1 00:00:29,739 --> 00:00:33,739 ترجمة: نزار عز الدين 2 00:00:33,764 --> 00:00:39,239 X: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 3 00:01:31,708 --> 00:01:33,104 !إذًا، فهذه أنتِ 4 00:01:34,075 --> 00:01:35,075 ماذا؟ 5 00:01:36,373 --> 00:01:38,330 .وجه خليلتي الأخيرة 6 00:02:01,521 --> 00:02:03,674 هل تلاحظ أن الشمس موجودة هنا؟ 7 00:02:08,105 --> 00:02:09,229 هل تلاحظ؟ 8 00:02:51,823 --> 00:02:53,563 .صباح الخير، التذاكر من فضلكم 9 00:02:53,715 --> 00:02:55,390 .تفضّل - .نعم - 10 00:02:56,378 --> 00:02:57,456 سيدي؟ 11 00:02:59,323 --> 00:03:00,675 !سيدي؟ 12 00:03:01,967 --> 00:03:03,248 هل كنتَ تحلم؟ 13 00:03:04,051 --> 00:03:07,137 اعذرني، لكنك لن تعرف .أبدًا كيف سينتهي الحلم 14 00:03:07,686 --> 00:03:09,951 .أرني تذكرتك، من فضلك 15 00:03:21,574 --> 00:03:23,334 أي نوع من التذاكر هذه؟ 16 00:03:34,189 --> 00:03:35,275 !اسأليه 17 00:03:35,434 --> 00:03:37,549 .عذرًا، لدي سؤال 18 00:03:37,889 --> 00:03:39,075 من أين أنت؟ 19 00:03:40,075 --> 00:03:41,435 هل أتيتَ من مكان بعيد؟ 20 00:03:43,620 --> 00:03:45,779 .نعم، قليلًا - من أين أنت؟ - 21 00:03:47,645 --> 00:03:49,162 .هذا ليس مهمًا 22 00:03:52,305 --> 00:03:53,492 هل أنتنّ من هنا؟ 23 00:03:54,380 --> 00:03:55,480 .نعم - .نعم - 24 00:03:55,945 --> 00:03:58,419 ألا يظهر لك هذا؟ .بلى. يظهر لي - 25 00:03:58,444 --> 00:04:00,864 .بالطبع، انظري كم تبدين غير متحضرة 26 00:04:04,412 --> 00:04:05,902 ...أنتم تبدون 27 00:04:07,039 --> 00:04:09,915 ..أشبه باللوحات الزيتية 28 00:04:11,776 --> 00:04:13,203 .العتيقة 29 00:04:15,176 --> 00:04:16,602 ..مظهركم 30 00:04:16,796 --> 00:04:20,175 أنا؟ - ..نعم. نعم، ربما - 31 00:04:21,105 --> 00:04:23,733 ..لا أعرف، إن كنتِ تعرفين 32 00:04:23,836 --> 00:04:25,286 ..مظهر مثل 33 00:04:29,243 --> 00:04:30,440 أنف كبير؟ 34 00:04:30,876 --> 00:04:32,576 ..لا، لا، بالعكس 35 00:04:32,877 --> 00:04:34,457 .جميل.. جميل 36 00:04:35,099 --> 00:04:36,543 إذًا، فأنتَ عالم؟ 37 00:04:36,567 --> 00:04:38,354 ..لا، لا، أنا فقط 38 00:04:41,353 --> 00:04:43,635 .ربّاه! ما هذه الرائحة الكريهة هنا 39 00:04:43,660 --> 00:04:46,302 أخبرنَ هذا الرجل الوسيم .أنه بحاجة إلى الاستحمام 40 00:04:46,877 --> 00:04:49,677 منذ متى لم تغيّر تلك الجوارب، يا رجل؟ 41 00:04:50,202 --> 00:04:52,340 .ولكن اليوم يوم سعدك، كما ترى 42 00:04:52,615 --> 00:04:55,906 ،أنت بحاجة إلى جوارب جديدة .فيؤسفني قول أن جواربك نتنة حقًا 43 00:04:56,270 --> 00:04:59,415 .والقليل من العطر لكنَّ، لفتح أنوفكن 44 00:04:59,636 --> 00:05:03,170 اخبرنه. كيف لرجل ساحر مثله أن يكون كريه الرائحة هكذا؟ 45 00:05:03,361 --> 00:05:05,448 كيف حالكن أيتها الفتيات الجميلات؟ 46 00:05:05,479 --> 00:05:07,414 .هل ترين؟ سيدخن ليغطي على الرائحة 47 00:05:07,439 --> 00:05:08,599 .كفى 48 00:05:10,016 --> 00:05:12,614 .لم أشم رائحة كريهة كهذه إلا أمام السجن 49 00:05:12,639 --> 00:05:14,500 !كفى، بحق الجحيم 50 00:05:28,341 --> 00:05:29,392 .اهدأ 51 00:05:29,629 --> 00:05:31,484 .كن حذرات معه، فهو خطير 52 00:05:31,703 --> 00:05:34,130 هل تعرف ماذا سأفعل؟ .سأعطيها لك هدية، يا فتى. خذ 53 00:05:34,265 --> 00:05:35,298 .خذ 54 00:05:36,042 --> 00:05:37,178 !يا للبخل 55 00:05:39,179 --> 00:05:41,865 هناك مجرم بطول مترين .في العربة، أيها السادة 56 00:05:42,273 --> 00:05:45,226 .هيا، تعال والكمني في وجهي 57 00:05:45,321 --> 00:05:46,846 من يريد الجوارب؟ 58 00:05:47,653 --> 00:05:50,579 ..جوارب.. عطور 59 00:06:42,090 --> 00:06:44,589 ماذا ترى؟ - .أشخاصًا - 60 00:06:44,639 --> 00:06:46,149 أيمكنني إلقاء نظرة؟ 61 00:06:51,899 --> 00:06:56,547 {\fs30}الوهـــــم 62 00:06:56,560 --> 00:07:01,273 فيلم لـ: أليس روهرواشر 63 00:07:34,220 --> 00:07:35,246 !"أرتور" 64 00:07:36,260 --> 00:07:37,353 !"أرتور" 65 00:07:39,564 --> 00:07:40,860 !بربك، تعال 66 00:07:42,665 --> 00:07:46,342 لماذا أنت هنا؟ - .قال "سبارتاكو" أنهم قد أطلقوا سراحك - 67 00:07:46,463 --> 00:07:49,416 لقد دفع أتعاب المحامي الذي أخرجك. من غيره سيفعل؟ 68 00:07:50,139 --> 00:07:51,212 !"سبارتاكو" 69 00:07:51,452 --> 00:07:53,260 .سأعيد إليه كل شيء 70 00:07:53,285 --> 00:07:54,365 ماذا؟ 71 00:07:54,493 --> 00:07:56,328 .سأعيد كل المبلغ إليه 72 00:07:56,353 --> 00:07:59,981 ،لا حاجة، فهو لا يريد أي شيء .أخبروني أن عليك فقط أن تتحدث معه 73 00:08:00,331 --> 00:08:01,590 أتحدث معه؟ 74 00:08:02,366 --> 00:08:03,864 !تبًا لك 75 00:08:03,990 --> 00:08:05,544 !"بربّك، يا "أرتور 76 00:08:05,967 --> 00:08:07,822 !هيا، لا تتصرف هكذا 77 00:08:08,108 --> 00:08:10,092 !لا تتصرف كالأحمق 78 00:08:11,427 --> 00:08:12,453 !"أرتور" 79 00:08:12,507 --> 00:08:14,787 !توقف، أرجوك! أصغِ إلي 80 00:08:15,287 --> 00:08:17,730 نحن أسفون حقًا لما حدث .في ذلك اليوم.. تلك الليلة 81 00:08:17,755 --> 00:08:20,743 .لم ندرك حقًا أننا قد تركناك خلفنا 82 00:08:22,543 --> 00:08:24,178 .لا تهدر لعابك 83 00:08:26,347 --> 00:08:30,002 لا تهدر لعابك"؟" ."أنا من علّمتك عبارة "لا تهدر لعابك 84 00:08:46,715 --> 00:08:47,780 !إلى المنزل 85 00:09:02,058 --> 00:09:04,058 ♪ ..سأطلق العنان ♪ 86 00:09:05,618 --> 00:09:07,619 ♪ ..سأطلق العنان ♪ 87 00:09:09,113 --> 00:09:10,901 ♪ ..سأطلق العنان ♪ 88 00:09:11,328 --> 00:09:13,129 ♪ ..سيكون كل شيء بخير ♪ 89 00:09:15,444 --> 00:09:17,210 ♪ ..بأقصى سرعة ♪ 90 00:09:21,583 --> 00:09:22,890 ♪ ..بأقصى سرعة ♪ 91 00:09:23,061 --> 00:09:25,967 !لا، ليس إلى هنا. إلى المنزل .لا أريد أن أرى أحدًا 92 00:09:25,972 --> 00:09:27,092 لا أحد؟ 93 00:09:27,518 --> 00:09:30,384 !بربّك، لخمس دقائق! إنهم أصدقائك 94 00:09:30,409 --> 00:09:32,118 !مجرد نخب 95 00:09:36,490 --> 00:09:37,978 !انظر إليهم 96 00:09:38,032 --> 00:09:40,670 .خرج أخيرًا - !مرحبًا. أخيراً - 97 00:09:40,750 --> 00:09:43,971 .والآن؟ انتهى كل شيء. شعرك قصير جدًا 98 00:09:44,037 --> 00:09:47,132 ماذا فعلوا لك؟ - .يا رفاق، "أرتور" يريد العودة إلى المنزل - 99 00:09:47,259 --> 00:09:50,945 دعونا نأخذ استراحة، ثم سيتحدث معكم ونشرب نخبًا، أليس كذلك يا "أرتور"؟ 100 00:09:50,970 --> 00:09:53,279 .كلا، دعونا ندخل ونشرب نخبًا .لقد مر وقت طويل 101 00:09:53,354 --> 00:09:54,616 .لا، شكرًا 102 00:09:54,740 --> 00:09:56,246 .فإذًا دعونا نذهب جميعنا، هيا 103 00:09:56,271 --> 00:09:57,882 .ماريو"! فلنصعد إلى السيارة" - !لا - 104 00:09:59,733 --> 00:10:00,859 !تبًا 105 00:10:04,958 --> 00:10:06,831 .لا بأس يا رفاق، حاولت ما بوسعي 106 00:11:43,083 --> 00:11:45,842 ..أيتها الدجاجة، تعالي 107 00:11:46,029 --> 00:11:47,755 ..أيتها الدجاجة، تعالي 108 00:12:47,555 --> 00:12:48,793 .آسف 109 00:12:48,858 --> 00:12:50,532 أرتور"؟" - .نعم - 110 00:12:52,035 --> 00:12:53,092 !هذا أنت 111 00:12:53,106 --> 00:12:54,544 أليس كذلك؟ - .بلى - 112 00:12:54,661 --> 00:12:57,059 ."أبحثُ عن السيدة "فلورا 113 00:12:57,784 --> 00:13:00,499 .نعم، أعلم ذلك .إنها لا تتحدث عن أي شيء سواك 114 00:13:01,096 --> 00:13:02,488 ،أرتور" هكذا" 115 00:13:02,652 --> 00:13:03,969 .أرتور" كذلك" 116 00:13:04,263 --> 00:13:06,287 هل يمكنني رؤيتها؟ - .نعم - 117 00:13:06,502 --> 00:13:07,825 .لا أظن أن هناك مانع 118 00:13:09,175 --> 00:13:11,475 الآن؟ - .نعم، بالطبع - 119 00:13:11,985 --> 00:13:13,587 .انتظر، سأرافقك 120 00:13:31,615 --> 00:13:32,742 ..سيدتي 121 00:13:32,995 --> 00:13:35,694 !سيدتي، هل كنتَ تدخنين؟ أخبرتكِ ألا تفعلي 122 00:13:35,848 --> 00:13:37,145 .أنتِ من أعطاني السجائر - 123 00:13:37,210 --> 00:13:38,396 .إنه هو 124 00:13:39,543 --> 00:13:41,649 !وأخيرًا 125 00:13:42,387 --> 00:13:44,082 .صديقي 126 00:13:45,425 --> 00:13:48,317 ..صديقي العزيز.. صديقي الوحيد 127 00:13:48,362 --> 00:13:49,929 .خذيني إلى هناك، هيا 128 00:13:50,123 --> 00:13:52,283 .انظر إلى هذه الكارثة - ماذا فعلتِ؟ - 129 00:13:52,357 --> 00:13:54,349 ..هذه الساق، تعمل.. ولا تعمل 130 00:13:54,723 --> 00:13:56,137 .الساق الأخرى تعمل، انظر 131 00:13:56,162 --> 00:13:58,562 .إنها تتحرك بشكل رائع وبهدوء 132 00:13:58,587 --> 00:14:00,017 ..أما هذه 133 00:14:00,147 --> 00:14:01,727 .لذا، لدي كرسي متحرك 134 00:14:02,021 --> 00:14:03,039 .مريح جدًا 135 00:14:03,626 --> 00:14:06,126 !أي اختراع عظيم، هذا الكرسي المتحرك 136 00:14:06,356 --> 00:14:10,553 .هل ترين؟ أخبرتكِ أنه سيعود. ولم تصدّقي 137 00:14:11,104 --> 00:14:13,880 ."هذا خليل "بنيامينا 138 00:14:14,461 --> 00:14:16,707 !اذهبي وحضّري القهوة. هيا، هيا 139 00:14:21,006 --> 00:14:22,656 هل وجدتَها؟ 140 00:14:23,969 --> 00:14:26,994 .لا، ليس بعد - .."بنيامينا" - 141 00:14:28,017 --> 00:14:30,233 .لا تفقد الأمل 142 00:14:30,329 --> 00:14:32,903 .سوف تجدها. تابع البحث 143 00:14:32,979 --> 00:14:34,907 ..نعم، ولكن 144 00:14:35,511 --> 00:14:37,284 لم أستطع البحث عنها .في المكان الذي كنتُ فيه 145 00:14:37,311 --> 00:14:38,344 .نعم 146 00:14:38,483 --> 00:14:40,898 ولكنك دائماً تجد كل شيء، أليس كذلك؟ 147 00:14:40,984 --> 00:14:42,444 .نعم، بالطبع 148 00:14:42,664 --> 00:14:44,594 ولكن كيف هذا؟ هل كانت جاهزة؟ 149 00:14:44,899 --> 00:14:46,790 .هذه القهوة باردة 150 00:14:46,879 --> 00:14:49,900 !لا، قهوة جديدة !عليك أن تشرب قهوة ساخنة الآن 151 00:14:49,925 --> 00:14:52,179 .ممتاز. لا بأس، شكرًا لكِ 152 00:14:52,266 --> 00:14:55,858 .انظري كم هو مهذب. إنه شخص لطيف 153 00:14:57,110 --> 00:14:59,005 هل كان هناك أي شيء لتأكله؟ 154 00:14:59,698 --> 00:15:01,558 .عليّ أن أخبر الفتيات أنك هنا 155 00:15:04,077 --> 00:15:06,490 ماذا تفعلين هناك، كالغبية المربّطة؟ 156 00:15:07,757 --> 00:15:08,785 ماذا علي أن أفعل؟ 157 00:15:08,810 --> 00:15:11,163 .اذهبي وقومي بتمريناتك الصوتية 158 00:15:11,188 --> 00:15:14,158 .أو اجلبي الحطب، فالحركات البدنية مفيدة 159 00:15:14,231 --> 00:15:16,725 .أنتِ لا تغنين بعقلك، بل تغنين بجسدك 160 00:15:16,829 --> 00:15:18,064 .اذهبي. اذهبي 161 00:15:22,768 --> 00:15:27,227 .إنها "بيتشونا" نوعًا ما هل تعرف كلمة "فضولية"؟ 162 00:15:28,161 --> 00:15:30,829 .إنها تعني أنها تريد سماع ما نقوله 163 00:15:30,959 --> 00:15:33,679 ألا تظن ذلك؟ - .ربما، نعم - 164 00:15:33,757 --> 00:15:35,332 .تريد أن تغني 165 00:15:36,170 --> 00:15:39,170 ."لكنها.. كيف أقول ذلك؟ "ستوناتا 166 00:15:39,310 --> 00:15:43,591 .نشاز.. أشبه بجرس .لا يمكنها الغناء، الفتاة المسكينة 167 00:16:15,093 --> 00:16:16,883 مرحباً، "سيستا". كيف حالكِ؟ 168 00:16:16,908 --> 00:16:18,013 .على خير ما يرام 169 00:16:18,040 --> 00:16:19,733 .مرحبًا، يا جدتي - .زهرتي الصغيرة الجميلة - 170 00:16:19,760 --> 00:16:21,028 .مرحباً، يا أمي 171 00:16:21,053 --> 00:16:22,410 .صباح الخير. انظري من أتى 172 00:16:23,906 --> 00:16:25,639 حبيبتي، كيف حالكِ؟ 173 00:16:25,680 --> 00:16:27,040 أمي، كيف حالكِ؟ 174 00:16:27,589 --> 00:16:29,533 ..بأحسن حال، انظري من هنا 175 00:16:29,573 --> 00:16:32,395 أمي، هل أنتِ سعيدة بعودته؟ - !نعم، انظري إليه - 176 00:16:32,466 --> 00:16:33,999 .أرتور" هنا" 177 00:16:35,286 --> 00:16:38,685 .أرتور"، لا تظهر لي عيناك" هل تشعر بعدم الارتياح؟ 178 00:16:39,006 --> 00:16:40,684 .أظن أن ملابسك غير مناسبة 179 00:16:40,709 --> 00:16:43,215 من المؤكد أنك ستصاب .بالمرض مع ملابس خفيفة كهذه 180 00:16:43,240 --> 00:16:44,784 هل لديكِ أي ملابس؟ 181 00:16:44,875 --> 00:16:47,039 لماذا لا نبحث في غرفة أبي؟ - .نعم - 182 00:16:47,064 --> 00:16:49,246 .سراويل وقمصان. سأجد شيئًا وأعود إليك 183 00:16:49,281 --> 00:16:51,718 !لا يمكنه أن يرتدي ملابس شخص متوفى - ولم لا؟ - 184 00:16:51,743 --> 00:16:54,645 ..ألا تتذكرين؟ ماذا كان اسمه، مع تلك الـ 185 00:16:54,931 --> 00:16:56,108 مع تلك الـ..؟ - المعطف؟ - 186 00:16:56,161 --> 00:16:57,104 !نعم، هو 187 00:16:57,129 --> 00:16:59,859 .إنه رائع! ودافئ جدًا - .حسنًا. جيد - 188 00:17:02,934 --> 00:17:04,473 .إيطاليا"، شكرًا لك" 189 00:17:04,882 --> 00:17:06,314 .شكرًا لك، يا عزيزتي 190 00:17:06,398 --> 00:17:07,497 .كُل 191 00:17:10,167 --> 00:17:13,286 من هذه أيضًا؟ - .إنها تلميذة الغناء - 192 00:17:16,862 --> 00:17:18,642 ألم يتناول الغداء بعد؟ 193 00:17:18,908 --> 00:17:21,881 وهل تسمين هذا غداء؟ - هل تريدين أن نحضر له لحمًا مشويًا؟ - 194 00:17:21,999 --> 00:17:24,080 .لا أعرف. شيئًا دافئًا لائقًا 195 00:17:24,105 --> 00:17:26,932 ماذا تقولين؟ الطعام رائع، أليس كذلك؟ 196 00:17:27,064 --> 00:17:30,427 .إيطاليا" طباخة رائعة" .ولديها أيضًا موهبة في الموسيقى 197 00:17:30,532 --> 00:17:31,757 الموسيقى؟ - !نعم - 198 00:17:31,782 --> 00:17:33,542 .صناعة الموسيقى قد تغيرت الآن على ما يبدو 199 00:17:33,567 --> 00:17:35,522 هل تريدين أن تخبريه أنتِ؟ - .نعم سأخبره - 200 00:17:36,641 --> 00:17:39,190 .أرتور"، لقد وجدنا لكَ عملاً" 201 00:17:39,470 --> 00:17:41,137 .عمل حقيقي 202 00:17:41,983 --> 00:17:43,597 .في مخزن لمقاول بناء 203 00:17:44,843 --> 00:17:47,430 ..انتهت الحفلة في منزل أمي 204 00:17:48,341 --> 00:17:50,958 .يمكنك إن شئتَ أن تبدأ العمل غدًا 205 00:17:54,404 --> 00:17:56,337 .لا، شكرًا - .تخيلتُ ذلك - 206 00:17:56,362 --> 00:17:58,415 أنت مغرور حقًا، هل تعلم ذلك؟ 207 00:17:58,488 --> 00:18:00,551 .وتظن أن "بنيامينا" قد أحبتك كثيرًا 208 00:18:00,697 --> 00:18:01,828 كيف أمكنها أن..؟ 209 00:18:03,178 --> 00:18:04,555 .وما تزال تحبه 210 00:18:05,376 --> 00:18:06,576 .كفى، يا "نيلا"، اجلسي 211 00:18:07,034 --> 00:18:08,129 !اجلسي 212 00:18:16,313 --> 00:18:18,506 أمي، هل أنتِ بخير؟ - .نعم - 213 00:18:25,706 --> 00:18:28,581 إيطاليا"، أيمكنكِ أخذ الطبق من فضلكِ؟" 214 00:18:28,961 --> 00:18:32,727 .واجلبي ولاعة لإشعال سيجارة له 215 00:18:32,991 --> 00:18:34,037 !شكرًا 216 00:18:34,190 --> 00:18:36,322 ماذا؟ في داخل المنزل؟ - هل سيدخّن؟ - 217 00:18:36,347 --> 00:18:38,710 !يمكنه التدخين لأنه رجل، على عكسنا 218 00:18:39,122 --> 00:18:40,992 .لم نتمكن أبدًا من إشعال سيجارة هنا 219 00:18:41,017 --> 00:18:42,718 .سأقوم بتحضير الملابس 220 00:18:42,871 --> 00:18:44,417 ماذا عن هذه التلميذة المطيعة؟ 221 00:18:44,491 --> 00:18:48,451 هذه ليست تلميذة، إنها .خادمة متنكرة بزي تلميذة 222 00:18:48,712 --> 00:18:51,211 كلنا نعرف هذا، أليس كذلك؟ - .بالطبع، نعرف ذلك - 223 00:18:51,278 --> 00:18:54,594 أمي ذكية، تجعلها تعمل دون أن ..تدفع لها، إنها بارعة في التلاعب 224 00:18:54,666 --> 00:18:56,029 .حسنًا، هذا يكفي 225 00:18:56,046 --> 00:18:58,152 كلا، ألا يمكننا أبدًا أن نتفق؟ 226 00:18:58,306 --> 00:19:01,565 .في كل مرة نأتي إلى هنا نبدأ المجادلة 227 00:19:02,286 --> 00:19:03,399 !كفى 228 00:19:03,426 --> 00:19:04,598 !كفى! كفى 229 00:19:05,178 --> 00:19:07,206 ماذا حدث؟ - هل سمعتن هذا؟ - 230 00:19:07,534 --> 00:19:08,573 ماذا؟ 231 00:19:08,598 --> 00:19:10,956 .هناك طفل يبكي 232 00:19:12,514 --> 00:19:15,007 أليس صوت خروف؟ - .لا، ليس خروفًا - 233 00:19:15,032 --> 00:19:16,611 .إنه طفل يبكي 234 00:19:16,728 --> 00:19:18,085 .لم أسمع ذلك 235 00:21:00,646 --> 00:21:02,097 لماذا أنتِ هنا؟ 236 00:21:03,298 --> 00:21:06,691 "أخبرتني السيدة "فلورا .أن أجلب لك هذه الأشياء 237 00:21:09,444 --> 00:21:10,548 .خذ 238 00:21:17,270 --> 00:21:19,644 .لأجل الحمى. للقياس 239 00:21:21,528 --> 00:21:22,790 !ماذا تفعل؟ 240 00:21:23,387 --> 00:21:24,677 هل أنت مجنون؟ 241 00:21:24,752 --> 00:21:26,151 !سوف ينكسر 242 00:21:26,511 --> 00:21:27,724 .سوف ينكسر 243 00:21:36,377 --> 00:21:38,583 .مكان إقامتك جيد 244 00:21:42,709 --> 00:21:43,786 ..جميل 245 00:21:45,968 --> 00:21:48,114 ما كل هذه الأشياء؟ 246 00:21:49,888 --> 00:21:50,961 ..من فضلك 247 00:21:53,362 --> 00:21:54,837 .أشياء قديمة 248 00:21:57,328 --> 00:21:59,028 .أشياء رأتها عيون كثيرة 249 00:21:59,672 --> 00:22:00,688 ماذا؟ 250 00:22:03,039 --> 00:22:05,739 ".أشياء سبق أن رأتها الكثير من "العيون 251 00:22:07,637 --> 00:22:08,933 !"أوكّي" 252 00:22:09,606 --> 00:22:10,606 ."أوكّي" 253 00:22:12,009 --> 00:22:13,977 !"تُلفظ كلمة العيون هكذا.. "أوكّي 254 00:22:14,222 --> 00:22:15,245 .أشكركِ 255 00:22:15,270 --> 00:22:18,282 إن شئتَ، يمكنني أن أعطيك .دورة لغة إيطالية سريعة 256 00:22:18,843 --> 00:22:19,917 أنتِ؟ 257 00:22:20,820 --> 00:22:21,906 .نعم 258 00:22:24,637 --> 00:22:26,213 .إنه ملجأ جيد 259 00:22:28,112 --> 00:22:30,532 .في وسط الغابة، والأشجار 260 00:22:31,973 --> 00:22:34,722 .المكان الذي ولدتُ فيه مليء كذلك بالأشجار 261 00:22:37,097 --> 00:22:38,417 ."أنديروبا" 262 00:22:39,088 --> 00:22:40,168 ."جاكارندا" 263 00:22:42,268 --> 00:22:44,728 .الشيء الوحيد الذي راق لي في ذلك المكان 264 00:22:54,688 --> 00:22:56,275 لماذا تضحكين؟ 265 00:22:57,280 --> 00:22:58,536 .انظر هناك 266 00:22:58,654 --> 00:23:00,240 أليست غريبة؟ 267 00:23:00,469 --> 00:23:03,964 .تبدو وكأنها إنسان قد غُرِس رأسًا على عقب 268 00:23:06,176 --> 00:23:08,823 .هناك! عندما ينقسم الجذع 269 00:23:09,588 --> 00:23:11,754 هل تراه؟ - .لا - 270 00:23:14,385 --> 00:23:16,342 .هذه أفضل 271 00:23:17,393 --> 00:23:19,710 .ربما الآن يمكنك أن ترى ذلك 272 00:23:28,532 --> 00:23:30,251 ما هذا؟ 273 00:23:31,608 --> 00:23:33,171 !بحق الجحيم 274 00:23:36,682 --> 00:23:37,822 أرتور"؟" 275 00:23:38,873 --> 00:23:39,982 !"أرتور" 276 00:24:34,093 --> 00:24:36,451 .الأشياء الخاصة بك هنا 277 00:24:36,536 --> 00:24:38,031 .تُحفكَ المحببة 278 00:24:38,302 --> 00:24:42,058 ماذا كنتَ تظن؟ أننا قد سرقناها من تحت الشجرة؟ 279 00:24:42,207 --> 00:24:44,450 تفضّل. كل شيء على ما يرام، حسنًا؟ 280 00:25:04,165 --> 00:25:08,117 .لم نتمكن من تركها هناك بعد اعتقالك .فقد فتشت الشرطة كل شيء 281 00:25:08,142 --> 00:25:11,328 .لقد استجوبوا الجميع - .كانوا يريدون حجة أقوى لزيادة عقوبتكِ - 282 00:25:11,417 --> 00:25:13,994 !وبدلًا من أن تشكرنا، أتيتَ إلينا غاضباً 283 00:25:14,019 --> 00:25:15,337 ما الذي تفعله؟ 284 00:25:15,608 --> 00:25:16,725 كيف سأعرف؟ 285 00:25:18,796 --> 00:25:20,413 ..اتركوها لي 286 00:25:20,642 --> 00:25:23,482 ."سآخذها إلى "سبارتاكو .وسأدفع ما أدين له به 287 00:25:23,507 --> 00:25:27,907 !"ستأخذها إلى "سبارتاكو .سيسخر من خزفياتك المحببة 288 00:25:28,473 --> 00:25:31,605 اسمع، بدلًا من أخذ .."هذه الخردة إلى "سبارتاكو 289 00:25:31,753 --> 00:25:34,456 لماذا لا نجد بعض الأشياء الأخرى ونضيفها؟ 290 00:25:34,859 --> 00:25:37,313 هل سنعود لنكوّن فريقًا مجددًا؟ - !لا، شكرًا - 291 00:25:39,794 --> 00:25:40,794 .إنه عمي 292 00:25:40,927 --> 00:25:41,939 ماذا تريد؟ 293 00:25:41,964 --> 00:25:43,837 .الفأس - .بسرعة، هيا - 294 00:25:43,917 --> 00:25:45,070 ألم يمت بعد؟ 295 00:25:45,570 --> 00:25:48,410 .لا تتسبب بالمشاكل. خذها واذهب 296 00:25:52,069 --> 00:25:53,422 .حثّ الخطا 297 00:26:01,085 --> 00:26:04,710 أرتور"، هل تريد التقاعد؟" .أن تتجول بلا طائل من الملل 298 00:26:05,283 --> 00:26:08,080 .ستهزمني الحياة" ."ولن أكون قادرًا على رفع عصاي 299 00:26:08,370 --> 00:26:09,622 أي "عصا" تقصد؟ 300 00:26:09,647 --> 00:26:10,880 ..بربّك 301 00:26:11,442 --> 00:26:12,954 .لا تحاول خداعنا 302 00:26:14,411 --> 00:26:18,948 أعلم أنك لا تستطيع التوقف عن التفكير .بالأشياء التي لا تزال موجودة في الأسفل 303 00:26:19,239 --> 00:26:20,899 ..وبما أن هناك أشياء في الأسفل 304 00:26:21,317 --> 00:26:22,665 ..فبالطبع - !صه - 305 00:27:34,424 --> 00:27:38,073 !"أرتور" 306 00:27:46,690 --> 00:27:49,399 !الساحرة قادمة 307 00:28:05,033 --> 00:28:06,485 !عيد غطاس مجيد 308 00:29:05,558 --> 00:29:07,238 !كان ثملًا حتى قبل الحضور 309 00:29:07,756 --> 00:29:08,831 !مهلًا! مهلًا 310 00:29:08,856 --> 00:29:10,816 .حسنًا، سنأخذه من هنا 311 00:29:10,869 --> 00:29:13,232 .ونضعه هنا 312 00:29:13,403 --> 00:29:16,020 !أنت تبدو رائعًا 313 00:29:20,839 --> 00:29:22,287 .اعذروني 314 00:29:23,025 --> 00:29:25,536 .اعذروني. من فضلكم 315 00:29:25,820 --> 00:29:28,686 .أريد.. عذرًا. صورة من فضلكم 316 00:29:29,013 --> 00:29:31,793 صورة، أيمكنني التقاط صورة؟ - !صورة - 317 00:29:32,666 --> 00:29:34,334 .نعم، صورة وحسب 318 00:29:37,582 --> 00:29:39,652 .لا، لا تختبئ 319 00:29:39,913 --> 00:29:42,412 ..صورة واحدة فقط، لو سمحت 320 00:29:42,484 --> 00:29:44,150 .حسنًا - .حسنًا - 321 00:29:44,538 --> 00:29:45,644 !لا 322 00:29:45,930 --> 00:29:47,590 !لا، من فضلك 323 00:29:47,637 --> 00:29:49,760 عذرًا، هل نعرف بعضنا البعض؟ - .لا - 324 00:29:50,291 --> 00:29:52,819 .لكنني سمعتُ عنكم 325 00:29:53,624 --> 00:29:56,765 ..وعنه.. الإنجليزي - أنا؟ - 326 00:29:57,566 --> 00:29:59,066 ."أنا صديقة لـ"سبارتاكو 327 00:29:59,181 --> 00:30:01,883 أنتِ صديقة "سبارتاكو"؟ - .نعم - 328 00:30:02,285 --> 00:30:05,938 !لكن.. كم هو وقح صديقكم هذا - .لا - 329 00:30:06,265 --> 00:30:07,914 .حين يشرب يصبح هكذا 330 00:30:07,939 --> 00:30:09,351 !إنه أحمق 331 00:30:09,476 --> 00:30:12,752 .تقول ذلك لأنها قد أُغرمت بك - ماذا لو لم أكن كذلك؟ - 332 00:30:12,916 --> 00:30:14,471 هل تنصحونني به؟ 333 00:30:14,616 --> 00:30:16,376 .نحن ننصح به دائمًا 334 00:30:16,509 --> 00:30:18,229 .لكنه لم يعد ينظر إلى أية فتاة الآن 335 00:30:18,269 --> 00:30:21,249 .مجرد التفكير في فتاة أخرى، سيجعله يضطرب 336 00:30:24,030 --> 00:30:25,376 هل رأيتم ذلك؟ 337 00:30:25,415 --> 00:30:26,775 .حسنًا، فلنلتقطها هكذا 338 00:30:27,022 --> 00:30:28,328 .فلنلتقطها هكذا 339 00:30:29,149 --> 00:30:30,375 .هيا بنا 340 00:31:41,173 --> 00:31:42,513 .سيدي 341 00:31:43,135 --> 00:31:44,135 !سيدي 342 00:31:44,588 --> 00:31:45,641 .تعال معي 343 00:31:45,764 --> 00:31:47,434 .سأريك شيئًا 344 00:31:48,456 --> 00:31:50,534 .تعال، إنه شيء مهم 345 00:31:51,652 --> 00:31:53,152 .أشياء عدة 346 00:31:54,105 --> 00:31:57,118 لكن علينا أن نتقاسمها مناصفة، حسنًا؟ 347 00:32:18,027 --> 00:32:19,073 !"ماريو" 348 00:32:19,283 --> 00:32:22,469 عليك أن ترى الحفرة الرائعة .التي خلّفتها، دائرية بشل مثالي 349 00:32:23,638 --> 00:32:28,918 ..قال جدي قبل أن تتزوج امرأة .خذها لتتبول في الرمال 350 00:32:29,038 --> 00:32:33,118 فإن كانت الحفرة التي بقيت .جميلة ومستديرة وعميقة، فتزوجها 351 00:32:33,143 --> 00:32:35,580 ..ولكن إذا كانت ضحلة وغير منتظمة 352 00:32:36,138 --> 00:32:40,892 ألهذا لم تتزوج مطلقًا؟ - ربما تكون الفتاة المناسبة، أليس كذلك؟ - 353 00:32:41,058 --> 00:32:42,097 .لقد رأيتَها 354 00:32:42,737 --> 00:32:46,417 .تلك المرأة من أجمل ما خلقت الطبيعة 355 00:32:47,011 --> 00:32:49,131 ..أنت من يرى ذلك - !"ميلودي" - 356 00:32:49,545 --> 00:32:51,110 هل تعرفين ماذا تكونين؟ 357 00:32:51,291 --> 00:32:53,077 !أجمل ما خلقت الطبيعة 358 00:32:53,144 --> 00:32:56,673 !"شكرًا لك، يا "بيرو لكن ساعدني، من أين أذهب؟ 359 00:32:57,086 --> 00:33:01,266 لا. هل عليه أن يرافقها؟ - .ربما يستطيع أن يبيعها شيئًا. إنها ثرية - 360 00:33:01,773 --> 00:33:04,614 .كوني حذرة. تفضّلي - .شكرًا - 361 00:33:05,493 --> 00:33:06,711 .تفضّلي. كوني حذرة 362 00:33:06,815 --> 00:33:09,503 !والآن، استدارة 363 00:33:11,754 --> 00:33:15,832 الآن سأريكِ أشياء لم .يحلم حتى علماء الآثار برؤيتها 364 00:33:15,888 --> 00:33:18,923 .نعم، أنا أجد ثقافة "الإتروسكان" رائعة جدًا 365 00:33:18,994 --> 00:33:23,249 .بوهيمية جدًا، وبعيدة عن الأسطورة الرومانية 366 00:33:23,296 --> 00:33:24,631 !"بيرو" - .أنا قادم - 367 00:33:24,656 --> 00:33:26,299 ..كما كانت عمتي تقول 368 00:33:26,796 --> 00:33:28,676 ،ربما لو كان الإتروسكان ما يزالون هنا" 369 00:33:28,729 --> 00:33:31,456 ".لما كان هناك الكثير من الرجولة في إيطاليا 370 00:33:32,588 --> 00:33:35,078 ..هل تعلمون أنه في المجتمع الإتروسكاني 371 00:33:35,182 --> 00:33:37,555 كانت المرأة هي صاحبة القول الفصل؟ 372 00:33:38,763 --> 00:33:40,747 !أحسنتِ، ملاحظة عظيمة 373 00:33:40,786 --> 00:33:41,878 .ها قد جاء 374 00:33:41,965 --> 00:33:43,525 .لقد وصلت - !في الوقت المحدد - 375 00:33:44,113 --> 00:33:46,525 .لقد تأخرت - .نحن ننتظرك، كما ترى - 376 00:33:47,010 --> 00:33:48,665 .هيا بنا. هيا بنا 377 00:33:49,053 --> 00:33:50,953 .هذا، لا 378 00:33:51,267 --> 00:33:52,267 .هناك 379 00:33:52,607 --> 00:33:54,287 أين؟ - .على مقربة هناك - 380 00:33:54,946 --> 00:33:55,986 هناك؟ - .نعم - 381 00:33:56,930 --> 00:33:59,492 .هنا في الأسفل. يوجد كنز 382 00:34:00,532 --> 00:34:02,407 !إنه مليء بالتحف 383 00:34:03,214 --> 00:34:05,733 لكن سبق أن اتفقنا، أليس كذلك؟ 384 00:34:05,887 --> 00:34:07,510 .الخداع غير مسموح 385 00:34:09,981 --> 00:34:12,106 ."ولكن لا يوجد شيء هنا، يا "كاتير 386 00:34:12,131 --> 00:34:15,085 .ليس هناك أية دلائل - !المكان فارغ - 387 00:34:15,110 --> 00:34:16,126 .مجرد حفرة 388 00:34:16,150 --> 00:34:18,164 .ربما هو كوخ قديم - ما الذي تتحدثون عنه؟ - 389 00:34:18,241 --> 00:34:21,225 في هذه المنطقة، وجد .أسلافي العديد من القطع الأثرية 390 00:34:21,264 --> 00:34:26,498 .خزفيات، ورمح، وتمثالًا حتى - وأين كل هذه الأشياء؟ - 391 00:34:26,706 --> 00:34:29,715 .لقد تخلصوا منها كلها، كانوا خائفين !يا للغباء 392 00:34:29,823 --> 00:34:32,946 ..إذا أراد السيد تفحّص هذه المنطقة 393 00:34:34,048 --> 00:34:35,241 ..السيد 394 00:34:38,880 --> 00:34:40,005 .لا بأس 395 00:34:40,466 --> 00:34:44,119 ألن تقدم للسيد وللجميع بعض الشراب؟ .لأن الطقس بارد 396 00:34:44,133 --> 00:34:45,592 .عليك أن تفعل ذلك 397 00:34:45,878 --> 00:34:47,678 !يجب أن تفعل 398 00:34:47,910 --> 00:34:49,753 .تفضلوا - .هيا. هيا. هيا - 399 00:34:51,467 --> 00:34:52,467 .لا تقلق 400 00:35:00,116 --> 00:35:01,522 !دوري 401 00:35:02,952 --> 00:35:05,030 !أسرع، أحس بالعطش 402 00:35:06,832 --> 00:35:09,862 بيرو"، هل يمكنني الشرب أيضاً؟" - .على الفور - 403 00:38:55,221 --> 00:38:56,252 هل أنت بخير؟ 404 00:38:59,661 --> 00:39:00,661 .نعم 405 00:39:01,933 --> 00:39:03,493 كاتير"، ماذا وضعتَ في هذه؟" 406 00:39:03,529 --> 00:39:05,979 ألا ترى أنه في حالة سيئة؟ - .إنه نبيذ الأعشاب - 407 00:39:06,052 --> 00:39:07,680 نبيذ الأعشاب؟ - .لقد شربنا جميعنا - 408 00:39:08,965 --> 00:39:10,481 كيف تشعر؟ 409 00:39:12,116 --> 00:39:14,047 !أشعر بشعور سيئ - .يشعر بشعور سيئ - 410 00:39:14,075 --> 00:39:15,527 !أشعر بشعور سيئ 411 00:39:15,552 --> 00:39:16,927 هل تحس بالمرض؟ - !"أرتور" - 412 00:39:16,967 --> 00:39:18,337 !إنه يمثّل 413 00:39:18,362 --> 00:39:20,536 !إنه يمثّل ذلك، لأن العصا كانت تتحرك 414 00:39:20,561 --> 00:39:23,818 !كف عن التفوّه بالهراء، وضعتَ السم هنا - !يوجد شيء هنا - 415 00:39:23,929 --> 00:39:26,427 !أنتم تريدون خداعي - !"انهض، يا "أرتور - 416 00:39:26,477 --> 00:39:28,505 !سأحفر بنفسي - !كفى، اسكت - 417 00:39:28,530 --> 00:39:30,818 .لقد وعدتموني - نحن وعدناك؟ - 418 00:39:30,970 --> 00:39:35,327 من قال أي شيء بخصوص الحفر؟ .يمكنك أن تحفر أنت إن شئت 419 00:39:35,410 --> 00:39:38,078 لماذا لا تحفر حفرة جميلة بنفسك؟ 420 00:39:38,103 --> 00:39:41,640 !ليس وحدي - ليس لوحدك؟ لماذا ليس لوحدك؟ - 421 00:39:41,665 --> 00:39:43,358 لماذا لا تحفرها بمفردك؟ - .ليس لوحدي - 422 00:39:43,383 --> 00:39:44,982 ولكن لماذا؟ لماذا؟ 423 00:39:45,139 --> 00:39:50,046 !لأن هناك أشباح - !الآن عرفت أن المكان مسكون - 424 00:39:50,165 --> 00:39:52,890 !أنت خائف من الأشباح 425 00:39:52,909 --> 00:39:54,979 !خائف من أنها ستطاردك 426 00:39:55,000 --> 00:39:57,213 !ستطاردك حتى إلى منزلك 427 00:39:57,286 --> 00:40:01,099 !أنت خائف من أن تطاردك حتى قبرك 428 00:40:31,458 --> 00:40:33,288 أين؟ - .هناك - 429 00:40:34,328 --> 00:40:35,516 هنا؟ 430 00:40:46,629 --> 00:40:49,076 .لقد أخطأتِ في النوتة. اسمعي مجددًا 431 00:40:52,336 --> 00:40:53,648 .حسنًا، فلنبدأ 432 00:40:53,932 --> 00:41:00,969 ♪ ..أريد أن أوضح لك، يا رب ♪ 433 00:41:01,894 --> 00:41:08,243 ♪ ما الذي ينغّصني ♪ 434 00:41:08,924 --> 00:41:16,113 ♪ لكن القدر يوبخني ♪ 435 00:41:16,700 --> 00:41:23,046 ♪ ..فأبكي ♪ 436 00:41:23,624 --> 00:41:28,457 ♪ وأصمت ♪ 437 00:41:29,736 --> 00:41:34,000 .إيطاليا"! يوجد تسرب هنا، أحضري شيئًا" 438 00:41:34,676 --> 00:41:37,254 !اللعنة على هذا المطر 439 00:41:40,333 --> 00:41:41,952 .يا للكارثة 440 00:41:42,873 --> 00:41:44,672 .صوتكِ ضعيف 441 00:41:44,953 --> 00:41:49,753 شخصيتكِ تتوسل متحدثةً .إلى الإله لإنقاذ روحها 442 00:41:50,208 --> 00:41:53,767 .هذه ليست اللحظة المناسبة لخفض صوتك - .نعم - 443 00:41:53,834 --> 00:41:56,146 .،اذهبي وقومي بكيّ الثياب .وانتبهي إلى التجاعيد 444 00:41:56,302 --> 00:41:58,640 .نوتات صحيحة، وكيّ مثالي 445 00:41:59,868 --> 00:42:01,382 هل تسمعينني؟ 446 00:42:02,539 --> 00:42:03,938 .."إيطاليا" 447 00:42:04,653 --> 00:42:06,579 هل فقدتِ اتزانكِ؟ 448 00:42:06,717 --> 00:42:09,453 .اذهبي لكيّ ملابسكِ - .نعم، سيدتي - 449 00:42:09,493 --> 00:42:10,493 .واتزني 450 00:42:11,646 --> 00:42:18,288 ♪ ..أريد أن أوضح لك، يا رب ♪ 451 00:42:19,167 --> 00:42:25,277 ♪ ما الذي ينغّصني ♪ 452 00:42:26,047 --> 00:42:33,126 ♪ لكن القدر يوبّخني ♪ 453 00:42:33,967 --> 00:42:40,653 ♪ ..فأبكي ♪ 454 00:42:41,272 --> 00:42:45,025 ♪ وأصمت ♪ 455 00:42:49,558 --> 00:42:55,784 ♪ لكن القدر يوبّخني ♪ 456 00:43:00,391 --> 00:43:06,536 ♪ لكن القدر يوبّخني ♪ 457 00:43:07,040 --> 00:43:10,113 ♪ ..فأبكي ♪ 458 00:43:30,633 --> 00:43:31,765 ما هذا؟ 459 00:43:33,567 --> 00:43:35,060 ."ليس "ما هذا 460 00:43:37,525 --> 00:43:38,985 "من هذا؟" 461 00:43:45,890 --> 00:43:47,782 !كولومبينا"، تعالي إلى هنا" 462 00:43:48,059 --> 00:43:49,706 !"تعالي إلى هنا، يا "كولومبينا 463 00:43:51,948 --> 00:43:53,751 .هيا، احملي أخيكِ، هيا 464 00:43:53,975 --> 00:43:58,025 ابقي مع أخيك واعتني به وخبئيه في الغرفة، حسنًا؟ 465 00:43:59,202 --> 00:44:00,210 .هيا 466 00:44:00,235 --> 00:44:02,094 .لا تبكِ، هيا 467 00:44:04,182 --> 00:44:05,681 .اذهبي 468 00:44:12,423 --> 00:44:13,883 ما الذي تبحث عنه؟ 469 00:44:14,893 --> 00:44:16,079 القضيب الحديدي؟ 470 00:44:16,546 --> 00:44:17,911 الطويل جدًا؟ 471 00:44:21,287 --> 00:44:23,593 .أعتقد أنه في الخزانة 472 00:44:24,110 --> 00:44:25,643 .يبدو خطيرًا 473 00:44:25,695 --> 00:44:26,961 !"إيطاليا" 474 00:44:30,074 --> 00:44:31,214 إيطاليا"؟" 475 00:44:34,272 --> 00:44:36,897 !"إيطاليا" - !نعم، يا سيدتي - 476 00:44:43,409 --> 00:44:44,738 .ها هو ذا 477 00:44:52,168 --> 00:44:53,294 .حجر 478 00:44:57,768 --> 00:44:59,234 .المزيد من الحجارة 479 00:45:06,412 --> 00:45:07,553 .ها هو 480 00:45:47,539 --> 00:45:51,859 .يا رفاق، هناك ممر .لا شك أن أحدهم دخل إليه من قبل 481 00:45:52,509 --> 00:45:55,141 .لقد تم كسر الحجارة مسبقًا 482 00:46:31,673 --> 00:46:32,899 !هذا فظيع 483 00:46:37,432 --> 00:46:39,063 ماذا ترى؟ 484 00:46:46,143 --> 00:46:48,331 .انظر إلى هذا. لا وجود لشيء 485 00:46:48,616 --> 00:46:50,782 .لا يوجد شيء - .ألقِ نظرة عن كثب، ربما هناك شيء معلق - 486 00:46:50,810 --> 00:46:51,850 .ولا حتى خاتم 487 00:46:53,429 --> 00:46:57,632 .هنا - !انظروا. شيء ما مدفون هناك - 488 00:46:58,204 --> 00:46:59,224 ."ميلودي" 489 00:46:59,251 --> 00:47:00,931 .ميلودي"، خذيه" - .حسنًا - 490 00:47:03,312 --> 00:47:04,719 .توجد قطعة أثرية 491 00:47:08,656 --> 00:47:10,029 !انظروا إلى هذا 492 00:47:12,870 --> 00:47:14,817 .نمط الزخارف أحمر 493 00:47:17,452 --> 00:47:18,505 .جميلة 494 00:47:19,462 --> 00:47:20,948 .ضعوا كل شيء هنا 495 00:47:37,295 --> 00:47:41,667 .جهود الشخص المستعجل تذهب دائمًا سدى !لذا سر على الأقدام، ولا تركب الخيل أبدًا 496 00:47:41,813 --> 00:47:46,785 ،من يعملون بجدّ يعانون !ومن لا يعملون، يحتفلون 497 00:47:47,498 --> 00:47:49,618 !نخبكم! نخبكم 498 00:47:50,230 --> 00:47:51,729 !كاتير" قادم" 499 00:47:54,613 --> 00:47:56,545 !أنتم هنا أيها اللصوص 500 00:47:57,100 --> 00:47:58,307 !كاذبون 501 00:47:58,613 --> 00:48:00,349 !كاذبون كبار 502 00:48:01,016 --> 00:48:04,176 .لقد سرقتم مني ما تحتفلون به 503 00:48:04,869 --> 00:48:06,262 !اخرج من هنا 504 00:48:07,847 --> 00:48:09,847 !أنتم أسوأ من الكلاب والخنازير 505 00:48:09,952 --> 00:48:11,234 !رعاع 506 00:48:22,573 --> 00:48:25,919 "لصوص القبور المساكين" "مغامرات أرتور العرّاف" 507 00:48:51,949 --> 00:48:56,235 أيها الأصدقاء، الآن دعونا نروي قصة .انتهت بشكل سيئ بالنسبة للأبطال 508 00:48:56,348 --> 00:49:00,475 ،لكن بينما كانوا يعيشونها .فقد وضعوا آمالهم عليها 509 00:49:00,500 --> 00:49:05,042 ،وقدراتهم، وإرادتهم اللعينة .ورغبتهم في تغيير مصيرهم 510 00:49:05,143 --> 00:49:06,645 .الآن هو الفصل الأول 511 00:49:08,959 --> 00:49:12,902 ♪ هناك فتى أجنبي طويل ووسيم ♪ 512 00:49:12,982 --> 00:49:16,785 ♪ "ربما هو من "إنجلترا" أو "أيرلندا ♪ 513 00:49:17,479 --> 00:49:20,912 ♪ من خلال قدرته الرائدة ♪ 514 00:49:20,937 --> 00:49:26,834 ♪ أصبح القائد الحقيقي للمجموعة ♪ 515 00:49:27,423 --> 00:49:31,849 ♪ كان يعشق علم الآثار ♪ 516 00:49:31,965 --> 00:49:35,870 ♪ لكنه لم يحقق مبتغاه ♪ 517 00:49:36,170 --> 00:49:39,752 ♪ والآن يهّرب ما حفره ووجده تحت الأرض ♪ 518 00:49:39,931 --> 00:49:47,115 ♪ هو وأصدقاؤه، بقية اللصوص ♪ 519 00:49:47,408 --> 00:49:51,846 ♪ من لديهم ارتباط غامض بما تخفيه الأرض ♪ 520 00:49:52,124 --> 00:49:58,698 ♪ وهم سبعة أشخاص، يسمونهم بلصوص القبور ♪ 521 00:50:02,820 --> 00:50:08,034 يتحوّل البعض إلى سارقي القبور ،ليحققوا الحلم الجماعي للفلاحين الفقراء 522 00:50:08,234 --> 00:50:12,739 .العثور على كنز، كجواز سفر للهروب من الفقر 523 00:50:13,144 --> 00:50:17,644 والبعض الآخر مجرد ضحايا للرغبة .في الثروة التي تصيب البشرية 524 00:50:17,924 --> 00:50:21,208 وفي هذه الحالات، من ،السهل لهؤلاء التنحّي جانبًا 525 00:50:24,442 --> 00:50:28,254 ♪ ..لا يمتلك الجميع القدرة على مواجهة ♪ 526 00:50:28,351 --> 00:50:32,537 ♪ القوانين، والظلام، وأرواح الموتى ♪ 527 00:50:32,623 --> 00:50:36,442 ♪ فهناك مَن فقدوا عقولهم بسببها من قبل ♪ 528 00:50:36,607 --> 00:50:42,301 ♪ وأولئك الذين وُلدوا من أجل المغامرات ♪ 529 00:50:43,024 --> 00:50:47,598 ♪ يعيشون حلقة مستمرة من الليالي الطوال ♪ 530 00:50:47,717 --> 00:50:51,567 ♪ والهروب، وعبور الغابات والحدائق ♪ 531 00:50:51,813 --> 00:50:55,598 ♪ لا شك أنها حياة مثيرة مليئة بالأخطار ♪ 532 00:50:55,650 --> 00:51:02,405 ♪ لكنه حلم الخلاص والثروة ♪ 533 00:51:30,736 --> 00:51:35,278 ♪ لصوص القبور الفقراء، عبء على الدولة ♪ 534 00:51:35,491 --> 00:51:39,573 ♪ كان سيكفيهم فقط وظيفة جيدة الأجر ♪ 535 00:51:45,243 --> 00:51:49,401 ♪ فكروا بعمق يا أعزائي، بما يفعله القانون ♪ 536 00:51:49,890 --> 00:51:54,133 ♪ فهو لا يحمي إلا من يستغلون مجهودكم ♪ 537 00:52:02,940 --> 00:52:06,933 ♪ في هذه الحالة، فماذا سيكون حكمكم؟ ♪ 538 00:52:07,356 --> 00:52:12,413 ♪ لصوص القبور مجرد قطرة ماء في بحر ♪ 539 00:52:13,048 --> 00:52:14,959 ♪ قطرة ماء في بحر ♪ 540 00:52:29,181 --> 00:52:32,365 .لا أرى أي شيء، فلنذهب ونبحث في الأسفل 541 00:52:35,131 --> 00:52:38,959 ♪ في هذه الحالة، فماذا سيكون حكمكم؟ ♪ 542 00:52:39,490 --> 00:52:44,509 ♪ لصوص القبور مجرد قطرة ماء في بحر ♪ 543 00:52:45,362 --> 00:52:48,108 ♪ قطرة ماء في بحر ♪ 544 00:53:01,486 --> 00:53:02,686 !إنهم هناك! هيا 545 00:53:44,771 --> 00:53:45,974 .مرحبًا، يا فتى 546 00:53:46,446 --> 00:53:47,519 !صورة 547 00:53:48,325 --> 00:53:50,402 صورة؟ - .أنا سأصورهم - 548 00:53:52,103 --> 00:53:53,364 .انتظري. انتظري 549 00:53:59,777 --> 00:54:00,777 .هيا بنا 550 00:54:00,817 --> 00:54:03,297 .شكرًا لك، جميلة جدًا 551 00:54:03,332 --> 00:54:05,484 .هذا جميل - هل هو معبد؟ - 552 00:54:05,551 --> 00:54:07,798 .نعم، معبد - .جميل جدًا - 553 00:54:08,451 --> 00:54:10,092 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 554 00:54:22,858 --> 00:54:26,014 "دورة سريعة في اللغة الإيطالية" 555 00:54:26,952 --> 00:54:28,904 "ماكر" 556 00:54:35,387 --> 00:54:36,761 "سرقة" 557 00:54:42,834 --> 00:54:44,461 "سوف أقتلك" 558 00:54:48,262 --> 00:54:50,228 "!يا له من عبء" 559 00:55:28,872 --> 00:55:31,025 .إيطاليا"، اجلبي بعض الشاي" 560 00:55:31,372 --> 00:55:32,519 .هيا 561 00:55:34,727 --> 00:55:35,840 .انظر 562 00:55:41,361 --> 00:55:45,036 "نحن على اتفاق" 563 00:55:45,161 --> 00:55:47,271 "إن أدركوا ذلك" 564 00:55:47,296 --> 00:55:49,829 "!عظيم" 565 00:55:49,955 --> 00:55:54,714 "ماذا تريد؟" "لا شيء" 566 00:55:55,437 --> 00:55:56,570 .شكرًا لكِ 567 00:56:01,729 --> 00:56:04,604 أيمكنني الذهاب؟ - .نعم. هيا، هيا - 568 00:56:15,683 --> 00:56:17,936 فابيانا"، متى ستأتي المعكرونة؟" 569 00:56:18,143 --> 00:56:19,471 .في الحال 570 00:56:27,720 --> 00:56:28,866 .كن حذرًا 571 00:56:33,009 --> 00:56:34,922 .شوك الطعام - !نعم - 572 00:57:53,356 --> 00:57:55,642 .انتظريني، يا سيدتي - .نعم، بالتأكيد - 573 00:57:56,319 --> 00:57:59,168 .لقد نسيتُ الترمس، لكننا سنغادر حالًا 574 00:58:00,200 --> 00:58:02,172 هل ستأتي معنا؟ 575 00:58:02,409 --> 00:58:04,380 .نعم. نعم، بالطبع 576 00:58:05,614 --> 00:58:07,634 .يا إلهي، كم أنت نحيف 577 00:58:08,064 --> 00:58:09,784 .نحيف جدًا 578 00:58:10,404 --> 00:58:12,486 هل تأكل؟ - .نعم - 579 00:58:13,025 --> 00:58:15,808 لكن هل تأكل بما فيه الكفاية؟ - .نعم، بالطبع - 580 00:58:18,380 --> 00:58:21,864 إن عادت "بنيامينا" ووجدتكَ بهذه .الحالة، فلن يكون ذلك جيدًا لك 581 00:58:22,445 --> 00:58:25,039 .اذهب وأحضر بعض البسكويت، إنه في المطبخ - .لا - 582 00:58:25,503 --> 00:58:27,100 .سيجعلك قويًا 583 00:58:27,767 --> 00:58:30,040 سبق أن أخبرتكِ أنه لا يمكنك !أن تظهري نفسكِ للسيدة 584 00:58:30,065 --> 00:58:31,260 ..أمي، أرجوك 585 00:58:32,281 --> 00:58:33,984 !لا - !أرجوكِ - 586 00:58:34,027 --> 00:58:36,485 !ليس تحت أي ظرف من الظروف، لا 587 00:58:37,240 --> 00:58:38,500 كم ستغيبون؟ 588 00:58:40,617 --> 00:58:41,976 .سأنزل حالًا 589 00:58:43,471 --> 00:58:47,526 ساعة أو ساعتين. عندما تسمعين .البوابة، خذي أخاكِ واختبئا في الغرفة 590 00:58:48,424 --> 00:58:50,135 ..من فضلك - !لا مزيد من النقاش - 591 00:58:50,888 --> 00:58:51,914 !إلى اللقاء 592 00:58:53,200 --> 00:58:54,793 .إلى اللقاء، يا حبيبي 593 00:58:55,502 --> 00:58:56,527 .إلى اللقاء 594 00:58:56,552 --> 00:58:57,662 .اعتني به 595 00:59:15,291 --> 00:59:16,446 هل تسمح لي؟ 596 00:59:23,161 --> 00:59:24,979 .لا بأس. احتفظي بها 597 00:59:32,201 --> 00:59:33,357 ما هذا؟ 598 00:59:35,216 --> 00:59:36,236 ..هذا 599 00:59:36,854 --> 00:59:39,036 .إنه شيء يصدر صوتًا 600 00:59:39,614 --> 00:59:41,083 هل أستطيع رؤيته؟ 601 00:59:41,221 --> 00:59:42,247 .نعم 602 00:59:48,150 --> 00:59:49,506 .جرس 603 00:59:49,837 --> 00:59:51,674 .نحن نسميه بالجرس 604 00:59:52,138 --> 00:59:54,898 .السيدة تناديني دائمًا عبر الجرس 605 00:59:56,033 --> 00:59:57,566 .يمكنكِ الاحتفاظ به 606 00:59:58,902 --> 01:00:00,046 كهدية؟ 607 01:00:01,307 --> 01:00:02,972 لي؟ - .فلنذهب - 608 01:00:03,203 --> 01:00:05,570 .شكرًا لك ولكن.. انتظر 609 01:00:06,921 --> 01:00:08,501 .هل ترين المحطة؟ إنها هناك 610 01:00:09,013 --> 01:00:11,232 .لا بأس. نعم - .لقد وصلنا تقريبًا - 611 01:00:14,459 --> 01:00:16,159 ..أردتُ أن أراها مجددًا 612 01:00:21,273 --> 01:00:23,679 .المدينة.. والريف 613 01:00:24,919 --> 01:00:27,152 ،كم من المرات أتيتُ إلى هذه المحطة 614 01:00:27,252 --> 01:00:29,833 .لأخذ بناتي إلى المنزل من رحلاتهن 615 01:00:29,858 --> 01:00:34,047 ."ريـ ـبار بيلا" 616 01:00:34,072 --> 01:00:36,891 .تبدو مهجورا قليلًا بالنسبة لي - ."ريباربيلا" - 617 01:00:37,588 --> 01:00:39,804 .لقد شجعتُ بناتي على السفر كثيرًا 618 01:00:39,829 --> 01:00:41,164 .السفر شيء مهم 619 01:00:41,810 --> 01:00:45,860 ومن يستطيع أن يوقف "بنيامينا"؟ .كانت ترغب أن تأخذ هذا القطار وذاك 620 01:00:45,925 --> 01:00:47,915 .كم كانت "بنيامينا" فضولية 621 01:00:47,994 --> 01:00:50,514 .سنرى عندما تعود كم لديها من القصص لترويها 622 01:00:50,539 --> 01:00:52,173 سيدتي، من مالك المحطة هنا؟ 623 01:00:52,198 --> 01:00:54,433 .المحطة؟ ليست ملكًا لأحد 624 01:00:55,699 --> 01:00:57,106 ماذا تعنين بذلك؟ 625 01:00:57,203 --> 01:00:59,497 .إنها عامة! إنها للجميع 626 01:01:00,870 --> 01:01:03,335 عذرًا سيدتي، أهي ملك للجميع أم ليست ملكًا لأحد؟ 627 01:01:04,282 --> 01:01:05,946 .أنتِ معقّدة 628 01:01:06,536 --> 01:01:08,156 .إنها محطة مهجورة 629 01:01:59,549 --> 01:02:02,623 .حسنًا، نراكم الأسبوع المقبل 630 01:02:03,037 --> 01:02:04,224 .صباح الخير - .صباح الخير - 631 01:02:04,249 --> 01:02:06,474 .لقد أحضرنا الجراء 632 01:02:09,303 --> 01:02:10,428 .لحظة واحدة 633 01:02:14,541 --> 01:02:15,978 .جاء الإنجليزي 634 01:02:17,016 --> 01:02:18,485 .نعم، إنه هنا 635 01:02:18,510 --> 01:02:20,719 هل هذا جرو؟ - .نعم - 636 01:02:20,803 --> 01:02:24,500 أيمكنني إلقاء نظرة؟ - .الأفضل ألا يكون مريضاً - 637 01:02:26,360 --> 01:02:28,695 .سيد "هاريسون"، يا لها من مفاجأة 638 01:02:28,753 --> 01:02:30,531 .مرحباً. تعال من فضلك 639 01:02:31,247 --> 01:02:33,840 .عذرًا، لقد وصلتُ أولًا 640 01:02:33,865 --> 01:02:36,771 .إنها حالة خاصة يا سيدتي. الأمر طارئ 641 01:02:50,042 --> 01:02:53,582 .سيكون "سبارتاكو" سعيدًا جدًا بعودتك 642 01:02:55,972 --> 01:02:58,003 كم عدد القطع الموجودة؟ - .18 - 643 01:03:00,382 --> 01:03:01,975 أهذه هي جميعها؟ - .جميعها - 644 01:03:33,766 --> 01:03:35,286 .إنها قيد التقييم 645 01:03:36,733 --> 01:03:37,846 .نعم 646 01:03:39,851 --> 01:03:43,426 ."يقول "سبارتاكو": "أخيرًا قد تذكرتموني 647 01:03:43,451 --> 01:03:46,719 .اسمع، خذ حصتي، لا أريد أن أدين لأحد 648 01:03:46,777 --> 01:03:48,370 حصتكَ فقط، حسنًا؟ 649 01:03:49,288 --> 01:03:52,644 كان "سبارتاكو" ينتظر شيئًا .أفضل بعد كل هذا الوقت 650 01:03:52,657 --> 01:03:55,165 ماذا؟ - .لكنها أوانِ خزفية - 651 01:03:55,190 --> 01:03:57,190 ..من القرن الرابع، مع امرأة بوشاح 652 01:03:57,215 --> 01:03:59,299 .لقد وجدناها، وهذا عملنا - أهي نادرة؟ -- 653 01:03:59,368 --> 01:04:00,596 .وآنية نبيذ ذات مقبضين 654 01:04:00,621 --> 01:04:03,424 .يقول "سبارتاكو" إنها أشياء شائعة الاستخدام 655 01:04:03,668 --> 01:04:05,361 .قبر فقراء - ماذا؟ - 656 01:04:05,386 --> 01:04:07,813 !ماذا تقصد بالفقراء؟ لم يكن كل الناس ​​فراعنة 657 01:04:07,834 --> 01:04:09,194 .هذا مثير للسخرية 658 01:04:10,682 --> 01:04:12,017 .تم قبولها 659 01:04:12,855 --> 01:04:14,358 .كل شيء هنا 660 01:04:15,485 --> 01:04:16,783 .وها هو المال 661 01:04:22,293 --> 01:04:24,927 .خذوه، أو اتركوه - .سنأخذه. سنأخذه - 662 01:04:36,710 --> 01:04:39,110 .تحقق من أن هوياتهم غير منتهية الصلاحية 663 01:04:52,553 --> 01:04:53,565 مجرفة؟ 664 01:04:54,112 --> 01:04:55,825 فيمَ استخدمتم المجرفة؟ 665 01:04:56,978 --> 01:04:58,922 .لنزرع الفول، يا سيدي 666 01:04:59,281 --> 01:05:01,769 تزرعون الفول في هذا الوقت؟ هل تسخرون مني؟ 667 01:05:02,266 --> 01:05:04,818 .لا عجب إذًا في أنه لا ينبت أيها الغبي 668 01:05:05,065 --> 01:05:07,542 .أخبرتكم أنه ليس موسم زراعته - كيف لي أن أعرف؟ - 669 01:05:08,520 --> 01:05:09,740 .لا تحاول أن تتذاكى 670 01:05:10,354 --> 01:05:13,028 .نحن نراقبكم، وهو على وجه الخصوص 671 01:05:13,472 --> 01:05:14,784 .الرجل الإنجليزي 672 01:05:14,954 --> 01:05:16,266 مفهوم؟ 673 01:05:18,176 --> 01:05:19,456 .بطاقاتكم - .شكرًا - 674 01:05:20,229 --> 01:05:21,549 .عذرًا 675 01:05:23,182 --> 01:05:24,609 .أيمكنني أخذها؟ أشكرك 676 01:05:24,669 --> 01:05:27,841 ما هذا؟ هذا الشيء. هل هو من أملاك الدولة؟ 677 01:05:27,920 --> 01:05:29,020 أي شيء؟ - .في الأسفل كليًا - 678 01:05:29,230 --> 01:05:30,460 هذا؟ - .نعم - 679 01:05:30,710 --> 01:05:32,377 أهو من أملاك الدولة؟ 680 01:05:32,401 --> 01:05:34,809 ..لا. لا. إنه يعود إلي 681 01:05:34,834 --> 01:05:37,603 أرتور"، ما هو اسم هذا الشيء؟" 682 01:05:37,828 --> 01:05:40,084 .قضيب ذكري لجلب الحظ 683 01:05:40,257 --> 01:05:42,117 .قضيب ذكري لجلب الحظ 684 01:05:42,192 --> 01:05:45,147 أنت تعرف ما يكون، أليس كذلك؟ - .أعرف ما هو جلب الحظ - 685 01:05:45,172 --> 01:05:46,314 .نعم، رأيته من قبل 686 01:05:46,339 --> 01:05:48,138 .اسمع، كان هذا الشيء لجدي 687 01:05:48,163 --> 01:05:50,091 ..وقد أعطاه هدية لي 688 01:05:58,221 --> 01:05:59,314 !"ماريو" 689 01:06:01,483 --> 01:06:03,323 .هذه حصّتك - .شكرًا - 690 01:06:03,933 --> 01:06:05,506 عدّها وأنت هنا، حسناً؟ 691 01:06:05,520 --> 01:06:06,573 .بالطبع سأعدها 692 01:06:06,634 --> 01:06:08,628 .أنا حصلت على أقل بخمسين - .عد النقود مجددًا - 693 01:06:08,653 --> 01:06:11,135 لماذا نأخذ أنا و"جيري" أقل من "ماريو"؟ 694 01:06:11,904 --> 01:06:14,545 .يمكننا أيضًا بناء كوخ كهذا أيضًا 695 01:06:14,570 --> 01:06:15,605 هل يعجبكِ؟ 696 01:06:15,630 --> 01:06:16,964 .إنه مخيف 697 01:06:16,989 --> 01:06:18,854 .مكافأتي لليلة .. - !"أرتور" - 698 01:06:19,632 --> 01:06:20,679 !"أرتور" 699 01:06:23,653 --> 01:06:25,776 .أردتُ أن أريها منزلك 700 01:06:27,396 --> 01:06:28,505 !مرحبًا 701 01:06:28,925 --> 01:06:30,651 !إنها نجمة صاعدة 702 01:06:34,701 --> 01:06:36,141 هل قبّلته؟ - .نعم - 703 01:06:36,444 --> 01:06:37,741 .هناك أشخاص كثيرون هنا 704 01:06:38,574 --> 01:06:39,683 ."هذا "سيريلو 705 01:06:40,859 --> 01:06:41,979 ."و"كولومبينا 706 01:06:42,988 --> 01:06:44,241 ."وأنا "إيطاليا 707 01:06:45,344 --> 01:06:47,484 .مرحبًا، تشرفنا بلقائكم - .تشرفنا بلقائكم - 708 01:06:47,802 --> 01:06:49,267 !"وعاشت "إيطاليا 709 01:06:56,244 --> 01:06:59,741 ♪ .."هناك في "أريزونا ♪ 710 01:06:59,801 --> 01:07:03,203 .يجب وضع الثلج أولًا ثم إعداد الشراب من علمكِ الأمر بهذه الطريقة؟ 711 01:07:03,228 --> 01:07:05,796 هل أنتِ بلهاء؟ - !قلتُ لها أنه لا بأس - 712 01:07:06,657 --> 01:07:07,715 .شكرًا لكِ 713 01:07:07,748 --> 01:07:10,839 ♪ فألف قبعة سوداء تغني ♪ 714 01:07:10,926 --> 01:07:14,830 ♪ لديهم شعر بني ♪ 715 01:07:14,898 --> 01:07:18,344 ♪ وحرارة في قلوبهم ♪ 716 01:07:18,372 --> 01:07:19,899 ♪ من يبحثون عن ثروة ♪ 717 01:07:19,924 --> 01:07:22,051 .شكرًا. عاشت "إيطاليا". نخبكما 718 01:07:22,107 --> 01:07:23,113 .أريد هذا 719 01:07:23,133 --> 01:07:26,013 ♪ سيجدهم الحب ♪ 720 01:07:26,047 --> 01:07:28,982 ♪ متجولًا في منتصف الليل ♪ 721 01:07:29,651 --> 01:07:32,955 ♪ مع دورية السعادة ♪ 722 01:07:33,215 --> 01:07:36,726 ♪ وفي الظلام ♪ 723 01:07:36,962 --> 01:07:40,551 ♪ الجميع يريد الاستمتاع ♪ 724 01:07:40,704 --> 01:07:44,029 ♪ إنها قبلات العاطفة ♪ 725 01:07:44,330 --> 01:07:47,673 ♪ لا يمكن للحب أن يلتزم الصمت ♪ 726 01:07:48,029 --> 01:07:51,402 ♪ ..وهذه الأغنية ♪ 727 01:07:51,657 --> 01:07:54,639 ♪ لألف قبعة سوداء ♪ 728 01:08:01,020 --> 01:08:04,679 ♪ قاطع طرق متعب ♪ 729 01:08:05,133 --> 01:08:08,344 ♪ ينحدر أسفل جبال غامضة ♪ 730 01:08:08,505 --> 01:08:11,859 ♪ على حصانه الأبيض ♪ 731 01:08:12,095 --> 01:08:14,941 ♪ المتوهج كزهرة ♪ 732 01:08:15,208 --> 01:08:18,798 ♪ متجولًا في منتصف الليل ♪ 733 01:08:19,540 --> 01:08:22,746 ♪ مع دورية السعادة ♪ 734 01:08:23,234 --> 01:08:26,641 ♪ وفي الظلام ♪ 735 01:08:26,914 --> 01:08:30,674 ♪ الجميع يريد الاستمتاع ♪ 736 01:08:30,714 --> 01:08:32,926 ♪ إنها قبلات العاطفة ♪ 737 01:08:33,246 --> 01:08:36,776 !قد تبدو فظيعة، لكنها مرغوبة من الرجال 738 01:08:42,321 --> 01:08:45,519 .أنا أريد أن أغني أيضًا 739 01:08:45,622 --> 01:08:47,681 بربّكم. أيمكنني الغناء؟ - ماذا يحدث له؟ - 740 01:08:47,715 --> 01:08:49,066 ما خطب "كاتير"؟ 741 01:08:49,479 --> 01:08:51,270 !"هيا، يا "كاتير 742 01:08:51,524 --> 01:08:52,664 !"هيا، يا "كاتير 743 01:08:52,691 --> 01:08:54,802 ♪ قبلات العاطفة ♪ 744 01:08:54,862 --> 01:08:58,415 ♪ لا يمكن للحب أن يلتزم الصمت ♪ 745 01:08:58,822 --> 01:09:02,527 ♪ وهذه الأغنية ♪ 746 01:09:03,574 --> 01:09:07,607 ♪ أنهيها بالقبعات السوداء ♪ 747 01:09:08,639 --> 01:09:09,665 .شكرًا 748 01:09:09,906 --> 01:09:11,346 ."أحسنت، يا "كاتير 749 01:09:13,477 --> 01:09:15,304 !عاشت محطة الطاقة الكهربائية 750 01:09:17,773 --> 01:09:20,939 ♪ وعشرون كيلومترًا في اليوم ♪ 751 01:09:21,059 --> 01:09:25,005 ♪ عشرة عند الذهاب، وعشرة عند العودة ♪ 752 01:09:25,065 --> 01:09:28,415 ♪ عشرون كيلومترًا في اليوم ♪ 753 01:09:28,448 --> 01:09:32,121 ♪ ..قطعتُها فقط لكي تخبريني ♪ 754 01:09:32,668 --> 01:09:35,622 ♪ !أنكِ لا تريدين الخروج معي ♪ 755 01:09:42,924 --> 01:09:46,313 ♪ عشرون كيلومترًا في اليوم ♪ 756 01:09:46,446 --> 01:09:49,960 ♪ غبار وشمس.. ذهاب وإياب ♪ 757 01:09:50,074 --> 01:09:53,551 ♪ عشرون كيلومترًا في اليوم ♪ 758 01:09:53,585 --> 01:09:56,409 ♪ ..كي أسمعكِ تقولين بعدها ♪ 759 01:09:57,690 --> 01:09:59,796 ♪ !أنكِ لا تودين رؤيتي مجددًا ♪ 760 01:09:59,946 --> 01:10:03,665 ♪ كان لدي حذاء نظيف ♪ 761 01:10:03,843 --> 01:10:07,229 ♪ وقميص قد غسلتُه حديثًا ♪ 762 01:10:07,764 --> 01:10:11,033 ♪ وباقة من أزهار المرج ♪ 763 01:10:11,624 --> 01:10:15,105 ♪ لكن كل ذلك ذهب هباء منثورًا ♪ 764 01:10:15,300 --> 01:10:18,459 ♪ عشرون كيلومترًا في اليوم ♪ 765 01:10:18,653 --> 01:10:19,966 !اخلعيه هيا 766 01:10:34,317 --> 01:10:35,503 .تعالي معي 767 01:11:21,578 --> 01:11:22,858 ..أصدقائي 768 01:11:23,083 --> 01:11:24,771 .حفنة أوغاد 769 01:11:38,736 --> 01:11:41,286 .هيا. هيا، فلنذهب 770 01:11:47,533 --> 01:11:48,799 !"أرتور" 771 01:11:49,686 --> 01:11:51,366 .تعالوا إلى هنا بسرعة 772 01:11:51,848 --> 01:11:54,856 ،جيري"، إياك أن تتبلل" .وإلا فلن تنام بقربي الليلة 773 01:11:55,473 --> 01:11:56,899 !هذا مقزز 774 01:12:02,593 --> 01:12:04,702 !يا رفاق، انظروا ماذا وجدت 775 01:12:05,641 --> 01:12:07,536 !كرسي العرش 776 01:12:07,661 --> 01:12:10,412 !يا لشجاعتكم لدخول هذه المياه 777 01:12:10,590 --> 01:12:12,403 !هذه المياه سامة وملوثة 778 01:12:12,456 --> 01:12:14,049 !لا! لا! لا 779 01:12:14,340 --> 01:12:17,753 !فابيانا"، هذه المياه مشحونة بالكهرباء" 780 01:12:18,104 --> 01:12:20,971 أصبتُ بطفح جلدي، في !آخر مرة نزلتُ عن الشاطئ 781 01:12:20,998 --> 01:12:22,726 !فأصبحتِ أكثر جمالًا 782 01:12:29,409 --> 01:12:31,430 .فلنذهب للسباحة - .اجلب "بيرو" إلى هنا - 783 01:12:31,484 --> 01:12:33,410 ."لا، فلنجلب "ماريو 784 01:12:41,707 --> 01:12:43,513 !لا! لا! لا! 785 01:13:03,469 --> 01:13:06,029 ماذا فعلتِ بهذا الفتى؟ 786 01:13:06,054 --> 01:13:07,555 هل سحرتِه؟ 787 01:13:07,665 --> 01:13:09,218 !أنتِ ساحرة 788 01:13:10,356 --> 01:13:12,175 ما هذا المكان؟ 789 01:13:12,421 --> 01:13:14,176 .يبدو وكأنه مكبّ صرف صحي 790 01:13:14,261 --> 01:13:17,460 .لا، إنه المكان الذي نأتي إليه دائمًا .أظنه كان مقبرة 791 01:13:17,485 --> 01:13:19,938 .تعالي، انظري إلى هؤلاء 792 01:13:21,064 --> 01:13:22,822 مقبرة؟ ماذا تعنين؟ 793 01:13:23,523 --> 01:13:25,303 !ماذا تقصدين؟ لا معنى آخر 794 01:13:25,672 --> 01:13:28,886 .انظري إلى الأرض هنا وهناك. توجد قبور 795 01:13:30,921 --> 01:13:32,094 .فتاة صالحة 796 01:13:32,189 --> 01:13:35,235 .هيا، فلنخرج من هنا .من فضلكِ، هذا مخيف حقًا 797 01:13:35,379 --> 01:13:36,672 هل أنتِ خائفة؟ 798 01:13:36,737 --> 01:13:38,150 !أنتِ خائفة 799 01:13:38,458 --> 01:13:40,897 .حقًا؟ "عاشت إيطاليا" تخاف من المقابر 800 01:13:40,922 --> 01:13:43,253 .لكنهم ماتوا منذ ألفي سنة 801 01:14:06,018 --> 01:14:08,366 .لقد شعر القائد بشيء ما. انتبهوا 802 01:14:11,338 --> 01:14:13,405 هل يشعر بالمرض؟ ماذا حدث؟ 803 01:14:13,645 --> 01:14:16,460 لا، هذه قدرته السحرية وحسب، ألا تعلمين؟ 804 01:14:16,672 --> 01:14:18,382 لكن ألم يخبرك بعد؟ 805 01:14:19,244 --> 01:14:20,976 ماذا نفعل وكيف نكسب المال؟ 806 01:14:21,110 --> 01:14:22,268 .لا 807 01:14:23,289 --> 01:14:25,015 .نحن نفتح القبور 808 01:14:34,611 --> 01:14:38,444 .نحن هنا بكامل أناقتنا الليلة .يا له من وقت لمطاردة أحلامنا 809 01:14:42,337 --> 01:14:43,587 والآن؟ 810 01:14:44,074 --> 01:14:46,168 !أغلقوه! أغلقوه 811 01:14:46,365 --> 01:14:47,411 !لا! صه 812 01:14:48,021 --> 01:14:50,450 .لا تشتتي انتباههم، فقد يجدون شيئًا ما 813 01:14:50,484 --> 01:14:51,764 يجدون شيئًا ما؟ 814 01:14:52,583 --> 01:14:54,063 .دفائن القبر 815 01:14:55,663 --> 01:14:58,263 ماذا؟ - .أشياء قد دفنت مع الموتى - 816 01:14:58,642 --> 01:15:01,982 كانوا يعتقدون أن هذه الأشياء تنقذ الروح، أتعلمين ذلك؟ 817 01:15:02,007 --> 01:15:04,567 .تخلّص الروح - !الروح - 818 01:15:04,612 --> 01:15:07,451 .فابيا"، تعالي للمساعدة رجاءً" 819 01:15:07,610 --> 01:15:10,240 .فابيانا" افعلي هذا. "فابيانا" افعلي ذاك" 820 01:15:18,484 --> 01:15:19,523 ."أرتور" 821 01:15:21,898 --> 01:15:23,873 هل هذا أيضاً من شخص ميت؟ 822 01:15:23,980 --> 01:15:25,259 .دعيني أرى 823 01:15:25,626 --> 01:15:26,720 .ربما هو كذلك 824 01:15:26,745 --> 01:15:28,991 .نعم، إنه من قبر طفل 825 01:15:30,505 --> 01:15:31,616 !"فابيانا" 826 01:15:31,646 --> 01:15:33,975 !ماذا؟ - .ساعديني في إيقافهم - 827 01:15:34,000 --> 01:15:36,852 !لو سمحتِ - !لا، دعيهم يحفرون! كفى - 828 01:15:36,877 --> 01:15:40,293 وما الذي تفعلونه؟ أتسرقون أغراض الأرواح؟ 829 01:15:40,397 --> 01:15:42,106 !يا لها من مثيرة للمتاعب 830 01:15:42,136 --> 01:15:43,303 !لم أعد أحتملها 831 01:15:45,523 --> 01:15:48,943 هناك أشياء وضعت الأسفل لم .يُقصد لها أن تظهر أمام عيون الناس 832 01:15:50,626 --> 01:15:51,877 .إنها تنتمي للأرواح 833 01:15:55,403 --> 01:15:57,075 !أي هراء هذا بحق الجحيم 834 01:15:57,126 --> 01:16:00,318 اسمع، يا "أرتور"! هذه ليست !أشياء مخصصة للأرواح الحية 835 01:16:01,709 --> 01:16:03,929 .سيدتي، كنتِ لطيفة جداً 836 01:16:04,083 --> 01:16:05,155 .لكنك الآن مزعجة 837 01:16:05,180 --> 01:16:06,376 !اذهبي! اذهبي 838 01:16:06,401 --> 01:16:07,689 !ابتعدي من هنا 839 01:16:09,405 --> 01:16:11,457 .فابيانا"، ساعديني" - .اهدئي - 840 01:16:11,482 --> 01:16:13,237 .علينا أن نتصل بالشرطة 841 01:16:13,262 --> 01:16:14,970 الشرطة؟ أية شرطة؟ 842 01:16:14,995 --> 01:16:16,661 .اذهبي بعيدًا، أيتها الحمقاء 843 01:16:18,689 --> 01:16:19,902 و"بنيامينا"؟ 844 01:16:21,371 --> 01:16:22,974 هل تعرف ما تفعله؟ 845 01:16:27,602 --> 01:16:29,975 ألم يخبروك أن "بنيامينا" قد ماتت؟ 846 01:16:33,072 --> 01:16:34,350 !هذا عظيم 847 01:16:36,910 --> 01:16:38,141 .اذهبي إلى المنزل 848 01:16:41,717 --> 01:16:42,883 !بحق الجحيم 849 01:16:44,170 --> 01:16:45,510 .فلنذهب - .نعم، إنه مزعجة - 850 01:16:47,600 --> 01:16:49,139 .سأعود لاحقًا 851 01:16:50,265 --> 01:16:52,375 .خذي هذه النجمة المستقبلية بعيدًا. هيا 852 01:16:53,250 --> 01:16:54,250 .هيا. هيا 853 01:16:54,275 --> 01:16:55,549 !سوف ألعنكم 854 01:16:57,555 --> 01:17:00,329 .كفى! أنتِ تتسببين بالمشاكل الآن 855 01:17:04,031 --> 01:17:06,562 .حين يقولون لكِ كفى، فعليكِ أن تصمتي 856 01:17:07,151 --> 01:17:08,621 هل تسمعين، أيتها المجنونة؟ 857 01:17:09,052 --> 01:17:10,492 !انظري إلي 858 01:17:11,454 --> 01:17:14,662 .هيا - .أشعر بشيء. نحن بحاجة إلى توسعتها - 859 01:17:22,266 --> 01:17:23,359 .هيا، تابع 860 01:17:25,014 --> 01:17:26,059 !"ماريو" 861 01:17:26,401 --> 01:17:27,500 .دعني أرى 862 01:17:29,936 --> 01:17:32,264 !اللعنة.. لم يتم مس هذا 863 01:17:46,608 --> 01:17:48,208 .هذا ما يزال مختومًا 864 01:18:07,947 --> 01:18:09,327 .برفق. برفق 865 01:18:11,707 --> 01:18:13,729 .ادخلها هنا، ثم انزل أكثر 866 01:18:13,754 --> 01:18:14,807 .انتظر 867 01:18:38,346 --> 01:18:39,420 .المصباح 868 01:18:52,571 --> 01:18:54,771 .ماريو". أعطني ولاعتك" 869 01:19:19,852 --> 01:19:20,897 .رباه 870 01:19:21,057 --> 01:19:22,599 .هناك حيوانات 871 01:19:23,404 --> 01:19:24,701 .كم هذا جميل 872 01:19:27,061 --> 01:19:28,889 .يبدو أنه قربان 873 01:19:29,824 --> 01:19:31,293 .يوجد ماء 874 01:19:58,037 --> 01:19:59,709 .الرسومات في كل مكان 875 01:20:01,849 --> 01:20:03,232 .يا لها من لوحة 876 01:20:03,577 --> 01:20:04,717 .انظروا إلى هذا 877 01:20:07,724 --> 01:20:08,756 !كم هي جميلة 878 01:20:16,162 --> 01:20:17,715 !يا لهم من قوم 879 01:20:18,238 --> 01:20:20,915 .ترك "الإتروسكان" هذه لنا منذ سنوات 880 01:20:23,216 --> 01:20:25,822 .إنها تنتظرنا منذ ألفي عام 881 01:20:28,896 --> 01:20:30,870 .إنها هديتم لنا 882 01:20:31,307 --> 01:20:32,906 !كم هي جميلة 883 01:20:33,977 --> 01:20:35,657 !انظروا إلى هذا الشيء 884 01:20:39,351 --> 01:20:41,289 .ماريو".. إنها آلهة" 885 01:20:41,678 --> 01:20:43,896 ..لا أصدق ذلك.. لا أصدق ذلك 886 01:20:44,626 --> 01:20:46,626 .هذا ليس أشبه بقبر عادي 887 01:20:47,148 --> 01:20:48,295 .إنه ضريح 888 01:20:49,504 --> 01:20:50,867 .معبد 889 01:20:54,166 --> 01:20:55,764 .جميعنا سنصبح أغنياء 890 01:20:55,798 --> 01:20:57,110 كيف سنخرج؟ 891 01:20:57,271 --> 01:20:58,564 وكيف سنخرجها؟ 892 01:20:59,627 --> 01:21:00,907 .ليس لدينا سيارة الآن 893 01:21:01,034 --> 01:21:04,061 يمكننا أن نخرج أولًا، ونخفيها .في الغابة بشكل مبدئي 894 01:21:04,267 --> 01:21:07,207 ومن ثم نحمّلها في السيارة .حين تعود "فابيانا". الأمر بسيط 895 01:21:07,261 --> 01:21:09,079 .هيا، فلنفعل ذلك 896 01:21:09,846 --> 01:21:11,099 .سأضعها هنا 897 01:21:12,140 --> 01:21:13,532 هل أنت جاهز؟ 898 01:21:13,620 --> 01:21:15,192 .هيا. هيا. ضربة واحدة 899 01:21:16,256 --> 01:21:17,628 .هذا رائع 900 01:21:18,876 --> 01:21:20,173 .اعطني إياها 901 01:21:23,442 --> 01:21:25,281 .هيا، فلنفعل ذلك هنا 902 01:21:25,349 --> 01:21:27,495 ..لا تجعلوا شيئًا يتحطم - ما هذا؟ - 903 01:21:28,388 --> 01:21:30,034 ماذا فعلتم بحق الجحيم؟ 904 01:21:30,548 --> 01:21:32,141 ما هذا؟ - !اهدأّ. اهدأ - 905 01:21:33,563 --> 01:21:36,079 !سنقوم بلصقها لاحقًا مرة أخرى 906 01:21:36,104 --> 01:21:37,469 !سبق أن فعلنا ذلك من قبل 907 01:21:37,702 --> 01:21:39,574 .سنكسرها، ومن ثم نخرجها 908 01:21:41,744 --> 01:21:44,510 كيف يمكننا إخراجها إن لم نقم بتجزئتها؟ 909 01:21:44,537 --> 01:21:46,217 .سنقوم بتجميعها لاحقًا 910 01:21:47,937 --> 01:21:49,750 !اهدأّ! اهدأ 911 01:21:49,944 --> 01:21:52,003 !اهدأ - .سنقوم بتجميعها - 912 01:21:53,350 --> 01:21:54,443 !اللعنة 913 01:21:59,356 --> 01:22:01,268 هل تسمعون هذا، يا رفاق؟ 914 01:22:01,499 --> 01:22:02,546 !صه 915 01:22:05,339 --> 01:22:07,032 !علينا أن نهرب 916 01:22:08,293 --> 01:22:11,203 .سيقتلني والدي إن دخلتُ السجن 917 01:22:24,047 --> 01:22:26,641 هل اتصلت تلك المرأة المجنونة بالشرطة حقًا؟ 918 01:22:29,350 --> 01:22:32,912 .إنهم قلة.. نحن الأكثرية 919 01:22:33,355 --> 01:22:34,828 .اللعنة، سوف يمسكون بنا 920 01:22:35,387 --> 01:22:37,884 .ابقوا هادئين - .إنهما رجلا شرطة وحسب - 921 01:22:39,542 --> 01:22:40,642 !اللعنة 922 01:22:41,766 --> 01:22:42,932 !يوجد اثنتان 923 01:22:43,006 --> 01:22:45,139 اثنتان مم؟ - .سيارتان - 924 01:22:47,143 --> 01:22:48,549 كم يوجد بداخلهما؟ 925 01:22:49,488 --> 01:22:53,843 ..ثلاثة.. أربعة.. خمسة.. ستة.. سبعة 926 01:22:54,309 --> 01:22:56,586 هل زادوا الميزانية لأقسام الشرطة؟ 927 01:22:58,468 --> 01:23:01,358 .إنهم كثيرون، علينا أن نهرب. هيا 928 01:23:02,062 --> 01:23:03,268 .هيا. فلنذهب 929 01:23:03,429 --> 01:23:04,482 .تحركوا 930 01:23:09,141 --> 01:23:11,704 علينا أن نذهب، المكان .مليء بالشرطة في الخارج 931 01:23:11,891 --> 01:23:14,704 .الرجال يغادرون - .تخلصوا من كل شيء - 932 01:23:21,782 --> 01:23:22,822 .تعال 933 01:23:24,175 --> 01:23:26,019 هل تريد أن تُسجن مرة أخرى؟ 934 01:23:32,996 --> 01:23:34,235 !"أرتور" 935 01:23:34,365 --> 01:23:35,604 !"أرتور" 936 01:23:41,182 --> 01:23:42,601 !"هيا، يا "أرتور 937 01:23:44,557 --> 01:23:45,563 .هيا. هيا 938 01:23:45,588 --> 01:23:47,483 .إنهم هناك 939 01:23:47,531 --> 01:23:49,211 إلى أين علينا أن نهرب؟ 940 01:23:50,507 --> 01:23:51,527 .افعل شيئًا 941 01:23:51,551 --> 01:23:53,617 .يوجد المزيد هنا 942 01:23:53,862 --> 01:23:55,835 .إنهم هنا. انظروا 943 01:23:56,522 --> 01:23:58,069 .إنهم هناك 944 01:24:05,531 --> 01:24:07,004 .أغبياء 945 01:24:14,891 --> 01:24:16,824 !"أرتور" - !أسرع، دعك منه - 946 01:24:21,053 --> 01:24:22,733 "أطلال مقبرة الإتروسكان" 947 01:24:29,117 --> 01:24:32,054 أرتور"! "أرتور"، ماذا جرى؟" 948 01:24:32,330 --> 01:24:35,251 !يا له من حظ! أمسكه، أمسكه 949 01:24:35,824 --> 01:24:37,377 !اللعنة 950 01:24:38,025 --> 01:24:39,135 لكن لماذا؟ 951 01:24:39,450 --> 01:24:41,266 لماذا لم يتبعونا؟ 952 01:24:42,417 --> 01:24:45,651 أليس هذا أفضل؟ - !اللعنة عليهم، كنا سنصبح أغنياء - 953 01:24:46,902 --> 01:24:48,323 بيرو"، لماذا؟" 954 01:24:49,318 --> 01:24:51,069 لماذا لم يتبعونا؟ لماذا؟ 955 01:25:09,212 --> 01:25:10,572 956 01:25:14,925 --> 01:25:17,158 !أنت، أحضر ذلك الحبل 957 01:25:18,347 --> 01:25:19,980 !هيا! بسرعة 958 01:25:33,302 --> 01:25:40,113 ♪ ..أريد أن أوضح لك، يا رب ♪ 959 01:25:40,876 --> 01:25:47,486 ♪ ما الذي ينغّصني ♪ 960 01:25:48,326 --> 01:25:55,939 ♪ لكن القدر يوبخني ♪ 961 01:25:55,950 --> 01:26:03,857 ♪ ..فأبكي ♪ 962 01:26:04,144 --> 01:26:07,112 ♪ وأصمت ♪ 963 01:27:27,921 --> 01:27:29,177 .غلّفوه 964 01:27:34,469 --> 01:27:35,583 .هيا، غلّفوه 965 01:27:35,661 --> 01:27:37,021 !شكرًا 966 01:27:38,706 --> 01:27:44,989 ♪ وأظهر كشخص قاسي القلب دائمًا ♪ 967 01:27:46,158 --> 01:27:52,147 ♪ لئيم وهمجي ♪ 968 01:28:24,060 --> 01:28:30,506 ♪ ..أريد أن أوضح لك، يا رب ♪ 969 01:28:30,893 --> 01:28:48,722 ♪ ما الذي.. ما الذي ينغّصني ♪ 970 01:29:27,474 --> 01:29:29,415 ماذا حدث؟ - ."إنه "أرتور - 971 01:29:29,474 --> 01:29:31,776 هل عاد؟ - .ظننتُه شبحًا - 972 01:29:31,823 --> 01:29:33,123 ."إنه "أرتور 973 01:29:36,041 --> 01:29:37,657 .سأحضر لكِ شيئًا ما، يا أمي 974 01:29:37,737 --> 01:29:40,930 .طردناها بمجرد أن اكتشفنا وجود الطفلين 975 01:29:41,770 --> 01:29:44,503 .لقد حذرتها من أنها ليست سيدة طيبة 976 01:29:44,528 --> 01:29:47,902 .أنا لم أحبها أبداً - .لكنني أنا من سمعتُ بكاء الطفل - 977 01:29:47,927 --> 01:29:49,605 .كلنا سمعناه. هذا يكفي، أيتها الفتيات 978 01:29:49,630 --> 01:29:52,711 هل تعرفين ماذا اكتشفت أمي؟ ..أنها لم تخفي طفلاً فحسب 979 01:29:52,736 --> 01:29:54,352 !كان هناك طفلان 980 01:29:54,402 --> 01:29:57,248 .ربما يكون هناك المزيد منهم - .أنتم لم تأخذوا كلامي على محمل الجد - 981 01:29:57,273 --> 01:29:59,367 .أمي، خذي - !"مجرد خروف" - 982 01:29:59,401 --> 01:30:01,081 .لقد أخذت أيضًا ترمس أمي 983 01:30:01,128 --> 01:30:03,877 أي ترمس؟ - .لو كنتُ أعلم لكنتُ أخذتُه - 984 01:30:03,975 --> 01:30:06,424 .يا لها من لصة، وكاذبة 985 01:30:08,113 --> 01:30:13,090 أمي، لا بد أنه كان من المروع !أن تجدي هذين الطفلين هنا 986 01:30:14,309 --> 01:30:16,636 .أنتم كنتم أطفالاً أيضاً 987 01:30:17,455 --> 01:30:19,855 .المسكينان كانا يختبئان تحت السرير 988 01:30:19,940 --> 01:30:21,731 لكن كيف تشعرين الآن؟ 989 01:30:23,026 --> 01:30:24,053 .أنني مسنّة 990 01:30:31,635 --> 01:30:33,284 وهذا البيت، يا أمي؟ 991 01:30:33,377 --> 01:30:35,042 .نعم، إنه ينهار 992 01:30:35,193 --> 01:30:36,464 .سقفه متهدم 993 01:30:36,593 --> 01:30:40,077 .وهذا الهواء الرطب سيصيبكِ بالمرض 994 01:30:40,251 --> 01:30:43,216 .ستكونين أفضل حالاً في مكان أكثر جمالاً 995 01:30:43,241 --> 01:30:45,181 .ويكفي من جلب تلاميذ الغناء 996 01:30:45,206 --> 01:30:48,635 هل تعرفين يا أمي؟ .لقد وجدنا دار رعاية جميلة 997 01:30:48,660 --> 01:30:52,135 .هناك سيعتنون بك جيدًا - .سوف تكونين محاطة بالطبيعة الخضراء - 998 01:30:52,206 --> 01:30:55,326 إنها مليئة بالزهور، مع الكثير ..من الأصدقاء الجدد 999 01:30:56,036 --> 01:30:58,386 .أيمكنني أخذ هذه؟ أنتِ لا تستخدمينها أبدًا 1000 01:30:59,537 --> 01:31:00,808 أم أنكِ تريدينها؟ 1001 01:31:01,098 --> 01:31:03,691 .يمكننا بيع كل شيء - هل جننتنّ؟ - 1002 01:31:04,303 --> 01:31:06,316 ،"وإذا عادت "بنيامينا 1003 01:31:06,387 --> 01:31:08,597 .ولم تجد من ينتظرها 1004 01:31:11,689 --> 01:31:12,789 ..أمي 1005 01:31:13,592 --> 01:31:15,113 .هي لن تعود 1006 01:31:36,804 --> 01:31:39,452 !"سبارتاكو" - .لا يوجد أحد، سنغلق اليوم - 1007 01:31:39,477 --> 01:31:42,397 .افتحي الباب، من فضلكِ .الأمر مهم. نادي عليه 1008 01:31:42,512 --> 01:31:43,544 .نادي عليه 1009 01:31:43,569 --> 01:31:46,571 ،فإذًا سأتحدث معه بنفسي .ما دام لا يريد التحدث معي 1010 01:31:49,241 --> 01:31:51,338 !"بيرو" - !"ميلودي" - 1011 01:31:51,805 --> 01:31:53,231 أين "سبارتاكو"؟ 1012 01:31:53,569 --> 01:31:56,969 ،سبارتاكو" ليس هنا" .لكنه سيعود الأسبوع المقبل 1013 01:31:57,599 --> 01:31:59,521 هل تحتاج إلى شيء؟ 1014 01:32:00,515 --> 01:32:02,186 هل يمكنني مساعدتك؟ 1015 01:32:48,223 --> 01:32:49,684 ..القطعة التالية 1016 01:32:50,189 --> 01:32:53,010 .تلك هي اللحظة التي ننتظرها 1017 01:32:53,715 --> 01:32:54,761 .فضلًا 1018 01:33:02,818 --> 01:33:04,206 .نعم، أعلم ذلك 1019 01:33:04,984 --> 01:33:07,437 .إنها نخطف أنفاس المرء 1020 01:33:09,156 --> 01:33:14,750 .القطعة جزء من إرث يعود إلى ما قبل عام 1937 1021 01:33:15,807 --> 01:33:18,713 .ولكنها حافظت على شكلها طوال هذه السنوات 1022 01:33:20,245 --> 01:33:21,885 ماذا أستطيع أن أقول؟ 1023 01:33:23,010 --> 01:33:24,619 .نظرة إلى الظهر، من فضلك 1024 01:33:26,640 --> 01:33:28,986 كم من الناس سيدفعون لرؤيتها؟ 1025 01:33:29,553 --> 01:33:33,135 !آلاف؟ ملايين؟ مليارات 1026 01:33:33,460 --> 01:33:34,982 .التفاصيل 1027 01:33:36,000 --> 01:33:39,625 .هنا، نحن ننظر إلى "فينوس دي ميلو" الجديدة 1028 01:33:39,950 --> 01:33:42,666 ."تحفة "النصر المجنح 1029 01:33:43,030 --> 01:33:44,533 .إنها هي 1030 01:33:44,951 --> 01:33:47,591 .آلهة الحيوانات 1031 01:33:48,372 --> 01:33:49,418 .من فضلك 1032 01:33:49,682 --> 01:33:51,725 ..نقدم لك اليوم 1033 01:33:51,842 --> 01:33:53,884 !"سيبيل الإترسوكانية" 1034 01:34:05,630 --> 01:34:07,462 من هذه المرأة؟ 1035 01:34:07,546 --> 01:34:09,377 من هذه المرأة؟ 1036 01:34:09,632 --> 01:34:11,244 من هو "سبارتاكو"؟ - .بل "هي". عمتي - 1037 01:34:11,312 --> 01:34:12,432 .إنها سيدة 1038 01:34:12,457 --> 01:34:16,061 .إنها فريدة.. إنها قديمة.. إنها حديثة 1039 01:34:16,362 --> 01:34:19,733 !يا لها من عاهرة - ..ليس لها وجه، وهو ما يرمز إلى – 1040 01:34:19,821 --> 01:34:21,073 ..أنها يمكنها أن تكون 1041 01:34:21,550 --> 01:34:23,031 .أي شخص منا 1042 01:34:23,262 --> 01:34:25,195 .عذرًا. انظري مَن هنا 1043 01:34:25,721 --> 01:34:27,935 ..الشهادات والبيانات 1044 01:34:28,164 --> 01:34:29,655 ..والوثائق - .هيا - 1045 01:34:29,689 --> 01:34:31,831 هل يمكننا رؤية الوثائق؟ 1046 01:34:31,924 --> 01:34:34,244 .نعم، بالطبع. الوثائق، من فضلك 1047 01:34:38,386 --> 01:34:39,895 ..المستندات 1048 01:34:43,762 --> 01:34:48,105 ..تم تأريخها من خلال الكربون .إلى القرن الخامس قبل الميلاد 1049 01:34:48,468 --> 01:34:51,666 .محفوظة تمامًا.. باستثناء الرأس 1050 01:34:52,058 --> 01:34:55,344 .لها قيمة لا تقدر بثمن 1051 01:34:57,329 --> 01:34:59,563 .ولكن هذا ما نحن هنا من أجله 1052 01:35:00,689 --> 01:35:03,653 .كي نقدّر.. ما لا يقدر بثمن 1053 01:35:04,936 --> 01:35:06,942 .لحظة فقط، من فضلكم 1054 01:35:11,925 --> 01:35:14,547 هل فقدتِ عقلك، وأحضرتِهم إلى هنا؟ - ..ذلك بسبب – 1055 01:35:15,776 --> 01:35:17,436 .لا، بالطبع ذلك غير صحيح 1056 01:35:17,542 --> 01:35:20,755 !لا! هناك العديد من ممثلي المتاحف هنا - !ولكن لديهم شيء مهم للغاية للحديث عنه - 1057 01:35:21,168 --> 01:35:22,988 .الإنجليزي هنا، عليكِ أن تتحدثي معه 1058 01:35:25,103 --> 01:35:27,152 ."اسمعي، يا "سبارتاكو 1059 01:35:28,049 --> 01:35:29,442 .علينا أن نتحدث 1060 01:35:33,021 --> 01:35:35,490 .بهذه الشكل، عرفتَ وجهي 1061 01:35:35,614 --> 01:35:36,817 !كفي عن ذلك 1062 01:35:37,878 --> 01:35:41,931 لقد قضت ابنة أخي وقتًا ..ممتعًا جدًا في مشاهدة 1063 01:35:42,630 --> 01:35:44,336 ..ماذا تسمونه 1064 01:35:44,667 --> 01:35:45,727 .نعم 1065 01:35:45,813 --> 01:35:46,985 موهبة؟ 1066 01:35:49,338 --> 01:35:50,458 .عذرًا 1067 01:35:53,343 --> 01:35:56,880 .موهبة العثور على الأشياء المخفية - !عمتي - 1068 01:35:57,854 --> 01:36:00,856 .عذرًا، يريد الأمريكيون التحدث معك 1069 01:36:00,922 --> 01:36:02,889 .نعم، قدّم لهم المزيد من الشمبانيا 1070 01:36:02,914 --> 01:36:04,462 .هيا، بسرعة 1071 01:36:05,392 --> 01:36:06,851 !أنا قادمة! بسرعة 1072 01:36:14,348 --> 01:36:16,242 ..حين تقرر أن تلوث نفسك 1073 01:36:16,408 --> 01:36:18,160 ..أن تكون خارجًا عن القانون 1074 01:36:18,571 --> 01:36:20,799 .فستستمر على هذه الحال 1075 01:36:23,691 --> 01:36:25,371 .انظر إليهم 1076 01:36:27,055 --> 01:36:28,243 .انظر إليهم 1077 01:36:28,827 --> 01:36:31,380 .ما يفعلونه يجعلهم يشعرون بالأهمية 1078 01:36:31,740 --> 01:36:34,493 ،يشعرون أنهم مهربو أعمال فنية 1079 01:36:34,524 --> 01:36:35,551 .مفترسون 1080 01:36:36,056 --> 01:36:38,314 ..لكنهم مجرد تروس صغيرة في العجلة 1081 01:36:40,501 --> 01:36:41,994 .في خدمتنا 1082 01:36:42,335 --> 01:36:44,721 ،في يوم من الأيام سيأكلهم الصدأ 1083 01:36:44,787 --> 01:36:46,555 .ولن يبقى منهم أي شيء 1084 01:36:57,941 --> 01:36:59,160 ماذا قالت؟ 1085 01:37:01,246 --> 01:37:03,713 .."كنتُ أسأل صديقي "أرتور 1086 01:37:03,824 --> 01:37:06,221 .إذا كنتم تحبون تمثالي 1087 01:37:07,253 --> 01:37:09,541 لماذا لم يخبرك صديقنا "أرتور"؟ 1088 01:37:09,732 --> 01:37:11,098 .لهذا السبب نحن هنا 1089 01:37:11,267 --> 01:37:12,428 .من أجل التمثال 1090 01:37:12,535 --> 01:37:13,768 .إنه لنا 1091 01:37:13,939 --> 01:37:15,285 !يا له من هراء 1092 01:37:15,492 --> 01:37:17,734 .للتمثال مسبقًا شهادة مصدر لدينا 1093 01:37:17,794 --> 01:37:19,072 .ونحن لدينا الرأس 1094 01:37:19,097 --> 01:37:20,703 ماذا؟ - .الرأس - 1095 01:37:20,857 --> 01:37:24,036 ،نحن من وجدنا التمثال .ولدينا الرأس لإثبات ذلك 1096 01:37:25,566 --> 01:37:27,587 .نعم. إنه هنا 1097 01:37:28,270 --> 01:37:30,618 .هيا يا "أرتور"، خذه مني 1098 01:37:30,643 --> 01:37:32,697 .قلت لكِ أن الأمر مهم 1099 01:37:41,412 --> 01:37:43,630 .قلتِ أن التمثال لا يقدر بثمن 1100 01:37:44,023 --> 01:37:46,106 والرأس؟ كم تقدرين ثمنه؟ 1101 01:37:49,902 --> 01:37:50,962 أهو ابتزاز؟ 1102 01:37:50,987 --> 01:37:52,524 .بالضبط. إنه ابتزاز 1103 01:37:52,643 --> 01:37:54,956 وإلا، فسنذهب إلى هناك 1104 01:37:55,083 --> 01:37:57,853 .ونخبر أصدقاءك كيف تجدين كنوزك 1105 01:37:58,771 --> 01:38:01,993 .دعوني أرى هذا الرأس عن قرب .إذا كان يستحق حقًا شيئًا 1106 01:38:02,336 --> 01:38:03,777 .الثمن أولًا - .الرأس أولًا - 1107 01:38:03,798 --> 01:38:05,331 .الثمن أولًا - !الرأس - 1108 01:38:05,374 --> 01:38:06,392 !الثمن 1109 01:38:06,417 --> 01:38:08,863 لا تضغط أعصابك كثيراً، فأنا .فقط من تستطيع شرائه 1110 01:38:08,888 --> 01:38:10,369 حقًا؟ - .نعم - 1111 01:38:10,394 --> 01:38:12,583 .حسنًا. دعينا نرى إذًا. أيها السادة - !اخرس - 1112 01:38:12,608 --> 01:38:14,361 .قد يكون مزيفًا - ماذا؟ - 1113 01:38:14,896 --> 01:38:18,032 .إنه حقيقي. نحن من وجدناه كله 1114 01:38:18,057 --> 01:38:20,159 .الثمن، ثم الثمن. ثم الثمن 1115 01:38:21,055 --> 01:38:22,081 !الثمن 1116 01:38:34,023 --> 01:38:35,190 ."أرتور" 1117 01:38:36,283 --> 01:38:37,299 ..عزيزي 1118 01:38:38,178 --> 01:38:40,408 .دعني أرى هذا الرأس 1119 01:39:03,151 --> 01:39:04,493 .وها قد رأيتِه 1120 01:39:34,954 --> 01:39:37,873 .لم يُقصد لكِ أن تظهري أمام عيون الناس 1121 01:39:43,949 --> 01:39:45,122 ."أرتور" 1122 01:39:49,480 --> 01:39:51,146 .يبدو مثيرًا للاهتمام 1123 01:39:55,799 --> 01:39:57,579 ماذا فعلتَ بحق الجحيم؟ 1124 01:41:23,260 --> 01:41:24,463 .المعذرة 1125 01:41:25,777 --> 01:41:27,072 .هذا أنت 1126 01:41:27,538 --> 01:41:30,334 .ولاعة، من فضلك 1127 01:41:33,992 --> 01:41:36,067 .احتفظ بها فربما تحتاجها لاحقًا 1128 01:41:41,056 --> 01:41:42,537 ..وبما أننا هنا 1129 01:41:43,941 --> 01:41:45,662 .أريد أن أطلب منك شيئًا 1130 01:41:45,807 --> 01:41:48,540 هل تعرف أين هي أغراضي؟ 1131 01:41:49,412 --> 01:41:50,452 ماذا؟ 1132 01:41:52,842 --> 01:41:54,422 .أغراض جنازتي 1133 01:41:55,688 --> 01:41:58,731 ،كانت هناك مزهرية غير مزخرفة 1134 01:41:58,905 --> 01:42:02,818 واثنين من الأواني الخزفية رمادية .اللون. إحداهما كبيرة والأخرى صغيرة 1135 01:42:03,735 --> 01:42:06,141 .وكانت هناك قطعة ذهبية معلقة هنا 1136 01:42:07,364 --> 01:42:10,664 ..كنتُ أحبها حقًا، لذا فكرتُ أنها ربما 1137 01:42:12,827 --> 01:42:14,563 ..لكنني 1138 01:42:17,760 --> 01:42:19,333 .لا أفهم 1139 01:42:19,922 --> 01:42:21,116 .آسفة 1140 01:42:21,943 --> 01:42:24,374 .بما أنك هنا، فنحن نريد شيئًا 1141 01:42:24,434 --> 01:42:26,361 .نحن أيضًا لم نعثر على أغراض جنازتنا 1142 01:42:26,386 --> 01:42:29,731 ،نعم، كانت هناك مزهرية يونانية كبيرة 1143 01:42:29,756 --> 01:42:32,766 وآنية للشرب، ما الذي كان مرسومًا عليها؟ 1144 01:42:32,791 --> 01:42:35,295 .كان عليها رسم غزالة في الأعلى 1145 01:42:35,320 --> 01:42:37,288 ،غزالة، كانت جميلة. لطالما أحببتُها 1146 01:42:37,313 --> 01:42:40,312 ،أما أنا فقد تركوا لي شيئًا أشبه بجرس 1147 01:42:40,456 --> 01:42:41,979 مع شكل طائر بداخله 1148 01:42:42,004 --> 01:42:44,058 .إنه جميل - .كان من البرونز - 1149 01:42:45,559 --> 01:42:46,842 هل رأيتَه؟ 1150 01:42:47,124 --> 01:42:48,191 صديقي؟ 1151 01:42:48,448 --> 01:42:49,887 صديقي؟ - ..لا، لم تره – 1152 01:42:49,901 --> 01:42:51,227 .انظر مَن هنا 1153 01:42:51,597 --> 01:42:53,054 .انتظر من فضلك 1154 01:42:53,221 --> 01:42:54,859 .أريد أن اسألك سؤالًا 1155 01:42:55,661 --> 01:42:56,845 .شكرًا لك 1156 01:42:56,961 --> 01:42:58,930 ..لا، أردتُ أن أعرف إذا 1157 01:42:58,955 --> 01:43:00,211 ..كنتَ قد رأيتَ شيئًا 1158 01:43:00,259 --> 01:43:02,651 .شيئًا كان ملكي والآن لم يعد كذلك 1159 01:43:02,676 --> 01:43:03,904 ..ولأكون صادقًا 1160 01:44:10,510 --> 01:44:14,221 ♪ في روح العالم ♪ 1161 01:44:14,415 --> 01:44:18,615 ♪ تسكن الحياة والموت والحب ♪ 1162 01:44:18,640 --> 01:44:22,460 ♪ والكثير من الغموض ♪ 1163 01:44:22,485 --> 01:44:26,240 ♪ وراء كل الفرح والألم ♪ 1164 01:44:34,228 --> 01:44:37,930 ♪ ولكن لو كان البشر ♪ 1165 01:44:37,983 --> 01:44:41,672 ♪ مثل الطيور المرتحلة ♪ 1166 01:44:41,697 --> 01:44:45,509 ♪ ..لو لم يكن لديهم ♪ 1167 01:44:45,760 --> 01:44:49,438 ♪ السعي خلف المال ♪ 1168 01:44:49,669 --> 01:44:53,797 ♪ لكانوا أكثر تناغمًا بين النعيم والغموض ♪ 1169 01:44:53,822 --> 01:44:55,955 ♪ لما حدث تعارض مزمن ♪ 1170 01:44:55,980 --> 01:44:57,766 ♪ بين المقدس والمدنس ♪ 1171 01:44:57,867 --> 01:45:01,896 ♪ فلا ترتهن للمصالح المؤقتة ♪ 1172 01:45:02,071 --> 01:45:04,264 ♪ بسبب قلق الأرباح ♪ 1173 01:45:04,292 --> 01:45:06,791 ♪ الذي يخنق كل شيء ♪ 1174 01:45:08,748 --> 01:45:12,708 ♪ ..عندما تم عقد هذه ♪ 1175 01:45:12,741 --> 01:45:16,709 ♪ الصفقة الكبيرة ♪ 1176 01:45:16,734 --> 01:45:20,771 ♪ اشتعلت النار بداخل الأجنبي ♪ 1177 01:45:20,811 --> 01:45:24,672 ♪ وكأنها تمرد ♪ 1178 01:45:32,381 --> 01:45:36,109 ♪ لكنهم لم يفهموه ♪ 1179 01:45:36,182 --> 01:45:40,051 ♪ واعتبروه رجلًا مجنونًا ♪ 1180 01:45:40,076 --> 01:45:43,814 ♪ نعتوه بالحماقة ♪ 1181 01:45:43,840 --> 01:45:47,541 ♪ وصنعوا من ذلك فضيحة ♪ 1182 01:45:47,817 --> 01:45:49,983 ♪ ألقوا عليه الشتائم ♪ 1183 01:45:50,008 --> 01:45:51,869 ♪ وصرخات الاستهجان ♪ 1184 01:45:51,894 --> 01:45:53,802 ♪ لكنه لم يبالِ ♪ 1185 01:45:53,826 --> 01:45:55,734 ♪ بكل هذا الصخب ♪ 1186 01:45:55,887 --> 01:45:57,923 ♪ ما خطر بباله ♪ 1187 01:45:57,948 --> 01:45:59,868 ♪ كان حياةً أكثر كمالًا ♪ 1188 01:46:00,088 --> 01:46:02,180 ♪ من خلال قلب يتغذى ♪ 1189 01:46:02,205 --> 01:46:05,385 ♪ من مصدر الثراء الأكبر ♪ 1190 01:46:23,983 --> 01:46:28,684 ♪ حاول أن يطير لكنه لا يملك أجنحة ♪ 1191 01:46:28,931 --> 01:46:30,610 ♪ فبقي على الأرض ♪ 1192 01:46:30,635 --> 01:46:32,411 ♪ مع مرضه العنيد ♪ 1193 01:46:34,201 --> 01:46:38,505 ♪ لهذا بعد تجواله الكبير قرر أن يعود ♪ 1194 01:46:39,135 --> 01:46:43,551 ♪ لكنه وجد أن كل شيء قد تغير ♪ 1195 01:46:45,178 --> 01:46:47,495 ♪ كل شيء تغير ♪ 1196 01:47:12,832 --> 01:47:13,864 ."ميلكيور" 1197 01:47:14,657 --> 01:47:17,829 .لا تفكر فيه. لقد مات 1198 01:47:17,929 --> 01:47:19,309 .فلنشرب نخبًا 1199 01:47:27,179 --> 01:47:28,479 ..سيدي.. سيدي 1200 01:47:28,504 --> 01:47:30,230 .من فضلك، يا سيدي 1201 01:47:30,490 --> 01:47:32,715 .تعال، لدي ما أقوله لك 1202 01:47:34,595 --> 01:47:36,506 ماذا الذي تفعله؟ 1203 01:47:36,961 --> 01:47:39,294 وبعد؟ - .انظر كيف انتهى بك المطاف - 1204 01:47:39,319 --> 01:47:42,441 ماذا حدث له بحق الجحيم؟ - .كل شيء قد تدمر - 1205 01:47:43,141 --> 01:47:46,000 !تعال وتناول الطعام معنا - !نعم، تعال لتناول الطعام معنا - 1206 01:47:46,025 --> 01:47:49,658 .فلنبتعد عن أصدقائك الأوغاد هؤلاء 1207 01:47:49,736 --> 01:47:51,386 .إنهم لا يفقهون شيئًا 1208 01:47:51,452 --> 01:47:53,718 هذه الليلة سنأخذك لتناول العشاء، حسنًا؟ 1209 01:47:53,745 --> 01:47:55,239 .نعم، فلنذهب لتناول العشاء 1210 01:47:55,306 --> 01:47:58,362 .سنسكب لك كأسًا لذيذًا من النبيذ 1211 01:47:58,562 --> 01:48:02,802 .ونتناول وجبة شهية .حتى تحصل على بعض الوزن 1212 01:48:02,827 --> 01:48:05,559 .انظر كيف يبدو هذا الفتى الآن 1213 01:48:06,187 --> 01:48:09,026 .دعنا نقضي يومًا جميلًا معًا 1214 01:48:09,320 --> 01:48:10,943 .سنأخذك إلى مكان جميل 1215 01:48:11,187 --> 01:48:13,006 .مكان جميل. هيا 1216 01:48:15,717 --> 01:48:17,030 متى؟ 1217 01:48:26,520 --> 01:48:27,559 !أنتِ 1218 01:48:36,585 --> 01:48:39,675 اسمع، إذا كنت تريد رؤية أمي مرة .أخرى، فعليك أن تنظّف نفسك 1219 01:48:42,672 --> 01:48:44,085 .هذا أمر 1220 01:48:48,316 --> 01:48:49,352 هذه؟ 1221 01:48:49,735 --> 01:48:50,771 ماذا؟ 1222 01:48:51,631 --> 01:48:52,671 .نعم 1223 01:49:06,484 --> 01:49:09,037 هل هو ذاهب للرقص؟ 1224 01:49:17,219 --> 01:49:18,969 هل أبدأ؟ - !ابدأ - 1225 01:49:24,591 --> 01:49:25,694 .المزيد 1226 01:49:25,861 --> 01:49:26,920 المزيد؟ 1227 01:49:35,710 --> 01:49:37,029 .تعال وساعدني 1228 01:49:42,688 --> 01:49:45,157 هل هذا أفضل؟ - .أفضل بكثير - 1229 01:49:51,140 --> 01:49:52,213 هذا؟ 1230 01:49:52,579 --> 01:49:53,640 !"هذه" 1231 01:50:17,170 --> 01:50:19,368 .تغيرت الأمور قليلًا 1232 01:50:43,074 --> 01:50:44,674 مرحبًا، من أنت؟ 1233 01:50:45,361 --> 01:50:46,394 .مرحبًا 1234 01:50:47,488 --> 01:50:48,874 !لا! لا 1235 01:50:56,367 --> 01:50:57,560 .المعذرة 1236 01:50:59,488 --> 01:51:00,601 .المعذرة 1237 01:51:03,263 --> 01:51:04,923 .مرحبًا - .مرحبًا - 1238 01:51:05,094 --> 01:51:06,285 أين كنتِ؟ 1239 01:51:07,189 --> 01:51:09,362 ،كل هذا الوقت وحدكِ 1240 01:51:09,575 --> 01:51:12,803 ولا أحد يعرف أين كنتِ؟ .لم أنتهِ بعد 1241 01:51:12,902 --> 01:51:14,948 ."لا تقولي شيئًا، ولا حتى "أمي 1242 01:51:15,022 --> 01:51:16,984 !"لا تقولي "أمي"، يا "كولومبينا 1243 01:51:17,009 --> 01:51:19,925 ،لم أكن أعرف حتى أنك غادرت ،لقد تأخرتِ كثيرًا 1244 01:51:19,950 --> 01:51:21,523 !كان قلبي في يدي 1245 01:51:27,864 --> 01:51:29,380 .هو مَن تبعني إلى هنا 1246 01:51:32,689 --> 01:51:34,017 .لقد عدتَ 1247 01:51:37,713 --> 01:51:38,965 ماذا فعلتِ؟ 1248 01:51:40,066 --> 01:51:41,570 .كل شيء تغير 1249 01:51:42,377 --> 01:51:43,657 .المكان جميل 1250 01:51:45,750 --> 01:51:47,379 .نحن نحتلّ المحطة 1251 01:51:48,317 --> 01:51:49,319 .نعم 1252 01:51:49,344 --> 01:51:51,084 لقد قمنا بعمل عظيم، أليس كذلك؟ 1253 01:51:51,109 --> 01:51:52,675 .ولا يزال هناك الكثير من العمل المطلوب 1254 01:51:52,700 --> 01:51:54,282 ..إذا كنتَ تريد المساعدة 1255 01:51:55,207 --> 01:51:58,064 .لأنه لم يكن ملكًا لأحد - !أو ملكًا للجميع - 1256 01:51:58,967 --> 01:52:01,327 .نعم، إنه ترتيب مؤقت 1257 01:52:02,390 --> 01:52:04,523 .لكن الحياة مؤقتة أيضاً 1258 01:52:07,429 --> 01:52:08,674 فابيانا"؟" - .نعم - 1259 01:52:08,774 --> 01:52:10,271 .إنها تعيش معنا أيضًا 1260 01:52:11,398 --> 01:52:12,797 .انظروا من هنا 1261 01:52:13,468 --> 01:52:14,483 .مرحبًا 1262 01:52:14,840 --> 01:52:18,208 إذًا؟ مَن سيساعدني في تفريع السيارة؟ - .أنا سأساعدكِ - 1263 01:52:18,374 --> 01:52:19,968 .دعونا ننزل الأغراض، أيتها الفتيات 1264 01:52:20,004 --> 01:52:21,057 !بسرعة - .هيا - 1265 01:52:21,086 --> 01:52:22,246 .هيا. اذهبنَ 1266 01:52:22,526 --> 01:52:25,051 ماذا اشتريتِ لأجلنا؟ 1267 01:52:26,024 --> 01:52:28,528 .سنذهب لنجلب الأغراض - هل اشتريتِ كل شيء؟ - 1268 01:52:29,502 --> 01:52:32,048 .آمل أنكِ اشتريتِ رقائق البطاطا والفشار - .عذرًا - 1269 01:52:32,209 --> 01:52:35,490 الفشار فقط إذا كنتِ ستتصرفين .بشكل جيد أثناء المعالجة 1270 01:52:35,851 --> 01:52:38,385 .جميعهن مليئات بالقمل. احترس 1271 01:52:43,125 --> 01:52:44,165 !كفى 1272 01:52:58,444 --> 01:52:59,531 .تعال 1273 01:52:59,571 --> 01:53:01,813 .سأعطيك بعض الدواء أيضًا - ."لا، يا "فابي - 1274 01:53:01,871 --> 01:53:04,252 .بلى، يجب أن أتحقق من خلوّكَ أيضًا 1275 01:53:18,231 --> 01:53:20,278 هل دخل في عينيك؟ - !لا - 1276 01:53:20,598 --> 01:53:22,760 .لقد خرجتُ أيضًا من تلك المجموعة 1277 01:53:22,838 --> 01:53:24,758 .يسيطرون دائمًا، ويعطون الأوامر 1278 01:53:25,522 --> 01:53:27,632 ماذا عنك؟ أين اختفيت؟ 1279 01:53:27,657 --> 01:53:28,773 .اعذرنَني 1280 01:53:29,592 --> 01:53:31,488 ..كنتُ أفكر 1281 01:53:33,237 --> 01:53:35,695 .ربما يستطيع "أرتور" المكوث معنا 1282 01:53:36,305 --> 01:53:37,352 أنا؟ 1283 01:53:37,594 --> 01:53:39,563 .نعم - إلى متى؟ - 1284 01:53:40,113 --> 01:53:41,570 .لبعض الوقت 1285 01:53:42,281 --> 01:53:44,062 هل تعرف كيف تعتني بالأطفال؟ 1286 01:53:44,561 --> 01:53:47,161 .لأنه يمكنكَ مجالسة الأطفال أثناء عملنا 1287 01:53:47,313 --> 01:53:49,092 .أو إصلاح الكهرباء 1288 01:53:49,186 --> 01:53:52,490 .نعم. يمكنك أيضًا تغيير النوافذ - .ويمكنكَ تنظيف الحمام - 1289 01:53:52,515 --> 01:53:54,560 نحن نبحث عن عامل يوميّ. أليس كذلك؟ 1290 01:53:54,623 --> 01:53:57,583 هل تعرف كيف تطبخ وتحضّر "الراقو"؟ - و"الكريب"؟ - 1291 01:53:57,843 --> 01:53:59,978 .وأنا بحاجة إلى تدليك - .جميعكن مجنونات - 1292 01:54:00,003 --> 01:54:01,701 هل تريد أن تكون خادمي؟ 1293 01:54:01,793 --> 01:54:05,038 هل يمكنكَ إعداد وجبة الإفطار وأخذها إلى السرير كل صباح؟ 1294 01:54:08,344 --> 01:54:09,627 !وجدتُ واحدة 1295 01:54:09,698 --> 01:54:10,713 .لقد وجدتُ قملة 1296 01:54:10,738 --> 01:54:11,878 .هذا غير ممكن - !بلى - 1297 01:54:16,907 --> 01:54:19,110 .كفى! تعالوا واغسلوا أيديكم 1298 01:54:35,631 --> 01:54:36,825 .لا. لا 1299 01:54:37,245 --> 01:54:38,498 .أنا الخادم 1300 01:54:58,034 --> 01:55:00,147 "ماذا تريد أن تفعل؟" 1301 01:55:00,793 --> 01:55:02,032 "لا شيء" 1302 01:55:05,742 --> 01:55:06,882 "هذا ليس من شأني" 1303 01:55:06,909 --> 01:55:07,949 "اخرج من هنا" 1304 01:55:12,503 --> 01:55:13,783 "يا لكِ من مزعجة" 1305 01:55:18,001 --> 01:55:19,114 "تعال" 1306 01:55:38,537 --> 01:55:41,377 "أنا، وأنتِ" 1307 01:55:42,138 --> 01:55:44,131 "على اتفاق" 1308 01:55:45,795 --> 01:55:46,821 "نعم" 1309 01:56:19,987 --> 01:56:21,060 .لا 1310 01:59:28,621 --> 01:59:29,659 .لا شيء 1311 01:59:32,705 --> 01:59:34,119 هل أنت متعب، يا "أرتور"؟ 1312 01:59:34,285 --> 01:59:36,307 هل أنت متعب، يا سيدي؟ - هل أنت متعب؟ - 1313 01:59:37,072 --> 01:59:38,369 .لا يوجد شيء 1314 01:59:39,149 --> 01:59:43,631 ولكن كيف لا يوجد شيء؟ .تقول" "سبارتاكو" أنك مستنير، هيا 1315 01:59:43,942 --> 01:59:46,409 قالت أنك الأفضل في .إيجاد الدفائن وتحديد النقاط 1316 01:59:46,434 --> 01:59:49,364 .تعال، سأجعل هذا الرجل يتحدث معك .تعال. تعال 1317 01:59:49,665 --> 01:59:50,945 مرحبًا، هل أنت هناك؟ 1318 01:59:51,250 --> 01:59:52,290 .تعال، هيا 1319 01:59:52,516 --> 01:59:53,912 !تعال إلى هنا. هيا، أسرع 1320 01:59:53,959 --> 01:59:56,258 .روسبو"، اذهب واجلبه من هناك" 1321 01:59:56,945 --> 01:59:58,827 هل مات هناك؟ - .لا، إنه على قيد الحياة - 1322 01:59:59,344 --> 02:00:00,406 !تعال 1323 02:00:04,195 --> 02:00:06,335 .تعال، لدي ما أخبرك به 1324 02:00:06,976 --> 02:00:08,514 .هيا، ساعده 1325 02:00:09,372 --> 02:00:10,492 هل هذا كلبك؟ 1326 02:00:11,309 --> 02:00:12,355 .مرحبًا 1327 02:00:15,498 --> 02:00:19,307 .أرنا ما في جيبك - .أخرجه، دعنا نرى. هيا - 1328 02:00:19,342 --> 02:00:21,962 .لن يلمسه أحد - .هيا، أرنا إياه - 1329 02:00:29,424 --> 02:00:30,744 .إنه ذهب. إنه ذهب 1330 02:00:30,856 --> 02:00:32,156 .إنه ذهب خالص، يا سيدي 1331 02:00:32,181 --> 02:00:33,981 .أخبره أين وجدتَه 1332 02:00:34,636 --> 02:00:35,901 أين وجدته؟ 1333 02:00:45,120 --> 02:00:46,520 !بأية لغة يتحدث؟ 1334 02:00:46,793 --> 02:00:49,697 هل أنت قادر على العثور عليه، يا "أرتور"؟ 1335 02:01:15,440 --> 02:01:16,493 .هنا 1336 02:01:45,614 --> 02:01:46,926 !هناك شيء 1337 02:01:47,640 --> 02:01:49,030 !هناك شيء! يوجد نفق 1338 02:02:01,488 --> 02:02:02,561 !"أرتور" 1339 02:02:03,375 --> 02:02:04,721 .أرتور"، تعال" 1340 02:02:11,812 --> 02:02:14,678 .هيا، أرسلوا "أرتور" للأسفل 1341 02:02:15,304 --> 02:02:16,670 ."ادخل، يا "أرتور 1342 02:02:16,916 --> 02:02:18,528 .اقفز - لماذا أنا؟ - 1343 02:02:18,574 --> 02:02:21,080 .ستحظى بهذا الشرف، فأنت من وجدتَه 1344 02:02:21,124 --> 02:02:22,803 .نحن نفعل الشيء نفسه 1345 02:02:23,110 --> 02:02:24,177 .اهدأ 1346 02:02:29,575 --> 02:02:30,634 .اقفز 1347 02:02:31,082 --> 02:02:33,748 .أخبرنا ماذا يوجد في الأسفل - .كن حذرًا - 1348 02:03:10,569 --> 02:03:11,602 !"أرتور" 1349 02:03:11,664 --> 02:03:12,857 !"أرتور" 1350 02:03:14,027 --> 02:03:16,819 !"أرتور" - !"ماذا حدث بحق الجحيم. "أرتور – 1351 02:06:19,686 --> 02:06:23,260 ترجمة: نزار عز الدين 1352 02:06:23,914 --> 02:06:27,172 X: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 1353 02:07:30,448 --> 02:07:34,933 ♪ تحلّق الطيور ♪ 1354 02:07:34,958 --> 02:07:37,465 ♪ في الفضاء بين السحاب ♪ 1355 02:07:38,632 --> 02:07:42,837 ♪ مع قوانين محددة ♪ 1356 02:07:42,895 --> 02:07:45,980 ♪ لهذا الجزء من الكون ♪ 1357 02:07:46,586 --> 02:07:50,608 ♪ من نظامنا الشمسي ♪ 1358 02:07:52,954 --> 02:07:56,313 ♪ تفرد أجنحتها ♪ 1359 02:07:57,316 --> 02:08:00,980 ♪ وتنقضّ وتهبط ♪ 1360 02:08:01,171 --> 02:08:04,501 ♪ أفضل من الطائرات ♪ 1361 02:08:05,587 --> 02:08:09,748 ♪ مغيرة اتجاهات نظر العالم ♪ 1362 02:08:09,775 --> 02:08:17,414 ♪ رحلات غير متوقعة.. وصعود خاطف ♪ 1363 02:08:17,621 --> 02:08:21,803 ♪ ومسارات غير محسوسة ♪ 1364 02:08:21,837 --> 02:08:27,369 ♪ ألغاز الهندسة الوجودية ♪ 1365 02:08:42,228 --> 02:08:46,704 ♪ تهاجر الطيور ♪ 1366 02:08:46,811 --> 02:08:49,267 ♪ مع تغير الموسم ♪ 1367 02:08:50,220 --> 02:08:54,012 ♪ ألعاب أجنحتها ♪ 1368 02:08:54,746 --> 02:08:57,314 ♪ التي تخفي الأسرار ♪ 1369 02:08:57,994 --> 02:09:02,020 ♪ من نظامنا الشمسي ♪ 1370 02:09:04,183 --> 02:09:07,390 ♪ تفرد أجنحتها ♪ 1371 02:09:08,415 --> 02:09:12,048 ♪ وتنقضّ وتهبط ♪ 1372 02:09:12,129 --> 02:09:15,355 ♪ أفضل من الطائرات ♪ 1373 02:09:16,433 --> 02:09:20,477 ♪ مغيرة اتجاهات نظر العالم ♪ 1374 02:09:20,647 --> 02:09:27,862 ♪ رحلات غير متوقعة.. وصعود خاطف ♪ 1375 02:09:28,110 --> 02:09:32,105 ♪ ومسارات غير محسوسة ♪ 1376 02:09:32,165 --> 02:09:38,309 ♪ ألغاز الهندسة الوجودية ♪ 1377 02:09:52,029 --> 02:09:56,626 ♪ تحلّق الطيور ♪ 1378 02:09:56,687 --> 02:09:59,613 ♪ في الفضاء بين السحاب ♪ 1379 02:10:00,460 --> 02:10:04,867 ♪ مع قوانين محددة ♪ 1380 02:10:04,907 --> 02:10:08,179 ♪ لهذا الجزء من الكون ♪ 1381 02:10:08,481 --> 02:10:12,334 ♪ من نظامنا الشمسي ♪