1
00:01:31,617 --> 00:01:32,717
To si ti.
2
00:01:36,317 --> 00:01:37,717
Lice moje poslednje žene.
3
00:02:01,417 --> 00:02:04,317
Jesi li primetio
da nas sunce prati?
4
00:02:08,083 --> 00:02:09,683
Prati nas.
5
00:02:51,792 --> 00:02:54,291
Dobro jutro, karte na pregled.
6
00:02:56,333 --> 00:02:57,499
Gospodine?
7
00:03:02,000 --> 00:03:03,600
Sanjali ste?
8
00:03:03,917 --> 00:03:07,207
Oprostite, sada nećete
znati završetak.
9
00:03:07,667 --> 00:03:10,041
Vašu kartu, moliću.
10
00:03:21,417 --> 00:03:23,417
Kakva čudna karta.
11
00:03:33,983 --> 00:03:35,170
Pitaj ga.
12
00:03:35,250 --> 00:03:39,597
Izvinite, odakle ste?
13
00:03:39,958 --> 00:03:41,638
Negde izdaleka?
14
00:03:43,375 --> 00:03:45,894
Može se reći.
-Gde je to?
15
00:03:47,625 --> 00:03:49,291
Nije bitno.
16
00:03:52,250 --> 00:03:55,624
Odavde ste?
-Da.
17
00:03:55,958 --> 00:03:58,587
Toliko je očigledno?
-Da, vidi se.
18
00:03:58,667 --> 00:04:01,291
Kad si prava seljanka!
19
00:04:04,375 --> 00:04:05,957
Izgledaš kao...
20
00:04:07,042 --> 00:04:08,957
kao neke slike...
21
00:04:11,775 --> 00:04:13,241
one drevne...
22
00:04:15,150 --> 00:04:18,249
Tvoj profil.
-Moj? -Da.
23
00:04:18,542 --> 00:04:20,249
Da, možda...
24
00:04:21,292 --> 00:04:23,207
Možda si ih videla.
25
00:04:23,733 --> 00:04:25,413
Profil kao tvoj.
26
00:04:29,067 --> 00:04:32,627
Veliki nos?
-Ne, zapravo...
27
00:04:32,958 --> 00:04:36,722
Lep je.
-Vi ste naučnik?
28
00:04:36,875 --> 00:04:38,416
Ne, ja sam...
29
00:04:41,250 --> 00:04:43,546
Čoveče, ala ovde smrdi!
30
00:04:43,804 --> 00:04:46,619
Ovaj fini gospodin
ne voli vodu?
31
00:04:46,917 --> 00:04:50,087
Kada si poslednju put
promenio čarape?
32
00:04:50,167 --> 00:04:52,628
Ali danas je tvoj srećan
dan, pogle ovo.
33
00:04:52,708 --> 00:04:56,137
Trebaju ti nove čarape.
Izvini, ali stvarno se osećaš.
34
00:04:56,250 --> 00:04:59,462
Imam i parfem da
olakša tvojim nozdrvama.
35
00:04:59,542 --> 00:05:03,087
Recite mu. Gre'ota da tako
šarmantan gospodin smrdi.
36
00:05:03,167 --> 00:05:05,953
Kako vi, tako lepe cure,
izdržavate ovaj vonj?
37
00:05:06,033 --> 00:05:09,533
Puši da prikrije smrad.
-Dosta.
38
00:05:09,792 --> 00:05:12,374
Ni u zatvoru nije ovako vonjalo.
39
00:05:12,708 --> 00:05:14,582
Dosta više! Koji ti je, bre?
40
00:05:28,208 --> 00:05:31,670
Smiri se.
Pazite, ovaj je opasan.
41
00:05:31,750 --> 00:05:35,107
Znaš šta?
Poklanjam ti čarape.
42
00:05:35,917 --> 00:05:36,917
Cicija.
43
00:05:38,958 --> 00:05:42,170
U vozu je kriminalac, narode!
44
00:05:42,250 --> 00:05:45,082
Odalamite ga po ustima.
45
00:06:42,000 --> 00:06:46,124
Šta vidite?
-Ljude. -Mogu da pogledam?
46
00:06:52,500 --> 00:06:56,291
H I M E R A
47
00:07:34,125 --> 00:07:37,374
Arture!
48
00:07:39,625 --> 00:07:41,166
Hajde, upadaj.
49
00:07:42,625 --> 00:07:46,337
Šta ćeš ti ovde?
-Spartako mi reče da dolaziš.
50
00:07:46,417 --> 00:07:50,203
On je unajmio advokata da
te izbavi iza rešetaka.
51
00:07:54,458 --> 00:07:57,624
Vratiću mu pare.
-Nema potrebe.
52
00:07:58,125 --> 00:08:01,411
Samo želi da popriča sa
tobom. -Da popriča?
53
00:08:02,292 --> 00:08:05,374
Zajebi!
-Daj, Arture.
54
00:08:05,983 --> 00:08:09,832
Nemoj da si takav.
Ne budi glup!
55
00:08:11,375 --> 00:08:14,249
Sačekaj! Saslušaj me!
56
00:08:15,167 --> 00:08:17,853
Žao nam je zbog onog
dana, mislim, noći.
57
00:08:17,933 --> 00:08:21,148
Svega mi nismo znali
da si zaostao.
58
00:08:22,458 --> 00:08:24,236
Ne troši pljuvačku.
59
00:08:26,333 --> 00:08:30,262
"Ne troši pljuvačku"?
Tu foru sam te ja naučio.
60
00:08:46,500 --> 00:08:47,957
Vodi me kući.
61
00:09:22,925 --> 00:09:27,042
Rekao sam kući, ne ovde!
Ne želim nikog da vidim.
62
00:09:28,208 --> 00:09:31,494
Samo na pet minuta.
Zdravica sa prijateljima!
63
00:09:36,333 --> 00:09:37,874
Evo ih.
64
00:09:38,500 --> 00:09:41,708
Konačno!
65
00:09:42,000 --> 00:09:44,707
Ošišan, pobledeo.
Šta ti se desilo?
66
00:09:45,000 --> 00:09:47,082
Artur želi da ide kući.
67
00:09:47,333 --> 00:09:50,753
Neka prvo malo predahne,
pa će doći da proslavimo.
68
00:09:50,833 --> 00:09:53,253
Ni zdravica nakon toliko vremena?
69
00:09:53,333 --> 00:09:56,045
Ne, hvala. -Dobro,
onda ćemo mi s tobom.
70
00:09:56,125 --> 00:09:57,874
Mario, uzmi bocu.
71
00:09:59,625 --> 00:10:01,082
Koji moj?
72
00:10:05,167 --> 00:10:06,416
Pokušao sam.
73
00:12:47,375 --> 00:12:50,374
Izvinite.
-Artur? -Da.
74
00:12:51,958 --> 00:12:53,638
To si ti, zar ne?
75
00:12:53,833 --> 00:12:56,749
Da, tražim gđu Floru.
76
00:12:57,792 --> 00:13:00,681
Znam.
Samo o tebi govori.
77
00:13:00,875 --> 00:13:03,082
Te Artur ovo, te Artur ono...
78
00:13:04,042 --> 00:13:08,082
Mogu da je vidim?
-Da. Pretpostavljam.
79
00:13:09,083 --> 00:13:11,707
Odmah?
-Da, svakako.
80
00:13:12,125 --> 00:13:13,805
Poći ću s tobom.
81
00:13:31,542 --> 00:13:32,741
Madam.
82
00:13:32,892 --> 00:13:37,087
Pušili ste? Ne smete to da
radite. Kvari vam glas.
83
00:13:37,167 --> 00:13:41,291
Stigao je.
-Najzad!
84
00:13:42,458 --> 00:13:44,291
Prijatelju moj.
85
00:13:45,417 --> 00:13:48,249
Mili moj prijatelju, jedini prijatelju.
86
00:13:48,542 --> 00:13:51,888
Odvedi me tamo.
Kakav užas.
87
00:13:54,667 --> 00:13:57,974
Ova noga je funkcionalna,
pomeram je.
88
00:13:58,108 --> 00:14:01,749
Ali ova nije, otud kolica.
89
00:14:01,883 --> 00:14:06,082
Udobna su.
Kolica su sjajan izum.
90
00:14:06,175 --> 00:14:10,574
Vidiš? Rekoh ti da će doći.
Previše si skeptična.
91
00:14:10,967 --> 00:14:13,507
Ovo je Benjaminin dečko.
92
00:14:14,425 --> 00:14:16,721
Skuvaj nam kaficu, hajde.
93
00:14:20,921 --> 00:14:24,521
Jesi li je našao?
-Ne još.
94
00:14:25,550 --> 00:14:26,882
Benjamina...
95
00:14:27,883 --> 00:14:30,091
Ne gubi nadu.
96
00:14:30,291 --> 00:14:32,891
Naći ćeš je. Nastavi.
97
00:14:33,025 --> 00:14:34,974
Da, ali...
98
00:14:35,574 --> 00:14:38,174
Nisam mogao da je
tražim sa mesta gde sam bio.
99
00:14:38,342 --> 00:14:42,216
Ali ti uvek sve nađeš.
-Naravno.
100
00:14:42,758 --> 00:14:46,288
Kad pre? Hladna je!
101
00:14:46,742 --> 00:14:49,441
Ne, spremi vrelu kafu!
102
00:14:49,842 --> 00:14:51,632
U redu je. Hvala.
103
00:14:52,050 --> 00:14:55,549
Tako je učtiv i mio.
104
00:14:57,049 --> 00:14:59,049
Jesi li nešto jeo?
105
00:14:59,249 --> 00:15:01,249
Moram da javim
devojkama da si ovde.
106
00:15:04,008 --> 00:15:07,009
Šta ti je? Šta si se ukipila?
107
00:15:07,475 --> 00:15:10,853
Šta da radim?
-Zagrej glas.
108
00:15:10,933 --> 00:15:13,770
Ne, donesi drva,
fizička vežba pomaže.
109
00:15:13,850 --> 00:15:18,279
Ne pevaš mozgom,
nego telom. Haj!
110
00:15:22,620 --> 00:15:27,870
Ona je impicciona.
Znaš li šta to znači?
111
00:15:28,070 --> 00:15:30,670
Želi da čuje našu konverzaciju.
112
00:15:30,870 --> 00:15:33,470
Slažeš se?
-Da, možda.
113
00:15:33,670 --> 00:15:35,470
Želi da peva.
114
00:15:35,670 --> 00:15:39,070
Ali je, kako se kaže,
stonata.
115
00:15:39,092 --> 00:15:41,833
Nema sluha.
Potpuno nema sluha.
116
00:15:42,050 --> 00:15:43,424
Jadna devojka.
117
00:16:15,425 --> 00:16:17,787
Kako si? -Dobro.
118
00:16:17,867 --> 00:16:19,962
Ćao, bako.
-Cvetu moj maleni.
119
00:16:20,042 --> 00:16:22,657
Dobro jutro, mama.
-Vidi ko je došao.
120
00:16:22,758 --> 00:16:25,202
Bako.
-Kako si, dušice?
121
00:16:25,633 --> 00:16:29,133
Kako si, mama?
-Odlično, vidi ko je tu.
122
00:16:29,300 --> 00:16:32,595
Drago ti je što se vratio?
-Još pitaš!
123
00:16:32,675 --> 00:16:34,132
Artur se vratio.
124
00:16:34,967 --> 00:16:38,730
Oči su ti staklaste, Arture.
Nije ti dobro?
125
00:16:38,883 --> 00:16:42,819
Slabo si obučen.
-Razboleće se u tome.
126
00:16:42,925 --> 00:16:46,527
Imaš li odeće?
Pogledajmo u tatinom ormaru.
127
00:16:46,717 --> 00:16:49,012
Pantalone, džempere.
Doneću šta nađem.
128
00:16:49,092 --> 00:16:51,262
Ne može da nosi odeću mrtvaca.
129
00:16:51,342 --> 00:16:54,009
Sećate li se... Kako se zvaše?
130
00:16:55,092 --> 00:16:58,595
Krznena jakna?
-Da, ta. Lepa je i topla.
131
00:17:02,717 --> 00:17:06,053
Hvala ti, Italija.
132
00:17:06,133 --> 00:17:07,549
Jedi.
133
00:17:10,217 --> 00:17:12,924
Ko je to? Nova učenica?
134
00:17:16,675 --> 00:17:18,453
Zar tek sad ruča?
135
00:17:18,550 --> 00:17:21,720
Nazivaš to ručkom?
-Očekuješ da spremi pečenje?
136
00:17:21,800 --> 00:17:25,374
Prekuvano je i bezukusno.
-Šta to govoriš? Izvrsno je.
137
00:17:25,454 --> 00:17:27,012
Je li ukusno?
-Jeste.
138
00:17:27,092 --> 00:17:30,307
Italija je vrsna kuvarica
sa talentom za muziku.
139
00:17:30,425 --> 00:17:33,178
Muziku? Vreme je da
promenimo ploču.
140
00:17:33,258 --> 00:17:35,184
Hoćete li mu reći?
-Da.
141
00:17:36,425 --> 00:17:40,757
Arture, našli smo ti pravi posao.
142
00:17:41,800 --> 00:17:43,757
U magacinu na gradilištu.
143
00:17:44,633 --> 00:17:47,152
Nećeš više živeti na
maminoj grbači.
144
00:17:48,092 --> 00:17:50,611
Možeš već sutra da kreneš.
145
00:17:54,133 --> 00:17:55,841
Ne, hvala.
146
00:17:56,092 --> 00:18:01,842
Uobražen si, znaš to?
Zašto li te je Benjamina volela...
147
00:18:02,633 --> 00:18:04,382
Još uvek ga voli!
148
00:18:05,008 --> 00:18:07,908
Dosta, Nela, sedi.
Sedi!
149
00:18:16,592 --> 00:18:18,518
Dobro si, mama?
-Jesam.
150
00:18:25,508 --> 00:18:28,580
Italija, možeš li da
odneseš tanjir?
151
00:18:29,800 --> 00:18:33,300
Donesi Arturu upaljač. Hvala ti.
152
00:18:33,925 --> 00:18:38,717
Daješ mu da puši u kući?
-Jer je muško. Niko drugi ne sme.
153
00:18:38,967 --> 00:18:40,745
Nama nisi dopuštala.
154
00:18:40,883 --> 00:18:44,262
Doneću mu odeću.
-Učenica ti je poslušna.
155
00:18:44,342 --> 00:18:48,216
Ona je sluškinja
prerušena u učenicu.
156
00:18:48,550 --> 00:18:50,887
Svi to znamo.
157
00:18:50,967 --> 00:18:54,362
Mama zna kako da nađe sluškinje,
a da ih ne plaća. Prepredena je.
158
00:18:54,442 --> 00:18:58,049
U redu, dosta.
159
00:18:58,467 --> 00:19:01,757
Svaki put kad dođemo
izbije neka svađa.
160
00:19:02,050 --> 00:19:03,799
Dosta više! Dosta!
161
00:19:05,008 --> 00:19:07,345
Šta je?
-Čujete li to?
162
00:19:07,425 --> 00:19:10,341
Šta?
-Čujem plač bebe.
163
00:19:12,425 --> 00:19:14,595
To je jaganjce.
-Nije.
164
00:19:14,675 --> 00:19:17,564
Beba plače.
-Ja ništa ne čujem.
165
00:21:00,300 --> 00:21:02,078
Šta tražiš ovde?
166
00:21:02,967 --> 00:21:06,324
Gđa Flora mi je naložila
da ti donesem ove stvari.
167
00:21:17,008 --> 00:21:20,147
Za tvoju groznicu.
Izmeri temperaturu.
168
00:21:21,008 --> 00:21:22,688
Šta to radiš?
169
00:21:23,133 --> 00:21:27,858
Jesi lud? Slomićeš ga.
170
00:21:36,508 --> 00:21:38,582
Dobro si ovo odradio.
171
00:21:42,508 --> 00:21:43,549
Lepo baš.
172
00:21:45,758 --> 00:21:47,841
Kakvi su ovo predmeti?
173
00:21:53,133 --> 00:21:54,757
Relikvije.
174
00:22:02,925 --> 00:22:05,424
Stvari koje su mnoge "oki" videle.
175
00:22:07,342 --> 00:22:14,842
Oči, ne oki.
-Hvala.
176
00:22:14,925 --> 00:22:18,497
Ako želiš, mogu ti
držati časove italijanskog.
177
00:22:18,675 --> 00:22:21,467
Ti? -Aha.
178
00:22:24,383 --> 00:22:26,605
Lepo ti je skrovište.
179
00:22:27,883 --> 00:22:30,327
Sva ta priroda...
180
00:22:31,675 --> 00:22:34,890
Ima dosta drveća
tamo gde sam ja rođena.
181
00:22:36,925 --> 00:22:40,567
Drveće andirobe, jakarande...
182
00:22:42,050 --> 00:22:45,336
Jedina stvar koju sam
volela u vezi tog mesta.
183
00:22:54,425 --> 00:22:56,105
Zašto se smeješ?
184
00:22:57,008 --> 00:22:59,466
Vidi ono drvo. Zar nije čudno?
185
00:23:00,258 --> 00:23:04,116
Izgleda kao da je
naopako posađeno.
186
00:23:06,008 --> 00:23:08,823
Tamo gde se grane račvaju.
187
00:23:09,258 --> 00:23:11,675
Vidiš? -Ne.
188
00:23:14,092 --> 00:23:15,692
Ono tamo je bolje.
189
00:23:17,133 --> 00:23:19,874
Možda ćeš ga
bolje videti odavde.
190
00:23:24,342 --> 00:23:25,466
Ne, ne!
191
00:23:28,383 --> 00:23:29,799
Šta je to?
192
00:23:31,717 --> 00:23:32,966
Koji moj?
193
00:23:36,342 --> 00:23:37,342
Arture?
194
00:24:33,633 --> 00:24:35,466
Tvoje stvari su unutra.
195
00:24:36,092 --> 00:24:37,692
Tvoje voljene drangulije.
196
00:24:38,008 --> 00:24:41,723
Stvarno si mislio da
smo ih ukrali?
197
00:24:41,842 --> 00:24:43,916
Drži. Sve je tu.
198
00:25:03,883 --> 00:25:08,378
Morali smo da ih premestimo,
policija je vršila premetačinu.
199
00:25:08,458 --> 00:25:10,928
Hteli su da te dokrajče
i povećaju ti kaznu.
200
00:25:11,008 --> 00:25:13,637
Umesto da nam zahvališ,
ti nasrćeš na nas?
201
00:25:13,717 --> 00:25:17,146
Šta ćeš s njima?
-Nemam pojma.
202
00:25:18,633 --> 00:25:22,991
Ostavi ih meni. Odneću ih
Spartaku da prebijem dug.
203
00:25:23,133 --> 00:25:26,466
Odnećeš ih Spartaku?
Nasmejaće ti se u lice.
204
00:25:28,092 --> 00:25:31,345
Umesto da odnesemo
Spartaku ove tričarije,
205
00:25:31,425 --> 00:25:34,568
zašto ne bismo našli
nešto vredno nošenja?
206
00:25:34,800 --> 00:25:38,157
Sada kada smo opet
na okupu... -Neka, hvala!
207
00:25:39,592 --> 00:25:43,516
To je moj stric.
-Šta hoćeš? -Motiku.
208
00:25:43,650 --> 00:25:47,188
Nisi još umro?
-Nemoj da dosađuješ.
209
00:25:47,425 --> 00:25:48,847
Put pod noge.
210
00:25:51,800 --> 00:25:52,966
Brže to!
211
00:26:00,883 --> 00:26:04,845
Hoćeš ovako da završiš?
Prolupao od rintanja.
212
00:26:04,925 --> 00:26:07,740
Nagužen od strane života
i mlitavog kurca.
213
00:26:09,625 --> 00:26:12,299
Daj, ne zavitlavaj nas.
214
00:26:14,175 --> 00:26:18,675
Znam da ne možeš da miruješ
znajući da su oni artefakti još dole.
215
00:26:18,925 --> 00:26:22,174
Ima dosta toga dole.
216
00:27:46,808 --> 00:27:49,349
Veštice dolaze!
217
00:28:04,683 --> 00:28:06,016
Srećno Bogojavljanje!
218
00:29:08,517 --> 00:29:12,807
Uzeću je odavde,
i staviti je tu.
219
00:29:13,142 --> 00:29:15,724
Tako si lep!
220
00:29:20,475 --> 00:29:21,475
Izvinite.
221
00:29:22,683 --> 00:29:24,283
Izvinite, molim vas.
222
00:29:25,600 --> 00:29:31,892
Mogu li da vas slikam?
-Slikaš?
223
00:29:32,850 --> 00:29:34,182
Samo jednom.
224
00:29:38,225 --> 00:29:41,974
Ne krij se!
Samo jedna slika!
225
00:29:42,308 --> 00:29:45,308
Dobro. -Ne!
226
00:29:45,558 --> 00:29:48,863
Molim te!
-Poznajemo se? -Ne.
227
00:29:50,058 --> 00:29:52,725
Ali čula sam za tebe...
228
00:29:53,308 --> 00:29:56,599
i njega. Engleza.
-Mene?
229
00:29:57,308 --> 00:29:58,988
Ja sam Spartakova drugarica.
230
00:29:59,100 --> 00:30:01,841
O, ti si Spartakova
drugarica? -Da.
231
00:30:02,517 --> 00:30:05,036
Tvoj drugar je stvarno nekulturan.
232
00:30:06,058 --> 00:30:07,870
Takav je kad popije.
233
00:30:07,950 --> 00:30:11,224
Pravi je kreten.
-To kažeš jer si zaljubljena.
234
00:30:11,350 --> 00:30:14,239
Pa šta i ako jesam?
Da li bi mi ga preporučio?
235
00:30:14,475 --> 00:30:18,062
Preporučio bih ga,
ali više ne gleda devojke.
236
00:30:18,142 --> 00:30:21,141
Razmišlja samo o onoj
koja je otišla.
237
00:30:23,975 --> 00:30:27,682
Vidiš?
-Ostanite tako.
238
00:30:29,225 --> 00:30:30,266
Ptičica!
239
00:31:40,892 --> 00:31:43,975
Mister...
240
00:31:44,308 --> 00:31:46,901
pođi sa mnom.
Imam poslić za tebe.
241
00:31:48,642 --> 00:31:51,086
Želim da ti pokažem
nešto veliko.
242
00:31:51,642 --> 00:31:53,242
Puno svakojakih stvari.
243
00:31:53,975 --> 00:31:56,642
Ali delićemo sve na pola. Važi?
244
00:32:17,642 --> 00:32:18,682
Mario?
245
00:32:19,017 --> 00:32:22,661
Treba da vidiš savršenu
okruglu rupu koju je napravila.
246
00:32:23,350 --> 00:32:28,493
Moj deda je govorio: "Pre nego što
uzmeš ženu, odvedi je da piški u pesak.
247
00:32:28,683 --> 00:32:32,770
Ako napravi lepu rupu,
okruglu i duboku, oženi je.
248
00:32:32,850 --> 00:32:35,443
Ali ako je plitka i razasuta..."
249
00:32:36,017 --> 00:32:40,728
Zato se nikad nisi ženio.
-Ali možda je ona prava?
250
00:32:40,808 --> 00:32:46,182
Videli ste je.
Ta žena je ukras prirode.
251
00:32:46,892 --> 00:32:50,702
Ako ti tako kažeš.
-Melodi, znaš li šta si ti?
252
00:32:50,975 --> 00:32:54,432
Ukras prirode.
-Hvala, Piro.
253
00:32:54,725 --> 00:32:58,437
Pomozi mi. Kako da uđem?
-Je l' baš morala da dođe?
254
00:32:58,517 --> 00:33:01,589
Možda možemo nešto da
joj prodamo, ima love.
255
00:33:02,808 --> 00:33:04,230
Samo pažljivo.
256
00:33:05,267 --> 00:33:07,182
Tu si. Pažljivo.
257
00:33:08,308 --> 00:33:09,730
A sad se zavrti.
258
00:33:11,392 --> 00:33:15,321
Pokazaćemo ti stvari za
koje bi i arheolozi dušu dali.
259
00:33:15,600 --> 00:33:20,057
Etrurci su mi jako
fascinantni i boemski.
260
00:33:20,308 --> 00:33:24,057
Čista suprotnost od mita
o Rimljanima. -Piro!
261
00:33:24,308 --> 00:33:25,932
Moja tetka ume da kaže:
262
00:33:26,433 --> 00:33:31,652
"Da su Etrurci još ovde,
ne bi bilo mačizma u Italiji."
263
00:33:32,267 --> 00:33:36,849
Da li ste znali da su žene
gospodarile u vreme Etruraca?
264
00:33:38,475 --> 00:33:40,919
Svaka čast, odlično zapažanje!
265
00:33:41,600 --> 00:33:44,807
Stigoh.
-Napokon! -Kasnim.
266
00:33:45,100 --> 00:33:50,266
Čekali smo te.
-Hajmo.
267
00:33:52,392 --> 00:33:56,405
Gde je? -Onde.
268
00:33:56,642 --> 00:33:59,099
Blago je ovde ispod.
269
00:34:00,308 --> 00:34:01,988
Puno je stvarčica.
270
00:34:02,975 --> 00:34:07,224
Ali prisetite se dogovora.
Bez podlih trikova.
271
00:34:10,267 --> 00:34:14,020
Ovde nema ničega, Katire.
-Ni traga od grobnice.
272
00:34:14,100 --> 00:34:15,978
Obična rupa. -Grešite.
273
00:34:16,058 --> 00:34:18,187
Verovatno je bila štala.
-Šta vam je?
274
00:34:18,267 --> 00:34:21,062
Moji preci su ovde
našli gomilu predmeta.
275
00:34:21,142 --> 00:34:24,057
Vaze, koplja. Čak i kip.
276
00:34:24,308 --> 00:34:26,437
Gde su sada te stvari?
277
00:34:26,517 --> 00:34:29,562
Bacili su ih, bojali su se.
Kakve budale!
278
00:34:29,642 --> 00:34:33,071
Budu li stručnjaci želeli da
istraže ovo mesto...
279
00:34:38,725 --> 00:34:39,807
Dobro.
280
00:34:40,308 --> 00:34:43,770
Nećeš ponuditi maestra pićem,
da se malo ugreje?
281
00:34:43,850 --> 00:34:49,391
Znamo da imaš.
Daj to ovamo.
282
00:34:51,183 --> 00:34:52,766
Strpite se.
283
00:34:59,933 --> 00:35:01,141
Moj red.
284
00:35:02,850 --> 00:35:04,807
Požuri, žedan sam.
285
00:35:06,642 --> 00:35:10,099
Piro, a ja?
-Stiže.
286
00:38:55,058 --> 00:38:56,141
Pa?
287
00:39:01,683 --> 00:39:05,584
Šta je u ovome?
Slošilo mu se. -Običan fernet.
288
00:39:05,850 --> 00:39:08,432
Običan fernet?
-Svi smo ga pili.
289
00:39:08,725 --> 00:39:10,147
Kako si?
290
00:39:11,892 --> 00:39:16,452
Loše mi je!
-Pozlilo mu je!
291
00:39:16,683 --> 00:39:20,312
Pretvara se jer
se štap pomerao.
292
00:39:20,392 --> 00:39:23,292
Ne lupetaj.
Stavio si otrov unutra!
293
00:39:23,833 --> 00:39:28,187
Vi biste da me namagarčite.
I ja hoću da kopam. -Umukni!
294
00:39:28,267 --> 00:39:30,711
Obećali ste.
-Šta smo obećali?
295
00:39:30,808 --> 00:39:35,095
Ko je spominjao kopanje?
Da li ti to toliko znači?
296
00:39:35,433 --> 00:39:38,026
Uzmi onda sam i kopaj.
297
00:39:38,183 --> 00:39:39,770
Nikako sam.
-Što?
298
00:39:39,850 --> 00:39:43,228
Zašto ne sam?
-Neću.
299
00:39:43,308 --> 00:39:46,603
Što?
-Zbog duhova.
300
00:39:46,683 --> 00:39:49,770
A tako, znaš za duhove!
301
00:39:49,850 --> 00:39:53,974
Bojiš se duhova,
da te ne dohvate!
302
00:39:54,850 --> 00:39:57,391
Pratiće te kući.
303
00:39:57,683 --> 00:40:01,307
Bojiš se da će
legati u krevet s tobom.
304
00:40:31,183 --> 00:40:33,141
Gde je? -Tu.
305
00:40:34,267 --> 00:40:35,267
Ovde?
306
00:40:46,392 --> 00:40:49,059
Ne, pogrešan ton. Slušaj.
307
00:40:52,183 --> 00:40:53,562
Dobro, počnimo.
308
00:41:29,558 --> 00:41:33,057
Italija, ovde isto prokišnjava.
Donesi lavor.
309
00:41:34,392 --> 00:41:36,516
Dođavola sa ovom kišom!
310
00:41:40,308 --> 00:41:43,807
Bezlična si.
311
00:41:44,683 --> 00:41:49,724
Tvoj lik želi da priča sa Bogom,
da mu objasni osećanja.
312
00:41:50,017 --> 00:41:52,758
Nije momenat da
zvučiš bezlično.
313
00:41:53,475 --> 00:41:55,937
Idi da peglaš,
i pažljivo sa naborima.
314
00:41:56,017 --> 00:41:58,557
Pravi ton, savršeni nabor.
315
00:41:59,558 --> 00:42:01,158
Slušaš li?
316
00:42:02,625 --> 00:42:05,988
Skroz si pometena!
317
00:42:06,475 --> 00:42:10,720
Nastavi sa peglanjem.
-Dobro, gđo. -Disciplina.
318
00:43:30,350 --> 00:43:31,724
Šta je to?
319
00:43:33,308 --> 00:43:34,807
Ne "šta"...
320
00:43:37,267 --> 00:43:38,682
Već "ko".
321
00:43:45,725 --> 00:43:49,266
Kolombina, dođi.
Dođi ovamo.
322
00:43:52,308 --> 00:43:53,908
Uzmi brata.
323
00:43:54,142 --> 00:43:57,141
Pričuvaj ga
i sakrijte se u sobi.
324
00:44:00,058 --> 00:44:01,849
Ne plači.
325
00:44:04,100 --> 00:44:05,349
Hajde!
326
00:44:12,225 --> 00:44:16,016
Šta tražiš? Metalnu šipku?
327
00:44:16,308 --> 00:44:17,557
Dugačku?
328
00:44:21,058 --> 00:44:26,766
Stavila sam je u ormar,
izgledala je opasno. -Italija!
329
00:44:30,017 --> 00:44:31,307
Italija?
330
00:44:35,308 --> 00:44:36,682
Da, gospođo.
331
00:44:43,183 --> 00:44:44,599
Evo ga.
332
00:44:51,850 --> 00:44:52,974
Kamen.
333
00:44:57,475 --> 00:44:58,682
Još kamenja.
334
00:45:06,267 --> 00:45:07,349
Evo ga.
335
00:45:47,475 --> 00:45:52,345
Ljudi, postoji prolaz,
ali neko je već ulazio unutra.
336
00:45:52,475 --> 00:45:54,932
Kamen je razvaljen.
337
00:46:31,433 --> 00:46:32,641
Grozno!
338
00:46:37,308 --> 00:46:39,016
Šta možeš da vidiš?
339
00:46:45,975 --> 00:46:48,437
Gle ovo. Nema ničeg.
340
00:46:48,517 --> 00:46:52,242
Ništa?
-Ni bež? Ni prsten?
341
00:46:53,350 --> 00:46:55,895
Zagrobni darovi su tamo.
342
00:46:55,975 --> 00:46:59,142
Ima gomila stvari.
-Melodi?
343
00:46:59,392 --> 00:47:00,992
Da? -Pridrži ovo.
344
00:47:03,100 --> 00:47:04,780
To je lekit.
345
00:47:08,558 --> 00:47:09,724
Vidi ovo.
346
00:47:12,725 --> 00:47:13,807
Crvena skulptura.
347
00:47:17,308 --> 00:47:18,349
Bajno.
348
00:47:19,392 --> 00:47:20,849
Sve pokupite.
349
00:47:37,058 --> 00:47:41,520
Oni koji rade gore prođu,
putuju peške, nikad na konju.
350
00:47:41,600 --> 00:47:46,743
Oni koji naporno rade puni su žala,
oni koji ne rade, puni su para!
351
00:47:47,392 --> 00:47:50,103
Nazdravimo, nazdravimo!
352
00:47:50,183 --> 00:47:51,724
Ide Katir.
353
00:47:54,767 --> 00:48:00,141
Tu ste! Prevaranti!
Lopurde!
354
00:48:00,892 --> 00:48:04,392
Slavite sa zaradom
od mojih stvari!
355
00:48:04,642 --> 00:48:05,974
Gubi se!
356
00:48:07,642 --> 00:48:10,086
I svinje bi te ispljunule!
357
00:48:22,725 --> 00:48:26,724
JADNI "TOMBAROLI"
AVANTURE ARTURA "RAŠLJARA"
358
00:48:51,850 --> 00:48:56,187
Drugari, ispričaćemo priču koja
se loše završava po njene aktere.
359
00:48:56,267 --> 00:49:01,224
Ali za života, polagali su
svoju nadu i veštinu
360
00:49:01,517 --> 00:49:04,682
da promene
kletu sudbinu svoju.
361
00:49:04,975 --> 00:49:06,974
Prvi tercet.
362
00:49:08,933 --> 00:49:12,641
Došao je stranac,
visok i šarmantan.
363
00:49:12,892 --> 00:49:16,724
Iz Irske, ili Engleske beše?
364
00:49:17,392 --> 00:49:20,474
Zahvaljujući
njegovom rašljarstvu,
365
00:49:20,767 --> 00:49:25,807
postade vođa grupe on.
366
00:49:27,308 --> 00:49:31,182
Voleo je arheologiju,
367
00:49:31,808 --> 00:49:35,724
ali je nije oženio i sada
se bavi krijumčarstvom.
368
00:49:36,058 --> 00:49:39,432
Šta god zemlja
ponudi kad kopaju
369
00:49:39,767 --> 00:49:45,474
njemu i njegovim prijateljima
dok grobnice čerupaju.
370
00:49:47,350 --> 00:49:51,641
Povezani su sa podzemljem.
371
00:49:51,892 --> 00:49:57,016
Sedmoro je pljačkaša grobova
i zovemo ih "tombaroli".
372
00:50:03,267 --> 00:50:07,978
Jedni pljačkaju grobove kako bi
ostvarili snove ubogih seljana
373
00:50:08,058 --> 00:50:12,016
da nađu blago i spasu
se siromaštva.
374
00:50:12,892 --> 00:50:17,687
Drugi su samo žrtve pohlepe
koja nagriza čovečanstvo.
375
00:50:17,767 --> 00:50:21,432
U ovakvim slučajevima,
lako je biti surov.
376
00:50:24,267 --> 00:50:32,057
Ne mogu svi da prkose zakonu,
tami i dušama mrtvih.
377
00:50:32,392 --> 00:50:36,057
Neki se boje smrti,
378
00:50:36,392 --> 00:50:41,724
a neki su avanture željni.
379
00:50:42,808 --> 00:50:46,849
Noći na straži
dok opasnost vreba.
380
00:50:47,517 --> 00:50:50,974
Krišom kroz šumu
i bašte bekstva.
381
00:50:51,642 --> 00:50:55,141
Uzbudljiv je i rizičan
život taj,
382
00:50:55,433 --> 00:51:00,849
san o iskupljenju i bogatstvu.
383
00:51:30,683 --> 00:51:34,724
Jadni "tombaroli",
na pogrešnoj strani zakona,
384
00:51:35,308 --> 00:51:38,932
sve što žele je
dobro plaćen posao.
385
00:51:45,017 --> 00:51:48,446
Razmislite, dragi moji,
čemu zakon služi.
386
00:51:49,558 --> 00:51:52,974
Štiti one koji vas izrabljuju.
387
00:52:02,767 --> 00:52:06,349
U čemu je svrha onda ih osuđivati?
388
00:52:07,142 --> 00:52:14,974
Tombaroli su samo kap
u okeanu. Kap u okeanu.
389
00:52:28,975 --> 00:52:32,047
Ništa ne vidim.
Pogledajmo onamo.
390
00:52:34,975 --> 00:52:38,641
U čemu je svrha onda ih osuđivati?
391
00:52:39,392 --> 00:52:47,307
Tombaroli su samo kap
u okeanu. Kap u okeanu.
392
00:53:01,267 --> 00:53:03,045
Eno su! Drž' ih!
393
00:53:44,558 --> 00:53:46,724
Hej ti... slika.
394
00:53:48,100 --> 00:53:50,682
Slika? -Fotograf.
395
00:53:52,058 --> 00:53:53,266
Sačekajte.
396
00:53:59,767 --> 00:54:03,187
Gotovo.
-Puno ti hvala.
397
00:54:03,467 --> 00:54:05,193
Ovo je hram?
398
00:54:05,475 --> 00:54:07,994
Da, hram. -Lep je.
399
00:54:22,600 --> 00:54:25,932
UBRZANI KURS ITALIJANSKOG
400
00:54:26,933 --> 00:54:28,724
LUKAVI
401
00:54:35,058 --> 00:54:36,266
KRADLJIVAC
402
00:54:42,433 --> 00:54:44,057
UBIĆU TE
403
00:54:48,017 --> 00:54:49,724
KAKO TEŠKO!
404
00:55:28,767 --> 00:55:31,682
Italija, donesi nam čaj.
405
00:55:41,725 --> 00:55:44,141
DOGOVORILI SMO SE
406
00:55:45,100 --> 00:55:46,932
TAJNA VEZA
407
00:55:47,517 --> 00:55:49,474
ODLIČNO
408
00:55:50,058 --> 00:55:51,807
ŠTA TI ŽELIŠ?
409
00:55:52,100 --> 00:55:54,182
NIŠTA
410
00:56:01,767 --> 00:56:04,822
Mogu li da idem?
-Da, idi, idi.
411
00:57:53,183 --> 00:57:56,062
Doneću ga.
412
00:57:56,142 --> 00:57:59,853
Zaboravila je termos,
ali smo spremni za polazak.
413
00:57:59,933 --> 00:58:03,600
Ideš sa nama?
-Naravno.
414
00:58:05,392 --> 00:58:07,244
Stvarno si mršav.
415
00:58:07,850 --> 00:58:09,724
Suv kao grana.
416
00:58:10,308 --> 00:58:12,012
Jedeš li? -Da.
417
00:58:12,212 --> 00:58:13,212
Jedeš dovoljno?
-Da.
418
00:58:18,142 --> 00:58:22,187
Kada se Benjamina vrati i vidi te
ovakvog, neće joj biti milo.
419
00:58:22,267 --> 00:58:26,391
Uzmi malo kolača iz kuhinje.
Popraviće te.
420
00:58:27,600 --> 00:58:30,187
Rekla sam ti već,
gđa ne sme da vas vidi.
421
00:58:30,267 --> 00:58:32,860
Možemo s tobom, mama?
-Nikako.
422
00:58:34,017 --> 00:58:35,974
Rekla sam ne i ne!
423
00:58:37,100 --> 00:58:38,780
Koliko dugo te neće biti?
424
00:58:40,350 --> 00:58:41,599
Stižem.
425
00:58:43,142 --> 00:58:47,724
Nekoliko sati. Kad čujete
kapiju, sakrijte se.
426
00:58:48,392 --> 00:58:51,683
Molim te! -Dosta!
427
00:58:56,267 --> 00:58:57,766
Pazi na njega.
428
00:59:15,267 --> 00:59:16,766
Mogu li?
429
00:59:31,933 --> 00:59:33,182
Šta je to?
430
00:59:34,933 --> 00:59:38,391
Nešto što zvuči.
431
00:59:39,392 --> 00:59:42,307
Mogu li da vidim?
432
00:59:47,933 --> 00:59:51,432
Zvono.
Zove se zvono.
433
00:59:51,850 --> 00:59:54,182
Gospođa me doziva zvonom.
434
00:59:55,975 --> 00:59:57,557
Zadrži ga.
435
00:59:58,767 --> 01:00:00,057
Poklon?
436
01:00:01,142 --> 01:00:04,391
Za mene? -Idemo.
-Hvala, ali...
437
01:00:04,767 --> 01:00:08,535
Eno stanice.
438
01:00:08,767 --> 01:00:11,557
Skoro smo stigli.
439
01:00:14,475 --> 01:00:16,994
Čeznula sam da opet
vidim ovo mesto.
440
01:00:21,100 --> 01:00:23,599
Grad i selo.
441
01:00:24,767 --> 01:00:26,841
Često sam dolazila ovde
442
01:00:27,017 --> 01:00:29,645
do pokupim ćerke
sa putovanja.
443
01:00:29,725 --> 01:00:33,599
RI-PAR-BE-LA.
444
01:00:34,017 --> 01:00:37,303
Ova noga me još boli.
-Riparbela.
445
01:00:37,392 --> 01:00:41,562
Podsticala sam devojke da putuju.
Važno je putovati.
446
01:00:41,642 --> 01:00:43,437
Nisam mogla da zaustavim Benjaminu,
447
01:00:43,517 --> 01:00:46,874
želela je da uskoči u svaki voz.
Veoma je znatiželjna.
448
01:00:47,808 --> 01:00:50,395
Imaće štošta da nam
priča kad se vrati.
449
01:00:50,475 --> 01:00:54,547
Kome sada pripada?
-Stanica? Nikome.
450
01:00:55,517 --> 01:00:56,895
Kako to mislite?
451
01:00:56,975 --> 01:01:00,261
Javna je zgrada.
Pripada svakome.
452
01:01:00,642 --> 01:01:03,383
Pripada svima ili nikome?
453
01:01:03,892 --> 01:01:05,492
Ne cepidlači.
454
01:01:06,267 --> 01:01:08,193
Stanica je napuštena.
455
01:02:03,000 --> 01:02:05,999
Dobro jutro. Doneli smo štenad.
456
01:02:09,417 --> 01:02:11,097
Samo momenat.
457
01:02:14,833 --> 01:02:18,375
Englez je stigao.
Da, tu je.
458
01:02:18,542 --> 01:02:20,332
Je li to štene?
-Aha.
459
01:02:20,792 --> 01:02:23,236
Smem da ga vidim?
-Bolje ne.
460
01:02:23,667 --> 01:02:25,216
Bolestan je i razdražljiv.
461
01:02:26,375 --> 01:02:31,000
G. Harison, kakvo iznenađenje!
Dobrodošli. Uđite, molim vas.
462
01:02:31,542 --> 01:02:33,753
Izvinite, prva sam došla.
463
01:02:33,833 --> 01:02:36,749
Ovo je hitan slučaj, gđo.
464
01:02:49,958 --> 01:02:53,582
Spartaku će biti drago
da čuje da si se vratio.
465
01:02:56,000 --> 01:02:58,833
Koliko komada?
-Osamnaest.
466
01:03:00,333 --> 01:03:02,333
Je l' to sve?
-To je sve.
467
01:03:33,833 --> 01:03:35,513
Meri ih.
468
01:03:39,833 --> 01:03:43,082
Spartako kaže:
"Konačno si me se setio."
469
01:03:43,417 --> 01:03:46,632
Uzmi moj deo,
ne želim dugove.
470
01:03:46,750 --> 01:03:48,430
Samo njegov deo.
471
01:03:49,125 --> 01:03:52,045
Spartako je očekivao bolje
posle toliko vremena.
472
01:03:53,625 --> 01:03:57,295
Dobija lekit iz 4. veka
p.n.e. sa ženom pod velom.
473
01:03:57,375 --> 01:04:00,645
Veoma retko!
-Šta je sa kiliksom?
474
01:04:00,725 --> 01:04:03,697
Spartako kaže da su
to svakidašnji artefakti.
475
01:04:03,958 --> 01:04:06,032
Grobnice sirotinje.
-Molim?
476
01:04:06,125 --> 01:04:09,416
Nisu svi bili faraoni.
-Ovo je suludo.
477
01:04:10,917 --> 01:04:14,624
Uzeće sve.
478
01:04:15,750 --> 01:04:17,541
Isplata.
479
01:04:22,083 --> 01:04:24,898
Uzmite ili ostavite.
-Uzimamo.
480
01:04:36,833 --> 01:04:38,685
Proveri da nisu istekle.
481
01:04:52,542 --> 01:04:56,264
Šta će vam lopata?
482
01:04:57,500 --> 01:04:59,128
Za sađenje pasulja, pozorniče.
483
01:04:59,208 --> 01:05:01,801
Pasulj u ovo doba
godine? Mene ste našli.
484
01:05:02,208 --> 01:05:04,878
Možda zato nije proklijao.
485
01:05:04,958 --> 01:05:08,101
Upozorio sam te.
-Pogrešio sam.
486
01:05:08,542 --> 01:05:11,828
Samo se vi pravite pametni.
Držimo vas sve na oku.
487
01:05:12,000 --> 01:05:15,999
Pogotovo njega, Engleza.
Razumete?
488
01:05:18,208 --> 01:05:21,125
Vaša dokumenta.
-Hvala.
489
01:05:24,667 --> 01:05:27,253
Šta je ono?
Je li državno vlasništvo?
490
01:05:27,333 --> 01:05:30,406
Koje? -Ono tamo.
-Ovo? -Da.
491
01:05:30,625 --> 01:05:34,541
Je li to državno vlasništvo?
-Ne, to je moje.
492
01:05:34,833 --> 01:05:37,624
Arture, kako se ovo zove?
493
01:05:37,875 --> 01:05:41,805
Apotropejski falus.
-"Troparski" falus.
494
01:05:42,083 --> 01:05:45,295
Znate šta je to, zar ne?
-Znam šta troparski znači.
495
01:05:46,875 --> 01:05:49,749
Njegov deda je to
poklonio mom dedi...
496
01:05:58,250 --> 01:05:59,541
Mario?
497
01:06:01,500 --> 01:06:03,352
Ovo je tvoje.
-Hvala.
498
01:06:03,958 --> 01:06:05,920
Prebrojaću.
-Slobodno.
499
01:06:06,000 --> 01:06:08,712
Fali 50.000 lira.
-Prebroj opet.
500
01:06:08,792 --> 01:06:11,162
Džeri i ja smo
dobili manje od Maria.
501
01:06:12,167 --> 01:06:15,503
Možemo da sagradimo
ovakvu kolibu. Sviđa ti se?
502
01:06:15,583 --> 01:06:18,624
Odvratna je.
503
01:06:19,792 --> 01:06:20,792
Arture.
504
01:06:23,792 --> 01:06:26,088
Želela sam da im
pokažem tvoj dom.
505
01:06:27,417 --> 01:06:30,945
Kao metla je.
506
01:06:34,792 --> 01:06:37,928
Koliko ljudi.
507
01:06:38,542 --> 01:06:42,082
Ćirilo. Kolombina.
508
01:06:42,958 --> 01:06:44,291
Ja sam Italija.
509
01:06:45,375 --> 01:06:47,449
Zdravo, drago mi je.
510
01:06:47,833 --> 01:06:49,457
Živela Italija!
511
01:06:59,667 --> 01:07:01,541
Prvo ide led.
512
01:07:01,833 --> 01:07:05,749
Ko te je učio da praviš
pića? Debilu! -U redu je.
513
01:07:06,542 --> 01:07:07,542
Hvala.
514
01:07:19,917 --> 01:07:23,333
Bravo! Živela Italija!
-Da nazdravimo.
515
01:08:33,458 --> 01:08:36,958
Možda je metla,
al' ume sa muškarcima.
516
01:08:42,542 --> 01:08:45,041
Hoću i ja da pevam!
517
01:08:45,792 --> 01:08:49,472
Šta to Katir radi?
518
01:08:50,125 --> 01:08:52,781
Napred, Katire!
519
01:09:08,375 --> 01:09:12,041
Hvala.
-Bravo, Katire!
520
01:10:18,625 --> 01:10:20,291
Skidaj ih!
521
01:10:34,000 --> 01:10:35,000
Dođi ovamo.
522
01:11:21,708 --> 01:11:24,457
Moji drugovi su
pravi kreteni.
523
01:11:47,542 --> 01:11:51,541
Arture! -Hajde!
524
01:11:51,833 --> 01:11:55,374
Džeri, nemoj da se skvasiš!
Ne prilazi mi mokar!
525
01:11:55,667 --> 01:11:57,089
Odvratno je.
526
01:12:02,667 --> 01:12:04,667
Ljudi, vidite šta sam našao.
527
01:12:05,750 --> 01:12:07,430
Eufronijev krater!
528
01:12:07,708 --> 01:12:10,628
Hrabri ste što ulazite u vodu.
529
01:12:10,708 --> 01:12:12,856
Puna je toksičnog otpada.
530
01:12:14,458 --> 01:12:17,582
Fabijana, ovo je naelektrisana voda!
531
01:12:18,500 --> 01:12:20,648
Prošli put sam dobila osip.
532
01:12:20,875 --> 01:12:22,555
Prolepšava te.
533
01:13:04,042 --> 01:13:07,328
Šta si mu to uradila?
Omađijala si ga.
534
01:13:07,708 --> 01:13:09,291
Veštica si.
535
01:13:10,375 --> 01:13:14,180
Kakvo je ovo mesto?
Liči na deponiju.
536
01:13:14,375 --> 01:13:17,420
Stalno dolazimo ovde.
Ovo je neka vrsta groblja.
537
01:13:17,500 --> 01:13:19,291
Vidi one budale!
538
01:13:20,958 --> 01:13:24,874
Groblje? U kom smislu?
539
01:13:25,750 --> 01:13:29,750
Vidiš sve ove rupe?
To su grobnice.
540
01:13:32,375 --> 01:13:35,116
Hajdemo odavde. Jezivo je.
541
01:13:35,417 --> 01:13:38,378
Strah te je?
Vidim da jeste.
542
01:13:38,458 --> 01:13:41,125
Alo, Živela Italija se plaši grobnica!
543
01:13:41,500 --> 01:13:43,707
Stare su dve hiljade godina.
544
01:14:06,125 --> 01:14:09,055
Pažnja, maestro je nešto osetio.
545
01:14:11,458 --> 01:14:13,624
Je l' bolestan? Šta mu je?
546
01:14:13,875 --> 01:14:16,097
Ne, spopale su ga
njegove himere.
547
01:14:16,792 --> 01:14:23,045
Zar ti nije rekao kako
zarađujemo? -Ne.
548
01:14:23,125 --> 01:14:24,582
Otvaramo grobnice.
549
01:14:34,367 --> 01:14:35,841
Večeras od svih noći,
550
01:14:35,921 --> 01:14:39,821
kada smo se svi picnuli,
tebe uhvate vizije.
551
01:14:42,250 --> 01:14:45,916
Stani!
552
01:14:47,708 --> 01:14:50,795
Neka se usredsrede,
možda nešto nađu.
553
01:14:50,875 --> 01:14:54,207
Nešto?
-Zagrobni darovi.
554
01:14:55,583 --> 01:14:58,398
Šta?
-Stvari koje ostavljaju mrtvima.
555
01:14:58,625 --> 01:15:04,545
Verovali su da pomažu
u izbavljenju duše.
556
01:15:04,625 --> 01:15:07,911
Fabijana, idi vidi da
neko ne dolazi.
557
01:15:08,042 --> 01:15:10,486
Našli ste mene ludu...
558
01:15:18,667 --> 01:15:19,667
Arture...
559
01:15:21,792 --> 01:15:23,795
ovo je pripadalo mrtvoj osobi?
560
01:15:23,875 --> 01:15:26,291
Da vidim... Moguće.
561
01:15:27,625 --> 01:15:29,249
Dečji grob.
562
01:15:30,542 --> 01:15:33,207
Fabijana, pomozi mi da ih sprečim.
563
01:15:33,500 --> 01:15:35,870
Molim te.
-Ne, ostavi ih.
564
01:15:36,833 --> 01:15:40,190
Šta će da rade?
Krašće od duša?
565
01:15:40,792 --> 01:15:43,014
Strašno je naporna.
566
01:15:45,500 --> 01:15:48,666
Te stvari nisu
pravljene za ljudske oči,
567
01:15:50,750 --> 01:15:52,430
već za duše.
568
01:15:55,458 --> 01:15:57,087
Šta to ova laprda?
569
01:15:57,167 --> 01:16:00,739
Čuješ to, Arture?
Nisu pravljene za ljudske oči.
570
01:16:01,667 --> 01:16:05,462
Slušaj, bila si nam pre draga,
ali ga sada baš preteruješ.
571
01:16:05,542 --> 01:16:06,707
Tornjaj se!
572
01:16:09,458 --> 01:16:11,503
Pomozi mi, Fabijana.
-Tiše, bre.
573
01:16:11,583 --> 01:16:14,128
Moramo da zovemo
policiju. -Šta?
574
01:16:14,208 --> 01:16:16,727
Policiju?
-Ućuti više, glupačo!
575
01:16:18,708 --> 01:16:20,388
A Benjamina?
576
01:16:21,375 --> 01:16:23,301
Zna li ona šta radiš?
577
01:16:27,667 --> 01:16:30,457
Ne znaš da je Benjamina mrtva?
578
01:16:33,083 --> 01:16:34,291
Divota.
579
01:16:36,958 --> 01:16:38,624
Idi kući.
580
01:16:44,208 --> 01:16:46,727
Idemo.
581
01:16:47,667 --> 01:16:49,371
Vratiću se po tebe.
582
01:16:50,333 --> 01:16:53,582
Otarasi se metle.
583
01:16:54,208 --> 01:16:55,707
Proklinjem vas!
584
01:16:57,708 --> 01:17:00,624
Ama dosta više.
Tražiš nevolju.
585
01:17:04,042 --> 01:17:06,942
Ako ti kažu da umukneš,
onda umukni.
586
01:17:07,125 --> 01:17:10,374
Slušaš li ti mene?
Boli tebe uvo.
587
01:17:12,167 --> 01:17:15,097
Osećam nešto.
Moramo da ga proširimo.
588
01:17:25,083 --> 01:17:27,624
Mario!
-Da vidim.
589
01:17:29,917 --> 01:17:32,207
Sunce ti tvoje,
netaknut je!
590
01:17:47,042 --> 01:17:48,874
Još je zapečaćena.
591
01:18:07,958 --> 01:18:09,638
Pažljivo.
592
01:18:11,833 --> 01:18:14,750
Uglavi ga ovde.
-Malo niže.
593
01:18:38,458 --> 01:18:40,058
Daj mi baklju.
594
01:18:52,625 --> 01:18:54,699
Mario, daj upaljač.
595
01:19:19,833 --> 01:19:24,442
Ima životinja.
-Kako lepo.
596
01:19:27,042 --> 01:19:29,412
Liče na zavetni prinos.
597
01:19:29,792 --> 01:19:31,472
Poplavljeno je.
598
01:19:58,208 --> 01:20:00,134
Dekorisana je muralima.
599
01:20:01,833 --> 01:20:04,499
Ovo je neverovatno.
Pogledajte samo.
600
01:20:07,542 --> 01:20:09,142
Prelepo je.
601
01:20:15,958 --> 01:20:17,662
Kakve duše, kakvi bakrači.
602
01:20:18,250 --> 01:20:21,207
Etrurci su ostavili ovo za nas.
603
01:20:23,333 --> 01:20:26,233
Čekala nas je 2.000 godina.
604
01:20:28,833 --> 01:20:30,999
Poklon za nas.
605
01:20:31,333 --> 01:20:32,999
Neverovatno!
606
01:20:34,000 --> 01:20:36,074
Pogledajte sve ovo!
607
01:20:39,417 --> 01:20:41,207
Mario, ona je boginja.
608
01:20:41,667 --> 01:20:43,457
Ne mogu da verujem.
609
01:20:44,583 --> 01:20:48,499
Nisu grobni predmeti.
Ovo je svetilište.
610
01:20:49,583 --> 01:20:50,957
Hram.
611
01:20:54,083 --> 01:20:55,587
Postaćemo svi bogati.
612
01:20:55,667 --> 01:20:58,291
Kako da je iznesemo odavde?
613
01:20:59,667 --> 01:21:01,045
Nemamo kola.
614
01:21:01,125 --> 01:21:04,337
Iznećemo je ispred
i sakriti u šumi.
615
01:21:04,417 --> 01:21:07,337
Pa ćemo je utovariti
u kola kad se Fabijana vrati.
616
01:21:10,042 --> 01:21:13,582
Spreman?
-Jedan oštar udarac.
617
01:21:14,208 --> 01:21:17,208
Savršeno.
618
01:21:18,917 --> 01:21:20,207
Daj to.
619
01:21:23,375 --> 01:21:25,523
Džeri, ovde gađaj.
620
01:21:28,375 --> 01:21:31,376
Šta to radiš, bre?!
-Sranje!
621
01:21:31,500 --> 01:21:33,574
Koji ti je? -Smiri se.
622
01:21:33,833 --> 01:21:35,833
Sastavićemo je.
623
01:21:36,125 --> 01:21:39,707
Već smo to radili.
Iznećemo je u komadima.
624
01:21:41,667 --> 01:21:44,408
Kako misliš da to
drugačije izvedemo?
625
01:21:44,500 --> 01:21:46,944
Sastavićemo je ponovo.
626
01:21:47,875 --> 01:21:49,249
Smiri se.
627
01:21:49,875 --> 01:21:52,542
Sastavićemo je ponovo.
628
01:21:59,375 --> 01:22:00,797
Idem da vidim.
629
01:22:05,458 --> 01:22:07,041
Moramo da bežimo.
630
01:22:08,125 --> 01:22:11,126
Ubiće me otac ako
zaglavimo u zatvoru.
631
01:22:24,167 --> 01:22:26,416
Ona ludača je
stvarno zvala policiju.
632
01:22:29,583 --> 01:22:33,308
Dvojica su.
Nadjačaćemo ih.
633
01:22:33,583 --> 01:22:35,263
Uhvatiće nas.
634
01:22:35,500 --> 01:22:37,870
Smiri se.
-Dva policajca.
635
01:22:41,833 --> 01:22:45,499
Dvoje kola.
636
01:22:47,208 --> 01:22:48,666
Koliko ljudi?
637
01:22:49,542 --> 01:22:53,666
Jedan, dva, tri...
sedam.
638
01:22:54,375 --> 01:22:56,894
Kada su povećali policijski budžet?
639
01:22:58,458 --> 01:23:01,875
Previše ih je,
moramo da zbrišemo. Hajde!
640
01:23:09,208 --> 01:23:11,795
Hajde, sve vrvi od pandura.
641
01:23:24,083 --> 01:23:25,863
Uželeo si se zatvora?
642
01:23:33,000 --> 01:23:34,957
Arture!
643
01:23:41,208 --> 01:23:42,719
Hajde, Arture!
644
01:23:45,500 --> 01:23:49,222
Eno ih!
Kuda si to pošao?
645
01:23:50,542 --> 01:23:53,388
Eno još jednog!
646
01:23:56,792 --> 01:23:58,125
Drž' te ih!
647
01:24:05,750 --> 01:24:06,750
Naivčine!
648
01:24:29,125 --> 01:24:31,125
Šta si uradio?
649
01:24:32,375 --> 01:24:35,275
Samo nam je to falilo!
650
01:24:36,458 --> 01:24:39,207
Mamicu mu!
651
01:24:39,500 --> 01:24:41,944
Zašto nas ne ganjaju?
652
01:24:42,417 --> 01:24:46,704
Bogu hvala na tome.
-U tri lepe! Zamalo da se obogatimo.
653
01:24:47,667 --> 01:24:50,707
Zašto nas ne ganjaju?
654
01:25:09,208 --> 01:25:11,624
"POLICIJA"
655
01:25:15,000 --> 01:25:17,541
Rospo, daj uže.
656
01:27:27,958 --> 01:27:29,025
Zatvorite.
657
01:27:34,500 --> 01:27:36,750
Zatvorite je.
-Hvala.
658
01:29:27,542 --> 01:29:29,295
Šta je bilo?
-Artur je.
659
01:29:29,375 --> 01:29:32,957
Vratio se.
-Mislila sam da je duh.
660
01:29:36,167 --> 01:29:42,128
Doneću ti piće, mama.
-Izbacili smo je čim smo našli decu.
661
01:29:42,208 --> 01:29:44,462
Upozorila sam te
da je ološ.
662
01:29:44,542 --> 01:29:47,420
Nikada mi se nije sviđala.
-Čula sam plač bebe.
663
01:29:47,500 --> 01:29:49,291
Samo meljemo. Prekinite.
664
01:29:49,792 --> 01:29:54,297
Znaš šta je mama saznala?
Nije skrivala jedno dete, već dvoje.
665
01:29:54,417 --> 01:29:57,337
Možda i više, ko će ga znati.
-A niste mi verovali.
666
01:29:57,417 --> 01:30:01,212
Ukrala je mamin termos.
667
01:30:01,292 --> 01:30:03,874
Uzela bih ga ja da sam znala.
668
01:30:04,167 --> 01:30:06,582
On je lažljivica i lopov.
669
01:30:08,500 --> 01:30:12,791
Sigurno je bilo
grozno naći tu decu.
670
01:30:14,667 --> 01:30:16,874
I vi ste jednom bili deca.
671
01:30:17,625 --> 01:30:20,003
Jadna deca,
krila ih je ispod kreveta.
672
01:30:20,083 --> 01:30:21,874
Kako se osećaš?
673
01:30:23,250 --> 01:30:24,250
Staro.
674
01:30:31,667 --> 01:30:33,457
Do kuće je, mama.
675
01:30:33,917 --> 01:30:36,587
Raspada se. Trošna je.
676
01:30:36,667 --> 01:30:40,096
Sva ova vlaga nije
dobra za tebe.
677
01:30:40,292 --> 01:30:43,033
Naći ćemo ti
lepše mesto za život.
678
01:30:43,292 --> 01:30:45,070
Okanućeš se časova pevanja.
679
01:30:45,208 --> 01:30:50,212
Našli smo ti divan starački dom.
-Brinuće o tebi.
680
01:30:50,292 --> 01:30:53,503
Prostrana bašta sa dosta cveća.
Upoznaćeš gomilu prijatelja.
681
01:30:53,583 --> 01:30:55,666
Za tvoje dobro, mama.
682
01:30:56,125 --> 01:30:58,666
Mogu da je uzmem?
Ti je ne koristiš.
683
01:30:59,583 --> 01:31:01,212
Ili si je ti želela?
684
01:31:01,292 --> 01:31:04,295
Možemo sve da prodamo.
-Ovo je ludilo.
685
01:31:04,375 --> 01:31:06,378
Šta ako se Benjamina vrati?
686
01:31:06,458 --> 01:31:09,199
Neće imati ko da je sačeka.
687
01:31:11,708 --> 01:31:14,666
Neće se vratiti.
688
01:31:36,917 --> 01:31:39,295
Spartako!
-Nema nikog, zatvaramo.
689
01:31:39,375 --> 01:31:43,263
Otvori vrata. Zovi ga.
690
01:31:43,667 --> 01:31:47,954
Ja ću da pričam s njim.
Razbiću telefon ako se ne javi.
691
01:31:49,292 --> 01:31:51,124
Piro! -Melodi?
692
01:31:51,917 --> 01:31:53,428
Gde je Spartako?
693
01:31:53,583 --> 01:31:56,957
Spartako nije tu.
Vraća se sledeće nedelje.
694
01:31:57,625 --> 01:31:59,666
Treba li vam nešto?
695
01:32:00,667 --> 01:32:02,249
Mogu li vam pomoći?
696
01:32:48,449 --> 01:32:53,049
Sledeći predmet, trenutak
koji smo svi čekali.
697
01:32:53,792 --> 01:32:54,792
Molim vas.
698
01:33:02,792 --> 01:33:04,292
Da, znam.
699
01:33:04,692 --> 01:33:07,192
Oduzima dah.
700
01:33:09,192 --> 01:33:14,692
Ovaj eksponat je u nasleđu
još od 1937. godine.
701
01:33:15,892 --> 01:33:18,792
Bio je očuvan sve ove godine.
702
01:33:20,292 --> 01:33:21,992
Šta reći?
703
01:33:23,167 --> 01:33:24,678
Zadnji deo, molim vas.
704
01:33:26,478 --> 01:33:28,878
Koliko ljudi bi platilo da je vidi?
705
01:33:29,478 --> 01:33:33,178
Hiljade, milioni, milijarde!
706
01:33:33,792 --> 01:33:34,792
Detalji.
707
01:33:35,992 --> 01:33:39,592
Verujem da gledamo
u novu Milošku Veneru.
708
01:33:39,792 --> 01:33:42,692
Nova Nika od Samotrake.
709
01:33:42,892 --> 01:33:47,192
To je ona, boginja životinja.
710
01:33:49,592 --> 01:33:53,792
Predstavljam vam,
Sibel od Etrurije!
711
01:34:05,992 --> 01:34:09,392
Ko je ova žena?
712
01:34:09,792 --> 01:34:14,023
Koji je Spartako?
-To je ona, moja tetka.
713
01:34:14,208 --> 01:34:18,124
Plavuša je Spartako...
Kučka podla!
714
01:34:18,375 --> 01:34:19,582
Tiše!
715
01:34:23,542 --> 01:34:25,542
Oprostite,
pogledajte ko je ovde.
716
01:34:29,250 --> 01:34:32,432
Možemo li da vidimo dokumenta?
-Da, naravno.
717
01:34:38,500 --> 01:34:40,124
Dokumenta!
718
01:34:43,324 --> 01:34:47,824
Datiranje ugljenikom pokazuje
da je napravljena u 5. veku p.n.e.
719
01:34:48,024 --> 01:34:51,666
Savršeno očuvana,
osim glave.
720
01:34:51,866 --> 01:34:55,366
Neprocenjive je vrednosti.
721
01:34:57,266 --> 01:35:04,566
Zato smo ovde.
Da procenimo neprocenjivo.
722
01:35:04,766 --> 01:35:06,466
Trenutak jedan, molim vas.
723
01:35:12,208 --> 01:35:14,504
Jesi li normalna,
zašto si ih dovela ovde?
724
01:35:16,083 --> 01:35:19,170
Ovo je privatna aukcija,
za kustose muzeja.
725
01:35:19,250 --> 01:35:20,930
Imaju nešto važno
da ti kažu.
726
01:35:21,292 --> 01:35:24,649
Moraš da popričaš sa Englezom.
727
01:35:25,292 --> 01:35:29,249
Slušaj, Spartako...
moramo da razgovaramo.
728
01:35:33,167 --> 01:35:35,249
Konačno mi vidiš lice.
729
01:35:36,042 --> 01:35:37,249
Sačekaj!
730
01:35:38,000 --> 01:35:41,832
Moja nećaka se ludo
zabavila svedočeći tvom...
731
01:35:42,833 --> 01:35:46,513
Kako ga nazivaš?
A da, tvom daru.
732
01:35:49,417 --> 01:35:50,417
Uzmi.
733
01:35:53,417 --> 01:35:57,125
Dar za nalaženje izgubljenih stvari.
734
01:35:57,783 --> 01:36:00,795
Oprostite, Amerikanci
žele da razgovaraju s vama.
735
01:36:01,375 --> 01:36:07,117
Natoči im još šampanjca.
Dolazim ubrzo.
736
01:36:14,400 --> 01:36:18,412
Možeš da izblatnjaviš odeću
i pretvaraš da si varalica,
737
01:36:18,492 --> 01:36:21,422
ali ne možeš da pobegneš
od onog što jesi.
738
01:36:23,322 --> 01:36:25,022
Pogledaj ih.
739
01:36:28,722 --> 01:36:31,522
Ono što oni rade
čini ih bitnim.
740
01:36:31,722 --> 01:36:38,122
Misle da su trgovci umetninama, predatori.
A zapravo su samo šraf u velikom sistemu.
741
01:36:40,322 --> 01:36:42,222
Služe nama.
742
01:36:42,422 --> 01:36:47,322
Jednog dana će zarđati,
ništa neće ostati.
743
01:36:58,042 --> 01:36:59,642
Šta to kaže?
744
01:37:01,333 --> 01:37:05,666
Pitala sam mog drugara
Artura kako mu se sviđa skulptura.
745
01:37:07,217 --> 01:37:09,637
Zar ti naš
prijatelj Artur nije rekao?
746
01:37:09,717 --> 01:37:12,303
Zbog toga smo i došli,
skulpture.
747
01:37:12,383 --> 01:37:15,049
Naša je i...
-Gluposti!
748
01:37:15,242 --> 01:37:17,620
Skulptura poseduje
uverenje o poreklu.
749
01:37:17,700 --> 01:37:19,653
A mi imamo tintaru.
-Molim?
750
01:37:19,733 --> 01:37:23,816
Glavu. Mi smo pronašli
skulpturu i imamo glavu.
751
01:37:25,442 --> 01:37:27,482
Da, unutra je.
752
01:37:28,233 --> 01:37:30,732
Dođi, Arture, uzmi je ti.
753
01:37:31,025 --> 01:37:33,099
Rekla sam ti da je važno.
754
01:37:41,400 --> 01:37:45,732
Kažeš da je skulptura neprocenjiva.
Koliko vredi glava?
755
01:37:49,925 --> 01:37:52,553
Ucenjujete me?
-Da.
756
01:37:52,633 --> 01:37:57,562
Ili ćemo reći tvojim prijateljima
unutra kako nalaziš svoja blaga.
757
01:37:58,758 --> 01:38:02,012
Pokaži mi glavu.
Da vidimo vredi li nešto.
758
01:38:02,092 --> 01:38:05,303
Prvo cena. -Prvo glava.
-Cena. -Glava.
759
01:38:05,383 --> 01:38:06,450
Prvo cena!
760
01:38:06,592 --> 01:38:09,428
Ne izazivajte sreću,
jedino ja mogu da je kupim.
761
01:38:09,508 --> 01:38:10,887
Jesi li sigurna?
-Da.
762
01:38:10,967 --> 01:38:13,512
To ćemo još videti.
-Začepi! Lažnjak je.
763
01:38:13,592 --> 01:38:17,049
Prava je, mi smo je našli.
764
01:38:17,675 --> 01:38:20,416
Želimo da čujemo tvoju cenu.
765
01:38:20,675 --> 01:38:22,299
Cena.
766
01:38:34,058 --> 01:38:36,766
Arture, dragi moj,
767
01:38:38,008 --> 01:38:39,957
pokaži mi glavu.
768
01:39:03,092 --> 01:39:04,762
Sada si je videla.
769
01:39:34,758 --> 01:39:37,549
Nisi pravljena za ljudske oči.
770
01:39:43,925 --> 01:39:44,925
Arture...
771
01:39:49,383 --> 01:39:51,341
Deluje zanimljivo.
772
01:41:23,133 --> 01:41:26,549
Izvini... -Ti si.
773
01:41:28,217 --> 01:41:30,049
Imaš upaljač?
774
01:41:33,883 --> 01:41:36,132
Zadrži ga. Možda ti zatreba.
775
01:41:40,967 --> 01:41:42,647
Kad si već tu...
776
01:41:43,800 --> 01:41:45,480
Želeo sam da te pitam.
777
01:41:45,758 --> 01:41:48,882
Da ne znaš šta se
desilo sa mojim darovima?
778
01:41:49,217 --> 01:41:50,341
Tvojim šta?
779
01:41:52,800 --> 01:41:54,674
Zagrobnim darovima.
780
01:41:55,467 --> 01:41:58,049
Naslikani askos,
781
01:41:58,842 --> 01:42:02,924
dve sive keramičke ole,
jedna veća i jedna manja.
782
01:42:03,675 --> 01:42:07,137
I jedan zlatni groš,
ovde je bio zakačen.
783
01:42:07,217 --> 01:42:10,299
Mnogo su mi značili,
pa rekoh možda...
784
01:42:12,717 --> 01:42:14,174
Ali...
785
01:42:17,883 --> 01:42:21,507
Ne razumem.
-Izvinite.
786
01:42:21,883 --> 01:42:24,178
Kad ste već ovde,
da vas nešto pitamo.
787
01:42:24,258 --> 01:42:26,762
Izgubili smo isto deo
zagrobnih darova.
788
01:42:26,842 --> 01:42:31,012
Veliki kiliks sa očima na
njemu, za pijenje.
789
01:42:31,092 --> 01:42:34,341
Šta je imao naslikano?
-Lane koje trči.
790
01:42:35,217 --> 01:42:37,303
Bio je lep, baš mi se sviđao.
791
01:42:37,383 --> 01:42:41,741
A meni su ostavili
zvonce sa pticom na njemu.
792
01:42:41,842 --> 01:42:44,286
Bronzano je.
793
01:42:45,383 --> 01:42:48,799
Videli ste ga?
-Druže?
794
01:42:51,758 --> 01:42:55,115
Da te pitam nešto.
795
01:42:55,633 --> 01:42:57,049
Hvala, mogu li?
796
01:42:57,425 --> 01:43:03,716
Da l' si video nešto što je moje,
a nikako da ga nađem?
797
01:44:10,592 --> 01:44:17,841
Duša sveta, puna je
života ljubavi i smrti,
798
01:44:18,467 --> 01:44:25,632
puna misterija duboko
u sebi, patnje i radosti.
799
01:44:34,133 --> 01:44:41,299
Eh da su ljudi više
poput ptica u letu,
800
01:44:41,883 --> 01:44:49,132
da ne žude za
blagom što jarko sja,
801
01:44:49,633 --> 01:44:53,720
živeli bi harmonično
između pakla i raja.
802
01:44:53,800 --> 01:44:57,591
Ne hronično otuđeni od
svetog i profanog,
803
01:44:57,925 --> 01:45:01,716
niti obuzeti trenutnom dobiti,
804
01:45:02,092 --> 01:45:06,924
brigama o profitu što
razum pomuti.
805
01:45:08,883 --> 01:45:16,341
Dok su ugovarali
ovaj značajan posao,
806
01:45:16,675 --> 01:45:23,966
pobuna je kuljala
u strancu čeličnih nerava.
807
01:45:32,383 --> 01:45:39,882
Pogrešno je bio shvaćen,
mislili su da je lud.
808
01:45:40,133 --> 01:45:47,382
Osuli su drvlje i kamenje,
ta je budala primila lošu ćud.
809
01:45:47,758 --> 01:45:51,382
Vikali su uvrede,
njihova zapanjenost je rasla,
810
01:45:51,717 --> 01:45:55,146
ali nisu ga doticali
reči i njihova masla.
811
01:45:55,800 --> 01:45:59,716
Sve za čime je čeznuo
od malena, bio je život pun,
812
01:46:00,008 --> 01:46:04,674
njegovo srce hranila
je bogatija vena.
813
01:46:23,967 --> 01:46:27,841
Pokušao je da leti,
sa svojim krilima,
814
01:46:28,842 --> 01:46:32,591
ali ostao je na zemlji,
sa svojim starim zalima.
815
01:46:34,175 --> 01:46:38,049
Rešio je da se vrati
nakon potucanja okolo,
816
01:46:39,008 --> 01:46:42,841
ali saznao je da
se sve promenilo.
817
01:46:44,800 --> 01:46:47,757
Previše se promenilo.
818
01:47:12,175 --> 01:47:13,882
Melkiore...
819
01:47:14,717 --> 01:47:17,236
Zaboravi ga. Mrtav je za nas.
820
01:47:17,758 --> 01:47:20,049
Hajde da nazdravimo.
821
01:47:27,050 --> 01:47:28,632
Mister, mister...
822
01:47:30,467 --> 01:47:32,689
Dođi, tebi govorim.
823
01:47:34,342 --> 01:47:36,022
Šta to radiš?
824
01:47:36,675 --> 01:47:39,345
Gle na šta ličiš.
825
01:47:39,425 --> 01:47:42,640
Šta ti se desilo?
-Sav si nikakav.
826
01:47:42,967 --> 01:47:45,637
Hajde s nama da jedeš.
827
01:47:45,717 --> 01:47:49,146
Otarasićemo se
tvojih usranih prijatelja.
828
01:47:49,383 --> 01:47:51,063
Nemaju oni blage veze.
829
01:47:51,300 --> 01:47:54,887
Vodimo te ovih dana na večeru.
-Da, povešćemo ga sa nama.
830
01:47:54,967 --> 01:47:57,856
Neki fini lokal,
čaša dobrog vina.
831
01:47:58,300 --> 01:48:05,591
Dobra klopa da te ojača,
izgledaš kao leš.
832
01:48:05,883 --> 01:48:08,799
Provešćemo lep
dan zajedno.
833
01:48:09,092 --> 01:48:11,387
Znamo jedan dobar lokal.
834
01:48:11,467 --> 01:48:13,147
Dobar lokal.
-Važi?
835
01:48:15,342 --> 01:48:16,632
Kada?
836
01:48:36,133 --> 01:48:39,063
Ako hoćeš da vidiš mamu,
moraćeš da se očistiš.
837
01:48:42,508 --> 01:48:44,049
To je naređenje.
838
01:48:48,092 --> 01:48:50,633
Ovaj?
839
01:48:51,383 --> 01:48:52,383
Da.
840
01:49:06,592 --> 01:49:08,370
Da ne ide na bal?
841
01:49:17,133 --> 01:49:18,733
Mogu li? -Ajde.
842
01:49:24,592 --> 01:49:26,518
Još kraće.
843
01:49:42,633 --> 01:49:44,929
Bolje? -Mnogo bolje.
844
01:49:50,967 --> 01:49:53,383
Ova? -Ta.
845
01:50:17,175 --> 01:50:19,132
Malo se izmenilo.
846
01:50:43,050 --> 01:50:46,258
Ej, ko si ti?
-Ćao.
847
01:50:59,425 --> 01:51:00,632
Mogu li?
848
01:51:02,800 --> 01:51:06,716
Nisam znala s kim si,
849
01:51:07,050 --> 01:51:09,591
ni gde si.
850
01:51:09,883 --> 01:51:12,799
Niko nije znao gde si otišla.
851
01:51:13,683 --> 01:51:14,903
Nisam gotova.
852
01:51:14,983 --> 01:51:18,812
Da to nisi više ponovila.
Nisam ni znala da si izašla.
853
01:51:18,892 --> 01:51:22,178
Dugo te nije bilo,
zabrinula sam se.
854
01:51:27,742 --> 01:51:29,616
Pratio me je.
855
01:51:32,492 --> 01:51:34,116
Našao si nas.
856
01:51:37,450 --> 01:51:39,130
Šta si to uradila?
857
01:51:39,783 --> 01:51:42,866
Sve je drugačije. Lepo je.
858
01:51:45,492 --> 01:51:48,381
Naselili smo stanicu.
859
01:51:49,117 --> 01:51:52,495
Radili smo punom parom.
-Ima još dosta posla.
860
01:51:52,575 --> 01:51:56,361
Ako želite da pomognete...
-Nikom nije pripadala.
861
01:51:56,450 --> 01:51:58,450
Ili je pripadala svima.
862
01:51:58,658 --> 01:52:01,366
Ovo je privremeno rešenje.
863
01:52:02,242 --> 01:52:04,094
Sam život je privremen.
864
01:52:07,158 --> 01:52:10,463
Fabijana? -Da.
-I ona živi ovde.
865
01:52:11,200 --> 01:52:14,283
Vidi ko je tu.
866
01:52:14,658 --> 01:52:19,616
Ko će mi pomoći da
ispraznim kola? -Ja ću.
867
01:52:19,950 --> 01:52:21,630
Požuri. -Idemo.
868
01:52:29,408 --> 01:52:31,912
Nadam se da si kupila
čips i kokice.
869
01:52:31,992 --> 01:52:35,703
Samo kokice, ako budeš
dobra kad sprovedem tretman.
870
01:52:35,783 --> 01:52:38,532
Svi imaju vaške. Pazi se.
871
01:52:58,283 --> 01:53:00,745
Dođi,
staviću mešavinu.
872
01:53:00,825 --> 01:53:03,566
Ne, Fabijana.
-I ti ćeš dobiti vaške.
873
01:53:18,242 --> 01:53:20,328
Kapnulo ti je u oko?
-Nije.
874
01:53:20,408 --> 01:53:22,408
I meni se smučila grupa.
875
01:53:22,658 --> 01:53:27,074
Samo šefuju, izdaju naređenja.
A ti kao da si u zemlju propao?
876
01:53:27,367 --> 01:53:30,824
Izvini.
-Nešto sam razmišljala.
877
01:53:33,033 --> 01:53:35,477
Možda Artur može da
ostane sa nama.
878
01:53:36,200 --> 01:53:37,824
Ja? -Da.
879
01:53:38,367 --> 01:53:41,391
Koliko dugo?
880
01:53:42,200 --> 01:53:44,200
Da li si dobar sa mališanima?
881
01:53:44,367 --> 01:53:47,112
Može da ih čuva
dok mi radimo.
882
01:53:47,192 --> 01:53:50,691
Ili da popravlja elektriku.
-Ili da zameni prozore.
883
01:53:50,825 --> 01:53:54,328
Može da riba kupatilo.
-Tražili smo čistača.
884
01:53:54,408 --> 01:53:57,480
Umeš da kuvaš?
Praviš mesni umak? -Ili palačinke?
885
01:53:57,700 --> 01:54:01,612
Treba mi masaža.
-Vi ste lude. -Bićeš naš sluga.
886
01:54:01,692 --> 01:54:04,991
Donosićeš nam doručak
u krevet svakog jutra?
887
01:54:08,200 --> 01:54:12,879
Našla sam je!
Našla sam vašku. -Ne verujem ti.
888
01:54:35,492 --> 01:54:38,449
Ne, ne. Sluga.
889
01:59:28,283 --> 01:59:29,491
Nemamo sreće.
890
01:59:32,367 --> 01:59:36,367
Umoran si, Arture?
-Već si umoran, mister?
891
01:59:36,783 --> 01:59:38,463
Nema ničeg ovde.
892
01:59:39,075 --> 01:59:43,647
Kako sad to? Spartako nam
je rekla da si stručnjak.
893
01:59:43,783 --> 01:59:46,245
Kaže da si vičan
sa rašljama.
894
01:59:46,325 --> 01:59:49,453
Odvešću te kod jednog tipa.
895
01:59:49,533 --> 01:59:51,662
Hej, ti tamo!
896
01:59:51,742 --> 01:59:53,745
Tebi govorim! Brže!
897
01:59:53,825 --> 01:59:55,991
Rospo, dovedi ga.
898
01:59:56,575 --> 02:00:00,491
Je li mrtav? -Živ je.
899
02:00:04,200 --> 02:00:06,200
Dođi! Nećemo ti ništa.
900
02:00:06,950 --> 02:00:10,836
Pomozi mu.
-Tvoj ker?
901
02:00:15,367 --> 02:00:17,328
Šta imaš u džepu?
-Pokaži nam.
902
02:00:17,408 --> 02:00:21,157
Neće ga niko ukrasti.
-Hajde, pokaži.
903
02:00:29,200 --> 02:00:31,703
Zlato. -Čisto zlato, vidiš?
904
02:00:31,783 --> 02:00:34,445
Zlatno sunce.
-Pokaži gde si ga našao.
905
02:00:34,525 --> 02:00:36,005
Gde si ga našao?
906
02:00:45,158 --> 02:00:46,453
Šta govori?
907
02:00:46,533 --> 02:00:49,491
Možeš li da nađeš
ova sunca?
908
02:01:15,158 --> 02:01:16,241
Ovde.
909
02:01:45,575 --> 02:01:47,032
Vidim nešto!
910
02:01:47,325 --> 02:01:49,844
Ima nešto dole, tunel.
911
02:02:01,367 --> 02:02:04,842
Arture, dođi.
912
02:02:11,533 --> 02:02:17,570
Skoči unutra, Arture.
-Hajde, uskoči.
913
02:02:17,650 --> 02:02:20,793
Zašto baš ja?
-Imaš tu čast, ti si ga našao.
914
02:02:20,950 --> 02:02:24,241
Tako mi radimo.
915
02:02:29,450 --> 02:02:30,450
Uskoči.
916
02:02:30,950 --> 02:02:33,880
Reci nam šta je dole.
-Budi oprezan.
917
02:03:13,825 --> 02:03:14,866
Arture!
918
02:06:13,066 --> 02:06:18,066
Prevod:
Admir Destani (Dartanjan)