1 00:01:31,617 --> 00:01:32,717 To si ti. 2 00:01:36,317 --> 00:01:37,717 Lice moje poslednje žene. 3 00:02:01,417 --> 00:02:04,317 Jesi li primetio da nas sunce prati? 4 00:02:08,083 --> 00:02:09,683 Prati nas. 5 00:02:51,792 --> 00:02:54,291 Dobro jutro, karte na pregled. 6 00:02:56,333 --> 00:02:57,499 Gospodine? 7 00:03:02,000 --> 00:03:03,600 Sanjali ste? 8 00:03:03,917 --> 00:03:07,207 Oprostite, sada nećete znati završetak. 9 00:03:07,667 --> 00:03:10,041 Vašu kartu, moliću. 10 00:03:21,417 --> 00:03:23,417 Kakva čudna karta. 11 00:03:33,983 --> 00:03:35,170 Pitaj ga. 12 00:03:35,250 --> 00:03:39,597 Izvinite, odakle ste? 13 00:03:39,958 --> 00:03:41,638 Negde izdaleka? 14 00:03:43,375 --> 00:03:45,894 Može se reći. -Gde je to? 15 00:03:47,625 --> 00:03:49,291 Nije bitno. 16 00:03:52,250 --> 00:03:55,624 Odavde ste? -Da. 17 00:03:55,958 --> 00:03:58,587 Toliko je očigledno? -Da, vidi se. 18 00:03:58,667 --> 00:04:01,291 Kad si prava seljanka! 19 00:04:04,375 --> 00:04:05,957 Izgledaš kao... 20 00:04:07,042 --> 00:04:08,957 kao neke slike... 21 00:04:11,775 --> 00:04:13,241 one drevne... 22 00:04:15,150 --> 00:04:18,249 Tvoj profil. -Moj? -Da. 23 00:04:18,542 --> 00:04:20,249 Da, možda... 24 00:04:21,292 --> 00:04:23,207 Možda si ih videla. 25 00:04:23,733 --> 00:04:25,413 Profil kao tvoj. 26 00:04:29,067 --> 00:04:32,627 Veliki nos? -Ne, zapravo... 27 00:04:32,958 --> 00:04:36,722 Lep je. -Vi ste naučnik? 28 00:04:36,875 --> 00:04:38,416 Ne, ja sam... 29 00:04:41,250 --> 00:04:43,546 Čoveče, ala ovde smrdi! 30 00:04:43,804 --> 00:04:46,619 Ovaj fini gospodin ne voli vodu? 31 00:04:46,917 --> 00:04:50,087 Kada si poslednju put promenio čarape? 32 00:04:50,167 --> 00:04:52,628 Ali danas je tvoj srećan dan, pogle ovo. 33 00:04:52,708 --> 00:04:56,137 Trebaju ti nove čarape. Izvini, ali stvarno se osećaš. 34 00:04:56,250 --> 00:04:59,462 Imam i parfem da olakša tvojim nozdrvama. 35 00:04:59,542 --> 00:05:03,087 Recite mu. Gre'ota da tako šarmantan gospodin smrdi. 36 00:05:03,167 --> 00:05:05,953 Kako vi, tako lepe cure, izdržavate ovaj vonj? 37 00:05:06,033 --> 00:05:09,533 Puši da prikrije smrad. -Dosta. 38 00:05:09,792 --> 00:05:12,374 Ni u zatvoru nije ovako vonjalo. 39 00:05:12,708 --> 00:05:14,582 Dosta više! Koji ti je, bre? 40 00:05:28,208 --> 00:05:31,670 Smiri se. Pazite, ovaj je opasan. 41 00:05:31,750 --> 00:05:35,107 Znaš šta? Poklanjam ti čarape. 42 00:05:35,917 --> 00:05:36,917 Cicija. 43 00:05:38,958 --> 00:05:42,170 U vozu je kriminalac, narode! 44 00:05:42,250 --> 00:05:45,082 Odalamite ga po ustima. 45 00:06:42,000 --> 00:06:46,124 Šta vidite? -Ljude. -Mogu da pogledam? 46 00:06:52,500 --> 00:06:56,291 H I M E R A 47 00:07:34,125 --> 00:07:37,374 Arture! 48 00:07:39,625 --> 00:07:41,166 Hajde, upadaj. 49 00:07:42,625 --> 00:07:46,337 Šta ćeš ti ovde? -Spartako mi reče da dolaziš. 50 00:07:46,417 --> 00:07:50,203 On je unajmio advokata da te izbavi iza rešetaka. 51 00:07:54,458 --> 00:07:57,624 Vratiću mu pare. -Nema potrebe. 52 00:07:58,125 --> 00:08:01,411 Samo želi da popriča sa tobom. -Da popriča? 53 00:08:02,292 --> 00:08:05,374 Zajebi! -Daj, Arture. 54 00:08:05,983 --> 00:08:09,832 Nemoj da si takav. Ne budi glup! 55 00:08:11,375 --> 00:08:14,249 Sačekaj! Saslušaj me! 56 00:08:15,167 --> 00:08:17,853 Žao nam je zbog onog dana, mislim, noći. 57 00:08:17,933 --> 00:08:21,148 Svega mi nismo znali da si zaostao. 58 00:08:22,458 --> 00:08:24,236 Ne troši pljuvačku. 59 00:08:26,333 --> 00:08:30,262 "Ne troši pljuvačku"? Tu foru sam te ja naučio. 60 00:08:46,500 --> 00:08:47,957 Vodi me kući. 61 00:09:22,925 --> 00:09:27,042 Rekao sam kući, ne ovde! Ne želim nikog da vidim. 62 00:09:28,208 --> 00:09:31,494 Samo na pet minuta. Zdravica sa prijateljima! 63 00:09:36,333 --> 00:09:37,874 Evo ih. 64 00:09:38,500 --> 00:09:41,708 Konačno! 65 00:09:42,000 --> 00:09:44,707 Ošišan, pobledeo. Šta ti se desilo? 66 00:09:45,000 --> 00:09:47,082 Artur želi da ide kući. 67 00:09:47,333 --> 00:09:50,753 Neka prvo malo predahne, pa će doći da proslavimo. 68 00:09:50,833 --> 00:09:53,253 Ni zdravica nakon toliko vremena? 69 00:09:53,333 --> 00:09:56,045 Ne, hvala. -Dobro, onda ćemo mi s tobom. 70 00:09:56,125 --> 00:09:57,874 Mario, uzmi bocu. 71 00:09:59,625 --> 00:10:01,082 Koji moj? 72 00:10:05,167 --> 00:10:06,416 Pokušao sam. 73 00:12:47,375 --> 00:12:50,374 Izvinite. -Artur? -Da. 74 00:12:51,958 --> 00:12:53,638 To si ti, zar ne? 75 00:12:53,833 --> 00:12:56,749 Da, tražim gđu Floru. 76 00:12:57,792 --> 00:13:00,681 Znam. Samo o tebi govori. 77 00:13:00,875 --> 00:13:03,082 Te Artur ovo, te Artur ono... 78 00:13:04,042 --> 00:13:08,082 Mogu da je vidim? -Da. Pretpostavljam. 79 00:13:09,083 --> 00:13:11,707 Odmah? -Da, svakako. 80 00:13:12,125 --> 00:13:13,805 Poći ću s tobom. 81 00:13:31,542 --> 00:13:32,741 Madam. 82 00:13:32,892 --> 00:13:37,087 Pušili ste? Ne smete to da radite. Kvari vam glas. 83 00:13:37,167 --> 00:13:41,291 Stigao je. -Najzad! 84 00:13:42,458 --> 00:13:44,291 Prijatelju moj. 85 00:13:45,417 --> 00:13:48,249 Mili moj prijatelju, jedini prijatelju. 86 00:13:48,542 --> 00:13:51,888 Odvedi me tamo. Kakav užas. 87 00:13:54,667 --> 00:13:57,974 Ova noga je funkcionalna, pomeram je. 88 00:13:58,108 --> 00:14:01,749 Ali ova nije, otud kolica. 89 00:14:01,883 --> 00:14:06,082 Udobna su. Kolica su sjajan izum. 90 00:14:06,175 --> 00:14:10,574 Vidiš? Rekoh ti da će doći. Previše si skeptična. 91 00:14:10,967 --> 00:14:13,507 Ovo je Benjaminin dečko. 92 00:14:14,425 --> 00:14:16,721 Skuvaj nam kaficu, hajde. 93 00:14:20,921 --> 00:14:24,521 Jesi li je našao? -Ne još. 94 00:14:25,550 --> 00:14:26,882 Benjamina... 95 00:14:27,883 --> 00:14:30,091 Ne gubi nadu. 96 00:14:30,291 --> 00:14:32,891 Naći ćeš je. Nastavi. 97 00:14:33,025 --> 00:14:34,974 Da, ali... 98 00:14:35,574 --> 00:14:38,174 Nisam mogao da je tražim sa mesta gde sam bio. 99 00:14:38,342 --> 00:14:42,216 Ali ti uvek sve nađeš. -Naravno. 100 00:14:42,758 --> 00:14:46,288 Kad pre? Hladna je! 101 00:14:46,742 --> 00:14:49,441 Ne, spremi vrelu kafu! 102 00:14:49,842 --> 00:14:51,632 U redu je. Hvala. 103 00:14:52,050 --> 00:14:55,549 Tako je učtiv i mio. 104 00:14:57,049 --> 00:14:59,049 Jesi li nešto jeo? 105 00:14:59,249 --> 00:15:01,249 Moram da javim devojkama da si ovde. 106 00:15:04,008 --> 00:15:07,009 Šta ti je? Šta si se ukipila? 107 00:15:07,475 --> 00:15:10,853 Šta da radim? -Zagrej glas. 108 00:15:10,933 --> 00:15:13,770 Ne, donesi drva, fizička vežba pomaže. 109 00:15:13,850 --> 00:15:18,279 Ne pevaš mozgom, nego telom. Haj! 110 00:15:22,620 --> 00:15:27,870 Ona je impicciona. Znaš li šta to znači? 111 00:15:28,070 --> 00:15:30,670 Želi da čuje našu konverzaciju. 112 00:15:30,870 --> 00:15:33,470 Slažeš se? -Da, možda. 113 00:15:33,670 --> 00:15:35,470 Želi da peva. 114 00:15:35,670 --> 00:15:39,070 Ali je, kako se kaže, stonata. 115 00:15:39,092 --> 00:15:41,833 Nema sluha. Potpuno nema sluha. 116 00:15:42,050 --> 00:15:43,424 Jadna devojka. 117 00:16:15,425 --> 00:16:17,787 Kako si? -Dobro. 118 00:16:17,867 --> 00:16:19,962 Ćao, bako. -Cvetu moj maleni. 119 00:16:20,042 --> 00:16:22,657 Dobro jutro, mama. -Vidi ko je došao. 120 00:16:22,758 --> 00:16:25,202 Bako. -Kako si, dušice? 121 00:16:25,633 --> 00:16:29,133 Kako si, mama? -Odlično, vidi ko je tu. 122 00:16:29,300 --> 00:16:32,595 Drago ti je što se vratio? -Još pitaš! 123 00:16:32,675 --> 00:16:34,132 Artur se vratio. 124 00:16:34,967 --> 00:16:38,730 Oči su ti staklaste, Arture. Nije ti dobro? 125 00:16:38,883 --> 00:16:42,819 Slabo si obučen. -Razboleće se u tome. 126 00:16:42,925 --> 00:16:46,527 Imaš li odeće? Pogledajmo u tatinom ormaru. 127 00:16:46,717 --> 00:16:49,012 Pantalone, džempere. Doneću šta nađem. 128 00:16:49,092 --> 00:16:51,262 Ne može da nosi odeću mrtvaca. 129 00:16:51,342 --> 00:16:54,009 Sećate li se... Kako se zvaše? 130 00:16:55,092 --> 00:16:58,595 Krznena jakna? -Da, ta. Lepa je i topla. 131 00:17:02,717 --> 00:17:06,053 Hvala ti, Italija. 132 00:17:06,133 --> 00:17:07,549 Jedi. 133 00:17:10,217 --> 00:17:12,924 Ko je to? Nova učenica? 134 00:17:16,675 --> 00:17:18,453 Zar tek sad ruča? 135 00:17:18,550 --> 00:17:21,720 Nazivaš to ručkom? -Očekuješ da spremi pečenje? 136 00:17:21,800 --> 00:17:25,374 Prekuvano je i bezukusno. -Šta to govoriš? Izvrsno je. 137 00:17:25,454 --> 00:17:27,012 Je li ukusno? -Jeste. 138 00:17:27,092 --> 00:17:30,307 Italija je vrsna kuvarica sa talentom za muziku. 139 00:17:30,425 --> 00:17:33,178 Muziku? Vreme je da promenimo ploču. 140 00:17:33,258 --> 00:17:35,184 Hoćete li mu reći? -Da. 141 00:17:36,425 --> 00:17:40,757 Arture, našli smo ti pravi posao. 142 00:17:41,800 --> 00:17:43,757 U magacinu na gradilištu. 143 00:17:44,633 --> 00:17:47,152 Nećeš više živeti na maminoj grbači. 144 00:17:48,092 --> 00:17:50,611 Možeš već sutra da kreneš. 145 00:17:54,133 --> 00:17:55,841 Ne, hvala. 146 00:17:56,092 --> 00:18:01,842 Uobražen si, znaš to? Zašto li te je Benjamina volela... 147 00:18:02,633 --> 00:18:04,382 Još uvek ga voli! 148 00:18:05,008 --> 00:18:07,908 Dosta, Nela, sedi. Sedi! 149 00:18:16,592 --> 00:18:18,518 Dobro si, mama? -Jesam. 150 00:18:25,508 --> 00:18:28,580 Italija, možeš li da odneseš tanjir? 151 00:18:29,800 --> 00:18:33,300 Donesi Arturu upaljač. Hvala ti. 152 00:18:33,925 --> 00:18:38,717 Daješ mu da puši u kući? -Jer je muško. Niko drugi ne sme. 153 00:18:38,967 --> 00:18:40,745 Nama nisi dopuštala. 154 00:18:40,883 --> 00:18:44,262 Doneću mu odeću. -Učenica ti je poslušna. 155 00:18:44,342 --> 00:18:48,216 Ona je sluškinja prerušena u učenicu. 156 00:18:48,550 --> 00:18:50,887 Svi to znamo. 157 00:18:50,967 --> 00:18:54,362 Mama zna kako da nađe sluškinje, a da ih ne plaća. Prepredena je. 158 00:18:54,442 --> 00:18:58,049 U redu, dosta. 159 00:18:58,467 --> 00:19:01,757 Svaki put kad dođemo izbije neka svađa. 160 00:19:02,050 --> 00:19:03,799 Dosta više! Dosta! 161 00:19:05,008 --> 00:19:07,345 Šta je? -Čujete li to? 162 00:19:07,425 --> 00:19:10,341 Šta? -Čujem plač bebe. 163 00:19:12,425 --> 00:19:14,595 To je jaganjce. -Nije. 164 00:19:14,675 --> 00:19:17,564 Beba plače. -Ja ništa ne čujem. 165 00:21:00,300 --> 00:21:02,078 Šta tražiš ovde? 166 00:21:02,967 --> 00:21:06,324 Gđa Flora mi je naložila da ti donesem ove stvari. 167 00:21:17,008 --> 00:21:20,147 Za tvoju groznicu. Izmeri temperaturu. 168 00:21:21,008 --> 00:21:22,688 Šta to radiš? 169 00:21:23,133 --> 00:21:27,858 Jesi lud? Slomićeš ga. 170 00:21:36,508 --> 00:21:38,582 Dobro si ovo odradio. 171 00:21:42,508 --> 00:21:43,549 Lepo baš. 172 00:21:45,758 --> 00:21:47,841 Kakvi su ovo predmeti? 173 00:21:53,133 --> 00:21:54,757 Relikvije. 174 00:22:02,925 --> 00:22:05,424 Stvari koje su mnoge "oki" videle. 175 00:22:07,342 --> 00:22:14,842 Oči, ne oki. -Hvala. 176 00:22:14,925 --> 00:22:18,497 Ako želiš, mogu ti držati časove italijanskog. 177 00:22:18,675 --> 00:22:21,467 Ti? -Aha. 178 00:22:24,383 --> 00:22:26,605 Lepo ti je skrovište. 179 00:22:27,883 --> 00:22:30,327 Sva ta priroda... 180 00:22:31,675 --> 00:22:34,890 Ima dosta drveća tamo gde sam ja rođena. 181 00:22:36,925 --> 00:22:40,567 Drveće andirobe, jakarande... 182 00:22:42,050 --> 00:22:45,336 Jedina stvar koju sam volela u vezi tog mesta. 183 00:22:54,425 --> 00:22:56,105 Zašto se smeješ? 184 00:22:57,008 --> 00:22:59,466 Vidi ono drvo. Zar nije čudno? 185 00:23:00,258 --> 00:23:04,116 Izgleda kao da je naopako posađeno. 186 00:23:06,008 --> 00:23:08,823 Tamo gde se grane račvaju. 187 00:23:09,258 --> 00:23:11,675 Vidiš? -Ne. 188 00:23:14,092 --> 00:23:15,692 Ono tamo je bolje. 189 00:23:17,133 --> 00:23:19,874 Možda ćeš ga bolje videti odavde. 190 00:23:24,342 --> 00:23:25,466 Ne, ne! 191 00:23:28,383 --> 00:23:29,799 Šta je to? 192 00:23:31,717 --> 00:23:32,966 Koji moj? 193 00:23:36,342 --> 00:23:37,342 Arture? 194 00:24:33,633 --> 00:24:35,466 Tvoje stvari su unutra. 195 00:24:36,092 --> 00:24:37,692 Tvoje voljene drangulije. 196 00:24:38,008 --> 00:24:41,723 Stvarno si mislio da smo ih ukrali? 197 00:24:41,842 --> 00:24:43,916 Drži. Sve je tu. 198 00:25:03,883 --> 00:25:08,378 Morali smo da ih premestimo, policija je vršila premetačinu. 199 00:25:08,458 --> 00:25:10,928 Hteli su da te dokrajče i povećaju ti kaznu. 200 00:25:11,008 --> 00:25:13,637 Umesto da nam zahvališ, ti nasrćeš na nas? 201 00:25:13,717 --> 00:25:17,146 Šta ćeš s njima? -Nemam pojma. 202 00:25:18,633 --> 00:25:22,991 Ostavi ih meni. Odneću ih Spartaku da prebijem dug. 203 00:25:23,133 --> 00:25:26,466 Odnećeš ih Spartaku? Nasmejaće ti se u lice. 204 00:25:28,092 --> 00:25:31,345 Umesto da odnesemo Spartaku ove tričarije, 205 00:25:31,425 --> 00:25:34,568 zašto ne bismo našli nešto vredno nošenja? 206 00:25:34,800 --> 00:25:38,157 Sada kada smo opet na okupu... -Neka, hvala! 207 00:25:39,592 --> 00:25:43,516 To je moj stric. -Šta hoćeš? -Motiku. 208 00:25:43,650 --> 00:25:47,188 Nisi još umro? -Nemoj da dosađuješ. 209 00:25:47,425 --> 00:25:48,847 Put pod noge. 210 00:25:51,800 --> 00:25:52,966 Brže to! 211 00:26:00,883 --> 00:26:04,845 Hoćeš ovako da završiš? Prolupao od rintanja. 212 00:26:04,925 --> 00:26:07,740 Nagužen od strane života i mlitavog kurca. 213 00:26:09,625 --> 00:26:12,299 Daj, ne zavitlavaj nas. 214 00:26:14,175 --> 00:26:18,675 Znam da ne možeš da miruješ znajući da su oni artefakti još dole. 215 00:26:18,925 --> 00:26:22,174 Ima dosta toga dole. 216 00:27:46,808 --> 00:27:49,349 Veštice dolaze! 217 00:28:04,683 --> 00:28:06,016 Srećno Bogojavljanje! 218 00:29:08,517 --> 00:29:12,807 Uzeću je odavde, i staviti je tu. 219 00:29:13,142 --> 00:29:15,724 Tako si lep! 220 00:29:20,475 --> 00:29:21,475 Izvinite. 221 00:29:22,683 --> 00:29:24,283 Izvinite, molim vas. 222 00:29:25,600 --> 00:29:31,892 Mogu li da vas slikam? -Slikaš? 223 00:29:32,850 --> 00:29:34,182 Samo jednom. 224 00:29:38,225 --> 00:29:41,974 Ne krij se! Samo jedna slika! 225 00:29:42,308 --> 00:29:45,308 Dobro. -Ne! 226 00:29:45,558 --> 00:29:48,863 Molim te! -Poznajemo se? -Ne. 227 00:29:50,058 --> 00:29:52,725 Ali čula sam za tebe... 228 00:29:53,308 --> 00:29:56,599 i njega. Engleza. -Mene? 229 00:29:57,308 --> 00:29:58,988 Ja sam Spartakova drugarica. 230 00:29:59,100 --> 00:30:01,841 O, ti si Spartakova drugarica? -Da. 231 00:30:02,517 --> 00:30:05,036 Tvoj drugar je stvarno nekulturan. 232 00:30:06,058 --> 00:30:07,870 Takav je kad popije. 233 00:30:07,950 --> 00:30:11,224 Pravi je kreten. -To kažeš jer si zaljubljena. 234 00:30:11,350 --> 00:30:14,239 Pa šta i ako jesam? Da li bi mi ga preporučio? 235 00:30:14,475 --> 00:30:18,062 Preporučio bih ga, ali više ne gleda devojke. 236 00:30:18,142 --> 00:30:21,141 Razmišlja samo o onoj koja je otišla. 237 00:30:23,975 --> 00:30:27,682 Vidiš? -Ostanite tako. 238 00:30:29,225 --> 00:30:30,266 Ptičica! 239 00:31:40,892 --> 00:31:43,975 Mister... 240 00:31:44,308 --> 00:31:46,901 pođi sa mnom. Imam poslić za tebe. 241 00:31:48,642 --> 00:31:51,086 Želim da ti pokažem nešto veliko. 242 00:31:51,642 --> 00:31:53,242 Puno svakojakih stvari. 243 00:31:53,975 --> 00:31:56,642 Ali delićemo sve na pola. Važi? 244 00:32:17,642 --> 00:32:18,682 Mario? 245 00:32:19,017 --> 00:32:22,661 Treba da vidiš savršenu okruglu rupu koju je napravila. 246 00:32:23,350 --> 00:32:28,493 Moj deda je govorio: "Pre nego što uzmeš ženu, odvedi je da piški u pesak. 247 00:32:28,683 --> 00:32:32,770 Ako napravi lepu rupu, okruglu i duboku, oženi je. 248 00:32:32,850 --> 00:32:35,443 Ali ako je plitka i razasuta..." 249 00:32:36,017 --> 00:32:40,728 Zato se nikad nisi ženio. -Ali možda je ona prava? 250 00:32:40,808 --> 00:32:46,182 Videli ste je. Ta žena je ukras prirode. 251 00:32:46,892 --> 00:32:50,702 Ako ti tako kažeš. -Melodi, znaš li šta si ti? 252 00:32:50,975 --> 00:32:54,432 Ukras prirode. -Hvala, Piro. 253 00:32:54,725 --> 00:32:58,437 Pomozi mi. Kako da uđem? -Je l' baš morala da dođe? 254 00:32:58,517 --> 00:33:01,589 Možda možemo nešto da joj prodamo, ima love. 255 00:33:02,808 --> 00:33:04,230 Samo pažljivo. 256 00:33:05,267 --> 00:33:07,182 Tu si. Pažljivo. 257 00:33:08,308 --> 00:33:09,730 A sad se zavrti. 258 00:33:11,392 --> 00:33:15,321 Pokazaćemo ti stvari za koje bi i arheolozi dušu dali. 259 00:33:15,600 --> 00:33:20,057 Etrurci su mi jako fascinantni i boemski. 260 00:33:20,308 --> 00:33:24,057 Čista suprotnost od mita o Rimljanima. -Piro! 261 00:33:24,308 --> 00:33:25,932 Moja tetka ume da kaže: 262 00:33:26,433 --> 00:33:31,652 "Da su Etrurci još ovde, ne bi bilo mačizma u Italiji." 263 00:33:32,267 --> 00:33:36,849 Da li ste znali da su žene gospodarile u vreme Etruraca? 264 00:33:38,475 --> 00:33:40,919 Svaka čast, odlično zapažanje! 265 00:33:41,600 --> 00:33:44,807 Stigoh. -Napokon! -Kasnim. 266 00:33:45,100 --> 00:33:50,266 Čekali smo te. -Hajmo. 267 00:33:52,392 --> 00:33:56,405 Gde je? -Onde. 268 00:33:56,642 --> 00:33:59,099 Blago je ovde ispod. 269 00:34:00,308 --> 00:34:01,988 Puno je stvarčica. 270 00:34:02,975 --> 00:34:07,224 Ali prisetite se dogovora. Bez podlih trikova. 271 00:34:10,267 --> 00:34:14,020 Ovde nema ničega, Katire. -Ni traga od grobnice. 272 00:34:14,100 --> 00:34:15,978 Obična rupa. -Grešite. 273 00:34:16,058 --> 00:34:18,187 Verovatno je bila štala. -Šta vam je? 274 00:34:18,267 --> 00:34:21,062 Moji preci su ovde našli gomilu predmeta. 275 00:34:21,142 --> 00:34:24,057 Vaze, koplja. Čak i kip. 276 00:34:24,308 --> 00:34:26,437 Gde su sada te stvari? 277 00:34:26,517 --> 00:34:29,562 Bacili su ih, bojali su se. Kakve budale! 278 00:34:29,642 --> 00:34:33,071 Budu li stručnjaci želeli da istraže ovo mesto... 279 00:34:38,725 --> 00:34:39,807 Dobro. 280 00:34:40,308 --> 00:34:43,770 Nećeš ponuditi maestra pićem, da se malo ugreje? 281 00:34:43,850 --> 00:34:49,391 Znamo da imaš. Daj to ovamo. 282 00:34:51,183 --> 00:34:52,766 Strpite se. 283 00:34:59,933 --> 00:35:01,141 Moj red. 284 00:35:02,850 --> 00:35:04,807 Požuri, žedan sam. 285 00:35:06,642 --> 00:35:10,099 Piro, a ja? -Stiže. 286 00:38:55,058 --> 00:38:56,141 Pa? 287 00:39:01,683 --> 00:39:05,584 Šta je u ovome? Slošilo mu se. -Običan fernet. 288 00:39:05,850 --> 00:39:08,432 Običan fernet? -Svi smo ga pili. 289 00:39:08,725 --> 00:39:10,147 Kako si? 290 00:39:11,892 --> 00:39:16,452 Loše mi je! -Pozlilo mu je! 291 00:39:16,683 --> 00:39:20,312 Pretvara se jer se štap pomerao. 292 00:39:20,392 --> 00:39:23,292 Ne lupetaj. Stavio si otrov unutra! 293 00:39:23,833 --> 00:39:28,187 Vi biste da me namagarčite. I ja hoću da kopam. -Umukni! 294 00:39:28,267 --> 00:39:30,711 Obećali ste. -Šta smo obećali? 295 00:39:30,808 --> 00:39:35,095 Ko je spominjao kopanje? Da li ti to toliko znači? 296 00:39:35,433 --> 00:39:38,026 Uzmi onda sam i kopaj. 297 00:39:38,183 --> 00:39:39,770 Nikako sam. -Što? 298 00:39:39,850 --> 00:39:43,228 Zašto ne sam? -Neću. 299 00:39:43,308 --> 00:39:46,603 Što? -Zbog duhova. 300 00:39:46,683 --> 00:39:49,770 A tako, znaš za duhove! 301 00:39:49,850 --> 00:39:53,974 Bojiš se duhova, da te ne dohvate! 302 00:39:54,850 --> 00:39:57,391 Pratiće te kući. 303 00:39:57,683 --> 00:40:01,307 Bojiš se da će legati u krevet s tobom. 304 00:40:31,183 --> 00:40:33,141 Gde je? -Tu. 305 00:40:34,267 --> 00:40:35,267 Ovde? 306 00:40:46,392 --> 00:40:49,059 Ne, pogrešan ton. Slušaj. 307 00:40:52,183 --> 00:40:53,562 Dobro, počnimo. 308 00:41:29,558 --> 00:41:33,057 Italija, ovde isto prokišnjava. Donesi lavor. 309 00:41:34,392 --> 00:41:36,516 Dođavola sa ovom kišom! 310 00:41:40,308 --> 00:41:43,807 Bezlična si. 311 00:41:44,683 --> 00:41:49,724 Tvoj lik želi da priča sa Bogom, da mu objasni osećanja. 312 00:41:50,017 --> 00:41:52,758 Nije momenat da zvučiš bezlično. 313 00:41:53,475 --> 00:41:55,937 Idi da peglaš, i pažljivo sa naborima. 314 00:41:56,017 --> 00:41:58,557 Pravi ton, savršeni nabor. 315 00:41:59,558 --> 00:42:01,158 Slušaš li? 316 00:42:02,625 --> 00:42:05,988 Skroz si pometena! 317 00:42:06,475 --> 00:42:10,720 Nastavi sa peglanjem. -Dobro, gđo. -Disciplina. 318 00:43:30,350 --> 00:43:31,724 Šta je to? 319 00:43:33,308 --> 00:43:34,807 Ne "šta"... 320 00:43:37,267 --> 00:43:38,682 Već "ko". 321 00:43:45,725 --> 00:43:49,266 Kolombina, dođi. Dođi ovamo. 322 00:43:52,308 --> 00:43:53,908 Uzmi brata. 323 00:43:54,142 --> 00:43:57,141 Pričuvaj ga i sakrijte se u sobi. 324 00:44:00,058 --> 00:44:01,849 Ne plači. 325 00:44:04,100 --> 00:44:05,349 Hajde! 326 00:44:12,225 --> 00:44:16,016 Šta tražiš? Metalnu šipku? 327 00:44:16,308 --> 00:44:17,557 Dugačku? 328 00:44:21,058 --> 00:44:26,766 Stavila sam je u ormar, izgledala je opasno. -Italija! 329 00:44:30,017 --> 00:44:31,307 Italija? 330 00:44:35,308 --> 00:44:36,682 Da, gospođo. 331 00:44:43,183 --> 00:44:44,599 Evo ga. 332 00:44:51,850 --> 00:44:52,974 Kamen. 333 00:44:57,475 --> 00:44:58,682 Još kamenja. 334 00:45:06,267 --> 00:45:07,349 Evo ga. 335 00:45:47,475 --> 00:45:52,345 Ljudi, postoji prolaz, ali neko je već ulazio unutra. 336 00:45:52,475 --> 00:45:54,932 Kamen je razvaljen. 337 00:46:31,433 --> 00:46:32,641 Grozno! 338 00:46:37,308 --> 00:46:39,016 Šta možeš da vidiš? 339 00:46:45,975 --> 00:46:48,437 Gle ovo. Nema ničeg. 340 00:46:48,517 --> 00:46:52,242 Ništa? -Ni bež? Ni prsten? 341 00:46:53,350 --> 00:46:55,895 Zagrobni darovi su tamo. 342 00:46:55,975 --> 00:46:59,142 Ima gomila stvari. -Melodi? 343 00:46:59,392 --> 00:47:00,992 Da? -Pridrži ovo. 344 00:47:03,100 --> 00:47:04,780 To je lekit. 345 00:47:08,558 --> 00:47:09,724 Vidi ovo. 346 00:47:12,725 --> 00:47:13,807 Crvena skulptura. 347 00:47:17,308 --> 00:47:18,349 Bajno. 348 00:47:19,392 --> 00:47:20,849 Sve pokupite. 349 00:47:37,058 --> 00:47:41,520 Oni koji rade gore prođu, putuju peške, nikad na konju. 350 00:47:41,600 --> 00:47:46,743 Oni koji naporno rade puni su žala, oni koji ne rade, puni su para! 351 00:47:47,392 --> 00:47:50,103 Nazdravimo, nazdravimo! 352 00:47:50,183 --> 00:47:51,724 Ide Katir. 353 00:47:54,767 --> 00:48:00,141 Tu ste! Prevaranti! Lopurde! 354 00:48:00,892 --> 00:48:04,392 Slavite sa zaradom od mojih stvari! 355 00:48:04,642 --> 00:48:05,974 Gubi se! 356 00:48:07,642 --> 00:48:10,086 I svinje bi te ispljunule! 357 00:48:22,725 --> 00:48:26,724 JADNI "TOMBAROLI" AVANTURE ARTURA "RAŠLJARA" 358 00:48:51,850 --> 00:48:56,187 Drugari, ispričaćemo priču koja se loše završava po njene aktere. 359 00:48:56,267 --> 00:49:01,224 Ali za života, polagali su svoju nadu i veštinu 360 00:49:01,517 --> 00:49:04,682 da promene kletu sudbinu svoju. 361 00:49:04,975 --> 00:49:06,974 Prvi tercet. 362 00:49:08,933 --> 00:49:12,641 Došao je stranac, visok i šarmantan. 363 00:49:12,892 --> 00:49:16,724 Iz Irske, ili Engleske beše? 364 00:49:17,392 --> 00:49:20,474 Zahvaljujući njegovom rašljarstvu, 365 00:49:20,767 --> 00:49:25,807 postade vođa grupe on. 366 00:49:27,308 --> 00:49:31,182 Voleo je arheologiju, 367 00:49:31,808 --> 00:49:35,724 ali je nije oženio i sada se bavi krijumčarstvom. 368 00:49:36,058 --> 00:49:39,432 Šta god zemlja ponudi kad kopaju 369 00:49:39,767 --> 00:49:45,474 njemu i njegovim prijateljima dok grobnice čerupaju. 370 00:49:47,350 --> 00:49:51,641 Povezani su sa podzemljem. 371 00:49:51,892 --> 00:49:57,016 Sedmoro je pljačkaša grobova i zovemo ih "tombaroli". 372 00:50:03,267 --> 00:50:07,978 Jedni pljačkaju grobove kako bi ostvarili snove ubogih seljana 373 00:50:08,058 --> 00:50:12,016 da nađu blago i spasu se siromaštva. 374 00:50:12,892 --> 00:50:17,687 Drugi su samo žrtve pohlepe koja nagriza čovečanstvo. 375 00:50:17,767 --> 00:50:21,432 U ovakvim slučajevima, lako je biti surov. 376 00:50:24,267 --> 00:50:32,057 Ne mogu svi da prkose zakonu, tami i dušama mrtvih. 377 00:50:32,392 --> 00:50:36,057 Neki se boje smrti, 378 00:50:36,392 --> 00:50:41,724 a neki su avanture željni. 379 00:50:42,808 --> 00:50:46,849 Noći na straži dok opasnost vreba. 380 00:50:47,517 --> 00:50:50,974 Krišom kroz šumu i bašte bekstva. 381 00:50:51,642 --> 00:50:55,141 Uzbudljiv je i rizičan život taj, 382 00:50:55,433 --> 00:51:00,849 san o iskupljenju i bogatstvu. 383 00:51:30,683 --> 00:51:34,724 Jadni "tombaroli", na pogrešnoj strani zakona, 384 00:51:35,308 --> 00:51:38,932 sve što žele je dobro plaćen posao. 385 00:51:45,017 --> 00:51:48,446 Razmislite, dragi moji, čemu zakon služi. 386 00:51:49,558 --> 00:51:52,974 Štiti one koji vas izrabljuju. 387 00:52:02,767 --> 00:52:06,349 U čemu je svrha onda ih osuđivati? 388 00:52:07,142 --> 00:52:14,974 Tombaroli su samo kap u okeanu. Kap u okeanu. 389 00:52:28,975 --> 00:52:32,047 Ništa ne vidim. Pogledajmo onamo. 390 00:52:34,975 --> 00:52:38,641 U čemu je svrha onda ih osuđivati? 391 00:52:39,392 --> 00:52:47,307 Tombaroli su samo kap u okeanu. Kap u okeanu. 392 00:53:01,267 --> 00:53:03,045 Eno su! Drž' ih! 393 00:53:44,558 --> 00:53:46,724 Hej ti... slika. 394 00:53:48,100 --> 00:53:50,682 Slika? -Fotograf. 395 00:53:52,058 --> 00:53:53,266 Sačekajte. 396 00:53:59,767 --> 00:54:03,187 Gotovo. -Puno ti hvala. 397 00:54:03,467 --> 00:54:05,193 Ovo je hram? 398 00:54:05,475 --> 00:54:07,994 Da, hram. -Lep je. 399 00:54:22,600 --> 00:54:25,932 UBRZANI KURS ITALIJANSKOG 400 00:54:26,933 --> 00:54:28,724 LUKAVI 401 00:54:35,058 --> 00:54:36,266 KRADLJIVAC 402 00:54:42,433 --> 00:54:44,057 UBIĆU TE 403 00:54:48,017 --> 00:54:49,724 KAKO TEŠKO! 404 00:55:28,767 --> 00:55:31,682 Italija, donesi nam čaj. 405 00:55:41,725 --> 00:55:44,141 DOGOVORILI SMO SE 406 00:55:45,100 --> 00:55:46,932 TAJNA VEZA 407 00:55:47,517 --> 00:55:49,474 ODLIČNO 408 00:55:50,058 --> 00:55:51,807 ŠTA TI ŽELIŠ? 409 00:55:52,100 --> 00:55:54,182 NIŠTA 410 00:56:01,767 --> 00:56:04,822 Mogu li da idem? -Da, idi, idi. 411 00:57:53,183 --> 00:57:56,062 Doneću ga. 412 00:57:56,142 --> 00:57:59,853 Zaboravila je termos, ali smo spremni za polazak. 413 00:57:59,933 --> 00:58:03,600 Ideš sa nama? -Naravno. 414 00:58:05,392 --> 00:58:07,244 Stvarno si mršav. 415 00:58:07,850 --> 00:58:09,724 Suv kao grana. 416 00:58:10,308 --> 00:58:12,012 Jedeš li? -Da. 417 00:58:12,212 --> 00:58:13,212 Jedeš dovoljno? -Da. 418 00:58:18,142 --> 00:58:22,187 Kada se Benjamina vrati i vidi te ovakvog, neće joj biti milo. 419 00:58:22,267 --> 00:58:26,391 Uzmi malo kolača iz kuhinje. Popraviće te. 420 00:58:27,600 --> 00:58:30,187 Rekla sam ti već, gđa ne sme da vas vidi. 421 00:58:30,267 --> 00:58:32,860 Možemo s tobom, mama? -Nikako. 422 00:58:34,017 --> 00:58:35,974 Rekla sam ne i ne! 423 00:58:37,100 --> 00:58:38,780 Koliko dugo te neće biti? 424 00:58:40,350 --> 00:58:41,599 Stižem. 425 00:58:43,142 --> 00:58:47,724 Nekoliko sati. Kad čujete kapiju, sakrijte se. 426 00:58:48,392 --> 00:58:51,683 Molim te! -Dosta! 427 00:58:56,267 --> 00:58:57,766 Pazi na njega. 428 00:59:15,267 --> 00:59:16,766 Mogu li? 429 00:59:31,933 --> 00:59:33,182 Šta je to? 430 00:59:34,933 --> 00:59:38,391 Nešto što zvuči. 431 00:59:39,392 --> 00:59:42,307 Mogu li da vidim? 432 00:59:47,933 --> 00:59:51,432 Zvono. Zove se zvono. 433 00:59:51,850 --> 00:59:54,182 Gospođa me doziva zvonom. 434 00:59:55,975 --> 00:59:57,557 Zadrži ga. 435 00:59:58,767 --> 01:00:00,057 Poklon? 436 01:00:01,142 --> 01:00:04,391 Za mene? -Idemo. -Hvala, ali... 437 01:00:04,767 --> 01:00:08,535 Eno stanice. 438 01:00:08,767 --> 01:00:11,557 Skoro smo stigli. 439 01:00:14,475 --> 01:00:16,994 Čeznula sam da opet vidim ovo mesto. 440 01:00:21,100 --> 01:00:23,599 Grad i selo. 441 01:00:24,767 --> 01:00:26,841 Često sam dolazila ovde 442 01:00:27,017 --> 01:00:29,645 do pokupim ćerke sa putovanja. 443 01:00:29,725 --> 01:00:33,599 RI-PAR-BE-LA. 444 01:00:34,017 --> 01:00:37,303 Ova noga me još boli. -Riparbela. 445 01:00:37,392 --> 01:00:41,562 Podsticala sam devojke da putuju. Važno je putovati. 446 01:00:41,642 --> 01:00:43,437 Nisam mogla da zaustavim Benjaminu, 447 01:00:43,517 --> 01:00:46,874 želela je da uskoči u svaki voz. Veoma je znatiželjna. 448 01:00:47,808 --> 01:00:50,395 Imaće štošta da nam priča kad se vrati. 449 01:00:50,475 --> 01:00:54,547 Kome sada pripada? -Stanica? Nikome. 450 01:00:55,517 --> 01:00:56,895 Kako to mislite? 451 01:00:56,975 --> 01:01:00,261 Javna je zgrada. Pripada svakome. 452 01:01:00,642 --> 01:01:03,383 Pripada svima ili nikome? 453 01:01:03,892 --> 01:01:05,492 Ne cepidlači. 454 01:01:06,267 --> 01:01:08,193 Stanica je napuštena. 455 01:02:03,000 --> 01:02:05,999 Dobro jutro. Doneli smo štenad. 456 01:02:09,417 --> 01:02:11,097 Samo momenat. 457 01:02:14,833 --> 01:02:18,375 Englez je stigao. Da, tu je. 458 01:02:18,542 --> 01:02:20,332 Je li to štene? -Aha. 459 01:02:20,792 --> 01:02:23,236 Smem da ga vidim? -Bolje ne. 460 01:02:23,667 --> 01:02:25,216 Bolestan je i razdražljiv. 461 01:02:26,375 --> 01:02:31,000 G. Harison, kakvo iznenađenje! Dobrodošli. Uđite, molim vas. 462 01:02:31,542 --> 01:02:33,753 Izvinite, prva sam došla. 463 01:02:33,833 --> 01:02:36,749 Ovo je hitan slučaj, gđo. 464 01:02:49,958 --> 01:02:53,582 Spartaku će biti drago da čuje da si se vratio. 465 01:02:56,000 --> 01:02:58,833 Koliko komada? -Osamnaest. 466 01:03:00,333 --> 01:03:02,333 Je l' to sve? -To je sve. 467 01:03:33,833 --> 01:03:35,513 Meri ih. 468 01:03:39,833 --> 01:03:43,082 Spartako kaže: "Konačno si me se setio." 469 01:03:43,417 --> 01:03:46,632 Uzmi moj deo, ne želim dugove. 470 01:03:46,750 --> 01:03:48,430 Samo njegov deo. 471 01:03:49,125 --> 01:03:52,045 Spartako je očekivao bolje posle toliko vremena. 472 01:03:53,625 --> 01:03:57,295 Dobija lekit iz 4. veka p.n.e. sa ženom pod velom. 473 01:03:57,375 --> 01:04:00,645 Veoma retko! -Šta je sa kiliksom? 474 01:04:00,725 --> 01:04:03,697 Spartako kaže da su to svakidašnji artefakti. 475 01:04:03,958 --> 01:04:06,032 Grobnice sirotinje. -Molim? 476 01:04:06,125 --> 01:04:09,416 Nisu svi bili faraoni. -Ovo je suludo. 477 01:04:10,917 --> 01:04:14,624 Uzeće sve. 478 01:04:15,750 --> 01:04:17,541 Isplata. 479 01:04:22,083 --> 01:04:24,898 Uzmite ili ostavite. -Uzimamo. 480 01:04:36,833 --> 01:04:38,685 Proveri da nisu istekle. 481 01:04:52,542 --> 01:04:56,264 Šta će vam lopata? 482 01:04:57,500 --> 01:04:59,128 Za sađenje pasulja, pozorniče. 483 01:04:59,208 --> 01:05:01,801 Pasulj u ovo doba godine? Mene ste našli. 484 01:05:02,208 --> 01:05:04,878 Možda zato nije proklijao. 485 01:05:04,958 --> 01:05:08,101 Upozorio sam te. -Pogrešio sam. 486 01:05:08,542 --> 01:05:11,828 Samo se vi pravite pametni. Držimo vas sve na oku. 487 01:05:12,000 --> 01:05:15,999 Pogotovo njega, Engleza. Razumete? 488 01:05:18,208 --> 01:05:21,125 Vaša dokumenta. -Hvala. 489 01:05:24,667 --> 01:05:27,253 Šta je ono? Je li državno vlasništvo? 490 01:05:27,333 --> 01:05:30,406 Koje? -Ono tamo. -Ovo? -Da. 491 01:05:30,625 --> 01:05:34,541 Je li to državno vlasništvo? -Ne, to je moje. 492 01:05:34,833 --> 01:05:37,624 Arture, kako se ovo zove? 493 01:05:37,875 --> 01:05:41,805 Apotropejski falus. -"Troparski" falus. 494 01:05:42,083 --> 01:05:45,295 Znate šta je to, zar ne? -Znam šta troparski znači. 495 01:05:46,875 --> 01:05:49,749 Njegov deda je to poklonio mom dedi... 496 01:05:58,250 --> 01:05:59,541 Mario? 497 01:06:01,500 --> 01:06:03,352 Ovo je tvoje. -Hvala. 498 01:06:03,958 --> 01:06:05,920 Prebrojaću. -Slobodno. 499 01:06:06,000 --> 01:06:08,712 Fali 50.000 lira. -Prebroj opet. 500 01:06:08,792 --> 01:06:11,162 Džeri i ja smo dobili manje od Maria. 501 01:06:12,167 --> 01:06:15,503 Možemo da sagradimo ovakvu kolibu. Sviđa ti se? 502 01:06:15,583 --> 01:06:18,624 Odvratna je. 503 01:06:19,792 --> 01:06:20,792 Arture. 504 01:06:23,792 --> 01:06:26,088 Želela sam da im pokažem tvoj dom. 505 01:06:27,417 --> 01:06:30,945 Kao metla je. 506 01:06:34,792 --> 01:06:37,928 Koliko ljudi. 507 01:06:38,542 --> 01:06:42,082 Ćirilo. Kolombina. 508 01:06:42,958 --> 01:06:44,291 Ja sam Italija. 509 01:06:45,375 --> 01:06:47,449 Zdravo, drago mi je. 510 01:06:47,833 --> 01:06:49,457 Živela Italija! 511 01:06:59,667 --> 01:07:01,541 Prvo ide led. 512 01:07:01,833 --> 01:07:05,749 Ko te je učio da praviš pića? Debilu! -U redu je. 513 01:07:06,542 --> 01:07:07,542 Hvala. 514 01:07:19,917 --> 01:07:23,333 Bravo! Živela Italija! -Da nazdravimo. 515 01:08:33,458 --> 01:08:36,958 Možda je metla, al' ume sa muškarcima. 516 01:08:42,542 --> 01:08:45,041 Hoću i ja da pevam! 517 01:08:45,792 --> 01:08:49,472 Šta to Katir radi? 518 01:08:50,125 --> 01:08:52,781 Napred, Katire! 519 01:09:08,375 --> 01:09:12,041 Hvala. -Bravo, Katire! 520 01:10:18,625 --> 01:10:20,291 Skidaj ih! 521 01:10:34,000 --> 01:10:35,000 Dođi ovamo. 522 01:11:21,708 --> 01:11:24,457 Moji drugovi su pravi kreteni. 523 01:11:47,542 --> 01:11:51,541 Arture! -Hajde! 524 01:11:51,833 --> 01:11:55,374 Džeri, nemoj da se skvasiš! Ne prilazi mi mokar! 525 01:11:55,667 --> 01:11:57,089 Odvratno je. 526 01:12:02,667 --> 01:12:04,667 Ljudi, vidite šta sam našao. 527 01:12:05,750 --> 01:12:07,430 Eufronijev krater! 528 01:12:07,708 --> 01:12:10,628 Hrabri ste što ulazite u vodu. 529 01:12:10,708 --> 01:12:12,856 Puna je toksičnog otpada. 530 01:12:14,458 --> 01:12:17,582 Fabijana, ovo je naelektrisana voda! 531 01:12:18,500 --> 01:12:20,648 Prošli put sam dobila osip. 532 01:12:20,875 --> 01:12:22,555 Prolepšava te. 533 01:13:04,042 --> 01:13:07,328 Šta si mu to uradila? Omađijala si ga. 534 01:13:07,708 --> 01:13:09,291 Veštica si. 535 01:13:10,375 --> 01:13:14,180 Kakvo je ovo mesto? Liči na deponiju. 536 01:13:14,375 --> 01:13:17,420 Stalno dolazimo ovde. Ovo je neka vrsta groblja. 537 01:13:17,500 --> 01:13:19,291 Vidi one budale! 538 01:13:20,958 --> 01:13:24,874 Groblje? U kom smislu? 539 01:13:25,750 --> 01:13:29,750 Vidiš sve ove rupe? To su grobnice. 540 01:13:32,375 --> 01:13:35,116 Hajdemo odavde. Jezivo je. 541 01:13:35,417 --> 01:13:38,378 Strah te je? Vidim da jeste. 542 01:13:38,458 --> 01:13:41,125 Alo, Živela Italija se plaši grobnica! 543 01:13:41,500 --> 01:13:43,707 Stare su dve hiljade godina. 544 01:14:06,125 --> 01:14:09,055 Pažnja, maestro je nešto osetio. 545 01:14:11,458 --> 01:14:13,624 Je l' bolestan? Šta mu je? 546 01:14:13,875 --> 01:14:16,097 Ne, spopale su ga njegove himere. 547 01:14:16,792 --> 01:14:23,045 Zar ti nije rekao kako zarađujemo? -Ne. 548 01:14:23,125 --> 01:14:24,582 Otvaramo grobnice. 549 01:14:34,367 --> 01:14:35,841 Večeras od svih noći, 550 01:14:35,921 --> 01:14:39,821 kada smo se svi picnuli, tebe uhvate vizije. 551 01:14:42,250 --> 01:14:45,916 Stani! 552 01:14:47,708 --> 01:14:50,795 Neka se usredsrede, možda nešto nađu. 553 01:14:50,875 --> 01:14:54,207 Nešto? -Zagrobni darovi. 554 01:14:55,583 --> 01:14:58,398 Šta? -Stvari koje ostavljaju mrtvima. 555 01:14:58,625 --> 01:15:04,545 Verovali su da pomažu u izbavljenju duše. 556 01:15:04,625 --> 01:15:07,911 Fabijana, idi vidi da neko ne dolazi. 557 01:15:08,042 --> 01:15:10,486 Našli ste mene ludu... 558 01:15:18,667 --> 01:15:19,667 Arture... 559 01:15:21,792 --> 01:15:23,795 ovo je pripadalo mrtvoj osobi? 560 01:15:23,875 --> 01:15:26,291 Da vidim... Moguće. 561 01:15:27,625 --> 01:15:29,249 Dečji grob. 562 01:15:30,542 --> 01:15:33,207 Fabijana, pomozi mi da ih sprečim. 563 01:15:33,500 --> 01:15:35,870 Molim te. -Ne, ostavi ih. 564 01:15:36,833 --> 01:15:40,190 Šta će da rade? Krašće od duša? 565 01:15:40,792 --> 01:15:43,014 Strašno je naporna. 566 01:15:45,500 --> 01:15:48,666 Te stvari nisu pravljene za ljudske oči, 567 01:15:50,750 --> 01:15:52,430 već za duše. 568 01:15:55,458 --> 01:15:57,087 Šta to ova laprda? 569 01:15:57,167 --> 01:16:00,739 Čuješ to, Arture? Nisu pravljene za ljudske oči. 570 01:16:01,667 --> 01:16:05,462 Slušaj, bila si nam pre draga, ali ga sada baš preteruješ. 571 01:16:05,542 --> 01:16:06,707 Tornjaj se! 572 01:16:09,458 --> 01:16:11,503 Pomozi mi, Fabijana. -Tiše, bre. 573 01:16:11,583 --> 01:16:14,128 Moramo da zovemo policiju. -Šta? 574 01:16:14,208 --> 01:16:16,727 Policiju? -Ućuti više, glupačo! 575 01:16:18,708 --> 01:16:20,388 A Benjamina? 576 01:16:21,375 --> 01:16:23,301 Zna li ona šta radiš? 577 01:16:27,667 --> 01:16:30,457 Ne znaš da je Benjamina mrtva? 578 01:16:33,083 --> 01:16:34,291 Divota. 579 01:16:36,958 --> 01:16:38,624 Idi kući. 580 01:16:44,208 --> 01:16:46,727 Idemo. 581 01:16:47,667 --> 01:16:49,371 Vratiću se po tebe. 582 01:16:50,333 --> 01:16:53,582 Otarasi se metle. 583 01:16:54,208 --> 01:16:55,707 Proklinjem vas! 584 01:16:57,708 --> 01:17:00,624 Ama dosta više. Tražiš nevolju. 585 01:17:04,042 --> 01:17:06,942 Ako ti kažu da umukneš, onda umukni. 586 01:17:07,125 --> 01:17:10,374 Slušaš li ti mene? Boli tebe uvo. 587 01:17:12,167 --> 01:17:15,097 Osećam nešto. Moramo da ga proširimo. 588 01:17:25,083 --> 01:17:27,624 Mario! -Da vidim. 589 01:17:29,917 --> 01:17:32,207 Sunce ti tvoje, netaknut je! 590 01:17:47,042 --> 01:17:48,874 Još je zapečaćena. 591 01:18:07,958 --> 01:18:09,638 Pažljivo. 592 01:18:11,833 --> 01:18:14,750 Uglavi ga ovde. -Malo niže. 593 01:18:38,458 --> 01:18:40,058 Daj mi baklju. 594 01:18:52,625 --> 01:18:54,699 Mario, daj upaljač. 595 01:19:19,833 --> 01:19:24,442 Ima životinja. -Kako lepo. 596 01:19:27,042 --> 01:19:29,412 Liče na zavetni prinos. 597 01:19:29,792 --> 01:19:31,472 Poplavljeno je. 598 01:19:58,208 --> 01:20:00,134 Dekorisana je muralima. 599 01:20:01,833 --> 01:20:04,499 Ovo je neverovatno. Pogledajte samo. 600 01:20:07,542 --> 01:20:09,142 Prelepo je. 601 01:20:15,958 --> 01:20:17,662 Kakve duše, kakvi bakrači. 602 01:20:18,250 --> 01:20:21,207 Etrurci su ostavili ovo za nas. 603 01:20:23,333 --> 01:20:26,233 Čekala nas je 2.000 godina. 604 01:20:28,833 --> 01:20:30,999 Poklon za nas. 605 01:20:31,333 --> 01:20:32,999 Neverovatno! 606 01:20:34,000 --> 01:20:36,074 Pogledajte sve ovo! 607 01:20:39,417 --> 01:20:41,207 Mario, ona je boginja. 608 01:20:41,667 --> 01:20:43,457 Ne mogu da verujem. 609 01:20:44,583 --> 01:20:48,499 Nisu grobni predmeti. Ovo je svetilište. 610 01:20:49,583 --> 01:20:50,957 Hram. 611 01:20:54,083 --> 01:20:55,587 Postaćemo svi bogati. 612 01:20:55,667 --> 01:20:58,291 Kako da je iznesemo odavde? 613 01:20:59,667 --> 01:21:01,045 Nemamo kola. 614 01:21:01,125 --> 01:21:04,337 Iznećemo je ispred i sakriti u šumi. 615 01:21:04,417 --> 01:21:07,337 Pa ćemo je utovariti u kola kad se Fabijana vrati. 616 01:21:10,042 --> 01:21:13,582 Spreman? -Jedan oštar udarac. 617 01:21:14,208 --> 01:21:17,208 Savršeno. 618 01:21:18,917 --> 01:21:20,207 Daj to. 619 01:21:23,375 --> 01:21:25,523 Džeri, ovde gađaj. 620 01:21:28,375 --> 01:21:31,376 Šta to radiš, bre?! -Sranje! 621 01:21:31,500 --> 01:21:33,574 Koji ti je? -Smiri se. 622 01:21:33,833 --> 01:21:35,833 Sastavićemo je. 623 01:21:36,125 --> 01:21:39,707 Već smo to radili. Iznećemo je u komadima. 624 01:21:41,667 --> 01:21:44,408 Kako misliš da to drugačije izvedemo? 625 01:21:44,500 --> 01:21:46,944 Sastavićemo je ponovo. 626 01:21:47,875 --> 01:21:49,249 Smiri se. 627 01:21:49,875 --> 01:21:52,542 Sastavićemo je ponovo. 628 01:21:59,375 --> 01:22:00,797 Idem da vidim. 629 01:22:05,458 --> 01:22:07,041 Moramo da bežimo. 630 01:22:08,125 --> 01:22:11,126 Ubiće me otac ako zaglavimo u zatvoru. 631 01:22:24,167 --> 01:22:26,416 Ona ludača je stvarno zvala policiju. 632 01:22:29,583 --> 01:22:33,308 Dvojica su. Nadjačaćemo ih. 633 01:22:33,583 --> 01:22:35,263 Uhvatiće nas. 634 01:22:35,500 --> 01:22:37,870 Smiri se. -Dva policajca. 635 01:22:41,833 --> 01:22:45,499 Dvoje kola. 636 01:22:47,208 --> 01:22:48,666 Koliko ljudi? 637 01:22:49,542 --> 01:22:53,666 Jedan, dva, tri... sedam. 638 01:22:54,375 --> 01:22:56,894 Kada su povećali policijski budžet? 639 01:22:58,458 --> 01:23:01,875 Previše ih je, moramo da zbrišemo. Hajde! 640 01:23:09,208 --> 01:23:11,795 Hajde, sve vrvi od pandura. 641 01:23:24,083 --> 01:23:25,863 Uželeo si se zatvora? 642 01:23:33,000 --> 01:23:34,957 Arture! 643 01:23:41,208 --> 01:23:42,719 Hajde, Arture! 644 01:23:45,500 --> 01:23:49,222 Eno ih! Kuda si to pošao? 645 01:23:50,542 --> 01:23:53,388 Eno još jednog! 646 01:23:56,792 --> 01:23:58,125 Drž' te ih! 647 01:24:05,750 --> 01:24:06,750 Naivčine! 648 01:24:29,125 --> 01:24:31,125 Šta si uradio? 649 01:24:32,375 --> 01:24:35,275 Samo nam je to falilo! 650 01:24:36,458 --> 01:24:39,207 Mamicu mu! 651 01:24:39,500 --> 01:24:41,944 Zašto nas ne ganjaju? 652 01:24:42,417 --> 01:24:46,704 Bogu hvala na tome. -U tri lepe! Zamalo da se obogatimo. 653 01:24:47,667 --> 01:24:50,707 Zašto nas ne ganjaju? 654 01:25:09,208 --> 01:25:11,624 "POLICIJA" 655 01:25:15,000 --> 01:25:17,541 Rospo, daj uže. 656 01:27:27,958 --> 01:27:29,025 Zatvorite. 657 01:27:34,500 --> 01:27:36,750 Zatvorite je. -Hvala. 658 01:29:27,542 --> 01:29:29,295 Šta je bilo? -Artur je. 659 01:29:29,375 --> 01:29:32,957 Vratio se. -Mislila sam da je duh. 660 01:29:36,167 --> 01:29:42,128 Doneću ti piće, mama. -Izbacili smo je čim smo našli decu. 661 01:29:42,208 --> 01:29:44,462 Upozorila sam te da je ološ. 662 01:29:44,542 --> 01:29:47,420 Nikada mi se nije sviđala. -Čula sam plač bebe. 663 01:29:47,500 --> 01:29:49,291 Samo meljemo. Prekinite. 664 01:29:49,792 --> 01:29:54,297 Znaš šta je mama saznala? Nije skrivala jedno dete, već dvoje. 665 01:29:54,417 --> 01:29:57,337 Možda i više, ko će ga znati. -A niste mi verovali. 666 01:29:57,417 --> 01:30:01,212 Ukrala je mamin termos. 667 01:30:01,292 --> 01:30:03,874 Uzela bih ga ja da sam znala. 668 01:30:04,167 --> 01:30:06,582 On je lažljivica i lopov. 669 01:30:08,500 --> 01:30:12,791 Sigurno je bilo grozno naći tu decu. 670 01:30:14,667 --> 01:30:16,874 I vi ste jednom bili deca. 671 01:30:17,625 --> 01:30:20,003 Jadna deca, krila ih je ispod kreveta. 672 01:30:20,083 --> 01:30:21,874 Kako se osećaš? 673 01:30:23,250 --> 01:30:24,250 Staro. 674 01:30:31,667 --> 01:30:33,457 Do kuće je, mama. 675 01:30:33,917 --> 01:30:36,587 Raspada se. Trošna je. 676 01:30:36,667 --> 01:30:40,096 Sva ova vlaga nije dobra za tebe. 677 01:30:40,292 --> 01:30:43,033 Naći ćemo ti lepše mesto za život. 678 01:30:43,292 --> 01:30:45,070 Okanućeš se časova pevanja. 679 01:30:45,208 --> 01:30:50,212 Našli smo ti divan starački dom. -Brinuće o tebi. 680 01:30:50,292 --> 01:30:53,503 Prostrana bašta sa dosta cveća. Upoznaćeš gomilu prijatelja. 681 01:30:53,583 --> 01:30:55,666 Za tvoje dobro, mama. 682 01:30:56,125 --> 01:30:58,666 Mogu da je uzmem? Ti je ne koristiš. 683 01:30:59,583 --> 01:31:01,212 Ili si je ti želela? 684 01:31:01,292 --> 01:31:04,295 Možemo sve da prodamo. -Ovo je ludilo. 685 01:31:04,375 --> 01:31:06,378 Šta ako se Benjamina vrati? 686 01:31:06,458 --> 01:31:09,199 Neće imati ko da je sačeka. 687 01:31:11,708 --> 01:31:14,666 Neće se vratiti. 688 01:31:36,917 --> 01:31:39,295 Spartako! -Nema nikog, zatvaramo. 689 01:31:39,375 --> 01:31:43,263 Otvori vrata. Zovi ga. 690 01:31:43,667 --> 01:31:47,954 Ja ću da pričam s njim. Razbiću telefon ako se ne javi. 691 01:31:49,292 --> 01:31:51,124 Piro! -Melodi? 692 01:31:51,917 --> 01:31:53,428 Gde je Spartako? 693 01:31:53,583 --> 01:31:56,957 Spartako nije tu. Vraća se sledeće nedelje. 694 01:31:57,625 --> 01:31:59,666 Treba li vam nešto? 695 01:32:00,667 --> 01:32:02,249 Mogu li vam pomoći? 696 01:32:48,449 --> 01:32:53,049 Sledeći predmet, trenutak koji smo svi čekali. 697 01:32:53,792 --> 01:32:54,792 Molim vas. 698 01:33:02,792 --> 01:33:04,292 Da, znam. 699 01:33:04,692 --> 01:33:07,192 Oduzima dah. 700 01:33:09,192 --> 01:33:14,692 Ovaj eksponat je u nasleđu još od 1937. godine. 701 01:33:15,892 --> 01:33:18,792 Bio je očuvan sve ove godine. 702 01:33:20,292 --> 01:33:21,992 Šta reći? 703 01:33:23,167 --> 01:33:24,678 Zadnji deo, molim vas. 704 01:33:26,478 --> 01:33:28,878 Koliko ljudi bi platilo da je vidi? 705 01:33:29,478 --> 01:33:33,178 Hiljade, milioni, milijarde! 706 01:33:33,792 --> 01:33:34,792 Detalji. 707 01:33:35,992 --> 01:33:39,592 Verujem da gledamo u novu Milošku Veneru. 708 01:33:39,792 --> 01:33:42,692 Nova Nika od Samotrake. 709 01:33:42,892 --> 01:33:47,192 To je ona, boginja životinja. 710 01:33:49,592 --> 01:33:53,792 Predstavljam vam, Sibel od Etrurije! 711 01:34:05,992 --> 01:34:09,392 Ko je ova žena? 712 01:34:09,792 --> 01:34:14,023 Koji je Spartako? -To je ona, moja tetka. 713 01:34:14,208 --> 01:34:18,124 Plavuša je Spartako... Kučka podla! 714 01:34:18,375 --> 01:34:19,582 Tiše! 715 01:34:23,542 --> 01:34:25,542 Oprostite, pogledajte ko je ovde. 716 01:34:29,250 --> 01:34:32,432 Možemo li da vidimo dokumenta? -Da, naravno. 717 01:34:38,500 --> 01:34:40,124 Dokumenta! 718 01:34:43,324 --> 01:34:47,824 Datiranje ugljenikom pokazuje da je napravljena u 5. veku p.n.e. 719 01:34:48,024 --> 01:34:51,666 Savršeno očuvana, osim glave. 720 01:34:51,866 --> 01:34:55,366 Neprocenjive je vrednosti. 721 01:34:57,266 --> 01:35:04,566 Zato smo ovde. Da procenimo neprocenjivo. 722 01:35:04,766 --> 01:35:06,466 Trenutak jedan, molim vas. 723 01:35:12,208 --> 01:35:14,504 Jesi li normalna, zašto si ih dovela ovde? 724 01:35:16,083 --> 01:35:19,170 Ovo je privatna aukcija, za kustose muzeja. 725 01:35:19,250 --> 01:35:20,930 Imaju nešto važno da ti kažu. 726 01:35:21,292 --> 01:35:24,649 Moraš da popričaš sa Englezom. 727 01:35:25,292 --> 01:35:29,249 Slušaj, Spartako... moramo da razgovaramo. 728 01:35:33,167 --> 01:35:35,249 Konačno mi vidiš lice. 729 01:35:36,042 --> 01:35:37,249 Sačekaj! 730 01:35:38,000 --> 01:35:41,832 Moja nećaka se ludo zabavila svedočeći tvom... 731 01:35:42,833 --> 01:35:46,513 Kako ga nazivaš? A da, tvom daru. 732 01:35:49,417 --> 01:35:50,417 Uzmi. 733 01:35:53,417 --> 01:35:57,125 Dar za nalaženje izgubljenih stvari. 734 01:35:57,783 --> 01:36:00,795 Oprostite, Amerikanci žele da razgovaraju s vama. 735 01:36:01,375 --> 01:36:07,117 Natoči im još šampanjca. Dolazim ubrzo. 736 01:36:14,400 --> 01:36:18,412 Možeš da izblatnjaviš odeću i pretvaraš da si varalica, 737 01:36:18,492 --> 01:36:21,422 ali ne možeš da pobegneš od onog što jesi. 738 01:36:23,322 --> 01:36:25,022 Pogledaj ih. 739 01:36:28,722 --> 01:36:31,522 Ono što oni rade čini ih bitnim. 740 01:36:31,722 --> 01:36:38,122 Misle da su trgovci umetninama, predatori. A zapravo su samo šraf u velikom sistemu. 741 01:36:40,322 --> 01:36:42,222 Služe nama. 742 01:36:42,422 --> 01:36:47,322 Jednog dana će zarđati, ništa neće ostati. 743 01:36:58,042 --> 01:36:59,642 Šta to kaže? 744 01:37:01,333 --> 01:37:05,666 Pitala sam mog drugara Artura kako mu se sviđa skulptura. 745 01:37:07,217 --> 01:37:09,637 Zar ti naš prijatelj Artur nije rekao? 746 01:37:09,717 --> 01:37:12,303 Zbog toga smo i došli, skulpture. 747 01:37:12,383 --> 01:37:15,049 Naša je i... -Gluposti! 748 01:37:15,242 --> 01:37:17,620 Skulptura poseduje uverenje o poreklu. 749 01:37:17,700 --> 01:37:19,653 A mi imamo tintaru. -Molim? 750 01:37:19,733 --> 01:37:23,816 Glavu. Mi smo pronašli skulpturu i imamo glavu. 751 01:37:25,442 --> 01:37:27,482 Da, unutra je. 752 01:37:28,233 --> 01:37:30,732 Dođi, Arture, uzmi je ti. 753 01:37:31,025 --> 01:37:33,099 Rekla sam ti da je važno. 754 01:37:41,400 --> 01:37:45,732 Kažeš da je skulptura neprocenjiva. Koliko vredi glava? 755 01:37:49,925 --> 01:37:52,553 Ucenjujete me? -Da. 756 01:37:52,633 --> 01:37:57,562 Ili ćemo reći tvojim prijateljima unutra kako nalaziš svoja blaga. 757 01:37:58,758 --> 01:38:02,012 Pokaži mi glavu. Da vidimo vredi li nešto. 758 01:38:02,092 --> 01:38:05,303 Prvo cena. -Prvo glava. -Cena. -Glava. 759 01:38:05,383 --> 01:38:06,450 Prvo cena! 760 01:38:06,592 --> 01:38:09,428 Ne izazivajte sreću, jedino ja mogu da je kupim. 761 01:38:09,508 --> 01:38:10,887 Jesi li sigurna? -Da. 762 01:38:10,967 --> 01:38:13,512 To ćemo još videti. -Začepi! Lažnjak je. 763 01:38:13,592 --> 01:38:17,049 Prava je, mi smo je našli. 764 01:38:17,675 --> 01:38:20,416 Želimo da čujemo tvoju cenu. 765 01:38:20,675 --> 01:38:22,299 Cena. 766 01:38:34,058 --> 01:38:36,766 Arture, dragi moj, 767 01:38:38,008 --> 01:38:39,957 pokaži mi glavu. 768 01:39:03,092 --> 01:39:04,762 Sada si je videla. 769 01:39:34,758 --> 01:39:37,549 Nisi pravljena za ljudske oči. 770 01:39:43,925 --> 01:39:44,925 Arture... 771 01:39:49,383 --> 01:39:51,341 Deluje zanimljivo. 772 01:41:23,133 --> 01:41:26,549 Izvini... -Ti si. 773 01:41:28,217 --> 01:41:30,049 Imaš upaljač? 774 01:41:33,883 --> 01:41:36,132 Zadrži ga. Možda ti zatreba. 775 01:41:40,967 --> 01:41:42,647 Kad si već tu... 776 01:41:43,800 --> 01:41:45,480 Želeo sam da te pitam. 777 01:41:45,758 --> 01:41:48,882 Da ne znaš šta se desilo sa mojim darovima? 778 01:41:49,217 --> 01:41:50,341 Tvojim šta? 779 01:41:52,800 --> 01:41:54,674 Zagrobnim darovima. 780 01:41:55,467 --> 01:41:58,049 Naslikani askos, 781 01:41:58,842 --> 01:42:02,924 dve sive keramičke ole, jedna veća i jedna manja. 782 01:42:03,675 --> 01:42:07,137 I jedan zlatni groš, ovde je bio zakačen. 783 01:42:07,217 --> 01:42:10,299 Mnogo su mi značili, pa rekoh možda... 784 01:42:12,717 --> 01:42:14,174 Ali... 785 01:42:17,883 --> 01:42:21,507 Ne razumem. -Izvinite. 786 01:42:21,883 --> 01:42:24,178 Kad ste već ovde, da vas nešto pitamo. 787 01:42:24,258 --> 01:42:26,762 Izgubili smo isto deo zagrobnih darova. 788 01:42:26,842 --> 01:42:31,012 Veliki kiliks sa očima na njemu, za pijenje. 789 01:42:31,092 --> 01:42:34,341 Šta je imao naslikano? -Lane koje trči. 790 01:42:35,217 --> 01:42:37,303 Bio je lep, baš mi se sviđao. 791 01:42:37,383 --> 01:42:41,741 A meni su ostavili zvonce sa pticom na njemu. 792 01:42:41,842 --> 01:42:44,286 Bronzano je. 793 01:42:45,383 --> 01:42:48,799 Videli ste ga? -Druže? 794 01:42:51,758 --> 01:42:55,115 Da te pitam nešto. 795 01:42:55,633 --> 01:42:57,049 Hvala, mogu li? 796 01:42:57,425 --> 01:43:03,716 Da l' si video nešto što je moje, a nikako da ga nađem? 797 01:44:10,592 --> 01:44:17,841 Duša sveta, puna je života ljubavi i smrti, 798 01:44:18,467 --> 01:44:25,632 puna misterija duboko u sebi, patnje i radosti. 799 01:44:34,133 --> 01:44:41,299 Eh da su ljudi više poput ptica u letu, 800 01:44:41,883 --> 01:44:49,132 da ne žude za blagom što jarko sja, 801 01:44:49,633 --> 01:44:53,720 živeli bi harmonično između pakla i raja. 802 01:44:53,800 --> 01:44:57,591 Ne hronično otuđeni od svetog i profanog, 803 01:44:57,925 --> 01:45:01,716 niti obuzeti trenutnom dobiti, 804 01:45:02,092 --> 01:45:06,924 brigama o profitu što razum pomuti. 805 01:45:08,883 --> 01:45:16,341 Dok su ugovarali ovaj značajan posao, 806 01:45:16,675 --> 01:45:23,966 pobuna je kuljala u strancu čeličnih nerava. 807 01:45:32,383 --> 01:45:39,882 Pogrešno je bio shvaćen, mislili su da je lud. 808 01:45:40,133 --> 01:45:47,382 Osuli su drvlje i kamenje, ta je budala primila lošu ćud. 809 01:45:47,758 --> 01:45:51,382 Vikali su uvrede, njihova zapanjenost je rasla, 810 01:45:51,717 --> 01:45:55,146 ali nisu ga doticali reči i njihova masla. 811 01:45:55,800 --> 01:45:59,716 Sve za čime je čeznuo od malena, bio je život pun, 812 01:46:00,008 --> 01:46:04,674 njegovo srce hranila je bogatija vena. 813 01:46:23,967 --> 01:46:27,841 Pokušao je da leti, sa svojim krilima, 814 01:46:28,842 --> 01:46:32,591 ali ostao je na zemlji, sa svojim starim zalima. 815 01:46:34,175 --> 01:46:38,049 Rešio je da se vrati nakon potucanja okolo, 816 01:46:39,008 --> 01:46:42,841 ali saznao je da se sve promenilo. 817 01:46:44,800 --> 01:46:47,757 Previše se promenilo. 818 01:47:12,175 --> 01:47:13,882 Melkiore... 819 01:47:14,717 --> 01:47:17,236 Zaboravi ga. Mrtav je za nas. 820 01:47:17,758 --> 01:47:20,049 Hajde da nazdravimo. 821 01:47:27,050 --> 01:47:28,632 Mister, mister... 822 01:47:30,467 --> 01:47:32,689 Dođi, tebi govorim. 823 01:47:34,342 --> 01:47:36,022 Šta to radiš? 824 01:47:36,675 --> 01:47:39,345 Gle na šta ličiš. 825 01:47:39,425 --> 01:47:42,640 Šta ti se desilo? -Sav si nikakav. 826 01:47:42,967 --> 01:47:45,637 Hajde s nama da jedeš. 827 01:47:45,717 --> 01:47:49,146 Otarasićemo se tvojih usranih prijatelja. 828 01:47:49,383 --> 01:47:51,063 Nemaju oni blage veze. 829 01:47:51,300 --> 01:47:54,887 Vodimo te ovih dana na večeru. -Da, povešćemo ga sa nama. 830 01:47:54,967 --> 01:47:57,856 Neki fini lokal, čaša dobrog vina. 831 01:47:58,300 --> 01:48:05,591 Dobra klopa da te ojača, izgledaš kao leš. 832 01:48:05,883 --> 01:48:08,799 Provešćemo lep dan zajedno. 833 01:48:09,092 --> 01:48:11,387 Znamo jedan dobar lokal. 834 01:48:11,467 --> 01:48:13,147 Dobar lokal. -Važi? 835 01:48:15,342 --> 01:48:16,632 Kada? 836 01:48:36,133 --> 01:48:39,063 Ako hoćeš da vidiš mamu, moraćeš da se očistiš. 837 01:48:42,508 --> 01:48:44,049 To je naređenje. 838 01:48:48,092 --> 01:48:50,633 Ovaj? 839 01:48:51,383 --> 01:48:52,383 Da. 840 01:49:06,592 --> 01:49:08,370 Da ne ide na bal? 841 01:49:17,133 --> 01:49:18,733 Mogu li? -Ajde. 842 01:49:24,592 --> 01:49:26,518 Još kraće. 843 01:49:42,633 --> 01:49:44,929 Bolje? -Mnogo bolje. 844 01:49:50,967 --> 01:49:53,383 Ova? -Ta. 845 01:50:17,175 --> 01:50:19,132 Malo se izmenilo. 846 01:50:43,050 --> 01:50:46,258 Ej, ko si ti? -Ćao. 847 01:50:59,425 --> 01:51:00,632 Mogu li? 848 01:51:02,800 --> 01:51:06,716 Nisam znala s kim si, 849 01:51:07,050 --> 01:51:09,591 ni gde si. 850 01:51:09,883 --> 01:51:12,799 Niko nije znao gde si otišla. 851 01:51:13,683 --> 01:51:14,903 Nisam gotova. 852 01:51:14,983 --> 01:51:18,812 Da to nisi više ponovila. Nisam ni znala da si izašla. 853 01:51:18,892 --> 01:51:22,178 Dugo te nije bilo, zabrinula sam se. 854 01:51:27,742 --> 01:51:29,616 Pratio me je. 855 01:51:32,492 --> 01:51:34,116 Našao si nas. 856 01:51:37,450 --> 01:51:39,130 Šta si to uradila? 857 01:51:39,783 --> 01:51:42,866 Sve je drugačije. Lepo je. 858 01:51:45,492 --> 01:51:48,381 Naselili smo stanicu. 859 01:51:49,117 --> 01:51:52,495 Radili smo punom parom. -Ima još dosta posla. 860 01:51:52,575 --> 01:51:56,361 Ako želite da pomognete... -Nikom nije pripadala. 861 01:51:56,450 --> 01:51:58,450 Ili je pripadala svima. 862 01:51:58,658 --> 01:52:01,366 Ovo je privremeno rešenje. 863 01:52:02,242 --> 01:52:04,094 Sam život je privremen. 864 01:52:07,158 --> 01:52:10,463 Fabijana? -Da. -I ona živi ovde. 865 01:52:11,200 --> 01:52:14,283 Vidi ko je tu. 866 01:52:14,658 --> 01:52:19,616 Ko će mi pomoći da ispraznim kola? -Ja ću. 867 01:52:19,950 --> 01:52:21,630 Požuri. -Idemo. 868 01:52:29,408 --> 01:52:31,912 Nadam se da si kupila čips i kokice. 869 01:52:31,992 --> 01:52:35,703 Samo kokice, ako budeš dobra kad sprovedem tretman. 870 01:52:35,783 --> 01:52:38,532 Svi imaju vaške. Pazi se. 871 01:52:58,283 --> 01:53:00,745 Dođi, staviću mešavinu. 872 01:53:00,825 --> 01:53:03,566 Ne, Fabijana. -I ti ćeš dobiti vaške. 873 01:53:18,242 --> 01:53:20,328 Kapnulo ti je u oko? -Nije. 874 01:53:20,408 --> 01:53:22,408 I meni se smučila grupa. 875 01:53:22,658 --> 01:53:27,074 Samo šefuju, izdaju naređenja. A ti kao da si u zemlju propao? 876 01:53:27,367 --> 01:53:30,824 Izvini. -Nešto sam razmišljala. 877 01:53:33,033 --> 01:53:35,477 Možda Artur može da ostane sa nama. 878 01:53:36,200 --> 01:53:37,824 Ja? -Da. 879 01:53:38,367 --> 01:53:41,391 Koliko dugo? 880 01:53:42,200 --> 01:53:44,200 Da li si dobar sa mališanima? 881 01:53:44,367 --> 01:53:47,112 Može da ih čuva dok mi radimo. 882 01:53:47,192 --> 01:53:50,691 Ili da popravlja elektriku. -Ili da zameni prozore. 883 01:53:50,825 --> 01:53:54,328 Može da riba kupatilo. -Tražili smo čistača. 884 01:53:54,408 --> 01:53:57,480 Umeš da kuvaš? Praviš mesni umak? -Ili palačinke? 885 01:53:57,700 --> 01:54:01,612 Treba mi masaža. -Vi ste lude. -Bićeš naš sluga. 886 01:54:01,692 --> 01:54:04,991 Donosićeš nam doručak u krevet svakog jutra? 887 01:54:08,200 --> 01:54:12,879 Našla sam je! Našla sam vašku. -Ne verujem ti. 888 01:54:35,492 --> 01:54:38,449 Ne, ne. Sluga. 889 01:59:28,283 --> 01:59:29,491 Nemamo sreće. 890 01:59:32,367 --> 01:59:36,367 Umoran si, Arture? -Već si umoran, mister? 891 01:59:36,783 --> 01:59:38,463 Nema ničeg ovde. 892 01:59:39,075 --> 01:59:43,647 Kako sad to? Spartako nam je rekla da si stručnjak. 893 01:59:43,783 --> 01:59:46,245 Kaže da si vičan sa rašljama. 894 01:59:46,325 --> 01:59:49,453 Odvešću te kod jednog tipa. 895 01:59:49,533 --> 01:59:51,662 Hej, ti tamo! 896 01:59:51,742 --> 01:59:53,745 Tebi govorim! Brže! 897 01:59:53,825 --> 01:59:55,991 Rospo, dovedi ga. 898 01:59:56,575 --> 02:00:00,491 Je li mrtav? -Živ je. 899 02:00:04,200 --> 02:00:06,200 Dođi! Nećemo ti ništa. 900 02:00:06,950 --> 02:00:10,836 Pomozi mu. -Tvoj ker? 901 02:00:15,367 --> 02:00:17,328 Šta imaš u džepu? -Pokaži nam. 902 02:00:17,408 --> 02:00:21,157 Neće ga niko ukrasti. -Hajde, pokaži. 903 02:00:29,200 --> 02:00:31,703 Zlato. -Čisto zlato, vidiš? 904 02:00:31,783 --> 02:00:34,445 Zlatno sunce. -Pokaži gde si ga našao. 905 02:00:34,525 --> 02:00:36,005 Gde si ga našao? 906 02:00:45,158 --> 02:00:46,453 Šta govori? 907 02:00:46,533 --> 02:00:49,491 Možeš li da nađeš ova sunca? 908 02:01:15,158 --> 02:01:16,241 Ovde. 909 02:01:45,575 --> 02:01:47,032 Vidim nešto! 910 02:01:47,325 --> 02:01:49,844 Ima nešto dole, tunel. 911 02:02:01,367 --> 02:02:04,842 Arture, dođi. 912 02:02:11,533 --> 02:02:17,570 Skoči unutra, Arture. -Hajde, uskoči. 913 02:02:17,650 --> 02:02:20,793 Zašto baš ja? -Imaš tu čast, ti si ga našao. 914 02:02:20,950 --> 02:02:24,241 Tako mi radimo. 915 02:02:29,450 --> 02:02:30,450 Uskoči. 916 02:02:30,950 --> 02:02:33,880 Reci nam šta je dole. -Budi oprezan. 917 02:03:13,825 --> 02:03:14,866 Arture! 918 02:06:13,066 --> 02:06:18,066 Prevod: Admir Destani (Dartanjan)