1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,124 --> 00:01:18,291 Gubi se! Hajde! 4 00:01:19,000 --> 00:01:20,041 Hajde! 5 00:01:26,749 --> 00:01:27,915 Neka bude tiho! 6 00:01:40,499 --> 00:01:42,416 Što gledaš? Idi naprijed! 7 00:01:42,499 --> 00:01:43,540 Hodaj, Chepe! 8 00:01:43,624 --> 00:01:44,791 Dolazim. 9 00:01:44,874 --> 00:01:45,915 Tri... Dva... 10 00:01:45,999 --> 00:01:47,707 Jedan... Idemo! 11 00:01:50,624 --> 00:01:52,415 Naprijed, Chepe! 12 00:02:06,249 --> 00:02:11,625 RADIKALNO 13 00:02:12,790 --> 00:02:15,707 MATAMORES, MEKSIKO, 2011. 14 00:02:22,875 --> 00:02:25,916 PREMA ISTINITOM DOGAÐAJU 15 00:02:40,875 --> 00:02:42,415 Cipele, odmah. 16 00:02:48,000 --> 00:02:51,166 Neću ponavljati. -Dolazim! 17 00:02:51,250 --> 00:02:52,208 Požurite se. 18 00:02:54,624 --> 00:02:56,041 Što to radiš? 19 00:03:09,624 --> 00:03:10,916 Chepe? 20 00:03:14,999 --> 00:03:16,166 Chepe! 21 00:03:44,499 --> 00:03:48,165 Dva poljupca, dvije čokoladne školjke, 22 00:03:49,999 --> 00:03:52,665 i dva bikova oka. Koliko je to? 23 00:03:53,750 --> 00:03:55,165 Dvanaest. 24 00:03:55,875 --> 00:03:59,291 Danas je velik dan, zašto ne bi bilo 24? 25 00:04:02,624 --> 00:04:03,790 Da, je li tako? 26 00:04:14,750 --> 00:04:15,916 Mogu li? 27 00:04:16,624 --> 00:04:17,665 Požuri, hajde. 28 00:04:30,125 --> 00:04:31,624 Dobro jutro, ljubavi moje. 29 00:04:32,500 --> 00:04:34,040 Fino ste doručkovali? 30 00:04:34,125 --> 00:04:36,415 Svi osim tate. On je samo popio kavu. 31 00:04:36,750 --> 00:04:38,665 Iz škole ravno kući, dobro? 32 00:04:39,000 --> 00:04:39,957 Da. 33 00:04:57,250 --> 00:04:58,665 Gdje si bio? 34 00:04:59,499 --> 00:05:00,540 Sjedaj. 35 00:05:21,124 --> 00:05:22,540 Bolje da siđeš ovdje. 36 00:05:25,624 --> 00:05:27,416 Chepe, moram li ići? 37 00:05:27,874 --> 00:05:29,166 Što smo rekli? 38 00:05:29,249 --> 00:05:30,666 Samo nekoliko dana. 39 00:05:30,999 --> 00:05:33,040 Nakon toga nitko neće dolaziti. 40 00:05:33,375 --> 00:05:35,291 I onda mogu raditi s tobom? 41 00:05:36,375 --> 00:05:37,665 Vidjet ćemo, Nico. 42 00:05:42,625 --> 00:05:44,499 Jutro, ravnatelju. -Dobro jutro. 43 00:06:09,000 --> 00:06:10,665 Ostani blizu drugih. 44 00:06:15,500 --> 00:06:17,165 Gle! Igračke! -Vrati se! 45 00:06:33,750 --> 00:06:35,332 DOBRO DOŠLI NATRAG, UČENICI! 46 00:07:02,999 --> 00:07:04,541 Tišina! 47 00:07:05,624 --> 00:07:07,791 Tišina, molim. 48 00:07:09,374 --> 00:07:13,791 Tišina je temelj poslušnosti. 49 00:07:14,750 --> 00:07:19,290 Poslušnost je temelj discipline, 50 00:07:20,500 --> 00:07:25,415 a disciplina je temelj učenja. 51 00:07:27,250 --> 00:07:32,791 Dakle, idemo ponoviti pravila. Može? 52 00:07:33,125 --> 00:07:34,832 Da! 53 00:07:34,915 --> 00:07:37,915 Dobro jutro! Donio sam dovoljno za sve. 54 00:07:40,374 --> 00:07:42,665 Drago mi je što vidim da su svi... 55 00:07:42,750 --> 00:07:43,791 G. Juárez? 56 00:07:45,625 --> 00:07:47,790 Pa, gotovo su svi ovdje. 57 00:07:48,249 --> 00:07:51,666 Kao što znate, gđa Álvarez rodila je dječaka 58 00:07:52,000 --> 00:07:55,665 i prije dva dana odlučila je biti kod kuće s njim. 59 00:07:55,999 --> 00:07:57,916 Srećom, našli smo g. Juáreza. 60 00:07:58,000 --> 00:07:59,666 On je odavde, iz Matamorosa 61 00:07:59,750 --> 00:08:03,040 i ljubazno je prihvatio posao u zadnji trenutak. 62 00:08:03,624 --> 00:08:05,666 Ako diše, primljen je. 63 00:08:08,249 --> 00:08:12,166 Uglavnom, sve već znate, pa ću biti kratak. 64 00:08:12,750 --> 00:08:16,124 Iako je osnovna škola obvezna i besplatna, 65 00:08:16,208 --> 00:08:21,041 više od polovice šestaša nije prešlo u srednju. Podbacili smo. 66 00:08:21,625 --> 00:08:24,249 Na državnoj maloj maturi na samom smo dnu. 67 00:08:24,332 --> 00:08:26,790 S druge strane, to već sigurno svi znate, 68 00:08:26,874 --> 00:08:31,125 ove godine odobrili su poticajni bonus 69 00:08:31,207 --> 00:08:33,707 za sve koji postignu određene rezultate. 70 00:08:33,791 --> 00:08:39,666 Ako nas to može motivirati da samo malo bolje radimo svoj posao... 71 00:08:40,125 --> 00:08:42,165 Ne zaboravimo na našu djecu, dobro? 72 00:08:43,124 --> 00:08:47,040 Pa... Neka nam ova godina bude dobra! 73 00:08:56,624 --> 00:08:59,540 Osjećate li taj miris? Miriše na nešto... 74 00:08:59,999 --> 00:09:02,290 Miriše na... Smeće. 75 00:09:07,250 --> 00:09:10,416 Požurite! Brzo! 76 00:09:10,958 --> 00:09:13,666 Nema puno vremena! -Što se dogodilo s klupama? 77 00:09:13,749 --> 00:09:16,291 To nisu klupe. -Zašto su okrenute naopako? 78 00:09:16,374 --> 00:09:17,915 To su čamci za spašavanje! 79 00:09:18,000 --> 00:09:19,541 I to nije pod... 80 00:09:20,249 --> 00:09:21,290 To je ocean! 81 00:09:21,375 --> 00:09:24,165 Svaki čamac može primiti samo isti broj ljudi. 82 00:09:24,500 --> 00:09:26,665 Tko ne uđe u čamac, utopit će se! 83 00:09:26,749 --> 00:09:27,790 Ali dobro pazite, 84 00:09:27,875 --> 00:09:30,290 jer ako neki ima više putnika, potonut će 85 00:09:30,625 --> 00:09:32,666 i svi na njemu utopit će se. 86 00:09:32,999 --> 00:09:35,915 Nas je tu 23, a samo je šest brodova, 87 00:09:36,249 --> 00:09:38,541 pa vi brojite. Spremni? Idemo! 88 00:09:38,999 --> 00:09:40,916 Pet, četiri... 89 00:09:41,249 --> 00:09:43,540 Ukrcajte se! Tri, dva... 90 00:09:44,249 --> 00:09:45,290 Jedan! 91 00:09:46,375 --> 00:09:47,541 Hajde! 92 00:09:48,749 --> 00:09:50,666 Ne brinite se! Ja ću vas spasiti! 93 00:09:53,874 --> 00:09:54,915 Upomoć! 94 00:09:55,500 --> 00:09:58,415 Upomoć! Molim vas, pomozite! 95 00:09:59,375 --> 00:10:00,791 Pomozite mi... 96 00:10:39,625 --> 00:10:41,416 A sad, osam brodova! 97 00:10:43,624 --> 00:10:45,415 Koji se vrag ovdje događa? 98 00:10:47,624 --> 00:10:50,166 Tu je još jedan zadnji putnik! Spasite ga! 99 00:10:50,249 --> 00:10:54,665 Pet, četiri, tri, dva... 100 00:10:55,250 --> 00:10:57,165 Ne, predebeo je! On neće plutati! 101 00:10:57,625 --> 00:10:58,832 On će potopiti čamac! 102 00:10:59,999 --> 00:11:01,290 Čekaj, čekaj... 103 00:11:02,374 --> 00:11:04,290 Zašto bi ga on potopio? 104 00:11:04,375 --> 00:11:07,665 To je zanimljivo pitanje. 105 00:11:08,250 --> 00:11:09,790 Zbog čega čamac pluta? 106 00:11:10,250 --> 00:11:14,416 Ili što određuje koliko težine brod može nositi? 107 00:11:14,750 --> 00:11:16,165 Zna li tko? 108 00:11:16,500 --> 00:11:17,541 Nitko? 109 00:11:21,000 --> 00:11:22,290 Znate li vi? 110 00:11:26,125 --> 00:11:28,415 Ne... -Ni ja ne znam. 111 00:11:29,625 --> 00:11:31,790 Da, ni ja. 112 00:11:31,874 --> 00:11:34,915 Gdje nalazimo odgovore na stvari koje ne znamo? 113 00:11:36,000 --> 00:11:37,541 Možda internet? 114 00:11:38,165 --> 00:11:41,165 Vjerujem da tu imamo računalnu učionicu? -Da. 115 00:11:41,875 --> 00:11:43,916 Trenutno nije u funkciji. 116 00:11:46,749 --> 00:11:47,708 Ok. 117 00:11:48,375 --> 00:11:50,540 Gdje još možemo naći odgovore? 118 00:11:53,624 --> 00:11:55,166 Pitamo učitelja. 119 00:11:56,083 --> 00:11:59,583 To smo pokušali, ali vidjeli smo da mi baš i ne znamo puno. 120 00:12:02,124 --> 00:12:03,540 A knjige? 121 00:12:03,625 --> 00:12:05,291 Je li knjižnica u funkciji? 122 00:12:06,875 --> 00:12:08,416 Idemo u knjižnicu! Idemo! 123 00:12:15,374 --> 00:12:16,916 Gdje je knjižnica? 124 00:12:20,624 --> 00:12:22,415 Hajde, idemo! 125 00:12:36,374 --> 00:12:40,540 Mogu li vam pomoći? -Da, molim vas, gđo... Florita. 126 00:12:40,875 --> 00:12:43,915 Danas nemamo zakazanih razrednih posjeta. 127 00:12:44,625 --> 00:12:46,790 Danas nemate ništa zakazano. 128 00:12:47,125 --> 00:12:51,791 Prema pravilniku o posjetu treba nas obavijestiti barem jedan dan unaprijed, 129 00:12:51,874 --> 00:12:54,165 kao i navesti željene materijale. 130 00:12:54,500 --> 00:12:57,416 Da, ali bit ćemo brzi. Gdje su enciklopedije? 131 00:12:58,874 --> 00:13:01,416 Tu iza, ali... -Dođite! 132 00:13:01,749 --> 00:13:02,708 Ovuda. -Hej! 133 00:13:03,250 --> 00:13:05,540 Bez trčanja, molim vas! 134 00:13:07,250 --> 00:13:09,540 1974. 135 00:13:09,875 --> 00:13:11,041 Po što smo došli? 136 00:13:11,874 --> 00:13:13,166 Čamci, brodovi... 137 00:13:13,500 --> 00:13:15,083 Čovječe, nema Č. 138 00:13:15,875 --> 00:13:19,040 Nema Č. Gdje još možemo pogledati? 139 00:13:19,750 --> 00:13:22,165 A P, za plutanje? 140 00:13:39,124 --> 00:13:40,665 Znate što? 141 00:13:40,750 --> 00:13:42,416 Ne treba nam enciklopedija. 142 00:13:42,874 --> 00:13:44,666 To možete sami otkriti. 143 00:13:45,624 --> 00:13:46,665 Recite mi. 144 00:13:47,750 --> 00:13:49,540 Što mislite, zašto... 145 00:13:51,374 --> 00:13:53,040 Zašto stvari plutaju? 146 00:13:54,291 --> 00:13:55,790 Itko? 147 00:13:56,500 --> 00:13:58,540 Bilo tko! Samo pokušajte pogoditi. 148 00:13:58,875 --> 00:14:00,791 Nije bitno ni ako ste u krivu, 149 00:14:00,874 --> 00:14:02,540 bitno je da pokušate. 150 00:14:03,500 --> 00:14:05,875 Zapravo, bilo bi mi draže da pogriješite. 151 00:14:06,250 --> 00:14:08,165 Da, jer kad pogriješimo, 152 00:14:08,250 --> 00:14:11,375 naučimo gdje smo pogriješili. 153 00:14:11,458 --> 00:14:14,124 I to nam odmah pomaže da naučimo što je točno. 154 00:14:14,500 --> 00:14:16,916 Ali kako ćemo dobiti dobre ocjene? 155 00:14:16,999 --> 00:14:18,415 Zašto su ocjene bitne? 156 00:14:18,500 --> 00:14:21,415 Potrebne su nam dobre ocjene da bismo maturirali 157 00:14:21,500 --> 00:14:23,833 i da nam se roditelji ne bi ljutili. 158 00:14:23,915 --> 00:14:25,416 Samo zato? 159 00:14:25,499 --> 00:14:27,540 Dobro, to je lako. 160 00:14:28,000 --> 00:14:31,541 Od sad svi imate pet. Ok? 161 00:14:32,124 --> 00:14:34,666 I na kraju godine, kad dobijete svjedodžbe, 162 00:14:34,750 --> 00:14:37,290 ondje ćete svi naći svoju peticu. 163 00:14:38,249 --> 00:14:39,415 Obećavam. 164 00:14:39,500 --> 00:14:40,916 Stvarno. Dobro? 165 00:14:41,000 --> 00:14:44,666 Sad se možemo posvetiti bitnim stvarima. 166 00:14:45,249 --> 00:14:47,291 Tko želi prvi pogriješiti? 167 00:14:49,875 --> 00:14:51,540 Hajde, tko? 168 00:14:52,500 --> 00:14:53,541 Nitko? 169 00:14:59,416 --> 00:15:01,415 Jeste li ikad imale takav sat? 170 00:15:02,250 --> 00:15:04,040 Nikad nisam imala takvog učitelja. 171 00:15:04,124 --> 00:15:07,540 Što smo trebali naučiti? -Očito o čamcima. 172 00:15:07,875 --> 00:15:09,541 Misliš? 173 00:15:12,499 --> 00:15:14,540 Prošeći s nama, Romeo. -Što je? 174 00:15:15,000 --> 00:15:16,790 Ne brini se, znam čuvati tajnu. 175 00:15:17,250 --> 00:15:19,541 Ne, samo... 176 00:15:19,999 --> 00:15:23,165 Jesi li primijetila da je Paloma nekako drukčija ove godine? 177 00:15:23,250 --> 00:15:25,291 To se zove pubertet. 178 00:15:27,750 --> 00:15:30,541 Teško je, zar ne? Moglo bi biti pravo srebro. 179 00:15:31,999 --> 00:15:33,666 Možete zamijeniti zrcalo. 180 00:15:34,499 --> 00:15:35,540 A i zadržat ću ga. 181 00:15:36,625 --> 00:15:37,916 Što želiš za njega? 182 00:15:45,625 --> 00:15:47,374 Misliš da je to mislio? 183 00:15:47,458 --> 00:15:49,416 Zašto bi lagao o tako nečem? 184 00:15:50,624 --> 00:15:53,916 Sjećaš se što je rekao? Želi da griješimo. 185 00:15:55,125 --> 00:15:58,540 Ako ne moramo biti u pravu, u redu je biti u krivu. 186 00:15:58,875 --> 00:16:02,541 A ako je u redu biti u krivu, ne možemo dobiti lošu ocjenu. 187 00:16:06,749 --> 00:16:09,291 Nikad prije nisam dobio pet. 188 00:16:28,249 --> 00:16:29,665 Tata, tvoj nos. 189 00:16:32,875 --> 00:16:33,916 Nije to ništa. 190 00:16:34,249 --> 00:16:35,790 Pomozi mi da istovarim. 191 00:16:35,875 --> 00:16:36,832 Ok. 192 00:16:38,708 --> 00:16:41,040 Petnaest minuta crtića dok radim ručak 193 00:16:41,124 --> 00:16:42,750 i onda je vrijeme za zadaću. 194 00:16:44,625 --> 00:16:47,041 Zar ne radiš noćnu, mama? 195 00:16:47,499 --> 00:16:48,916 Zašto si budna? 196 00:16:51,250 --> 00:16:52,916 TEST TRUDNOĆE 197 00:17:55,749 --> 00:17:56,708 Nico! 198 00:17:57,625 --> 00:17:59,540 Ljepotan. 199 00:17:59,625 --> 00:18:01,916 Prvi dan škole... Kako je prošlo? 200 00:18:01,999 --> 00:18:04,916 Prošle su ga godine suspendirali prvi dan, zar ne? 201 00:18:05,499 --> 00:18:07,541 Nije to za njega, kao i njegov brat. 202 00:18:07,624 --> 00:18:09,665 Ne može biti miran, uvijek u pokretu. 203 00:18:09,749 --> 00:18:11,040 To je moj Carlitos. 204 00:18:11,375 --> 00:18:14,665 Zuri kroz prozor, crtkara, tuče se... 205 00:18:15,000 --> 00:18:17,540 Sve samo da ne sluša, imam li pravo? 206 00:18:18,624 --> 00:18:21,915 Ali u redu je, Nico. Imaš nas da se brinemo za tebe. 207 00:18:24,249 --> 00:18:25,832 Želiš li učiti iz knjiga... 208 00:18:27,124 --> 00:18:28,625 Ili želiš učiti iz života? 209 00:18:29,749 --> 00:18:32,541 Tu je prava škola, zar ne? 210 00:18:36,749 --> 00:18:39,041 Moramo krenuti. -Samo malo. 211 00:18:40,875 --> 00:18:42,416 Neka on nosi. 212 00:19:07,999 --> 00:19:09,665 G. Juárez. 213 00:19:09,750 --> 00:19:11,915 Nije vas bilo jutros na sastanku. 214 00:19:11,999 --> 00:19:13,790 Da, bio sam... 215 00:19:14,416 --> 00:19:16,915 Morao sam puno toga presložiti u učionici. 216 00:19:17,000 --> 00:19:18,291 Da, vidio sam. 217 00:19:18,875 --> 00:19:20,625 Imate nešto protiv namještaja? 218 00:19:22,165 --> 00:19:23,541 Ne, samo nekog. 219 00:19:24,749 --> 00:19:27,040 Poput vašeg stola, na primjer. 220 00:19:28,082 --> 00:19:30,415 Samo mislim da mi stol nije potreban. 221 00:19:30,875 --> 00:19:33,790 Morate imati stol. Svi ga učitelji imaju. 222 00:19:34,250 --> 00:19:37,165 Postoji li neko pisano pravilo da ga moram imati? 223 00:19:37,249 --> 00:19:39,666 To nije pisano pravilo, 224 00:19:40,000 --> 00:19:42,250 ali kako će djeca znati tko je glavni? 225 00:19:42,333 --> 00:19:43,415 Tko je autoritet? 226 00:19:45,125 --> 00:19:46,166 Recite mi... 227 00:19:46,250 --> 00:19:49,791 Ako pretvorite učionicu u igralište, što je sljedeće? 228 00:19:50,249 --> 00:19:52,166 Pretvorimo igralište u učionicu? 229 00:19:57,249 --> 00:20:00,041 Koja je vaša priča, profesore? -Kako to mislite? 230 00:20:00,624 --> 00:20:02,790 Znate kako zovu ovo mjesto? 231 00:20:03,249 --> 00:20:04,916 Škola kazne. -Točno. 232 00:20:05,000 --> 00:20:05,958 Da. 233 00:20:06,374 --> 00:20:09,040 I vaše je ime bilo prvo na listi transfera. 234 00:20:09,125 --> 00:20:10,666 Jedino ime, zapravo. 235 00:20:11,000 --> 00:20:13,541 Vi ste tražili da dođete ovamo. 236 00:20:13,875 --> 00:20:14,833 Zašto? 237 00:20:15,249 --> 00:20:16,208 Pa... 238 00:20:18,000 --> 00:20:19,291 Možda sam lud? 239 00:20:22,875 --> 00:20:24,040 Bježiš od nečeg. 240 00:20:25,750 --> 00:20:28,166 Ne, samo želim pokušati nešto drukčije. 241 00:20:29,249 --> 00:20:30,208 Kao što? 242 00:20:31,000 --> 00:20:32,291 Ne znam. 243 00:20:33,249 --> 00:20:35,290 Još uvijek pokušavam to dokučiti. 244 00:20:41,790 --> 00:20:44,165 Pa možda je ovo mjesto za to. 245 00:20:45,000 --> 00:20:49,291 Na koncu, svima se živo fućka za to što se ovdje događa. 246 00:20:51,625 --> 00:20:54,790 Samo vas jedno molim. Ne dirajte u osinjak, ok? 247 00:20:55,124 --> 00:20:57,915 Ne, zašto bih... 248 00:20:59,125 --> 00:21:00,166 Neću. 249 00:21:01,624 --> 00:21:02,791 Stol... 250 00:21:02,874 --> 00:21:03,833 Ostaje unutra. 251 00:21:05,333 --> 00:21:07,290 Hoćete li mi pomoći da ga vratim? 252 00:21:09,500 --> 00:21:10,541 Hajde... 253 00:21:12,999 --> 00:21:13,958 Hej... 254 00:21:15,624 --> 00:21:17,916 A što je bilo s računalnom učionicom? 255 00:21:31,082 --> 00:21:33,250 Postavili su ih prije četiri godine 256 00:21:33,332 --> 00:21:35,415 i dva mjeseca kasnije ukrali su ih. 257 00:21:38,540 --> 00:21:41,041 To je bilo prije četiri godine? 258 00:21:48,249 --> 00:21:50,208 I tu nema drugih računala? 259 00:21:50,290 --> 00:21:52,915 Jedino koje radi u mojem je uredu. 260 00:21:55,125 --> 00:21:58,665 Dobro došli u osnovnu školu José Urbina López, g. Juárez. 261 00:22:41,374 --> 00:22:43,415 MEGAJAHTE BOGATIH I SLAVNIH 262 00:22:57,749 --> 00:22:59,290 Što je to bilo? 263 00:23:05,375 --> 00:23:07,165 Što je ovo? 264 00:23:08,000 --> 00:23:09,665 Našla sam to na smetlištu. 265 00:23:10,625 --> 00:23:12,666 Trebala si to tamo i ostaviti. 266 00:23:13,750 --> 00:23:15,915 Što nam koriste takve fantazije? 267 00:23:58,624 --> 00:23:59,916 Hajde, uđi. 268 00:24:01,375 --> 00:24:04,415 Sjednite gdje god želite, tu nema određenih mjesta. 269 00:24:04,500 --> 00:24:06,999 Zapravo, ni ne morate sjesti ako ne želite. 270 00:24:20,375 --> 00:24:21,791 Što to radi? 271 00:24:25,999 --> 00:24:27,916 Brže, uđite! 272 00:24:28,000 --> 00:24:30,415 Ovdje ćemo svaki dan raditi fantastične stvari. 273 00:24:30,499 --> 00:24:32,708 Ali ako zakasnite, propustit ćete ih. 274 00:24:35,750 --> 00:24:39,040 Jeste li čuli priču o magarcu koji je pao u bunar? 275 00:24:39,375 --> 00:24:40,541 Ne? 276 00:24:41,624 --> 00:24:43,165 Ispričat ću vam. 277 00:24:45,249 --> 00:24:48,915 Jednog je dana jedan magarac pao u vrlo dubok bunar. 278 00:24:49,749 --> 00:24:53,041 Čudom mu nije bilo ništa, ali nije mogao izići. 279 00:24:53,624 --> 00:24:55,665 Njegov vlasnik, farmer, 280 00:24:55,999 --> 00:24:59,291 zaključio je da bi njegovo spašavanje bilo vrlo skupo 281 00:24:59,374 --> 00:25:01,457 i da magarac ne vrijedi dovoljno. 282 00:25:01,541 --> 00:25:05,624 A kako je bunar presušio i bio je opasan za njegove druge životinje, 283 00:25:05,708 --> 00:25:07,791 odlučio je da ih oboje zatrpa. 284 00:25:08,333 --> 00:25:10,625 I magarca i bunar. 285 00:25:10,708 --> 00:25:12,833 Pa je počeo bacati zemlju u bunar. 286 00:25:13,250 --> 00:25:16,125 Zemlja je padala na magarca, koji je njakao, 287 00:25:16,625 --> 00:25:19,791 ali farmer se nije obazirao i nastavio je zatrpavati. 288 00:25:20,999 --> 00:25:24,541 Nakon nekog vremena, magarac je prestao njakati. 289 00:25:25,250 --> 00:25:27,499 Farmer je mislio da je životinja mrtva, 290 00:25:27,833 --> 00:25:31,124 ali morao je napuniti bunar kako nitko drugi ne bi upao. 291 00:25:31,500 --> 00:25:34,166 Pa je nastavio ubacivati zemlju. 292 00:25:36,708 --> 00:25:40,875 Zamislite njegovo iznenađenje kad je iznenada ugledao 293 00:25:41,625 --> 00:25:45,125 vrške ušiju kako vire iz bunara. 294 00:25:46,041 --> 00:25:48,125 Lopatao je zemlju sve brže i brže, 295 00:25:48,208 --> 00:25:53,375 i polako se pojavila magarčeva glava, otresajući zemlju. 296 00:25:55,708 --> 00:25:57,999 Umjesto da dopusti da ga zakopa, 297 00:25:58,083 --> 00:26:01,874 magarac je iskoristio ubačenu zemlju da stane na nju 298 00:26:02,208 --> 00:26:05,875 dok humak zemlje nije bio dovoljno visok 299 00:26:06,332 --> 00:26:09,250 da je mogao iskočiti iz bunara. 300 00:26:11,333 --> 00:26:15,000 Odsad, svi mi ćemo biti kao taj magarac. 301 00:26:15,707 --> 00:26:19,874 Bez obzira na to koliko se zemlje i sranja baci na nas, 302 00:26:20,208 --> 00:26:22,625 nećemo dopustiti da nas to zakopa. 303 00:26:23,207 --> 00:26:25,874 Otrest ćemo to i iskoristit ćemo to 304 00:26:26,332 --> 00:26:28,707 da postanemo najbolji učenici na svijetu. 305 00:26:32,750 --> 00:26:35,165 Ali postoji jedno što te može zaustaviti, 306 00:26:35,249 --> 00:26:36,625 ako mu dopustiš. 307 00:26:39,832 --> 00:26:41,124 To si ti sâm. 308 00:26:43,249 --> 00:26:46,874 Dobro, jasno mi je da vam je možda teško vjerovati u sebe 309 00:26:47,207 --> 00:26:49,999 kad ima djece vaše dobi u svijetu 310 00:26:50,082 --> 00:26:53,875 koja mogu rješavati jednadžbe u naprednoj matematici, 311 00:26:54,207 --> 00:26:58,124 koja skladaju simfonije ili čak izrađuju robote. 312 00:26:58,458 --> 00:27:02,749 Kako bi učenici u OŠ José Urbina ikad mogli takvo što, 313 00:27:03,082 --> 00:27:06,499 kad nemamo računala, internet... 314 00:27:07,457 --> 00:27:09,500 Katkad nemamo ni struje. 315 00:27:12,207 --> 00:27:14,499 Ali znate što? 316 00:27:15,040 --> 00:27:17,500 Ništa od toga nam ne treba. Ništa. 317 00:27:18,083 --> 00:27:20,999 Ono što vama treba, svakome od vas, 318 00:27:22,582 --> 00:27:23,541 vi već imate. 319 00:27:24,707 --> 00:27:25,999 I to se zove... 320 00:27:26,333 --> 00:27:27,875 Potencijal. 321 00:27:28,958 --> 00:27:32,625 Na vama je hoćete li ga iskoristiti. Ja vas ne mogu prisiliti. 322 00:27:33,333 --> 00:27:34,500 Ni vaši roditelji. 323 00:27:35,332 --> 00:27:38,999 Na vama je da odlučite želite li ga upotrijebiti 324 00:27:40,082 --> 00:27:42,000 i kako ga želite upotrijebiti. 325 00:27:42,708 --> 00:27:43,999 Zato idemo ovako, 326 00:27:44,083 --> 00:27:46,749 odsad neću ja odlučivati što ćemo učiti, 327 00:27:46,832 --> 00:27:49,750 vi ćete. Dobro? 328 00:27:49,833 --> 00:27:53,250 Zato mi sad recite 329 00:27:54,082 --> 00:27:55,250 što želite učiti. 330 00:27:57,207 --> 00:27:59,500 To može biti bilo što, baš bilo što. 331 00:27:59,958 --> 00:28:01,374 Što želite učiti? 332 00:28:06,958 --> 00:28:08,124 Ma ništa. 333 00:28:09,083 --> 00:28:10,249 Nitko? Ništa? 334 00:28:10,707 --> 00:28:11,749 Savršeno. 335 00:28:11,832 --> 00:28:13,750 Onda mi je lako. 336 00:28:16,457 --> 00:28:18,290 Onda ćemo samo ovdje sjediti... 337 00:28:18,832 --> 00:28:20,124 I učiti ni o čemu. 338 00:28:23,207 --> 00:28:25,750 I ako želite, možemo tako cijelu godinu. 339 00:28:36,332 --> 00:28:37,290 Što je ovo bilo? 340 00:28:37,708 --> 00:28:38,750 Tko je to bio? 341 00:28:39,707 --> 00:28:40,665 Nitko? 342 00:28:41,333 --> 00:28:44,374 Na tri, želim da svi podignu svoju olovku. 343 00:28:44,708 --> 00:28:46,999 Jedan, dva, tri! 344 00:28:51,332 --> 00:28:52,374 Dođi ovamo. 345 00:28:52,457 --> 00:28:54,499 Da, ti iza. -Ja? 346 00:28:54,832 --> 00:28:56,750 Da, ti. Dođi. 347 00:29:03,582 --> 00:29:05,625 Kako se zoveš? -Nico. 348 00:29:06,583 --> 00:29:09,250 Ja sam isto nekad bio razredni klaun, Nico. 349 00:29:09,332 --> 00:29:11,000 Uvijek su me kažnjavali. 350 00:29:11,457 --> 00:29:13,249 Dat ću ti jedan savjet. 351 00:29:13,958 --> 00:29:15,541 Nikad se nemoj promijeniti. 352 00:29:32,708 --> 00:29:33,750 Da? 353 00:29:33,832 --> 00:29:36,000 Ne morate dizati ruku. Kako se zoveš? 354 00:29:36,457 --> 00:29:37,999 Donovan. -Da, Donovane? 355 00:29:38,333 --> 00:29:42,124 Ja bih rado i dalje učio o brodovima i čamcima. 356 00:29:44,457 --> 00:29:48,750 Dobro. Je li još tko razmišljao o našim čamcima od jučer? 357 00:29:51,082 --> 00:29:55,125 Shvatio sam da će katkad ljudi umrijeti 358 00:29:55,957 --> 00:29:57,749 i mi tu ništa ne možemo. 359 00:29:58,082 --> 00:29:59,374 I to je život. 360 00:29:59,458 --> 00:30:02,749 Opa, duboko. "Mi tu ništa ne možemo." 361 00:30:03,458 --> 00:30:06,500 Znači, trebali bismo ih samo pustiti da umru? 362 00:30:07,207 --> 00:30:08,499 Da? -Ja sam Lupe. 363 00:30:08,583 --> 00:30:10,499 Ne moraš dizati ruku. 364 00:30:11,082 --> 00:30:13,500 Ne slažem se da ne možemo ništa učiniti. 365 00:30:13,957 --> 00:30:17,124 Mislim da treba učiniti koliko god možeš. 366 00:30:17,582 --> 00:30:20,625 Moraš učiniti koliko god možeš za sve za koje možeš. 367 00:30:22,208 --> 00:30:24,750 Vrlo dobro. 368 00:30:25,082 --> 00:30:26,999 Upravo si rekla istu stvar 369 00:30:27,333 --> 00:30:30,250 kao i jedan od najvećih svjetskih filozofa. 370 00:30:30,708 --> 00:30:33,625 On se zove John Stuart Mill. 371 00:30:34,333 --> 00:30:37,874 Možda bi ti mogla biti filozofkinja. -Što je filozofkinja? 372 00:30:38,207 --> 00:30:41,249 To je netko tko proučava filozofiju. 373 00:30:42,082 --> 00:30:44,874 Koja je način istraživanja 374 00:30:45,457 --> 00:30:50,041 ili govora o kompliciranim i dubokim životnim pitanjima, 375 00:30:50,124 --> 00:30:51,583 koja često ne razumijemo. 376 00:30:51,957 --> 00:30:54,624 I to nam pomaže da odijelimo dobro od lošeg. 377 00:30:55,458 --> 00:30:57,500 Ali mene zanima zašto brod pluta. 378 00:30:58,083 --> 00:30:59,125 Joj, da. 379 00:30:59,583 --> 00:31:04,499 Jeste li ramišljali zašto bi čamac potonuo da se ravnatelj ukrcao? 380 00:31:04,957 --> 00:31:06,499 Jer je on debeo. 381 00:31:06,958 --> 00:31:08,000 Bravo! 382 00:31:08,458 --> 00:31:10,375 Nisi digao ruku, bravo! 383 00:31:10,833 --> 00:31:12,625 Vrlo dobro, hvala. 384 00:31:13,082 --> 00:31:16,250 Ali reci, Nico. Zašto bi brod potonuo jer je on debeo? 385 00:31:17,499 --> 00:31:20,250 Možda zato što je pretežak? 386 00:31:20,958 --> 00:31:23,875 Znaš li da debela osoba bolje pluta na vodi 387 00:31:24,457 --> 00:31:27,250 nego mišićava osoba iste težine? 388 00:31:27,833 --> 00:31:28,915 Ne? 389 00:31:28,999 --> 00:31:31,249 Može li mi netko reći zašto je to tako? 390 00:31:31,708 --> 00:31:32,750 Zašto? 391 00:31:33,082 --> 00:31:35,625 Ovo je teško, ali znam da vi to možete. 392 00:31:36,083 --> 00:31:38,125 Razmislite. Mislite... 393 00:31:38,582 --> 00:31:41,250 Tko želi pokušati pogoditi? Ili možda ovako: 394 00:31:42,083 --> 00:31:44,750 Ako napušem balon, 395 00:31:45,208 --> 00:31:47,707 zašto on pada kroz zrak, ali pluta na vodi? 396 00:31:50,332 --> 00:31:53,374 Sjetite se da neki debeli pluta bolje 397 00:31:53,457 --> 00:31:56,375 od mišićavca iste težine. 398 00:31:56,958 --> 00:31:58,000 Zašto? 399 00:31:58,332 --> 00:32:00,000 Jer su različite veličine? 400 00:32:00,083 --> 00:32:03,250 Znači, zbog veličine. Možda. 401 00:32:03,708 --> 00:32:08,249 Što ako uzmem kuglu za kuglanje koja je iste veličine kao moj balon 402 00:32:08,582 --> 00:32:10,874 i oboje ih bacim na vodu? 403 00:32:11,208 --> 00:32:12,875 Kugla bi potonula, teža je. 404 00:32:13,207 --> 00:32:15,750 A balon bi plutao. -Ali kako? 405 00:32:16,208 --> 00:32:17,874 Ako su iste veličine? 406 00:32:18,333 --> 00:32:20,749 Znači, je li veličina ili težina? 407 00:32:21,082 --> 00:32:22,874 Pomoći ću vam. 408 00:32:24,083 --> 00:32:26,875 To ima veze s onim kako funkcioniraju razlomci. 409 00:32:30,082 --> 00:32:31,875 Upravo ćemo o tome danas. 410 00:32:31,957 --> 00:32:34,500 Razlomci, dijeljenje i ostatci. 411 00:32:34,832 --> 00:32:36,500 Da vidimo... 412 00:32:36,833 --> 00:32:38,375 Sjećate se igre s čamcima? 413 00:32:39,083 --> 00:32:41,750 Recite mi, što su bili ostatci? 414 00:32:43,833 --> 00:32:44,875 Razmislite. 415 00:32:45,207 --> 00:32:47,500 Putnici koji nisu stali u brod? 416 00:32:47,832 --> 00:32:49,415 Točno! 417 00:32:49,500 --> 00:32:52,249 Putnici koji nisu stali u brod i utopili su se. 418 00:32:52,332 --> 00:32:53,374 Bravo! 419 00:32:57,707 --> 00:33:02,250 Vi ste toliko pametni da mislim da vam nisam ni potreban. 420 00:33:02,957 --> 00:33:05,499 Zato ja idem nešto popiti 421 00:33:06,582 --> 00:33:08,041 i vraćam se za 30 minuta. 422 00:33:08,583 --> 00:33:12,500 Siguran sam da dok se vratim, imat ćete sve odgovore. 423 00:33:13,958 --> 00:33:15,625 Želi li tko što? Ne? 424 00:33:15,957 --> 00:33:17,125 Odmah se vraćam. 425 00:33:36,958 --> 00:33:39,624 Mišić je teži od sala. -Kako to znaš? 426 00:33:39,957 --> 00:33:41,499 Moja mama radi u mesnici. 427 00:33:41,833 --> 00:33:44,332 Kila mesa izgleda ovako, a kila sala ovako. 428 00:33:45,208 --> 00:33:47,457 Možda u salu ima zraka, pa zato pluta. 429 00:33:47,957 --> 00:33:51,000 Znači, ako su jednako teški, debeli bi trebao biti veći. 430 00:33:51,082 --> 00:33:52,500 Ali kakve to veze ima s veličinom, 431 00:33:52,583 --> 00:33:55,125 ako veliki balon pliva na vodi, a kamenčić tone? 432 00:33:55,582 --> 00:33:57,124 Jer u njemu ima zraka. -Da. 433 00:33:57,458 --> 00:34:00,375 Ali veliki bi balon sigurno bio teži od kamenčića. 434 00:34:01,208 --> 00:34:02,374 Znači, to je. 435 00:34:02,458 --> 00:34:04,874 Debeli bolje pluta jer u njemu ima zraka. 436 00:34:05,833 --> 00:34:07,499 Kao ravnatelj Chucho. 437 00:34:20,582 --> 00:34:21,874 Vi ste sigurno novi. 438 00:34:21,958 --> 00:34:23,541 Ja sam Arturo... G. García. 439 00:34:23,957 --> 00:34:26,125 Bok, ja sam Sergio. 440 00:34:26,832 --> 00:34:28,124 Sve u redu, Sergio? 441 00:34:28,832 --> 00:34:30,665 Da, mislim da jest. 442 00:34:31,957 --> 00:34:34,500 Djeca vas pobjeđuju. 443 00:34:35,457 --> 00:34:37,375 Može se i tako reći. 444 00:34:38,083 --> 00:34:40,750 Ne smijete im dopustiti da vide vaše slabosti. 445 00:34:41,583 --> 00:34:44,375 Štos je u tome da ih se otpočetka disciplinira. 446 00:34:45,082 --> 00:34:47,250 Da znaju tko ima autoritet. 447 00:34:50,083 --> 00:34:53,124 Ja mislim da bi možda trebalo biti upravo suprotno. 448 00:34:56,583 --> 00:34:58,250 Pa sretno s tim. 449 00:34:59,082 --> 00:35:00,041 Hvala. 450 00:35:05,082 --> 00:35:08,291 Znate koje su najmoćnije riječi koje učitelj može reći? 451 00:35:09,583 --> 00:35:10,832 Ne znam. 452 00:35:11,208 --> 00:35:13,250 Dakle, znate! 453 00:35:16,332 --> 00:35:18,500 Ne biste li vi sad trebali predavati? 454 00:35:19,083 --> 00:35:20,625 Ja ih radije pustim da uče. 455 00:35:29,582 --> 00:35:31,250 G. Juárez, je li sve u redu? 456 00:35:31,583 --> 00:35:32,875 Samo me zovite Sergio. 457 00:35:33,583 --> 00:35:36,874 Ne biste li trebali biti na svojem satu, g. Juárez? 458 00:35:36,958 --> 00:35:38,915 Da, da. -Onda? 459 00:35:38,999 --> 00:35:40,499 Djeca su dobro. 460 00:35:40,833 --> 00:35:43,500 Ne brinite se. Zapravo, možda su i predobro. 461 00:35:43,958 --> 00:35:46,625 Ovo je jedino računalo u školi? -Da. 462 00:35:46,957 --> 00:35:49,499 Mogu li ga malo uzeti? -Što, sad? 463 00:35:49,583 --> 00:35:53,499 Da, ma ta su djeca nevjerojatna. 464 00:35:53,582 --> 00:35:55,624 Jedva mogu držati korak s njima. 465 00:35:56,458 --> 00:35:58,874 Mislio sam da će srednjoškolski nastavnik 466 00:35:58,958 --> 00:36:01,250 biti kvalificiran da poučava šestaše. 467 00:36:02,208 --> 00:36:03,750 Da... I ja. 468 00:36:04,582 --> 00:36:07,749 Samo što oni tako brzo napreduju. 469 00:36:08,833 --> 00:36:12,374 Smijem li samo na sekundu? Dajte! 470 00:36:12,957 --> 00:36:15,083 Dosta, g. Juárez! Idemo. 471 00:36:16,208 --> 00:36:17,333 Tri minute. -Idemo! 472 00:36:17,416 --> 00:36:20,749 Oprostite, ravnatelju. Daniel plače i nikako da se smiri. 473 00:36:22,083 --> 00:36:24,583 Što nije u redu, maleni? Voliš li klaunove? 474 00:36:25,915 --> 00:36:28,499 Vidi! Klaunov nos. 475 00:37:01,832 --> 00:37:03,750 Čemu se ti smiješ? Kako se zoveš? 476 00:37:04,332 --> 00:37:05,999 Hej, vrati se! Čekaj! 477 00:37:22,833 --> 00:37:24,375 I što smo naučili? 478 00:37:24,458 --> 00:37:26,000 Jesmo li riješili problem? 479 00:37:26,083 --> 00:37:28,374 PLUTANJE = TEŽINA/VELIČINA 480 00:37:33,458 --> 00:37:37,874 Mislimo da ako su debeli i mišićavi tip iste težine, 481 00:37:38,458 --> 00:37:41,374 debeli bi bio veći, 482 00:37:41,708 --> 00:37:43,999 jer je mišić teži od sala. 483 00:37:44,082 --> 00:37:45,624 Točno! Bravo! 484 00:37:47,582 --> 00:37:49,249 Što je? Što nije u redu? 485 00:37:49,583 --> 00:37:54,125 Bili smo sigurni da, ako su dvije stvari iste veličine, 486 00:37:54,583 --> 00:37:57,124 onda će lakša bolje plutati. 487 00:37:57,708 --> 00:37:59,500 Oboje imate pravo! 488 00:38:01,207 --> 00:38:02,749 Kako to može biti? 489 00:38:03,083 --> 00:38:06,374 To se zove obrnuta proporcionalnost 490 00:38:06,708 --> 00:38:08,875 i vi ste dokučili oba njezina dijela. 491 00:38:09,833 --> 00:38:12,124 To što smo mi zvali plutanje 492 00:38:12,582 --> 00:38:15,125 jest koncept gustoće. 493 00:38:15,707 --> 00:38:19,499 Gdje je gustoća jednaka omjeru mase i volumena. 494 00:38:19,583 --> 00:38:25,375 Masa je druga riječ za težinu, a volumen je druga riječ za veličinu. 495 00:38:25,458 --> 00:38:29,000 Kako masa raste, dobivamo veću gustoću, 496 00:38:29,332 --> 00:38:32,374 ali ako volumen raste, dobivamo manju gustoću. 497 00:38:33,333 --> 00:38:34,624 Je li vam jasno? 498 00:38:38,707 --> 00:38:40,625 Na španjolskom, molim vas! 499 00:39:08,625 --> 00:39:11,750 Ravnatelju, hoćete li nam se pridružiti? -Što radite? 500 00:39:11,833 --> 00:39:14,333 Zar nije super? -Mislim, zašto ste tu vani? 501 00:39:15,458 --> 00:39:17,749 To je bila vaša ideja, ne sjećate se? 502 00:39:17,832 --> 00:39:19,874 Pretvoriti dvorište u učionicu. 503 00:39:20,541 --> 00:39:23,250 Trebali biste imati sat iz prirodnih znanosti. 504 00:39:23,333 --> 00:39:26,624 Danas bi vaš sat, koliko pamtim, trebao biti o sunčevu sustavu. 505 00:39:26,707 --> 00:39:30,249 To je bio plan, ali trenutno ih više zanima fizika. 506 00:39:31,583 --> 00:39:33,125 Fizika? -Da. 507 00:39:33,457 --> 00:39:36,666 Koliko ja znam, nema ništa o fizici na državnom ispitu. 508 00:39:37,708 --> 00:39:39,624 Ma dajte, taj ispit. 509 00:39:40,082 --> 00:39:43,249 Poučavanje prema tom testu neće pomoći ovoj djeci. 510 00:39:45,332 --> 00:39:47,499 Što on uopće ocjenjuje? 511 00:39:47,583 --> 00:39:48,625 Učitelje. 512 00:39:49,208 --> 00:39:51,499 Jeste li ikad razmišljali o tome? 513 00:39:54,832 --> 00:39:56,625 Dođi ovamo. 514 00:39:57,457 --> 00:39:59,499 Što si danas naučio o fizici? 515 00:39:59,832 --> 00:40:01,499 Ne puno. 516 00:40:02,333 --> 00:40:05,249 Mislim, ja razumijem obrnuti odnos gustoće... 517 00:40:05,333 --> 00:40:07,874 Obrnutu proporcionalnost. -Da, to. 518 00:40:08,332 --> 00:40:11,374 Obrnutu proporcionalnost između mase i volumena 519 00:40:11,832 --> 00:40:13,999 i kako to mijenja gustoću. 520 00:40:14,457 --> 00:40:18,124 Ali kako oni ogromni metalni brodovi mogu plutati... 521 00:40:18,707 --> 00:40:21,249 To stvarno ne znam. Ali niste ni vi znali. 522 00:40:21,832 --> 00:40:24,999 To je teško pitanje. 523 00:40:25,582 --> 00:40:26,875 Teško je. -Vidim... 524 00:40:26,957 --> 00:40:29,624 Tko je onda gušći? 525 00:40:29,707 --> 00:40:31,500 Vi ili ravnatelj? 526 00:40:33,207 --> 00:40:35,500 Siguran sam... 527 00:40:35,832 --> 00:40:39,124 Da je ravnatelj puno manje gust (tup) od mene. 528 00:40:39,957 --> 00:40:42,624 Vi baš volite izazivati, ha? -Uopće ne. 529 00:40:43,207 --> 00:40:47,874 Iako on ima puno više mase i puno veći volumen, 530 00:40:49,041 --> 00:40:53,124 da bismo znali tko je više ili manje gust, morali bismo se izmjeriti. 531 00:40:53,833 --> 00:40:55,500 Kako bismo to mogli? 532 00:40:55,833 --> 00:40:57,874 Ako je masa težina, zar vas ne bismo samo mogli izvagati? 533 00:40:58,583 --> 00:41:01,499 Mogli bismo. Ali što je s volumenom? 534 00:41:02,208 --> 00:41:03,875 Dugo puta široko puta visoko. 535 00:41:04,208 --> 00:41:07,000 Duljina puta širina puta visina, ali vrlo dobro. 536 00:41:07,458 --> 00:41:11,000 To funkcionira za pravilan predmet, poput kocke. 537 00:41:11,332 --> 00:41:13,874 Što je s nepravilnim predmetom, poput osobe? 538 00:41:14,457 --> 00:41:17,750 Koja je ravnateljeva širina? Je li to ovo... 539 00:41:17,833 --> 00:41:19,124 Ili ovo? 540 00:41:21,958 --> 00:41:24,125 Razmislite. Tako ste blizu. 541 00:41:24,708 --> 00:41:25,999 Hajde, možete vi tol 542 00:41:26,708 --> 00:41:29,124 Odgovor vam je pod nosom! 543 00:41:38,083 --> 00:41:40,499 Oh, Paloma. Samo sekundu. 544 00:41:42,833 --> 00:41:45,749 Vidio sam tvoju bilježnicu. Ti znaš sve odgovore, 545 00:41:45,833 --> 00:41:48,125 zašto ih nisi podijelila s kolegama? 546 00:41:50,832 --> 00:41:53,374 Gle, ti si stvarno sposobna i... 547 00:41:53,457 --> 00:41:55,124 Svemirska inženjerka? 548 00:41:56,207 --> 00:41:57,375 Molim? 549 00:41:57,458 --> 00:42:00,125 Rekli ste Lupe da bi mogla biti filozofkinja. 550 00:42:00,958 --> 00:42:04,041 Mislite li da bih ja mogla biti svemirska inženjerka? 551 00:42:06,415 --> 00:42:08,291 Želiš graditi svemirske brodove? 552 00:42:08,958 --> 00:42:13,500 Pa nekoliko astronauta prvo su bili svemirski inženjeri. 553 00:42:15,957 --> 00:42:17,250 Opa... 554 00:42:17,583 --> 00:42:18,540 Astronautica. 555 00:42:20,208 --> 00:42:21,165 Ok. 556 00:42:22,458 --> 00:42:25,000 Pred nama je velik posao. 557 00:42:26,083 --> 00:42:27,125 Paloma... 558 00:42:27,708 --> 00:42:30,666 Kad bi ti pokušala malo više podijeliti s kolegama, 559 00:42:31,208 --> 00:42:33,375 svi bismo mogli puno naučiti od tebe. 560 00:42:34,791 --> 00:42:36,249 Bi li mogla pokušati? 561 00:42:43,415 --> 00:42:45,624 Zašto idemo na drugu stranu? 562 00:42:53,957 --> 00:42:56,750 Mogu li ti pomoći? 563 00:42:57,082 --> 00:42:59,040 Imate li knjige o filozofiji? 564 00:42:59,124 --> 00:43:00,375 Filozofiji? 565 00:43:01,249 --> 00:43:03,666 Ili o filozofima? 566 00:43:03,749 --> 00:43:05,249 Filozofima? 567 00:43:06,499 --> 00:43:09,999 Možda John Stuart Mill? -Tko? 568 00:43:10,082 --> 00:43:13,000 John Stuart... -To su predmeti za fakultet. 569 00:43:13,333 --> 00:43:17,500 Ne znam zašto bi čitala takve stvari u tvojoj dobi. 570 00:43:19,208 --> 00:43:20,874 Dobro, hvala. 571 00:43:24,833 --> 00:43:26,124 Jesi li to htjela? 572 00:43:27,958 --> 00:43:29,374 Što to imaš? 573 00:43:31,083 --> 00:43:33,875 Jesi li znala da možeš paliti stvari time, pomoću sunca? 574 00:43:33,957 --> 00:43:36,875 Jesam. -Da, tko to ne zna... 575 00:43:37,207 --> 00:43:39,624 Vidi, kakav par! Štreberica i huligan. 576 00:43:45,957 --> 00:43:47,624 Idite kvragu. 577 00:43:49,624 --> 00:43:53,249 Dobar dan, ravnatelju. -Dobar dan, g. García. 578 00:43:53,958 --> 00:43:56,499 Ovaj novi tip, g. Juárez... 579 00:43:56,583 --> 00:43:58,374 Što znate o njemu? -Pa... 580 00:43:58,833 --> 00:44:03,000 Provjerio sam njegove ocjene, preporuke, uobičajeno. 581 00:44:03,333 --> 00:44:05,500 To je sve? -Da. 582 00:44:06,332 --> 00:44:08,125 Zanimljivo. 583 00:44:08,208 --> 00:44:09,166 Jer... 584 00:44:10,208 --> 00:44:12,499 Ja sam obavio nekoliko poziva... 585 00:44:25,582 --> 00:44:28,082 Gdje si bio? Brinula sam se. 586 00:44:28,165 --> 00:44:30,749 Valjda sam se danas sporije kretao. 587 00:44:38,208 --> 00:44:39,500 Otkud to? 588 00:44:39,958 --> 00:44:42,500 Ne znam. Imala sam dobar dan. 589 00:44:44,083 --> 00:44:45,500 Hajde, idemo. 590 00:44:49,333 --> 00:44:50,750 Pluta! 591 00:44:54,332 --> 00:44:56,000 Ok, pobijedio si. 592 00:44:56,958 --> 00:44:59,750 Ali što misliš, zašto pluta? 593 00:45:50,208 --> 00:45:52,624 G. Juárez, nadam se da vam ne smeta. 594 00:45:53,082 --> 00:45:55,124 Ni najmanje, uđite. 595 00:45:55,582 --> 00:45:57,124 Izvolite, uđite. 596 00:46:00,457 --> 00:46:02,499 Kako ste? Ovuda. -Dobro sam. 597 00:46:03,833 --> 00:46:05,499 Prije nego što ovo ode dalje, 598 00:46:05,833 --> 00:46:08,249 moram znati što vi to točno namjeravate. 599 00:46:08,833 --> 00:46:11,749 Znači, nije istina da nikome nije stalo. 600 00:46:12,249 --> 00:46:14,832 Moja je odgovornost brinuti se za moju djecu. 601 00:46:15,250 --> 00:46:16,875 Moju djecu? 602 00:46:17,708 --> 00:46:18,665 Gledajte. 603 00:46:19,333 --> 00:46:21,000 Nazvao sam vašu staru školu. 604 00:46:21,832 --> 00:46:25,000 Rekli su mi za incident koji ste imali tamo. 605 00:46:25,583 --> 00:46:28,625 Dogodila mi se epizoda pred učenicima. 606 00:46:29,208 --> 00:46:32,624 Neka vrsta egzistencijalne krize, recimo to tako. 607 00:46:33,207 --> 00:46:34,375 Dobro sam. 608 00:46:35,083 --> 00:46:37,832 Što vas još zanima? -Ništa. 609 00:46:37,915 --> 00:46:41,166 Samo pokušavam shvatiti što vi to pokušavate napraviti. 610 00:46:41,250 --> 00:46:42,999 Mislim, koja je vaša metoda? 611 00:46:43,082 --> 00:46:44,875 Ne... 612 00:46:46,207 --> 00:46:48,249 Nemam ja baš neku metodu. 613 00:46:48,958 --> 00:46:50,000 Ne razumijem. 614 00:46:50,083 --> 00:46:51,750 Jeste li za pivo? 615 00:46:52,208 --> 00:46:55,499 Ne, samo sam... -Dođite, pozivam vas u svoj dom. Dođite. 616 00:46:56,458 --> 00:46:58,624 Dušo? Imamo gosta. 617 00:46:59,458 --> 00:47:00,749 Dobar dan. -'Dan. 618 00:47:00,832 --> 00:47:03,332 Ovo je moja supruga, Laura. Ovo je moj šef. 619 00:47:03,957 --> 00:47:05,750 Mislila sam da sam ja šefica. 620 00:47:07,082 --> 00:47:08,250 Drago mi je. 621 00:47:08,833 --> 00:47:10,375 Ja sam Chucho. -I meni. 622 00:47:10,458 --> 00:47:12,375 A ovo je naše malo iznenađenje. 623 00:47:14,083 --> 00:47:17,750 Zna biti malo drzak. -Da, primijetio sam. 624 00:47:18,082 --> 00:47:20,875 Idem ga staviti na spavanje. Samo uživajte. 625 00:47:21,582 --> 00:47:23,375 Hvala. -Oprostite. 626 00:47:27,208 --> 00:47:30,250 Pitali ste zašto sam došao ovamo. 627 00:47:32,457 --> 00:47:36,875 "Osnovna škola José Urbina López dobiva potporu za računalnu učionicu." 628 00:47:37,958 --> 00:47:39,874 To je otprije osam mjeseci. 629 00:47:40,583 --> 00:47:42,625 Piše da su sredstva već dodijeljena. 630 00:47:42,957 --> 00:47:46,375 Bila su dodijeljena, ali nikad nisu stigla do nas. 631 00:47:48,207 --> 00:47:49,624 Znate kako to ide. -Da. 632 00:47:50,083 --> 00:47:52,749 "Stići će sutra, ne moram ih pritiskati." 633 00:47:53,957 --> 00:47:57,375 U Matamorosu ne pritišćeš ako znaš što je dobro za tebe. 634 00:47:57,457 --> 00:47:59,749 Naravno, da. 635 00:48:02,458 --> 00:48:04,125 Čemu opsesija? 636 00:48:04,832 --> 00:48:08,125 Mi smo odrasli bez računalnih učionica i pogledajte nas. 637 00:48:10,457 --> 00:48:12,875 Vi imate mobitel s internetom? 638 00:48:12,958 --> 00:48:14,000 Da, zašto? 639 00:48:14,707 --> 00:48:17,374 Mogu li ga posuditi? Želim vam nešto pokazati. 640 00:48:22,582 --> 00:48:23,875 Usput, 641 00:48:24,333 --> 00:48:27,249 u mojem razredu ima jedna djevojčica, Paloma Noyola. 642 00:48:27,832 --> 00:48:30,249 Što znate o njoj? -Ne puno. Šutljiva je... 643 00:48:30,832 --> 00:48:32,625 Mogla bi biti malo aktivnija. 644 00:48:33,708 --> 00:48:36,124 To je to? -Da. Zašto? 645 00:48:52,958 --> 00:48:54,749 Ovo je zadnje. -Znači... 646 00:48:55,208 --> 00:48:57,874 18 kg željeza po 55 centa po kg, 647 00:48:58,208 --> 00:49:00,250 3 kg aluminija po 11 pesosa po kg, 648 00:49:00,333 --> 00:49:01,750 4 kg bronce po 2,75 649 00:49:02,082 --> 00:49:04,375 i 3 kg bakra po 26 pesosa. 650 00:49:04,707 --> 00:49:06,625 Ukupno je 105 pesosa. 651 00:49:13,458 --> 00:49:14,500 Idemo. 652 00:49:14,582 --> 00:49:15,541 Prevario te. 653 00:49:16,458 --> 00:49:17,625 Što kažeš? 654 00:49:17,707 --> 00:49:19,125 Tata, on te vara. 655 00:49:21,457 --> 00:49:24,499 Oprostite, mislim da ste krivo izračunali. 656 00:49:25,457 --> 00:49:28,624 Trebalo bi biti 131,9 pesosa. 657 00:49:29,332 --> 00:49:31,500 Zaokruženo, 132 pesosa. 658 00:49:31,958 --> 00:49:34,750 Hoćete li još jednom provjeriti? -Naravno. 659 00:49:38,958 --> 00:49:43,249 Gle ti to... Imaš pravo. 131,9 pesosa. 660 00:49:44,207 --> 00:49:46,832 Oprostite. Sigurno sam nešto krivo pritisnuo. 661 00:50:01,708 --> 00:50:02,665 Nico! 662 00:50:03,333 --> 00:50:04,500 Što ti je? 663 00:50:04,582 --> 00:50:06,375 Nisi došao kod Nacha! 664 00:50:07,083 --> 00:50:08,625 Oprosti, samo... 665 00:50:08,707 --> 00:50:09,749 Gdje ti je ruksak? 666 00:50:09,832 --> 00:50:11,250 Unutra. 667 00:50:11,332 --> 00:50:13,125 Moraš razmišljati, Nico! 668 00:50:36,708 --> 00:50:37,999 U redu je. 669 00:50:41,333 --> 00:50:43,749 Bit ću ja dobro. -Siguran si? 670 00:50:47,583 --> 00:50:48,874 Što to radiš? 671 00:50:51,957 --> 00:50:56,500 Otkad pamtim, ova je stvar bila tu, trunula. 672 00:50:58,207 --> 00:51:01,125 Misliš li da je možeš popraviti? 673 00:51:01,208 --> 00:51:02,250 Možda. 674 00:51:03,082 --> 00:51:05,499 Učio sam o plutanju u školi. 675 00:51:06,082 --> 00:51:07,875 O plutanju? Stvarno? 676 00:51:08,958 --> 00:51:11,625 Kako ćeš napraviti da pluta? -Pa... 677 00:51:11,958 --> 00:51:14,625 Prvo moram napraviti da ne ulazi voda. 678 00:51:15,083 --> 00:51:18,499 Očito! -Ne, mislim... 679 00:51:19,958 --> 00:51:23,500 Moram zakrpati sve rupe jer ako voda uđe... 680 00:51:25,957 --> 00:51:26,999 Što? 681 00:51:28,333 --> 00:51:29,999 Možda je to to. 682 00:51:30,457 --> 00:51:32,875 Mada nije zatvorena kao balon, 683 00:51:33,333 --> 00:51:36,249 nekako se koristi zrakom u ovom prostoru, 684 00:51:36,707 --> 00:51:39,125 pa je brod manje gustoće od vode! 685 00:51:39,457 --> 00:51:40,999 Da, to bi moglo biti to! 686 00:51:42,082 --> 00:51:43,250 Vidi ti njega. 687 00:51:43,333 --> 00:51:45,000 Pravi znanstvenik! 688 00:51:51,457 --> 00:51:52,750 Što je? 689 00:51:54,082 --> 00:51:59,000 Misliš li da bih mogao bar malo dulje ostati u školi? 690 00:52:00,332 --> 00:52:01,749 Ne znam, stari. 691 00:52:02,457 --> 00:52:05,125 Razgovarat ću s Nachom, dobro? -Dobro. 692 00:52:21,750 --> 00:52:25,583 "Djeca će učiti ono što žele učiti. 693 00:52:25,665 --> 00:52:28,332 Mi tu ne forsiramo učenje, 694 00:52:28,415 --> 00:52:32,208 nego puštamo da se ono dogodi. Učitelj pokrene proces 695 00:52:32,291 --> 00:52:35,000 i stane sa strane i divi se rezultatu. 696 00:52:35,665 --> 00:52:37,500 I to je sve." 697 00:52:41,999 --> 00:52:46,458 Želite mi reći da se vaš cijeli pristup temelji na nekom videu s YouTubea? 698 00:52:48,207 --> 00:52:50,000 Više-manje. 699 00:52:50,665 --> 00:52:53,125 Znači, poslali ste kvragu nastavni plan? 700 00:52:54,083 --> 00:52:55,874 Da, više-manje. 701 00:53:00,207 --> 00:53:03,249 Proći ćemo ga mi na kraju, 702 00:53:03,332 --> 00:53:06,541 ali kad oni to budu htjeli. To mora biti njihova ideja. 703 00:53:07,750 --> 00:53:09,916 Mada, nakon onog što sam danas vidio, 704 00:53:09,999 --> 00:53:12,291 nisam čak ni siguran da sam im potreban. 705 00:53:15,000 --> 00:53:16,500 Da imaju računala, 706 00:53:17,500 --> 00:53:19,125 sve bi naučili sami. 707 00:53:19,874 --> 00:53:20,833 O, Bože. 708 00:53:25,582 --> 00:53:27,000 Evo. 709 00:53:28,332 --> 00:53:31,290 Jeste li vi ikad predavali? -Da. 710 00:53:31,374 --> 00:53:33,499 To je uvjet da se postane ravnatelj. 711 00:53:33,957 --> 00:53:37,416 Onda se sjećate zašto ste odlučili postati učitelj, zar ne? 712 00:53:38,124 --> 00:53:39,500 To je bilo davno. 713 00:53:41,458 --> 00:53:43,499 Kako se zvao taj učitelj? 714 00:53:47,833 --> 00:53:49,624 Profesorica Carmona. 715 00:53:52,332 --> 00:53:54,125 Moj je bio profesor Chávez. 716 00:53:55,332 --> 00:53:57,499 Profa Juan Antonio Chávez. 717 00:53:59,540 --> 00:54:02,000 On mi je rekao da mogu promijeniti svijet 718 00:54:02,082 --> 00:54:03,375 i ja sam mu vjerovao. 719 00:54:06,083 --> 00:54:09,915 Sjećam se kako sam ga zagrlio pred svima, na svojoj maturi. 720 00:54:09,999 --> 00:54:13,833 Kad sam ja počeo predavati, i moja djeca mene su dolazila grliti. 721 00:54:14,582 --> 00:54:18,332 Ali s vremenom svake godine bilo ih je sve manje i manje, 722 00:54:20,041 --> 00:54:23,457 dok prošle godine nije bilo nijednog. 723 00:54:25,708 --> 00:54:27,624 Današnja djeca promijenila su se. 724 00:54:27,958 --> 00:54:29,249 Ne. 725 00:54:30,458 --> 00:54:32,832 Djeca će uvijek biti djeca. 726 00:54:40,458 --> 00:54:44,957 Svijet se promijenio, g. Juárez. -Da, a mi nismo. 727 00:54:45,041 --> 00:54:48,333 Ništa u obrazovanju nije se promijenilo u zadnjih sto godina. 728 00:54:48,415 --> 00:54:51,707 Ništa. Od školskog zvona do uniforma. 729 00:54:52,165 --> 00:54:55,458 "Budite tiho! Stanite u red! Podignite ruku!" 730 00:54:56,166 --> 00:54:59,457 Treniramo tu djecu da budu zupčanici u stroju 731 00:54:59,791 --> 00:55:02,957 čija je jedina svrha da radi sam zbog sebe. 732 00:55:05,165 --> 00:55:07,707 I ako ih on sažvače i ispljune, 733 00:55:07,790 --> 00:55:10,874 to je zato što nisu slijedili pravila naše male igre. 734 00:55:11,415 --> 00:55:13,957 Ali ova su djeca toliko pametna. 735 00:55:14,916 --> 00:55:18,707 Oni dobro znaju da je taj stroj posve zastario. 736 00:55:20,165 --> 00:55:23,832 Pa se isključe, odlutaju... 737 00:55:25,291 --> 00:55:26,957 I mi ih izgubimo. 738 00:55:28,665 --> 00:55:31,707 Pitali ste me zašto sam došao ovamo. 739 00:55:35,415 --> 00:55:37,457 Ne želim izgubiti više djece. 740 00:55:39,415 --> 00:55:41,082 Nijedno više. 741 00:55:42,791 --> 00:55:45,583 Niste li malo prestari da budete takav idealist? 742 00:55:45,916 --> 00:55:48,583 Malo sam prestar da opet budem tata. 743 00:55:56,916 --> 00:56:00,083 Ok, g. Juárez... -Sergio. 744 00:56:01,290 --> 00:56:02,708 Zovite me Sergio. 745 00:56:03,915 --> 00:56:05,582 Ok, Sergio. 746 00:56:07,165 --> 00:56:08,707 Dat ću ti priliku. 747 00:56:09,707 --> 00:56:11,625 Samo nemoj uprskati, dobro? 748 00:56:15,166 --> 00:56:16,708 Zapravo... 749 00:56:17,791 --> 00:56:20,291 Mogu li vas zamoliti za još jednu uslugicu? 750 00:56:22,832 --> 00:56:24,500 Spremno je, upadaj. 751 00:56:30,165 --> 00:56:32,707 Mama, vrijeme je za ustajanje. 752 00:56:35,416 --> 00:56:38,832 Što je ovo? Daj, pomozi mi malo! 753 00:56:42,291 --> 00:56:43,333 Dobra večer. 754 00:56:43,665 --> 00:56:45,958 Doručak je na stolu, kava je spremna. 755 00:56:46,041 --> 00:56:47,083 Hvala. 756 00:56:47,541 --> 00:56:48,500 Dobro, ulazi. 757 00:56:48,915 --> 00:56:53,333 Ne! Što to radiš? Nisi skinuo gaće. 758 00:56:57,249 --> 00:56:58,290 Hej... 759 00:56:58,624 --> 00:56:59,916 Iziđi! 760 00:57:04,791 --> 00:57:06,708 Vrati se unutra... 761 00:57:16,290 --> 00:57:17,833 Koliko? 762 00:57:18,166 --> 00:57:20,582 Sedam centimetara. -To! 763 00:57:21,416 --> 00:57:22,958 Sljedeći! 764 00:57:23,416 --> 00:57:24,832 Ne, predomislio sam se! 765 00:57:28,290 --> 00:57:30,582 Ok, evo me. 766 00:57:32,916 --> 00:57:34,833 "Uslugica." 767 00:57:36,790 --> 00:57:39,207 To je za djecu. 768 00:57:40,041 --> 00:57:42,457 Za djecu... Ovo je za djecu! 769 00:57:42,791 --> 00:57:44,208 Za djecu! 770 00:57:44,791 --> 00:57:46,207 Za djecu! 771 00:57:50,916 --> 00:57:52,457 Idem, idem... 772 00:58:01,916 --> 00:58:04,166 Deset centimetara. -Deset centimetara! 773 00:58:09,916 --> 00:58:11,499 Sergio je gušći! 774 00:58:37,291 --> 00:58:41,832 Možemo napraviti grijalicu vode ili pećnicu... 775 00:58:41,915 --> 00:58:44,208 Ja imam ideju! Gledajte ovo. 776 00:58:45,166 --> 00:58:47,582 Pobijedit ćemo! -Da! 777 00:59:09,666 --> 00:59:12,082 Pozdrav. Mogu li ti pomoći? 778 00:59:12,791 --> 00:59:15,333 Imate li kakve knjige o filozofiji? 779 00:59:15,416 --> 00:59:16,583 Naravno. 780 00:59:16,665 --> 00:59:18,790 Zanima li te neko određeno područje? 781 00:59:21,041 --> 00:59:23,957 Metafizika? Ontologija? Epistemologija? 782 00:59:24,291 --> 00:59:27,458 Moral? Logika? Estetika? 783 00:59:30,207 --> 00:59:31,832 Marlene, možeš li mi pomoći? 784 00:59:37,665 --> 00:59:38,958 Izvoli. 785 00:59:53,790 --> 00:59:55,707 Ovo se nikad ne događa! -Udri ga. 786 01:00:00,708 --> 01:00:01,666 Oprostite. 787 01:00:08,332 --> 01:00:09,374 Vidi. 788 01:00:09,458 --> 01:00:12,499 Ništa od toga ne može se iskoristiti. Uzmi koliko god želiš. 789 01:00:12,583 --> 01:00:15,375 Pazi da se ne porežeš. I sretno. 790 01:00:20,583 --> 01:00:23,000 Mi mislimo da padamo zbog gravitacije, 791 01:00:23,332 --> 01:00:24,874 ali samo se čini da padamo. 792 01:00:25,208 --> 01:00:28,375 Zapravo vuče nas se prema Zemlji 793 01:00:29,082 --> 01:00:32,249 jer njezina je masa tako ogromna u usporedbi s našom. 794 01:00:32,332 --> 01:00:35,249 To je isti razlog zašto Sunce privlači Zemlju. 795 01:00:35,332 --> 01:00:39,250 Ali ako Sunce privlači Zemlju, kako to da se nismo zabili u sunce? 796 01:00:39,333 --> 01:00:42,875 Jer je orbita mjesto na kojem se planet uhvaćen 797 01:00:43,207 --> 01:00:46,125 između padanja prema nečemu i padanja od nečega. 798 01:00:46,832 --> 01:00:49,625 Znači, cijeli svemir, svi mi, sve vrijeme, 799 01:00:49,957 --> 01:00:52,375 zapravo padamo kroz prostor? 800 01:00:53,707 --> 01:00:55,875 Tako nešto. -Kako super! 801 01:01:03,208 --> 01:01:05,999 Hej, pazi s tim. -Oprostite! 802 01:01:06,458 --> 01:01:07,875 Ok, znači... 803 01:01:08,333 --> 01:01:10,749 Svi znaju da povećalo može paliti stvari. 804 01:01:14,208 --> 01:01:17,750 Ovo je neusmjereno svjetlo koje se reflektira na mojoj ruci. 805 01:01:18,333 --> 01:01:20,500 Ali što će biti ako ga usmjerimo? 806 01:01:32,082 --> 01:01:33,124 Ta-da! 807 01:01:33,207 --> 01:01:36,000 Nadam se da ste uživali u našoj sunčevoj zraci smrti! 808 01:01:36,083 --> 01:01:39,499 Ako vam se to svidjelo, ovo će vam se svidjeti još više. 809 01:01:39,583 --> 01:01:43,124 Pogledajte što će to napraviti ovoj maloj boci benzina. -Ne! 810 01:01:50,999 --> 01:01:52,374 Rotacija! 811 01:01:52,833 --> 01:01:55,499 Idemo, svi! Da vidim kako se rotirate! 812 01:02:14,083 --> 01:02:15,625 Rotacija! 813 01:02:15,957 --> 01:02:17,750 A sad revolucija! 814 01:02:34,707 --> 01:02:38,125 OŠ JOSÉ URBINA DOBILA JE POTPORU ZA RAČUNALNU UČIONICU 815 01:03:02,083 --> 01:03:03,625 Zašto si tako uranio, Nico? 816 01:03:05,832 --> 01:03:06,791 Je li sve u redu? 817 01:03:08,957 --> 01:03:09,916 Dobro, da čujem. 818 01:03:12,040 --> 01:03:15,332 Rekao si da te možemo pitati bilo što, zar ne? 819 01:03:15,707 --> 01:03:16,749 Da. 820 01:03:16,832 --> 01:03:20,333 I nema prečudnih pitanja ili koja se ne trebaju pitati, je li tako? 821 01:03:20,415 --> 01:03:21,708 Tako je. 822 01:03:23,165 --> 01:03:26,458 Ok, onda... Evo mojeg pitanja. 823 01:03:26,790 --> 01:03:27,958 Reci. 824 01:03:33,040 --> 01:03:35,457 Što da napravim da se dopadnem nekoj curi? 825 01:03:36,291 --> 01:03:37,833 Vidiš! -Ne! 826 01:03:38,290 --> 01:03:40,707 To je vrlo dobro pitanje. 827 01:03:41,041 --> 01:03:43,332 Vrlo važno pitanje, zapravo. 828 01:03:44,041 --> 01:03:45,708 Ozbiljno mislim, ali... 829 01:03:46,915 --> 01:03:50,458 Kao sa svim velikim pitanjima, ne postoji jedan odgovor. 830 01:03:50,541 --> 01:03:52,458 Kvragu. 831 01:03:53,290 --> 01:03:55,374 Jer ne postoji samo jedan tip cure. 832 01:03:57,666 --> 01:03:59,833 O kakvoj curi govorimo? 833 01:04:00,165 --> 01:04:01,958 U tome je stvar. 834 01:04:02,540 --> 01:04:05,458 Ona je tako pametna, a ja sam tako glup... 835 01:04:05,541 --> 01:04:06,500 Hej! 836 01:04:07,915 --> 01:04:09,332 To nije istina. 837 01:04:09,666 --> 01:04:13,082 Kad je god pokušavam zadiviti, izvalim nešto glupo. 838 01:04:13,165 --> 01:04:15,833 Pa u tome je problem! -Što? 839 01:04:15,916 --> 01:04:20,083 Pokušavaš je zadiviti, pokazati joj kako si super. 840 01:04:20,915 --> 01:04:22,833 To pali s nekim ženama, ali... 841 01:04:22,915 --> 01:04:25,082 Tebe ne zanima bilo kakva, zar ne? 842 01:04:25,624 --> 01:04:26,707 Eto vidiš. 843 01:04:26,791 --> 01:04:28,333 S takvom curom, 844 01:04:28,416 --> 01:04:31,958 moraš joj pokazati koliko je ona super, ne ti. 845 01:04:33,166 --> 01:04:35,333 Podržati je, ohrabriti je... 846 01:04:36,791 --> 01:04:38,333 Jer ona će daleko dospjeti. 847 01:04:39,916 --> 01:04:41,583 Posebno netko kao Paloma. 848 01:04:42,416 --> 01:04:44,832 Kako... -Bilo je očito. 849 01:04:48,040 --> 01:04:48,999 Gle. 850 01:04:52,040 --> 01:04:54,083 Ja sam joj ovo mislio dati, 851 01:04:55,916 --> 01:04:57,832 ali mislim da bi možda ti trebao. 852 01:05:02,040 --> 01:05:05,082 Reci joj: "Vidi što sam našao i sjetio sam se tebe." 853 01:05:07,916 --> 01:05:10,208 Kako ti znaš toliko toga? 854 01:05:12,291 --> 01:05:15,333 Sjećaš se kako sam rekao da učimo iz svojih grešaka? 855 01:05:17,165 --> 01:05:19,458 Ja sam ih puno napravio. 856 01:05:23,915 --> 01:05:26,499 Spremi to sad, da se ne izgubi. -Ne! 857 01:05:28,665 --> 01:05:32,458 Oprosti, samo... Tu držim važne stvari. 858 01:05:37,040 --> 01:05:38,708 Daj da vidim tu torbu, Nico. 859 01:05:39,040 --> 01:05:42,582 Zašto? Tu su samo stvari za školu, poklon od brata... 860 01:05:43,041 --> 01:05:44,332 To je sve. -Nico! 861 01:05:47,915 --> 01:05:50,333 Ne. -Nico, daj ovamo... 862 01:05:50,666 --> 01:05:53,040 Molim te, nikad to ne otvaramo. Molim te! 863 01:05:55,291 --> 01:05:57,083 Daj mi tu torbu. 864 01:05:58,165 --> 01:06:00,208 Ako saznaju, ubit će me. 865 01:06:01,666 --> 01:06:04,457 Molim te, preklinjem te. Nemoj je otvoriti. 866 01:06:06,540 --> 01:06:07,958 Daj mi to, Nico. 867 01:06:09,916 --> 01:06:11,332 Hoćeš li? 868 01:06:39,791 --> 01:06:40,833 Što? 869 01:06:44,040 --> 01:06:45,458 Ako otvorim ovu torbu, 870 01:06:47,041 --> 01:06:50,957 hoću li naći nešto što nijedan 12-godišnjak ne bi trebao imati, 871 01:06:51,041 --> 01:06:52,583 a kamoli donositi u školu? 872 01:06:53,540 --> 01:06:54,708 Ne znam. 873 01:06:56,040 --> 01:06:57,082 Možda. 874 01:06:58,916 --> 01:07:00,958 Nico, ako nađem takvo što, 875 01:07:02,041 --> 01:07:04,583 ja neću imati izbora nego da to prijavim, 876 01:07:05,666 --> 01:07:08,707 a onda će se sve zakomplicirati. 877 01:07:10,665 --> 01:07:13,083 I što ćeš onda? 878 01:07:13,915 --> 01:07:15,708 To ti meni moraš reći. 879 01:07:23,290 --> 01:07:24,458 Dobro jutro. 880 01:07:25,665 --> 01:07:26,958 Pogledao sam vaša pitanja, 881 01:07:27,041 --> 01:07:29,457 nalaze se naprijed s vašim imenima. 882 01:07:32,040 --> 01:07:36,707 Nico, znam da si imao puno za nadoknađivanje, 883 01:07:37,541 --> 01:07:41,208 ali od svih mojih učenika, ti si najviše napredovao. 884 01:07:43,415 --> 01:07:47,665 Sjećaš se što sam rekao na početku godine o kontroli nad svojim životom? 885 01:07:48,790 --> 01:07:51,832 Moraš odlučiti u kojem smjeru želiš da ti život ide. 886 01:07:52,666 --> 01:07:54,415 Želiš li da ide u ovom smjeru? 887 01:07:56,540 --> 01:07:57,582 Ili u ovom smjeru? 888 01:08:00,165 --> 01:08:01,707 Ne možeš imati oboje. 889 01:08:06,915 --> 01:08:08,457 Skoro na vrijeme. 890 01:08:08,791 --> 01:08:10,333 Barem napredujete. 891 01:08:11,165 --> 01:08:14,583 Danas imamo Rositinu plesnu izvedbu. 892 01:08:14,916 --> 01:08:16,583 Bit će fantastično. 893 01:08:17,041 --> 01:08:21,082 Ali prije nego što počnemo, vrijeme je za igru. 894 01:08:23,040 --> 01:08:24,291 Pazite. 895 01:08:24,375 --> 01:08:26,958 Bio jednom jedan slavni matematičar po imenu 896 01:08:27,041 --> 01:08:29,832 Carl Friedrich Gauss. 897 01:08:30,290 --> 01:08:32,833 Godine 1777., kad je on bio dijete, 898 01:08:33,415 --> 01:08:35,958 njegov je učitelj htio zadati posla cijelom razredu, 899 01:08:36,040 --> 01:08:40,583 pa im je dao da zbrajaju sve brojeve od jedan do sto. 900 01:08:42,290 --> 01:08:45,333 To je trebalo potrajati satima, 901 01:08:45,666 --> 01:08:48,958 ali Gauss je odmah odgovorio. 902 01:08:49,665 --> 01:08:52,207 Može li mi netko reći kako je to učinio? 903 01:08:56,541 --> 01:08:58,957 Tim 2? Paloma? 904 01:09:04,790 --> 01:09:06,332 Je li to... 905 01:09:06,415 --> 01:09:07,374 5050? 906 01:09:13,416 --> 01:09:14,958 Kako si to dobila? 907 01:09:16,416 --> 01:09:21,083 Zbrojila sam 100 i 1, to je 101. 908 01:09:21,791 --> 01:09:24,457 99 plus 2, 101. 909 01:09:24,916 --> 01:09:27,082 98 plus 3, 101. 910 01:09:27,540 --> 01:09:30,458 Ukupno ima 50 parova od 101. 911 01:09:35,915 --> 01:09:37,833 Bod za tim 2. 912 01:09:44,915 --> 01:09:47,208 Moram prijaviti incident. 913 01:09:50,665 --> 01:09:53,333 Jesmo li gotovi ovdje? -Čini se da jesmo. 914 01:09:54,665 --> 01:09:56,458 Što se dogodilo? 915 01:09:59,915 --> 01:10:02,540 Učenik je možda donio neku krijumčarenu robu. 916 01:10:02,916 --> 01:10:04,333 Možda je donio? 917 01:10:04,791 --> 01:10:06,333 Da, nisam siguran. 918 01:10:07,416 --> 01:10:09,583 Tko je prijestupnik? 919 01:10:11,166 --> 01:10:12,125 Ja. 920 01:10:12,708 --> 01:10:13,833 Molim? 921 01:10:13,915 --> 01:10:16,707 Da, možda sam trebao prijaviti učenika. 922 01:10:17,040 --> 01:10:18,833 Ne činiš li to sad? 923 01:10:18,916 --> 01:10:20,083 Da. 924 01:10:20,165 --> 01:10:21,458 Ne. 925 01:10:22,541 --> 01:10:24,332 Ne, jer prijavljujem sebe. 926 01:10:25,125 --> 01:10:26,208 Za što? 927 01:10:26,291 --> 01:10:29,833 Jer nisam prijavio nešto što sam možda trebao. 928 01:10:30,541 --> 01:10:32,958 Odabrao sam da mu neću pogledati u torbu. 929 01:10:33,041 --> 01:10:35,041 Pa tko je učenik? 930 01:10:35,125 --> 01:10:37,040 To ti ne mogu reći. 931 01:10:38,125 --> 01:10:41,165 Jer tehnički nije se dogodio nikakav prijestup. 932 01:10:41,791 --> 01:10:45,083 I ja mu želim pružiti priliku. 933 01:10:45,665 --> 01:10:48,332 Samo nisam siguran da sam ispravno postupio. 934 01:10:49,999 --> 01:10:52,791 Ovo više djeluje kao ispovijed nego kao prijava. 935 01:10:53,665 --> 01:10:56,458 Nisam to učinio samo zbog njega. Ili nje. 936 01:10:57,290 --> 01:11:00,083 Ali stvar je u tome da cijeli razred sudjeluje, 937 01:11:00,166 --> 01:11:01,708 metoda funkcionira. 938 01:11:02,166 --> 01:11:06,207 Ako sad prijavim tog učenika, mogao bih izgubiti povjerenje sviju. 939 01:11:06,291 --> 01:11:09,958 To bi sve uništilo, a ja ih ne želim izgubiti. 940 01:11:11,290 --> 01:11:13,208 Što da onda radim? 941 01:11:16,166 --> 01:11:18,333 Recite mi, jesam li ispravno postupio? 942 01:11:22,416 --> 01:11:23,375 Sergio, 943 01:11:23,790 --> 01:11:27,708 jedino što si napravio jest da si me potpuno zbunio. 944 01:11:34,791 --> 01:11:36,332 Mogu li te otpratiti kući? 945 01:11:36,916 --> 01:11:41,457 Zar ti ne živiš pored plaže? -Da, ali danas idem duljim putem. 946 01:11:41,916 --> 01:11:44,582 A i bit ćeš puno sigurnija uz mene. 947 01:11:45,790 --> 01:11:47,082 Kako hoćeš. 948 01:11:50,790 --> 01:11:55,332 Možeš izgraditi vlastitu raketu. I onda te stave u onu bestežinsku komoru. 949 01:11:55,415 --> 01:11:58,082 I gle, ima i simulacija neuspjelog lansiranja, 950 01:11:58,415 --> 01:12:00,207 gdje moraš vratiti kontrolu. 951 01:12:00,540 --> 01:12:01,582 I gledaj ovo: 952 01:12:01,916 --> 01:12:05,457 tri su učenika postala pravi astronauti. 953 01:12:06,375 --> 01:12:08,582 Sergio mi je rekao da... -Čekaj malo. 954 01:12:08,665 --> 01:12:10,333 Sergio ti je to dao? 955 01:12:16,416 --> 01:12:17,833 Želiš li vidjeti nešto? 956 01:12:24,791 --> 01:12:27,457 Jesi li dobro, tata? -Da, ne brini se. 957 01:12:28,041 --> 01:12:30,457 Samo sam malo umoran danas. 958 01:12:31,665 --> 01:12:34,083 Tko je ovo? -Dobar dan. Ja sam Nico. 959 01:12:34,416 --> 01:12:36,957 Mi smo kolege na projektu u školi. 960 01:12:37,458 --> 01:12:40,124 Samo da odnesem torbu unutra, odmah se vraćam. 961 01:12:44,541 --> 01:12:46,082 Kako ste? 962 01:12:50,916 --> 01:12:52,332 Dobro. 963 01:13:00,665 --> 01:13:01,624 Dođi. 964 01:13:08,791 --> 01:13:11,457 Oprosti zbog smrada. -Kojeg smrada? 965 01:13:15,041 --> 01:13:16,207 Evo. 966 01:13:19,916 --> 01:13:21,832 Otkud ti to? 967 01:13:22,790 --> 01:13:25,458 Našla sam. 968 01:13:25,915 --> 01:13:27,333 Nisi još ništa vidio. 969 01:13:27,915 --> 01:13:28,874 Vidi. 970 01:13:29,416 --> 01:13:31,333 Što je to? -Moj stalak. 971 01:13:36,040 --> 01:13:37,708 Zar ne treba biti noć? 972 01:13:41,540 --> 01:13:42,707 Vidi. 973 01:13:45,083 --> 01:13:47,375 Gdje? -Tamo. 974 01:13:48,166 --> 01:13:49,957 Gdje se more dotiče s nebom. 975 01:13:50,915 --> 01:13:52,583 Čekaj, što je to? 976 01:13:52,665 --> 01:13:55,957 SpaceX. To je lansirna rampa u Boca Chici, Teksas. 977 01:13:56,791 --> 01:14:00,082 Ubrzo će se najveće rakete na svijetu lansirati od tamo. 978 01:14:02,541 --> 01:14:04,083 Možemo ih gledati odavde. 979 01:14:29,041 --> 01:14:30,332 Spavaju. 980 01:14:35,166 --> 01:14:36,582 Što to čitaš? 981 01:14:37,665 --> 01:14:39,458 O moralnim dilemama. 982 01:14:40,416 --> 01:14:43,208 Puno toga ne razumijem, ali vrlo je zanimljivo. 983 01:14:44,040 --> 01:14:45,207 Na primjer... 984 01:14:46,165 --> 01:14:49,207 Recimo da si kapetan na brodu koji tone. 985 01:14:49,541 --> 01:14:53,457 Imaš 30 putnika, ali čamac za spašavanje može primiti samo 15. 986 01:14:54,290 --> 01:14:56,791 Kako ćeš odabrati koga ćeš spasiti i zašto? 987 01:14:58,041 --> 01:15:01,707 Za koji je to predmet? -To nije za školu. 988 01:15:02,416 --> 01:15:04,832 Dobila sam to na fakultetu. Za sebe. 989 01:15:05,291 --> 01:15:06,957 Čekaj, molim? 990 01:15:07,416 --> 01:15:10,832 Ta je knjižnica mrak, trebala bi je vidjeti. 991 01:15:11,791 --> 01:15:14,458 Mislila sam da bih rado studirala filozofiju, 992 01:15:14,541 --> 01:15:17,708 ali nakon što sam vidjela sve te knjige... Ne znam. 993 01:15:19,041 --> 01:15:22,332 Ali želim biti profesorica, to svakako. 994 01:15:23,791 --> 01:15:25,208 Filozofija? 995 01:15:26,916 --> 01:15:28,208 Profesorica? 996 01:15:29,416 --> 01:15:30,707 Dušo... 997 01:15:32,915 --> 01:15:35,458 Ti se iduće godine nećeš ni vratiti u školu. 998 01:15:36,791 --> 01:15:42,332 Ja moram raditi, tko će se brinuti o tvojem bratu? 999 01:15:44,666 --> 01:15:49,707 Gle, ako ti to puno znači i stvarno želiš, 1000 01:15:51,166 --> 01:15:55,208 sigurna sam da se možeš tome vratiti kad on ode u vrtić. 1001 01:16:25,291 --> 01:16:26,583 Idemo, Paloma. 1002 01:16:50,541 --> 01:16:54,458 Oh, tu si. Dan posebne prezentacije. 1003 01:16:54,875 --> 01:16:58,583 Tvoj je razred prvi na redu. Devet ujutro. Računalna učionica. 1004 01:16:58,666 --> 01:16:59,625 Dobro. 1005 01:17:00,916 --> 01:17:02,958 Okrug je napokon poslao tehničara, 1006 01:17:03,290 --> 01:17:05,083 pokazat će djeci neke osnove. 1007 01:17:05,415 --> 01:17:07,582 Objasnit će im kako računalo radi. 1008 01:17:08,041 --> 01:17:10,083 Stvarno? -Da, upravo se sprema. 1009 01:17:11,665 --> 01:17:12,832 Što se dogodilo? 1010 01:17:14,416 --> 01:17:16,458 Inzistirao sam, pritisnuo sam... 1011 01:17:18,416 --> 01:17:20,207 Mogao bi te poljubiti. 1012 01:17:20,541 --> 01:17:21,708 Molim te, nemoj. 1013 01:17:21,791 --> 01:17:23,082 Nisam oprao zube. 1014 01:17:25,540 --> 01:17:26,958 Vidimo se tamo. 1015 01:17:28,415 --> 01:17:29,374 Nico! 1016 01:17:31,166 --> 01:17:33,832 Kako je prošlo? -Mislim da je dobro. 1017 01:17:46,040 --> 01:17:48,332 Što je ovo? -Mali poklon. 1018 01:17:49,041 --> 01:17:50,708 Smatrajte to božićnicom. 1019 01:17:53,166 --> 01:17:56,333 Ja baš i nisam od testova, pogotovo onih za vježbu. 1020 01:17:57,790 --> 01:17:59,333 Vidite datum? 1021 01:18:03,541 --> 01:18:05,458 2012.? Ali to je ova godina. 1022 01:18:06,040 --> 01:18:09,207 To nije test za vježbu. To je pravi. 1023 01:18:10,541 --> 01:18:12,958 Otkud vam to? -To je posvuda. 1024 01:18:13,540 --> 01:18:15,582 Samo treba znati gdje potražiti. 1025 01:18:16,665 --> 01:18:18,083 Hvala, ali... 1026 01:18:18,665 --> 01:18:19,624 Ne. 1027 01:18:20,291 --> 01:18:24,083 U redu je. Tu smo svi složni. 1028 01:18:24,416 --> 01:18:28,583 Vi možete nastaviti s tim što već radite, ako ih pripremite s ovim, 1029 01:18:28,666 --> 01:18:32,583 ostalim učiteljima neće toliko smetati vaši mali eksperimenti. 1030 01:18:33,165 --> 01:18:36,833 Hvala, ali... Mene izostavite. 1031 01:18:38,791 --> 01:18:41,582 Stvar je u tome da nas ocjenjuju kao cjelinu. 1032 01:18:41,916 --> 01:18:46,083 Ako vaši učenici budu loši, sve ćete nas povući za sobom. 1033 01:18:47,041 --> 01:18:49,458 Zato nekako morate sudjelovati. 1034 01:18:49,790 --> 01:18:52,416 A što je s djecom? -Oni nemaju pojma. 1035 01:18:52,500 --> 01:18:55,583 Ako budu dobri, maturirat će. Ako budu loši, maturirat će. 1036 01:18:55,666 --> 01:18:59,458 Što god bilo, maturirat će. Uvijek je bilo tako. 1037 01:18:59,791 --> 01:19:03,207 Jedina je razlika hoćemo li mi usput dobiti bonus ili ne. 1038 01:19:03,290 --> 01:19:05,207 Ne, jedina je razlika 1039 01:19:05,540 --> 01:19:07,958 hoćemo li ih naučiti da varaju ili ne. 1040 01:19:08,916 --> 01:19:10,208 U tome je razlika. 1041 01:19:31,665 --> 01:19:33,582 Laptopi? Još bolje! 1042 01:19:35,916 --> 01:19:38,458 Dobro jutro. -'Jutro! 1043 01:19:39,166 --> 01:19:43,082 Kako smatra da su računala značajan dio ekonomije, 1044 01:19:47,290 --> 01:19:51,207 općina Matamoros... -Prijeđi na stvar, stari. 1045 01:19:52,916 --> 01:19:54,833 No dobro. 1046 01:19:56,290 --> 01:20:00,582 Ovo je CPU ili središnja procesorska jedinica. 1047 01:20:01,790 --> 01:20:03,582 To je mozak računala. 1048 01:20:04,166 --> 01:20:08,333 CPU pohranjuje podatke i izvodi operacije 1049 01:20:08,790 --> 01:20:11,832 kako bi računalo radilo... 1050 01:20:12,290 --> 01:20:16,332 Jeste li znali da bi računalo moglo izvršiti 1051 01:20:16,791 --> 01:20:21,083 do četiri milijuna naredbi u sekundi... 1052 01:20:27,041 --> 01:20:28,000 Hej! 1053 01:20:30,291 --> 01:20:32,707 Što to radite, učitelju? -Molim? 1054 01:20:33,166 --> 01:20:35,957 Pretpostavljam da ste vi ovo dali mojoj kćeri? 1055 01:20:37,165 --> 01:20:38,957 Vi ste sigurno Palomin otac. 1056 01:20:40,541 --> 01:20:42,207 1200 dolara. 1057 01:20:42,541 --> 01:20:45,457 Ja toliko ne zaradim u godinu dana. -Ne... 1058 01:20:45,916 --> 01:20:49,208 Nude stipendije, škola bi je preporučila. 1059 01:20:49,916 --> 01:20:51,832 Paloma ima velike šanse. 1060 01:20:52,790 --> 01:20:55,957 Mogli bismo joj sakupiti sredstva za putne troškove. 1061 01:20:56,040 --> 01:20:58,458 Siguran sam da... -Gledajte, učitelju. 1062 01:20:58,790 --> 01:21:02,333 Ja sam možda siromašan. Cijeli sam život kopao po smeću, 1063 01:21:02,915 --> 01:21:04,332 ali nisam prosjak. 1064 01:21:04,416 --> 01:21:07,207 Ne, nisam to mislio. 1065 01:21:08,165 --> 01:21:09,582 Gledajte. 1066 01:21:10,165 --> 01:21:12,833 Znam da ovo izgleda kao ogroman trošak, ali... 1067 01:21:14,166 --> 01:21:16,083 Paloma nije bilo kakva učenica. 1068 01:21:16,540 --> 01:21:19,333 Ona može dobiti tu stipendiju. -A što onda? 1069 01:21:20,291 --> 01:21:24,082 Kad ode u taj svemirski kamp i vidi sve te ludosti 1070 01:21:24,416 --> 01:21:26,832 i onda se vrati ovamo? U stvarnost? 1071 01:21:27,915 --> 01:21:28,957 Znate? 1072 01:21:29,290 --> 01:21:32,457 Vi ispalite te klince kao rakete u svemir, 1073 01:21:32,791 --> 01:21:34,958 napunite im glave svim tim idejama. 1074 01:21:35,290 --> 01:21:38,208 Ali kad oni odu s vašeg sata i vrate se u stvarni svijet, 1075 01:21:38,290 --> 01:21:41,333 kad padnu natrag na zemlju, gdje ćete vi onda biti? 1076 01:21:41,790 --> 01:21:45,707 Hoćete li ih vi tu čekati i reći im da se nastave truditi? 1077 01:21:46,416 --> 01:21:47,458 Ne, zar ne? 1078 01:21:47,790 --> 01:21:51,832 Punit ćete druge glave svojim ludim idejama, 1079 01:21:52,290 --> 01:21:54,833 podsjećajući ih na ono što ne mogu imati, 1080 01:21:54,916 --> 01:21:56,457 što nikad ne mogu biti. 1081 01:21:56,541 --> 01:21:57,583 Tata? 1082 01:21:59,041 --> 01:22:00,457 Molim vas, učitelju. 1083 01:22:01,916 --> 01:22:03,665 Nemojte to raditi mojoj kćeri. 1084 01:22:04,790 --> 01:22:05,958 Dođi, Paloma. 1085 01:22:41,416 --> 01:22:43,583 Ne možete ući! -Oprostite. 1086 01:22:44,416 --> 01:22:46,708 Znam da ste zauzeti. -Pokušala sam ga spriječiti. 1087 01:22:46,791 --> 01:22:49,083 Oprostite što prekidam, ali... -Tko ste vi? 1088 01:22:49,165 --> 01:22:50,833 Ja sam Sergio Juárez Correa. 1089 01:22:51,166 --> 01:22:53,707 Predajem u osnovnoj školi José Urbina López. 1090 01:22:54,041 --> 01:22:55,916 Htio sam razgovarati s vama o... 1091 01:22:56,790 --> 01:22:58,707 O situaciji s... 1092 01:22:59,291 --> 01:23:00,541 S našim računalima. 1093 01:23:01,749 --> 01:23:03,583 U redu je, Marta. Pusti. 1094 01:23:03,915 --> 01:23:08,416 Uvijek nađemo vremena za naše vojnike na prvoj crti bojišnice. 1095 01:23:10,750 --> 01:23:13,290 Zanimljiv izbor riječi. -Molim? 1096 01:23:13,625 --> 01:23:16,665 Vojnici, bojišnica... 1097 01:23:16,750 --> 01:23:19,707 Kao da sam u ratu i borim se protiv neprijatelja. 1098 01:23:19,790 --> 01:23:21,083 Ali ne. Ja... 1099 01:23:22,291 --> 01:23:24,749 Ja cijeli dan provodim s... Djecom. 1100 01:23:28,040 --> 01:23:29,333 Onda, recite. 1101 01:23:30,625 --> 01:23:32,207 Kako vam mogu pomoći? 1102 01:24:01,500 --> 01:24:03,415 Nacho je pitao za tebe danas. 1103 01:24:03,499 --> 01:24:05,290 Kad će ljepotan početi? 1104 01:24:06,374 --> 01:24:09,125 Sad kad škola prestaje, želi te uvesti u posao. 1105 01:24:11,624 --> 01:24:12,790 Što je? 1106 01:24:14,125 --> 01:24:15,541 Vidiš li ono tamo? 1107 01:24:16,375 --> 01:24:18,040 Ne vidiš gdje završava voda, 1108 01:24:18,124 --> 01:24:19,291 a gdje počinje nebo. 1109 01:24:22,124 --> 01:24:24,290 Znaš li da sad, tehnički, 1110 01:24:24,750 --> 01:24:26,916 mi stojimo usred svemira? 1111 01:24:28,875 --> 01:24:30,000 Ha? 1112 01:24:30,083 --> 01:24:32,166 Da, on seže do ovamo. 1113 01:24:33,374 --> 01:24:37,041 Ono što mi smatramo nebom samo je sloj plina. 1114 01:24:37,749 --> 01:24:41,166 Izgleda kao da nema oblika, kao da je prazan, 1115 01:24:42,250 --> 01:24:44,040 ali zapravo ima masu. 1116 01:24:44,500 --> 01:24:46,666 Kao težina. 1117 01:24:46,750 --> 01:24:49,040 I ona ga uvijek vuče prema Zemlji. 1118 01:24:49,999 --> 01:24:51,415 Zarobljen je ovdje. 1119 01:24:52,499 --> 01:24:53,916 Baš poput nas. 1120 01:24:59,374 --> 01:25:02,790 Hej, ja neću raditi za Nacha. -Ti to ozbiljno? 1121 01:25:03,499 --> 01:25:06,040 Ali ti mrziš školu. Što se dogodilo? 1122 01:25:06,375 --> 01:25:09,541 Ne znam. Jednostavno mi se sviđa. 1123 01:25:10,124 --> 01:25:12,416 Ima taj jedan učitelj 1124 01:25:13,124 --> 01:25:15,165 koji drukčije radi stvari. 1125 01:25:15,625 --> 01:25:18,415 Mislim da bih s njim mogao biti pametan. 1126 01:25:21,000 --> 01:25:22,707 A tu je i ta cura... 1127 01:25:24,415 --> 01:25:25,665 E, tu smo. 1128 01:25:26,375 --> 01:25:28,291 Pazi ti Don Juana! 1129 01:25:29,500 --> 01:25:30,541 Gle... 1130 01:25:31,250 --> 01:25:34,458 Ako ti imaš neke druge prilike, rekao bih ti, samo daj. 1131 01:25:34,957 --> 01:25:37,666 Ali s Nachom, jednom kad uđeš, nikad ne iziđeš. 1132 01:25:37,999 --> 01:25:40,415 Ali ja zapravo nikad nisam bio ušao. 1133 01:25:41,249 --> 01:25:42,290 Zar ne? 1134 01:25:51,874 --> 01:25:53,915 Hej! Trebaš prijevoz? 1135 01:25:55,874 --> 01:25:58,541 Uživao sam u šetnji, ali može. 1136 01:26:10,000 --> 01:26:13,290 Tebi je auto na popravku? -Da. 1137 01:26:14,000 --> 01:26:15,166 Zauvijek. 1138 01:26:16,749 --> 01:26:18,874 Zamijenio sam ga za nešto korisnije. 1139 01:26:19,500 --> 01:26:21,375 Je li to ono što mislim da jest? 1140 01:26:23,250 --> 01:26:25,666 Sad ćeš vidjeti za što su oni sposobni. 1141 01:26:25,750 --> 01:26:29,666 Nisi to morao. -Jesam. 1142 01:26:30,625 --> 01:26:33,916 Žao mi je, stvarno sam mislio... -U redu je, znam. 1143 01:26:34,249 --> 01:26:37,290 Zapravo, stvarno cijenim tvoj trud. 1144 01:26:39,499 --> 01:26:41,041 Žena ti se nije ljutila? 1145 01:26:44,375 --> 01:26:46,291 Jesi li ti oženjen? -Ne. 1146 01:26:47,375 --> 01:26:48,790 Dobro, jer... 1147 01:26:48,874 --> 01:26:51,207 Mislim da ću neko vrijeme biti kod tebe. 1148 01:27:03,875 --> 01:27:07,291 Njegov je pristup neuobičajen, ali rezultati su sjajni. 1149 01:27:08,250 --> 01:27:09,208 Da, vjerujem. 1150 01:27:15,874 --> 01:27:18,416 Imamo posjetitelje. Čemu dugujemo čast? 1151 01:27:18,750 --> 01:27:20,290 Vjerujem da se poznajete... 1152 01:27:20,875 --> 01:27:22,040 Što to radite? 1153 01:27:22,124 --> 01:27:23,666 Meditiramo. 1154 01:27:24,249 --> 01:27:27,665 Imali smo raspravu i postalo je prilično intenzivno, 1155 01:27:28,000 --> 01:27:31,291 pa smo malo uzeli trenutak da se ohladimo. 1156 01:27:32,375 --> 01:27:34,291 Ne obraćajte pozornost na mene. Samo nastavite. 1157 01:27:34,375 --> 01:27:37,790 Ja sam ovdje samo da promatram. O čemu ste raspravljali? 1158 01:27:39,375 --> 01:27:41,791 Raspravljali smo o... Moralu. 1159 01:27:42,625 --> 01:27:43,915 Moralu? 1160 01:27:44,625 --> 01:27:47,040 Ta nam tema nije poznata. 1161 01:27:47,875 --> 01:27:51,791 Prema nastavnom planu... Danas je 20. ožujka... 1162 01:27:52,249 --> 01:27:55,540 Trebali biste se pripremati za državnu malu maturu. 1163 01:27:56,375 --> 01:27:59,790 Da, ali Lupita se zainteresirala za filozofiju. 1164 01:28:00,125 --> 01:28:01,166 Filozofiju? 1165 01:28:01,250 --> 01:28:04,666 I dijelila je s razredom neke stvari koje je naučila. 1166 01:28:05,999 --> 01:28:08,290 Prošle godine u petom razredu 1167 01:28:08,625 --> 01:28:13,415 rezultati ovog razreda bili su među najgorima u zemlji. 1168 01:28:13,750 --> 01:28:17,624 Čudno mi je da imate vremena za bilo što osim za pripreme za test. 1169 01:28:18,125 --> 01:28:20,166 Pa, kao što sam rekao... 1170 01:28:20,624 --> 01:28:24,540 Netko je Lupiti rekao da je premlada da bi čitala o filozofiji. 1171 01:28:24,999 --> 01:28:28,790 Pa smo pokušali odgovoriti na neka teška pitanja. 1172 01:28:30,375 --> 01:28:31,915 Koja, na primjer? 1173 01:28:35,374 --> 01:28:38,540 Zanimalo me što bi John Stuart Mill rekao o pobačaju. 1174 01:28:38,625 --> 01:28:39,582 Pobačaju? 1175 01:28:40,000 --> 01:28:43,791 I što misliš da bi rekao? -Pa... 1176 01:28:46,125 --> 01:28:50,915 Ako želimo najveće dobro za najveći broj ljudi, 1177 01:28:51,624 --> 01:28:55,666 mislim da ako jedva plaćaš stanarinu i hranu, 1178 01:28:56,500 --> 01:29:00,916 bolje je na svijet ne donositi još djece koja će patiti. 1179 01:29:01,625 --> 01:29:04,540 I to će onda uzrokovati još patnje drugima. 1180 01:29:04,875 --> 01:29:06,166 Zato, da. 1181 01:29:06,499 --> 01:29:09,790 Postoje slučajevi gdje je pobačaj možda ispravna stvar. 1182 01:29:10,499 --> 01:29:11,665 Zaboga. 1183 01:29:12,375 --> 01:29:16,040 I što ti misliš o tom zaključku? 1184 01:29:18,375 --> 01:29:21,791 Pa mislim na svoju braću. 1185 01:29:23,124 --> 01:29:25,415 Katkad su stvarno naporni, 1186 01:29:26,625 --> 01:29:31,166 ali ne sviđa mi se ni kad zamislim da se nikad nisu rodili. 1187 01:29:33,000 --> 01:29:34,291 Ne znam. 1188 01:29:36,125 --> 01:29:37,915 Vrlo je komplicirano. 1189 01:29:38,499 --> 01:29:39,665 Ali ne brinite se. 1190 01:29:39,749 --> 01:29:42,915 Svi smo se složili da su kondomi najbolje rješenje. 1191 01:29:43,250 --> 01:29:46,541 Kondomi?! -Pa zapravo se ne slažu svi. 1192 01:29:46,625 --> 01:29:49,374 Imali smo popriličnu raspravu oko toga, zar ne? 1193 01:29:50,625 --> 01:29:53,916 Prema Stuartu Millu, nešto može biti dobro ili loše, 1194 01:29:54,249 --> 01:29:55,916 ovisno o situaciji. 1195 01:29:56,875 --> 01:30:01,665 Postoji li nešto što bi on uvijek smatrao amoralnim? 1196 01:30:03,250 --> 01:30:06,166 Sve što povrjeđuje mnoge za dobrobit nekolicine. 1197 01:30:06,749 --> 01:30:07,915 Kao što? 1198 01:30:07,999 --> 01:30:12,040 Kao ako netko ukrade nešto što je namijenjeno svima? 1199 01:30:12,500 --> 01:30:16,290 Vrlo dobro, Nico. Znači, nešto poput... 1200 01:30:18,124 --> 01:30:19,415 Korupcije? 1201 01:30:22,125 --> 01:30:26,916 Kako imate vremena za raspravu o tako naprednim temama na satu, 1202 01:30:27,000 --> 01:30:31,416 mora da u potpunosti vladate osnovnim vještinama za šesti razred. 1203 01:30:32,375 --> 01:30:34,291 Ti, reci mi... 1204 01:30:34,625 --> 01:30:37,541 Koji je korijen od 256? 1205 01:30:38,500 --> 01:30:40,666 Što sad želite dokazati? 1206 01:30:40,750 --> 01:30:45,165 Ne? S kim je Meksiko ratovao 1846.? 1207 01:30:46,499 --> 01:30:49,665 On još nije to prošao, on... 1208 01:30:51,125 --> 01:30:53,790 Objasni mi Darwinovu teoriju evolucije. 1209 01:30:54,375 --> 01:30:55,790 Čekajte... 1210 01:31:01,375 --> 01:31:02,915 Kao što sam i mislio. 1211 01:31:03,375 --> 01:31:07,666 Ovo dijete nema osnovno znanje koje se očekuje od šestog razreda. 1212 01:31:08,625 --> 01:31:11,540 G. Juárez, on je definicija... 1213 01:31:11,624 --> 01:31:12,665 Neznalice. 1214 01:31:13,125 --> 01:31:16,041 Čekaj malo, ne dopuštam... Nico! 1215 01:31:16,375 --> 01:31:18,540 I još je nediscipliniran! 1216 01:31:19,250 --> 01:31:21,416 Što je s vama? Zašto ste to učinili? 1217 01:31:21,999 --> 01:31:25,416 Meni recite što želite, ali ne razgovarajte tako s djecom! 1218 01:31:26,375 --> 01:31:28,791 Korijen od 256 je 16. 1219 01:31:29,625 --> 01:31:32,791 Meksiko je 1846. ratovao sa SAD-om. 1220 01:31:34,499 --> 01:31:37,916 Darwinova teorija evolucije preživljavanje je najjačih. 1221 01:31:44,250 --> 01:31:46,790 Hvala, g. Juárez. Vidimo se kod ravnatelja. 1222 01:32:07,874 --> 01:32:11,291 Razmišljala sam o našoj igri od prvog dana, sjećate se? 1223 01:32:12,625 --> 01:32:14,291 Čamci i putnici? 1224 01:32:14,874 --> 01:32:16,666 Postoji očito rješenje. 1225 01:32:18,500 --> 01:32:22,791 Ne bi trebali prodavati više karata nego što ima mjestima u čamcima. 1226 01:32:35,874 --> 01:32:37,166 Čekaj. 1227 01:32:37,250 --> 01:32:40,790 Kladim se da uzima mito od tih šupaka! -Čekaj, Sergio! 1228 01:32:42,500 --> 01:32:45,666 Molio sam te da ne diraš u osinjak i što ti učiniš? 1229 01:32:45,750 --> 01:32:48,290 Pobačaj? Kondomi? Korupcija? 1230 01:32:48,625 --> 01:32:52,791 Ne mogu tražiti od učenika da neustrašivo uče, rade sve što treba, 1231 01:32:52,875 --> 01:32:55,415 idu kamo god ih njihova pitanja odvedu... 1232 01:32:55,499 --> 01:32:56,540 I onda što? 1233 01:32:57,125 --> 01:32:59,416 Da se pred njima pretvorim u ulizicu? 1234 01:32:59,500 --> 01:33:01,040 Razmišljaj na duge staze. 1235 01:33:01,375 --> 01:33:04,040 Tu je bitno da ti ostaneš njihov učitelj. 1236 01:33:04,375 --> 01:33:07,040 Pa što ako se moraš malo ulizati tu i tamo? 1237 01:33:07,124 --> 01:33:08,165 Ti to ozbiljno? 1238 01:33:13,000 --> 01:33:15,290 G. ravnatelju? Čekam... 1239 01:33:15,624 --> 01:33:17,166 Odmah, gospodine. 1240 01:33:23,749 --> 01:33:25,915 G. Juárez. 1241 01:33:26,749 --> 01:33:31,165 Moram reći da su me jako uznemirile brojne pritužbe 1242 01:33:31,625 --> 01:33:34,666 da se vaša djeca ne pripremaju za državnu maturu, 1243 01:33:34,750 --> 01:33:38,165 ali nisam mislio da će situacija biti tako loša. 1244 01:33:38,875 --> 01:33:41,791 Zato ste suspendirani na dva tjedna. 1245 01:33:41,875 --> 01:33:42,916 Molim?! 1246 01:33:43,000 --> 01:33:44,916 Dok se vaš razred ne pripremi za ispit, 1247 01:33:45,000 --> 01:33:47,041 koji je vama očito vrlo nevažan... 1248 01:33:47,375 --> 01:33:48,333 Gledajte... 1249 01:33:49,624 --> 01:33:52,665 Imate pravo, neću poricati. 1250 01:33:52,749 --> 01:33:56,375 Ja mislim da je to beskoristan ispit. Ali zar su djeca kriva? 1251 01:33:56,874 --> 01:33:59,165 Ok, napravit ću to. Pripremit ću ih. 1252 01:33:59,625 --> 01:34:03,916 Iduća dva tjedan radit ćemo to, pripremat ćemo se za državnu maturu. 1253 01:34:04,625 --> 01:34:07,916 Ali molim vas, nemojte me suspendirati. 1254 01:34:09,374 --> 01:34:12,665 Dovesti bilo koga drugog da ih priprema bila bi glupost. 1255 01:34:14,416 --> 01:34:17,541 Zahvalite svojem ravnatelju što je ovo samo suspenzija, 1256 01:34:17,625 --> 01:34:19,040 a ne trajni otkaz. 1257 01:34:19,500 --> 01:34:22,416 Ali da budem iskren, preispitujem svoju odluku. 1258 01:34:22,500 --> 01:34:24,541 To neće biti potrebno. 1259 01:34:25,875 --> 01:34:27,415 Neće biti potrebno. 1260 01:34:27,750 --> 01:34:29,290 Imate li još što dodati? 1261 01:34:30,000 --> 01:34:31,290 Ne. 1262 01:34:33,000 --> 01:34:34,790 Doviđenja, profesori. 1263 01:34:43,625 --> 01:34:46,666 Ovo je ludo, Chucho. 1264 01:34:47,500 --> 01:34:51,040 Znaš li da u mojem razredu, upravo u ovoj školi, 1265 01:34:51,457 --> 01:34:54,791 postoji djevojčica za koju sam ja siguran da je genij? 1266 01:34:54,875 --> 01:34:57,415 Jedino što si ti znao o njoj prije no što sam ja došao bilo je 1267 01:34:57,499 --> 01:34:59,374 da bi mogla biti malo aktivnija. 1268 01:34:59,749 --> 01:35:01,041 Stvarno? 1269 01:35:01,874 --> 01:35:05,291 Koliko bi djece u ovoj zemlji moglo biti poput nje? 1270 01:35:05,874 --> 01:35:10,165 Ali sve dok toleriramo ovo namjerno neznanje, nikad nećemo znati. 1271 01:35:10,750 --> 01:35:12,040 Žao mi je, Sergio. 1272 01:35:12,500 --> 01:35:14,290 Ruke su mi vezane. -Da, da. 1273 01:35:14,625 --> 01:35:16,666 Smatraj to odmorom. 1274 01:35:17,000 --> 01:35:19,290 Budi malo sa svojim djetetom i ženom. 1275 01:35:41,500 --> 01:35:42,916 Hej, dobro si? 1276 01:35:54,999 --> 01:35:57,166 Znaš, ti nisi glup. 1277 01:35:57,625 --> 01:36:01,165 Ni neznalica, ni što god te onaj nazvao. 1278 01:36:02,124 --> 01:36:03,541 Stvarno. 1279 01:36:03,999 --> 01:36:07,916 Ti uvijek smisliš najpametnije stvari i to tako brzo... 1280 01:36:08,374 --> 01:36:10,165 Ja to nikad ne bih mogla. 1281 01:36:36,750 --> 01:36:39,041 Evo ljepotana! 1282 01:36:41,375 --> 01:36:44,665 Chepe kaže da ti nije jasno za koga radiš. 1283 01:36:45,749 --> 01:36:48,541 Nisam mogao vjerovati, pa sam došao sâm vidjeti. 1284 01:36:49,999 --> 01:36:52,416 I? Radiš li za mene ili ne? 1285 01:36:59,625 --> 01:37:02,166 Odjednom mi je palo na pamet da si zbunjen 1286 01:37:02,249 --> 01:37:06,041 jer ti nikad nismo priredili pravu dobrodošlicu u obitelj. 1287 01:37:06,499 --> 01:37:08,540 Pravu inicijaciju, znaš? 1288 01:37:14,124 --> 01:37:15,291 Tko je ovo? 1289 01:37:15,375 --> 01:37:16,915 Nitko, samo prijateljica. 1290 01:37:17,375 --> 01:37:18,791 Idi kući. 1291 01:37:19,999 --> 01:37:22,415 Čekaj, dušo. -Hej! 1292 01:37:22,499 --> 01:37:25,290 Što se zbiva? -Jesi li djevica? -Ha? -Nacho, nemoj! 1293 01:37:25,374 --> 01:37:27,791 Poslužit će. -Ona je samo dijete, stari! 1294 01:37:27,875 --> 01:37:29,041 Hej! 1295 01:37:29,125 --> 01:37:31,125 Vidi si brata, pokušava biti opak! 1296 01:37:31,665 --> 01:37:33,915 Krasno... -Oni su samo djeca, čovječe! 1297 01:37:34,250 --> 01:37:35,749 Čekaj, Nico! -Koji vrag... 1298 01:38:05,500 --> 01:38:07,290 Lupe... Lupe! 1299 01:38:08,124 --> 01:38:09,416 Jesi li dobro?! 1300 01:38:11,249 --> 01:38:12,332 Jeste li svi dobro? 1301 01:38:25,874 --> 01:38:27,040 Jesi li dobro? 1302 01:38:28,124 --> 01:38:29,790 Paloma, jesi li dobro? 1303 01:38:33,375 --> 01:38:34,666 Nico... 1304 01:38:34,999 --> 01:38:36,165 Nico... 1305 01:39:40,874 --> 01:39:44,165 Carlos je pojeo 3/8 pizze, 1306 01:39:44,999 --> 01:39:49,040 dok je Ricardo pojeo 1/4 iste pizze. 1307 01:39:50,458 --> 01:39:55,290 Koliko su pizze zajedno pojeli Carlos i Ricardo? 1308 01:39:56,582 --> 01:39:58,415 Nitko? 1309 01:40:00,000 --> 01:40:01,958 Pa onda... 1310 01:40:15,207 --> 01:40:16,415 Dobro jutro, Laura. 1311 01:40:17,165 --> 01:40:18,165 Kakvo iznenađenje. 1312 01:40:19,041 --> 01:40:21,207 Možda ga vi možete izvući iz kreveta. 1313 01:40:23,125 --> 01:40:24,166 Oprostite. 1314 01:40:40,750 --> 01:40:42,457 Možemo li malo porazgovarati? 1315 01:40:47,707 --> 01:40:50,000 Sergio, ispit je sutra. 1316 01:40:50,457 --> 01:40:53,250 To znači da je tvoja suspenzija gotova. 1317 01:40:55,458 --> 01:40:58,625 Nedostaje nam osoblja, dobro bi nam došla tvoja pomoć. 1318 01:41:00,583 --> 01:41:02,625 Nisi se ništa javio. 1319 01:41:05,332 --> 01:41:07,499 Moram znati vraćaš li se. 1320 01:41:12,833 --> 01:41:16,874 Znaš da nisam mogao ništa protiv toga što se dogodilo. 1321 01:41:17,582 --> 01:41:19,500 Znaš da sam bio protiv toga. 1322 01:41:28,957 --> 01:41:30,500 Sergio, otvori! 1323 01:41:33,207 --> 01:41:36,125 Neću otići. Ostat ću ovdje, kod tebe. 1324 01:41:36,958 --> 01:41:39,875 Jest ću tvoju hranu, kenjati u tvoj WC... 1325 01:41:41,457 --> 01:41:44,375 Što god treba, ali ne idem nikamo dok ne iziđeš. 1326 01:41:49,832 --> 01:41:51,249 Sergio... 1327 01:41:52,333 --> 01:41:54,500 Ne možeš napustiti tu djecu. 1328 01:41:55,958 --> 01:41:58,124 I ovako su dovoljno traumatizirana. 1329 01:42:01,332 --> 01:42:04,749 Možda je to najbolji način da ih se pripremi za budućnost. 1330 01:42:05,083 --> 01:42:06,874 Bok, kako si? -Odlazi. 1331 01:42:08,582 --> 01:42:09,749 Stvarno? 1332 01:42:10,832 --> 01:42:13,500 To je to? Tako ćeš lako odustati? 1333 01:42:13,832 --> 01:42:15,375 Da, zašto ne? 1334 01:42:15,957 --> 01:42:18,500 Ne želiš završiti što si započeo? 1335 01:42:23,207 --> 01:42:24,165 Sergio... 1336 01:42:24,582 --> 01:42:27,000 Sam si vidio da ti uspijeva. 1337 01:42:29,208 --> 01:42:30,875 Znaš što mi je uspjelo? 1338 01:42:32,707 --> 01:42:36,375 Uspjelo mi je da... Ubili su... Jednog od mojih... 1339 01:42:36,707 --> 01:42:37,749 Gledaj... 1340 01:42:38,082 --> 01:42:39,874 Ako ne želiš, ne moraš se vratiti. 1341 01:42:39,957 --> 01:42:41,999 Sjajno, zašto si onda tu? 1342 01:42:42,708 --> 01:42:43,666 Zbog djece. 1343 01:42:44,332 --> 01:42:46,374 Želim da mi se djeca vrate. 1344 01:42:46,833 --> 01:42:48,750 Prestali su dolaziti? 1345 01:42:50,083 --> 01:42:54,250 Ja želim da iziđu na državni ispit. -Taj vražji test... 1346 01:42:54,958 --> 01:42:56,375 Chucho... 1347 01:42:57,333 --> 01:42:59,125 Gle, kao što sam ti rekao... 1348 01:43:02,333 --> 01:43:03,999 Ja sam ih iznevjerio. 1349 01:43:04,583 --> 01:43:05,541 Ja njih. 1350 01:43:06,249 --> 01:43:07,375 I Nica. 1351 01:43:07,458 --> 01:43:08,625 Mislio sam... 1352 01:43:09,458 --> 01:43:11,750 Mislio sam da ispravno postupam. 1353 01:43:13,457 --> 01:43:14,415 Stvarno, ali... 1354 01:43:15,332 --> 01:43:17,125 Trebao sam pogledati u ruksak. 1355 01:43:17,707 --> 01:43:21,125 Ne, ako se vratim, samo će oni na kraju platiti. 1356 01:43:22,958 --> 01:43:24,500 Opet. 1357 01:43:28,082 --> 01:43:30,874 Oprosti... -Samo malo, Sergio. 1358 01:43:32,207 --> 01:43:35,415 Stvarno mislim da si bio na rubu nečega velikog s njima. 1359 01:43:37,583 --> 01:43:39,000 Sâm sam to vidio. 1360 01:43:41,083 --> 01:43:44,125 Nikad nisam vidio da djeca tako reagiraju. Nikad! 1361 01:43:44,582 --> 01:43:47,125 Ili toliko napreduju u tako kratko vrijeme. 1362 01:43:48,458 --> 01:43:51,125 Ali nikog nije briga što mi mislimo o toj metodi. 1363 01:43:51,208 --> 01:43:53,625 Nitko neće mariti ako nema mjerljivih rezultata. 1364 01:43:53,957 --> 01:43:55,500 Tome služi taj ispit! 1365 01:43:56,458 --> 01:43:59,875 Sam si to rekao. Paloma bi mogla biti genij. 1366 01:44:00,583 --> 01:44:02,499 Ali kako ćemo znati... 1367 01:44:05,207 --> 01:44:07,750 Je li Paloma prestala dolaziti? -Da. 1368 01:44:56,708 --> 01:44:58,125 Dobar dan. 1369 01:45:11,708 --> 01:45:12,874 Paloma? 1370 01:45:57,250 --> 01:45:59,040 Što radiš tu? 1371 01:46:00,124 --> 01:46:02,666 Ravnatelj je rekao da će me ostaviti na miru 1372 01:46:04,999 --> 01:46:07,249 ako te nagovorim da se vratiš u školu. 1373 01:46:07,750 --> 01:46:09,415 Ti se nećeš vratiti? 1374 01:46:12,875 --> 01:46:14,291 Ne znam mogu li. 1375 01:46:14,749 --> 01:46:16,041 Zašto ne? 1376 01:46:18,499 --> 01:46:20,291 Možda je tvoj tata imao pravo. 1377 01:46:23,124 --> 01:46:25,416 Možda sam napravio više zla nego dobra. 1378 01:46:27,249 --> 01:46:28,915 Ne mogu se vratiti. 1379 01:46:30,374 --> 01:46:33,415 Sad se moram brinuti za njega. Bolestan je. 1380 01:46:42,375 --> 01:46:44,041 Jako mi je žao, Paloma. 1381 01:46:48,250 --> 01:46:49,666 Žao mi je. 1382 01:46:51,500 --> 01:46:53,416 Ali moj tata nije imao pravo. 1383 01:46:55,750 --> 01:46:59,625 Ti si nam rekao da mi imamo potencijala koliko i bilo koje dijete. 1384 01:47:01,374 --> 01:47:05,291 Ali prije tebe mi nismo imali tu vjeru 1385 01:47:05,749 --> 01:47:07,915 da možemo uspjeti. 1386 01:47:08,874 --> 01:47:12,999 Ja nikad ne bih mogla zamisliti stvari koje sam radila na tvojem satu. 1387 01:47:13,375 --> 01:47:16,541 Što bih mogla raditi i postići... 1388 01:47:18,124 --> 01:47:20,791 A to je nešto što sad imam. 1389 01:47:21,374 --> 01:47:23,916 Ne bih to imala da nije bilo vas. 1390 01:47:25,875 --> 01:47:26,916 I nikad... 1391 01:47:28,875 --> 01:47:30,333 Nikad to neću zaboraviti. 1392 01:47:34,125 --> 01:47:36,416 Ali vjera katkad nije dovoljna. 1393 01:47:38,250 --> 01:47:39,666 Katkad... 1394 01:47:41,249 --> 01:47:42,999 Katkad je stvarnost stvarnost. 1395 01:47:43,625 --> 01:47:45,165 Pogledaj uokolo. 1396 01:47:47,000 --> 01:47:49,290 Ovo je moja stvarnost. 1397 01:47:50,374 --> 01:47:52,166 Nema bijega iz nje. 1398 01:47:53,624 --> 01:47:55,041 I ljudi kao ja... 1399 01:47:57,250 --> 01:47:58,790 Kao Nico... 1400 01:48:04,250 --> 01:48:05,790 Mi ne možemo pobjeći. 1401 01:48:18,000 --> 01:48:19,540 Razumijem. 1402 01:48:38,875 --> 01:48:40,290 G. Juárez. 1403 01:48:41,499 --> 01:48:42,916 G. Noyola. 1404 01:48:44,875 --> 01:48:46,790 Palomi ovo više ne treba. 1405 01:48:48,375 --> 01:48:51,416 Trebali biste ga vratiti, tu bi se moglo oštetiti. 1406 01:48:51,999 --> 01:48:54,666 Ali što je to? 1407 01:48:56,999 --> 01:49:01,290 Posudila ga je iz škole, za projekt iz prirodoslovlja. 1408 01:49:04,875 --> 01:49:07,791 Škola si ne može priuštiti nešto ovakvo. 1409 01:49:16,125 --> 01:49:17,790 Ona to nije posudila. 1410 01:49:19,124 --> 01:49:21,666 Ona je to izradila. -Ma kako? 1411 01:49:22,750 --> 01:49:24,290 To nije moguće. 1412 01:49:24,999 --> 01:49:27,415 Nije li sve nemoguće dok se ne napravi? 1413 01:49:32,125 --> 01:49:34,415 Paloma je iznimna djevojčica, g. Noyola. 1414 01:49:36,749 --> 01:49:39,166 Samo se pitam znate li vi koliko. 1415 01:49:40,624 --> 01:49:43,166 Nemojte tako, učitelju. 1416 01:49:43,250 --> 01:49:44,291 Ovo je njezino. 1417 01:49:45,625 --> 01:49:46,583 Njezino je. 1418 01:49:57,624 --> 01:49:59,540 Možemo li stati još negdje? 1419 01:51:14,499 --> 01:51:15,916 Paloma? 1420 01:51:20,874 --> 01:51:22,665 Trebao bi se odmarati, tata. 1421 01:51:24,375 --> 01:51:26,416 Dođi, sjedni kraj mene. 1422 01:51:29,249 --> 01:51:30,666 Jesi li dobro? 1423 01:52:03,499 --> 01:52:05,041 Sve će biti u redu. 1424 01:54:15,582 --> 01:54:19,375 Onaj tvoj popis... Ima li na njemu telefonskih brojeva? 1425 01:55:15,958 --> 01:55:17,124 Profesore? 1426 01:55:20,083 --> 01:55:21,374 Vidi ti to! 1427 01:55:28,582 --> 01:55:29,749 Tamo. 1428 01:55:31,208 --> 01:55:32,874 Sjednite gdje god želite. 1429 01:55:51,958 --> 01:55:53,624 Požurite, svi. 1430 01:55:55,582 --> 01:55:58,999 Hajde, ljudi! Kasnite! 1431 01:56:12,083 --> 01:56:14,875 Kako nam ide? 1432 01:56:15,457 --> 01:56:17,250 Samo još nekoliko. 1433 01:56:19,333 --> 01:56:20,375 Vidi. 1434 01:56:21,957 --> 01:56:22,957 Što je? 1435 01:56:23,040 --> 01:56:25,375 Zbog brojnih izvješća o nepravilnostima, 1436 01:56:25,458 --> 01:56:27,999 odlučili su promijeniti ovogodišnji test. 1437 01:56:28,082 --> 01:56:33,000 Možda su dobili puno dojava zabrinutih građana. 1438 01:56:35,833 --> 01:56:38,499 Sad smo bar svi na istom. 1439 01:56:42,832 --> 01:56:44,125 Što je? 1440 01:56:45,832 --> 01:56:48,375 Svi sjednite. 1441 01:56:49,082 --> 01:56:53,999 Ne dirajte materijale pred sobom dok test ne počne. 1442 01:58:10,082 --> 01:58:12,750 U redu, svi. Stišajmo se. 1443 01:58:13,833 --> 01:58:15,624 Sad ćemo početi. 1444 01:58:19,332 --> 01:58:20,665 Brzo, dođite. Slušajte. 1445 01:58:22,707 --> 01:58:25,749 Ovaj test mjeri koliko znate, ok? 1446 01:58:26,333 --> 01:58:30,250 Možda vas ove godine nisam naučio sve što trebate znati. 1447 01:58:31,708 --> 01:58:33,375 Ali naučili ste razmišljati. 1448 01:58:33,833 --> 01:58:36,750 Možda bude nekih stvari koje vam ne budu poznate, 1449 01:58:36,833 --> 01:58:40,249 ali u ovom ispitu nema ničeg što vi ne možete dokučiti. 1450 01:58:40,332 --> 01:58:41,499 Dobro? 1451 01:58:42,083 --> 01:58:43,125 Jasno? 1452 01:58:48,582 --> 01:58:49,624 Zapravo... 1453 01:58:56,207 --> 01:59:00,999 Zapravo, ima nešto što želim da znate prije ovog testa, 1454 01:59:10,832 --> 01:59:14,500 vi ste svi mene jako puno naučili. 1455 01:59:16,083 --> 01:59:22,625 I vrlo sam ponosan na svakog od vas. 1456 01:59:29,582 --> 01:59:32,000 Dobro! Idemo ih rasturiti! 1457 01:59:44,832 --> 01:59:47,874 Imate tri sata da završite test. 1458 01:59:51,207 --> 01:59:55,125 Pokušajte odgovoriti na što više pitanja možete. 1459 01:59:57,958 --> 02:00:03,749 Sva neodgovorena pitanja brojat će se protiv vas. 1460 02:00:07,583 --> 02:00:08,749 Sretno! 1461 02:00:27,958 --> 02:00:29,500 Počnimo. 1462 02:00:32,082 --> 02:00:34,625 Godinu prije Sergiova dolaska samo je 55 % njegovih učenika 1463 02:00:34,708 --> 02:00:37,249 prošlo ispit iz matematike i 69 % iz španjolskog. 1464 02:00:37,708 --> 02:00:39,625 Nitko nije dobio odličan. 1465 02:00:40,458 --> 02:00:42,249 2012., nakon godine dana sa Sergiom, 1466 02:00:42,583 --> 02:00:45,125 93 % prošlo ih je matematiku, od čega je 63 % dobilo odličan, 1467 02:00:45,457 --> 02:00:48,125 a 97,5 % prošlo je španjolski, od čega je 72 % dobilo odličan. 1468 02:00:48,582 --> 02:00:53,375 Deset Sergiovih učenika bilo je među 0,1 % u državi u matematici. 1469 02:00:55,333 --> 02:00:57,250 Paloma Noyola dobila je najvišu ocjenu 1470 02:00:57,832 --> 02:01:00,124 u cijelom Meksiku. 1471 02:01:00,708 --> 02:01:02,874 Postala je nacionalna senzacija i dobila privatnu stipendiju 1472 02:01:03,207 --> 02:01:05,500 kojom se mogla preseliti u novi dom. 1473 02:01:06,958 --> 02:01:09,249 Sergio Juárez Correa i dalje živi u Matamorosu, 1474 02:01:10,083 --> 02:01:13,125 gdje i dalje predaje šestom razredu. 1475 02:01:13,582 --> 02:01:18,000 Osnovna škola José Urbina López i dalje nema računalnu učionicu. 1476 02:02:05,958 --> 02:02:12,500 IDUĆI STEVE JOBS 1477 02:05:33,832 --> 02:05:36,999 "Jedino što ometa moje učenje jest moje obrazovanje." 1478 02:05:37,082 --> 02:05:38,957 Albert Einstein