,832 Можеме да направиме бојлер или рерна... 775 00:58:41,915 --> 00:58:44,208 Имам идеја! Гледајте го ова. 776 00:58:45,166 --> 00:58:47,582 Ќе победиме! -Да! 777 00:59:09,666 --> 00:59:12,082 Поздрав. Можам ли да ти помогнам? 778 00:59:12,791 --> 00:59:15,333 Дали имате некакви книги за филозофијата? 779 00:59:15,416 --> 00:59:16,583 Секако. 780 00:59:16,665 --> 00:59:18,790 Дали сте заинтересирана за одредена област? 781 00:59:21,041 --> 00:59:23,957 Метафизика? Онтологија? Епистемологија? 782 00:59:24,291 --> 00:59:27,458 Морал? Логика? Естетика? 783 00:59:30,207 --> 00:59:31,832 Марлен, можеш ли да ми помогнеш? 784 00:59:37,665 --> 00:59:38,958 Повели. 785 00:59:53,790 --> 00:59:55,707 Ова никогаш не се случува! -Удри го. 786 01:00:00,708 --> 01:00:01,666 Извинете. 787 01:00:08,332 --> 01:00:09,374 Види. 788 01:00:09,458 --> 01:00:12,499 Ништо од тоа не може да се искористи. Земи колку сакаш. 789 01:00:12,583 --> 01:00:15,375 Внимавај да не се исечеш. И со среќа. 790 01:00:20,583 --> 01:00:23,000 Ние мислиме дека паѓаме поради гравитацијата, 791 01:00:23,332 --> 01:00:24,874 но само се чини дека паѓаме. 792 01:00:25,208 --> 01:00:28,375 Ние всушност сме влечени кон Земјата, 793 01:00:29,082 --> 01:00:32,249 бидејќи нејзината маса е толку огромна во споредба со нашата. 794 01:00:32,332 --> 01:00:35,249 Тоа е истата причина зошто сонцето ја привлекува земјата. 795 01:00:35,332 --> 01:00:39,250 Ако Сонцето ја привлекува Земјата, зашто не сме удриле? 796 01:00:39,333 --> 01:00:42,875 Бидејќи орбитата е местото каде што е фатена планетата 797 01:00:43,207 --> 01:00:46,125 помеѓу паѓање кон нешто и паѓање од нешто. 798 01:00:46,832 --> 01:00:49,625 Значи, целиот универзум, сите ние, цело време, 799 01:00:49,957 --> 01:00:52,375 паѓаме низ просторот? 800 01:00:53,707 --> 01:00:55,875 Така нешто. -Колку супер! 801 01:01:03,208 --> 01:01:05,999 Еј, внимавај со тоа. -Извинете! 802 01:01:06,458 --> 01:01:07,875 Добро и... 803 01:01:08,333 --> 01:01:10,749 Секој знае дека лупата може да ги запали работите. 804 01:01:14,208 --> 01:01:17,750 Ова е ненасочена светлина што се рефлектира на мојата рака. 805 01:01:18,333 --> 01:01:20,500 Но, што ако ја насочиме? 806 01:01:32,082 --> 01:01:33,124 Та-да! 807 01:01:33,207 --> 01:01:36,000 Се надевам дека уживавте во нашиот сончев зрак на смртта! 808 01:01:36,083 --> 01:01:39,499 Ако тоа ви се допадна, ова ќе ви се допадне уште повеќе. 809 01:01:39,583 --> 01:01:43,124 Погледнете што ќе направи со ова мало шише со бензин. -Не! 810 01:01:50,999 --> 01:01:52,374 Ротација! 811 01:01:52,833 --> 01:01:55,499 Одиме, сите! Да видам како ротирате! 812 01:02:14,083 --> 01:02:15,625 Ротација! 813 01:02:15,957 --> 01:02:17,750 А сега револуцијата! 814 01:02:34,707 --> 01:02:38,125 ОУ Хозе Урбина доби поддршка за компјутерски кабинет 815 01:03:02,083 --> 01:03:03,625 Зошто си поранил толку, Нико? 816 01:03:05,832 --> 01:03:06,791 Дали е се во ред? 817 01:03:08,957 --> 01:03:09,916 Добро, да слушнам. 818 01:03:12,040 --> 01:03:15,332 Рече дека можеме да те прашаме што било, нели? 819 01:03:15,707 --> 01:03:16,749 Да. 820 01:03:16,832 --> 01:03:20,333 И нема чудни прашања или прашања што не треба да се поставуваат? 821 01:03:20,415 --> 01:03:21,708 Точно. 822 01:03:23,165 --> 01:03:26,458 Добро, тогаш... Еве го моето прашање. 823 01:03:26,790 --> 01:03:27,958 Кажи. 824 01:03:33,040 --> 01:03:35,457 Што треба да направам за да се допаднам на девојка? 825 01:03:36,291 --> 01:03:37,833 Гледаш! -Не! 826 01:03:38,290 --> 01:03:40,707 Тоа е многу добро прашање. 827 01:03:41,041 --> 01:03:43,332 Многу важно прашање, всушност. 828 01:03:44,041 --> 01:03:45,708 Сериозен сум, но... 829 01:03:46,915 --> 01:03:50,458 Како и со сите големи прашања, нема еден одговор. 830 01:03:50,541 --> 01:03:52,458 По ѓаволите. 831 01:03:53,290 --> 01:03:55,374 Затоа што не постои само еден тип на девојка. 832 01:03:57,666 --> 01:03:59,833 За каква девојка зборуваме? 833 01:04:00,165 --> 01:04:01,958 Тоа е работата. 834 01:04:02,540 --> 01:04:05,458 Таа е толку паметна, а јас сум толку глупав... 835 01:04:05,541 --> 01:04:06,500 Еј! 836 01:04:07,915 --> 01:04:09,332 Тоа не е точно. 837 01:04:09,666 --> 01:04:13,082 Секогаш кога се обидувам да ја импресионирам, кажувам глупост. 838 01:04:13,165 --> 01:04:15,833 Па, тоа е проблемот! -Што? 839 01:04:15,916 --> 01:04:20,083 Се обидуваш да ја импресионираш, да покажеш колку си супер. 840 01:04:20,915 --> 01:04:22,833 Тоа функционира кај некои жени, но... 841 01:04:22,915 --> 01:04:25,082 тебе не те интересира каква било, нели? 842 01:04:25,624 --> 01:04:26,707 Гледаш. 843 01:04:26,791 --> 01:04:28,333 Со таква девојка, 844 01:04:28,416 --> 01:04:31,958 треба да и покажеш колку таа е супер, а не ти. 845 01:04:33,166 --> 01:04:35,333 Да ја поддржиш, да ја охрабриш... 846 01:04:36,791 --> 01:04:38,333 Затоа што таа ќе дотурка далеку. 847 01:04:39,916 --> 01:04:41,583 Особено некоја како Палома. 848 01:04:42,416 --> 01:04:44,832 Како... -Беше очигледно. 849 01:04:48,040 --> 01:04:48,999 Види. 850 01:04:52,040 --> 01:04:54,083 Мислев да и го дадам ова, 851 01:04:55,916 --> 01:04:57,832 но мислам дека можеби ти требаш. 852 01:05:02,040 --> 01:05:05,082 Кажи и: "Види што најдов и се сетив на тебе." 853 01:05:07,916 --> 01:05:10,208 Како знаеш толку многу? 854 01:05:12,291 --> 01:05:15,333 Се сеќаваш дека реков дека учиме од нашите грешки? 855 01:05:17,165 --> 01:05:19,458 Направив многу. 856 01:05:23,915 --> 01:05:26,499 Тргни го сега тоа, да не се изгуби. -Не! 857 01:05:28,665 --> 01:05:32,458 Извини, само... Тука чувам важни работи. 858 01:05:37,040 --> 01:05:38,708 Дај да ја видам торбата, Нико. 859 01:05:39,040 --> 01:05:42,582 Зашто? Тука има само работи за на училиште, подарок од брат ми... 860 01:05:43,041 --> 01:05:44,332 Тоа е се. -Нико! 861 01:05:47,915 --> 01:05:50,333 Не. -Нико, дај го ваму... 862 01:05:50,666 --> 01:05:53,040 Те молам, никогаш не го отвораме тоа. Те молам! 863 01:05:55,291 --> 01:05:57,083 Дај ми ја таа торба. 864 01:05:58,165 --> 01:06:00,208 Ако дознаат, ќе ме убијат. 865 01:06:01,666 --> 01:06:04,457 Те молам, те молам. Не отворај ја. 866 01:06:06,540 --> 01:06:07,958 Дај ми го тоа, Нико. 867 01:06:09,916 --> 01:06:11,332 Може? 868 01:06:39,791 --> 01:06:40,833 Што? 869 01:06:44,040 --> 01:06:45,458 Ако ја отворам оваа торба, 870 01:06:47,041 --> 01:06:50,957 дали ќе најдам нешто што не треба да има 12-годишно дете, 871 01:06:51,041 --> 01:06:52,583 а камоли да го носи на училиште? 872 01:06:53,540 --> 01:06:54,708 Не знам. 873 01:06:56,040 --> 01:06:57,082 Можеби. 874 01:06:58,916 --> 01:07:00,958 Нико, ако најдам нешто такво, 875 01:07:02,041 --> 01:07:04,583 Нема да имам друг избор освен да го пријавам 876 01:07:05,666 --> 01:07:08,707 и тогаш се ќе се искомплицира. 877 01:07:10,665 --> 01:07:13,083 И тогаш што ќе правиш? 878 01:07:13,915 --> 01:07:15,708 Ти треба да ми го кажеш тоа. 879 01:07:23,290 --> 01:07:24,458 Добро утро. 880 01:07:25,665 --> 01:07:26,958 Ги погледнав вашите прашања, 881 01:07:27,041 --> 01:07:29,457 на предната страна се со вашите имиња. 882 01:07:32,040 --> 01:07:36,707 Нико, знам дека имаше многу да надоместиш, 883 01:07:37,541 --> 01:07:41,208 но од сите мои ученици, ти постигна најголем напредок. 884 01:07:43,415 --> 01:07:47,665 Знаеш што кажав на почеток на годината за преземањето контрола? 885 01:07:48,790 --> 01:07:51,832 Треба да одлучиш во која насока сакаш да оди твојот живот. 886 01:07:52,666 --> 01:07:54,415 Сакаш да оди во оваа насока? 887 01:07:56,540 --> 01:07:57,582 Или во оваа насока? 888 01:08:00,165 --> 01:08:01,707 Не можеш да ги имаш и двете. 889 01:08:06,915 --> 01:08:08,457 Речиси навреме. 890 01:08:08,791 --> 01:08:10,333 Барем напредувате. 891 01:08:11,165 --> 01:08:14,583 Денеска ја имаме танцовата изведба на Росита. 892 01:08:14,916 --> 01:08:16,583 Ќе биде фантастично. 893 01:08:17,041 --> 01:08:21,082 Но, пред да започнеме, време е за игра. 894 01:08:23,040 --> 01:08:24,291 Внимавајте. 895 01:08:24,375 --> 01:08:26,958 Еднаш одамна имало еден познат математичар по име 896 01:08:27,041 --> 01:08:29,832 Карл Фридрих Гаус. 897 01:08:30,290 --> 01:08:32,833 Во 1777 година, кога бил дете, 898 01:08:33,415 --> 01:08:35,958 неговиот учител сакал да дава задачи на целото одделение, 899 01:08:36,040 --> 01:08:40,583 и им дал да ги соберат сите броеви од еден до сто. 900 01:08:42,290 --> 01:08:45,333 Тоа требало да трае со часови, 901 01:08:45,666 --> 01:08:48,958 но Гаус одговорил веднаш. 902 01:08:49,665 --> 01:08:52,207 Може ли некој да ми каже како го направил тоа? 903 01:08:56,541 --> 01:08:58,957 Тим 2? Палома? 904 01:09:04,790 --> 01:09:06,332 Дали е тоа... 905 01:09:06,415 --> 01:09:07,374 5050? 906 01:09:13,416 --> 01:09:14,958 Како го доби тоа? 907 01:09:16,416 --> 01:09:21,083 Собрав 100 и 1, тоа е 101. 908 01:09:21,791 --> 01:09:24,457 99 плус 2, 101. 909 01:09:24,916 --> 01:09:27,082 98 плус 3, 101. 910 01:09:27,540 --> 01:09:30,458 Има 50 пара од вкупно 101. 911 01:09:35,915 --> 01:09:37,833 Поен за тимот 2. 912 01:09:44,915 --> 01:09:47,208 Морам да пријавам инцидент. 913 01:09:50,665 --> 01:09:53,333 Завршивме овде? -Се чини. 914 01:09:54,665 --> 01:09:56,458 Што се случило? 915 01:09:59,915 --> 01:10:02,540 Можеби еден ученик донел шверцувана стока. 916 01:10:02,916 --> 01:10:04,333 Можеби донел? 917 01:10:04,791 --> 01:10:06,333 Да, не сум сигурен. 918 01:10:07,416 --> 01:10:09,583 Кој е престапникот? 919 01:10:11,166 --> 01:10:12,125 Јас. 920 01:10:12,708 --> 01:10:13,833 Молам? 921 01:10:13,915 --> 01:10:16,707 Да, можеби требаше да го пријавам ученикот. 922 01:10:17,040 --> 01:10:18,833 Не го правиш тоа сега? 923 01:10:18,916 --> 01:10:20,083 Да. 924 01:10:20,165 --> 01:10:21,458 Не. 925 01:10:22,541 --> 01:10:24,332 Не, затоа се пријавувам себеси. 926 01:10:25,125 --> 01:10:26,208 За што? 927 01:10:26,291 --> 01:10:29,833 Затоа што не пријавив нешто што можеби требаше. 928 01:10:30,541 --> 01:10:32,958 Избрав да не гледам во неговата чанта. 929 01:10:33,041 --> 01:10:35,041 И кој е ученикот? 930 01:10:35,125 --> 01:10:37,040 Не можам да го кажам тоа. 931 01:10:38,125 --> 01:10:41,165 Бидејќи технички не се случи никаков прекршок. 932 01:10:41,791 --> 01:10:45,083 И јас сакам да му дадам шанса. 933 01:10:45,665 --> 01:10:48,332 Само не сум сигурен дека постапив исправно. 934 01:10:49,999 --> 01:10:52,791 Ова повеќе личи на исповед отколку на пријава. 935 01:10:53,665 --> 01:10:56,458 Не го направив тоа само за него. Или за неа. 936 01:10:57,290 --> 01:11:00,083 Но, работата е дека учествува целото одделение, 937 01:11:00,166 --> 01:11:01,708 методот функционира. 938 01:11:02,166 --> 01:11:06,207 Ако го пријавам тој ученик, може да ја изгубам довербата од сите. 939 01:11:06,291 --> 01:11:09,958 Тоа би уништило се, а јас не сакам да ги изгубам. 940 01:11:11,290 --> 01:11:13,208 Што да правам тогаш? 941 01:11:16,166 --> 01:11:18,333 Кажете ми, дали постапив правилно? 942 01:11:22,416 --> 01:11:23,375 Серхио, 943 01:11:23,790 --> 01:11:27,708 единственото што направи е што целосно ме збуни. 944 01:11:34,791 --> 01:11:36,332 Може ли да те испратам дома? 945 01:11:36,916 --> 01:11:41,457 Не живееш покрај плажа? -Да, но денеска одам по подолгиот пат. 946 01:11:41,916 --> 01:11:44,582 И ќе бидеш многу побезбедна со мене. 947 01:11:45,790 --> 01:11:47,082 Како сакаш. 948 01:11:50,790 --> 01:11:55,332 Може да изградиш своја ракета. И те стават во бестежинска комора. 949 01:11:55,415 --> 01:11:58,082 И види, има и симулација на неуспешно лансирање, 950 01:11:58,415 --> 01:12:00,207 каде што треба да ја вратиш контролата. 951 01:12:00,540 --> 01:12:01,582 И погледни го ова: 952 01:12:01,916 --> 01:12:05,457 тројца студенти станале вистински астронаути. 953 01:12:06,375 --> 01:12:08,582 Серхио ми го кажа дека... -Чекај малку. 954 01:12:08,665 --> 01:12:10,333 Серхио ти го дал тоа? 955 01:12:16,416 --> 01:12:17,833 Сакаш да видиш нешто? 956 01:12:24,791 --> 01:12:27,457 Добро си, тато? -Да, не грижи се. 957 01:12:28,041 --> 01:12:30,457 Само малку сум уморен денеска. 958 01:12:31,665 --> 01:12:34,083 Кој е ова? -Добар ден. Јас сум Нико. 959 01:12:34,416 --> 01:12:36,957 Ние сме колеги на проект на училиште. 960 01:12:37,458 --> 01:12:40,124 Само да ја однесам торбата внатре, веднаш ќе се вратам. 961 01:12:44,541 --> 01:12:46,082 Како сте? 962 01:12:50,916 --> 01:12:52,332 Добро. 963 01:13:00,665 --> 01:13:01,624 Дојди. 964 01:13:08,791 --> 01:13:11,457 Извини за смрдеата. -Каква смрдеа? 965 01:13:15,041 --> 01:13:16,207 Еве. 966 01:13:19,916 --> 01:13:21,832 Од каде ти е тоа? 967 01:13:22,790 --> 01:13:25,458 Го најдов. 968 01:13:25,915 --> 01:13:27,333 Се уште ништо не си видел. 969 01:13:27,915 --> 01:13:28,874 Види. 970 01:13:29,416 --> 01:13:31,333 Што е тоа? -Мојот статив. 971 01:13:36,040 --> 01:13:37,708 Не треба да биде ноќ? 972 01:13:41,540 --> 01:13:42,707 Види. 973 01:13:45,083 --> 01:13:47,375 Каде? -Таму. 974 01:13:48,166 --> 01:13:49,957 Каде што морето се сретнува со небото. 975 01:13:50,915 --> 01:13:52,583 Чекај, што е тоа? 976 01:13:52,665 --> 01:13:55,957 Спејс икс. Тоа е лансирнате рампа во Бока Чика, Тексас. 977 01:13:56,791 --> 01:14:00,082 Наскоро оттаму ќе се лансираат најголемите ракети на светот. 978 01:14:02,541 --> 01:14:04,083 Можеме да ги гледаме од овде. 979 01:14:29,041 --> 01:14:30,332 Спијат. 980 01:14:35,166 --> 01:14:36,582 Што читаш? 981 01:14:37,665 --> 01:14:39,458 За моралните дилеми. 982 01:14:40,416 --> 01:14:43,208 Не разбирам многу, но многу е интересно. 983 01:14:44,040 --> 01:14:45,207 На пример... 984 01:14:46,165 --> 01:14:49,207 Да речеме дека си капетан на брод што тоне. 985 01:14:49,541 --> 01:14:53,457 Имаш 30 патници, но чамецот за спасување може да собере само 15. 986 01:14:54,290 --> 01:14:56,791 Како ќе избереш кого да спасиш и зошто? 987 01:14:58,041 --> 01:15:01,707 За кој предмет е тоа? -Не е за на училиште. 988 01:15:02,416 --> 01:15:04,832 Го зедов од факултетот. За себе. 989 01:15:05,291 --> 01:15:06,957 Што, те молам? 990 01:15:07,416 --> 01:15:10,832 Таа библиотека е лудница, треба да ја видиш. 991 01:15:11,791 --> 01:15:14,458 Мислев дека би сакала да студирам филозофија, 992 01:15:14,541 --> 01:15:17,708 но откако ги видов сите тие книги... Не знам. 993 01:15:19,041 --> 01:15:22,332 Но, дефинитивно сакам да бидам професорка. 994 01:15:23,791 --> 01:15:25,208 Филозофија? 995 01:15:26,916 --> 01:15:28,208 Професорка? 996 01:15:29,416 --> 01:15:30,707 Душо... 997 01:15:32,915 --> 01:15:35,458 Следната година нема ни да се вратиш на училиште. 998 01:15:36,791 --> 01:15:42,332 Јас морам да работам, кој ќе се грижи за брат ти? 999 01:15:44,666 --> 01:15:49,707 Види, ако ти значи многу и навистина го сакаш тоа, 1000 01:15:51,166 --> 01:15:55,208 сигурно можеш да се вратиш на тоа кога ќе тргне во градинка. 1001 01:16:25,291 --> 01:16:26,583 Да одиме, Палома. 1002 01:16:50,541 --> 01:16:54,458 О тука си. Ден на специјалната презентација. 1003 01:16:54,875 --> 01:16:58,583 Твојот клас е прв. Девет наутро. Кабинетот за компјутери. 1004 01:16:58,666 --> 01:16:59,625 Добро. 1005 01:17:00,916 --> 01:17:02,958 Општината конечно испрати техничар, 1006 01:17:03,290 --> 01:17:05,083 ќе им покаже на децата некои основи. 1007 01:17:05,415 --> 01:17:07,582 Ќе им објасни како работи компјутерот. 1008 01:17:08,041 --> 01:17:10,083 Навистина? -Да, се подготвува. 1009 01:17:11,665 --> 01:17:12,832 Што се случи? 1010 01:17:14,416 --> 01:17:16,458 Инсистирав, притискав... 1011 01:17:18,416 --> 01:17:20,207 Можам да те бакнам. 1012 01:17:20,541 --> 01:17:21,708 Те молам, немој. 1013 01:17:21,791 --> 01:17:23,082 Не ги измив забите. 1014 01:17:25,540 --> 01:17:26,958 Се гледаме таму. 1015 01:17:28,415 --> 01:17:29,374 Нико! 1016 01:17:31,166 --> 01:17:33,832 Како помина? -Мислам дека е добро. 1017 01:17:46,040 --> 01:17:48,332 Што е ова? -Мал подарок. 1018 01:17:49,041 --> 01:17:50,708 Сметај го за божиќен бонус. 1019 01:17:53,166 --> 01:17:56,333 Јас навистина не сум за тестови, особено оние за вежбање. 1020 01:17:57,790 --> 01:17:59,333 Го гледате датумот? 1021 01:18:03,541 --> 01:18:05,458 2012 г.? Но тоа е оваа година. 1022 01:18:06,040 --> 01:18:09,207 Тоа не е тест за вежбање. Тоа е вистинскиот. 1023 01:18:10,541 --> 01:18:12,958 Од каде ви е тоа? -Го има насекаде. 1024 01:18:13,540 --> 01:18:15,582 Само треба да знаете каде да барате. 1025 01:18:16,665 --> 01:18:18,083 Фала, но... 1026 01:18:18,665 --> 01:18:19,624 Не. 1027 01:18:20,291 --> 01:18:24,083 Добро е. Сите се согласуваме за тоа. 1028 01:18:24,416 --> 01:18:28,583 Може да продолжите со она што го правите, ако ги припремите вака, 1029 01:18:28,666 --> 01:18:32,583 на другите учители нема да им пречат толку вашите експерименти. 1030 01:18:33,165 --> 01:18:36,833 Фала, но... Оставете ме мене. 1031 01:18:38,791 --> 01:18:41,582 Работата е што не оценуваат како целина. 1032 01:18:41,916 --> 01:18:46,083 Ако вашите ученици се лоши, ќе не повлечете сите надолу. 1033 01:18:47,041 --> 01:18:49,458 Затоа некако мора да учествувате. 1034 01:18:49,790 --> 01:18:52,416 А што е со децата? -Тие немаат поим. 1035 01:18:52,500 --> 01:18:55,583 Ако се добри, ќе матурираат. Ако се лоши, ќе матурираат. 1036 01:18:55,666 --> 01:18:59,458 Без разлика на се, ќе матурираат. Отсекогаш било така. 1037 01:18:59,791 --> 01:19:03,207 Единствената разлика е дали патем ќе добиеме бонус или не. 1038 01:19:03,290 --> 01:19:05,207 Не, единствена разлика е 1039 01:19:05,540 --> 01:19:07,958 дали ќе ги научиме да лажат или не. 1040 01:19:08,916 --> 01:19:10,208 Тоа е разликата. 1041 01:19:31,665 --> 01:19:33,582 Лаптопи? Уште подобро! 1042 01:19:35,916 --> 01:19:38,458 Добро утро. -Добро утро! 1043 01:19:39,166 --> 01:19:43,082 Бидејќи смета дека компјутерите се важен дел од економијата, 1044 01:19:47,290 --> 01:19:51,207 општина Матаморос... -Прејди на поентата, човек. 1045 01:19:52,916 --> 01:19:54,833 Добро. 1046 01:19:56,290 --> 01:20:00,582 Ова е процесорот или централната процесорска единица. 1047 01:20:01,790 --> 01:20:03,582 Тоа е мозокот на компјутерот. 1048 01:20:04,166 --> 01:20:08,333 Процесорот складира податоци и врши операции 1049 01:20:08,790 --> 01:20:11,832 за компјутерот да работи... 1050 01:20:12,290 --> 01:20:16,332 Знаевте дека компјутерот може да изврши 1051 01:20:16,791 --> 01:20:21,083 до четири милиони команди во секунда... 1052 01:20:27,041 --> 01:20:28,000 Еј! 1053 01:20:30,291 --> 01:20:32,707 Што правите, учителе? -Молам? 1054 01:20:33,166 --> 01:20:35,957 Претпоставувам дека вие сте го дале ова на ќерка ми? 1055 01:20:37,165 --> 01:20:38,957 Вие сигурно сте татко на Палома. 1056 01:20:40,541 --> 01:20:42,207 1200 долари. 1057 01:20:42,541 --> 01:20:45,457 Не заработувам толку за една година. -Не... 1058 01:20:45,916 --> 01:20:49,208 Нудат стипендии, училиштето би ја препорачало. 1059 01:20:49,916 --> 01:20:51,832 Палома има голема шанса. 1060 01:20:52,790 --> 01:20:55,957 Можевме да собереме средства за нејзините патни трошоци. 1061 01:20:56,040 --> 01:20:58,458 Сигурен сум дека... -Видете, учителе. 1062 01:20:58,790 --> 01:21:02,333 Можеби сум сиромашен. Цел живот копам низ ѓубре, 1063 01:21:02,915 --> 01:21:04,332 но не сум просјак. 1064 01:21:04,416 --> 01:21:07,207 Не, не мислев на тоа. 1065 01:21:08,165 --> 01:21:09,582 Видете. 1066 01:21:10,165 --> 01:21:12,833 Знам дека ова изгледа како огромен трошок, но... 1067 01:21:14,166 --> 01:21:16,083 Палома не е каков било ученик. 1068 01:21:16,540 --> 01:21:19,333 Таа може да ја добие таа стипендија. -И што после? 1069 01:21:20,291 --> 01:21:24,082 Кога ќе отиде во тој вселенски камп и ги види сите тие лудости 1070 01:21:24,416 --> 01:21:26,832 и потоа се врати овде? Во реалноста? 1071 01:21:27,915 --> 01:21:28,957 Знаете? 1072 01:21:29,290 --> 01:21:32,457 Ги лансирате тие деца како ракети во вселената, 1073 01:21:32,791 --> 01:21:34,958 им ги полните главите со сите тие идеи. 1074 01:21:35,290 --> 01:21:38,208 Но, кога ќе заминат од вашиот час и ќе се вратат во реалниот свет, 1075 01:21:38,290 --> 01:21:41,333 кога ќе паднат на Земјата, каде ќе бидете вие? 1076 01:21:41,790 --> 01:21:45,707 Ќе ги чекате тука и ќе им кажете да продолжат да се обидуваат? 1077 01:21:46,416 --> 01:21:47,458 Не, нели? 1078 01:21:47,790 --> 01:21:51,832 Ќе полните други глави со вашите луди идеи, 1079 01:21:52,290 --> 01:21:54,833 потсетувајќи ги на она што не можат да го имаат, 1080 01:21:54,916 --> 01:21:56,457 што никогаш не можат да бидат. 1081 01:21:56,541 --> 01:21:57,583 Тато? 1082 01:21:59,041 --> 01:22:00,457 Те молам, учителе. 1083 01:22:01,916 --> 01:22:03,665 Не правете и го ова на ќерка ми. 1084 01:22:04,790 --> 01:22:05,958 Дојди, Палома. 1085 01:22:41,416 --> 01:22:43,583 Не можете да влезете! -Извинете. 1086 01:22:44,416 --> 01:22:46,708 Знам дека сте зафатен. -Се обидов да го спречам. 1087 01:22:46,791 --> 01:22:49,083 Извинете што прекинувам, но... -Кој сте вие? 1088 01:22:49,165 --> 01:22:50,833 Јас сум Серхио Хуарез Кореа. 1089 01:22:51,166 --> 01:22:53,707 Предавам во основното училиште Хозе Урбина Лопез. 1090 01:22:54,041 --> 01:22:55,916 Сакав да разговарам со вас за... 1091 01:22:56,790 --> 01:22:58,707 За состојбата со... 1092 01:22:59,291 --> 01:23:00,541 Со нашите компјутери. 1093 01:23:01,749 --> 01:23:03,583 Во ред е, Марта. Пушти. 1094 01:23:03,915 --> 01:23:08,416 Секогаш наоѓаме време за нашите војници на линијата на фронтот. 1095 01:23:10,750 --> 01:23:13,290 Интересен избор на зборови. -Молам? 1096 01:23:13,625 --> 01:23:16,665 Војници, фронт... 1097 01:23:16,750 --> 01:23:19,707 Како да сум во војна и се борам со непријателот. 1098 01:23:19,790 --> 01:23:21,083 Но, не. Јас... 1099 01:23:22,291 --> 01:23:24,749 Целиот ден го поминувам со... деца. 1100 01:23:28,040 --> 01:23:29,333 Тогаш, кажете. 1101 01:23:30,625 --> 01:23:32,207 Како можам да ви помогнам? 1102 01:24:01,500 --> 01:24:03,415 Начо праша за тебе денес. 1103 01:24:03,499 --> 01:24:05,290 Кога ќе започне убавецот? 1104 01:24:06,374 --> 01:24:09,125 Сега кога училиштето заврши, сака да те запознае со работата. 1105 01:24:11,624 --> 01:24:12,790 Што е? 1106 01:24:14,125 --> 01:24:15,541 Го гледаш ли тоа таму? 1107 01:24:16,375 --> 01:24:18,040 Не гледаш каде завршува водата, 1108 01:24:18,124 --> 01:24:19,291 а каде почнува небото. 1109 01:24:22,124 --> 01:24:24,290 Знаеш дека сега, технички, 1110 01:24:24,750 --> 01:24:26,916 стоиме во средината на вселената? 1111 01:24:28,875 --> 01:24:30,000 А? 1112 01:24:30,083 --> 01:24:32,166 Да, досега до овде. 1113 01:24:33,374 --> 01:24:37,041 Она што го сметаме за небо е само слој од гас. 1114 01:24:37,749 --> 01:24:41,166 Изгледа дека нема форма, како да е празно, 1115 01:24:42,250 --> 01:24:44,040 но всушност има маса. 1116 01:24:44,500 --> 01:24:46,666 Како тежина. 1117 01:24:46,750 --> 01:24:49,040 И таа секогаш го влече кон Земјата. 1118 01:24:49,999 --> 01:24:51,415 Тоа е заробено овде. 1119 01:24:52,499 --> 01:24:53,916 Исто како ние. 1120 01:24:59,374 --> 01:25:02,790 Нема да работам за Начо. -Сериозен си? 1121 01:25:03,499 --> 01:25:06,040 Но, го мразиш училиштето. Што се случи? 1122 01:25:06,375 --> 01:25:09,541 Не знам. Едноставно го сакам. 1123 01:25:10,124 --> 01:25:12,416 Има еден учител 1124 01:25:13,124 --> 01:25:15,165 што ги прави работите поинаку. 1125 01:25:15,625 --> 01:25:18,415 Мислам дека со него би можел да бидам паметен. 1126 01:25:21,000 --> 01:25:22,707 А тука е и таа девојка... 1127 01:25:24,415 --> 01:25:25,665 Е, тука сме. 1128 01:25:26,375 --> 01:25:28,291 Внимавај Дон Жуан! 1129 01:25:29,500 --> 01:25:30,541 Види... 1130 01:25:31,250 --> 01:25:34,458 Ако имаш други можности, би ти рекол: "Само напред." 1131 01:25:34,957 --> 01:25:37,666 Но со Начо, кога еднаш ќе влезеш, никогаш не излегуваш. 1132 01:25:37,999 --> 01:25:40,415 Но јас всушност никогаш не сум бил внатре. 1133 01:25:41,249 --> 01:25:42,290 Нели? 1134 01:25:51,874 --> 01:25:53,915 Еј! Ти треба превоз? 1135 01:25:55,874 --> 01:25:58,541 Уживав во прошетката, но може. 1136 01:26:10,000 --> 01:26:13,290 Твојот автомобил е на поправка? -Да. 1137 01:26:14,000 --> 01:26:15,166 Засекогаш. 1138 01:26:16,749 --> 01:26:18,874 Го заменив за нешто покорисно. 1139 01:26:19,500 --> 01:26:21,375 Дали е тоа што мислам дека е? 1140 01:26:23,250 --> 01:26:25,666 Сега ќе видиш за што се способни. 1141 01:26:25,750 --> 01:26:29,666 Не мораше. -Да, морав. 1142 01:26:30,625 --> 01:26:33,916 Извини, навистина мислев... -Во ред е, знам. 1143 01:26:34,249 --> 01:26:37,290 Всушност, навистина го ценам твојот труд. 1144 01:26:39,499 --> 01:26:41,041 Жена ти не беше лута? 1145 01:26:44,375 --> 01:26:46,291 Во брак си? -Не. 1146 01:26:47,375 --> 01:26:48,790 Добро, бидејќи... 1147 01:26:48,874 --> 01:26:51,207 Мислам дека ќе бидам кај тебе некое време. 1148 01:27:03,875 --> 01:27:07,291 Неговиот пристап е невообичаен, но резултатите се одлични. 1149 01:27:08,250 --> 01:27:09,208 Да, верувам. 1150 01:27:15,874 --> 01:27:18,416 Имаме посетители. На што ја должиме честа? 1151 01:27:18,750 --> 01:27:20,290 Верувам дека се познавате... 1152 01:27:20,875 --> 01:27:22,040 Што правите? 1153 01:27:22,124 --> 01:27:23,666 Медитираме. 1154 01:27:24,249 --> 01:27:27,665 Имавме дискусија и стана прилично интензивна 1155 01:27:28,000 --> 01:27:31,291 и направивме пауза да се оладиме. 1156 01:27:32,375 --> 01:27:34,291 Не обрнувајте ми внимание. Само продолжете. 1157 01:27:34,375 --> 01:27:37,790 Јас сум тука само да набљудувам. Што разговаравте? 1158 01:27:39,375 --> 01:27:41,791 Разговаравме за... морал. 1159 01:27:42,625 --> 01:27:43,915 За морал? 1160 01:27:44,625 --> 01:27:47,040 Таа тема не ни е позната. 1161 01:27:47,875 --> 01:27:51,791 Според наставната програма... Денеска е 20 март... 1162 01:27:52,249 --> 01:27:55,540 Треба да се подготвувате за државна мала матура. 1163 01:27:56,375 --> 01:27:59,790 Да, но Лупита се заинтересира за филозофија. 1164 01:28:00,125 --> 01:28:01,166 За филозофија? 1165 01:28:01,250 --> 01:28:04,666 И делеше со класот некои од работите што ги научи. 1166 01:28:05,999 --> 01:28:08,290 Минатата година во петто одделение, 1167 01:28:08,625 --> 01:28:13,415 резултатите на овој клас беа меѓу најлошите во земјата. 1168 01:28:13,750 --> 01:28:17,624 Чудно ми е што имате време за се освен за подготовка за тестот. 1169 01:28:18,125 --> 01:28:20,166 Па, како што кажав... 1170 01:28:20,624 --> 01:28:24,540 Некој и рекол на Лупита дека е премлада за да чита филозофија. 1171 01:28:24,999 --> 01:28:28,790 Затоа се обидовме да одговориме на некои тешки прашања. 1172 01:28:30,375 --> 01:28:31,915 Кои, на пример? 1173 01:28:35,374 --> 01:28:38,540 Ме интересираше што ќе каже Џон Стјуарт Мил за абортусот. 1174 01:28:38,625 --> 01:28:39,582 Абортусот? 1175 01:28:40,000 --> 01:28:43,791 И што мислиш дека би рекол? -Па... 1176 01:28:46,125 --> 01:28:50,915 Ако го сакаме најголемото добро за најголем број луѓе, 1177 01:28:51,624 --> 01:28:55,666 мислам дека ако едвај можеш да платиш кирија и храна, 1178 01:28:56,500 --> 01:29:00,916 подобро е да не носиш повеќе деца на светот што ќе страдаат. 1179 01:29:01,625 --> 01:29:04,540 И тоа потоа ќе предизвика повеќе страдање за другите. 1180 01:29:04,875 --> 01:29:06,166 Затоа, да. 1181 01:29:06,499 --> 01:29:09,790 Има случаи кога абортусот може да биде вистинската работа. 1182 01:29:10,499 --> 01:29:11,665 Боже. 1183 01:29:12,375 --> 01:29:16,040 И што мислиш за тој заклучок? 1184 01:29:18,375 --> 01:29:21,791 Па, мислам на моите браќа. 1185 01:29:23,124 --> 01:29:25,415 Понекогаш се навистина напорни, 1186 01:29:26,625 --> 01:29:31,166 но не сакам ни да замислувам дека никогаш не се родиле. 1187 01:29:33,000 --> 01:29:34,291 Не знам. 1188 01:29:36,125 --> 01:29:37,915 Многу е комплицирано. 1189 01:29:38,499 --> 01:29:39,665 Но, не грижете се. 1190 01:29:39,749 --> 01:29:42,915 Сите се согласивме дека кондомите се најдоброто решение. 1191 01:29:43,250 --> 01:29:46,541 Кондоми?! -Всушност, не се согласуваат сите. 1192 01:29:46,625 --> 01:29:49,374 Имавме голема дискусија за тоа, нели? 1193 01:29:50,625 --> 01:29:53,916 Според Стјуарт Мил, нешто може да биде добро или лошо 1194 01:29:54,249 --> 01:29:55,916 во зависност од ситуацијата. 1195 01:29:56,875 --> 01:30:01,665 Дали има нешто што тој секогаш би го сметал за неморално? 1196 01:30:03,250 --> 01:30:06,166 Се што повредува многумина во корист на малкумина. 1197 01:30:06,749 --> 01:30:07,915 На пример? 1198 01:30:07,999 --> 01:30:12,040 Како ако некој украде нешто наменето за сите? 1199 01:30:12,500 --> 01:30:16,290 Многу добро, Нико. Значи нешто како... 1200 01:30:18,124 --> 01:30:19,415 корупција? 1201 01:30:22,125 --> 01:30:26,916 Штом имате време да разговарате за такви напредни теми на час, 1202 01:30:27,000 --> 01:30:31,416 мора да владеете со основните вештини за шесто одделение. 1203 01:30:32,375 --> 01:30:34,291 Ти, кажи ми... 1204 01:30:34,625 --> 01:30:37,541 Кој е корен од 256? 1205 01:30:38,500 --> 01:30:40,666 Што сакате да докажете сега? 1206 01:30:40,750 --> 01:30:45,165 Не? Со кого војувало Мексико во 1846 година? 1207 01:30:46,499 --> 01:30:49,665 Се уште не го поминал тоа, тој... 1208 01:30:51,125 --> 01:30:53,790 Објасни ми ја Дарвиновата теорија за еволуција. 1209 01:30:54,375 --> 01:30:55,790 Чекајте... 1210 01:31:01,375 --> 01:31:02,915 Како што мислев. 1211 01:31:03,375 --> 01:31:07,666 Ова дете го нема основното знаење кое се очекува од шестоодделенец. 1212 01:31:08,625 --> 01:31:11,540 Господине Хуарез, тој е дефиниција за... 1213 01:31:11,624 --> 01:31:12,665 незнајко. 1214 01:31:13,125 --> 01:31:16,041 Чекај малку, не дозволувам... Нико! 1215 01:31:16,375 --> 01:31:18,540 И уште е недисциплиниран! 1216 01:31:19,250 --> 01:31:21,416 Што ви е? Зошто го направивте тоа? 1217 01:31:21,999 --> 01:31:25,416 Кажете ми што сакате, но не зборувајте така со децата! 1218 01:31:26,375 --> 01:31:28,791 Коренот на 256 е 16. 1219 01:31:29,625 --> 01:31:32,791 Мексико беше во војна со САД во 1846 година. 1220 01:31:34,499 --> 01:31:37,916 Дарвиновата теорија за еволуција е опстанок на најсилните. 1221 01:31:44,250 --> 01:31:46,790 Фала, г. Хуарез. Се гледаме кај директорот. 1222 01:32:07,874 --> 01:32:11,291 Од првиот ден размислувам за нашата игра, се сеќавате? 1223 01:32:12,625 --> 01:32:14,291 Чамци и патници? 1224 01:32:14,874 --> 01:32:16,666 Постои очигледно решение. 1225 01:32:18,500 --> 01:32:22,791 Да не продаваат повеќе карти од што има места во чамците. 1226 01:32:35,874 --> 01:32:37,166 Чекај. 1227 01:32:37,250 --> 01:32:40,790 Се кладам дека зема мито од тие шупаци! -Чекај, Серхио! 1228 01:32:42,500 --> 01:32:45,666 Те молев да не чепкаш во осилник и што направи? 1229 01:32:45,750 --> 01:32:48,290 Абортус? Кондоми? Корупција? 1230 01:32:48,625 --> 01:32:52,791 Не можам да барам од учениците да учат бестрашно, да прават се, 1231 01:32:52,875 --> 01:32:55,415 да одат каде и да ги одведат нивните прашања... 1232 01:32:55,499 --> 01:32:56,540 И што тогаш? 1233 01:32:57,125 --> 01:32:59,416 Пред нив да се претворам во потпикнувач? 1234 01:32:59,500 --> 01:33:01,040 Размислувај на долги патеки. 1235 01:33:01,375 --> 01:33:04,040 Важно е да останеш нивен учител. 1236 01:33:04,375 --> 01:33:07,040 И што ако треба да се потпикнуваш малку? 1237 01:33:07,124 --> 01:33:08,165 Сериозен си? 1238 01:33:13,000 --> 01:33:15,290 Г. директор? Чекам... 1239 01:33:15,624 --> 01:33:17,166 Веднаш, господине. 1240 01:33:23,749 --> 01:33:25,915 Г. Хуарез. 1241 01:33:26,749 --> 01:33:31,165 Морам да кажам дека многу ме вознемирија многубројните поплаки 1242 01:33:31,625 --> 01:33:34,666 дека вашите деца не се подготвуваат за државната матура, 1243 01:33:34,750 --> 01:33:38,165 но не мислев дека ситуацијата ќе биде толку лоша. 1244 01:33:38,875 --> 01:33:41,791 Затоа сте суспендиран на две недели. 1245 01:33:41,875 --> 01:33:42,916 Молам?! 1246 01:33:43,000 --> 01:33:44,916 Додека вашиот клас не се подготви за испитот, 1247 01:33:45,000 --> 01:33:47,041 што очигледно е многу неважен... 1248 01:33:47,375 --> 01:33:48,333 Видете... 1249 01:33:49,624 --> 01:33:52,665 Имате право, нема да негирам. 1250 01:33:52,749 --> 01:33:56,375 Мислам дека тестот е бескорисен. Но дали децата се виновни? 1251 01:33:56,874 --> 01:33:59,165 Во ред, ќе го направам тоа. Ќе ги подготвам. 1252 01:33:59,625 --> 01:34:03,916 Ќе го правиме тоа следните две недели, ќе се спремаме за матура. 1253 01:34:04,625 --> 01:34:07,916 Но, ве молам, не суспендирајте ме. 1254 01:34:09,374 --> 01:34:12,665 Да се донесе кој било друг да ги подготви би било глупаво. 1255 01:34:14,416 --> 01:34:17,541 Заблагодарете се на директорот што ова е само суспензија, 1256 01:34:17,625 --> 01:34:19,040 а не траен отказ. 1257 01:34:19,500 --> 01:34:22,416 Но, да бидам искрен, ја преиспитувам мојата одлука. 1258 01:34:22,500 --> 01:34:24,541 Тоа нема да биде потребно. 1259 01:34:25,875 --> 01:34:27,415 Нема да биде потребно. 1260 01:34:27,750 --> 01:34:29,290 Имате нешто друго да додадете? 1261 01:34:30,000 --> 01:34:31,290 Не. 1262 01:34:33,000 --> 01:34:34,790 Збогум професори. 1263 01:34:43,625 --> 01:34:46,666 Ова е лудо, Чучо. 1264 01:34:47,500 --> 01:34:51,040 Знаеш дека во моето одделение, токму во ова училиште, 1265 01:34:51,457 --> 01:34:54,791 има девојче за кое сум сигурен дека е гениј? 1266 01:34:54,875 --> 01:34:57,415 Единственото што ти знаеше за неа пред да дојдам беше 1267 01:34:57,499 --> 01:34:59,374 дека би можела да биде малку поактивна. 1268 01:34:59,749 --> 01:35:01,041 Навистина? 1269 01:35:01,874 --> 01:35:05,291 Колку деца во оваа земја би можеле да бидат како неа? 1270 01:35:05,874 --> 01:35:10,165 Но се додека го толерираме ова намерно незнаење, нема да знаеме. 1271 01:35:10,750 --> 01:35:12,040 Жалам, Серхио. 1272 01:35:12,500 --> 01:35:14,290 Рацете ми се врзани. -Да, да. 1273 01:35:14,625 --> 01:35:16,666 Сметај го тоа за одмор. 1274 01:35:17,000 --> 01:35:19,290 Помини малку време со детето и сопругата. 1275 01:35:41,500 --> 01:35:42,916 Еј, добро си? 1276 01:35:54,999 --> 01:35:57,166 Знаеш, не си глупав. 1277 01:35:57,625 --> 01:36:01,165 Ниту неук, ниту како и да те нарече тој. 1278 01:36:02,124 --> 01:36:03,541 Навистина. 1279 01:36:03,999 --> 01:36:07,916 Секогаш ги смислуваш најпаметните работи да ги кажеш толку брзо... 1280 01:36:08,374 --> 01:36:10,165 што јас никогаш не би можела. 1281 01:36:36,750 --> 01:36:39,041 Еве го убавецот! 1282 01:36:41,375 --> 01:36:44,665 Чепе вели дека не ти е јасно за кого работиш. 1283 01:36:45,749 --> 01:36:48,541 Не можев да верувам и дојдов сам да се уверам. 1284 01:36:49,999 --> 01:36:52,416 И? Работиш за мене или не? 1285 01:36:59,625 --> 01:37:02,166 Одеднаш ми текна дека си збунет 1286 01:37:02,249 --> 01:37:06,041 зашто никогаш не ти посакавме добре дојде во семејството. 1287 01:37:06,499 --> 01:37:08,540 Вистинска иницијација, знаеш? 1288 01:37:14,124 --> 01:37:15,291 Кој е ова? 1289 01:37:15,375 --> 01:37:16,915 Никој, само пријателка. 1290 01:37:17,375 --> 01:37:18,791 Оди си дома. 1291 01:37:19,999 --> 01:37:22,415 Чекај, душо. -Еј! 1292 01:37:22,499 --> 01:37:25,290 Што се случува? -Дали си девица? -Што? -Начо, немој! 1293 01:37:25,374 --> 01:37:27,791 Ќе послужи. -Таа е само дете, човеку! 1294 01:37:27,875 --> 01:37:29,041 Здраво! 1295 01:37:29,125 --> 01:37:31,125 Види си го брат ти, се труди да биде опасен! 1296 01:37:31,665 --> 01:37:33,915 Одлично... -Тие се само деца, човеку! 1297 01:37:34,250 --> 01:37:35,749 Чекај, Нико! -Што по ѓаволите... 1298 01:38:05,500 --> 01:38:07,290 Лупе... Лупе! 1299 01:38:08,124 --> 01:38:09,416 Добро си?! 1300 01:38:11,249 --> 01:38:12,332 Дали сте сите добро? 1301 01:38:25,874 --> 01:38:27,040 Дали си добро? 1302 01:38:28,124 --> 01:38:29,790 Палома, добро си? 1303 01:38:33,375 --> 01:38:34,666 Нико... 1304 01:38:34,999 --> 01:38:36,165 Нико... 1305 01:39:40,874 --> 01:39:44,165 Карлос изел 3/8 пица, 1306 01:39:44,999 --> 01:39:49,040 додека Рикардо изел 1/4 од истата пица. 1307 01:39:50,458 --> 01:39:55,290 Колку пици изеле Карлос и Рикардо заедно? 1308 01:39:56,582 --> 01:39:58,415 Никој? 1309 01:40:00,000 --> 01:40:01,958 Добро... 1310 01:40:15,207 --> 01:40:16,415 Добро утро, Лора. 1311 01:40:17,165 --> 01:40:18,165 Какво изненадување. 1312 01:40:19,041 --> 01:40:21,207 Можеби вие можете да го кренете од кревет. 1313 01:40:23,125 --> 01:40:24,166 Извинете. 1314 01:40:40,750 --> 01:40:42,457 Можеме малку да разговараме? 1315 01:40:47,707 --> 01:40:50,000 Серхио, утре е испитот. 1316 01:40:50,457 --> 01:40:53,250 Тоа значи дека твојата суспензија заврши. 1317 01:40:55,458 --> 01:40:58,625 Имаме недостиг на персонал, би ни годела твоја помош. 1318 01:41:00,583 --> 01:41:02,625 Ништо не одговори. 1319 01:41:05,332 --> 01:41:07,499 Треба да знам дали се враќаш. 1320 01:41:12,833 --> 01:41:16,874 Знаеш дека не можев да направам ништо против тоа што се случи. 1321 01:41:17,582 --> 01:41:19,500 Знаеш дека бев против тоа. 1322 01:41:28,957 --> 01:41:30,500 Серхио, отвори! 1323 01:41:33,207 --> 01:41:36,125 Нема да заминам. Ќе останам овде, кај тебе. 1324 01:41:36,958 --> 01:41:39,875 Ќе ти ја јадам храната, ќе серам во твојот тоалет... 1325 01:41:41,457 --> 01:41:44,375 Што и да е потребно, но не одам никаде додека не излезеш. 1326 01:41:49,832 --> 01:41:51,249 Серхио... 1327 01:41:52,333 --> 01:41:54,500 Не можеш да ги напуштиш тие деца. 1328 01:41:55,958 --> 01:41:58,124 И вака се доволно истрауматизирани. 1329 01:42:01,332 --> 01:42:04,749 Можеби ова е најдобриот начин да се подготват за иднината. 1330 01:42:05,083 --> 01:42:06,874 Здраво, како си? -Оди си. 1331 01:42:08,582 --> 01:42:09,749 Навистина? 1332 01:42:10,832 --> 01:42:13,500 Тоа е тоа? Ќе се откажеш толку лесно? 1333 01:42:13,832 --> 01:42:15,375 Да, зошто да не? 1334 01:42:15,957 --> 01:42:18,500 Не сакаш да го завршиш она што го започна? 1335 01:42:23,207 --> 01:42:24,165 Серхио... 1336 01:42:24,582 --> 01:42:27,000 Самиот виде дека ти успева. 1337 01:42:29,208 --> 01:42:30,875 Знаеш што ми успеа мене? 1338 01:42:32,707 --> 01:42:36,375 Ми успеа да... убијат... еден од моите... 1339 01:42:36,707 --> 01:42:37,749 Гледај... 1340 01:42:38,082 --> 01:42:39,874 Ако не сакаш, не мора да се враќаш. 1341 01:42:39,957 --> 01:42:41,999 Одлично, тогаш зошто си тука? 1342 01:42:42,708 --> 01:42:43,666 Поради децата. 1343 01:42:44,332 --> 01:42:46,374 Сакам децата да ми се вратат. 1344 01:42:46,833 --> 01:42:48,750 Престанаа да доаѓаат? 1345 01:42:50,083 --> 01:42:54,250 Сакам да полагаат државен испит. -Тој проклет тест... 1346 01:42:54,958 --> 01:42:56,375 Чучо... 1347 01:42:57,333 --> 01:42:59,125 Види, како што ти кажав... 1348 01:43:02,333 --> 01:43:03,999 Јас ги изневерив. 1349 01:43:04,583 --> 01:43:05,541 Јас нив. 1350 01:43:06,249 --> 01:43:07,375 И Нико. 1351 01:43:07,458 --> 01:43:08,625 Мислев... 1352 01:43:09,458 --> 01:43:11,750 Мислев дека постапувам исправно. 1353 01:43:13,457 --> 01:43:14,415 Навистина, но... 1354 01:43:15,332 --> 01:43:17,125 Требаше да погледнам во ранецот. 1355 01:43:17,707 --> 01:43:21,125 Не, ако се вратам, само тие ќе платат на крајот. 1356 01:43:22,958 --> 01:43:24,500 Повторно. 1357 01:43:28,082 --> 01:43:30,874 Извини... -Само малку, Серхио. 1358 01:43:32,207 --> 01:43:35,415 Навистина мислам дека беше на работ на нешто големо со нив. 1359 01:43:37,583 --> 01:43:39,000 Сам го видов тоа. 1360 01:43:41,083 --> 01:43:44,125 Никогаш не сум видел деца да реагираат така. Никогаш! 1361 01:43:44,582 --> 01:43:47,125 Или толку да напредуваат за толку кратко време. 1362 01:43:48,458 --> 01:43:51,125 Но, никој од нас не се грижи што ние мислиме за тој метод. 1363 01:43:51,208 --> 01:43:53,625 Никој нема да се грижи ако нема мерливи резултати. 1364 01:43:53,957 --> 01:43:55,500 За тоа служи испитот! 1365 01:43:56,458 --> 01:43:59,875 Сам си кажа. Палома би можела да биде гениј. 1366 01:44:00,583 --> 01:44:02,499 Но, како ќе знаеме... 1367 01:44:05,207 --> 01:44:07,750 Палома престана да доаѓа? -Да. 1368 01:44:56,708 --> 01:44:58,125 Добар ден. 1369 01:45:11,708 --> 01:45:12,874 Палома? 1370 01:45:57,250 --> 01:45:59,040 Што правиш тука? 1371 01:46:00,124 --> 01:46:02,666 Директорот рече дека ќе ме остави на мира 1372 01:46:04,999 --> 01:46:07,249 ако те убедам да се вратиш на училиште. 1373 01:46:07,750 --> 01:46:09,415 Ти нема да се вратиш? 1374 01:46:12,875 --> 01:46:14,291 Не знам дали можам. 1375 01:46:14,749 --> 01:46:16,041 Зошто да не? 1376 01:46:18,499 --> 01:46:20,291 Можеби татко ти беше во право. 1377 01:46:23,124 --> 01:46:25,416 Можеби направив повеќе штета отколку корист. 1378 01:46:27,249 --> 01:46:28,915 Не можам да се вратам. 1379 01:46:30,374 --> 01:46:33,415 Сега морам да се грижам за него. Болен е. 1380 01:46:42,375 --> 01:46:44,041 Многу ми е жал, Палома. 1381 01:46:48,250 --> 01:46:49,666 Жалам. 1382 01:46:51,500 --> 01:46:53,416 Но, татко ми немаше право. 1383 01:46:55,750 --> 01:46:59,625 Ти ни кажа дека имаме потенцијал како секое дете. 1384 01:47:01,374 --> 01:47:05,291 Но, пред тебе ја немавме таа вера 1385 01:47:05,749 --> 01:47:07,915 дека можеме да успееме. 1386 01:47:08,874 --> 01:47:12,999 Не би ги замислила работите што ги правев на твојот час. 1387 01:47:13,375 --> 01:47:16,541 Што би можела да ги правам и постигнам... 1388 01:47:18,124 --> 01:47:20,791 А тоа е нешто што го имам сега. 1389 01:47:21,374 --> 01:47:23,916 Немаше да го имам да не беше ти. 1390 01:47:25,875 --> 01:47:26,916 И никогаш... 1391 01:47:28,875 --> 01:47:30,333 Никогаш нема да го заборавам тоа. 1392 01:47:34,125 --> 01:47:36,416 Но, верата понекогаш не е доволна. 1393 01:47:38,250 --> 01:47:39,666 Понекогаш... 1394 01:47:41,249 --> 01:47:42,999 Понекогаш реалноста е реалност. 1395 01:47:43,625 --> 01:47:45,165 Види наоколу. 1396 01:47:47,000 --> 01:47:49,290 Ова е мојата реалност. 1397 01:47:50,374 --> 01:47:52,166 Нема спас од тоа. 1398 01:47:53,624 --> 01:47:55,041 И луѓето како мене... 1399 01:47:57,250 --> 01:47:58,790 како Нико... 1400 01:48:04,250 --> 01:48:05,790 не можеме да избегаме. 1401 01:48:18,000 --> 01:48:19,540 Разбирам. 1402 01:48:38,875 --> 01:48:40,290 Г. Хуарез. 1403 01:48:41,499 --> 01:48:42,916 Г. Нојола. 1404 01:48:44,875 --> 01:48:46,790 Ова повеќе не и треба на Палома. 1405 01:48:48,375 --> 01:48:51,416 Треба да го вратите, тука може да се оштети. 1406 01:48:51,999 --> 01:48:54,666 А што е тоа? 1407 01:48:56,999 --> 01:49:01,290 Го позајмила од училиштето, за научен проект. 1408 01:49:04,875 --> 01:49:07,791 Училиштето не може да си дозволи вакво нешто. 1409 01:49:16,125 --> 01:49:17,790 Таа не го позајмила тоа. 1410 01:49:19,124 --> 01:49:21,666 Го направила. -Како? 1411 01:49:22,750 --> 01:49:24,290 Тоа е невозможно. 1412 01:49:24,999 --> 01:49:27,415 Зарем не е се невозможно додека не се направи? 1413 01:49:32,125 --> 01:49:34,415 Палома е исклучителна девојка, господине Нојола. 1414 01:49:36,749 --> 01:49:39,166 Само се прашувам дали вие знаете колку. 1415 01:49:40,624 --> 01:49:43,166 Немојте така, учителе. 1416 01:49:43,250 --> 01:49:44,291 Ова е нејзино. 1417 01:49:45,625 --> 01:49:46,583 Нејзино е. 1418 01:49:57,624 --> 01:49:59,540 Можеме ли да застанеме пак? 1419 01:51:14,499 --> 01:51:15,916 Палома? 1420 01:51:20,874 --> 01:51:22,665 Треба да одмораш, тато. 1421 01:51:24,375 --> 01:51:26,416 Дојди, седни до мене. 1422 01:51:29,249 --> 01:51:30,666 Добро си? 1423 01:52:03,499 --> 01:52:05,041 Се ќе биде во ред. 1424 01:54:15,582 --> 01:54:19,375 Тој твој список... Има телефонски броеви на него? 1425 01:55:15,958 --> 01:55:17,124 Професоре? 1426 01:55:20,083 --> 01:55:21,374 Види го ти тоа! 1427 01:55:28,582 --> 01:55:29,749 Таму. 1428 01:55:31,208 --> 01:55:32,874 Седнете каде што сакате. 1429 01:55:51,958 --> 01:55:53,624 Побрзајте, сите. 1430 01:55:55,582 --> 01:55:58,999 Ајде, луѓе! Доцните! 1431 01:56:12,083 --> 01:56:14,875 Како ни оди? 1432 01:56:15,457 --> 01:56:17,250 Само уште неколку. 1433 01:56:19,333 --> 01:56:20,375 Види. 1434 01:56:21,957 --> 01:56:22,957 Што е? 1435 01:56:23,040 --> 01:56:25,375 Поради бројни известувања за неправилности, 1436 01:56:25,458 --> 01:56:27,999 решиле да го променат овогодинешниот тест. 1437 01:56:28,082 --> 01:56:33,000 Можеби добиле многу пријави од загрижени граѓани. 1438 01:56:35,833 --> 01:56:38,499 Барем сега сите сме на исто. 1439 01:56:42,832 --> 01:56:44,125 Што е? 1440 01:56:45,832 --> 01:56:48,375 Седнете сите. 1441 01:56:49,082 --> 01:56:53,999 Не допирајте ги материјалите пред вас додека не започне тестот. 1442 01:58:10,082 --> 01:58:12,750 Во ред, слушајте. Да замолчиме. 1443 01:58:13,833 --> 01:58:15,624 Сега ќе почнеме. 1444 01:58:19,332 --> 01:58:20,665 Брзо, дојдете. Слушајте. 1445 01:58:22,707 --> 01:58:25,749 Овој тест мери колку знаете, добро? 1446 01:58:26,333 --> 01:58:30,250 Можеби оваа година не ве научив се што треба да знаете. 1447 01:58:31,708 --> 01:58:33,375 Но, научивте да размислувате. 1448 01:58:33,833 --> 01:58:36,750 Можеби има некои работи што не ги знаете, 1449 01:58:36,833 --> 01:58:40,249 но нема ништо во овој испит што не можете да го сфатите. 1450 01:58:40,332 --> 01:58:41,499 Добро? 1451 01:58:42,083 --> 01:58:43,125 Јасно? 1452 01:58:48,582 --> 01:58:49,624 Всушност... 1453 01:58:56,207 --> 01:59:00,999 Всушност, има нешто што сакам да го знаете пред овој тест: 1454 01:59:10,832 --> 01:59:14,500 многу научив од вас. 1455 01:59:16,083 --> 01:59:22,625 И многу сум горд на секој од вас. 1456 01:59:29,582 --> 01:59:32,000 Добро! Да ги растуриме! 1457 01:59:44,832 --> 01:59:47,874 Имате три часа да го завршите тестот. 1458 01:59:51,207 --> 01:59:55,125 Обидете се да одговорите на што повеќе прашања. 1459 01:59:57,958 --> 02:00:03,749 Сите неодговорени прашања ќе се бројат против вас. 1460 02:00:07,583 --> 02:00:08,749 Со среќа! 1461 02:00:27,958 --> 02:00:29,500 Да почнеме. 1462 02:00:32,082 --> 02:00:34,625 Една година пред Серхио да дојде, само 55 % од неговите ученици 1463 02:00:34,708 --> 02:00:37,249 го положиле испитот по математика и 69 % по шпански. 1464 02:00:37,708 --> 02:00:39,625 Никој не добил одлична оценка. 1465 02:00:40,458 --> 02:00:42,249 Во 2012 година, после една година со Серхио, 1466 02:00:42,583 --> 02:00:45,125 93 % од нив положиле математика, од кои 63 % биле одлични, 1467 02:00:45,457 --> 02:00:48,125 а шпански го поминале 97,5 %, од кои 72 % со одлична оцена. 1468 02:00:48,582 --> 02:00:53,375 10 од учениците биле во првите 0,1 % по математика. 1469 02:00:55,333 --> 02:00:57,250 Палома Нојола добила највисока оценка 1470 02:00:57,832 --> 02:01:00,124 во цело Мексико. 1471 02:01:00,708 --> 02:01:02,874 Стана национална сензација и доби приватна стипендија 1472 02:01:03,207 --> 02:01:05,500 со која можеше да се пресели во нов дом. 1473 02:01:06,958 --> 02:01:09,249 Серхио Хуарез Кореа се уште живее во Матаморос, 1474 02:01:10,083 --> 02:01:13,125 каде што се уште предава во шесто одделение. 1475 02:01:13,582 --> 02:01:18,000 ОУ Хозе Урбина Лопез се уште нема кабинет за компјутери. 1476 02:01:41,457 --> 02:01:44,500 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС 1477 02:02:05,958 --> 02:02:12,500 Следниот Стив Џобс 1478 02:05:33,832 --> 02:05:36,999 "На моето учењето му пречи само моето образование." 1479 02:05:37,082 --> 02:05:38,957 Алберт Ајнштајн