1 00:00:47,066 --> 00:00:50,320 Det er ikke min krop. 2 00:00:57,076 --> 00:00:59,746 Det er ikke min krop. 3 00:01:27,441 --> 00:01:29,360 Det er ikke mine hænder. 4 00:01:31,820 --> 00:01:34,573 Det er ikke min krop. 5 00:01:35,366 --> 00:01:36,909 Far! 6 00:01:38,994 --> 00:01:41,955 Far, jeg bad dig om at blive i bilen! 7 00:01:42,998 --> 00:01:44,875 Hvorfor blev du ikke i bilen? 8 00:01:44,958 --> 00:01:47,169 Det er ikke min søn. 9 00:01:49,713 --> 00:01:51,131 Far? 10 00:02:00,015 --> 00:02:04,019 Det er ikke min krop. 11 00:02:07,022 --> 00:02:08,733 Det er ikke min krop. 12 00:02:20,370 --> 00:02:24,207 TO DAGE FØR... 13 00:02:31,464 --> 00:02:34,300 Hej, Tornerose. 14 00:02:38,179 --> 00:02:41,975 Min mor kommer fra Cape Town i næste måned. 15 00:02:42,600 --> 00:02:45,478 Hvis du ikke er vågnet... 16 00:02:47,814 --> 00:02:51,234 ...stikker hun dig en flad, så då vågner. 17 00:03:17,511 --> 00:03:23,142 "Og bagefter... tænkte hun på alt det, de havde gjort... 18 00:03:25,311 --> 00:03:27,313 ...sammen... 19 00:03:28,564 --> 00:03:30,941 ...og deres løfter til hinanden." 20 00:03:41,077 --> 00:03:43,412 "Hvor end vi er i verden... 21 00:03:45,998 --> 00:03:48,125 ...på sære eller fjerne steder... 22 00:03:49,877 --> 00:03:53,215 ...uanset hvor langt væk... 23 00:03:53,298 --> 00:03:55,550 ...eller umuligt... 24 00:03:57,010 --> 00:04:01,348 ...uanset hvor svært eller smertefuldt... 25 00:04:11,525 --> 00:04:15,153 ...så lover jeg dig, at jeg aldrig skal dø... 26 00:04:16,780 --> 00:04:19,533 ...blot jeg ikke ser ind i dine øjne." 27 00:05:09,167 --> 00:05:13,421 Tre måneder. Tre måneder i koma! 28 00:05:13,504 --> 00:05:16,466 -Skal vi det her hver dag? -Hvad er der sket med Sebastian? 29 00:05:16,591 --> 00:05:19,510 Hvordan havner en dronepilot i koma? 30 00:05:21,346 --> 00:05:26,559 -Sig, hvorfor jeg ikke skal myrde dig. -Fordi du er for klog. 31 00:05:26,642 --> 00:05:29,354 Sæt dig ind i bilen! 32 00:05:45,329 --> 00:05:49,166 Jeg bærer skylden for det, der skete. 33 00:05:49,249 --> 00:05:52,670 Kunne jeg forklare det, ville jeg gøre det. 34 00:05:52,753 --> 00:05:54,963 Jeg kører dig hjem. 35 00:06:04,014 --> 00:06:06,725 Hvem er det? 36 00:06:14,775 --> 00:06:17,277 Har du et problem? 37 00:06:56,526 --> 00:06:59,279 Er alt i orden? 38 00:07:00,071 --> 00:07:04,993 -Hvem er hun? -Alexa. Sebastians Alexa. 39 00:07:07,746 --> 00:07:12,083 Hvad foregår der? De fortæller ingenting. 40 00:07:12,167 --> 00:07:15,462 Jeg har familie. Jeg beder jer... 41 00:07:15,545 --> 00:07:18,883 Jeg har aldrig gjort nogen fortræd. 42 00:07:37,360 --> 00:07:39,987 Hvem er du? 43 00:07:40,988 --> 00:07:44,950 -Ring til Harmon. -Det var netop det... 44 00:07:45,034 --> 00:07:47,953 Senator John Harmon, formand for Senatets forsvarsudvalg, 45 00:07:48,037 --> 00:07:53,793 blev i dag knivdræbt af en assistent, som angiveligt ikke husker overfaldet. 46 00:07:55,461 --> 00:07:58,839 -Hvad er det her? Hvad foregår der? -Sæt jer ind i bilen. 47 00:07:58,923 --> 00:08:02,343 -Jeg arbejder ikke for dig. -Det gør du nu. 48 00:09:32,810 --> 00:09:35,355 Det her er en dårlig idé. 49 00:09:38,983 --> 00:09:43,112 -Hvor er vi henne? -På et sikkert sted. 50 00:09:48,117 --> 00:09:51,037 Tror du virkelig, hun kan klare det her? 51 00:10:26,448 --> 00:10:30,035 DET MENNESKELIGE NET 52 00:10:51,433 --> 00:10:55,311 -Hvad er det her? -Mit forskningsemne. 53 00:10:55,437 --> 00:10:59,524 -Plus mit Hawkins-niveau, genialitet. -Gør hende klar. 54 00:11:02,527 --> 00:11:07,866 Er du klar? Vil du vide mere om Sebastian, må du tage den her på. 55 00:11:27,969 --> 00:11:30,930 Træd op i badekarret. 56 00:11:34,393 --> 00:11:37,188 Fandeme nej. 57 00:11:37,271 --> 00:11:42,610 Jeg har også arbejdet sammen med ham. Jeg lover, at du får vished. 58 00:11:42,693 --> 00:11:46,280 Det er den eneste måde at få ham tilbage på. 59 00:12:20,147 --> 00:12:23,734 Isen lammer dig, så du giver slip. 60 00:12:23,818 --> 00:12:28,740 Husk på følgende ord: "Det er ikke min krop". 61 00:12:31,076 --> 00:12:35,122 -"Det er ikke min krop"? -"Det er ikke min krop". Sig det. 62 00:12:36,748 --> 00:12:39,835 Det er ikke min krop. 63 00:13:00,022 --> 00:13:01,940 Vent! 64 00:13:26,716 --> 00:13:29,510 Det er ikke min krop. 65 00:13:36,517 --> 00:13:39,312 Det er ikke min krop. 66 00:14:05,922 --> 00:14:09,301 Det er ikke min krop. 67 00:14:21,271 --> 00:14:25,401 Hallo? Hvem er du? 68 00:15:11,072 --> 00:15:14,117 Det er ikke din hånd. Det er ikke din krop. 69 00:15:26,338 --> 00:15:30,508 Hvad gjorde du ved mig? Hvad fanden gjorde du ved min hånd? 70 00:15:30,592 --> 00:15:35,472 Din hånd har det fint, Alexa. Vi overførte din bevidsthed til en anden krop. 71 00:15:45,690 --> 00:15:48,651 I fortalte mig, at han var dronepilot. 72 00:15:48,735 --> 00:15:52,531 Dette er dronekrigsførelsens fremtid. 73 00:15:52,656 --> 00:15:56,285 Når andre ikke kan få fat i nogen, kan vi. 74 00:15:56,369 --> 00:16:00,706 Vi dræber skurkene. Og hænger andre op på det. 75 00:16:00,790 --> 00:16:04,960 -Det er enkelt. -Det er vanvittigt. Er det godkendt? 76 00:16:05,044 --> 00:16:10,800 -Kan du huske Midway-skytten? -Ja. Hans søster dræbte ham. 77 00:16:10,883 --> 00:16:17,056 Hendes finger var på aftrækkeren, men Sebastian styrede den. 78 00:16:23,354 --> 00:16:26,941 Det Adrian Delorio, fiksernes fikser. 79 00:16:27,066 --> 00:16:32,863 Han kan smugle Obama-parret ind i Kina og narkokarteller ind i Texas, ubemærket. 80 00:16:32,947 --> 00:16:36,617 Det er Adrians kryptomand, 81 00:16:36,701 --> 00:16:40,705 som kan få millioner til at forsvinde og dukke op igen. 82 00:16:40,788 --> 00:16:44,543 Bortset fra at det slet ikke var ham. 83 00:16:44,626 --> 00:16:47,045 Seb... Sebastian? 84 00:16:47,129 --> 00:16:51,466 Han var derinde i en uge. Adrian må have bemærket noget. 85 00:17:22,664 --> 00:17:24,833 Hvad gør han? 86 00:17:24,916 --> 00:17:28,003 Stjæler min teknologi. 87 00:17:35,928 --> 00:17:40,767 Den er umulig at spore. Den graver sig ind i hjernestammen. 88 00:17:45,646 --> 00:17:47,815 Hvad skete der så med Sebastian? 89 00:17:49,984 --> 00:17:52,028 Hvad sker der, når den fjernes? 90 00:17:52,111 --> 00:17:57,200 Det er som en filoverførsel, der afbrydes. Den bliver ødelagt. 91 00:17:57,283 --> 00:18:03,706 -Vågner han nogensinde? -Hvis du kan få edderkoppen tilbage, ja. 92 00:18:03,790 --> 00:18:06,834 Det nytter ikke, hvis vi alle dør. 93 00:18:06,918 --> 00:18:10,296 Adrian kommer efter os. Alle sammen. 94 00:18:11,839 --> 00:18:15,635 -Så I gemmer jer? -Nej. Vi er på jagt. 95 00:18:33,821 --> 00:18:37,783 -Hvordan virker det? -Hjernen er blot et elektrisk system. 96 00:18:37,866 --> 00:18:40,786 Alle systemer kan hackes. 97 00:18:43,789 --> 00:18:46,083 Undskyld. 98 00:18:49,628 --> 00:18:54,383 Det er din drone. Det er dit angrebsmål. 99 00:18:59,013 --> 00:19:02,683 -Hvordan kommer jeg hjem? -Luk øjnene. 100 00:19:02,766 --> 00:19:07,021 Mærk dit sande jeg. Det har været der hele tiden. 101 00:19:07,104 --> 00:19:10,649 Så siger du de ord, som du ved, er sande. 102 00:19:17,699 --> 00:19:19,325 Det er ikke min krop. 103 00:19:21,369 --> 00:19:27,667 Først nakkelappen. Så synet. Så hørelsen. 104 00:19:28,835 --> 00:19:32,922 Så det limbiske system. Motorisk kontrol. 105 00:19:35,467 --> 00:19:37,385 Til sidst... 106 00:19:40,430 --> 00:19:42,640 Følelser. 107 00:19:48,146 --> 00:19:53,651 Din hjerne skriger i protest, så du minder den om det. 108 00:19:53,735 --> 00:19:56,404 "Det er ikke min krop." 109 00:20:41,367 --> 00:20:45,413 -Hvem er han? -Vil du virkelig vide det? 110 00:20:45,496 --> 00:20:51,627 Jeg skal myrde en fremmed i en anden persons krop. Jeg vil vide det. 111 00:20:54,296 --> 00:20:57,299 Han er Adrians transportmand. 112 00:20:57,383 --> 00:21:00,971 Han smugler mindreårige piger ud af Marokko. 113 00:21:06,143 --> 00:21:11,982 Vi slår Adrians slæng ud. Vi skylder dem ud. Vi finder teknologien. 114 00:21:12,065 --> 00:21:15,152 Og så slår jeg dem ihjel? 115 00:22:02,283 --> 00:22:05,119 Det er ikke min krop. 116 00:22:17,215 --> 00:22:21,302 Det føles forkert. 117 00:22:21,386 --> 00:22:24,972 Han var en skurk. Du har myrdet skurke før. 118 00:22:25,056 --> 00:22:28,059 Ja. Men ikke på den måde. 119 00:22:28,142 --> 00:22:33,231 Ved du, hvor mange soldater jeg har sendt til Irak for at redde os? 120 00:22:33,314 --> 00:22:37,235 -Nu behøver vi ikke sende flere. -I har mange andre, som kan gøre det. 121 00:22:37,318 --> 00:22:41,864 Ja, men jeg kan ikke stole på dem. Adrian kan være hvem som helst af dem. 122 00:22:44,034 --> 00:22:46,829 Få det til at fungere. 123 00:23:19,445 --> 00:23:22,364 Olivia! Du, Olivia... 124 00:23:26,368 --> 00:23:32,249 Hvorfor er jeg gravid? Hvorfor er jeg gravid? Hvad er der sket? 125 00:23:32,332 --> 00:23:35,712 Hukommelsesforurening. Du har været en gravid kvinde. 126 00:23:35,795 --> 00:23:38,715 Jeg kan mærke, at den sparker. 127 00:23:38,798 --> 00:23:43,386 -Tag dig sammen, for fanden. -Jeg klarer det her. Gå. 128 00:23:47,098 --> 00:23:51,978 Du kan ikke være dem uden at mærke deres fysiske følelser og sindsstemning. 129 00:23:52,062 --> 00:23:55,899 Okay. Du skal få det til at stoppe. 130 00:23:55,982 --> 00:23:58,985 -Det kan jeg ikke. -Kom nu... 131 00:24:00,070 --> 00:24:02,822 Hvad skal jeg gøre? 132 00:24:02,906 --> 00:24:05,617 Her. Kan du mærke det? 133 00:24:07,285 --> 00:24:10,497 Der er intet derinde. Du er ikke hende. 134 00:24:11,915 --> 00:24:15,877 -Det er dig i din krop. -Hvad? 135 00:24:18,838 --> 00:24:21,383 Jeg er ikke... Hvad? 136 00:24:36,524 --> 00:24:39,318 Er de klar over det? 137 00:24:39,402 --> 00:24:43,072 -Ved værterne, hvad vi har gjort ved dem? -Nej. 138 00:24:43,155 --> 00:24:48,119 Når man er derinde, er de koblet af alt, hvad vi betegner som bevidsthed. 139 00:24:48,202 --> 00:24:51,247 Det er lige som søvn, men uden drømme. 140 00:24:58,879 --> 00:25:01,674 Du må godt holde op med at røre ved mig nu. 141 00:25:03,300 --> 00:25:04,969 Undskyld. 142 00:25:16,564 --> 00:25:20,402 -Hun er et nervevrag. -Hun skal nok klare det. 143 00:25:20,485 --> 00:25:23,905 Det tog måneder, før Sebastians hukommelse blev forurenet. 144 00:25:24,031 --> 00:25:27,826 -Hvor lang tid har hun tilbage? -Hul i det. Få hende ud herfra. 145 00:25:27,909 --> 00:25:30,954 -Det kommer ikke til at ske. -Så går jeg. 146 00:25:31,038 --> 00:25:33,665 Går du, er du død. 147 00:25:33,749 --> 00:25:38,420 Han finder dig og trænger ind i dit hoved. Han får al din viden. 148 00:25:41,214 --> 00:25:44,593 Find tillid til hende. 149 00:26:32,975 --> 00:26:35,728 JEG TROR IKKE PÅ HENDE. 150 00:26:58,668 --> 00:27:03,382 -Hvem begynder vi med? -Vi kalder ham "mr Bubblegum". 151 00:27:03,465 --> 00:27:07,678 Din drone er Mali Saman. Hun er kunstner. 152 00:27:07,761 --> 00:27:12,266 Mr Bubblegum er hendes agent. Han elsker at vise hende frem. 153 00:27:35,622 --> 00:27:41,253 -Hvorfor er Bubblegum vores mål? -Han sælger Malis malerier til Adrian. 154 00:27:42,254 --> 00:27:45,090 Kom tæt på Adrian. 155 00:27:47,259 --> 00:27:49,887 Drop den antikapitalistiske snak i dag. 156 00:27:50,012 --> 00:27:56,394 Tal om, hvor godt din kunst passer til hans hjem, så bider han på. Forstået? 157 00:28:04,694 --> 00:28:06,946 Tag skoene af. 158 00:28:08,531 --> 00:28:11,034 Det gælder også dig. 159 00:28:13,453 --> 00:28:15,580 Tilfreds? 160 00:28:29,719 --> 00:28:35,225 -Hvad siger I så? Hænger den ikke godt? -Det ser skrækkeligt ud. 161 00:28:35,308 --> 00:28:39,729 -Hvor vil du så have den? -Der, hvor han betaler mest for den. 162 00:28:39,813 --> 00:28:43,609 -Vis mig hallen. -Selvfølgelig. 163 00:28:52,493 --> 00:28:55,413 Det er min foretrukne. Hej. 164 00:28:55,496 --> 00:28:57,998 Adrian. 165 00:28:58,082 --> 00:29:00,167 Åh... 166 00:29:00,251 --> 00:29:01,877 Håndklæder! 167 00:29:02,002 --> 00:29:04,714 Bevar roen. 168 00:29:04,797 --> 00:29:07,925 Han ved ikke, hvem du er. 169 00:29:10,428 --> 00:29:12,888 Håndklæder! 170 00:29:18,310 --> 00:29:21,605 -Jeg burde ringe til nogen. -Nej. 171 00:29:21,689 --> 00:29:26,235 Kan du hjælpe mig med at fjerne dem? 172 00:29:26,360 --> 00:29:28,654 Åh... Ja... 173 00:29:36,079 --> 00:29:38,707 Pistol. Glas. 174 00:29:44,129 --> 00:29:47,299 Og... Det her kommer til at gøre ondt. 175 00:29:54,765 --> 00:29:57,100 Er alt i orden? 176 00:29:59,603 --> 00:30:05,650 Godt. Forsøg ikke at tænke på smerten. 177 00:30:05,734 --> 00:30:09,112 Fortæl mig om maleriet. 178 00:30:09,196 --> 00:30:12,199 Jeg maler bare. 179 00:30:12,282 --> 00:30:16,536 Småbørn maler. Dine malerier er langt mere raffinerede. 180 00:30:16,620 --> 00:30:20,791 -Jeg er ikke god til at beskrive dem. -Prøv. 181 00:30:28,341 --> 00:30:35,056 I hele mit liv har jeg drømt, at jeg lå under vandet... 182 00:30:36,265 --> 00:30:39,852 ...og jeg så op mod overfladen. 183 00:30:39,977 --> 00:30:43,690 En dag trængte jeg op mod overfladen... 184 00:30:43,773 --> 00:30:46,943 ...og så på havet. 185 00:30:50,196 --> 00:30:56,452 Det er fra en bog, jeg læste, da jeg malede. 186 00:30:58,913 --> 00:31:01,582 Må jeg sige noget? 187 00:31:02,917 --> 00:31:06,254 Jeg tog dig for at være en fuldkommen fremmed. 188 00:31:08,297 --> 00:31:11,467 Men vi har meget mere tilfælles, end jeg troede. 189 00:31:13,052 --> 00:31:19,476 Vi kender begge Det menneskelige net . Det er verdens bedste bog. 190 00:31:19,643 --> 00:31:23,647 Og jeg hader kærlighedshistorier. 191 00:31:23,772 --> 00:31:26,775 På hvilken måde er det en kærlighedshistorie? 192 00:31:26,900 --> 00:31:32,281 -På hvilken måde er den ikke? -Det er hævn. Slet og ret. 193 00:31:32,364 --> 00:31:38,495 Du citerer så smukt fra en af vores yndlingsbøger... 194 00:31:40,497 --> 00:31:42,958 ...men måske overser du dens poesi. 195 00:31:43,042 --> 00:31:46,879 "Jeg stirrede og stirrede til det ydre blev et spejlbillede." 196 00:31:46,962 --> 00:31:51,341 "Hverken hav aller himmel. Et spejlbillede af sig selv." 197 00:31:51,425 --> 00:31:53,927 Jeg hader poesi. 198 00:31:54,053 --> 00:31:58,724 -Hvorfor dog? Du er jo kunstner. -Du ved intet om mig. 199 00:32:02,644 --> 00:32:04,980 Fortæl mig om dig selv. 200 00:32:05,939 --> 00:32:11,154 Jeg købte bogen til en, som jeg elsker. Vi skulle læse den sammen. 201 00:32:14,074 --> 00:32:19,329 Men vi fik aldrig chancen for at gøre det. Jeg ved ikke, om vi nogensinde får det. 202 00:32:21,289 --> 00:32:23,583 Hvad skete der med ham? 203 00:32:24,751 --> 00:32:28,505 Noget jeg ikke ville ønske for min værste fjende. 204 00:32:29,964 --> 00:32:32,175 Lad os skåle for det. 205 00:32:37,972 --> 00:32:40,392 Skål. 206 00:32:45,105 --> 00:32:49,275 Mali? Mali? Er alt i orden? Du ser ikke sådan ud. 207 00:32:56,741 --> 00:32:59,953 -Hvad gør du? -Du kom ikke tilbage. Jeg blev urolig. 208 00:33:00,036 --> 00:33:04,458 Jeg var sammen med ham. Adrian. Få mig derind igen. Nu! 209 00:33:08,838 --> 00:33:11,173 Hvordan er jeg...? 210 00:33:26,147 --> 00:33:32,319 -Alt i orden? -Jeg bliver sommetider svimmel. 211 00:33:32,403 --> 00:33:35,406 Det er nok blodet. Det går nok. 212 00:33:38,409 --> 00:33:39,660 SLÅ HAM IKKE IHJEL! 213 00:33:42,163 --> 00:33:45,374 Hej. Hvad så? Undskyld. 214 00:33:45,458 --> 00:33:50,171 Myrder du ham, går hans netværk under jorden. Så forsvinder vores teknologi. 215 00:33:50,254 --> 00:33:53,592 Det beklager jeg. Hvad kan jeg gøre? 216 00:33:53,675 --> 00:33:58,805 Han lever i skyggen. Han kan forsvinde når som helst og være væk i flere år. 217 00:33:59,639 --> 00:34:02,059 Sørg for at holde ham tæt på dig. 218 00:34:02,142 --> 00:34:05,854 Fedt. Vi ses i morgen. 219 00:34:09,608 --> 00:34:11,568 Chef. 220 00:34:12,694 --> 00:34:15,197 DE FIK VORES VEN I MAROKKO. 221 00:34:15,697 --> 00:34:20,535 Åh, undskyld mig. Jeg er nødt til at gå. 222 00:34:20,619 --> 00:34:23,330 Pas godt på din fod. 223 00:34:23,413 --> 00:34:25,916 Vent! 224 00:34:25,999 --> 00:34:29,753 Du har lige købt hele min samling. 225 00:34:29,836 --> 00:34:33,006 Jeg sælger ikke til hvem som helst. 226 00:34:33,090 --> 00:34:38,970 Jeg vil gerne lære dig bedre at kende, ellers bliver der ingen handel. 227 00:34:40,555 --> 00:34:43,100 Jeg sender en bil kl. 16. 228 00:34:56,989 --> 00:35:00,868 -Der er du. -Hvornår er det her sket? 229 00:35:00,952 --> 00:35:03,955 Har du ladet mig drikke igen? 230 00:35:26,102 --> 00:35:30,940 Alexa. Adrian ved, at vi er på sporet af ham. 231 00:35:31,024 --> 00:35:34,027 Dræb alle, som kan hjælpe ham med at forsvinde. 232 00:35:34,110 --> 00:35:38,991 Jeg finder nogen, som kan bøde for det. Her finder du ikke en bedre advokat. 233 00:36:00,846 --> 00:36:04,349 Bed rødderne om ikke at pille ved min bil. 234 00:36:07,227 --> 00:36:09,313 -Undskyld. -Jeg skal gå. 235 00:36:09,396 --> 00:36:15,110 Vent! Jeg har vist tabt min nøgle. Den kunne være under din bil. 236 00:36:26,748 --> 00:36:29,918 Det er klaret. Jeg har tjekket kameraerne. 237 00:36:30,001 --> 00:36:32,670 Hold lav profil. Jeg lader høre fra mig. 238 00:37:45,453 --> 00:37:47,997 Det er ikke min krop. 239 00:38:20,155 --> 00:38:24,576 Det er ikke min krop. 240 00:38:51,645 --> 00:38:53,522 Det er ikke min krop. 241 00:39:23,469 --> 00:39:25,972 Det er ikke min krop. 242 00:40:18,984 --> 00:40:21,195 Det er ikke... 243 00:40:21,278 --> 00:40:23,697 Det er ikke min krop. 244 00:41:11,079 --> 00:41:15,500 Tiden er kommet til at møde Adrian. Er det i orden? 245 00:41:51,787 --> 00:41:54,623 Det er ikke min krop. 246 00:42:20,066 --> 00:42:25,404 Mærker regn, hårde slag Gør mit bedste hver eneste dag 247 00:42:25,488 --> 00:42:29,868 Holder i dig når det bliver klart 248 00:42:31,411 --> 00:42:36,917 Alt det pis der ramte os Alle gange hvor vi slås 249 00:42:37,000 --> 00:42:41,004 Jeg slipper ikke dig 250 00:42:42,339 --> 00:42:47,677 For min krop er ikke min egen Du kender prisen på legen 251 00:42:47,803 --> 00:42:52,766 Men du samlede mig op Åh, tak 252 00:42:55,519 --> 00:42:56,645 Det er ikke min krop. 253 00:43:00,315 --> 00:43:02,943 Det er ikke min krop. 254 00:43:22,755 --> 00:43:25,216 Det er ikke min krop. 255 00:43:37,478 --> 00:43:41,190 -Hvad synes du? -Jeg synes... 256 00:43:41,274 --> 00:43:44,402 ...stadigvæk ikke, jeg fatter, at dette er dit hjem. 257 00:43:44,485 --> 00:43:46,988 Det er nu mere et hus end et hjem. 258 00:43:48,156 --> 00:43:51,034 Jeg vil gerne se resten af det. 259 00:43:57,457 --> 00:44:02,128 Er det ikke smukt? Jeg ville gerne trække mig tilbage hertil en dag. 260 00:44:02,211 --> 00:44:04,839 Med det rette menneske naturligvis. 261 00:44:11,847 --> 00:44:17,102 Alt føles som spild Hver dag føles som en test 262 00:44:17,186 --> 00:44:20,689 Jeg holder fast, du tager min frygt 263 00:44:22,941 --> 00:44:28,280 Alt vor pis kom op igen For at stå slap jeg dig igen 264 00:44:28,364 --> 00:44:33,118 Og nu må jeg klare mig selv 265 00:44:43,796 --> 00:44:47,716 Jeg savner dig 266 00:45:01,773 --> 00:45:04,943 Jeg har også en fortælling a la Det menneskelige net. 267 00:45:05,026 --> 00:45:11,324 Nogen ville dele den med mig, men jeg kunne ikke dele den med hende. 268 00:45:11,408 --> 00:45:15,745 Nå, men en dag vågnede jeg og indså, at hun ikke anede, hvem jeg var. 269 00:45:15,870 --> 00:45:20,208 Hun kendte en udgave af mig, men jeg var ikke længere den person. 270 00:45:20,291 --> 00:45:23,795 Så jeg forlod hende og begyndte at savne hende. 271 00:45:23,878 --> 00:45:30,009 Men jeg fandt hende igen, i bogen. Jeg så hende på hver eneste side. 272 00:45:30,093 --> 00:45:33,972 Jeg så, hvorfor hun ville dele alt med mig. 273 00:45:34,055 --> 00:45:39,102 Jeg forelskede mig i hende igen. Jeg ser det som en kærlighedshistorie. 274 00:45:40,353 --> 00:45:44,190 En kærlighedshistorie, som jeg aldrig får tilbage. 275 00:45:49,154 --> 00:45:51,990 Det kender jeg godt. 276 00:45:52,073 --> 00:45:54,326 Jeg er glad for at være her med dig. 277 00:46:04,879 --> 00:46:09,467 Har du det godt? Blev det for meget på den første date? 278 00:46:09,550 --> 00:46:12,678 Jeg... Jeg troede ikke, at det var en date. 279 00:46:14,346 --> 00:46:20,144 -Undskyld. Jeg misforstod det. -Nej. Jeg skal gå. 280 00:47:11,113 --> 00:47:15,534 Hun burde være tilbage nu. Det tager for lang tid. 281 00:47:18,995 --> 00:47:22,582 Hej, du har ringet til Mali. Læg en besked. 282 00:47:27,713 --> 00:47:33,385 -Få hende ud. -Det virker ikke. Der er noget galt. 283 00:48:11,883 --> 00:48:17,221 -Hun ser træt ud. -Ikke "hun". Du. Alexa. 284 00:48:17,346 --> 00:48:19,766 Alexa er blot en krop. 285 00:48:22,602 --> 00:48:26,397 Nej! I vil ikke kunne klare at mærke jer begge to samtidig. 286 00:48:26,481 --> 00:48:29,526 Jeg ved ikke, hvad der er sket. 287 00:48:29,610 --> 00:48:34,323 Han kunne have fulgt efter dig hertil. Det er på tide, du går. 288 00:48:34,406 --> 00:48:38,744 Jeg kan ikke. Jeg ved ikke hvordan. 289 00:48:45,959 --> 00:48:48,879 Jeg hørte hele tiden min stemme. 290 00:48:50,255 --> 00:48:56,428 Jeg så min hud. Jeg gentog ordene, men det... 291 00:48:57,596 --> 00:49:03,018 Det virkede ikke. Jeg kunne ikke komme tilbage, så jeg... 292 00:49:04,436 --> 00:49:07,773 Jeg kom tilbage hertil. 293 00:49:09,316 --> 00:49:12,111 Hvad du end føler lige nu, så brug det. 294 00:49:13,779 --> 00:49:16,573 Husk, hvem du er. 295 00:49:18,367 --> 00:49:21,162 Du er her. Du kan se det. 296 00:49:23,123 --> 00:49:26,418 Find vejen tilbage. 297 00:49:29,671 --> 00:49:32,257 Hvad gjorde han... 298 00:49:34,134 --> 00:49:37,345 ...når det føltes sådan her? 299 00:49:42,225 --> 00:49:44,394 Sebastian? 300 00:49:49,983 --> 00:49:53,069 Han tog hjem til dig. 301 00:49:54,028 --> 00:49:57,741 Du må hellere gå. Du har to timer til at komme hjem. 302 00:49:57,866 --> 00:50:00,660 Ellers trækker jeg fandeme stikket. 303 00:50:20,139 --> 00:50:24,143 Hej, du har ringet til Mali. Læg en besked. 304 00:51:07,854 --> 00:51:10,065 Vi skal ud og køre. 305 00:51:32,379 --> 00:51:36,800 -Hej. -Hej. Var vi til fest i går aftes? 306 00:51:36,883 --> 00:51:39,928 Nej. Du sagde, at du ville blive hjemme. 307 00:51:41,012 --> 00:51:43,348 Jeg kan ikke huske noget. 308 00:52:13,796 --> 00:52:17,550 -Hvor er du nu? -Jeg ved det ikke. 309 00:52:20,470 --> 00:52:22,597 Kom tilbage til mig. 310 00:52:24,557 --> 00:52:27,101 Tænk, hvis jeg ikke ved hvordan? 311 00:52:28,728 --> 00:52:31,397 Så må jeg søge efter dig. 312 00:52:40,490 --> 00:52:44,578 -Hvad skulle det være? -Stegt ost og tomater. 313 00:52:44,661 --> 00:52:47,664 -Ved du, hvad man kalder det? -"En glad servitrice"? 314 00:52:47,790 --> 00:52:51,710 -"En glad servitrice". -Hvad med hende? 315 00:52:51,794 --> 00:52:53,879 Jeg er ikke sulten. 316 00:52:53,962 --> 00:52:57,091 Din mand bestiller altid hummer. 317 00:52:57,174 --> 00:53:00,260 På sådan et spisested. Amatør. 318 00:53:03,263 --> 00:53:06,892 Han var ikke amatør. Du kendte ham bare ikke. 319 00:53:06,975 --> 00:53:10,187 Jeg har tilbragt flere måneder med ham på vores skjulested. 320 00:53:10,312 --> 00:53:12,981 Hvorfor bestilte han så hummer? 321 00:53:15,776 --> 00:53:21,240 Vi var i Bagdad. Vi blev fanget i en sønderbombet lejlighed. 322 00:53:21,323 --> 00:53:25,702 Jeg rystede af skræk, og han var rolig og talte om... 323 00:53:27,579 --> 00:53:30,457 "Hvis vi skulle ud og spise i aften... 324 00:53:32,376 --> 00:53:35,796 ...hvor ville du så hen? Hvad ville du have at spise?" 325 00:53:37,465 --> 00:53:40,051 Og mit svar var hummer. 326 00:53:41,010 --> 00:53:45,890 Sådan var det. Sidenhen sagde han altid: 327 00:53:45,974 --> 00:53:50,353 "En dag inviterer jeg dig på hummer." 328 00:53:50,437 --> 00:53:52,605 Hvorfor "en dag"? 329 00:53:53,773 --> 00:53:57,360 Fordi han var allergisk over for skaldyr. 330 00:53:57,444 --> 00:54:00,989 -Han skulle opbygge tolerance. -Amatør... 331 00:54:01,072 --> 00:54:04,159 Og han kæmper altid for mig. 332 00:54:04,242 --> 00:54:06,077 For os. 333 00:54:07,203 --> 00:54:09,998 Derfor er det her så svært. 334 00:54:11,166 --> 00:54:14,335 Det føles, som om han er... 335 00:54:16,629 --> 00:54:19,215 ...væk. 336 00:54:19,299 --> 00:54:25,680 Behold den kobling. Alle kroppene og de andre liv 337 00:54:27,015 --> 00:54:31,979 er bare larm. Luk af for det. Det kan du godt. 338 00:54:37,026 --> 00:54:39,445 Jeg skal på toilettet. 339 00:54:46,243 --> 00:54:49,538 "En glad servitrice", kammerat. 340 00:55:01,926 --> 00:55:05,429 Jeg har ledt efter dig overalt. 341 00:55:06,180 --> 00:55:10,393 Stegt ost og tomater. "En glad servitrice". 342 00:55:10,476 --> 00:55:14,897 Jeg er glad, mr Valmora. Er du også glad? 343 00:55:17,691 --> 00:55:22,406 Nyder du det gode vejr? Er du blevet bidt af noget for nylig? 344 00:55:27,536 --> 00:55:29,871 Det var hyggeligt at se dig. 345 00:55:29,955 --> 00:55:34,626 -Du er død, dit røvhul. -Kun hvis du finder mig først. 346 00:55:44,261 --> 00:55:47,305 Adrian fik ham. 347 00:55:47,389 --> 00:55:52,561 Han fik også mig. Nu vil han bruge mig til at myrde dig. 348 00:55:56,273 --> 00:55:59,025 Afslut det. 349 00:56:02,404 --> 00:56:05,157 Jeg kan allerede mærke ham i mit hoved. 350 00:56:07,242 --> 00:56:09,494 Kom nu! 351 00:56:09,578 --> 00:56:12,415 Du har altid ønsket at gøre det her. 352 00:56:26,929 --> 00:56:29,891 Jeg skal nok gøre det. 353 00:57:10,891 --> 00:57:14,144 Hvordan ved jeg, at det er dig? 354 00:57:14,228 --> 00:57:20,317 -Det gør du ikke. -De er begge døde. Jeg tager hjem. 355 00:57:20,401 --> 00:57:23,362 Hvis du gør det, vinder Adrian. 356 00:57:23,445 --> 00:57:28,409 En dag stikker nogen dig med en kniv, og du når ikke at mærke det. 357 00:59:21,899 --> 00:59:27,988 Alexa. I morgen mødes du med Adrian og afslutter det her. 358 01:00:49,614 --> 01:00:51,991 Kom tilbage til mig. 359 01:00:54,952 --> 01:00:56,996 Jeg beder dig. 360 01:01:10,760 --> 01:01:14,138 Jeg vil gøre noget meget svært nu. 361 01:01:14,222 --> 01:01:15,681 Men... 362 01:01:19,520 --> 01:01:22,189 Jeg vil have, at du holder mig i hånden. 363 01:01:52,177 --> 01:01:54,596 Hvem er du? 364 01:01:54,680 --> 01:01:57,433 Jeg... -Ud herfra! 365 01:02:15,869 --> 01:02:18,663 Hej, Mali. Ved han, du kommer? 366 01:03:13,344 --> 01:03:15,596 Hvad bestiller du her? 367 01:03:19,475 --> 01:03:21,894 Jeg ville se dig. 368 01:03:24,105 --> 01:03:26,941 Det passer ikke så godt. 369 01:03:28,275 --> 01:03:31,570 -Hvad er der sket? -Lad mig være! 370 01:03:44,959 --> 01:03:49,088 Hvad nu... hvis jeg ikke vil lade dig være? 371 01:03:55,929 --> 01:03:58,265 Tal med mig. 372 01:04:05,647 --> 01:04:09,067 Bare fortæl, hvor du har det. 373 01:04:11,194 --> 01:04:15,991 Jeg stødte på en gammel ven. Det gik ikke gå godt. 374 01:04:20,162 --> 01:04:22,956 Heller ikke her. 375 01:04:26,418 --> 01:04:29,129 Hvad har du brug for lige nu? 376 01:04:33,633 --> 01:04:36,553 Vil du have, at jeg går, så går jeg. 377 01:04:36,636 --> 01:04:40,849 Men jeg håbede, at jeg kunne blive. 378 01:05:00,828 --> 01:05:04,665 Nogle gange er det eneste meningsfulde... 379 01:05:07,418 --> 01:05:13,216 Det eneste, som får mig til at føle mig som mig... 380 01:05:14,509 --> 01:05:17,512 ...berøring. 381 01:06:03,726 --> 01:06:08,439 Først finder du edderkoppen. Så kan du dræbe ham. 382 01:06:09,815 --> 01:06:12,276 Det er ikke min krop. 383 01:06:30,628 --> 01:06:33,339 Det er ikke min krop. 384 01:08:17,320 --> 01:08:21,074 -Hvad skete der? -Jeg kan ikke huske det. 385 01:08:22,159 --> 01:08:27,038 -Hvad bestiller jeg her? -Jeg trak dig op, da du besvimede. 386 01:08:27,122 --> 01:08:31,585 -Du burde tage våddragten af. -Hvad mener du? 387 01:08:31,668 --> 01:08:34,421 Hvad fanden? 388 01:08:37,424 --> 01:08:40,802 -Jeg ville ikke klæde dig af. -Hvem er jeg nu? 389 01:08:44,473 --> 01:08:47,517 Hvem står foran dig? 390 01:08:47,601 --> 01:08:49,644 Alexa. 391 01:08:51,021 --> 01:08:53,732 Åh nej. 392 01:08:53,815 --> 01:08:57,527 Hvad er der sket? Fortæl det, så ordner vi det. 393 01:08:57,611 --> 01:09:01,698 -Du kan ikke ordne det! -Jeg kan gøre et forsøg. Kom tilbage. 394 01:09:01,782 --> 01:09:04,327 Jeg er stadigvæk hende. 395 01:09:07,789 --> 01:09:11,793 -Hvem har sendt dig? -Hvor fanden er jeg? 396 01:09:23,721 --> 01:09:26,682 -Hvad er der? -Få det til at holde op! 397 01:09:26,808 --> 01:09:29,018 Kom nu, få det til at holde op! 398 01:09:40,613 --> 01:09:44,951 -Hvad sker der? -Han koblede mig fra. 399 01:09:50,581 --> 01:09:56,255 -Hvad fanden skete der? -Jeg fandt Sebastians edderkop. 400 01:09:56,338 --> 01:09:59,299 Jeg tilkalder forstærkning. Han er død om en halv time. 401 01:09:59,383 --> 01:10:05,681 Hør her. Mali er der. Han må ikke myrde hende. Pis! 402 01:10:05,764 --> 01:10:08,559 Jeg sætter punktum for det her. 403 01:10:56,399 --> 01:10:58,860 Slip mig! 404 01:12:47,846 --> 01:12:50,098 Det er ikke min krop. 405 01:12:53,310 --> 01:12:56,396 Det er ikke min krop. 406 01:13:23,299 --> 01:13:26,302 Det er ikke min krop. 407 01:13:57,917 --> 01:14:00,753 Alexa... 408 01:14:03,047 --> 01:14:05,007 Jeg elsker dig. 409 01:14:58,687 --> 01:15:00,856 Alexa! 410 01:15:05,695 --> 01:15:08,364 Jeg... Jeg forstår ikke. 411 01:15:08,448 --> 01:15:12,535 -Hvor har jeg savnet dig. -Jeg har også savnet dig. 412 01:15:15,872 --> 01:15:17,791 Øjeblik, jeg... 413 01:15:23,963 --> 01:15:28,510 -Jeg så, da du blev skudt. -Du så, hvad jeg ville have. 414 01:15:33,515 --> 01:15:36,601 Javel... Hvorfor det? 415 01:15:39,270 --> 01:15:42,148 Jeg kunne ikke længere være Sebastian. 416 01:15:43,149 --> 01:15:47,862 De ødelagde mig, Alexa. Føler du dig ikke også ødelagt? 417 01:15:59,208 --> 01:16:04,004 De kunne slukke for maskinen, men de kunne ikke koble mig fra. 418 01:16:04,088 --> 01:16:08,426 Alle de andre liv snurrede rundt i mit hoved. 419 01:16:09,510 --> 01:16:12,721 Det var som en ild i hjernen. 420 01:16:13,806 --> 01:16:17,309 Jeg kunne kun slukke den ved at holde op med at være mig. 421 01:16:20,771 --> 01:16:25,860 Hvis jeg kunne forsvinde og begynde på ny som et nyt menneske, 422 01:16:27,611 --> 01:16:29,905 ville jeg være fri. 423 01:16:33,200 --> 01:16:37,413 Jeg blev ikke skudt. Jeg var allerede Adrian. 424 01:16:51,803 --> 01:16:55,140 Jeg er endelig fri. 425 01:16:56,266 --> 01:17:00,979 Men de ville aldrig holde op med at lede efter mig. Jeg måtte slå dem ihjel. 426 01:17:03,565 --> 01:17:06,651 Så vi kunne blive frie. 427 01:17:30,634 --> 01:17:35,430 Det må du også have mærket, da du var Mali. 428 01:17:35,514 --> 01:17:37,517 Ikke sandt? 429 01:17:39,268 --> 01:17:42,021 Du efterlod mig. 430 01:17:46,359 --> 01:17:49,320 Du slog mig næsten ihjel! 431 01:17:49,404 --> 01:17:53,699 Jeg myrdede for din skyld! Og du var Adrian og jagtede en anden kvinde! 432 01:17:53,783 --> 01:17:58,538 Jeg gjorde hende til din vært! Så vi kunne tage edderkoppen og forsvinde! 433 01:17:58,621 --> 01:18:02,625 -Det er ikke det, jeg vil. -Ingen ville finde os. 434 01:18:02,708 --> 01:18:06,879 Vi kan tag hen, hvor du vil. Vi kan være, hvem du vil have os til. 435 01:18:06,963 --> 01:18:10,633 Jeg vil være Alexa! Og du skal være Sebastian! 436 01:18:10,716 --> 01:18:16,055 Kald mig ikke det! Alexa og Sebastian er bare kroppe! Vi kan være meget mere! 437 01:18:16,180 --> 01:18:19,976 -Sådan er vi ikke! -Det er sagens kerne. 438 01:18:23,479 --> 01:18:27,108 Nej. Nej! Hallo... Nej! 439 01:18:27,191 --> 01:18:31,864 De udnyttede mig. Jeg gjorde det beskidte arbejde. De klarede frisag! 440 01:18:31,947 --> 01:18:37,244 -Du må ikke gøre det! -Vi klarer frisag, og I skal bøde for det. 441 01:18:37,327 --> 01:18:40,038 Kom nu, lad være! Sebastian! 442 01:18:40,122 --> 01:18:42,499 Sebastian er væk! 443 01:19:25,001 --> 01:19:30,673 Jeg lover, at jeg aldrig skal dø, blot jeg ikke ser ind i dine øjne. 444 01:19:52,362 --> 01:19:55,115 Det er flere måneder siden. 445 01:19:56,324 --> 01:19:58,701 Hvordan går det? 446 01:20:02,122 --> 01:20:04,749 Jeg... 447 01:20:04,833 --> 01:20:07,710 Jeg ved det ikke. Jeg... Jeg har det godt. 448 01:20:09,087 --> 01:20:12,091 Det er normalt at have visse følelser. 449 01:20:12,174 --> 01:20:16,846 Du var hende, og nu er du bare dig selv igen. 450 01:20:18,639 --> 01:20:22,226 Nå, men du havde ikke givet lyd fra dig, så jeg... 451 01:20:22,309 --> 01:20:25,479 Jeg ville bare se, om du klarede dig. 452 01:20:27,565 --> 01:20:29,942 Jeg klarer mig. 453 01:20:34,280 --> 01:20:38,325 Hun er forsvundet. Du har vel ikke set hende? 454 01:20:42,371 --> 01:20:44,415 Nej. 455 01:20:45,624 --> 01:20:48,085 Overhovedet ikke. 456 01:21:04,853 --> 01:21:08,064 -Er du sulten? -Hej. Er alt vel her? 457 01:21:08,148 --> 01:21:11,777 Jeg er ved at drukne. Kan du tage over? 458 01:21:11,902 --> 01:21:15,072 -Ja da. -Nej. Jeg mener... 459 01:21:15,155 --> 01:21:17,991 Altså, overtage... 460 01:21:18,075 --> 01:21:20,285 Jeg har forstået. 461 01:22:15,967 --> 01:22:19,220 Du har en vidunderlig familie. 462 01:22:22,723 --> 01:22:24,684 Mig. 463 01:22:30,815 --> 01:22:33,651 Din tante. 464 01:22:36,988 --> 01:22:41,909 Og en dag skal jeg fortælle dig alt om... 465 01:22:49,376 --> 01:22:52,087 ...din far. 466 01:23:44,140 --> 01:23:46,684 Oversættelse af: Dorte Langberg