1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:57,666 --> 00:01:03,041
Oh, great soul!
4
00:01:04,083 --> 00:01:08,125
Oh, great sage!
5
00:01:09,625 --> 00:01:12,125
What is darkness?
6
00:01:12,208 --> 00:01:14,958
SHRI KANAKADURGA CHILI YARD
7
00:01:15,458 --> 00:01:20,375
What is life?
What is death?
8
00:01:20,833 --> 00:01:25,583
What is virtue?
What is sin?
9
00:01:26,041 --> 00:01:30,791
What is hell?
What is heaven?
10
00:01:31,125 --> 00:01:35,875
What is true?
What is not?
11
00:01:36,416 --> 00:01:38,208
What is temporary?
12
00:01:39,000 --> 00:01:41,250
What is permanent?
13
00:01:41,750 --> 00:01:46,375
Which is one?
Which is many?
14
00:01:46,833 --> 00:01:51,625
What is cause?
What is action?
15
00:01:52,000 --> 00:01:56,375
Oh, great soul!
16
00:01:57,208 --> 00:02:00,625
Oh, great sage!
17
00:02:02,625 --> 00:02:07,458
Which is white?
Which is black?
18
00:02:08,041 --> 00:02:12,666
What is song?
What is silence?
19
00:02:13,166 --> 00:02:18,041
Which is mine?
Which is yours?
20
00:02:18,458 --> 00:02:23,041
What is ethics?
What is not?
21
00:02:23,541 --> 00:02:28,416
Yesterday's dream is today's truth
22
00:02:28,833 --> 00:02:33,375
Today's distress is tomorrow's melody
23
00:02:34,166 --> 00:02:38,833
Same brilliance, same peace
24
00:02:39,333 --> 00:02:42,583
Oh, great sage!
25
00:02:45,875 --> 00:02:49,083
Oh, great soul!
26
00:02:58,083 --> 00:02:59,000
Hey!
27
00:03:00,666 --> 00:03:01,625
Ranga, what's that?
28
00:03:01,916 --> 00:03:03,291
It's our warehouse!
29
00:03:03,666 --> 00:03:04,541
Hey!
30
00:03:04,625 --> 00:03:06,000
-Hey!
-Hey, who is that?
31
00:03:06,083 --> 00:03:08,000
-Brother, take this.
-What's going on?
32
00:03:08,083 --> 00:03:09,166
Beat those idiots to a pulp!
33
00:03:09,250 --> 00:03:11,125
-Catch them!
-Hey, move!
34
00:03:11,208 --> 00:03:12,083
Hit them!
35
00:03:22,041 --> 00:03:24,291
Where are you off to? Come here!
36
00:03:24,666 --> 00:03:26,000
-You…
-Hey!
37
00:03:30,500 --> 00:03:32,500
How dare you hit my brother!
38
00:03:34,958 --> 00:03:36,250
-Hey!
-Brother…
39
00:03:36,333 --> 00:03:38,041
How dare
you touch my brother-in-law!
40
00:03:38,208 --> 00:03:39,125
You…
41
00:03:45,416 --> 00:03:46,291
Lenin!
42
00:03:46,375 --> 00:03:48,666
Hey, Lenin! Lenin!
43
00:03:50,791 --> 00:03:51,750
Lenin…
44
00:03:52,083 --> 00:03:54,083
Lenin! Hey, Lenin.
45
00:03:54,833 --> 00:03:56,083
Nothing will happen to you.
46
00:03:56,166 --> 00:03:57,833
-What have you done?
-I didn't expect this to happen.
47
00:03:58,125 --> 00:03:59,041
Hey!
48
00:03:59,708 --> 00:04:03,916
I will not spare those bloody rogues
who harmed my brother!
49
00:04:04,125 --> 00:04:05,791
Not a single one will be spared!
50
00:04:06,166 --> 00:04:08,583
Lenin, you will be fine.
51
00:04:08,666 --> 00:04:09,541
Hey, Satya!
52
00:04:09,625 --> 00:04:12,875
If anything happens to my brother,
you will be done for!
53
00:04:13,166 --> 00:04:14,083
Brother…
54
00:04:14,291 --> 00:04:17,666
-Lenin, get up! Lenin!
-Don't spare them.
55
00:04:26,083 --> 00:04:26,958
Mom!
56
00:04:33,458 --> 00:04:34,333
Mom!
57
00:04:42,791 --> 00:04:44,708
In Dokka Lenin Babu's murder case,
58
00:04:44,791 --> 00:04:47,791
the accused, Satyanarayan,
alias Royal Satya,
59
00:04:47,875 --> 00:04:50,791
under IPC Section 302 read with 120B,
60
00:04:50,875 --> 00:04:53,375
has been sentenced
to 12 years of imprisonment.
61
00:05:20,541 --> 00:05:22,041
Oh, you peed!
62
00:05:22,958 --> 00:05:26,500
Come on, my horse, let's go.
63
00:05:27,291 --> 00:05:30,958
-Come on, my horse, let's go.
-Grandpa!
64
00:05:31,166 --> 00:05:34,166
{\an8}AFTER FEW YEARS
65
00:05:34,291 --> 00:05:36,916
-We will look at the files later.
-Just say Kata's here!
66
00:05:37,166 --> 00:05:39,291
Bless me, sir.
67
00:05:42,291 --> 00:05:43,958
{\an8}I have relied on you
for twenty-five years.
68
00:05:44,291 --> 00:05:45,500
{\an8}I have become an MLA twice.
69
00:05:45,958 --> 00:05:47,208
{\an8}I have sold half my assets.
70
00:05:48,000 --> 00:05:51,041
{\an8}I heard we will be getting
the Law Ministry this time.
71
00:05:52,000 --> 00:05:53,416
{\an8}With your blessings…
72
00:05:54,083 --> 00:05:55,958
{\an8}I will get down to the job, sir.
73
00:05:56,500 --> 00:05:58,125
Only someone like him,
who can request without inhibition,
74
00:05:58,208 --> 00:05:59,791
will emerge in politics.
75
00:05:59,875 --> 00:06:00,791
What do you say, Madhu?
76
00:06:01,500 --> 00:06:03,708
-You know me well, sir.
-But only someone like me,
77
00:06:03,791 --> 00:06:06,583
who can decline
without hesitation, will stay on top.
78
00:06:07,750 --> 00:06:10,458
My daughter gets the ministry this time.
You can relax.
79
00:06:10,708 --> 00:06:12,083
What has she
accomplished so far, sir?
80
00:06:13,250 --> 00:06:16,208
{\an8}Married twice, gave birth to two,
and let go of one. Is that it?
81
00:06:16,708 --> 00:06:18,375
{\an8}"Why was her firstborn abandoned?"
82
00:06:18,458 --> 00:06:20,125
"Where is he? What is he up to?"
83
00:06:20,208 --> 00:06:22,333
If I ask such questions
in front of the press…
84
00:06:23,000 --> 00:06:25,166
you will make the headlines,
and I will make my way to the cabinet.
85
00:06:25,875 --> 00:06:28,375
{\an8}Well, you need to stay alive
for that to happen.
86
00:06:31,916 --> 00:06:35,833
"I, Vyra Vasundhara,
as the Minister of State for Law,
87
00:06:35,916 --> 00:06:42,708
{\an8}shall discharge my duties
faithfully and conscientiously.
88
00:06:42,791 --> 00:06:45,583
{\an8}Without fear, bias, or prejudice,
89
00:06:45,666 --> 00:06:49,750
{\an8}in accordance with
the Constitution and Law,
90
00:06:49,833 --> 00:06:54,125
{\an8}I shall do right by all manner of people,
and I solemnly swear in the name of God. "
91
00:07:20,958 --> 00:07:23,583
-Did you get the papers ready, Pani?
-Yes, sir.
92
00:07:29,375 --> 00:07:32,041
Why bother him now
after twenty-five years, sir?
93
00:07:32,375 --> 00:07:33,708
I am not keen on doing this either.
94
00:07:33,791 --> 00:07:35,333
Has she asked?
95
00:07:35,416 --> 00:07:37,458
How her is former son and so on?
96
00:07:37,583 --> 00:07:40,500
Actually, I'm overcome with love
for my grandson, and I want him here.
97
00:07:40,583 --> 00:07:42,333
You probably think
you can still carry him.
98
00:07:42,416 --> 00:07:43,666
He is more than six feet tall now.
99
00:07:45,041 --> 00:07:46,166
His name is Ramana…
100
00:07:47,083 --> 00:07:49,291
but he's as hot and spicy
as Guntur pepper to touch.
101
00:07:50,750 --> 00:07:52,750
Pepper bales, loading trucks…
102
00:07:53,000 --> 00:07:54,250
It's a world in itself.
103
00:07:54,875 --> 00:07:56,500
And he's the king of that world.
104
00:07:58,000 --> 00:08:02,666
He is already in great form, waging wars
and brandishing swords in his kingdom.
105
00:08:03,000 --> 00:08:04,750
We shouldn't dig our own graves, sir.
106
00:08:04,833 --> 00:08:06,125
He might be a king there,
107
00:08:06,708 --> 00:08:07,875
but he is no more
than a son here.
108
00:08:09,083 --> 00:08:10,458
We will manage. Call him.
109
00:08:13,208 --> 00:08:14,375
Should I call him home, sir?
110
00:08:14,458 --> 00:08:17,875
If we call him home, we will have
to entertain him until he leaves.
111
00:08:17,958 --> 00:08:18,916
Call him to the office.
112
00:08:19,083 --> 00:08:21,083
We can get up
and go once our job is done.
113
00:08:21,166 --> 00:08:22,083
Okay, sir.
114
00:08:23,500 --> 00:08:24,791
-Okay.
-Dear…
115
00:08:24,916 --> 00:08:26,750
-Grandpa.
-What is the status?
116
00:08:29,333 --> 00:08:31,125
I just had my breakfast.
117
00:08:31,500 --> 00:08:33,000
I also had my coffee.
118
00:08:33,458 --> 00:08:37,750
In a while, Mom will also leave
for the government office.
119
00:08:38,000 --> 00:08:39,041
Correct? Yeah.
120
00:08:39,458 --> 00:08:40,333
Bye, Grandpa.
121
00:08:42,625 --> 00:08:44,208
He makes me wonder…
122
00:08:45,125 --> 00:08:46,750
Is it necessary to call the other guy?
123
00:08:46,833 --> 00:08:49,791
He makes me feel certain
that it is actually an emergency.
124
00:08:53,916 --> 00:08:57,041
{\an8}SUBURB OF GUNTUR
125
00:09:00,958 --> 00:09:02,833
-Who is it, Dad?
-It's Pani.
126
00:09:03,375 --> 00:09:04,875
He's been continuously calling me
for the past ten days.
127
00:09:05,125 --> 00:09:06,708
"Is Ramana coming to Hyderabad?"
128
00:09:08,041 --> 00:09:09,291
Why don't you go and ask him?
129
00:09:09,458 --> 00:09:11,333
No way!
You know he is short-tempered.
130
00:09:11,416 --> 00:09:12,791
-He will shout at me.
-Why shouldn't he?
131
00:09:13,583 --> 00:09:15,333
He was disowned by his mom
when he was just ten.
132
00:09:15,875 --> 00:09:16,916
Do you expect him to be cheerful?
133
00:09:19,333 --> 00:09:20,458
That's not temper.
134
00:09:21,250 --> 00:09:22,125
That's anguish.
135
00:09:23,041 --> 00:09:24,291
Guntur chili powder.
136
00:09:27,916 --> 00:09:30,958
See… it's red and spicy to look at.
137
00:09:34,208 --> 00:09:35,958
Once it touches your tongue,
138
00:09:36,625 --> 00:09:38,208
there's no way you can stop your tears.
139
00:09:41,125 --> 00:09:42,291
He is no different.
140
00:09:43,000 --> 00:09:45,625
He seems harsh
but is actually sweet.
141
00:09:45,708 --> 00:09:47,375
Ask him yourself.
You'll know how sweet he is.
142
00:09:47,541 --> 00:09:48,625
{\an8}What do we ask him?
143
00:09:48,958 --> 00:09:50,208
{\an8}His mom is calling him.
144
00:09:50,583 --> 00:09:52,625
{\an8}Asking him to meet her is wrong.
Telling him not to is also wrong.
145
00:09:53,166 --> 00:09:54,333
{\an8}I dice with death!
146
00:09:54,750 --> 00:09:55,916
What are you looking at?
147
00:09:56,583 --> 00:09:57,958
We got to move three full loads of chili.
148
00:09:58,750 --> 00:10:00,500
Nerli Route seems to be good.
Take the same route.
149
00:10:00,583 --> 00:10:02,625
-Okay.
-Call me as soon as you get there.
150
00:10:03,041 --> 00:10:05,625
-Okay.
-"We didn't want to disturb you at night. "
151
00:10:05,708 --> 00:10:09,791
If you come up with such lame excuses,
I will flay your skin, morons!
152
00:10:10,166 --> 00:10:11,708
Go! Get going!
153
00:10:11,875 --> 00:10:12,833
Let's go.
154
00:10:19,250 --> 00:10:20,125
What?
155
00:10:20,375 --> 00:10:21,250
Well…
156
00:10:21,500 --> 00:10:23,958
Pani has been asking
if you have started for Hyderabad yet.
157
00:10:24,666 --> 00:10:25,541
Should I go?
158
00:10:26,041 --> 00:10:28,208
I'm not able to say yes
because I know they are not fair people.
159
00:10:28,791 --> 00:10:30,583
Of course, there is nothing
to say about you.
160
00:10:32,041 --> 00:10:33,375
Is that a yes or a no?
161
00:10:33,458 --> 00:10:35,625
If I knew that,
why would I stretch so much?
162
00:10:45,541 --> 00:10:46,875
-Hey, Samba.
-Yes?
163
00:10:48,583 --> 00:10:50,208
Do you think she will recognize me?
164
00:10:50,500 --> 00:10:51,375
Bro…
165
00:11:05,208 --> 00:11:07,208
-Is there enough diesel in the car?
-Tank's full, bro.
166
00:11:07,666 --> 00:11:08,541
What is the address?
167
00:11:08,625 --> 00:11:10,541
Abids, Jandal Party Office, Hyderabad.
168
00:11:10,625 --> 00:11:11,958
I was told that
anyone would guide you there.
169
00:11:12,333 --> 00:11:14,458
{\an8}JANDAL PARTY
170
00:11:17,250 --> 00:11:18,291
-Are the papers ready?
-Yes, sir.
171
00:11:19,750 --> 00:11:21,083
I hope there are no spelling mistakes.
172
00:11:21,291 --> 00:11:23,041
She divorced her husband
and abandoned her son.
173
00:11:23,125 --> 00:11:24,833
She remarried and had another son.
174
00:11:24,916 --> 00:11:27,291
The first son has no right to her assets.
175
00:11:27,375 --> 00:11:29,916
This statement is a mistake in itself and
you're asking me for spelling mistakes?
176
00:11:30,333 --> 00:11:31,375
His name is Ramana.
177
00:11:31,708 --> 00:11:32,750
Show it to everyone.
178
00:11:33,541 --> 00:11:35,875
-Has nobody seen him in all these years?
-We made a mistake.
179
00:11:35,958 --> 00:11:37,416
This is not a mistake, sir.
It's a blunder.
180
00:11:37,500 --> 00:11:40,875
I have had enough of you.
Give it to me. Come!
181
00:11:49,291 --> 00:11:51,500
{\an8}RAMANA
182
00:11:54,958 --> 00:11:56,958
Spicy and pungent!
183
00:11:58,625 --> 00:12:00,791
{\an8}Stinging chili powder!
184
00:12:35,041 --> 00:12:36,791
My left eye is a bit weak, man!
185
00:12:37,583 --> 00:12:38,458
{\an8}Come here.
186
00:12:40,791 --> 00:12:42,500
{\an8}You are…
187
00:12:42,833 --> 00:12:44,041
Are you thrilled to see me?
188
00:12:45,416 --> 00:12:46,416
Did your heart rate go up?
189
00:12:48,000 --> 00:12:49,208
{\an8}Did you feel like whistling?
190
00:12:50,833 --> 00:12:51,708
It's Ramana.
191
00:12:51,791 --> 00:12:53,250
You look like a hero, sir!
192
00:12:56,916 --> 00:12:57,958
What's the buzz here?
193
00:12:59,166 --> 00:13:01,125
The old man is turning eighty, sir.
194
00:13:01,291 --> 00:13:02,250
You know…
195
00:13:03,041 --> 00:13:05,041
Most useless things last long.
196
00:13:06,458 --> 00:13:08,375
So much hubbub for his birthday!
197
00:13:09,333 --> 00:13:10,666
What will you do when he dies?
198
00:13:12,041 --> 00:13:13,291
Break open the earth?
199
00:13:13,500 --> 00:13:14,791
That was deep, sir.
200
00:13:16,458 --> 00:13:17,333
Where is Pani?
201
00:13:18,375 --> 00:13:19,416
He is waiting in there, sir.
202
00:13:19,500 --> 00:13:20,625
-This is his obligation.
-Yes, sir.
203
00:13:20,708 --> 00:13:21,916
-What else can he do besides wait?
-Yes.
204
00:13:39,166 --> 00:13:40,041
Mom!
205
00:13:43,166 --> 00:13:44,125
Mom!
206
00:13:50,291 --> 00:13:51,583
Sir, that way…
207
00:13:52,083 --> 00:13:53,000
Sir?
208
00:13:58,041 --> 00:13:59,125
Why is he blocking my way?
209
00:13:59,625 --> 00:14:00,750
That way, sir.
210
00:14:01,208 --> 00:14:02,791
Doesn't he know what she is to me?
211
00:14:03,000 --> 00:14:03,916
Mother?
212
00:14:04,166 --> 00:14:06,458
She was called "sister" when she was
younger. Now, they call her "mother. "
213
00:14:06,750 --> 00:14:07,791
Go, get an appointment first.
214
00:14:10,208 --> 00:14:12,291
He talks a bit too much.
215
00:14:17,916 --> 00:14:19,458
What are you looking at?
Will you hit me?
216
00:14:21,375 --> 00:14:23,833
Just wondering if I should kill you.
217
00:14:24,500 --> 00:14:26,125
Whoa!
218
00:14:26,208 --> 00:14:27,375
Sir!
219
00:14:27,958 --> 00:14:28,875
Son…
220
00:14:28,958 --> 00:14:30,166
This way.
221
00:14:30,375 --> 00:14:31,250
Come.
222
00:14:33,000 --> 00:14:33,958
Coffee? Tea?
223
00:14:34,666 --> 00:14:35,875
Is there a cup in your hand?
224
00:14:37,208 --> 00:14:38,208
Only papers, right?
225
00:14:39,083 --> 00:14:40,166
Give me a pen.
I'll sign and leave.
226
00:14:42,583 --> 00:14:44,291
You better read it before signing, sir.
227
00:14:44,958 --> 00:14:46,625
I should be killing you.
228
00:14:47,666 --> 00:14:49,833
What could be so disruptive?
229
00:14:50,625 --> 00:14:53,500
"Don't claim a legacy. "
You don't need it.
230
00:14:53,750 --> 00:14:56,958
"Don't use the surname. "
You have your paternal surname anyway.
231
00:14:57,041 --> 00:14:59,166
In short, you have no relation
with this family.
232
00:14:59,916 --> 00:15:01,458
As if it has existed all these years!
233
00:15:01,625 --> 00:15:03,958
In agreement, a signature…
234
00:15:04,125 --> 00:15:05,625
When you part ways from
your husband, it's called a divorce.
235
00:15:06,500 --> 00:15:07,875
When you disown your son,
what's the term for it?
236
00:15:09,791 --> 00:15:11,125
Did you think of a name?
237
00:15:12,166 --> 00:15:13,583
If yes, ask her to come and tell me.
238
00:15:13,958 --> 00:15:14,875
Why just one?
239
00:15:15,333 --> 00:15:16,500
I'll put a thousand signatures.
240
00:15:18,916 --> 00:15:20,583
How is she still his mother?
241
00:15:21,833 --> 00:15:24,625
If he wants, let him see her
when she is on TV.
242
00:15:26,291 --> 00:15:28,333
He doesn't have a mother,
and he won't be getting one now.
243
00:15:28,458 --> 00:15:29,375
Go, tell him.
244
00:15:29,750 --> 00:15:32,500
-What if he doesn't agree?
-Destruction…
245
00:15:34,000 --> 00:15:35,416
I will destroy him.
246
00:15:37,583 --> 00:15:40,333
Ensure that emphasis
is placed on "destruction. "
247
00:15:40,750 --> 00:15:43,541
If we place emphasis on it,
he'll probably not sign the paper, sir.
248
00:15:44,791 --> 00:15:47,916
No, I mean, why call him here
yourself and then provoke him?
249
00:15:48,000 --> 00:15:51,416
If he realizes we are in need,
he may raise his price.
250
00:15:52,208 --> 00:15:54,583
We must keep him at a distance
and get the work done.
251
00:15:54,916 --> 00:15:55,791
Yes.
252
00:15:58,333 --> 00:16:01,750
When we ask for votes,
we even enter huts.
253
00:16:02,458 --> 00:16:05,833
Once we win, do we allow the voters
to come into our homes?
254
00:16:06,250 --> 00:16:07,125
Correct.
255
00:16:07,458 --> 00:16:08,708
It's the same with him.
256
00:16:10,375 --> 00:16:14,041
While he is still under the illusion
of seeing or meeting his mother,
257
00:16:14,125 --> 00:16:16,416
we should get the job done.
258
00:16:17,125 --> 00:16:18,041
Go, tell him.
259
00:16:18,375 --> 00:16:19,416
Which one? About the voters, sir?
260
00:16:19,500 --> 00:16:21,791
-What I told you before that.
-Okay, sir.
261
00:16:22,708 --> 00:16:23,583
I got it, sir.
262
00:16:54,708 --> 00:16:56,875
I got it signed, sir.
263
00:16:58,750 --> 00:17:00,583
Why do you take the trouble, sir?
Let me check this for you.
264
00:17:01,208 --> 00:17:02,708
-Oh…
-Give it here.
265
00:17:03,875 --> 00:17:04,750
Sorry, sir!
266
00:17:07,625 --> 00:17:09,958
LOOKING FORWARD TO THE DESTRUCTION
YOU WILL CREATE
267
00:17:22,625 --> 00:17:24,250
It's just a signature.
Why are you laughing?
268
00:17:24,333 --> 00:17:25,750
The old man will kill me. Shut up!
269
00:17:28,750 --> 00:17:29,666
Hey!
270
00:17:30,291 --> 00:17:31,916
-What happened? Tell me.
-Sorry, sir. He wrote,
271
00:17:32,000 --> 00:17:34,291
"Looking forward to the destruction
you will create. "
272
00:17:34,375 --> 00:17:36,708
He has emphasized on the word…
273
00:17:38,583 --> 00:17:39,500
"destruction. "
274
00:18:12,000 --> 00:18:13,291
What's happening?
275
00:18:34,000 --> 00:18:35,125
{\an8}JANDAL PARTY
276
00:19:07,083 --> 00:19:08,833
It's falling down!
277
00:19:08,916 --> 00:19:11,375
-Careful!
-Move back!
278
00:19:11,458 --> 00:19:12,458
Get out of here!
279
00:19:13,625 --> 00:19:14,625
Oh, God!
280
00:19:17,250 --> 00:19:18,291
His name is Ramana…
281
00:19:18,375 --> 00:19:20,583
but he's as hot and spicy
as Guntur pepper to touch.
282
00:19:39,250 --> 00:19:44,000
It stings! This boy's chili powder!
Business with him is a roller coaster
283
00:19:44,083 --> 00:19:50,583
Hot and spicy is his chili powder
Business with him is a roller coaster
284
00:19:50,791 --> 00:19:53,416
In every nook and cranny
Whispers of his tales abound!
285
00:19:53,500 --> 00:19:55,916
No one dares to step out of line
Because of him
286
00:19:56,291 --> 00:19:58,000
Hey, there's no one who doesn't know him
287
00:19:58,083 --> 00:20:00,708
Hey, he looks all glorious
But is good at battering, mother promise!
288
00:20:00,791 --> 00:20:03,000
When he strikes, brain freezes
And they forget the PIN code
289
00:20:03,083 --> 00:20:04,083
Fair!
290
00:20:05,291 --> 00:20:06,500
Hey, crazy!
291
00:20:07,666 --> 00:20:08,791
Stinging!
292
00:20:08,958 --> 00:20:12,833
Hey, he's like a stinging slap!
293
00:20:12,916 --> 00:20:15,291
Fair in complexion
With mind-blowing speed
294
00:20:15,375 --> 00:20:17,708
A stinging burn
He is highly inflammable
295
00:20:17,791 --> 00:20:20,416
Everybody, make way
Leader on the way
296
00:20:20,500 --> 00:20:22,625
Ain't got no time to play
297
00:20:27,750 --> 00:20:32,375
Though the wind moving against me
Blows away the top button
298
00:20:32,625 --> 00:20:37,208
It plunges straight ahead
The vehicle I board
299
00:20:37,416 --> 00:20:39,791
No one to account for
300
00:20:39,875 --> 00:20:42,250
No one to endorse for
301
00:20:42,333 --> 00:20:46,750
A burden loaded by others
Why should I carry it on my shoulders?
302
00:20:46,833 --> 00:20:51,625
Slow-cooked spicy biryani
Red chili half tandoori
303
00:20:51,708 --> 00:20:56,458
With lemon soda and a cigarette
Make your stamp on Guntur
304
00:20:56,541 --> 00:21:01,333
Slow-cooked spicy biryani
Red chili half tandoori
305
00:21:01,416 --> 00:21:06,375
With lemon soda and a cigarette
Make your stamp on Guntur
306
00:21:06,541 --> 00:21:11,125
I am silence infinite
Waging a war with myself
307
00:21:11,375 --> 00:21:15,958
A bit of selfishness and a bit of virtue
I am love-matter with a mix of these
308
00:21:35,041 --> 00:21:37,708
Hey, hold it, beauty
Hold the pestle high
309
00:21:37,791 --> 00:21:40,541
Bring it down one after one
And pound it to your maximum
310
00:21:42,166 --> 00:21:43,625
Pound it!
311
00:21:45,000 --> 00:21:47,416
Hey, one chili per pound
Sacrifice it to the stone
312
00:21:47,500 --> 00:21:50,250
Making the chili spicier
Filling the air with aroma
313
00:21:54,375 --> 00:21:56,250
Tuck in your sari
314
00:21:57,125 --> 00:21:58,666
And change hands slowly
315
00:21:59,291 --> 00:22:01,875
Hey, add some strength
And make the seed flat
316
00:22:01,958 --> 00:22:04,458
Empty the vessel of fresh chili powder
317
00:22:14,083 --> 00:22:18,875
My heart is my window
And I close it at my will
318
00:22:18,958 --> 00:22:23,208
The wounds of tomorrow
I avert them right now
319
00:22:23,291 --> 00:22:26,458
My destiny is a colorful pattern
320
00:22:26,541 --> 00:22:28,458
I may be sad
But won't stop the celebration
321
00:22:28,541 --> 00:22:33,458
My own fort of laughter
Why should I destroy it?
322
00:22:33,541 --> 00:22:38,291
Slow-cooked spicy biryani
Red chili half tandoori
323
00:22:38,375 --> 00:22:43,125
With lemon soda and a cigarette
Make your stamp on Guntur
324
00:22:43,208 --> 00:22:47,958
Slow-cooked spicy biryani
Red chili half tandoori
325
00:22:48,041 --> 00:22:53,208
With lemon soda and a cigarette
Make your stamp on Guntur
326
00:23:13,708 --> 00:23:14,666
Mom!
327
00:23:14,875 --> 00:23:15,958
Ramana is here!
328
00:23:16,291 --> 00:23:17,166
What?
329
00:23:17,333 --> 00:23:18,208
Ramana is here!
330
00:23:18,291 --> 00:23:20,375
What are you saying?
I can't hear you! Come again!
331
00:23:22,625 --> 00:23:24,125
{\an8}Mom, Ramana is here.
332
00:23:24,208 --> 00:23:26,250
{\an8}If you could shout it from upstairs,
why bother rushing down?
333
00:23:27,166 --> 00:23:28,750
Your wife cannot hear.
334
00:23:28,875 --> 00:23:30,916
{\an8}He's already at the door.
He would come in anyway.
335
00:23:31,000 --> 00:23:32,750
{\an8}If the door is shut,
he will go wherever he wants.
336
00:23:32,875 --> 00:23:34,500
Hey, Ramana. How did it go?
337
00:23:34,583 --> 00:23:36,416
-Count or deal?
-Drop.
338
00:23:36,750 --> 00:23:39,583
{\an8}Hey, you never get a life in cards.
Nor wisdom in life.
339
00:23:39,708 --> 00:23:41,166
{\an8}Does context mean anything to you?
340
00:23:43,083 --> 00:23:44,041
How is your mother?
341
00:23:44,125 --> 00:23:45,333
Has she put on weight?
342
00:23:45,875 --> 00:23:47,375
She is glowing
like a Goddess in a temple.
343
00:23:47,458 --> 00:23:49,083
You should have performed arti then!
344
00:23:49,291 --> 00:23:50,250
I didn't find the matches.
345
00:23:50,333 --> 00:23:52,458
But you find packs of them
for lighting cigarettes.
346
00:23:52,583 --> 00:23:53,458
Yeah, right.
347
00:23:53,833 --> 00:23:55,708
I'm famished.
What did you cook?
348
00:23:56,000 --> 00:23:57,291
Nothing special.
349
00:23:57,375 --> 00:23:58,958
I have only made egg curry.
350
00:23:59,958 --> 00:24:00,875
Aunty!
351
00:24:01,583 --> 00:24:03,291
Bring the egg here.
I will eat it.
352
00:24:05,500 --> 00:24:08,125
-What?
-One of your eyes doesn't work anyway.
353
00:24:08,250 --> 00:24:10,083
Do these sunglasses
make it any better?
354
00:24:10,166 --> 00:24:11,041
Damn!
355
00:24:11,458 --> 00:24:12,875
You cannot handle my style.
356
00:24:15,458 --> 00:24:16,875
Did she ask you
how you have been?
357
00:24:16,958 --> 00:24:18,208
She broke down as soon as she saw me.
358
00:24:18,375 --> 00:24:19,291
Really?
359
00:24:20,625 --> 00:24:22,125
She said, "Why should you eat
your aunt's awful egg curry?
360
00:24:22,291 --> 00:24:24,083
Stay back. I will make chicken for you. "
361
00:24:24,458 --> 00:24:25,750
-Well, you should have!
-Oh!
362
00:24:25,833 --> 00:24:27,208
I didn't want you to miss me.
So, here I am.
363
00:24:27,958 --> 00:24:30,458
Hey, what is that half-hearted serving?
He's growing up.
364
00:24:30,541 --> 00:24:32,791
-Eat this.
-Hey! You want to kill me with eggs?
365
00:24:32,875 --> 00:24:34,875
Yeah, I cannot let go like your mother.
366
00:24:34,958 --> 00:24:37,000
Hey! Allow him to tell us
what happened there.
367
00:24:37,125 --> 00:24:38,500
You haven't given him a break
since he came back!
368
00:24:39,500 --> 00:24:41,375
He only speaks once a year.
369
00:24:41,458 --> 00:24:42,875
But when he does, he is on the dot.
370
00:24:42,958 --> 00:24:44,833
It's not like they were
overcome with love.
371
00:24:46,333 --> 00:24:48,083
They required my signature,
indicating I was nobody to them.
372
00:24:48,708 --> 00:24:49,666
That's why they called me.
373
00:24:52,125 --> 00:24:53,000
Hey, Samba.
374
00:24:53,541 --> 00:24:54,416
Yes?
375
00:24:54,500 --> 00:24:55,875
They say we shouldn't claim their assets.
376
00:24:56,125 --> 00:24:57,625
Have we ever?
377
00:24:58,458 --> 00:24:59,750
She won't see her son…
378
00:25:00,208 --> 00:25:02,166
but sits in the office
behind closed doors.
379
00:25:02,708 --> 00:25:05,333
Since she was so busy, I thought
I shouldn't bother. So, I didn't sign.
380
00:25:08,208 --> 00:25:09,291
Hello, Mr. Satyam!
381
00:25:09,458 --> 00:25:11,500
Go and play the right song
on your gramophone on this occasion.
382
00:25:12,791 --> 00:25:15,833
It should suit the estranged husband
as well as the disowned son.
383
00:25:28,291 --> 00:25:31,250
I can't tell who is laying eggs at home!
You or the chicken!
384
00:25:41,416 --> 00:25:42,666
Didn't you like the dosa, sir?
385
00:25:44,000 --> 00:25:45,750
-I don't feel good, Pani.
-Oh!
386
00:25:45,833 --> 00:25:48,083
You never know when Kata Madhu
would create a nuisance.
387
00:25:48,833 --> 00:25:49,750
True, sir.
388
00:25:50,666 --> 00:25:52,250
Why isn't he signing?
389
00:25:52,833 --> 00:25:53,791
After all, it's his mother.
390
00:25:54,375 --> 00:25:57,375
In that case, call him,
saying his mother wants to see him.
391
00:26:10,583 --> 00:26:11,458
Hey!
392
00:26:11,708 --> 00:26:12,750
Do I ever drink soda?
393
00:26:14,125 --> 00:26:15,041
Sorry about that.
394
00:26:15,416 --> 00:26:17,416
You use water, right?
I'll get it.
395
00:26:17,750 --> 00:26:18,750
Uncle!
396
00:26:19,000 --> 00:26:20,916
Uncle! That's water.
Here, take this.
397
00:26:28,250 --> 00:26:29,166
One minute.
398
00:26:31,875 --> 00:26:33,583
Hey, I prefer an omelet!
399
00:26:35,041 --> 00:26:36,208
Where is your mind at?
400
00:26:43,791 --> 00:26:44,708
What is the problem?
401
00:26:45,583 --> 00:26:47,250
There was a call from Hyderabad yesterday.
402
00:26:47,958 --> 00:26:49,375
He was asked to come home this time.
403
00:26:50,458 --> 00:26:53,416
Your son is drinking like a fish, Uncle.
404
00:26:54,166 --> 00:26:56,250
By the time I took him some water,
he had finished a quarter.
405
00:26:56,791 --> 00:26:58,875
If I take too long with the omelet,
he might even devour me!
406
00:26:59,958 --> 00:27:01,333
-Don't tell him I told you this.
-Wait.
407
00:27:01,416 --> 00:27:03,291
-Let me talk to him.
-Please, don't. He will kill me.
408
00:27:04,083 --> 00:27:05,000
-Hey!
-Uncle…
409
00:27:06,333 --> 00:27:07,208
Ramana.
410
00:27:10,166 --> 00:27:11,083
Are you drinking?
411
00:27:12,833 --> 00:27:13,958
Did you get a call
from Hyderabad?
412
00:27:14,375 --> 00:27:15,250
Yeah.
413
00:27:15,791 --> 00:27:16,666
What was it about?
414
00:27:17,125 --> 00:27:18,250
They were pleased to see the grandson.
415
00:27:18,625 --> 00:27:20,041
Now, they want to see the son.
416
00:27:20,458 --> 00:27:21,375
You should go then.
417
00:27:21,833 --> 00:27:24,125
For what?
They are closing doors on me.
418
00:27:24,916 --> 00:27:27,583
Break down the doors.
You possess every right as a son.
419
00:27:28,000 --> 00:27:28,958
Is that so?
420
00:27:29,583 --> 00:27:31,583
You sit and gaze out of the window.
421
00:27:31,708 --> 00:27:33,583
But expect me to go there
knocking down doors!
422
00:27:34,375 --> 00:27:37,708
They say when you refuse a meal,
you stay hungry the whole day.
423
00:27:38,625 --> 00:27:42,125
But if you reject your mother,
you will cry all your life.
424
00:27:42,625 --> 00:27:45,041
She has left him,
but he doesn't let go of her.
425
00:27:46,250 --> 00:27:48,291
He thinks she will scoop me up
as soon as I go.
426
00:27:48,625 --> 00:27:49,500
What did you say?
427
00:27:50,625 --> 00:27:52,083
Are you going there or not?
428
00:27:53,041 --> 00:27:54,583
BASAVARAJU SARANGAPANI
B. A, B. L
429
00:27:54,666 --> 00:27:56,000
ADVOCATE
430
00:27:59,750 --> 00:28:01,083
I'm the boss here.
431
00:28:01,416 --> 00:28:03,666
The moment I enter,
they wet their pants out of fear.
432
00:28:04,375 --> 00:28:05,541
Sir! Welcome, sir.
433
00:28:06,083 --> 00:28:07,666
-You are?
-I'm Mr. Pani's assistant, sir.
434
00:28:07,750 --> 00:28:08,791
Don't you have a name?
435
00:28:08,875 --> 00:28:09,958
I'm Balu, sir.
436
00:28:10,125 --> 00:28:11,958
-This is?
-Mr. Pani's house, sir.
437
00:28:12,458 --> 00:28:14,041
Hey, capture well.
438
00:28:14,125 --> 00:28:15,958
I should have everyone floored.
439
00:28:16,166 --> 00:28:17,041
And that is?
440
00:28:17,333 --> 00:28:18,458
Mr. Pani's daughter.
441
00:28:18,875 --> 00:28:21,166
Today's special is my home tour.
442
00:28:21,250 --> 00:28:22,541
This is our tree.
443
00:28:22,625 --> 00:28:24,208
Sister! That's a plant.
444
00:28:24,333 --> 00:28:26,750
When I don't know it myself,
how would the others know? Keep quiet!
445
00:28:27,583 --> 00:28:29,500
Tomorrow is my father's death anniversary.
446
00:28:29,583 --> 00:28:30,916
It's Grandpa's!
447
00:28:31,375 --> 00:28:32,791
Wasn't something
of Dad's coming up as well?
448
00:28:32,875 --> 00:28:34,041
His birthday.
449
00:28:34,750 --> 00:28:35,916
Both are special occasions.
450
00:28:39,250 --> 00:28:40,458
Jeez!
451
00:28:41,083 --> 00:28:42,958
Pani's daughter is quite ravishing.
452
00:28:43,583 --> 00:28:44,500
Ravishing?
453
00:28:47,375 --> 00:28:48,708
He has come to meet your dad.
454
00:28:48,833 --> 00:28:49,791
He is not home.
455
00:28:50,083 --> 00:28:51,041
We will wait.
456
00:28:52,083 --> 00:28:53,625
Sure. Wait outside.
457
00:28:53,708 --> 00:28:54,708
Hey, girl!
458
00:28:56,500 --> 00:28:57,666
Look at my complexion.
459
00:28:59,000 --> 00:29:00,583
Won't I get tanned sitting in the sun?
460
00:29:00,958 --> 00:29:02,833
Oh, really?
Just a minute.
461
00:29:05,625 --> 00:29:06,583
As if he is a rose!
462
00:29:06,958 --> 00:29:08,208
Wear it in your hair.
463
00:29:10,416 --> 00:29:13,125
So, is that how you speak to all girls?
464
00:29:14,375 --> 00:29:15,916
Not unless they are extremely pretty.
465
00:29:17,750 --> 00:29:18,625
What's your deal?
466
00:29:19,041 --> 00:29:19,958
Not with you.
467
00:29:20,458 --> 00:29:21,375
With your pop.
468
00:29:21,666 --> 00:29:23,875
Pop? What do you mean by "pop"?
Can't you give him some respect?
469
00:29:25,041 --> 00:29:26,291
I guess she is angry.
470
00:29:27,916 --> 00:29:28,916
I offered it.
471
00:29:29,041 --> 00:29:30,208
But he refused.
472
00:29:31,541 --> 00:29:32,500
My goodness!
473
00:29:32,583 --> 00:29:34,875
Green really suits her.
474
00:29:35,375 --> 00:29:38,375
Who is this guy flirting so openly?
475
00:29:38,791 --> 00:29:41,083
I spared him because
he's good-looking. Otherwise…
476
00:29:58,791 --> 00:30:00,958
-What's the name though?
-Bala Subramanyam, sir.
477
00:30:01,041 --> 00:30:02,500
Who wants yours?
478
00:30:02,666 --> 00:30:05,166
Amukta Malyada, sir.
We call her Amuda out of love.
479
00:30:05,291 --> 00:30:07,708
Why should you show any love?
Leave that to me.
480
00:30:08,125 --> 00:30:09,541
Won't you give me at least that freedom?
481
00:30:09,625 --> 00:30:10,541
Take it, sir.
482
00:30:12,041 --> 00:30:14,708
Why is she in a sari?
What is the occasion?
483
00:30:14,791 --> 00:30:16,625
She makes reels on social media.
484
00:30:16,708 --> 00:30:18,166
She was in jeans yesterday.
Today, she is in a sari.
485
00:30:18,375 --> 00:30:19,833
Could she be wearing a skirt tomorrow?
486
00:30:19,916 --> 00:30:21,666
-Why do you ask, sir?
-I'll come again tomorrow.
487
00:30:21,750 --> 00:30:22,875
Tomorrow is my weekly off, sir.
488
00:30:23,791 --> 00:30:26,208
Mom! That's him.
489
00:30:31,625 --> 00:30:33,541
Are there burglars in their house, Balu?
490
00:30:34,041 --> 00:30:35,291
They are not allowing anybody in!
491
00:30:35,916 --> 00:30:37,416
They won't even offer tea.
492
00:30:37,500 --> 00:30:40,000
That's not the case, sir. This is
the first time they have seen a rowdy.
493
00:30:40,833 --> 00:30:41,708
Sorry, sir.
494
00:30:49,083 --> 00:30:50,125
What did I say earlier?
495
00:30:50,250 --> 00:30:52,000
You said Mr. Pani's daughter is ravishing.
496
00:30:52,375 --> 00:30:53,458
She's not just ravishing.
497
00:30:53,875 --> 00:30:56,208
-She's delightfully ravishing.
-Son!
498
00:30:56,291 --> 00:30:57,833
-Sir!
-Pani, we were just talking about you.
499
00:30:57,916 --> 00:30:59,500
-Why did you make him sit here?
-Sir…
500
00:30:59,583 --> 00:31:00,541
-Actually--
-Have you any sense?
501
00:31:00,750 --> 00:31:02,041
Please come, sir.
Let's go in and have some coffee.
502
00:31:02,125 --> 00:31:03,166
-Pani…
-Yes?
503
00:31:03,958 --> 00:31:04,958
Was it Mom who called me?
504
00:31:05,625 --> 00:31:06,583
Yes, I swear.
505
00:31:06,750 --> 00:31:07,958
We will have coffee there.
Let's go.
506
00:31:08,041 --> 00:31:10,000
One minute. I will reverse the car.
Come with me.
507
00:31:12,208 --> 00:31:13,125
Ammu!
508
00:31:15,833 --> 00:31:16,791
The name is Ramana.
509
00:31:17,375 --> 00:31:18,375
Remember it.
510
00:31:19,291 --> 00:31:20,625
It will be of use
when you come to Guntur.
511
00:31:22,083 --> 00:31:23,666
He has given you a nickname already.
512
00:31:48,750 --> 00:31:50,000
Hey, it's done. Lift it.
513
00:32:19,375 --> 00:32:21,250
Did he say
I was going to cause destruction?
514
00:32:22,083 --> 00:32:23,833
Did he say I was waiting?
515
00:32:23,958 --> 00:32:25,000
What did you write?
516
00:32:25,791 --> 00:32:26,875
What did you say?
517
00:32:28,000 --> 00:32:29,666
You know I would lie.
518
00:32:31,333 --> 00:32:33,291
You know I am covering up.
519
00:32:39,666 --> 00:32:40,833
He is your uncle.
520
00:32:41,333 --> 00:32:43,375
-My daughter's--
-Second husband?
521
00:32:47,375 --> 00:32:49,208
Boss, if you don't mind,
can I ask you something?
522
00:32:49,666 --> 00:32:50,583
Please.
523
00:32:50,833 --> 00:32:52,333
What did my mother see in you
that she married you?
524
00:32:54,125 --> 00:32:57,166
-I condemn. Condemn.
-I don't know.
525
00:32:57,666 --> 00:33:00,708
Grandpa! In what context
can we use "condemn"?
526
00:33:00,791 --> 00:33:03,625
Your father can condemn him
for his question.
527
00:33:04,750 --> 00:33:05,625
Who is this guy?
528
00:33:05,791 --> 00:33:09,166
To this family and our constituency,
he is the only heir.
529
00:33:09,291 --> 00:33:10,833
-Who is this gentleman?
-Your brother by relation.
530
00:33:11,083 --> 00:33:11,958
You can go.
531
00:33:12,500 --> 00:33:13,458
Hey!
532
00:33:14,000 --> 00:33:15,250
Don't walk away in such a peculiar manner!
533
00:33:15,666 --> 00:33:18,000
Weren't you taught
how to greet your elders?
534
00:33:24,083 --> 00:33:25,625
-Namaste!
-I see!
535
00:33:30,958 --> 00:33:33,250
You and your stupid
half-hearted greetings!
536
00:33:33,500 --> 00:33:34,500
I condemn this!
537
00:33:34,916 --> 00:33:37,166
I bless you. Now, get going.
538
00:33:39,333 --> 00:33:41,041
All the characters are here.
539
00:33:42,500 --> 00:33:44,083
But where is the main lead?
540
00:33:45,375 --> 00:33:47,041
Have you locked her up inside?
541
00:33:47,833 --> 00:33:50,166
Sign this first.
She will come.
542
00:33:50,500 --> 00:33:53,333
Let her come first.
I will sign.
543
00:33:53,416 --> 00:33:56,500
The other day, while he was at the office,
if only we had disciplined him properly…
544
00:33:56,625 --> 00:33:58,166
You don't have it in you!
545
00:33:58,250 --> 00:33:59,291
Hey!
546
00:33:59,375 --> 00:34:01,458
You don't have to shout.
I can hear properly.
547
00:34:02,208 --> 00:34:03,791
You are old and hard of hearing.
548
00:34:04,125 --> 00:34:06,208
-I should be shouting.
-Who are you calling old?
549
00:34:06,291 --> 00:34:07,208
Who…
550
00:34:08,541 --> 00:34:09,875
-Father-in-law!
-Sir!
551
00:34:09,958 --> 00:34:11,083
Be careful…
552
00:34:11,416 --> 00:34:13,541
Who is old here?
553
00:34:13,625 --> 00:34:15,916
Are you going to get up and dance
to prove that you are not old?
554
00:34:22,166 --> 00:34:23,083
You want me to read it?
555
00:34:24,083 --> 00:34:25,166
You want my signature?
556
00:34:30,916 --> 00:34:33,708
I only sign autographs for my fans,
not just anyone and everyone.
557
00:34:34,166 --> 00:34:35,125
Superb!
558
00:34:37,625 --> 00:34:40,458
I guess he doesn't need any medicine.
He has stopped coughing all of a sudden.
559
00:35:05,958 --> 00:35:07,958
Why bother the old guy, sir?
Why don't you just sign it?
560
00:35:10,250 --> 00:35:11,875
There is a love story going on here.
561
00:35:13,000 --> 00:35:15,041
I should know whether
it's a one-sided or two-way situation.
562
00:35:16,250 --> 00:35:17,375
I won't sign until then.
563
00:35:55,291 --> 00:35:57,583
Why do you keep provoking him, sir?
564
00:35:59,083 --> 00:36:01,750
In my opinion, it was wrong
to talk to him in the first place.
565
00:36:01,833 --> 00:36:02,958
Fine, you did.
566
00:36:03,791 --> 00:36:06,583
She has disowned him for 25 years.
567
00:36:06,666 --> 00:36:08,000
You should have done the same.
568
00:36:08,083 --> 00:36:09,708
That won't do.
569
00:36:11,125 --> 00:36:13,583
He should stop believing
that my daughter is his mother.
570
00:36:14,041 --> 00:36:16,250
Or we should make him stop?
That is why…
571
00:36:16,916 --> 00:36:19,541
it's imperative he signs the document
saying he is in no way related to us.
572
00:36:20,083 --> 00:36:22,625
That way, my grandson will have
no hurdles. He will become an MP.
573
00:36:22,958 --> 00:36:24,625
Ramana will confine himself to Guntur.
574
00:36:24,708 --> 00:36:26,041
Madhu will be out of power.
575
00:36:26,750 --> 00:36:29,208
The requirement is yours,
and the signature is his.
576
00:36:29,291 --> 00:36:30,625
How am I concerned?
577
00:36:30,708 --> 00:36:32,000
Because Pani…
578
00:36:32,291 --> 00:36:35,500
Venkat Swamy never takes
no for an answer.
579
00:36:36,625 --> 00:36:38,958
Whoever dared to say no to me is dead.
580
00:36:44,250 --> 00:36:48,458
SHRI KANAKADURGA CHILI YARD
581
00:36:49,500 --> 00:36:50,375
Hi, sir.
582
00:36:52,250 --> 00:36:53,166
Hey, Balu.
583
00:36:54,458 --> 00:36:55,500
What are you doing here?
584
00:36:58,166 --> 00:36:59,333
-Hey, Samba!
-Yes?
585
00:36:59,416 --> 00:37:00,333
Didn't I tell you?
586
00:37:00,833 --> 00:37:01,916
That's Pani's daughter.
587
00:37:08,500 --> 00:37:09,625
Remember me?
588
00:37:09,875 --> 00:37:11,125
Well, you told me…
589
00:37:11,458 --> 00:37:15,083
"The name is Ramana. It will be of use
when you come to Guntur. "
590
00:37:15,375 --> 00:37:16,833
That is why…
591
00:37:17,916 --> 00:37:18,833
Oh!
592
00:37:19,833 --> 00:37:21,333
-Hey, Yakub!
-Sir?
593
00:37:21,958 --> 00:37:23,333
I'm beginning to blush.
594
00:37:24,916 --> 00:37:26,125
-Go, bring three cups of tea.
-Yes.
595
00:37:30,250 --> 00:37:32,750
I refused to sign that day.
Did the old guy trouble this Pani guy…
596
00:37:34,916 --> 00:37:36,333
They must have tortured him.
597
00:37:36,708 --> 00:37:38,375
He's not in the
best situation, sir.
598
00:37:38,750 --> 00:37:40,458
-Is he gone?
-Not yet, but…
599
00:37:40,541 --> 00:37:42,666
-Dad!
-Dear, what happened?
600
00:37:42,750 --> 00:37:43,625
Don't cry.
601
00:37:43,708 --> 00:37:45,416
Why are you crying?
602
00:37:47,375 --> 00:37:48,458
-Losing a job is okay.
-Calm down.
603
00:37:48,541 --> 00:37:50,041
But if it costs me my life,
604
00:37:50,125 --> 00:37:51,833
should I laugh instead of crying?
605
00:37:52,041 --> 00:37:53,583
You can always find another job.
606
00:37:53,916 --> 00:37:54,958
Don't fret about it.
607
00:37:55,958 --> 00:37:59,458
Who will offer a job to a lawyer
ousted from the Law Minister's office?
608
00:38:01,833 --> 00:38:03,375
Don't worry.
609
00:38:06,541 --> 00:38:08,458
When she sneezes, she turns more red.
610
00:38:09,375 --> 00:38:10,458
Very tender.
611
00:38:10,708 --> 00:38:11,583
Yes.
612
00:38:11,666 --> 00:38:12,541
Where are you put up?
613
00:38:12,750 --> 00:38:14,000
Star Hotel.
614
00:38:14,416 --> 00:38:15,958
There are no-star hotels
around here!
615
00:38:16,208 --> 00:38:18,750
Star Hotel is just a name, sir.
It's actually a lodge.
616
00:38:18,833 --> 00:38:20,958
It's difficult to stay in lodges
for someone so ravishing.
617
00:38:23,333 --> 00:38:24,583
I was praising you.
618
00:38:26,833 --> 00:38:29,666
My dad's lost job, monthly EMIs…
619
00:38:29,875 --> 00:38:32,041
I can't handle this, Ramana.
620
00:38:35,625 --> 00:38:37,083
She's in distress.
Why are you crying?
621
00:38:37,166 --> 00:38:38,666
That's what I fail to understand, sir.
622
00:38:39,083 --> 00:38:41,083
I'm not even attached to her family.
623
00:38:41,208 --> 00:38:43,625
And yet, tears seem to flow in streams.
624
00:38:45,083 --> 00:38:47,625
The chili here is pungent.
His eyes must be burning.
625
00:38:47,708 --> 00:38:49,541
Oh! Makes sense.
626
00:39:06,375 --> 00:39:07,291
What is this?
627
00:39:07,833 --> 00:39:09,041
Just one signature.
628
00:39:16,000 --> 00:39:17,916
Do you know
what the old guy has written?
629
00:39:19,541 --> 00:39:21,791
I know, sir.
Actually, I was the one who drafted it.
630
00:39:22,708 --> 00:39:25,208
You should forget your mother.
Isn't that all?
631
00:39:26,500 --> 00:39:28,541
Like a boy going to a boarding school…
632
00:39:28,875 --> 00:39:31,750
I don't understand
why you have to act so dramatic.
633
00:39:33,666 --> 00:39:35,750
After all, your mother left you long ago.
634
00:39:36,041 --> 00:39:36,958
Am I right?
635
00:39:51,208 --> 00:39:52,083
Hey!
636
00:39:52,500 --> 00:39:54,083
Did he tell you
why he didn't buy it from us?
637
00:39:54,250 --> 00:39:56,250
Some guy offered him a discount
of ten thousand rupees on each load.
638
00:39:56,750 --> 00:39:58,000
Did he say who?
639
00:39:58,083 --> 00:39:59,541
Go, have your lunch.
640
00:39:59,875 --> 00:40:01,916
Before you reach the last course,
he will spill all the beans.
641
00:40:02,083 --> 00:40:04,500
He has been buying red chili
from us for ten years now!
642
00:40:04,583 --> 00:40:06,083
When some guy offered you a discount…
643
00:40:06,291 --> 00:40:09,750
"Madam, I have this offer.
What shall I do?"
644
00:40:09,833 --> 00:40:12,500
Shouldn't you have asked me that?
Idiot! Don't let me hit you!
645
00:40:13,333 --> 00:40:14,708
You want to be consulted
about chili in the curry…
646
00:40:15,666 --> 00:40:17,666
as well as chili in the truck.
647
00:40:17,750 --> 00:40:18,666
What did you say?
648
00:40:18,916 --> 00:40:20,041
Nothing.
649
00:40:20,208 --> 00:40:22,333
You are playing my mouthpiece as well.
650
00:40:22,416 --> 00:40:23,750
I just wanted
to play the listener this time.
651
00:40:24,500 --> 00:40:25,416
That's it.
652
00:40:27,458 --> 00:40:29,666
Why are you being so gentle?
653
00:40:30,916 --> 00:40:34,666
Hit him so hard that he divulges the name
of his mistress in front of his wife!
654
00:40:39,333 --> 00:40:40,250
Give me his phone.
655
00:40:44,958 --> 00:40:47,041
This is the guy who stopped him
from buying chili from us.
656
00:40:47,250 --> 00:40:48,666
-Who is it?
-Hey!
657
00:40:49,125 --> 00:40:52,166
Touch him, and I will see your end!
658
00:40:53,000 --> 00:40:54,041
You were saying something, Uncle?
659
00:40:54,458 --> 00:40:56,500
Stay there.
660
00:40:56,875 --> 00:40:59,291
If I don't come there in ten minutes
and burn you all up,
661
00:40:59,375 --> 00:41:00,625
I will change my name from Marx!
662
00:41:02,208 --> 00:41:05,083
Changing name and place at this age
on the Aadhar card and ration card
663
00:41:05,166 --> 00:41:06,250
is a big headache.
664
00:41:07,666 --> 00:41:08,541
Hey, Samba!
665
00:41:08,625 --> 00:41:09,541
Yes?
666
00:41:09,958 --> 00:41:11,166
Put him in the vehicle.
667
00:41:11,916 --> 00:41:13,541
Let's go and say hello to Uncle Marx.
668
00:41:21,875 --> 00:41:22,833
Uncle!
669
00:41:23,125 --> 00:41:25,583
You burned down our warehouse
and sent my dad to jail.
670
00:41:25,916 --> 00:41:27,250
You got your elder brother killed.
671
00:41:27,333 --> 00:41:28,875
Don't panic. I got him.
672
00:41:29,041 --> 00:41:30,333
But you are still vengeful.
673
00:41:31,041 --> 00:41:32,750
That's why I have come to settle this
once and for all.
674
00:41:41,166 --> 00:41:43,083
The vehicle is here.
Where is the boy?
675
00:41:43,541 --> 00:41:45,500
{\an8}Admit that it was wrong
to snatch our business.
676
00:41:46,125 --> 00:41:48,291
{\an8}The boy himself will come to you jumping.
677
00:41:48,458 --> 00:41:49,416
Himself?
678
00:41:49,916 --> 00:41:52,416
Are you going to wait
until I fall at his feet?
679
00:41:52,666 --> 00:41:53,750
You bloody…
680
00:41:54,833 --> 00:41:55,791
Right!
681
00:41:58,458 --> 00:41:59,333
Hey!
682
00:41:59,875 --> 00:42:01,875
You want to monopolize
the chili business?
683
00:42:03,000 --> 00:42:05,125
Don't we have the load or a truck?
684
00:42:06,208 --> 00:42:09,708
Today, Satya is going to lose his son
in addition to his estranged wife!
685
00:42:14,458 --> 00:42:16,125
I want him at my feet.
686
00:42:18,000 --> 00:42:19,916
I will see how he will exit
from my compound.
687
00:42:26,791 --> 00:42:30,250
-Let's thrash him! Don't spare him.
-Come on! Let's go!
688
00:42:32,208 --> 00:42:33,083
Hit him!
689
00:42:51,041 --> 00:42:52,666
Excellent!
690
00:42:53,291 --> 00:42:55,083
Hit him!
691
00:42:55,958 --> 00:43:00,375
Hey, you blow my mind away!
692
00:43:02,208 --> 00:43:03,208
Come here.
693
00:43:03,458 --> 00:43:04,375
Come to this side.
694
00:43:04,916 --> 00:43:05,875
Hey!
695
00:43:13,916 --> 00:43:20,750
A warm desire enters my heart
And throws me off my feet
696
00:43:24,291 --> 00:43:26,208
Bravo!
697
00:44:15,750 --> 00:44:20,125
Hey, you blow my mind away!
698
00:45:15,541 --> 00:45:17,416
Uncle, stop sitting around.
699
00:45:17,708 --> 00:45:18,875
Lie down. I will explain.
700
00:45:26,500 --> 00:45:27,458
Uncle!
701
00:45:28,458 --> 00:45:30,458
Something has been bothering me
since I came.
702
00:45:32,500 --> 00:45:34,500
Why have you put up a tent in winter?
703
00:45:35,500 --> 00:45:37,375
Well, it's your money and your pleasure.
704
00:45:37,583 --> 00:45:38,541
How dare he?
705
00:45:38,666 --> 00:45:40,583
Hey! Why are you walking away?
706
00:45:40,666 --> 00:45:42,625
His father has been
pestering me with calls.
707
00:45:42,708 --> 00:45:43,666
Where is he?
708
00:45:45,125 --> 00:45:46,083
Where the heck is he?
709
00:45:49,500 --> 00:45:50,458
Uncle!
710
00:45:51,291 --> 00:45:52,625
-Shut it!
-What?
711
00:46:03,833 --> 00:46:06,333
Hey, you blow my mind away!
712
00:46:22,041 --> 00:46:22,958
Move!
713
00:46:38,833 --> 00:46:41,750
Our car was crushed under the shed.
A shard of tile landed on my head.
714
00:46:41,833 --> 00:46:42,791
Oh, God!
715
00:46:47,875 --> 00:46:48,875
Is your car insured?
716
00:46:49,291 --> 00:46:51,208
The mechanic is my guy.
He will get it ready in two days.
717
00:46:53,041 --> 00:46:54,125
What is your story?
718
00:46:55,041 --> 00:46:56,333
Didn't you say it yourself
719
00:46:56,583 --> 00:46:59,291
that girls like me cannot stay in lodges?
720
00:46:59,875 --> 00:47:00,833
So…
721
00:47:00,916 --> 00:47:01,958
So…
722
00:47:02,500 --> 00:47:05,166
So? You walk in with your suitcases?
723
00:47:06,833 --> 00:47:08,166
There are no rooms here.
724
00:47:08,875 --> 00:47:09,791
Hey, be quiet.
725
00:47:13,416 --> 00:47:14,458
You are obedient.
726
00:47:15,375 --> 00:47:16,333
You will come up in life.
727
00:47:18,625 --> 00:47:19,500
Listen.
728
00:47:20,625 --> 00:47:22,291
My aunt doesn't appreciate people
standing around.
729
00:47:22,375 --> 00:47:23,250
Yes.
730
00:47:23,625 --> 00:47:25,708
Go and stay in the room
under the staircase.
731
00:47:25,791 --> 00:47:27,125
-What?
-Yes.
732
00:47:27,291 --> 00:47:28,375
My clothes are there.
733
00:47:28,541 --> 00:47:30,166
Which room doesn't have your clothes?
734
00:47:30,250 --> 00:47:32,250
Burn them up,
and half the problem will be solved.
735
00:47:32,416 --> 00:47:35,166
Sure, set them on fire. It's your
dad's money. She's got nothing to lose.
736
00:47:35,250 --> 00:47:36,541
He has given you a room. Go.
737
00:47:39,083 --> 00:47:40,000
Let's go.
738
00:47:45,625 --> 00:47:46,541
What is it?
739
00:47:46,833 --> 00:47:48,083
My accommodation?
740
00:47:48,166 --> 00:47:49,541
-Your accommodation?
-Yes.
741
00:47:50,291 --> 00:47:52,125
-You are a man.
-Yes, sir.
742
00:47:52,208 --> 00:47:54,000
-You can stay anywhere.
-True.
743
00:47:54,375 --> 00:47:55,708
Make sure you don't enter the rooms.
744
00:47:56,625 --> 00:47:57,500
Sir?
745
00:47:58,000 --> 00:47:59,958
-This is your bedroom?
-Exactly!
746
00:48:00,291 --> 00:48:01,666
This is my balcony.
747
00:48:02,333 --> 00:48:03,500
What about the toilet?
748
00:48:04,333 --> 00:48:05,875
He said, "It's disgusting
to do it in the house.
749
00:48:06,000 --> 00:48:07,791
Do your business under some tree. "
750
00:48:07,916 --> 00:48:09,291
-Who?
-Who else?
751
00:48:09,625 --> 00:48:10,875
My harasser, Ramana.
752
00:48:13,208 --> 00:48:14,833
How come she hasn't called me yet?
753
00:48:14,916 --> 00:48:16,666
Will she take it easy if I relax?
754
00:48:16,750 --> 00:48:17,875
Let me send her a photo.
755
00:48:19,750 --> 00:48:20,666
Is it your dad?
756
00:48:21,208 --> 00:48:22,208
What did he send?
757
00:48:24,666 --> 00:48:26,458
Does he want us to buy this from here?
758
00:48:26,583 --> 00:48:28,458
He says he will hang himself
if he doesn't get the signature.
759
00:48:28,541 --> 00:48:30,458
Cheap! He is not going to sign.
760
00:48:31,166 --> 00:48:33,458
He only fines people.
He never signs.
761
00:48:36,541 --> 00:48:37,750
Ramu…
762
00:48:39,625 --> 00:48:42,291
I tried to open the window,
but it was stuck.
763
00:48:42,791 --> 00:48:44,583
Can you please help?
764
00:48:51,333 --> 00:48:52,208
What did she say?
765
00:48:52,541 --> 00:48:53,916
-Something about the window--
-No…
766
00:48:54,666 --> 00:48:55,541
Before that.
767
00:48:55,833 --> 00:48:56,833
Ramu?
768
00:48:59,375 --> 00:49:02,291
I never realized
how good my name sounds!
769
00:49:02,458 --> 00:49:04,833
I never knew Ramana could be
shortened as Ramu, sir.
770
00:49:07,375 --> 00:49:08,250
Excuse me!
771
00:49:10,125 --> 00:49:11,583
Can I ask you something?
772
00:49:12,541 --> 00:49:13,500
You shouldn't mind.
773
00:49:17,375 --> 00:49:19,458
Do you rip your clothes
before putting them on or afterward?
774
00:49:19,541 --> 00:49:21,625
It's ripped jeans, Ramu.
775
00:49:21,791 --> 00:49:23,541
I guess they are more expensive
than regular jeans.
776
00:49:23,625 --> 00:49:24,500
How do you know, sir?
777
00:49:24,583 --> 00:49:26,916
I can tell from where
they are ripped and how much they show.
778
00:49:27,000 --> 00:49:28,708
They are a different category.
779
00:49:30,291 --> 00:49:31,416
Aren't they nice?
780
00:49:32,083 --> 00:49:33,375
You look phenomenal.
781
00:49:36,916 --> 00:49:37,958
Wow!
782
00:49:38,833 --> 00:49:41,333
What did I say about Pani's daughter?
783
00:49:41,416 --> 00:49:42,625
First, you said she's ravishing.
784
00:49:42,791 --> 00:49:44,458
Then you said
she's delightfully ravishing.
785
00:49:44,541 --> 00:49:45,833
She is not just delightful.
786
00:49:46,541 --> 00:49:47,791
She is bloody delightful.
787
00:49:47,875 --> 00:49:49,041
I will note that.
788
00:49:49,458 --> 00:49:51,541
-Did you put it to dry?
-Yes, I did.
789
00:49:51,875 --> 00:49:52,875
Did you eat yet?
790
00:49:53,250 --> 00:49:54,291
I wasn't offered.
791
00:49:54,375 --> 00:49:56,666
-Don't be shy in your own house.
-That's right.
792
00:49:56,750 --> 00:49:58,041
Go out and eat.
793
00:50:04,750 --> 00:50:05,625
Madam, listen.
794
00:50:05,708 --> 00:50:08,625
You became a minister
to make solid money,
795
00:50:09,000 --> 00:50:11,791
not to appoint a Commission
on the double murder
796
00:50:11,875 --> 00:50:14,833
that occurred five years ago.
Note that down.
797
00:50:15,041 --> 00:50:18,500
You probably think Hari Das is the same
old Das who partnered with your father.
798
00:50:18,583 --> 00:50:20,291
That was a tale of the past.
799
00:50:20,541 --> 00:50:25,166
Now, you want to call me,
inquire, and throw me in jail?
800
00:50:25,541 --> 00:50:27,416
The state will be on fire.
801
00:50:27,583 --> 00:50:29,791
You want to call Das and inquire?
802
00:50:29,916 --> 00:50:33,000
Will the judge you have appointed
come to your office?
803
00:50:45,916 --> 00:50:46,875
Excuse me, ma'am.
804
00:50:48,333 --> 00:50:50,208
Mr. Alok has a message for you.
805
00:50:50,541 --> 00:50:53,791
Due to personal reasons, he has
withdrawn from the Hari Das Commission.
806
00:50:57,958 --> 00:50:59,125
Shocking!
807
00:51:04,166 --> 00:51:08,083
A judge can be replaced in a week.
808
00:51:08,541 --> 00:51:11,500
A minister can be replaced in ten days.
809
00:51:11,583 --> 00:51:16,125
But when Hari Das goes to prison,
it will take him twenty years to get out.
810
00:51:31,125 --> 00:51:32,916
Why mess with him?
811
00:51:33,750 --> 00:51:34,791
Listen to me.
812
00:51:35,916 --> 00:51:39,083
Even a vile person has some principles,
but he doesn't.
813
00:51:40,458 --> 00:51:42,041
He may not have principles…
814
00:51:42,500 --> 00:51:44,125
but I have responsibilities.
815
00:51:48,041 --> 00:51:49,541
-Narayan…
-Tell me?
816
00:51:50,416 --> 00:51:53,458
How did Das know that the judge
was going to come here?
817
00:51:53,541 --> 00:51:54,833
Why do you say that?
818
00:51:54,916 --> 00:51:56,833
We have appointed the Commission.
How would he not know?
819
00:51:56,916 --> 00:51:59,041
Not before we could announce.
820
00:51:59,291 --> 00:52:00,708
Kata Madhu must have told him.
821
00:52:00,791 --> 00:52:02,541
You can't relax in politics.
822
00:52:02,833 --> 00:52:04,083
Get your son ready.
823
00:52:04,333 --> 00:52:06,375
If his mother is in power,
he'll be an MP or else an MLA.
824
00:52:08,875 --> 00:52:09,833
-Yes…
-Sir?
825
00:52:09,916 --> 00:52:10,916
What happened to the signature?
826
00:52:12,333 --> 00:52:15,291
-It's not done yet, sir. I--
-You…
827
00:52:33,791 --> 00:52:34,791
Hey, where to?
828
00:52:35,583 --> 00:52:38,166
There's no specific direction.
Just going with the flow.
829
00:52:38,541 --> 00:52:40,333
Wear these glasses.
Let me see if they increase your glamour.
830
00:52:40,500 --> 00:52:41,416
Oh!
831
00:52:46,041 --> 00:52:47,708
-Great.
-Thank you, sir.
832
00:52:47,791 --> 00:52:48,791
Face sideways.
833
00:52:51,333 --> 00:52:52,250
Wow!
834
00:52:53,166 --> 00:52:54,500
You look smooth and shiny.
835
00:52:54,583 --> 00:52:55,625
I feel embarrassed, sir.
836
00:52:55,708 --> 00:52:56,833
So do I.
837
00:52:57,666 --> 00:52:59,333
Turn that way.
Don't change your posture.
838
00:53:02,666 --> 00:53:03,583
Coffee.
839
00:53:08,875 --> 00:53:10,250
You don't use all that, do you?
840
00:53:12,708 --> 00:53:14,000
I don't need it.
841
00:53:14,375 --> 00:53:15,583
You should learn.
842
00:53:16,666 --> 00:53:18,125
Besides the clothes…
843
00:53:18,666 --> 00:53:21,083
Those perfumes and creams…
844
00:53:21,166 --> 00:53:22,541
Stop moving.
845
00:53:24,458 --> 00:53:25,416
Excuse me!
846
00:53:27,125 --> 00:53:29,000
Please groom her as well.
847
00:53:33,916 --> 00:53:35,583
If you don't mind,
can I say something?
848
00:53:36,583 --> 00:53:37,458
Sure.
849
00:53:37,541 --> 00:53:39,958
Your eyes are mesmerizing enough.
850
00:53:41,500 --> 00:53:43,541
Don't wear eyeliner and kohl.
851
00:53:43,708 --> 00:53:45,541
Stupid boys like me fall for you.
852
00:53:45,875 --> 00:53:47,375
Don't embarrass me, Ramu.
853
00:53:47,875 --> 00:53:50,833
Wow…
854
00:53:51,708 --> 00:53:54,791
Gosh, I never knew
there was so much melody in my name!
855
00:53:59,625 --> 00:54:00,708
What's with those sunglasses?
856
00:54:01,583 --> 00:54:03,000
You look like a pickpocket.
Take them off.
857
00:54:04,125 --> 00:54:05,375
You said they looked great earlier.
858
00:54:05,708 --> 00:54:06,708
She was here earlier.
859
00:54:12,041 --> 00:54:13,791
She won't return, I guess.
860
00:54:20,000 --> 00:54:23,333
If we ask him now, he would sign
with his blood instead of ink.
861
00:54:24,625 --> 00:54:26,083
Let's find the right time and get it.
862
00:54:26,166 --> 00:54:27,125
Yes!
863
00:54:32,083 --> 00:54:33,375
He started drinking.
864
00:54:33,458 --> 00:54:34,416
I can see it.
865
00:54:35,083 --> 00:54:35,958
Hi, sir!
866
00:54:36,458 --> 00:54:39,041
-Why are you peeking like a thief?
-This is your private time, sir.
867
00:54:39,125 --> 00:54:40,916
Oh, wow. Can I join, sir?
868
00:54:41,208 --> 00:54:42,916
Is this some school to join?
869
00:54:43,333 --> 00:54:44,416
All you need is a glass.
870
00:54:44,500 --> 00:54:46,375
Well said, sir.
Thank you.
871
00:54:50,958 --> 00:54:52,083
All said and done…
872
00:54:53,083 --> 00:54:55,166
Raji's clothes look more appealing on you.
873
00:54:57,375 --> 00:54:58,541
You look great.
874
00:54:58,958 --> 00:55:01,166
Is it scotch, sir?
I didn't expect this.
875
00:55:01,583 --> 00:55:04,375
Only the bottle is foreign.
The drink inside is local.
876
00:55:05,833 --> 00:55:07,166
-Little. Just a little.
-Okay.
877
00:55:08,083 --> 00:55:09,250
-So, Balu…
-Sir?
878
00:55:11,041 --> 00:55:12,583
-That's enough.
-What is your full name?
879
00:55:13,208 --> 00:55:14,375
Bala Subramanyam, sir.
880
00:55:14,458 --> 00:55:16,083
-S. P. B?
-Just B.
881
00:55:17,833 --> 00:55:19,250
You are named after a legend.
882
00:55:19,333 --> 00:55:20,291
Thank you, sir.
883
00:55:20,666 --> 00:55:22,250
-With his inspiration…
-Sir…
884
00:55:23,500 --> 00:55:24,750
Sing a nice song.
885
00:55:25,291 --> 00:55:26,791
I have a problem with my pitch, sir.
886
00:55:26,875 --> 00:55:28,250
Why bring up cricket
in the middle of a song?
887
00:55:28,333 --> 00:55:29,625
Not that "pitch. " The tune.
888
00:55:29,791 --> 00:55:31,375
This is not the Indian Idol.
889
00:55:32,041 --> 00:55:33,000
It's just a warehouse.
890
00:55:33,791 --> 00:55:35,291
Forget about making mistakes.
You can try, come on.
891
00:55:35,791 --> 00:55:36,708
Okay, sir.
892
00:55:38,583 --> 00:55:39,791
Why are you looking at me like that?
893
00:55:41,875 --> 00:55:42,875
Would you like some beer?
894
00:55:43,208 --> 00:55:44,583
Sir, you are crossing a line there.
895
00:55:45,041 --> 00:55:47,916
Is this some Kabaddi match
to cross lines?
896
00:55:48,000 --> 00:55:49,000
She is a kid, sir.
897
00:55:49,083 --> 00:55:50,958
They fill the bars these days!
898
00:55:51,333 --> 00:55:53,041
Let's not touch on a controversial topic.
899
00:55:53,125 --> 00:55:54,083
Do you have vodka?
900
00:55:54,666 --> 00:55:56,208
Hey…
901
00:55:58,291 --> 00:56:00,791
-Soda or water?
-Juice.
902
00:56:01,000 --> 00:56:02,375
Health conscious, I see.
903
00:56:03,333 --> 00:56:04,583
-Hey, Yakub.
-Sir.
904
00:56:10,250 --> 00:56:11,166
What is it?
905
00:56:13,291 --> 00:56:15,791
I carried her to school in these arms.
906
00:56:16,750 --> 00:56:17,833
Take her to the bar
tomorrow onwards.
907
00:56:18,083 --> 00:56:18,958
No way.
908
00:56:19,875 --> 00:56:21,500
Stop being dramatic and sing a song.
909
00:56:22,583 --> 00:56:24,208
Any specific song, sir?
910
00:56:24,291 --> 00:56:26,583
-Any song will do.
-Okay, fine.
911
00:56:27,416 --> 00:56:29,500
Why don't I sing the same song?
To hell with it.
912
00:56:32,291 --> 00:56:39,208
I've loved you, and I'll always love you
913
00:56:40,416 --> 00:56:46,416
Even after death, I'll keep loving you
914
00:56:46,625 --> 00:56:51,375
When I remember you
Then my tears--
915
00:56:53,708 --> 00:56:55,708
I was singing a nice song, sir.
Why did you hit me?
916
00:56:55,791 --> 00:56:56,958
Sridevi…
917
00:56:59,083 --> 00:57:01,083
I feel like crying when I think of her.
918
00:57:03,291 --> 00:57:04,750
May her great soul rest in peace.
919
00:57:05,666 --> 00:57:07,083
Sing a song of someone who's alive.
920
00:57:07,583 --> 00:57:08,833
Sing a happy song.
921
00:57:09,708 --> 00:57:11,875
Sing something that's
soothing and delightful.
922
00:57:12,958 --> 00:57:13,958
Idiot.
923
00:57:16,333 --> 00:57:18,083
I'll play it on my phone.
924
00:57:22,458 --> 00:57:26,416
-Tell me, oh, cool breeze!
-Wow, what a song!
925
00:57:27,041 --> 00:57:30,125
-Embrace me with your chills
-Wow!
926
00:57:31,791 --> 00:57:33,375
How come I hear music with your song?
927
00:57:33,458 --> 00:57:34,791
I wasn't singing.
I played it on my phone.
928
00:57:34,875 --> 00:57:35,791
Oh.
929
00:57:35,875 --> 00:57:37,083
Play it.
930
00:57:37,166 --> 00:57:42,291
Tell me, oh, cool breeze
Embrace me with your chills
931
00:57:42,375 --> 00:57:47,583
Where the celebration of joy is
932
00:57:47,666 --> 00:57:51,458
Lead me there and tell me
933
00:57:52,291 --> 00:57:53,208
Bhumika!
934
00:57:54,708 --> 00:57:57,500
Wow! What a girl!
935
00:57:58,000 --> 00:57:59,833
Wow!
936
00:58:01,333 --> 00:58:02,375
What a dancer!
937
00:58:03,583 --> 00:58:04,583
He has stopped making them.
938
00:58:05,583 --> 00:58:08,458
They barely have any flesh on them now.
939
00:58:09,291 --> 00:58:11,583
Hugging them is like hugging yourself.
940
00:58:12,875 --> 00:58:15,000
We don't understand what they say.
941
00:58:15,250 --> 00:58:17,291
They don't understand what we say.
942
00:58:17,375 --> 00:58:19,333
They don't know how to play or to sway.
943
00:58:19,416 --> 00:58:20,791
Don't even get me started
on their language.
944
00:58:24,500 --> 00:58:25,375
Baby…
945
00:58:32,916 --> 00:58:33,875
Phone.
946
00:59:07,791 --> 00:59:09,291
She looks like Prabhu Deva's dupe.
947
00:59:10,250 --> 00:59:11,708
Are there any bones in her body or not?
948
00:59:11,791 --> 00:59:13,875
Forget about her body.
Where is the cigarette, sir?
949
00:59:20,416 --> 00:59:21,750
Updated version.
950
00:59:22,958 --> 00:59:24,000
-Balu.
-Baby?
951
00:59:24,500 --> 00:59:25,625
Go to my library.
952
00:59:26,500 --> 00:59:27,875
-Play song fifteen.
-Done.
953
00:59:41,583 --> 00:59:42,708
Volume at twenty.
954
00:59:55,916 --> 00:59:56,791
Hey!
955
01:00:01,583 --> 01:00:02,500
Hey!
956
01:00:13,333 --> 01:00:18,250
Check if it has fallen close by
My gold necklace
957
01:00:18,750 --> 01:00:24,000
Check if it has fallen near you
My gold necklace
958
01:00:24,416 --> 01:00:29,750
Check if it has fallen close by
My gold necklace
959
01:00:30,083 --> 01:00:35,333
Check if it has fallen near you
My gold necklace
960
01:00:58,500 --> 01:00:59,375
Sorry, sir.
961
01:01:01,125 --> 01:01:02,250
Why was my lungi snatched?
962
01:01:02,750 --> 01:01:04,208
Probably, she got too carried away
by the dance, sir.
963
01:01:04,291 --> 01:01:05,791
-What dance was that?
-Right, sir.
964
01:01:06,541 --> 01:01:08,250
You have brought Prabhu Deva's dupe.
965
01:01:08,541 --> 01:01:10,583
Whoa!
966
01:01:11,208 --> 01:01:12,958
I couldn't match her energy.
967
01:01:13,458 --> 01:01:15,208
I haven't danced like this
in my entire career.
968
01:01:16,666 --> 01:01:17,833
My goodness.
969
01:01:19,291 --> 01:01:20,500
Whatever you say…
970
01:01:21,791 --> 01:01:23,000
I have enjoyed a lot, man.
971
01:01:23,125 --> 01:01:24,208
Same here, sir.
972
01:01:24,416 --> 01:01:26,708
-Life is all about these small moments.
-True, sir.
973
01:01:32,458 --> 01:01:33,875
Why are you pulling a pen
out of your blouse?
974
01:01:35,916 --> 01:01:37,458
Why are you pulling out a paper
from your pocket?
975
01:01:37,958 --> 01:01:41,791
This small moment calls
for a scribble of your initials, sir.
976
01:01:41,875 --> 01:01:43,541
So, you didn't come here
for entertainment?
977
01:01:46,666 --> 01:01:47,958
You clearly have an agenda.
978
01:01:49,791 --> 01:01:51,791
-Hold this for me, please.
-Okay.
979
01:01:56,916 --> 01:01:57,833
Slowly.
980
01:01:57,916 --> 01:01:59,958
He was drunk last night
and spared you with a slap.
981
01:02:01,000 --> 01:02:03,291
If he sees us when he gets sober,
he will kill us.
982
01:02:03,750 --> 01:02:05,375
-Thank God!
-Let's sneak out before he wakes up.
983
01:02:05,458 --> 01:02:07,000
-Let's go.
-We won't ever see him again.
984
01:02:07,083 --> 01:02:08,541
It should just remain a dream.
985
01:02:08,708 --> 01:02:09,666
-The garage is that way.
-Yes.
986
01:02:11,458 --> 01:02:12,666
Here's the money.
Is the car ready?
987
01:02:12,750 --> 01:02:14,333
The headlight isn't working.
988
01:02:14,416 --> 01:02:15,541
Let it be. Anyway, it is daytime.
989
01:02:15,625 --> 01:02:17,041
The brakes aren't working either.
990
01:02:17,125 --> 01:02:18,541
-We won't use them.
-That's the spirit.
991
01:02:18,625 --> 01:02:19,875
-Keys, sir!
-Give it here!
992
01:02:20,166 --> 01:02:21,291
-Thank you.
-Thank you.
993
01:02:24,333 --> 01:02:25,916
No looking back!
994
01:02:34,000 --> 01:02:36,250
-What is that?
-Looks like some statue.
995
01:02:36,375 --> 01:02:37,250
Whose?
996
01:02:37,333 --> 01:02:39,500
Who is the scoundrel
that knocked down my father's statue?
997
01:02:40,375 --> 01:02:41,291
Who are you?!
998
01:02:41,583 --> 01:02:43,000
How dare you?!
999
01:02:43,083 --> 01:02:44,791
Satyam killed my father!
1000
01:02:44,958 --> 01:02:46,958
Now, his guests won't even
spare his statue!
1001
01:02:47,458 --> 01:02:48,416
Get them!
1002
01:02:48,916 --> 01:02:51,291
-Sir, it's a mistake. It was an accident.
-Shut up!
1003
01:02:51,458 --> 01:02:52,791
Tell us if you want money.
Madam can give you.
1004
01:02:52,875 --> 01:02:53,958
Who wants your money?
1005
01:02:54,041 --> 01:02:55,416
So, what do you expect from us?
1006
01:02:55,500 --> 01:02:58,541
You better fix the head of the statue,
or I will replace it with yours!
1007
01:02:58,625 --> 01:03:00,666
-Hey, hurry up! Fast!
-I'm not a great artist, sir!
1008
01:03:00,833 --> 01:03:02,458
-Fix it. Come on!
-Sir! Hey!
1009
01:03:02,541 --> 01:03:04,625
Hey, stop them! Please, sir.
1010
01:03:04,708 --> 01:03:05,916
Sir, stop them.
1011
01:03:07,250 --> 01:03:08,875
Don't do this, sir. This is wrong.
1012
01:03:08,958 --> 01:03:10,875
-We didn't do it on purpose, sir.
-Sir…
1013
01:03:10,958 --> 01:03:12,208
Listen to me, sir.
1014
01:03:13,291 --> 01:03:16,541
Madam is in the car. What are you doing?
Listen to me.
1015
01:03:17,333 --> 01:03:19,083
-Get her!
-Sir!
1016
01:03:19,666 --> 01:03:20,833
Please ask them to stop, sir.
1017
01:03:20,916 --> 01:03:22,125
We offered them money,
and they still won't listen.
1018
01:03:22,208 --> 01:03:23,708
Was his father some Ambedkar or Gandhi?
1019
01:03:26,916 --> 01:03:28,125
My elder brother.
1020
01:03:29,583 --> 01:03:32,000
I will pawn my head if need be,
but I will get the statue redone.
1021
01:03:35,000 --> 01:03:36,541
Not this head, sir. My head.
1022
01:03:42,708 --> 01:03:45,666
-Why discuss it with her, Uncle? Come!
-Hey, let her go!
1023
01:03:45,750 --> 01:03:47,708
-Hey!
-Hey, catch him!
1024
01:03:59,458 --> 01:04:01,583
What was that?
1025
01:04:01,750 --> 01:04:02,708
Who did this?
1026
01:04:02,791 --> 01:04:03,666
Who is that?
1027
01:04:11,750 --> 01:04:13,833
What is this brute force against women?
1028
01:04:14,833 --> 01:04:16,250
-Against women, really?
-Hey!
1029
01:04:16,958 --> 01:04:19,291
Let him go.
They have done something wrong.
1030
01:04:19,375 --> 01:04:20,708
As if he has done some engineering!
1031
01:04:20,791 --> 01:04:23,083
-An offender shall be punished.
-Let me go.
1032
01:04:23,208 --> 01:04:24,208
Really?
1033
01:04:26,000 --> 01:04:28,291
Uncle, please don't act
like Ajay Devgn in Singham.
1034
01:04:28,708 --> 01:04:29,791
It doesn't suit you.
1035
01:04:29,916 --> 01:04:31,958
-Limit the issue to the statue.
-Is it so?
1036
01:04:32,291 --> 01:04:34,833
-I heard this statue is a jinx.
-Let go of my hand.
1037
01:04:35,041 --> 01:04:37,875
If someone looks at it,
their work seems to go awry.
1038
01:04:38,208 --> 01:04:40,375
-Why don't you tell him, guys?
-He doesn't listen, you know.
1039
01:04:40,458 --> 01:04:42,333
Hey, what are you just watching
and not beating him up?
1040
01:04:42,666 --> 01:04:43,541
Hey!
1041
01:04:45,541 --> 01:04:48,416
If anyone steps forward,
I will twist this idiot's arm so much,
1042
01:04:48,500 --> 01:04:50,291
-it will get dislodged from the groove.
-Hey…
1043
01:04:51,416 --> 01:04:52,791
Let me go.
1044
01:04:52,875 --> 01:04:55,000
-I am letting her go. Now, let go of him.
-Let me go.
1045
01:05:00,375 --> 01:05:01,250
-Hey, Balu!
-Sir.
1046
01:05:01,333 --> 01:05:02,916
-My hand.
-Go and sit in the car first.
1047
01:05:04,291 --> 01:05:05,250
Come.
1048
01:05:23,083 --> 01:05:24,541
-Call me once the car is ready.
-Sure, sir.
1049
01:05:24,625 --> 01:05:25,583
I will let you know.
1050
01:06:02,291 --> 01:06:05,833
The sugar cube in my coffee cup is you
It's you
1051
01:06:06,458 --> 01:06:10,041
The tracery of kohl around my eyes is you
It's you
1052
01:06:10,833 --> 01:06:14,333
The blush of chrysanthemum on my cheeks
Is you, it's you
1053
01:06:14,750 --> 01:06:18,375
You wrap around my breath like perfume
1054
01:06:18,500 --> 01:06:22,708
Oh, my baby!
I want to pinch your cheeks
1055
01:06:22,791 --> 01:06:26,833
Oh, my baby!
I want to kiss you many times
1056
01:06:26,916 --> 01:06:31,875
Oh, my baby!
With my stole, let me make you a tie
1057
01:06:40,125 --> 01:06:44,166
Craving, craving, craving for you
The novel next to my pillow is you
1058
01:06:44,250 --> 01:06:48,125
Tripping, tripping, tripping on you
My new playlist is now just you
1059
01:06:48,541 --> 01:06:52,458
Craving, craving, craving for you
The novel next to my pillow is you
1060
01:06:52,666 --> 01:06:56,583
Tripping, tripping, tripping on you
My new playlist is now just you
1061
01:07:07,000 --> 01:07:07,875
Hey, Balu.
1062
01:07:21,583 --> 01:07:25,666
You are the sun who is my wake-up call
With his warm touch
1063
01:07:25,750 --> 01:07:29,791
You are the full moon
Jumping over my balcony walls
1064
01:07:30,208 --> 01:07:34,000
You are the one among millions
Born only for me
1065
01:07:34,083 --> 01:07:37,833
I became your wife in secret
As soon as I opened my eyes
1066
01:07:37,916 --> 01:07:42,000
Oh, my baby!
I want to lie next to you
1067
01:07:42,083 --> 01:07:46,166
Oh, my baby!
I want to watch the stars with you
1068
01:07:46,250 --> 01:07:51,166
Oh, my baby!
I want to fill the space in your embrace
1069
01:07:55,250 --> 01:07:59,250
Craving, craving, craving for you
The novel next to my pillow is you
1070
01:07:59,333 --> 01:08:03,541
Tripping, tripping, tripping on you
My new playlist is now just you
1071
01:08:03,625 --> 01:08:07,708
Craving, craving, craving for you
The novel next to my pillow is you
1072
01:08:07,791 --> 01:08:11,166
Tripping, tripping, tripping on you
My new playlist is now just you
1073
01:08:11,250 --> 01:08:13,750
Oh, my baby!
1074
01:08:15,416 --> 01:08:18,250
Oh, my baby!
1075
01:08:19,625 --> 01:08:21,041
Oh, my baby!
1076
01:08:23,708 --> 01:08:25,500
Oh, my baby!
1077
01:08:47,500 --> 01:08:48,833
Ramana is heading back.
1078
01:08:49,583 --> 01:08:50,458
Some other time.
1079
01:08:52,333 --> 01:08:53,208
Excuse me!
1080
01:08:55,375 --> 01:08:57,791
Ask your mom to ward off the evil eye.
1081
01:08:59,833 --> 01:09:01,875
You look gorgeous in that dress.
1082
01:09:09,000 --> 01:09:10,291
How come you have become so thin?
1083
01:09:11,000 --> 01:09:13,083
-They don't serve rice in Guntur.
-Really?
1084
01:09:13,250 --> 01:09:14,833
I wonder what they served instead.
1085
01:09:19,958 --> 01:09:21,791
Sir, the girl has returned,
and he has left.
1086
01:09:22,250 --> 01:09:23,125
Sir.
1087
01:09:23,625 --> 01:09:24,750
What is this, sir?
1088
01:09:24,833 --> 01:09:26,333
You call yourself a lawyer,
but where is your clarity?
1089
01:09:26,458 --> 01:09:29,000
When you say, "The girl has returned, "
do you mean the neighbor or your maid?
1090
01:09:29,083 --> 01:09:30,791
"My daughter has returned. "
That's clarity.
1091
01:09:30,875 --> 01:09:32,916
Where did she come back from?
From a different city.
1092
01:09:33,041 --> 01:09:34,791
Who dropped her off?
Ramana dropped her off.
1093
01:09:34,875 --> 01:09:35,791
More clarity.
1094
01:09:35,875 --> 01:09:36,750
Did he come inside?
1095
01:09:36,958 --> 01:09:40,458
Since we don't offer any pleasantries,
he took a U-turn and left.
1096
01:09:40,541 --> 01:09:41,666
Utmost clarity.
1097
01:09:41,750 --> 01:09:43,541
You know how relieving
this narrative is, sir?
1098
01:09:43,708 --> 01:09:44,750
Who am I talking to?
1099
01:09:44,875 --> 01:09:46,333
-I don't need clarity on that--
-Hey, listen!
1100
01:09:46,916 --> 01:09:48,166
I'm talking to Mr. Venkat Swamy.
1101
01:09:48,291 --> 01:09:49,416
Why am I talking to him?
1102
01:09:49,541 --> 01:09:51,041
To get Ramana arrested.
1103
01:09:52,041 --> 01:09:53,583
This is what you call clarity.
1104
01:09:53,875 --> 01:09:55,916
Why should he be arrested?
Don't we need clarity on that matter?
1105
01:09:56,000 --> 01:09:57,166
You don't need that clarity.
1106
01:09:57,458 --> 01:09:58,333
Idiot.
1107
01:10:21,583 --> 01:10:23,166
Why are you blocking the road?
1108
01:10:26,125 --> 01:10:27,291
Have you lost your way?
1109
01:10:46,083 --> 01:10:48,208
Bhogineni Veera Venkat Ramana.
1110
01:10:50,041 --> 01:10:51,041
What's your full name, chap?
1111
01:10:55,416 --> 01:10:57,916
You can't call me "chap"
just because you can wag your tongue.
1112
01:10:59,125 --> 01:11:00,833
My arm will start acting then.
1113
01:11:01,416 --> 01:11:02,833
I don't know which way I might twist it.
1114
01:11:03,208 --> 01:11:04,375
What can you twist?
1115
01:11:04,958 --> 01:11:07,875
There's a case against you for picking up
a fight with Mr. Vyra Venkat Swamy.
1116
01:11:10,208 --> 01:11:11,416
You mean the brawl
at the party office?
1117
01:11:11,833 --> 01:11:12,708
At home.
1118
01:11:16,333 --> 01:11:17,916
How much did you charge the old man?
1119
01:11:18,333 --> 01:11:19,708
Don't cross the line.
1120
01:11:20,291 --> 01:11:22,166
Is this your first time
at the police station?
1121
01:11:22,958 --> 01:11:25,166
I'm not an employee like you
to come here regularly.
1122
01:11:29,333 --> 01:11:30,666
How dare you…
1123
01:11:32,000 --> 01:11:32,875
{\an8}Let go of my hand.
1124
01:11:34,416 --> 01:11:35,791
I will flay you, bloody fool!
1125
01:11:36,125 --> 01:11:37,791
Let him remove his uniform.
1126
01:11:38,166 --> 01:11:40,416
I will break this rogue's leg!
1127
01:11:40,583 --> 01:11:42,791
What makes you so arrogant?
1128
01:11:43,250 --> 01:11:44,125
Arrogant?
1129
01:11:45,125 --> 01:11:47,166
I don't become arrogant
due to others' strength.
1130
01:11:47,416 --> 01:11:48,416
I am like Shah Rukh.
1131
01:11:48,875 --> 01:11:49,833
The king!
1132
01:11:50,500 --> 01:11:52,541
Let's put you behind bars
for a week and polish you.
1133
01:11:52,666 --> 01:11:53,875
We will know what type you are!
1134
01:11:54,541 --> 01:11:56,833
Am I some brass vessel
that he wants to polish me?
1135
01:11:58,666 --> 01:12:01,458
Some useless idiot
will come with bail for me.
1136
01:12:02,166 --> 01:12:04,791
We will discuss more on polishing
or getting polished.
1137
01:12:05,500 --> 01:12:07,166
-Sir?
-Hey, Balu!
1138
01:12:07,500 --> 01:12:09,958
I just said, "Some useless idiot, "
and you walked in! What timing!
1139
01:12:10,041 --> 01:12:11,000
I have got you bail, sir.
1140
01:12:11,833 --> 01:12:13,125
-You have got me bail?
-Yes, sir.
1141
01:12:13,208 --> 01:12:14,083
Why?
1142
01:12:15,958 --> 01:12:17,333
Actually, sir, during my journey with you…
1143
01:12:17,416 --> 01:12:18,291
During your journey?
1144
01:12:20,041 --> 01:12:21,833
-Don't say it and kill my feelings.
-Okay, sir.
1145
01:12:22,375 --> 01:12:25,750
Your boss files a case, and you
submit bail. Is this your side hustle?
1146
01:12:25,833 --> 01:12:27,458
Look who's talking about side hustle!
1147
01:12:27,916 --> 01:12:29,125
Pani filed this case?
1148
01:12:29,416 --> 01:12:30,291
Yes, sir.
1149
01:12:30,750 --> 01:12:31,666
What have I done?
1150
01:12:31,750 --> 01:12:32,833
They have written all lies.
1151
01:12:36,833 --> 01:12:38,083
Why don't we make it real?
1152
01:13:04,916 --> 01:13:05,791
Well, Pani…
1153
01:13:06,083 --> 01:13:06,958
Sir?
1154
01:13:07,166 --> 01:13:11,333
Why did your junior choose a losing case
for his first assignment?
1155
01:13:14,791 --> 01:13:15,875
Hey, Mr. Spicy Pepper!
1156
01:13:16,750 --> 01:13:17,625
Listen.
1157
01:13:18,958 --> 01:13:20,833
In a powerful household like ours,
1158
01:13:21,458 --> 01:13:23,291
one son is a blessing.
1159
01:13:24,166 --> 01:13:25,791
Two is a problem.
1160
01:13:26,583 --> 01:13:29,291
If the second one turns out
to be like you, it's disgusting.
1161
01:13:29,375 --> 01:13:31,750
-Sir, actually--
-I'm old. I might forget.
1162
01:13:31,916 --> 01:13:32,791
Let me finish.
1163
01:13:35,041 --> 01:13:39,458
Kids leave their parents
in old age homes these days.
1164
01:13:39,750 --> 01:13:43,125
Why did you drive so far
to meet your mother?
1165
01:13:45,875 --> 01:13:46,875
Get those papers.
1166
01:13:47,625 --> 01:13:48,500
Listen!
1167
01:13:49,416 --> 01:13:50,708
The papers are here.
1168
01:13:51,708 --> 01:13:53,166
The case is in the court.
1169
01:13:53,875 --> 01:13:55,208
It's a false case, of course.
1170
01:13:55,291 --> 01:13:58,291
If you choose a fight, prepare a counter
and go to court.
1171
01:13:58,541 --> 01:14:00,916
If you choose peace,
sign the papers and go home.
1172
01:14:03,083 --> 01:14:04,291
-Balu.
-Sir.
1173
01:14:09,916 --> 01:14:11,375
You wrote the FIR, didn't you?
1174
01:14:12,208 --> 01:14:14,250
-Yes.
-Read it without spelling mistakes.
1175
01:14:25,333 --> 01:14:27,208
"18th August 2023.
1176
01:14:27,375 --> 01:14:29,916
Jubilee Hills Police Station,
Jubilee Hills, Hyderabad.
1177
01:14:30,416 --> 01:14:31,666
To the Inspector.
1178
01:14:32,333 --> 01:14:33,208
Sir,
1179
01:14:33,458 --> 01:14:36,458
I, Vyra Venkat Swamy, am a
former Member of the Legislative Assembly
1180
01:14:36,541 --> 01:14:39,458
and former Minister, aged 80. "
1181
01:14:39,625 --> 01:14:40,500
Sir…
1182
01:14:40,833 --> 01:14:45,666
"A resident of Guntur, Bhogineni Venkat
Ramana, son of Bhogineni Satyanarayan,
1183
01:14:45,750 --> 01:14:50,916
alias Royal Satya, forcefully entered
my house around 10:20 a. m. today.
1184
01:14:51,083 --> 01:14:54,375
He broke my eighty-five-inch, smart TV…
1185
01:14:54,875 --> 01:14:57,958
using the ashtray from the center table.
1186
01:14:58,916 --> 01:15:00,333
He smashed it into pieces. "
1187
01:15:01,416 --> 01:15:02,291
Hey!
1188
01:15:07,625 --> 01:15:08,875
Hey, what are you doing?
1189
01:15:10,291 --> 01:15:11,166
Hey!
1190
01:15:12,750 --> 01:15:13,625
Hey!
1191
01:15:14,458 --> 01:15:15,375
Hey!
1192
01:15:22,583 --> 01:15:25,916
"Throwing out an Italian marble-made
dining table chair…"
1193
01:15:26,208 --> 01:15:27,291
Pani, don't stop.
1194
01:15:27,375 --> 01:15:29,125
-"He picked it up
-Stop him!
1195
01:15:29,208 --> 01:15:31,041
and smashed the expensive French window.
1196
01:15:34,416 --> 01:15:37,500
He threw the Italian silverware
and food kept for guests
1197
01:15:37,583 --> 01:15:39,958
onto the ground
without any discrimination.
1198
01:15:42,583 --> 01:15:45,583
He destroyed the cupboard
in the dining hall, along with…
1199
01:15:46,166 --> 01:15:47,791
the items inside!
1200
01:15:55,875 --> 01:15:58,875
He recklessly
beat up the security on duty,
1201
01:15:59,000 --> 01:16:01,041
who tried to stop him.
1202
01:16:21,458 --> 01:16:24,083
Attacking my son-in-law,
Mr. Pakka Narayan,
1203
01:16:24,166 --> 01:16:26,708
and unmindful of his age,
disrespectfully slapped him. "
1204
01:16:43,291 --> 01:16:44,416
-Pani!
-Yes.
1205
01:16:44,500 --> 01:16:49,583
"The most expensive chandelier
I acquired from Belgium 25 years ago…
1206
01:16:49,666 --> 01:16:52,458
-What is he doing?
-despite my repeated appeals…
1207
01:16:52,916 --> 01:16:56,833
-Stop! What are you doing?!
-was brutally pulled down. "
1208
01:16:57,083 --> 01:16:59,375
Stop! Hey!
1209
01:17:00,125 --> 01:17:01,166
Oh, God!
1210
01:17:53,583 --> 01:17:55,125
Where did they raise you?
1211
01:17:56,166 --> 01:17:58,083
In their house
or on the streets of Guntur?
1212
01:18:02,000 --> 01:18:03,875
Ask him why he is here.
1213
01:18:04,291 --> 01:18:05,375
What does he want?
1214
01:18:07,166 --> 01:18:08,083
Property?
1215
01:18:09,583 --> 01:18:11,625
Talk to Pani and take whatever you want.
1216
01:18:13,166 --> 01:18:15,625
If you throw a stone at a tree,
you might get some fruit.
1217
01:18:16,250 --> 01:18:18,416
If you throw a stone into a mire,
what will you possibly get?
1218
01:18:21,333 --> 01:18:23,375
Clear the trash in ten minutes.
1219
01:18:42,500 --> 01:18:43,458
Pani…
1220
01:18:44,583 --> 01:18:45,500
give me the papers.
1221
01:19:09,583 --> 01:19:12,458
Hunger remains unsatisfied
unless the mother herself serves you.
1222
01:19:12,541 --> 01:19:13,500
It's a proverb.
1223
01:19:15,958 --> 01:19:18,041
Don't forget to read the last line, Pani.
1224
01:19:18,708 --> 01:19:22,708
"The golden-framed photograph gifted by
the members of the Raichur Constituency
1225
01:19:22,791 --> 01:19:24,875
has also been destroyed by him.
1226
01:19:27,791 --> 01:19:30,708
Witnesses for this incident are
Basavaraju Sarangapani, B. A, B. L,
1227
01:19:30,875 --> 01:19:32,458
and his daughter Amukta. "
1228
01:20:00,250 --> 01:20:01,916
Ramu, I'm really sorry.
1229
01:20:02,166 --> 01:20:03,041
Why?
1230
01:20:03,666 --> 01:20:05,708
Actually, the reason I signed--
1231
01:20:05,916 --> 01:20:07,250
You lied for your father.
1232
01:20:08,000 --> 01:20:09,333
Why should you tell the truth for me?
1233
01:20:12,333 --> 01:20:13,958
You remembered me in Guntur.
1234
01:20:14,875 --> 01:20:16,041
And you sidelined me in the city.
1235
01:20:17,375 --> 01:20:18,375
You are justified.
1236
01:20:23,791 --> 01:20:25,208
Why did she ask me who raised me?
1237
01:20:26,625 --> 01:20:27,875
Ideally, she should have raised me.
1238
01:20:28,916 --> 01:20:31,458
But you told me it's a love story
between you and your mom, sir.
1239
01:20:31,541 --> 01:20:32,666
Love, my foot!
1240
01:20:33,458 --> 01:20:36,958
The way she glared down
and said, "Clear the trash!"
1241
01:20:37,250 --> 01:20:38,208
Did you see that?
1242
01:20:41,416 --> 01:20:42,833
Who do you think the trash was?
1243
01:20:43,583 --> 01:20:44,583
It was me, her son.
1244
01:20:46,291 --> 01:20:48,833
Did you think she meant
the broken glass and porcelain?
1245
01:20:52,833 --> 01:20:54,916
My mother, who should have hit me
when I was a kid,
1246
01:20:55,500 --> 01:20:59,125
now invites me over
and slaps me in all dignity.
1247
01:21:02,083 --> 01:21:03,208
This chap, Ramana…
1248
01:21:04,583 --> 01:21:06,458
His life is a miracle!
1249
01:21:08,041 --> 01:21:10,166
His mother doesn't want him.
His father doesn't remember him.
1250
01:21:15,541 --> 01:21:17,041
On the outside, it's fair and lovely.
1251
01:21:17,500 --> 01:21:19,416
Deep inside, it's all unfair and lonely.
1252
01:21:31,833 --> 01:21:32,833
Doesn't light up.
1253
01:21:33,791 --> 01:21:34,958
Just like my life.
1254
01:21:50,875 --> 01:21:53,625
SHRI KANAKADURGA CHILI YARD
1255
01:22:01,833 --> 01:22:03,416
Bro, he is Kata Madhu.
1256
01:22:03,500 --> 01:22:05,041
He says he doesn't get along
with your grandfather.
1257
01:22:07,458 --> 01:22:08,416
What does he want?
1258
01:22:08,500 --> 01:22:10,333
I heard they slapped
a false case against you,
1259
01:22:10,416 --> 01:22:12,708
beat you up, and coerced you to sign.
1260
01:22:13,000 --> 01:22:14,458
Are we living in a democracy or a jungle?
1261
01:22:15,291 --> 01:22:17,000
Do they think there's no one
to question them?
1262
01:22:18,291 --> 01:22:20,583
I will make you contest against her.
1263
01:22:20,791 --> 01:22:22,166
I will spend a hundred crores
if necessary.
1264
01:22:22,291 --> 01:22:23,916
I will send you to the Assembly.
1265
01:22:24,000 --> 01:22:25,416
All that is fine, boss.
1266
01:22:26,000 --> 01:22:27,666
How do you know about this?
1267
01:22:27,791 --> 01:22:31,000
Because their driver is on my payroll.
1268
01:22:31,208 --> 01:22:32,541
-Really?
-Yes.
1269
01:22:34,291 --> 01:22:35,208
Hey, Samba.
1270
01:22:36,583 --> 01:22:38,166
I want to have a heart-to-heart
conversation with him.
1271
01:22:38,333 --> 01:22:39,291
Close the shutter.
1272
01:22:39,375 --> 01:22:41,625
I don't think
I need to teach you the ropes of politics.
1273
01:22:42,541 --> 01:22:44,208
I just wanted to meet my mom…
1274
01:22:45,000 --> 01:22:46,208
not win against her.
1275
01:23:03,083 --> 01:23:06,916
Son, please let go of me.
I won't trouble anyone. Forgive me.
1276
01:23:07,208 --> 01:23:08,083
That boy…
1277
01:23:08,916 --> 01:23:13,166
The first emotion I had
when I saw Ramana was pity.
1278
01:23:13,541 --> 01:23:17,250
{\an8}I asked him, "I want to make you contest
against your mother. What do you feel?"
1279
01:23:17,500 --> 01:23:19,166
He almost hugged me.
1280
01:23:19,333 --> 01:23:21,416
Trust me, I couldn't even breathe!
1281
01:23:21,666 --> 01:23:23,541
{\an8}He made me his guru.
1282
01:23:24,125 --> 01:23:25,583
He was holding my feet.
1283
01:23:25,666 --> 01:23:27,500
I asked him if he had any proof.
1284
01:23:27,666 --> 01:23:29,708
That's it.
He immediately went home
1285
01:23:29,791 --> 01:23:32,625
and got me a family picture
from a treasured box.
1286
01:23:35,208 --> 01:23:36,250
Venkat Swamy!
1287
01:23:37,000 --> 01:23:38,333
I have only one thing to say.
1288
01:23:38,875 --> 01:23:41,333
Your grandson or this one?
1289
01:23:41,875 --> 01:23:45,041
If you ask us to choose between
Raj Gopal or Venkat Ramana…
1290
01:23:45,125 --> 01:23:47,458
{\an8}we stand with Venkat Ramana.
1291
01:23:48,166 --> 01:23:49,583
You better understand this.
1292
01:23:49,666 --> 01:23:52,708
Otherwise… the public
will make you realize.
1293
01:23:55,875 --> 01:23:59,041
Unlike his dad, he doesn't sit
at home behind closed doors.
1294
01:23:59,166 --> 01:24:01,333
He barges into our house,
breaking open all doors.
1295
01:24:01,583 --> 01:24:03,916
Because that is Royal Satyam.
1296
01:24:04,541 --> 01:24:05,541
He's an old engine.
1297
01:24:05,916 --> 01:24:09,416
And this is Rowdy Ramana,
a new engine of 1800cc.
1298
01:24:09,625 --> 01:24:10,583
Right, sir.
1299
01:24:10,833 --> 01:24:14,208
If he comes before the public and speaks,
our party won't even get the deposits.
1300
01:24:16,958 --> 01:24:19,291
He is a truck without brakes.
1301
01:24:19,666 --> 01:24:20,791
Who can stop him?
1302
01:24:30,208 --> 01:24:31,541
{\an8}Why are the cops here, sir?
1303
01:24:32,541 --> 01:24:33,458
{\an8}Sir…
1304
01:24:33,666 --> 01:24:35,625
{\an8}They are the most prominent family
in this area, sir.
1305
01:24:36,500 --> 01:24:38,541
Please approach with caution, sir.
1306
01:24:39,750 --> 01:24:40,708
I mean, with love.
1307
01:24:48,500 --> 01:24:49,458
Ma'am?
1308
01:24:53,166 --> 01:24:55,500
Dussehra is over.
We even gave donations, didn't we?
1309
01:24:55,583 --> 01:24:57,583
She's just a kid, sir.
I will make her understand.
1310
01:24:57,666 --> 01:24:59,291
Sir has come from Hyderabad.
1311
01:24:59,458 --> 01:25:01,375
It's shocking how people have started
traveling so far for donations!
1312
01:25:01,541 --> 01:25:03,375
Hey! Don't you get derisive!
1313
01:25:04,000 --> 01:25:05,166
Donations? Again?!
1314
01:25:05,583 --> 01:25:07,125
How many times should we give?
1315
01:25:07,208 --> 01:25:08,416
Come back next year. Leave!
1316
01:25:08,583 --> 01:25:11,750
Hey, don't infuriate me!
I will lock you all up!
1317
01:25:11,833 --> 01:25:14,041
{\an8}What? For donations?
Sure, try me!
1318
01:25:14,125 --> 01:25:15,541
{\an8}Hey, hold up.
Just wait.
1319
01:25:16,250 --> 01:25:18,250
{\an8}-What is the issue?
-There is no issue.
1320
01:25:18,458 --> 01:25:20,166
{\an8}If Venkat Ramana comes,
we need to go to Hyderabad.
1321
01:25:20,291 --> 01:25:22,166
If you don't know the way,
we can send someone to guide you.
1322
01:25:22,291 --> 01:25:23,458
Why do you want Ramana?
1323
01:25:24,333 --> 01:25:25,250
{\an8}What is this?
1324
01:25:25,458 --> 01:25:27,250
{\an8}No one here
gives a straightforward response!
1325
01:25:27,416 --> 01:25:29,000
{\an8}Didn't I tell you to think twice, sir?
1326
01:25:34,125 --> 01:25:35,000
Hey, Narayan!
1327
01:25:35,416 --> 01:25:38,250
Why have you come with so many cops?
Were you missing me?
1328
01:25:38,625 --> 01:25:41,750
With the kind of bail you have, you need
my permission before leaving the city.
1329
01:25:41,875 --> 01:25:44,416
{\an8}But you roam as you please.
And why wouldn't I miss you?
1330
01:25:45,166 --> 01:25:46,500
{\an8}We have to report to the station.
Let's go.
1331
01:25:46,666 --> 01:25:47,875
What will you do if I don't?
1332
01:25:48,291 --> 01:25:49,750
{\an8}I'll grab your collar and drag you there!
1333
01:25:49,833 --> 01:25:50,875
You will do no such thing!
1334
01:25:51,333 --> 01:25:53,750
-Run for your life!
-Grab him!
1335
01:25:59,083 --> 01:26:00,166
Hey!
1336
01:26:00,250 --> 01:26:02,250
-What is he saying?
-What should we do with him?
1337
01:26:02,625 --> 01:26:03,666
He is a cop.
1338
01:26:03,958 --> 01:26:05,000
Are you going to crush him?
1339
01:26:05,458 --> 01:26:07,291
Let go of him. Leave him.
1340
01:26:08,875 --> 01:26:09,791
Mohammed.
1341
01:26:11,000 --> 01:26:11,875
Mohammed!
1342
01:26:11,958 --> 01:26:13,291
Sir, over here!
1343
01:26:13,666 --> 01:26:16,250
I have been telling you
to handle it with care!
1344
01:26:17,500 --> 01:26:18,875
-Hey, Samba.
-Yes?
1345
01:26:19,666 --> 01:26:20,666
What is the gentleman saying?
1346
01:26:20,750 --> 01:26:22,125
He says he will kill us if we let him go.
1347
01:26:22,208 --> 01:26:23,583
Bravo!
1348
01:26:25,458 --> 01:26:26,375
Narayan…
1349
01:26:27,958 --> 01:26:29,416
Venkat Swamy had called you, right?
1350
01:26:30,708 --> 01:26:31,958
{\an8}He asked you to pick me up, right?
1351
01:26:33,375 --> 01:26:34,666
Go, tell the old man.
1352
01:26:35,583 --> 01:26:37,708
Ramana's collar is not starched.
1353
01:26:38,708 --> 01:26:41,041
It is stiff with arrogance.
1354
01:26:41,708 --> 01:26:44,000
Tell him if he touches it,
he will burn himself.
1355
01:26:47,666 --> 01:26:49,125
Gun? My gun!
1356
01:26:49,791 --> 01:26:51,500
What will you do with the CI's gun?
1357
01:26:52,000 --> 01:26:53,083
You want to play with it?
1358
01:26:53,458 --> 01:26:54,333
Give it back.
1359
01:26:55,625 --> 01:26:56,541
You…
1360
01:26:58,041 --> 01:26:58,916
Sir.
1361
01:27:03,833 --> 01:27:06,000
-Why did you take a picture?
-In case I need it…
1362
01:27:06,083 --> 01:27:07,083
To garland?
1363
01:27:09,333 --> 01:27:10,250
Hey!
1364
01:27:11,250 --> 01:27:12,958
Escort the CI to his Jeep.
1365
01:27:13,458 --> 01:27:15,541
-Come on, let's go!
-Come on!
1366
01:27:15,666 --> 01:27:16,541
Ramana.
1367
01:27:26,916 --> 01:27:27,791
What is the matter?
1368
01:27:28,791 --> 01:27:29,750
Why were the police here?
1369
01:27:29,833 --> 01:27:32,083
Your son went
to Minister Vasundhara's house.
1370
01:27:32,250 --> 01:27:33,458
He beat up their people.
1371
01:27:33,791 --> 01:27:35,458
{\an8}He damaged their furniture.
1372
01:27:35,583 --> 01:27:37,250
{\an8}We came to question him,
and he's threatening us!
1373
01:27:37,458 --> 01:27:39,125
{\an8}I'm telling you,
I will not spare him!
1374
01:27:39,208 --> 01:27:40,083
It's a warning!
1375
01:27:40,500 --> 01:27:41,541
Hey, no!
1376
01:27:41,958 --> 01:27:44,041
Move aside!
We will take care of it later!
1377
01:27:44,125 --> 01:27:45,583
Hey, move! Give way!
1378
01:27:48,125 --> 01:27:49,208
Are you a rowdy?
1379
01:27:50,541 --> 01:27:51,958
-Or some goon?
-Wow!
1380
01:27:54,166 --> 01:27:56,583
Mr. Satya has finally opened his mouth
and chided me.
1381
01:27:58,041 --> 01:27:59,208
It's going to rain today.
1382
01:27:59,291 --> 01:28:00,750
He only smashed things.
1383
01:28:00,833 --> 01:28:03,041
I would have burnt the place down.
1384
01:28:03,125 --> 01:28:05,375
You say enough things
to instigate him.
1385
01:28:06,583 --> 01:28:07,458
Hey!
1386
01:28:07,916 --> 01:28:09,833
If you have to sign, just go and sign.
1387
01:28:10,166 --> 01:28:11,375
Why did you have to fight?
1388
01:28:11,708 --> 01:28:13,166
They filed a case against me.
1389
01:28:13,666 --> 01:28:14,666
Do you expect me to honor them?
1390
01:28:15,625 --> 01:28:17,625
Should I sit gazing out of the window,
just like you?
1391
01:28:18,583 --> 01:28:20,958
To believe he's searching for his wife…
Hyderabad is not that way.
1392
01:28:21,125 --> 01:28:22,041
It's this way.
1393
01:28:22,291 --> 01:28:23,916
No one knows what he keeps looking at.
1394
01:28:25,333 --> 01:28:27,125
I did what was written in the complaint.
1395
01:28:27,208 --> 01:28:30,208
Has he killed anyone
that you're interrogating him?
1396
01:28:30,291 --> 01:28:31,166
Bujji!
1397
01:28:33,541 --> 01:28:34,416
Hey…
1398
01:28:35,458 --> 01:28:37,250
Do you even know why she left me?
1399
01:28:39,166 --> 01:28:40,083
For you.
1400
01:28:41,875 --> 01:28:43,291
After the blast at the warehouse…
1401
01:28:45,666 --> 01:28:48,166
I wanted to get your uncle out of jail.
1402
01:28:49,916 --> 01:28:52,666
And she wanted to take you to the hospital
for your eye.
1403
01:28:54,000 --> 01:28:55,916
We had a fight over our priorities.
1404
01:28:57,333 --> 01:28:59,458
I was young and arrogant.
1405
01:28:59,541 --> 01:29:00,791
I scolded your mother.
1406
01:29:01,083 --> 01:29:03,958
I mentioned that I knew
when to get my son treated.
1407
01:29:04,041 --> 01:29:05,000
Satya!
1408
01:29:10,708 --> 01:29:12,500
When she wanted to take you and leave…
1409
01:29:13,041 --> 01:29:17,000
in my state of confusion,
I requested the door to be closed.
1410
01:29:17,708 --> 01:29:20,083
Your aunt never disobeys her brother.
1411
01:29:21,333 --> 01:29:22,666
She shut the door on your mother.
1412
01:29:31,625 --> 01:29:34,750
That broke your mother's heart,
and she left.
1413
01:29:36,208 --> 01:29:37,500
Even at the court,
1414
01:29:38,291 --> 01:29:39,833
she asked your aunt about you.
1415
01:29:41,875 --> 01:29:42,833
Bujji…
1416
01:29:43,416 --> 01:29:45,250
please tell me his eye is fine.
1417
01:29:47,500 --> 01:29:49,958
They say it won't go back to normal.
1418
01:29:50,541 --> 01:29:52,333
They said it should have been
treated immediately.
1419
01:29:55,208 --> 01:29:57,083
Enraged that you had lost your eye,
1420
01:29:57,541 --> 01:30:01,166
though your uncle was the one who
stabbed, she directed her finger at me.
1421
01:30:01,583 --> 01:30:03,041
Since his daughter had returned to him,
1422
01:30:03,625 --> 01:30:05,583
your grandfather didn't say
I was innocent.
1423
01:30:06,291 --> 01:30:09,583
Marx's elder brother was dead,
and his enemy was convicted.
1424
01:30:09,666 --> 01:30:11,083
So, Marx remained silent.
1425
01:30:11,166 --> 01:30:12,041
JUNIOR CIVIL JUDGE JUDICIAL MAGISTRATE
FIRST CLASS COURT GUNTUR
1426
01:30:12,833 --> 01:30:14,250
I was behind bars for ten years.
1427
01:30:15,000 --> 01:30:16,541
So, I couldn't meet her.
1428
01:30:17,458 --> 01:30:19,666
During the ten years I spent in prison…
1429
01:30:20,750 --> 01:30:22,916
there was nobody here
to close the doors on her.
1430
01:30:24,083 --> 01:30:25,166
And yet, she didn't return.
1431
01:30:25,916 --> 01:30:27,208
Why didn't she take you back?
1432
01:30:28,208 --> 01:30:29,333
Isn't that what you should be asking?
1433
01:30:30,208 --> 01:30:31,750
Why do you get into a brawl instead?
1434
01:30:32,666 --> 01:30:35,000
I can't come up with a solution
to my problem.
1435
01:30:35,250 --> 01:30:37,916
That's why I keep staring
out of the window.
1436
01:30:39,375 --> 01:30:42,291
You, on the other hand,
don't even know what the problem is!
1437
01:30:42,791 --> 01:30:45,166
That's why, instead of talking,
you're trying to become like me.
1438
01:30:46,416 --> 01:30:47,916
I'm afraid that…
1439
01:30:48,416 --> 01:30:49,791
in just another four years…
1440
01:30:50,208 --> 01:30:51,916
you might sit next to me
in front of the window.
1441
01:30:56,541 --> 01:30:57,458
Ramana…
1442
01:30:59,000 --> 01:31:01,458
I know why my wife left me.
1443
01:31:02,583 --> 01:31:03,500
But…
1444
01:31:04,333 --> 01:31:06,750
Do you know
why your mother left you?
1445
01:31:15,500 --> 01:31:17,250
It's not that. Mr. Satya…
1446
01:31:18,333 --> 01:31:19,750
Hello! Mr. Satya!
1447
01:31:22,375 --> 01:31:23,750
She is the one who left me.
What should I do?
1448
01:31:26,333 --> 01:31:28,416
If I replace the broken furniture…
1449
01:31:29,291 --> 01:31:32,291
and ask her,
"Mom, why did you leave me? Tell me, "
1450
01:31:32,458 --> 01:31:33,500
will she tell me?
1451
01:31:34,500 --> 01:31:36,500
Or will she hold my hand and come back?
1452
01:31:38,375 --> 01:31:39,500
Can you guarantee that?
1453
01:31:40,875 --> 01:31:42,500
There he goes with his songs.
1454
01:31:46,250 --> 01:31:47,791
She scolds, and he laments.
1455
01:31:48,916 --> 01:31:50,291
They don't even give us
a chance to cry.
1456
01:31:51,500 --> 01:31:53,041
But both have dragged me to the curb.
1457
01:31:56,166 --> 01:31:58,208
I have found a great caption for my life.
1458
01:32:00,083 --> 01:32:01,291
"A father staring out of the window.
1459
01:32:02,833 --> 01:32:04,333
A mother shutting the door.
1460
01:32:04,625 --> 01:32:06,583
As for me…
A son out and about the streets. "
1461
01:32:08,083 --> 01:32:09,583
Why are you holding a spoon?
1462
01:32:10,875 --> 01:32:12,666
I am a goon,
that's why she didn't want me.
1463
01:32:13,000 --> 01:32:13,875
Let it be.
1464
01:32:13,958 --> 01:32:16,041
Why should I go and ask her again?
1465
01:32:17,625 --> 01:32:20,166
Every flirt seems to be getting lucky.
1466
01:32:20,708 --> 01:32:22,458
Not a single sad song is trending!
1467
01:32:22,541 --> 01:32:24,458
Yeah, you want others to cry for you.
1468
01:32:25,041 --> 01:32:27,375
-Let's go for this one.
-Have you found one finally?
1469
01:32:28,500 --> 01:32:29,833
A little on the side.
1470
01:32:30,000 --> 01:32:32,041
-Is this okay?
-Yes. Perfect.
1471
01:32:33,583 --> 01:32:35,208
Three, two, one!
1472
01:32:37,375 --> 01:32:44,333
Your love's eyes caress you
And yet, why do you stay unmoved?
1473
01:32:45,041 --> 01:32:52,000
I cast a net and wait patiently
But is this all in vain?
1474
01:32:54,041 --> 01:32:55,375
She has made a
reel on Instagram.
1475
01:32:55,750 --> 01:32:56,916
I guess it's for you.
1476
01:33:03,750 --> 01:33:10,416
{\an8}My darling friend, my heart throb
Look at me once, please
1477
01:33:15,541 --> 01:33:17,250
Must be for the video likes.
1478
01:33:18,458 --> 01:33:19,958
Not because she likes me.
1479
01:33:21,833 --> 01:33:25,375
Sister, your dress is really nice.
Where did you buy it from?
1480
01:33:26,166 --> 01:33:27,625
Come and take it when I die.
1481
01:33:28,125 --> 01:33:29,791
-Why don't you tell the poor thing?
-Shut up!
1482
01:33:30,541 --> 01:33:32,791
Someone who ignores a beautiful girl
like you has to be a fool.
1483
01:33:32,875 --> 01:33:33,916
You can always count on me.
1484
01:33:34,083 --> 01:33:34,958
Chill.
1485
01:33:35,416 --> 01:33:37,125
He seems to have a lot of free time.
1486
01:33:38,458 --> 01:33:41,416
Visit Shirdi once, dear.
Everything will fall into place.
1487
01:33:48,708 --> 01:33:52,000
When the CI went to meet him yesterday,
he snatched his gun and threatened him.
1488
01:33:52,125 --> 01:33:54,166
Clashes with the cops
and meetings with Madhu.
1489
01:33:54,583 --> 01:33:56,708
He is purposely creating a nuisance
out of sheer vengeance.
1490
01:33:56,791 --> 01:33:58,875
I don't want to talk about the past.
1491
01:33:59,416 --> 01:34:01,208
What did your son take
in exchange for that photo?
1492
01:34:01,291 --> 01:34:03,791
Whatever he had taken from you
for signing the papers.
1493
01:34:05,375 --> 01:34:07,000
Talk to him once.
1494
01:34:08,000 --> 01:34:09,833
Ask him to keep quiet,
at least until the elections conclude.
1495
01:34:28,083 --> 01:34:30,083
Why have they brought
Mr. Satya's gramophone here?
1496
01:34:33,875 --> 01:34:35,166
Play the rhythm.
Let me show you.
1497
01:35:02,750 --> 01:35:06,208
Bro, it doesn't matter how big the bill is
1498
01:35:06,458 --> 01:35:09,500
I'm feeling low and I will have a full
1499
01:35:10,208 --> 01:35:13,666
A thorn pierced through my heart
1500
01:35:13,958 --> 01:35:17,416
My pain has worsened
1501
01:35:17,625 --> 01:35:21,208
The world has changed
The evil has united
1502
01:35:21,458 --> 01:35:25,125
For a sensitive man like me
Every day is a rotting hell
1503
01:35:25,208 --> 01:35:28,750
No one to blame
I'm angry with myself
1504
01:35:29,000 --> 01:35:32,833
When the sky remains unreachable
How long can we leap?
1505
01:35:34,041 --> 01:35:37,833
Hey, people think they have people
But no one actually belongs
1506
01:35:37,916 --> 01:35:41,416
All relations, and endearments
Are just part of lip service
1507
01:35:41,625 --> 01:35:45,250
Hey, vexed eyes are dry of tears
1508
01:35:45,666 --> 01:35:49,375
I look around and find that
I am my only lover
1509
01:36:26,083 --> 01:36:27,125
Brother!
1510
01:36:27,333 --> 01:36:29,333
Spicy and pungent!
1511
01:36:31,083 --> 01:36:33,041
Stinging chili powder!
1512
01:36:36,416 --> 01:36:38,166
Sir…
1513
01:36:40,458 --> 01:36:43,875
Sir!
A contract has been issued to kill you.
1514
01:36:43,958 --> 01:36:45,208
Ammu sent me here.
1515
01:36:45,791 --> 01:36:51,000
Iron bar, heavy hammer
A single blow and broken by sparks!
1516
01:36:52,666 --> 01:36:53,541
{\an8}Hey!
1517
01:36:55,333 --> 01:36:56,500
{\an8}Is there a Ramana here?
1518
01:36:59,458 --> 01:37:00,416
One second.
1519
01:37:00,833 --> 01:37:01,708
Hello…
1520
01:37:02,833 --> 01:37:04,333
I see you are with a red light.
1521
01:37:04,916 --> 01:37:06,250
Are you taking us to the area?
1522
01:37:13,708 --> 01:37:14,666
Got you!
1523
01:37:40,250 --> 01:37:41,750
{\an8}Hey, come out.
Get down.
1524
01:37:46,833 --> 01:37:50,041
Brother, when we asked for Ramana,
two of them had come forward.
1525
01:37:50,375 --> 01:37:51,833
We brought them both as a precaution.
1526
01:37:52,041 --> 01:37:53,208
Hey, Amazon!
1527
01:37:53,708 --> 01:37:55,583
Stop the chatter and open the parcel.
1528
01:37:59,083 --> 01:38:00,125
Hey, get down!
1529
01:38:00,500 --> 01:38:01,583
Hey, get down!
1530
01:38:05,666 --> 01:38:06,666
Sir!
1531
01:38:07,291 --> 01:38:08,625
-Can't you hear me?
-Sir!
1532
01:38:08,916 --> 01:38:09,958
Please get up!
1533
01:38:35,458 --> 01:38:36,333
Sir…
1534
01:38:37,250 --> 01:38:38,416
-Sir…
-Hey, Samba!
1535
01:38:39,333 --> 01:38:40,500
I don't think Samba is around, sir.
1536
01:38:40,583 --> 01:38:43,083
-Samba!
-Sir! Balu, sir.
1537
01:38:43,958 --> 01:38:45,250
Sir, it's Balu.
1538
01:38:48,000 --> 01:38:49,000
What are you doing here?
1539
01:38:49,958 --> 01:38:51,083
Ammu has sent me.
1540
01:38:51,208 --> 01:38:52,375
-Ammu?
-Yes.
1541
01:38:53,875 --> 01:38:54,875
Why did she send you?
1542
01:38:54,958 --> 01:38:57,166
Some Babji has been given a contract
to kill you, sir.
1543
01:38:57,250 --> 01:38:59,250
I tried to inform you,
but you got me drunk.
1544
01:38:59,875 --> 01:39:00,750
By who?
1545
01:39:13,000 --> 01:39:14,208
Who are all these people?
1546
01:39:15,333 --> 01:39:17,583
Are we appointing new drivers
for our trucks?
1547
01:39:18,000 --> 01:39:19,375
They are the contract holders, sir.
1548
01:39:19,458 --> 01:39:20,458
-Contract?
-Yes.
1549
01:39:20,666 --> 01:39:21,541
For what?
1550
01:39:21,916 --> 01:39:23,833
{\an8}Ammu has sent me
to tell you exactly that, sir.
1551
01:39:23,916 --> 01:39:24,791
{\an8}Hey!
1552
01:39:24,875 --> 01:39:27,208
{\an8}We are not on talking terms.
Why would she send you?
1553
01:39:27,291 --> 01:39:29,375
{\an8}Spare me your personal issues, sir!
1554
01:39:29,458 --> 01:39:31,583
{\an8}Babji has been paid to kill you!
1555
01:39:31,666 --> 01:39:33,541
{\an8}I wanted to tell you the same,
but you got me drunk!
1556
01:39:34,458 --> 01:39:35,333
{\an8}By who?
1557
01:39:37,000 --> 01:39:38,416
It was you, sir!
1558
01:39:43,333 --> 01:39:44,208
For what?
1559
01:39:45,416 --> 01:39:48,666
Oh, Go! I curse my fate! Kill me!
1560
01:39:48,750 --> 01:39:49,625
{\an8}Hey!
1561
01:39:51,000 --> 01:39:52,708
{\an8}He has swallowed a mic.
1562
01:39:52,833 --> 01:39:54,125
{\an8}Idiot.
1563
01:39:58,875 --> 01:39:59,791
Hey…
1564
01:40:00,458 --> 01:40:01,750
are you here to give him a haircut?
1565
01:40:02,291 --> 01:40:04,500
I don't want his hair.
I want his head! Get it!
1566
01:41:20,291 --> 01:41:21,208
What happened?
1567
01:41:21,666 --> 01:41:22,583
He is sleeping.
1568
01:41:23,083 --> 01:41:24,375
So, should I turn on the AC?
1569
01:41:24,500 --> 01:41:25,791
Wake him up, you fool!
1570
01:41:26,791 --> 01:41:27,833
{\an8}Hey, get up!
1571
01:41:28,375 --> 01:41:34,291
{\an8}Wake up, wake up!
Oh, my king!
1572
01:41:47,166 --> 01:41:48,833
Who took the contract to kill me?
1573
01:41:48,916 --> 01:41:50,250
Hey, half-bottle!
1574
01:41:51,333 --> 01:41:53,666
I'm the contract killer
tasked with ending your life.
1575
01:41:54,041 --> 01:41:55,375
I am Babji.
1576
01:41:56,583 --> 01:41:57,916
Gelatin Babji.
1577
01:41:58,958 --> 01:42:00,791
You are very costly.
1578
01:42:01,958 --> 01:42:03,666
I took one crore rupees.
1579
01:42:04,625 --> 01:42:06,166
Remember this before you die.
1580
01:42:06,291 --> 01:42:08,000
Why would Ammu give you one crore rupees?
1581
01:42:09,708 --> 01:42:10,666
Hey!
1582
01:42:11,666 --> 01:42:13,416
Is there a queue system now?
1583
01:42:13,833 --> 01:42:14,708
Move!
1584
01:42:58,916 --> 01:43:00,916
How audacious of you
to put a price tag on me!
1585
01:43:02,208 --> 01:43:03,208
My name is Ramana.
1586
01:43:04,166 --> 01:43:05,416
I'm not for sale.
1587
01:43:05,791 --> 01:43:07,041
-Hey, Balu.
-Sir?
1588
01:43:07,375 --> 01:43:08,291
Who are all these men?
1589
01:43:08,541 --> 01:43:09,791
{\an8}Why did Ammu send them?
1590
01:43:10,041 --> 01:43:12,291
{\an8}Why would Ammu send them, sir?
Do you think she is crazy?
1591
01:43:12,416 --> 01:43:13,583
Ammu has sent me!
1592
01:43:14,208 --> 01:43:17,375
You're the one bothering me
by constantly chanting Ammu's name, sir!
1593
01:43:18,041 --> 01:43:19,250
It was Babji who took the contract.
1594
01:43:19,833 --> 01:43:22,500
It's Vyra Venkat Swamy who
wants you dead! Your grandfather!
1595
01:43:24,875 --> 01:43:27,041
-Who?
-Your bloody old grandfather.
1596
01:43:27,500 --> 01:43:28,666
-My grandfather?
-Yes!
1597
01:43:29,000 --> 01:43:30,625
Hey, what is this meeting about?
1598
01:43:30,750 --> 01:43:31,625
Keep quiet!
1599
01:43:33,416 --> 01:43:34,916
Why does the old man want to kill me?
1600
01:43:35,000 --> 01:43:35,875
Oh, God!
1601
01:43:36,333 --> 01:43:38,500
Hey! I'm a saint with no enemies.
1602
01:43:39,250 --> 01:43:40,375
A saint?
1603
01:43:41,750 --> 01:43:43,833
Sir! Do you even know its meaning?
1604
01:43:44,125 --> 01:43:46,041
Great souls like Yudhishthira and Vidura--
1605
01:43:46,125 --> 01:43:47,875
-Hey, shut up!
-Shut up, man!
1606
01:43:50,125 --> 01:43:51,541
Whenever you meet them, you threaten them.
1607
01:43:51,875 --> 01:43:53,541
Why won't they kill you?
1608
01:43:53,708 --> 01:43:54,833
You think they will pamper you?
1609
01:43:58,625 --> 01:43:59,500
{\an8}Hey!
1610
01:43:59,583 --> 01:44:00,833
{\an8}Hey, stop!
1611
01:44:00,916 --> 01:44:01,875
Hey!
1612
01:44:02,333 --> 01:44:04,083
-Hey!
-You might hit us.
1613
01:44:09,416 --> 01:44:10,333
Hey!
1614
01:44:11,041 --> 01:44:12,083
Are you gone?
1615
01:44:29,750 --> 01:44:31,666
-How many fingers are these?
-Whose fingers?
1616
01:44:34,166 --> 01:44:35,250
Mine's only one.
1617
01:44:36,625 --> 01:44:38,208
I guess he has lost both his eyes.
1618
01:44:38,291 --> 01:44:40,000
-Is he blind?
-You doubt it?
1619
01:44:40,083 --> 01:44:41,291
Blind? Who is blind?
1620
01:44:41,375 --> 01:44:43,791
-Who is that?
-You! Idiot!
1621
01:44:44,166 --> 01:44:46,375
You said your name was some Tin or Can.
What was it?
1622
01:44:47,833 --> 01:44:49,208
Gelatin Babji, brother.
1623
01:44:49,416 --> 01:44:50,291
Christian?
1624
01:44:50,750 --> 01:44:52,291
No, brother. Hindu.
1625
01:44:52,625 --> 01:44:53,583
What is Gelatin?
1626
01:44:54,250 --> 01:44:55,833
That's my profession, brother.
1627
01:44:56,208 --> 01:44:58,625
I use gelatin sticks
and blast rocks in quarries.
1628
01:44:58,791 --> 01:45:00,541
Are the sticks this long?
1629
01:45:00,875 --> 01:45:01,791
No.
1630
01:45:02,041 --> 01:45:03,000
They are only this long.
1631
01:45:08,000 --> 01:45:08,958
Hey!
1632
01:45:09,250 --> 01:45:10,333
Where is my grandpa right now?
1633
01:45:11,000 --> 01:45:13,333
How would I know
where your grandfather is, brother?
1634
01:45:15,166 --> 01:45:16,833
Tell me.
Where is the old man?
1635
01:45:17,666 --> 01:45:18,833
-Surya!
-Brother!
1636
01:45:19,750 --> 01:45:21,083
Send him the location.
1637
01:45:38,375 --> 01:45:40,583
What's up, Venkat Swamy?
Is the scenery so good?
1638
01:45:40,791 --> 01:45:41,791
You seem engrossed!
1639
01:45:42,458 --> 01:45:43,625
Why are you here?
1640
01:45:44,375 --> 01:45:45,416
What do you want from me?
1641
01:45:45,958 --> 01:45:48,708
I'm done with you.
So why did you still send goons at me?
1642
01:45:48,791 --> 01:45:49,916
I sent goons?!
1643
01:45:50,541 --> 01:45:52,541
Hey, what is
he talking about, Narayan?
1644
01:45:54,041 --> 01:45:55,000
Mr. Narayan!
1645
01:45:55,625 --> 01:45:58,375
Sir! Mr. Narayan! Sorry, sir.
The job is not done.
1646
01:45:59,250 --> 01:46:00,833
Uncle, was it you who sent them?
1647
01:46:01,583 --> 01:46:03,666
Who asked you to get him killed?
1648
01:46:03,750 --> 01:46:05,916
Didn't you tell me
he shouldn't open his mouth?
1649
01:46:06,083 --> 01:46:07,500
-I did?
-Yes.
1650
01:46:08,000 --> 01:46:11,166
People like him will only be quiet
when they die. There is no other option.
1651
01:46:12,000 --> 01:46:13,458
-Hey, Babji!
-Brother?
1652
01:46:13,541 --> 01:46:15,916
Pass the phone. Let's play them
the sound of Ramana's voice.
1653
01:46:16,083 --> 01:46:17,000
Here, brother.
1654
01:46:17,166 --> 01:46:18,458
-Hey, I'm here.
-It's okay, brother.
1655
01:46:18,541 --> 01:46:19,500
Hey!
1656
01:46:20,416 --> 01:46:21,583
Who are you calling?
1657
01:46:22,041 --> 01:46:23,041
Hey, close them.
1658
01:46:38,833 --> 01:46:41,750
Before coming here, we loaded the cars
and set the trigger on the phone.
1659
01:46:41,833 --> 01:46:44,250
The explosion and cars soaring
amidst the dust were an added bonus.
1660
01:46:44,375 --> 01:46:48,375
Madhu and you want to trample on
my daughter's and my political careers?
1661
01:46:48,583 --> 01:46:50,625
Why will I join hands
with that pickpocket?
1662
01:46:51,250 --> 01:46:53,333
He came to me, and I thrashed him.
1663
01:46:53,583 --> 01:46:55,250
He snatched my wallet in the flow.
1664
01:46:56,750 --> 01:46:58,333
You owe me the five thousand rupees
that I lost.
1665
01:46:59,291 --> 01:47:00,291
Look, Venkat Swamy!
1666
01:47:00,375 --> 01:47:02,541
The next time I come, cars won't fly.
1667
01:47:02,750 --> 01:47:04,375
You will fly along with your building!
1668
01:47:05,958 --> 01:47:07,708
-Hey, come on.
-Take me along, brother.
1669
01:47:08,291 --> 01:47:11,375
Why do you water those?
Water the dried-up plants.
1670
01:47:19,500 --> 01:47:20,625
He is not home.
1671
01:47:20,916 --> 01:47:21,833
Is that the girl?
1672
01:47:21,916 --> 01:47:22,791
That's the mother.
1673
01:47:22,875 --> 01:47:24,083
Come in and sit.
1674
01:47:27,041 --> 01:47:28,750
-Is she the one?
-Her younger sister.
1675
01:47:28,833 --> 01:47:30,625
Someone loves tea.
1676
01:47:30,958 --> 01:47:32,833
Ask them if they want some, Balu.
1677
01:47:32,916 --> 01:47:35,083
-Is that the mother?
-It's the father with a sore throat!
1678
01:47:35,750 --> 01:47:37,250
-Give it.
-Sir.
1679
01:47:44,500 --> 01:47:46,166
Do you think we should say thanks?
1680
01:47:46,375 --> 01:47:48,666
-Someone seems to be expecting it.
-Drat!
1681
01:47:48,875 --> 01:47:51,416
When I heard you were safe,
I wore a sari to go to the temple.
1682
01:47:51,750 --> 01:47:53,500
If I weren't safe,
would you be wearing pants?
1683
01:47:58,041 --> 01:47:59,875
When will you understand my heart, sir?
1684
01:48:00,125 --> 01:48:02,666
You play cricket
and football with my heart…
1685
01:48:03,041 --> 01:48:04,750
but I'm supposed to understand!
1686
01:48:05,750 --> 01:48:07,500
Why am I being tortured, Balu?
1687
01:48:07,583 --> 01:48:08,583
No idea, baby.
1688
01:48:08,750 --> 01:48:09,958
Why do you want to involve him?
1689
01:48:10,791 --> 01:48:11,791
Idiot!
1690
01:48:11,958 --> 01:48:14,250
-What did I do, sir?
-You did nothing.
1691
01:48:14,708 --> 01:48:15,916
You are a serpent.
1692
01:48:16,875 --> 01:48:19,041
Did you ever let us sit
next to each other?
1693
01:48:19,291 --> 01:48:21,083
You would pull her away,
calling her "baby" all the time.
1694
01:48:21,166 --> 01:48:22,041
Idiot!
1695
01:48:24,166 --> 01:48:26,166
Is sitting next to you enough,
or shall I sit in your lap?
1696
01:48:31,833 --> 01:48:33,708
I took her to school with these hands.
1697
01:48:33,791 --> 01:48:34,750
What happened, Balu?
1698
01:48:34,916 --> 01:48:37,208
She apologizes to him,
and he expresses his gratitude.
1699
01:48:37,541 --> 01:48:39,458
What's the color of her skin?
1700
01:48:40,125 --> 01:48:41,833
She must be all red from blushing.
1701
01:48:42,500 --> 01:48:44,000
Eleven, twelve, thirteen.
1702
01:48:44,875 --> 01:48:46,666
Twelve, thirteen, fourteen…
1703
01:48:47,250 --> 01:48:48,583
Hey, what are you doing?
1704
01:48:49,833 --> 01:48:51,041
Why did you go to him?
1705
01:48:51,500 --> 01:48:53,916
She asked me to warn Ramana.
1706
01:48:54,083 --> 01:48:55,833
-This one?
-Who else? This one?
1707
01:48:57,125 --> 01:48:58,000
Hey!
1708
01:48:59,458 --> 01:49:02,250
I had asked you to get his signature.
Instead, you have been spying on me!
1709
01:49:04,250 --> 01:49:06,166
What makes you so captivated by him?
1710
01:49:07,291 --> 01:49:10,000
His own mother rejected him
and abandoned him.
1711
01:49:13,041 --> 01:49:14,458
I'm sure she didn't take a proper look.
1712
01:49:14,541 --> 01:49:16,375
And I believe
he didn't step into the house?
1713
01:49:17,041 --> 01:49:18,125
I stepped out myself.
1714
01:49:19,666 --> 01:49:22,166
He was ready to pick a fight.
Your mom told me.
1715
01:49:22,250 --> 01:49:23,541
That's his way of showing love.
1716
01:49:24,583 --> 01:49:26,166
You don't seem to understand my situation.
1717
01:49:26,375 --> 01:49:28,916
Continue this, and I will hang myself.
Be warned!
1718
01:49:30,833 --> 01:49:31,750
Balu…
1719
01:49:34,208 --> 01:49:35,125
What is this?
1720
01:49:35,375 --> 01:49:37,916
Are you threatening me that
you'll kill yourself? Go ahead!
1721
01:49:38,000 --> 01:49:39,375
No, that is meant for you.
1722
01:49:40,791 --> 01:49:44,458
If you can't kick the stool, there are
four of us here. One of us will do it.
1723
01:49:47,250 --> 01:49:48,208
Hey, silly girl!
1724
01:49:48,291 --> 01:49:51,750
Most Honorable Venkat Swamy
takes care of our needs.
1725
01:49:53,208 --> 01:49:56,041
But I am in love with Venkat Ramana.
1726
01:50:05,375 --> 01:50:08,166
He visits Hyderabad frequently.
I wonder what's so interesting!
1727
01:50:08,250 --> 01:50:10,166
His mother probably
comes into his dreams every day.
1728
01:50:10,416 --> 01:50:12,375
The father and son
appear deeply engrossed.
1729
01:50:12,916 --> 01:50:14,583
Hey, bring me that cloth!
1730
01:50:15,250 --> 01:50:17,666
Just the other day, they filed a case
and forced him to sign.
1731
01:50:17,750 --> 01:50:19,083
Moreover,
1732
01:50:19,291 --> 01:50:21,000
unsatisfied, they sent thugs after him.
1733
01:50:21,333 --> 01:50:24,416
Your dad wants you to find out
why a woman like her left you.
1734
01:50:24,500 --> 01:50:25,916
Go and ask her!
1735
01:50:26,208 --> 01:50:27,833
You don't pay attention
to the people around you.
1736
01:50:28,458 --> 01:50:29,333
Hey!
1737
01:50:31,958 --> 01:50:33,500
You have been badgering me for hours!
1738
01:50:33,958 --> 01:50:36,208
You closed the door on my mother,
and she left.
1739
01:50:37,291 --> 01:50:38,333
It's all your fault.
1740
01:50:38,458 --> 01:50:41,458
You are afraid
I would keep this in mind.
1741
01:50:42,250 --> 01:50:43,250
Who told you?
1742
01:50:43,833 --> 01:50:44,791
Did you have a dream?
1743
01:50:45,208 --> 01:50:48,041
Going somewhere implies leaving
and returning, not staying there.
1744
01:50:48,375 --> 01:50:49,916
I used to think drinking was an addiction.
1745
01:50:50,250 --> 01:50:51,541
But a mother is also an addiction.
1746
01:50:51,791 --> 01:50:52,791
I feel that now.
1747
01:50:52,875 --> 01:50:54,291
Don't take her name here anymore.
1748
01:50:55,250 --> 01:50:57,250
Hey, your dad will hear.
1749
01:50:57,333 --> 01:50:58,250
Let him!
1750
01:50:58,458 --> 01:50:59,958
I have heard why she left.
1751
01:51:00,250 --> 01:51:02,666
I have decided I don't want her.
Let him hear it!
1752
01:51:09,541 --> 01:51:11,875
{\an8}All of us support Venkat Ramana.
1753
01:51:35,666 --> 01:51:36,625
Madam!
1754
01:51:37,375 --> 01:51:38,333
Madam!
1755
01:51:40,875 --> 01:51:42,291
What do you have to say about this?
1756
01:51:42,375 --> 01:51:45,541
-Sir, answer us!
-Can you tell us who's responsible?
1757
01:51:45,875 --> 01:51:47,000
We want to know!
1758
01:51:47,083 --> 01:51:48,791
Did she have enemies?
1759
01:51:49,375 --> 01:51:50,958
What's her condition now?
1760
01:51:51,083 --> 01:51:52,250
Answer us!
1761
01:52:30,500 --> 01:52:34,416
{\an8}Law Minister Vyra Vasundhara
met with an accident today.
1762
01:52:34,500 --> 01:52:38,166
{\an8}A truck rammed into her convoy on the way
to the Secretariat, severely injuring her.
1763
01:52:38,250 --> 01:52:41,625
She was immediately rushed
to Axis Hospital, close by.
1764
01:52:41,708 --> 01:52:45,625
Doctors have confirmed injuries
to her head and arms.
1765
01:52:45,708 --> 01:52:46,916
We will keep you updated…
1766
01:53:02,875 --> 01:53:06,166
Minister Vyra Vasundhara is appearing
before the media in a short while!
1767
01:53:06,250 --> 01:53:08,958
There's a press meet
in the conference hall
1768
01:53:09,041 --> 01:53:10,250
on the first floor of Axis Hospital!
1769
01:53:10,333 --> 01:53:14,041
She is expected to give her health updates
and the reasons for the accident.
1770
01:53:14,125 --> 01:53:15,666
We have learned that
1771
01:53:15,750 --> 01:53:18,583
Minister Vyra Vasundhara
has been under treatment for two days.
1772
01:53:18,666 --> 01:53:21,500
The entire city…
1773
01:53:22,250 --> 01:53:24,500
The opposition organized this attack.
1774
01:53:25,083 --> 01:53:27,208
They tried their best to kill me.
1775
01:53:27,541 --> 01:53:29,500
But my people's blessings saved me.
1776
01:53:30,375 --> 01:53:31,916
Is your hand fractured?
1777
01:53:32,125 --> 01:53:33,541
Just a shoulder injury.
1778
01:53:36,625 --> 01:53:39,875
{\an8}Kata Madhu has criticized
that you have
1779
01:53:39,958 --> 01:53:41,291
-Listen…
-abandoned your elder son.
1780
01:53:41,625 --> 01:53:44,041
-This press meet is for her health.
-Oh.
1781
01:53:44,833 --> 01:53:47,125
Please don't divert the topic. Next.
1782
01:53:50,750 --> 01:53:54,125
Kata Madhu has said
that you've abandoned your elder son.
1783
01:53:54,208 --> 01:53:55,333
What do you have to say about that?
1784
01:53:56,333 --> 01:54:00,875
Ma'am, would you fight with rivals
like Hari Das and Madhu or let go?
1785
01:54:22,041 --> 01:54:24,583
I may let go of what I love.
1786
01:54:27,250 --> 01:54:28,916
I don't spare anything
that poses a threat to me.
1787
01:54:30,708 --> 01:54:34,333
In Kashi, the way we let go
of our favorite things for Ganga…
1788
01:54:35,541 --> 01:54:38,333
I have also let go
of some of my favorite ones.
1789
01:54:46,333 --> 01:54:48,666
We must somehow get Ramana back.
1790
01:54:50,000 --> 01:54:51,333
I need your help.
1791
01:54:51,791 --> 01:54:52,708
Let go.
1792
01:54:54,583 --> 01:54:56,458
I don't insist out of adamance, Dad.
1793
01:54:56,750 --> 01:54:59,166
I didn't ask you
to let go of your adamance.
1794
01:55:00,208 --> 01:55:02,083
I meant, let go of your son.
1795
01:55:04,208 --> 01:55:05,291
Do you find it painful?
1796
01:55:06,541 --> 01:55:07,875
Well, you have raised him for ten years.
1797
01:55:09,291 --> 01:55:11,583
What about my pain
when I was asked to give up my daughter?
1798
01:55:12,625 --> 01:55:14,250
I had raised you for 25 years.
1799
01:55:15,625 --> 01:55:17,666
Your parenting for ten years is love.
1800
01:55:18,375 --> 01:55:21,041
But my parenting for 25 years
is selfishness?
1801
01:55:23,041 --> 01:55:26,166
If I am selfish, then so are you.
1802
01:55:27,208 --> 01:55:30,166
If yours is love,
then mine is bigger love.
1803
01:55:31,916 --> 01:55:34,041
If you still insist on going,
I won't stop you.
1804
01:55:36,208 --> 01:55:40,000
But this time when the warehouse
catches fire, your husband will be gone.
1805
01:55:40,375 --> 01:55:42,041
This time, it won't just
be an eye like before.
1806
01:55:42,666 --> 01:55:43,791
Your son himself will be gone.
1807
01:55:44,583 --> 01:55:46,333
-Dad?
-Yes!
1808
01:55:48,541 --> 01:55:49,541
Yes.
1809
01:55:51,333 --> 01:55:53,541
The matchstick that ignited
the Guntur warehouse,
1810
01:55:53,958 --> 01:55:56,666
the broken petrol bottles,
the expense of five lakh rupees,
1811
01:55:57,083 --> 01:56:00,250
Marx's pockets that held it,
and dead Lenin's blood.
1812
01:56:00,333 --> 01:56:01,291
Everything!
1813
01:56:01,541 --> 01:56:04,750
Your dad was the person behind it all.
1814
01:56:15,250 --> 01:56:17,833
Mothers may not always be right.
1815
01:56:18,833 --> 01:56:21,125
But they never go wrong
in fulfilling their responsibilities.
1816
01:56:24,166 --> 01:56:26,250
Madam, one minute.
Mr. Kata Madhu accuses you
1817
01:56:26,333 --> 01:56:28,250
-of leaving your elder son like an orphan.
-Enough.
1818
01:56:28,333 --> 01:56:29,458
What's your take on this?
1819
01:56:32,791 --> 01:56:33,833
I am a mother.
1820
01:56:34,833 --> 01:56:37,708
Never ask a mother
what she has done for her children.
1821
01:56:40,333 --> 01:56:42,041
You won't know even if I tell you.
1822
01:56:42,750 --> 01:56:44,458
You won't understand
even if you find out.
1823
01:57:02,916 --> 01:57:06,333
The media and we are aware that Hari Das
was responsible for this accident.
1824
01:57:06,416 --> 01:57:07,666
Only you don't know.
1825
01:57:09,333 --> 01:57:11,166
But no one has the guts to speak up.
1826
01:57:12,125 --> 01:57:14,500
The driver would claim
the brakes were not working.
1827
01:57:14,583 --> 01:57:16,458
And he would be out in six months.
1828
01:57:17,041 --> 01:57:18,666
That is Hari Das.
1829
01:57:19,500 --> 01:57:23,958
People like you ignore rogues like him
but come and challenge old men like me.
1830
01:57:25,291 --> 01:57:26,666
Tell him if you have the guts.
1831
01:57:28,375 --> 01:57:29,916
"I am Vasundhara's son.
1832
01:57:31,208 --> 01:57:32,375
Face me if you can.
1833
01:57:32,708 --> 01:57:34,291
I am called Guntur Chili. "
1834
01:57:35,458 --> 01:57:37,958
Don't come up with excuses like
not knowing the address.
1835
01:57:38,208 --> 01:57:41,000
Everyone pays a visit after an accident.
1836
01:57:42,166 --> 01:57:43,666
Go and see him.
1837
01:57:44,833 --> 01:57:47,375
Then come, twirl your mustache,
and tell your mom, "I am your son. "
1838
01:57:47,958 --> 01:57:49,833
If you can't,
then weep and keep quiet.
1839
01:57:51,625 --> 01:57:53,791
Why do you always meddle with him,
1840
01:57:53,916 --> 01:57:56,916
make it a big issue,
and turn it into a calamity?
1841
01:57:57,750 --> 01:58:00,208
I mean,
you are so wise in political affairs!
1842
01:58:00,333 --> 01:58:03,291
When it comes to family,
why do you get so emotional?
1843
01:58:03,375 --> 01:58:04,500
-Pani!
-I don't get it.
1844
01:58:04,583 --> 01:58:06,041
-Sir.
-Let me tell you a story.
1845
01:58:06,208 --> 01:58:08,666
-Listen with some patience.
-Yes, sir.
1846
01:58:09,333 --> 01:58:12,416
A man built himself a solid fort
only by playing caste politics.
1847
01:58:13,083 --> 01:58:14,750
He won thrice consecutively.
1848
01:58:15,250 --> 01:58:18,458
His daughter got into
an inter-caste marriage and left him.
1849
01:58:18,750 --> 01:58:22,208
{\an8}People said, "You couldn't make your
daughter marry into your own caste.
1850
01:58:22,333 --> 01:58:23,875
What can you possibly do for the others?"
1851
01:58:24,458 --> 01:58:25,708
-And he lost.
-With a huge margin…
1852
01:58:25,791 --> 01:58:29,833
-Mr. Niranjan has won! Congratulations!
-We won!
1853
01:58:29,916 --> 01:58:33,666
To win the election again,
his daughter would have to come back.
1854
01:58:33,750 --> 01:58:35,125
He finally brought her back.
1855
01:58:36,750 --> 01:58:38,166
It was a massive fight!
1856
01:58:45,875 --> 01:58:47,208
-Narayan…
-Listen…
1857
01:58:47,291 --> 01:58:50,000
He stands a chance
if we take him to a hospital in the city.
1858
01:58:50,291 --> 01:58:53,291
What if he gets stuck in traffic
before reaching the hospital?
1859
01:58:53,666 --> 01:58:54,708
-What?
-Narayan!
1860
01:58:55,166 --> 01:58:57,666
-Let him die.
-Narayan…
1861
01:59:03,500 --> 01:59:05,416
He got his daughter married
into the same caste.
1862
01:59:05,666 --> 01:59:07,083
He made her contest elections.
1863
01:59:07,250 --> 01:59:09,458
Since she married into the same caste,
they elected her.
1864
01:59:09,541 --> 01:59:10,666
She even became a minister.
1865
01:59:11,291 --> 01:59:17,458
Now, he desires his grandson,
born into his own caste, to become an MP.
1866
01:59:17,875 --> 01:59:21,125
Exactly at that moment, here's what
appears on his daughter's phone.
1867
01:59:21,333 --> 01:59:22,250
Here…
1868
01:59:28,375 --> 01:59:31,500
Twenty-five years of control.
Isn't it slipping out of hand?
1869
01:59:33,208 --> 01:59:34,583
Where is emotion involved in all this?
1870
01:59:34,958 --> 01:59:36,416
It's all politics, right?
1871
01:59:56,916 --> 01:59:58,541
I haven't seen you before.
1872
02:00:00,250 --> 02:00:01,541
I never came here.
1873
02:00:02,916 --> 02:00:04,333
What brings you here now?
1874
02:00:06,875 --> 02:00:08,125
To eat some fritters.
1875
02:00:08,291 --> 02:00:10,125
Don't you get them in your place?
1876
02:00:11,833 --> 02:00:13,791
Each location
has its distinctive specialty.
1877
02:00:14,500 --> 02:00:15,875
What's special here?
1878
02:00:20,291 --> 02:00:21,208
Hari Das.
1879
02:00:24,000 --> 02:00:26,250
What is so special about him?
1880
02:00:26,875 --> 02:00:28,541
He wants to kill my mother.
1881
02:00:29,041 --> 02:00:30,416
Who is your mother?
1882
02:00:31,833 --> 02:00:32,833
Vyra Vasundhara.
1883
02:00:35,916 --> 02:00:37,166
My grandfather told me that…
1884
02:00:38,708 --> 02:00:41,291
he'd kill my mother
and I'd have to sit at home and cry.
1885
02:00:43,625 --> 02:00:44,666
Tell me, Uncle.
1886
02:00:45,791 --> 02:00:47,333
How disgusting it would be if I cried!
1887
02:00:49,125 --> 02:00:52,000
As disgusting as a wig
on your bald head!
1888
02:00:53,541 --> 02:00:54,458
That's why…
1889
02:00:55,166 --> 02:00:56,541
I have come to kill him.
1890
02:00:59,833 --> 02:01:01,750
-Are you carrying a knife?
-Yes.
1891
02:01:02,625 --> 02:01:04,125
Where are you hiding it?
1892
02:01:04,208 --> 02:01:05,666
Six feet one inch.
1893
02:01:06,208 --> 02:01:07,291
It's not possible to hide it.
1894
02:01:29,041 --> 02:01:31,333
Brother, there's a guy claiming
that he has come to kill you.
1895
02:01:34,875 --> 02:01:38,166
I've been here for the last 42 years.
I'll show you who Das is. Come on.
1896
02:01:41,041 --> 02:01:44,958
They say all the bandits
from Chambal came here and settled down.
1897
02:01:45,583 --> 02:01:48,125
Knives, bombs, you name it!
1898
02:01:48,208 --> 02:01:52,500
Everything needed for survival
and killing is available for sale here.
1899
02:01:52,666 --> 02:01:53,625
These youngsters?
1900
02:01:53,875 --> 02:01:56,416
Only they can act on impulse
without thinking of consequences.
1901
02:01:56,833 --> 02:01:59,250
That's why Hari Das only uses them.
1902
02:02:04,083 --> 02:02:06,291
Is this Hari Das?
1903
02:02:09,750 --> 02:02:10,791
That's quite a big head.
1904
02:02:11,250 --> 02:02:12,208
But I will pluck it and go.
1905
02:02:43,750 --> 02:02:44,875
What is this, Uncle?
1906
02:02:45,750 --> 02:02:47,083
Are they ladies or rowdies?
1907
02:02:51,458 --> 02:02:53,375
Even the sweepers are
delivering flying kicks!
1908
02:02:53,541 --> 02:02:55,208
You want Das's head, right?
1909
02:02:57,500 --> 02:02:58,416
Yes.
1910
02:02:58,500 --> 02:03:00,916
Hey! Basha, Jani, Khatri, Ahmed!
1911
02:03:01,083 --> 02:03:04,291
His legs, arms, neck, and torso…
hack them into pieces
1912
02:03:04,458 --> 02:03:07,541
and decide whether you
want to cremate or bury them.
1913
02:03:13,250 --> 02:03:15,500
While they decide,
could you get me some water?
1914
02:03:20,416 --> 02:03:21,375
Hey, Chotu!
1915
02:03:22,833 --> 02:03:24,625
Have you ever played Thief and Police?
1916
02:03:24,708 --> 02:03:26,291
Police don't come here, brother.
1917
02:03:26,916 --> 02:03:28,250
But the black guard is here.
1918
02:03:39,250 --> 02:03:40,458
Do you want to watch the game?
1919
02:04:17,333 --> 02:04:19,125
What are you looking at, sisters?
1920
02:04:22,000 --> 02:04:23,500
I will get him down.
1921
02:04:24,041 --> 02:04:25,333
You please get down to cooking.
1922
02:04:30,083 --> 02:04:31,791
The biryani should be delicious.
1923
02:04:32,333 --> 02:04:33,500
Make it spicy.
1924
02:05:13,916 --> 02:05:15,166
Why do you stare?
1925
02:05:16,708 --> 02:05:18,333
Is the cigarette appearing in 3D?
1926
02:06:06,666 --> 02:06:10,250
Oh, my brother!
1927
02:06:11,083 --> 02:06:13,250
My brother!
1928
02:06:16,666 --> 02:06:17,583
Hey!
1929
02:06:19,333 --> 02:06:21,458
I don't mind holding you by your hair
and smashing you to the ground!
1930
02:06:27,958 --> 02:06:28,916
What is happening, Uncle?
1931
02:06:30,125 --> 02:06:31,041
Are you Das?
1932
02:06:32,416 --> 02:06:33,333
Yes.
1933
02:06:37,708 --> 02:06:40,041
-What about him?
-He sells fritters.
1934
02:06:40,125 --> 02:06:41,250
Why were you sitting outside?
1935
02:06:42,625 --> 02:06:45,000
Whenever someone comes,
I sit at the fritter shop,
1936
02:06:45,083 --> 02:06:46,916
and he sits in my chair.
1937
02:06:47,000 --> 02:06:48,291
Oh, my!
1938
02:06:48,500 --> 02:06:49,416
But why?
1939
02:06:50,541 --> 02:06:52,083
To elude.
1940
02:06:58,083 --> 02:07:00,666
I saw such tricks long ago in old films.
1941
02:07:01,583 --> 02:07:03,416
And now, I see you.
1942
02:07:04,791 --> 02:07:06,500
It really hurts.
1943
02:07:06,583 --> 02:07:08,208
I'm not able to bear it.
1944
02:07:09,208 --> 02:07:11,166
What sin have I committed, God?
1945
02:07:11,250 --> 02:07:12,166
Shall I tell you?
1946
02:07:13,833 --> 02:07:15,291
Threatening the minister.
1947
02:07:16,375 --> 02:07:18,458
Ramming a truck into their car
while they are inside.
1948
02:07:18,958 --> 02:07:22,958
God may be busy, but sons like me,
who gallivant with no work…
1949
02:07:24,000 --> 02:07:25,541
will come looking for you.
1950
02:07:26,708 --> 02:07:28,791
Why would I kill your mother?
1951
02:07:29,083 --> 02:07:31,000
I have only threatened her.
1952
02:07:31,458 --> 02:07:34,583
My problem is only… with your grandfather.
1953
02:07:36,083 --> 02:07:37,833
What has the old man done to you?
1954
02:07:37,916 --> 02:07:40,166
If I recall that, I will die right away.
1955
02:07:41,166 --> 02:07:43,333
Why remember that mess now?
Hey, keep quiet!
1956
02:07:43,416 --> 02:07:45,875
-What are you saying?
-Stop crying and pull this out.
1957
02:07:46,333 --> 02:07:47,458
Brother…
1958
02:07:47,541 --> 02:07:49,333
Hey! Sister!
1959
02:07:50,541 --> 02:07:52,541
-What are you trying to pull?
-Why?
1960
02:07:55,416 --> 02:07:57,166
I think it has pierced
right through the center.
1961
02:07:58,291 --> 02:08:01,458
If you pull it, blood will gush out
like water from a borewell.
1962
02:08:03,083 --> 02:08:05,000
At least suture it.
1963
02:08:05,208 --> 02:08:07,166
If I was so skilled, why would I be here?
1964
02:08:07,791 --> 02:08:10,708
Like AIIMS,
I would have set up RIMS in Guntur.
1965
02:08:13,583 --> 02:08:14,958
Only God can save you now.
1966
02:08:15,041 --> 02:08:16,458
Forget God!
1967
02:08:16,583 --> 02:08:18,750
Call a doctor.
1968
02:08:19,708 --> 02:08:22,458
There's not even a pharmacy nearby.
1969
02:08:22,541 --> 02:08:26,000
You are right.
Hey, call the ambulance, at least.
1970
02:08:27,041 --> 02:08:28,375
We don't have the number.
1971
02:08:31,041 --> 02:08:32,458
It's all over.
1972
02:08:33,041 --> 02:08:34,291
Go and get ready.
1973
02:08:39,875 --> 02:08:40,875
Hey, Balu!
1974
02:08:51,875 --> 02:08:53,750
Have you got a doctor for me?
1975
02:08:53,833 --> 02:08:55,166
No, I have brought him.
1976
02:08:57,166 --> 02:08:59,583
-Are you fine?
-Look who you gave my address to!
1977
02:09:03,416 --> 02:09:05,708
I'm the victim.
Why is the nurse looking at him?
1978
02:09:05,791 --> 02:09:07,000
That's his love, not a nurse.
1979
02:09:08,541 --> 02:09:10,083
She's the nurse. Do something.
1980
02:09:10,291 --> 02:09:11,416
Who did this to you?
1981
02:09:13,625 --> 02:09:15,500
Wow! Great person!
1982
02:09:15,791 --> 02:09:17,166
He has given you a second life.
1983
02:09:17,375 --> 02:09:20,916
I don't even have to put a stent.
98 percent of the valves were blocked.
1984
02:09:21,000 --> 02:09:23,208
By piercing with a nail,
he opened all of them.
1985
02:09:23,416 --> 02:09:24,750
But you need some blood.
1986
02:09:24,833 --> 02:09:26,000
B positive, doctor.
1987
02:09:26,083 --> 02:09:28,375
I'm definitely positive.
I'm asking for your blood group.
1988
02:09:28,708 --> 02:09:30,750
That's what I told you, doctor.
B positive!
1989
02:09:30,833 --> 02:09:31,916
But who will give the blood?
1990
02:09:32,416 --> 02:09:34,458
Hey! One of you come forward.
1991
02:09:34,708 --> 02:09:36,666
-Come on.
-How can we have blood?
1992
02:09:36,750 --> 02:09:38,208
-It's all alcohol.
-In that case,
1993
02:09:38,291 --> 02:09:39,875
remove the nail during cremation.
1994
02:09:42,291 --> 02:09:44,333
Shut up!
1995
02:09:44,416 --> 02:09:45,375
Oh, my!
1996
02:09:45,750 --> 02:09:47,750
Why do you start crying?
1997
02:09:47,833 --> 02:09:49,791
-One of you must donate your blood.
-How did this happen?
1998
02:09:52,458 --> 02:09:55,833
{\an8}The one who stabbed him is donating
his blood. This is a historical moment.
1999
02:09:59,166 --> 02:10:00,583
Keep these things aside.
2000
02:10:01,791 --> 02:10:03,166
What is your problem with my grandpa?
2001
02:10:03,375 --> 02:10:06,250
Both of us were into business together
25 years ago.
2002
02:10:06,375 --> 02:10:08,375
We got double returns.
2003
02:10:08,916 --> 02:10:10,708
What should the ratio be?
2004
02:10:11,000 --> 02:10:13,875
To be all fair and honest… fifty each?
2005
02:10:15,083 --> 02:10:18,000
He wanted ten percent more
since it was his idea.
2006
02:10:18,416 --> 02:10:19,333
Fair enough.
2007
02:10:19,750 --> 02:10:21,208
But you should get at least forty.
2008
02:10:21,541 --> 02:10:22,916
Claiming ownership of goodwill,
2009
02:10:23,000 --> 02:10:24,916
he insisted on an additional
ten percent as interest.
2010
02:10:25,083 --> 02:10:26,000
Fine.
2011
02:10:26,458 --> 02:10:27,708
Did he at least give you thirty?
2012
02:10:28,000 --> 02:10:31,875
Since supply had to continue, he sought
an additional ten percent for investment.
2013
02:10:32,250 --> 02:10:33,208
Terrible!
2014
02:10:33,625 --> 02:10:34,875
He should at least give you twenty.
2015
02:10:34,958 --> 02:10:38,416
He said I'd squander the money at once.
So, he wanted to pay in two installments.
2016
02:10:38,583 --> 02:10:39,750
Excellent.
2017
02:10:39,916 --> 02:10:40,916
What about the ten percent?
2018
02:10:41,000 --> 02:10:44,000
He gave me five,
and when I asked him about the rest,
2019
02:10:44,083 --> 02:10:47,583
he called me rowdy and kicked me out.
2020
02:10:49,875 --> 02:10:51,916
He showed you fifty percent profit
and gave you only five?
2021
02:10:52,000 --> 02:10:53,833
I wasn't hurt by that.
2022
02:10:54,166 --> 02:10:56,125
Do you know
what he did when I was leaving?
2023
02:10:57,250 --> 02:10:58,625
He gave this to me.
2024
02:11:01,291 --> 02:11:02,833
I knew that the old man was nasty.
2025
02:11:04,500 --> 02:11:06,125
I just didn't know how nasty!
2026
02:11:07,041 --> 02:11:08,000
Don't worry.
2027
02:11:08,833 --> 02:11:10,375
I will be the gun under your pillow.
2028
02:11:10,958 --> 02:11:11,916
Just give me a call.
2029
02:11:12,791 --> 02:11:13,708
I will be there.
2030
02:11:14,625 --> 02:11:15,500
Stop!
2031
02:11:18,041 --> 02:11:20,375
How can you donate blood
and just walk away?
2032
02:11:21,166 --> 02:11:22,666
You can't always have your way.
2033
02:11:23,375 --> 02:11:25,625
Let us at least throw you a party.
2034
02:11:27,000 --> 02:11:27,916
Hey!
2035
02:11:28,166 --> 02:11:30,125
Call our Ramola batch.
2036
02:11:36,791 --> 02:11:38,875
Young lad, pass me the chilled water.
2037
02:11:43,375 --> 02:11:45,875
Salutations to the theater!
2038
02:11:46,166 --> 02:11:49,500
A grand welcome to connoisseurs!
2039
02:11:49,875 --> 02:11:53,875
The time is seven o'clock
The evening is dusky
2040
02:11:54,125 --> 02:11:56,666
The cool breeze begins to tickle
2041
02:11:56,875 --> 02:12:02,833
Daring Das seated on that couch
And the elegant prince on this one
2042
02:12:03,166 --> 02:12:09,291
Ramola dancing party's performance
2043
02:12:09,666 --> 02:12:11,291
Why don't we make it scintillating?
2044
02:12:11,750 --> 02:12:12,916
Hey, Ramola!
2045
02:12:13,000 --> 02:12:14,750
Why don't we drape this girl in a sari?
2046
02:12:32,791 --> 02:12:34,708
Ragamanjari from Rajahmundry
2047
02:12:34,958 --> 02:12:38,416
There's no one
Who doesn't know the mother of me
2048
02:12:38,625 --> 02:12:44,291
All are artists in the family
With our dance, we commit sleep robbery
2049
02:12:50,250 --> 02:12:55,583
Stylish, dream girl!
Your velvety look is a bed of jasmines
2050
02:12:56,000 --> 02:13:01,833
My breath is on fire
Looking at you makes my heart go crazy
2051
02:13:07,708 --> 02:13:13,166
Loading bullets in your curves
You fired shots, my belle
2052
02:13:13,250 --> 02:13:15,375
Seducing the entire male race…
2053
02:13:16,458 --> 02:13:18,041
Folding the chair…
2054
02:13:18,375 --> 02:13:22,625
Folding the chair…
Folding it…
2055
02:13:22,708 --> 02:13:25,583
Folding it…
Folding it…
2056
02:13:54,666 --> 02:13:57,458
To her…
2057
02:13:57,583 --> 02:14:02,916
To her, you gifted the goats
And gave me broken rice
2058
02:14:03,416 --> 02:14:09,791
The goats grew into hundreds and herds
And my broken rice melted in titbits
2059
02:14:12,125 --> 02:14:17,791
You gave her emerald earrings
You gave me dotted, checkered saris
2060
02:14:17,958 --> 02:14:23,708
Her earrings shone with sparkles
My saris turned into tatters
2061
02:14:23,791 --> 02:14:29,333
What sort of patron are you, Mr. Das?
You are always with prejudice!
2062
02:14:29,583 --> 02:14:35,250
What sort of patron are you, Mr. Das?
You are always with prejudice!
2063
02:14:35,416 --> 02:14:36,791
Folding the chair…
2064
02:14:36,875 --> 02:14:39,708
Folding it…
Folding it…
2065
02:14:39,791 --> 02:14:42,708
Folding it…
Folding it…
2066
02:14:58,708 --> 02:15:02,958
-Such a stylish, beautiful lady
-Folding it…
2067
02:15:03,041 --> 02:15:05,875
-Your velvety look is a bed of jasmines
-Folding it…
2068
02:15:05,958 --> 02:15:08,791
-My breath is on fire
-Folding it…
2069
02:15:08,875 --> 02:15:11,916
Looking at you makes my heart go crazy
2070
02:15:23,416 --> 02:15:24,625
What are you looking at?
2071
02:15:25,000 --> 02:15:26,916
Each one is a lyric writer
of his own anguish.
2072
02:15:27,291 --> 02:15:29,166
Write it, fold it, and throw it.
2073
02:15:29,250 --> 02:15:32,041
Folding it…
2074
02:15:32,125 --> 02:15:34,958
Folding it…
2075
02:15:35,041 --> 02:15:39,333
Folding it…
2076
02:15:39,416 --> 02:15:40,833
Folding the chair…
2077
02:15:42,416 --> 02:15:43,833
Folding it…
2078
02:15:45,208 --> 02:15:46,708
Folding it…
2079
02:15:48,083 --> 02:15:49,666
Folding it…
2080
02:15:54,458 --> 02:15:55,833
Just one word.
2081
02:15:56,166 --> 02:15:58,291
There's no one like you!
2082
02:15:58,666 --> 02:16:00,791
-Long live…
-Jandal Party!
2083
02:16:00,875 --> 02:16:03,083
{\an8}-Long live…
-Jandal Party!
2084
02:16:03,166 --> 02:16:05,416
{\an8}-Long live…
-Jandal Party!
2085
02:16:05,500 --> 02:16:07,791
-Long live…
-Jandal Party!
2086
02:16:07,875 --> 02:16:09,250
-Long live…
-Sir.
2087
02:16:09,333 --> 02:16:11,583
-Jandal Party!
-Stop.
2088
02:16:11,666 --> 02:16:13,583
-Long live…
-Please wait.
2089
02:16:13,666 --> 02:16:16,166
-Enough. Okay.
-Jandal Party!
2090
02:16:16,250 --> 02:16:18,125
-Sir…
-Wait.
2091
02:16:18,208 --> 02:16:19,666
-Okay. Move.
-Long live…
2092
02:16:20,458 --> 02:16:22,625
-Where is Raja Gopal?
-Didn't he come with you, sir?
2093
02:16:23,250 --> 02:16:25,416
-Long live…
-Jandal Party!
2094
02:16:25,500 --> 02:16:28,791
-Long live…
-Jandal Party!
2095
02:16:28,875 --> 02:16:30,041
-Mr. Gopal.
-Gopal.
2096
02:16:30,208 --> 02:16:31,583
Where's Gopal? Have you seen him?
2097
02:16:31,833 --> 02:16:33,291
-Gopal!
-Okay.
2098
02:16:33,375 --> 02:16:34,250
Mr. Gopal!
2099
02:16:34,375 --> 02:16:35,291
Mr. Gopal.
2100
02:16:35,750 --> 02:16:37,083
-Mr. Gopal!
-Narayan!
2101
02:16:38,333 --> 02:16:40,000
-Where are you?
-Narayan!
2102
02:16:41,875 --> 02:16:43,125
Drunkard…
2103
02:16:43,291 --> 02:16:44,583
Get up!
2104
02:16:45,375 --> 02:16:46,625
-Father-in-law?
-Where is he?
2105
02:16:47,791 --> 02:16:49,166
-Who?
-Who else?
2106
02:16:49,250 --> 02:16:50,958
-Your own son!
-My son…
2107
02:16:51,125 --> 02:16:52,208
He has left home.
2108
02:16:52,375 --> 02:16:53,791
But he's nowhere to be found.
Where is he?
2109
02:16:54,875 --> 02:16:56,750
He must be somewhere around.
2110
02:16:56,958 --> 02:16:58,375
Oh, there he is!
2111
02:17:01,375 --> 02:17:02,375
What did you do?
2112
02:17:03,000 --> 02:17:03,916
Actually…
2113
02:17:04,166 --> 02:17:05,500
He has joined the Party.
2114
02:17:05,750 --> 02:17:07,291
He's also getting the MP ticket.
2115
02:17:07,458 --> 02:17:08,875
He said he was feeling nervous…
2116
02:17:09,041 --> 02:17:09,958
So?
2117
02:17:10,791 --> 02:17:13,875
To pep him up,
I gave him a glass of juice.
2118
02:17:14,291 --> 02:17:15,166
Oh, no!
2119
02:17:16,541 --> 02:17:17,541
Hey, Gopal!
2120
02:17:18,750 --> 02:17:19,916
I think he's in a stupor.
2121
02:17:20,041 --> 02:17:22,291
Father-in-law, I will get him ready
in ten minutes.
2122
02:17:22,375 --> 02:17:25,166
-Hey! Someone get some curd--
-You should be killed, wastrel!
2123
02:17:25,250 --> 02:17:28,875
What are you doing?
Why are you hitting me?! Father-in-law!
2124
02:17:29,041 --> 02:17:29,916
I was…
2125
02:17:30,000 --> 02:17:31,958
I was going to make him join the Party,
2126
02:17:32,041 --> 02:17:34,666
-but you organized your own party!
-Don't hit me!
2127
02:17:34,750 --> 02:17:36,583
-And today of all the days!
-What did I do?
2128
02:17:36,666 --> 02:17:39,250
He is the future of this family
and politics!
2129
02:17:39,416 --> 02:17:40,958
-Not a wastrel like you!
-Don't hit me!
2130
02:17:41,333 --> 02:17:43,750
He is Vyra Venkat Swamy's heir!
2131
02:17:44,041 --> 02:17:45,791
-You--
-Who? Who is the heir?!
2132
02:17:46,750 --> 02:17:47,833
He is not even my son!
2133
02:17:48,708 --> 02:17:50,291
I don't even have a son!
2134
02:17:58,500 --> 02:17:59,708
I don't even have a son!
2135
02:18:01,416 --> 02:18:04,500
Whether you like it or not,
you have only one heir!
2136
02:18:07,958 --> 02:18:09,875
Bhogineni Veera Venkat Ramana!
2137
02:18:17,166 --> 02:18:18,833
He is your real heir!
2138
02:18:34,958 --> 02:18:37,166
Are you so drunk
that you are blabbering?
2139
02:18:38,791 --> 02:18:39,708
I am sober!
2140
02:18:42,875 --> 02:18:44,500
Exactly 25 years ago…
2141
02:18:45,666 --> 02:18:48,208
your daughter married a man
from a different caste.
2142
02:18:49,166 --> 02:18:50,666
Then you got her married to him.
2143
02:18:51,708 --> 02:18:55,375
By the time the next elections occurred,
you pulled the strings.
2144
02:18:56,833 --> 02:19:00,541
Now, just as your grandson
is about to enter politics,
2145
02:19:00,750 --> 02:19:02,625
your daughter is pulling the strings.
2146
02:19:04,833 --> 02:19:09,416
Your daughter didn't marry me
because she thought I was handsome.
2147
02:19:10,875 --> 02:19:12,750
She married me to make a fool of you.
2148
02:19:15,875 --> 02:19:18,250
Fortunately, since our bedroom
is on the first floor,
2149
02:19:18,416 --> 02:19:20,166
you're unable to climb the stairs.
2150
02:19:20,833 --> 02:19:23,791
Let me tell you
that there are two beds in there.
2151
02:19:24,583 --> 02:19:27,000
You can place a net between them
and play badminton.
2152
02:19:27,250 --> 02:19:28,291
That's the situation.
2153
02:19:29,625 --> 02:19:32,458
As soon as you began to wonder
why there were no children yet,
2154
02:19:32,541 --> 02:19:33,541
she announced her pregnancy.
2155
02:19:34,166 --> 02:19:36,916
She said she would be more comfortable
delivering the baby abroad,
2156
02:19:37,000 --> 02:19:38,833
and went to Aunt Rani in Australia.
2157
02:19:38,958 --> 02:19:40,000
Once she reached there,
2158
02:19:40,083 --> 02:19:42,833
she said she didn't want to trouble them
and stayed alone.
2159
02:19:43,500 --> 02:19:47,125
Have you ever seen her photograph
when she was pregnant?
2160
02:19:50,291 --> 02:19:51,166
No.
2161
02:19:51,750 --> 02:19:52,625
I knew it.
2162
02:19:53,416 --> 02:19:54,333
She came back with him.
2163
02:19:55,333 --> 02:19:56,541
You took him.
2164
02:19:56,625 --> 02:19:57,750
Carried him on your back.
2165
02:19:58,333 --> 02:19:59,666
When he cried, you called it music!
2166
02:20:00,083 --> 02:20:01,416
When he peed, you called it perfume!
2167
02:20:02,458 --> 02:20:06,250
If you gave him my surname,
you thought he wouldn't get any votes.
2168
02:20:06,416 --> 02:20:08,500
So, you call him Vyra Rajagopal!
2169
02:20:09,041 --> 02:20:10,291
You are making him an MP now.
2170
02:20:11,166 --> 02:20:13,250
If all goes well,
you would make him the PM as well.
2171
02:20:16,250 --> 02:20:19,416
But if you realize
he is not your daughter's son…
2172
02:20:21,666 --> 02:20:22,583
what will you do?
2173
02:20:26,083 --> 02:20:28,041
Your daughter is not boastful like you.
2174
02:20:28,291 --> 02:20:29,250
No way!
2175
02:20:30,291 --> 02:20:31,666
She sent her husband to jail.
2176
02:20:32,291 --> 02:20:33,791
You trusted her 25 percent.
2177
02:20:34,375 --> 02:20:36,958
She married me.
You trusted her 50 percent.
2178
02:20:37,208 --> 02:20:38,541
She said she gave birth to him.
2179
02:20:38,750 --> 02:20:40,166
You trusted her 75 percent.
2180
02:20:40,416 --> 02:20:41,750
She abandoned her own son.
2181
02:20:43,250 --> 02:20:44,750
You trusted her a hundred percent!
2182
02:20:46,583 --> 02:20:51,208
She has proved that a mother would go
to any extent to protect her son. Wow!
2183
02:20:52,666 --> 02:20:54,208
Your daughter is not an ordinary woman.
2184
02:21:01,583 --> 02:21:05,250
She can easily manipulate three men
like you into following her plan!
2185
02:21:05,875 --> 02:21:07,708
-You should have told me this earlier…
-Relax.
2186
02:21:07,958 --> 02:21:11,291
Actually, once you cross 70,
2187
02:21:12,166 --> 02:21:14,041
people like you
shouldn't stay alive.
2188
02:21:14,458 --> 02:21:15,625
You must make your exit.
2189
02:21:16,666 --> 02:21:17,583
You should.
2190
02:21:17,833 --> 02:21:19,416
That would do good to everyone.
2191
02:21:20,166 --> 02:21:21,083
Please die.
2192
02:21:21,416 --> 02:21:23,083
-Heed my advice.
-Grandpa, don't be angry!
2193
02:21:23,375 --> 02:21:25,541
Hey! Who is your grandpa?!
2194
02:21:27,833 --> 02:21:29,041
Who is your grandpa?
2195
02:21:32,083 --> 02:21:34,708
All of you are playing a game
behind my back, right?
2196
02:21:35,333 --> 02:21:36,458
I'm going to kill you.
2197
02:21:37,375 --> 02:21:39,000
She's the one behind all this, right?
2198
02:21:39,541 --> 02:21:41,666
She should be killed first!
2199
02:21:43,458 --> 02:21:45,708
In that case,
you should be killed a hundred times.
2200
02:21:48,875 --> 02:21:50,083
I couldn't stop him, sir.
2201
02:21:53,666 --> 02:21:54,708
When did you get here?
2202
02:21:56,125 --> 02:21:58,291
Did you walk in quietly like a thief?
2203
02:22:02,333 --> 02:22:03,500
I was missing you.
2204
02:22:05,291 --> 02:22:06,333
So, I have come to talk.
2205
02:22:06,416 --> 02:22:08,500
I would also like to talk.
Come. Let's talk.
2206
02:22:08,666 --> 02:22:10,125
Hey, get a chair. Come on.
2207
02:22:10,375 --> 02:22:14,791
Normally, people discuss their kids'
future. We'll discuss your mom's past.
2208
02:22:16,916 --> 02:22:18,958
Is your mom some goddess in a temple?
2209
02:22:19,166 --> 02:22:20,458
You want to visit her all the time!
2210
02:22:21,500 --> 02:22:22,541
She's a demon!
2211
02:22:24,083 --> 02:22:25,375
Really?
2212
02:22:25,791 --> 02:22:27,291
Why did you orchestrate the accident?
2213
02:22:27,375 --> 02:22:28,375
Which accident?
2214
02:22:28,583 --> 02:22:30,833
The one in which you made a truck
ram into her car?
2215
02:22:34,916 --> 02:22:36,541
Hey, get me some water.
2216
02:22:37,250 --> 02:22:38,416
That accident.
2217
02:22:38,500 --> 02:22:39,833
Ask Hari Das!
2218
02:22:43,208 --> 02:22:44,125
Hey!
2219
02:22:47,291 --> 02:22:48,708
Give him the glass, Dasu.
2220
02:22:50,666 --> 02:22:51,916
Why are you shocked?
2221
02:22:53,458 --> 02:22:54,458
It's our very own Das.
2222
02:22:54,916 --> 02:22:57,041
That water is not going
to wash away your sins.
2223
02:22:59,666 --> 02:23:00,833
Whose truck was it?
2224
02:23:01,250 --> 02:23:02,500
Aren't there enough rogues?
2225
02:23:02,750 --> 02:23:04,375
If not him,
it must have been Kata Madhu's job!
2226
02:23:05,541 --> 02:23:07,000
You could fall. Sit down.
2227
02:23:18,791 --> 02:23:20,708
Have you joined hands with him?
2228
02:23:23,041 --> 02:23:24,875
As a precaution, I have brought him along.
2229
02:23:25,666 --> 02:23:27,166
Please don't say
he was behind the accident.
2230
02:23:27,625 --> 02:23:29,500
Because he himself is ramming
into things and falling.
2231
02:23:31,500 --> 02:23:32,583
Why did you do it?
2232
02:23:34,541 --> 02:23:37,583
Do you think it is easy to win
the fourth time after three terms?
2233
02:23:38,208 --> 02:23:39,833
There has to be some magic.
2234
02:23:42,291 --> 02:23:45,041
I organized a murder attempt.
I created sympathy.
2235
02:23:45,416 --> 02:23:46,541
Go, check the surveys.
2236
02:23:46,875 --> 02:23:48,291
They confirm her victory.
2237
02:23:49,166 --> 02:23:50,625
Anyway, what is the problem now?
2238
02:23:52,041 --> 02:23:53,041
She is not dead…
2239
02:23:53,791 --> 02:23:55,583
Hey! Let him go!
2240
02:23:58,166 --> 02:24:02,791
A little harder, and there won't be
any need for surveys.
2241
02:24:03,416 --> 02:24:05,583
She's sure to secure victory
through sympathy.
2242
02:24:20,375 --> 02:24:22,458
As soon as you discovered
he was not your grandson,
2243
02:24:22,541 --> 02:24:23,666
you discarded him.
2244
02:24:24,125 --> 02:24:27,041
But she raised him
like her own son for thirty years.
2245
02:24:27,125 --> 02:24:29,375
Hey, I'm not jealous of you.
Please don't feel bad.
2246
02:24:32,166 --> 02:24:34,166
Her action was betrayal,
and yours was sacrifice?
2247
02:24:36,958 --> 02:24:40,083
Shall I give you a list of her sacrifices?
Your heart will stop.
2248
02:24:41,291 --> 02:24:42,666
A pointless wedding.
2249
02:24:43,625 --> 02:24:44,916
A meaningless marriage.
2250
02:24:47,375 --> 02:24:48,583
A son who's not her own.
2251
02:24:49,791 --> 02:24:51,291
And an unsolicited rank.
2252
02:24:52,416 --> 02:24:53,541
For whom did she do all this?
2253
02:24:54,583 --> 02:24:56,125
She did it so that Ramana
could live like a king!
2254
02:24:58,166 --> 02:24:59,291
I failed to understand it then.
2255
02:24:59,875 --> 02:25:00,833
I'm a dunderhead!
2256
02:25:02,541 --> 02:25:03,958
I'm not sure if you said it
knowingly or not…
2257
02:25:04,166 --> 02:25:05,083
but she is truly a goddess.
2258
02:25:05,666 --> 02:25:06,875
Any place she is becomes a temple.
2259
02:25:08,083 --> 02:25:10,041
When she leaves tomorrow,
you will know…
2260
02:25:10,708 --> 02:25:12,375
Forget about a sacred offering,
2261
02:25:12,750 --> 02:25:14,458
no one would even pay you a visit.
2262
02:25:27,708 --> 02:25:29,625
With so much love in your heart,
2263
02:25:30,375 --> 02:25:31,541
you choose to fight.
2264
02:25:32,625 --> 02:25:34,750
Is shouting Ramana's way
of expressing love?
2265
02:25:35,541 --> 02:25:36,416
Come.
2266
02:25:37,375 --> 02:25:40,833
You have done whatever you want,
and now look at you talking!
2267
02:25:41,291 --> 02:25:42,750
What have I done, Dad?
2268
02:25:43,416 --> 02:25:44,833
Did I set the warehouses on fire?
2269
02:25:45,375 --> 02:25:46,708
Did I organize murders?
2270
02:25:47,833 --> 02:25:49,458
I just wanted him to do well.
2271
02:25:49,625 --> 02:25:50,750
Is that a crime?
2272
02:25:52,291 --> 02:25:55,958
You've arranged for a survey
on election result trends if I die.
2273
02:25:56,375 --> 02:25:58,833
Now that I'm leaving,
get a fresh survey done.
2274
02:25:58,916 --> 02:25:59,875
Where will you go?
2275
02:26:00,791 --> 02:26:01,708
If you go,
2276
02:26:01,791 --> 02:26:04,875
I'll kill everyone in that place!
2277
02:26:05,166 --> 02:26:07,583
You're threatening me
even after you saw him?
2278
02:26:08,625 --> 02:26:10,541
Back then, he was as tall as your knee.
2279
02:26:10,916 --> 02:26:13,125
Now, he has made you kneel!
2280
02:26:13,208 --> 02:26:14,208
What the heck?
2281
02:26:14,625 --> 02:26:16,375
Why are you talking nonsense like him?
2282
02:26:17,500 --> 02:26:19,666
Why would I talk like him, Dad?
2283
02:26:20,208 --> 02:26:22,208
He talks like me.
2284
02:26:23,000 --> 02:26:24,416
Because he is my son.
2285
02:26:27,833 --> 02:26:28,708
Son?!
2286
02:26:29,041 --> 02:26:30,375
I will show you…
2287
02:26:34,500 --> 02:26:35,708
Can you say that again?
2288
02:26:37,875 --> 02:26:39,166
You are my son.
2289
02:26:45,833 --> 02:26:47,166
Why didn't you tell me all these years?
2290
02:26:48,500 --> 02:26:51,166
Feelings aren't beholden to words, Son.
2291
02:26:57,083 --> 02:26:58,291
When I came home, I was kicked out.
2292
02:26:58,875 --> 02:27:00,500
But I watched you from upstairs.
2293
02:27:04,583 --> 02:27:05,791
Why did you slap me?
2294
02:27:06,375 --> 02:27:07,875
I wanted to touch you.
2295
02:27:11,666 --> 02:27:13,166
At the hospital,
you said you didn't like me.
2296
02:27:14,250 --> 02:27:16,791
Before that, I mentioned
my favorite things, didn't I?
2297
02:27:17,583 --> 02:27:18,500
Before what?
2298
02:27:19,750 --> 02:27:20,625
Son…
2299
02:27:21,625 --> 02:27:23,500
When you were a child,
you used to bother me about food.
2300
02:27:24,541 --> 02:27:26,375
Now, you want to trouble me
about talking?
2301
02:27:28,125 --> 02:27:30,875
Only death can separate
a mother from her son.
2302
02:27:43,208 --> 02:27:44,833
Bloody hell, Venkat Swamy!
2303
02:27:45,958 --> 02:27:49,125
Waiting another 25 years
to hear this again would be worthwhile.
2304
02:27:50,875 --> 02:27:52,958
When she speaks,
it's not just my ears that listen,
2305
02:27:53,708 --> 02:27:55,166
but my entire body.
2306
02:27:55,875 --> 02:27:56,958
-Hey!
-Hey!
2307
02:27:57,083 --> 02:27:58,708
Why do you want to talk to him?
Come on.
2308
02:28:00,041 --> 02:28:00,958
Hey!
2309
02:28:01,250 --> 02:28:02,125
Wait!
2310
02:28:03,166 --> 02:28:05,416
Hey, wait!
2311
02:28:07,416 --> 02:28:09,333
Hey!
2312
02:28:12,833 --> 02:28:13,750
Hey!
2313
02:28:17,958 --> 02:28:19,083
Long live…
2314
02:28:20,166 --> 02:28:21,375
Long live…
2315
02:28:22,208 --> 02:28:23,458
Long live…
2316
02:29:33,625 --> 02:29:34,541
What is it?
2317
02:29:38,541 --> 02:29:39,875
As soon as I saw you…
2318
02:29:41,125 --> 02:29:42,500
I wanted to pick a big fight.
2319
02:29:44,208 --> 02:29:46,041
But the moment you touched me,
I forgot everything.
2320
02:29:49,875 --> 02:29:50,750
What?
2321
02:29:51,375 --> 02:29:52,666
You are so handsome.
2322
02:29:53,500 --> 02:29:55,500
-Why the beard?
-This?
2323
02:29:58,041 --> 02:29:59,000
Love failure.
2324
02:30:00,500 --> 02:30:01,375
Hey!
2325
02:30:01,833 --> 02:30:02,750
Who is the girl?
2326
02:30:06,375 --> 02:30:07,250
You.
2327
02:30:14,083 --> 02:30:15,791
Hey, when did you get here?
2328
02:30:28,541 --> 02:30:29,458
Bujji…
2329
02:30:36,458 --> 02:30:37,458
How are you?
2330
02:30:44,083 --> 02:30:45,041
Bujji!
2331
02:30:45,166 --> 02:30:46,583
Bujji… Bujji!
2332
02:31:01,875 --> 02:31:02,958
Sister-in-law…
2333
02:31:40,791 --> 02:31:42,208
How are you, Satya?
2334
02:31:44,291 --> 02:31:45,208
How are you?
2335
02:31:49,875 --> 02:31:50,875
My room…
2336
02:31:53,750 --> 02:31:54,791
your memories…
2337
02:31:57,958 --> 02:31:59,708
Here… like this…
2338
02:32:22,750 --> 02:32:24,083
Old songs…
2339
02:32:25,083 --> 02:32:26,458
Old bike…
2340
02:32:28,833 --> 02:32:29,833
Old wife…
2341
02:32:33,208 --> 02:32:34,208
I didn't give up anything.
2342
02:32:40,166 --> 02:32:44,708
Did it take you so long
to stop being angry with me?
2343
02:32:47,583 --> 02:32:52,625
It took me so many years
to stop being afraid of my dad.
2344
02:33:17,000 --> 02:33:18,833
You were so hurt
that you had shut the door on her.
2345
02:33:21,083 --> 02:33:22,375
Today, you opened
the door to her yourself.
2346
02:33:23,166 --> 02:33:24,208
It's even now.
2347
02:33:37,166 --> 02:33:38,333
-Hey, Samba!
-Yes?
2348
02:33:39,083 --> 02:33:40,791
Shall I give you a nice caption?
2349
02:33:42,250 --> 02:33:43,416
"Ramana is rebellious…
2350
02:33:44,416 --> 02:33:46,000
because he has two mothers. "
2351
02:34:09,083 --> 02:34:11,000
{\an8}Hey, Venkat Swamy is calling.
2352
02:34:15,000 --> 02:34:16,458
Cut the call and block him.
2353
02:34:22,500 --> 02:34:25,208
All this while you have been sharpening
a needle instead of a knife.
2354
02:34:25,791 --> 02:34:27,583
I will start sharpening
the knife then.
2355
02:34:28,666 --> 02:34:30,583
My constituency should not be orphaned.
2356
02:34:31,291 --> 02:34:32,500
We need Ramana.
2357
02:34:32,916 --> 02:34:33,916
He won't come.
2358
02:34:34,166 --> 02:34:35,458
What would bring him to us?
2359
02:34:35,875 --> 02:34:36,833
Father-in-law…
2360
02:34:37,208 --> 02:34:40,000
during every festival, we decorate
with festoons made of mango leaves.
2361
02:34:40,541 --> 02:34:42,166
It's considered auspicious, right?
2362
02:34:42,375 --> 02:34:43,958
After a few days, the leaves dry up,
2363
02:34:44,041 --> 02:34:47,916
and the rustling sound they make
becomes irritating to the ear.
2364
02:34:48,041 --> 02:34:51,375
We can't discard it
due to sentimental reasons.
2365
02:34:52,375 --> 02:34:53,583
You are just like that.
2366
02:34:53,958 --> 02:34:56,750
Discarding you would be a sin
while keeping you would pose a risk.
2367
02:34:57,416 --> 02:34:58,625
Drop the matter.
2368
02:35:13,458 --> 02:35:14,958
-He isn't home.
-I know.
2369
02:35:15,333 --> 02:35:16,208
Wow!
2370
02:35:16,291 --> 02:35:17,166
Hi, sir.
2371
02:35:17,416 --> 02:35:18,333
-Hey!
-Sir?
2372
02:35:18,541 --> 02:35:20,208
-Are those clothes?
-Yes, sir.
2373
02:35:20,416 --> 02:35:22,208
-Bought or tailored?
-Ready-made, sir.
2374
02:35:23,458 --> 02:35:24,458
Shall we go?
2375
02:35:24,791 --> 02:35:25,708
Where to, sir?
2376
02:35:26,000 --> 02:35:26,958
Why do you care?
2377
02:35:27,291 --> 02:35:28,458
When will you be back?
2378
02:35:28,916 --> 02:35:30,708
-Tomorrow evening.
-Tomorrow evening?
2379
02:35:31,083 --> 02:35:32,416
What should I tell Mr. Pani?
2380
02:35:32,625 --> 02:35:33,791
Tell him she has eloped.
2381
02:35:35,000 --> 02:35:37,541
I carried her to school
with these hands, sir.
2382
02:35:37,916 --> 02:35:39,500
Using the same hands,
lead her to the wedding altar.
2383
02:35:42,791 --> 02:35:43,791
Careful, sir.
2384
02:35:44,375 --> 02:35:45,333
Your sari…
2385
02:35:47,666 --> 02:35:49,708
-If it weren't for you, Balu…
-Sir?
2386
02:35:50,458 --> 02:35:53,833
I would have driven her to Guntur
in my Jeep the very first day I saw her!
2387
02:35:54,416 --> 02:35:55,500
First day!
2388
02:35:56,958 --> 02:35:58,416
That's what you are doing right now, sir.