1 00:00:17,514 --> 00:00:32,514 ترجمة بسام شقير 2 00:00:47,214 --> 00:00:49,383 .هذا ليس جسدي 3 00:00:57,090 --> 00:00:59,059 .هذا ليس جسدي 4 00:01:27,321 --> 00:01:29,524 .هذه ليست يدايّ 5 00:01:31,826 --> 00:01:33,561 .هذا ليس جسدي 6 00:01:35,362 --> 00:01:37,130 !أبي 7 00:01:38,800 --> 00:01:41,268 !أبي، أخبرتك أن تبقى في السيارة 8 00:01:42,971 --> 00:01:44,237 لماذا لم تبقى في السيارة ؟ 9 00:01:44,371 --> 00:01:47,374 .هذا ليس ابني 10 00:01:49,877 --> 00:01:51,045 أبي ؟ 11 00:02:00,021 --> 00:02:01,889 .هذا ليس جسدي 12 00:02:02,857 --> 00:02:04,224 .هذا ليس جسدي 13 00:02:07,028 --> 00:02:08,730 .هذا ليس جسدي 14 00:02:20,678 --> 00:02:24,600 ...قبل يومين 15 00:02:31,451 --> 00:02:33,220 .مرحباً أيها الجميل النائم 16 00:02:38,059 --> 00:02:41,161 .أمي ستسافر من "كيب تاون" الشهر المقبل 17 00:02:42,530 --> 00:02:44,464 ...وإذا لم تستيقظ 18 00:02:47,602 --> 00:02:49,771 .ستهزك بقوة لكي تستيقظ 19 00:03:17,431 --> 00:03:18,866 ،وبعد ذلك" 20 00:03:20,501 --> 00:03:23,370 فكرت في كل الأوقات التي ...قضوها هناك 21 00:03:25,372 --> 00:03:26,741 .معاً 22 00:03:28,475 --> 00:03:30,645 .والوعود التي قطعوها 23 00:03:40,655 --> 00:03:43,624 ...بغض النظر عن مكان وجودنا في العالم 24 00:03:46,027 --> 00:03:48,361 ،مهما كان غريبًا أو معزولاً 25 00:03:49,897 --> 00:03:51,364 ...مهما كان بعيداً 26 00:03:53,300 --> 00:03:54,769 ...أو مستحيلاً 27 00:03:56,537 --> 00:03:58,606 مهما كان قاسياً... 28 00:03:59,372 --> 00:04:00,775 ...أو مؤلماً 29 00:04:11,485 --> 00:04:15,388 ،أعدك، إني لن أموت أبداً 30 00:04:16,724 --> 00:04:19,026 ."حتى أنظر في عينيك 31 00:05:08,676 --> 00:05:10,745 .ثلاثة أشهر 32 00:05:11,546 --> 00:05:13,181 !ثلاثة أشهر في غيبوبة 33 00:05:13,313 --> 00:05:16,083 هل سنفعل هذا يومياً ؟ - ما الذي حدث ل (سيباستيان) ؟ - 34 00:05:16,217 --> 00:05:19,720 "كيف ينتهي الأمر بقائد "درون في غيبوبة ؟ 35 00:05:21,155 --> 00:05:23,257 !أخبرني لماذا لا ينبغي أن أقتلك 36 00:05:23,390 --> 00:05:25,492 .لأنكِ لستِ غبية 37 00:05:26,861 --> 00:05:28,328 .اركبي السيارة 38 00:05:45,313 --> 00:05:48,583 .ما حدث هو خطأي 39 00:05:49,250 --> 00:05:51,686 .لو كان بإمكاني تفسيره، لفعلت 40 00:05:52,485 --> 00:05:54,421 .دعينا نوصلكِ إلى البيت 41 00:06:04,098 --> 00:06:05,600 من هذه ؟ 42 00:06:14,709 --> 00:06:16,443 هل لدينا مشكلة هنا ؟ 43 00:06:56,584 --> 00:06:57,985 أنت بخير ؟ 44 00:07:00,121 --> 00:07:01,122 من هي ؟ 45 00:07:01,255 --> 00:07:03,991 .(أليكسا) .(أليكسا سيباستيان) 46 00:07:07,460 --> 00:07:11,098 ما الذي يحدث ؟ .لا يريدون اخباري أي شيء 47 00:07:12,333 --> 00:07:15,169 .أنا لدي عائلة، أرجوكم 48 00:07:15,303 --> 00:07:17,972 .لم أؤذي شخصًا آخر من قبل في حياتي 49 00:07:37,325 --> 00:07:38,559 من أنت ؟ 50 00:07:41,062 --> 00:07:42,396 .(اتصل ب (هارمون 51 00:07:42,530 --> 00:07:44,565 ...أجل، بخصوص ذلك 52 00:07:44,699 --> 00:07:47,969 ،)السيناتور (جون هارمون رئيس لجنة القوات المسلحة 53 00:07:48,102 --> 00:07:50,805 تعرض للطعن اليوم على يد .ضابط معاون قديم 54 00:07:50,938 --> 00:07:53,941 .الذي يقول إنه لا يتذكر الهجوم 55 00:07:55,475 --> 00:07:57,144 ما هذا ؟ ما الذي يحدث ؟ 56 00:07:57,278 --> 00:07:58,713 .الجميع، اركبوا السيارة 57 00:07:58,846 --> 00:08:01,048 .أجل، أنا لا أعمل عندك 58 00:08:01,182 --> 00:08:02,583 .أنتِ الآن تعملين 59 00:09:32,740 --> 00:09:34,208 .هذه ليست فكرة جيدة 60 00:09:38,846 --> 00:09:40,314 أين نحن ؟ 61 00:09:40,848 --> 00:09:42,349 .في مكان آمن 62 00:09:47,955 --> 00:09:50,024 هل تعتقد حقًا إنها تستطيع التعامل مع هذا ؟ 63 00:10:26,518 --> 00:10:30,153 شبكة الانسانية 64 00:10:51,318 --> 00:10:52,353 ما هذا ؟ 65 00:10:53,053 --> 00:10:54,955 .موضوع أطروحتي لما بعد الدكتوراة 66 00:10:55,089 --> 00:10:57,191 بالإضافة إلى تألق مستوى .هوكينغ الخاص بي 67 00:10:57,324 --> 00:10:58,859 .دعيها ترتديها 68 00:11:02,564 --> 00:11:04,198 مستعدة ؟ 69 00:11:04,331 --> 00:11:07,668 ،)إن كنتِ تريدين أجوبة بخصوص (سيباستيان .عليكِ أن ترتدي هذه 70 00:11:27,922 --> 00:11:29,757 .أدخلي في الحوض 71 00:11:34,428 --> 00:11:35,829 .لا 72 00:11:37,198 --> 00:11:39,200 .(أنا أيضاً عملت مع (سيباستيان 73 00:11:40,034 --> 00:11:41,802 .أعدكِ إن كل شيء سيكون له معنى 74 00:11:41,936 --> 00:11:45,172 .إنها الطريقة الوحيد لاستعادته 75 00:12:20,107 --> 00:12:22,309 .الثلج سيخدركِ ويساعدكِ على الاسترخاء 76 00:12:23,645 --> 00:12:28,949 :فقط تذكري هذه الكلمات ".هذا ليس جسدي" 77 00:12:31,018 --> 00:12:32,119 هذا ليس جسدي ؟ 78 00:12:32,253 --> 00:12:34,221 "،هذا ليس جسدي" .قوليها 79 00:12:36,725 --> 00:12:38,292 .هذا ليس جسدي 80 00:12:59,913 --> 00:13:01,181 !انتظروا 81 00:13:26,708 --> 00:13:28,309 .هذا ليس جسدي 82 00:13:36,518 --> 00:13:38,085 .هذا ليس جسدي 83 00:14:05,846 --> 00:14:07,348 .هذا ليس جسدي 84 00:14:08,148 --> 00:14:09,416 .هذا ليس جسدي 85 00:14:10,518 --> 00:14:12,286 .هذا ليس جسدي 86 00:14:21,462 --> 00:14:22,530 مرحباً ؟ 87 00:14:24,465 --> 00:14:25,499 من أنت ؟ 88 00:15:10,978 --> 00:15:13,447 .هذه ليست يدكِ .هذا ليس جسدكِ 89 00:15:26,260 --> 00:15:28,362 ماذا فعلتم بيّ ؟ - .الأمور بخير - 90 00:15:28,495 --> 00:15:30,330 ماذا فعلتم بيدي ؟ 91 00:15:30,464 --> 00:15:31,866 .يدكِ بخير .(استرخي (اليكسا 92 00:15:31,999 --> 00:15:35,603 لقد قمنا فقط بتعيين وعيك رقميًا .على جسد شخص آخر 93 00:15:45,513 --> 00:15:48,449 ."أخبرتني بأنه كان قائد "درون 94 00:15:48,583 --> 00:15:51,519 .هذا هو مستقبل حرب الطائرات بدون طيار 95 00:15:51,653 --> 00:15:55,355 ،إذا لم تتمكني من الوصول إلى شخص ما .فيمكننا ذلك 96 00:15:56,323 --> 00:15:59,993 .نحن نقتل الأشرار .شخص آخر يتحمل المسؤولية 97 00:16:00,795 --> 00:16:01,830 .الأمر بهذه البساطة 98 00:16:01,962 --> 00:16:04,965 .هذا جنون هل هذه عقوبة ؟ 99 00:16:05,098 --> 00:16:06,734 هل تتذكرين مطلق النار في "ميدواي" ؟ 100 00:16:06,868 --> 00:16:08,302 .الشرطة لم تتمكن من الاقتراب 101 00:16:08,435 --> 00:16:10,237 .أجل، شقيقته قتلته 102 00:16:10,370 --> 00:16:13,273 ،أصبعها كان على الزناد 103 00:16:13,407 --> 00:16:16,143 لكن (سيباستيان) كان يتحكم .في ذلك الإصبع 104 00:16:23,283 --> 00:16:26,286 ،)هذا (ادريان ديلوريو .خبير حل المشكلات 105 00:16:26,420 --> 00:16:28,690 يمكنه تهريب مجموعة من "أوباما) إلى "الصين) 106 00:16:28,823 --> 00:16:32,794 "وكارتل كامل إلى "تكساس .دون أن يلاحظ أحد 107 00:16:32,927 --> 00:16:36,129 ،)هذا رجل التشفير الخاص ب (أدريان 108 00:16:36,263 --> 00:16:39,834 يمكنه أن يجعل الملايين تختفي .وتعاود الظهور 109 00:16:40,602 --> 00:16:43,136 .باستثناء إنه لم يكن هو 110 00:16:44,606 --> 00:16:46,941 سيباستيان) ؟) 111 00:16:47,074 --> 00:16:48,375 .كان هناك حوالي اسبوع 112 00:16:48,510 --> 00:16:50,477 .لابد إن (أدريان) قد شعر بشيء ما 113 00:17:20,608 --> 00:17:23,511 ما الذي يفعله ؟ 114 00:17:24,913 --> 00:17:26,748 .يسرق تقنيتي 115 00:17:35,890 --> 00:17:38,091 .هذا لا يمكن تعقبه تمامًا 116 00:17:38,225 --> 00:17:40,427 .يحفر في جذع الدماغ 117 00:17:45,465 --> 00:17:47,535 وما الذي حدث ل (سيباستيان) ؟ 118 00:17:49,771 --> 00:17:51,806 ماذا يحدث عندما يتم سحبها هكذا ؟ 119 00:17:51,940 --> 00:17:55,209 إنه مثل نقل الملفات الذي يتعطل .أثناء التنزيل 120 00:17:55,309 --> 00:17:56,309 .تتلف 121 00:17:57,144 --> 00:17:58,312 وهل سيستيقظ ؟ 122 00:17:58,445 --> 00:18:02,149 إذا تمكنتِ من استعادة ذلك .العنكبوت، نعم 123 00:18:03,450 --> 00:18:05,820 .لن يهم إذا ماتنا جميعًا 124 00:18:06,888 --> 00:18:09,089 .أدريان) سيعود لنا) 125 00:18:09,222 --> 00:18:10,457 .كلنا 126 00:18:11,659 --> 00:18:13,393 .إذاً أنتم تختبؤن - .لا - 127 00:18:14,194 --> 00:18:15,697 .نحن نصطاد 128 00:18:33,781 --> 00:18:35,282 وكيف يتم هذا الأمر ؟ 129 00:18:35,415 --> 00:18:39,252 ،الدماغ هو مجرد نظام كهربائي .وأي نظام يمكن اختراقه 130 00:18:43,625 --> 00:18:44,659 .آسفة 131 00:18:49,797 --> 00:18:51,799 .هذه جسدكِ غير المأهول 132 00:18:52,399 --> 00:18:54,535 .وهذا هو هدفكِ 133 00:18:58,906 --> 00:19:00,273 كيف اصل إلى البيت ؟ 134 00:19:00,808 --> 00:19:02,476 .أغلقي عينيكِ 135 00:19:02,610 --> 00:19:04,879 ،ستشعرين بنفسكِ .نفسكِ الحقيقية 136 00:19:05,013 --> 00:19:06,781 .التي كانت هناك طوال الوقت 137 00:19:06,914 --> 00:19:09,684 ثم تقولي الكلمات التي تعلمين .إنها حقيقية 138 00:19:17,859 --> 00:19:19,493 .هذا ليس جسدي 139 00:19:21,328 --> 00:19:23,363 ،أولاً .الفص الصدغي 140 00:19:24,132 --> 00:19:25,867 .ثم البصر 141 00:19:26,000 --> 00:19:27,200 .ثم الصوت 142 00:19:28,670 --> 00:19:30,938 .ثم نظام الأطراف 143 00:19:31,072 --> 00:19:32,674 .التحكم الحركي 144 00:19:35,409 --> 00:19:36,878 ...وأخيراً 145 00:19:40,380 --> 00:19:41,749 .المشاعر 146 00:19:48,221 --> 00:19:51,358 .عقلكِ يصرخ. إنه يقاوم 147 00:19:51,491 --> 00:19:55,763 ،لذا ذكريه ".هذا ليس جسدي" 148 00:20:41,075 --> 00:20:43,845 من هو ؟ - هل حقاً تريدين أن تعرفي ؟ - 149 00:20:45,213 --> 00:20:47,982 أنا على وشك قتل شخص غريب .في جسد شخص آخر 150 00:20:49,349 --> 00:20:50,685 .أريد أن أعرف 151 00:20:54,055 --> 00:20:56,456 .(إنه مسؤول النقل لدى (أدريان 152 00:20:57,390 --> 00:20:59,927 ينقل الفتيات القاصرات ."إلى خارج "المغرب 153 00:21:05,967 --> 00:21:09,469 .(نقضي على طاقم (أدريان .نتخلص منه 154 00:21:10,171 --> 00:21:11,404 .نجد التقنية 155 00:21:12,106 --> 00:21:13,541 ومن ثم أقتله ؟ 156 00:22:02,256 --> 00:22:03,356 !هذا ليس جسدي 157 00:22:17,238 --> 00:22:19,540 .هذا لا يبدو صحيحاً 158 00:22:21,374 --> 00:22:23,044 .لقد كان رجلاً شريراً 159 00:22:23,177 --> 00:22:25,179 .لقد قتلتِ أشراراً 160 00:22:25,313 --> 00:22:27,548 ،أجل، ليس بهذه الطريقة .لم يحدث 161 00:22:27,682 --> 00:22:32,687 "هل تعلمين كم جندي أرسلت إلى "العراق حتى نتمكن من العيش ؟ 162 00:22:32,820 --> 00:22:34,689 .لا داع لإرسال أحد بعد الآن 163 00:22:34,822 --> 00:22:37,457 لديك الكثير من الأشخاص الآخرين .الذين يمكنهم القيام بذلك 164 00:22:37,592 --> 00:22:39,392 .هذا صحيح، لكن لا أثق بهم - لماذا ؟ - 165 00:22:39,527 --> 00:22:41,996 .أدريان) يمكن أن يكون أيًا منهم الآن) 166 00:22:44,198 --> 00:22:45,566 .الآن، أنجزي هذا العمل 167 00:23:17,732 --> 00:23:19,300 .(أوليفيا) 168 00:23:19,432 --> 00:23:21,468 .(أوليفيا) .(أوليفيا) 169 00:23:26,073 --> 00:23:27,541 لماذا أنا حُبلى ؟ 170 00:23:27,675 --> 00:23:29,777 لماذا أنا حُبلى ؟ 171 00:23:30,578 --> 00:23:32,113 ما الذي حدث ؟ 172 00:23:32,246 --> 00:23:35,316 .إنه تلوث للذاكرة .كنتِ مجرد امرأة حامل 173 00:23:35,448 --> 00:23:37,051 .أشعر بالطفل يركل 174 00:23:37,184 --> 00:23:38,519 .أشعر به يركل 175 00:23:38,653 --> 00:23:40,121 .تمالكي أعصابكِ 176 00:23:40,254 --> 00:23:41,789 .سأتولى هذا! تراجع 177 00:23:41,923 --> 00:23:44,191 .لا. ماذا ؟ يا الهي 178 00:23:46,294 --> 00:23:48,863 لا يمكنكِ أن تكوني هم دون أن .تشعري بما يشعرون 179 00:23:48,996 --> 00:23:51,699 .هذه أحاسيس جسدية، حالات عاطفية 180 00:23:51,832 --> 00:23:55,036 .حسناً. أجل. أريدكِ أن توقفي هذا 181 00:23:56,137 --> 00:23:57,538 .لا أستطيع - .أرجوكِ - 182 00:23:57,672 --> 00:23:59,807 .يا الهي 183 00:23:59,941 --> 00:24:02,576 ماذا سأفعل ؟ ماذا سأفعل ؟ ماذا سأفعل ؟ 184 00:24:02,710 --> 00:24:04,912 هنا. هل تشعرين بذلك ؟ 185 00:24:07,014 --> 00:24:10,685 .لا يوجد شيء هناك .أنتِ لستِ هي 186 00:24:11,819 --> 00:24:13,754 .إنها أنتِ في جسدكِ 187 00:24:14,322 --> 00:24:15,389 ماذا ؟ 188 00:24:15,523 --> 00:24:19,827 ...أنا لست 189 00:24:36,444 --> 00:24:37,712 وهل يعرفون ؟ 190 00:24:39,213 --> 00:24:41,248 هل يعرف المضيفون ما فعلناه بهم ؟ 191 00:24:41,382 --> 00:24:45,152 ،لا. وأنتِ في الداخل يبدو الأمر كما لو كانوا منفصلين 192 00:24:45,286 --> 00:24:47,888 .عن كل ما هو بالنسبة لنا الوعي 193 00:24:48,022 --> 00:24:51,525 ،إنه كالنوم .لكن دون أحلام 194 00:24:58,833 --> 00:25:01,068 .يمكنكِ التوقف عن لمسي الآن 195 00:25:03,304 --> 00:25:04,538 .آسفة 196 00:25:16,317 --> 00:25:19,453 .إنها كارثة .ما كان ينبغي أن تحضرها هنا 197 00:25:19,587 --> 00:25:20,688 .ستكون بخير - خير ؟ - 198 00:25:20,821 --> 00:25:23,624 سيباستيان) عاش شهوراً قبل) .أن تتلوث ذاكرته 199 00:25:23,758 --> 00:25:25,059 كم من الوقت لديها ؟ 200 00:25:25,192 --> 00:25:27,428 .ومن يبالي ؟ أخرجها من هنا 201 00:25:27,561 --> 00:25:29,063 .هذا لن يحصل 202 00:25:30,031 --> 00:25:33,334 .إذاً أنا مغادر - .إذا غادرت ستموت - 203 00:25:33,467 --> 00:25:36,470 .سوف يجدك .سيدخل إلى رأسك 204 00:25:36,604 --> 00:25:38,672 .سيعرف كل شيء تعرفه 205 00:25:41,042 --> 00:25:42,843 .حاول أن تثق بها 206 00:26:28,019 --> 00:26:30,004 أنا لا أثق بها 207 00:26:58,619 --> 00:26:59,954 من أولاً ؟ 208 00:27:00,855 --> 00:27:02,723 ."ندعوه السيد "علكة 209 00:27:03,424 --> 00:27:06,393 .(جسدكِ هي (مالي سامان 210 00:27:06,528 --> 00:27:09,263 .إنها فنانة .السيد "علكة" هو وكيلها 211 00:27:09,897 --> 00:27:11,265 .يحب التباهي بها 212 00:27:35,422 --> 00:27:37,691 لماذا تستهدفون السيد "علكة" ؟ 213 00:27:37,825 --> 00:27:41,028 (علكة" يبيع لوحات (مالي" .(إلى (أدريان 214 00:27:42,363 --> 00:27:44,732 .(اقتربي من (أدريان 215 00:27:47,134 --> 00:27:49,604 لا تحدثيه بأمور مناهضة .الرأسمالية اليوم 216 00:27:49,737 --> 00:27:52,541 فقط أخبريه بمدى جودة عملكِ في منزله 217 00:27:52,673 --> 00:27:54,141 .حتى يتمكن من إبرام الصفقة 218 00:27:54,275 --> 00:27:55,943 فهمتِ ؟ 219 00:27:56,076 --> 00:27:57,111 .حسناً 220 00:28:04,586 --> 00:28:06,120 .اخلع حذائك 221 00:28:08,489 --> 00:28:09,723 .أنتِ أيضاً 222 00:28:13,394 --> 00:28:14,428 سعيد ؟ 223 00:28:29,678 --> 00:28:32,079 ما رأيك ؟ مكانها جيد هنا ؟ 224 00:28:32,647 --> 00:28:33,881 .تبدو سيئة هناك 225 00:28:35,149 --> 00:28:36,518 حسناً، أين تريدها ؟ 226 00:28:36,651 --> 00:28:39,588 .بأي مكان يجعله يدفع ثمناً أكثر لها 227 00:28:39,720 --> 00:28:41,355 .أريني المدخل 228 00:28:41,488 --> 00:28:42,723 .أكيد 229 00:28:52,199 --> 00:28:54,134 .هذه قطعتي المفضلة 230 00:28:54,802 --> 00:28:56,403 .مرحباً - .(أدريان) - 231 00:29:00,307 --> 00:29:01,710 !مناشف 232 00:29:01,842 --> 00:29:03,210 .ابقي هادئة 233 00:29:04,278 --> 00:29:07,147 .إنه لا يعرف من أنتِ 234 00:29:10,417 --> 00:29:11,519 .المناشف 235 00:29:17,858 --> 00:29:20,294 .ينبغي أن أستدعي أحد - !لا - 236 00:29:21,262 --> 00:29:25,432 هل يمكنك فقط المساعدة بإخراجهم ؟ 237 00:29:26,367 --> 00:29:27,835 .أكيد 238 00:29:36,043 --> 00:29:38,912 .مسدس. زجاج 239 00:29:44,084 --> 00:29:47,388 ...و .هذه ستؤلم 240 00:29:49,557 --> 00:29:50,958 .اثنان 241 00:29:54,795 --> 00:29:56,230 أنتِ بخير ؟ 242 00:29:59,567 --> 00:30:00,968 .حسناً 243 00:30:01,101 --> 00:30:04,639 .إذاً دعينا نبقي الألم بعيدًا عن ذهنكِ 244 00:30:04,773 --> 00:30:07,207 .أخبريني عن تلك اللوحة 245 00:30:07,709 --> 00:30:11,145 .أنا فقط أرسم 246 00:30:11,278 --> 00:30:15,684 .الأطفال الصغار يرسمون .لوحتكِ أكثر دقة 247 00:30:16,450 --> 00:30:18,285 .أنا لست جيدة في وصفها 248 00:30:18,419 --> 00:30:21,021 .جربي 249 00:30:28,195 --> 00:30:35,169 ،طوال حياتي، حلمت تحت البحر" 250 00:30:36,136 --> 00:30:38,972 .ونظرت إلى السطح 251 00:30:39,873 --> 00:30:43,611 حتى اصطدمت ذات يوم بالسطح 252 00:30:43,745 --> 00:30:47,114 ."ونظرت إلى البحر 253 00:30:49,950 --> 00:30:56,558 .إنه سطر من كتاب كنت أقرأه وأنا أرسم 254 00:30:58,859 --> 00:31:00,528 هل يمكنني اخباركِ شيئاً ؟ 255 00:31:02,930 --> 00:31:05,432 .ظننتكِ شخص غريب تماماً 256 00:31:08,235 --> 00:31:11,105 لكن لدينا كثير من القواسم المشتركة .أكثر مما كنت أعتقد 257 00:31:12,841 --> 00:31:17,712 كلانا يعلم إن "شبكة الانسانية" هو .أفضل كتاب على هذا الكوكب 258 00:31:17,846 --> 00:31:22,751 .وهذا من رجل يكره قصص الحب 259 00:31:22,883 --> 00:31:25,219 كيف يمكن أن يكون قصة حب؟ 260 00:31:26,821 --> 00:31:28,389 كيف لا ؟ 261 00:31:28,523 --> 00:31:31,258 .إنه انتقام. واضح وبسيط 262 00:31:31,392 --> 00:31:35,530 حسناً، بالنسبة لشخص قرأ جيداً 263 00:31:35,663 --> 00:31:38,566 ...مما هو واضح بأنه أحد كُتبه المفضلة 264 00:31:40,367 --> 00:31:42,136 .ربما يفوتكِ الشعر فيه 265 00:31:42,269 --> 00:31:46,574 حدقت وحدقت حتى أصبح" .السطح انعكاسًا 266 00:31:46,708 --> 00:31:50,310 ."لا البحر ولا السماء انعكاس لذاتها 267 00:31:51,278 --> 00:31:52,614 .أكره الشعر 268 00:31:53,414 --> 00:31:56,083 ماذا ؟ لماذا ؟ .أنتِ فنانة 269 00:31:57,184 --> 00:31:58,952 .أنت لا تعرف شيئاً عني 270 00:32:02,624 --> 00:32:03,957 .حسناً، أخبريني عنكِ 271 00:32:05,926 --> 00:32:08,663 .اشتريت ذلك الكتاب من شخصٍ أحبه 272 00:32:08,797 --> 00:32:10,264 .كنا سنقرأه معاً 273 00:32:14,001 --> 00:32:15,670 .لم تُتح لنا الفرصة مطلقاً 274 00:32:16,571 --> 00:32:19,440 .ولست متأكدة إنها ستتاح 275 00:32:21,175 --> 00:32:22,476 ماذا حدث له ؟ 276 00:32:24,579 --> 00:32:27,414 .شيء ما كنت لأتمناه لألد أعدائي 277 00:32:29,950 --> 00:32:32,352 .حسناً، دعينا نشرب نخب ذلك 278 00:32:37,926 --> 00:32:39,359 .بصحتكِ 279 00:32:44,998 --> 00:32:47,802 مالي) ؟ (مالي) ؟) هل أنتِ بخير ؟ 280 00:32:47,936 --> 00:32:49,403 .لا تبدين بخير 281 00:32:56,511 --> 00:32:58,212 ماذا تفعلين ؟ - .أنتِ لم تعودي - 282 00:32:58,345 --> 00:32:59,914 .كنت قلقة عليكِ .قمت بسحبكِ 283 00:33:00,047 --> 00:33:02,049 !كنت معه - ماذا ؟ - 284 00:33:02,182 --> 00:33:04,586 .(أدريان) !أعيديني! الآن 285 00:33:08,857 --> 00:33:10,090 ...كيف 286 00:33:26,139 --> 00:33:28,008 أنتِ بخير ؟ 287 00:33:28,141 --> 00:33:32,145 ...أجل، أنا .أصاب بدوار في بعض الأحيان 288 00:33:32,279 --> 00:33:34,281 ...إنه .على الأغلب الدم 289 00:33:34,414 --> 00:33:36,618 .أنا بخير 290 00:33:38,814 --> 00:33:39,820 !لا تقتليه 291 00:33:42,122 --> 00:33:43,925 مرحباً، ما الأمر ؟ .عذراً 292 00:33:44,057 --> 00:33:45,425 .لا، لا بأس 293 00:33:45,560 --> 00:33:47,929 ،إذا قتلته، شبكته ستختفي 294 00:33:48,061 --> 00:33:50,097 .ويفقد تقنيتنا 295 00:33:50,230 --> 00:33:53,400 .يؤسفني سماع ذلك كيف يمكن أن أساعد ؟ 296 00:33:53,535 --> 00:33:55,269 .هذا الرجل يعيش في الظل 297 00:33:55,402 --> 00:33:58,806 يمكنه أن يختفي بأي لحظة .ويغيب لسنوات 298 00:33:59,507 --> 00:34:01,009 .جدّي طريقة لابقاءه قريب 299 00:34:01,141 --> 00:34:04,746 .عظيم .أراك غداً 300 00:34:09,383 --> 00:34:11,051 .يا زعيم 301 00:34:13,003 --> 00:34:15,151 تمكنوا من صديقنا في المغرب 302 00:34:15,590 --> 00:34:19,493 .أعتذر منكِ .يجب أن أذهب 303 00:34:20,460 --> 00:34:22,162 .اعتني بتلك القدم 304 00:34:23,497 --> 00:34:24,599 !انتظر 305 00:34:25,800 --> 00:34:29,469 .لقد اشتريت مجموعتي كاملة للتو 306 00:34:29,604 --> 00:34:31,806 .وأنا لا أبيع لأي أحد 307 00:34:33,073 --> 00:34:35,510 أرغب في التعرف عليك أكثر 308 00:34:36,443 --> 00:34:38,378 .وإلا سألغي الاتفاق 309 00:34:40,414 --> 00:34:42,182 .سأرسل سيارة الساعة 4 310 00:34:56,798 --> 00:34:57,865 .ها أنتِ ذا 311 00:34:57,999 --> 00:35:00,300 متى حدث هذا ؟ 312 00:35:00,434 --> 00:35:02,402 مهلاً، هل تركتني أشرب مجدداً ؟ 313 00:35:25,893 --> 00:35:30,464 ،)أليكسا) .أدريان) يعرف إننا نقترب منه) 314 00:35:30,598 --> 00:35:33,735 أقتلي أي شخص يمكنه مساعدته .على الاختفاء 315 00:35:33,868 --> 00:35:35,837 .سأجد شخصًا يتحمل اللوم عنك 316 00:35:35,970 --> 00:35:39,206 ثق بيّ، لن تجد محامي أفضل .في هذه المدينة 317 00:36:00,662 --> 00:36:02,830 أخبر هؤلاء الصغار أن لا .يلمسوا سيارتي 318 00:36:05,332 --> 00:36:07,068 .أنت 319 00:36:07,200 --> 00:36:08,200 .آسفة 320 00:36:08,268 --> 00:36:10,004 .حسناً، يجب أن أذهب - !انتظر - 321 00:36:10,138 --> 00:36:14,174 .أعتقد إني أضعت مفتاحي هل يمكن أن يكون تحت سيارتك ؟ 322 00:36:26,788 --> 00:36:27,822 .تم الأمر 323 00:36:27,955 --> 00:36:29,423 .لقد تفقدت الكاميرات 324 00:36:29,557 --> 00:36:32,760 .تواري عن الأنظار. سأبقى على اتصال 325 00:37:45,398 --> 00:37:47,267 .هذا ليس جسدي 326 00:38:20,101 --> 00:38:21,101 .هذا ليس جسدي 327 00:38:21,202 --> 00:38:22,603 .هذا ليس جسدي 328 00:38:22,737 --> 00:38:24,404 .هذا ليس جسدي 329 00:38:24,539 --> 00:38:26,541 .هذا ليس جسدي 330 00:38:51,098 --> 00:38:53,634 .هذا ليس جسدي 331 00:39:23,496 --> 00:39:24,799 .هذا ليس جسدي 332 00:40:17,084 --> 00:40:18,451 .هذا ليس جسدي 333 00:40:18,586 --> 00:40:20,187 .هذا ليس جسدي 334 00:40:21,255 --> 00:40:23,024 .هذا ليس جسدي 335 00:41:10,838 --> 00:41:12,707 .(حان الوقت لرؤية (أدريان 336 00:41:13,641 --> 00:41:15,042 أنتِ بخير ؟ 337 00:41:51,679 --> 00:41:53,514 .هذا ليس جسدي 338 00:42:55,409 --> 00:42:57,144 .هذا ليس جسدي 339 00:43:00,314 --> 00:43:02,016 .هذا ليس جسدي 340 00:43:03,784 --> 00:43:05,619 .هذا ليس جسدي 341 00:43:22,504 --> 00:43:24,071 .هذا ليس جسدي 342 00:43:30,504 --> 00:43:32,504 ترجمة بسام شقير 343 00:43:37,451 --> 00:43:39,120 ماذا تعتقدين ؟ 344 00:43:39,253 --> 00:43:44,024 أعتقد إني لا زلت لا أصدق .إن هذا منزلك 345 00:43:44,158 --> 00:43:46,994 .لا يزال مسكناً أكثر من كونه بيتاً 346 00:43:47,928 --> 00:43:50,965 .أحب أن أرى بقيته 347 00:43:57,371 --> 00:43:58,405 أليس جميلاً ؟ 348 00:43:59,206 --> 00:44:01,675 ،أحب أن أستقر هنا في يومٍ ما 349 00:44:01,809 --> 00:44:04,044 ،مع الشخص المناسب .بالطبع 350 00:45:01,468 --> 00:45:03,938 أنا أيضاً لدي قصة كقصص ."شبكة الانسانية" 351 00:45:04,071 --> 00:45:06,707 .شخص ما أراد مشاركتها معي 352 00:45:06,840 --> 00:45:10,177 لكن في ذلك الوقت، لم أكن أعلم .كيف أتشارك شيئاً معها 353 00:45:10,311 --> 00:45:15,316 عموماً، بأحد الأيام، استيقظت وأدركت .إنها لم تكن تدرك حقيقتي 354 00:45:15,449 --> 00:45:19,320 ،أعني ، كان لديها نسخة مني .لكني لم أعد ذلك الشخص 355 00:45:19,453 --> 00:45:23,290 لذا ابتعدت، وبالطبع، في اللحظة التي .غادرت فيها، بدأت أشتاق لها 356 00:45:23,424 --> 00:45:27,696 .لكني وجدتها مجدداً في الكتاب 357 00:45:27,828 --> 00:45:29,964 .كنت أراها في كل صفحة 358 00:45:30,097 --> 00:45:33,767 رأيت كل الأسباب التي دفعتها .لمشاركة قصتها معي 359 00:45:33,901 --> 00:45:36,337 .ووقعت في حبها مرة أخرى 360 00:45:36,870 --> 00:45:38,839 .أراها كقصة حب 361 00:45:40,307 --> 00:45:43,177 قصة حب لن أتمكن من .استعادتها أبداً 362 00:45:49,316 --> 00:45:51,085 .يمكنني ربط هذا بنفسي 363 00:45:51,885 --> 00:45:53,320 .أحب أن أكون هنا معكِ 364 00:46:04,733 --> 00:46:05,933 هل أنتِ بخير ؟ 365 00:46:06,066 --> 00:46:08,402 هذا كثير بالنسبة لأول موعد ؟ 366 00:46:09,336 --> 00:46:12,873 .لم أعتقد إن هذا موعداً 367 00:46:14,375 --> 00:46:15,909 .آسف، أسأت الفهم 368 00:46:16,043 --> 00:46:19,179 .لا، أنا فقط يجب أن أذهب 369 00:47:10,998 --> 00:47:12,534 .ينبغي أن تكون عادت الآن 370 00:47:12,667 --> 00:47:14,501 .الأمر يستغرق طويلاً 371 00:47:19,039 --> 00:47:20,974 .(هذا رقم (مالي 372 00:47:21,108 --> 00:47:22,610 .اترك رسالة 373 00:47:27,381 --> 00:47:28,650 .اسحبيها 374 00:47:29,383 --> 00:47:32,821 .الأمر لا يعمل .هناك خطب ما 375 00:48:11,860 --> 00:48:14,395 .هي تبدو متعبة - ."ليس "هي - 376 00:48:14,529 --> 00:48:17,097 .(أنتِ. (أليكسا 377 00:48:17,231 --> 00:48:19,266 .أليكسا) مجرد جسد) 378 00:48:22,604 --> 00:48:23,671 !لا تفعلي 379 00:48:23,805 --> 00:48:25,973 سوف تضعفين من الشعور بكليهما .في نفس الوقت 380 00:48:26,106 --> 00:48:27,941 .أنا لا أعرف حتى ماذا سيحدث 381 00:48:29,476 --> 00:48:31,579 .قد يكون تبعكِ إلى هنا 382 00:48:31,713 --> 00:48:33,113 .حان وقت الذهاب 383 00:48:34,481 --> 00:48:35,583 .لا أستطيع 384 00:48:37,217 --> 00:48:38,952 .لا أعرف كيف 385 00:48:45,926 --> 00:48:47,928 .ظللت أسمع صوتي 386 00:48:49,864 --> 00:48:51,331 .أرى جلدي 387 00:48:51,465 --> 00:48:56,203 ،واصلت نطق الكلمات ...لكن الأمر لم 388 00:48:57,605 --> 00:48:58,939 .لم ينجح 389 00:48:59,908 --> 00:49:02,142 ،لم أستطع العودة ...لذا أنا 390 00:49:04,512 --> 00:49:06,514 .عدت إلى هنا 391 00:49:09,283 --> 00:49:12,286 ،أياً كان شعوركِ بهذه الأثناء .استخدميه 392 00:49:13,822 --> 00:49:16,490 .تذكري من أنتِ 393 00:49:18,225 --> 00:49:21,328 .أنتِ هنا. ترينه 394 00:49:23,030 --> 00:49:25,399 .الآن، جدي طريق العودة 395 00:49:29,671 --> 00:49:31,371 ...ماذا سيفعل 396 00:49:34,141 --> 00:49:36,443 عندما يحصل مثل هذا ؟ 397 00:49:42,049 --> 00:49:43,283 سيباستيان) ؟) 398 00:49:50,023 --> 00:49:52,159 .سيعود اليكِ 399 00:49:53,928 --> 00:49:55,128 .حان وقت الذهاب 400 00:49:55,262 --> 00:49:56,931 ،لديكِ ساعتين للذهاب إلى المنزل 401 00:49:57,565 --> 00:49:59,333 .أو سأفصل القابس 402 00:50:20,087 --> 00:50:22,189 .(هذا رقم (مالي 403 00:50:22,322 --> 00:50:25,025 .اترك رسالة 404 00:51:07,902 --> 00:51:10,270 .لنذهب بجولة في السيارة 405 00:51:32,259 --> 00:51:33,260 .مرحباً 406 00:51:33,393 --> 00:51:36,564 هل احتفلنا الليلة الماضية ؟ 407 00:51:36,698 --> 00:51:39,499 .لا. قلتِ إنكِ ستبقي في المنزل 408 00:51:40,768 --> 00:51:42,737 .أنا لا أتذكر شيئاً 409 00:52:13,601 --> 00:52:15,369 أين أنت بهذه الأثناء ؟ 410 00:52:15,502 --> 00:52:17,605 .لا أعلم 411 00:52:20,307 --> 00:52:21,776 .عُد اليّ 412 00:52:24,344 --> 00:52:26,179 ماذا لو لم أعرف كيف ؟ 413 00:52:28,549 --> 00:52:30,585 .عندها سأضطر للقدوم للعثور عليك 414 00:52:40,360 --> 00:52:41,361 ماذا أحضر لك ؟ 415 00:52:41,495 --> 00:52:43,965 .جبنة مشوية مع طماطم 416 00:52:44,098 --> 00:52:47,434 هل تعرفين ماذا يسمون ذلك ؟ - النادلة السعيدة ؟ - 417 00:52:47,568 --> 00:52:49,236 .النادلة السعيدة 418 00:52:49,369 --> 00:52:50,872 وبالنسبة للسيدة ؟ 419 00:52:51,471 --> 00:52:52,707 .لست جائعة 420 00:52:53,708 --> 00:52:56,511 .زوجكِ دائماً يطلب السلطعون 421 00:52:57,111 --> 00:52:58,913 .في المطعم 422 00:52:59,047 --> 00:53:00,414 .مثل الهواة 423 00:53:03,051 --> 00:53:06,621 .هو لم يكن هاوياً .أنت فقط لا تعرفه 424 00:53:06,754 --> 00:53:09,222 .لقد قضيت أشهراً في المنزل الآمن معه 425 00:53:09,356 --> 00:53:11,693 حقاً ؟ لمذا إذاً طلب سلطعون ؟ 426 00:53:15,797 --> 00:53:17,230 ."كنا في "بغداد 427 00:53:17,364 --> 00:53:20,902 ،تمت محاصرتنا في شقة مدمرة 428 00:53:21,035 --> 00:53:24,872 وكنت أرتجف من الخوف وهو ...كان هادئاً، يقول 429 00:53:27,474 --> 00:53:29,977 ...لو تسنى لنا الذهاب إلى مطعم الليلة" 430 00:53:32,046 --> 00:53:35,215 فإلى أين ستذهبين ؟ "ماذا كنتِ ستأكلين ؟ 431 00:53:37,185 --> 00:53:38,653 ،فقلت ."سلطعون" 432 00:53:40,822 --> 00:53:41,923 .وهذا ما كان 433 00:53:43,024 --> 00:53:45,593 ،لبقية حياتنا، كان دائماً يقول 434 00:53:45,727 --> 00:53:49,564 ."في يوم ما، سأصطحبكِ لتناول السلطعون 435 00:53:50,363 --> 00:53:51,632 لماذا في يوم ما ؟ 436 00:53:53,634 --> 00:53:56,470 .لأنه كان يعاني من حساسية تجاه المحار 437 00:53:57,337 --> 00:54:00,240 .قال إنه كان عليه أن يظهر تساهلاً .هاوي - 438 00:54:01,042 --> 00:54:02,910 .وهو دائما يناضل من أجلي 439 00:54:04,212 --> 00:54:05,646 .من أجلنا 440 00:54:07,347 --> 00:54:09,449 ،وهذا هو السبب بأن هذا صعب حقاً 441 00:54:10,818 --> 00:54:12,954 ...لأني أشعر كأنه 442 00:54:16,724 --> 00:54:17,959 .رحل 443 00:54:19,259 --> 00:54:20,762 .حافظي على هذا الاتصال 444 00:54:21,461 --> 00:54:23,330 ،هذه الهيئات الأخرى 445 00:54:24,031 --> 00:54:25,633 ،هذه الأرواح الأخرى 446 00:54:26,968 --> 00:54:28,035 .إنها مجرد ضوضاء 447 00:54:28,169 --> 00:54:29,804 .أخرجيها من رأسكِ 448 00:54:30,905 --> 00:54:31,973 .ستنجحين 449 00:54:36,544 --> 00:54:38,579 .أحتاج الذهاب إلى الحمام 450 00:54:46,187 --> 00:54:48,656 .النادلة السعيدة يا مشرق 451 00:55:01,235 --> 00:55:04,572 .لقد كنت أبحث عنك 452 00:55:05,973 --> 00:55:09,944 .الجبنة المشوية والطماطم .النادلة السعيدة 453 00:55:10,077 --> 00:55:13,848 .(أنا سعيد، سيد (فالمورا هل أنت سعيد أيضاً ؟ 454 00:55:17,450 --> 00:55:21,488 هل تستمتع بالطقس ؟ هل عضتك أي حشرة مؤخراً ؟ 455 00:55:27,494 --> 00:55:29,396 .من الرائع رؤيتك مجدداً 456 00:55:29,530 --> 00:55:33,433 .أنت ميت أيها اللعين - .فقط إذا وجدتني أولا - 457 00:55:43,978 --> 00:55:45,780 .أدريان) تمكن منه) 458 00:55:47,315 --> 00:55:48,481 .ومني أيضاً 459 00:55:48,616 --> 00:55:52,687 .سوف يستغلني الآن لأقتلكِ 460 00:55:56,090 --> 00:55:57,490 .أنهي هذا 461 00:56:01,762 --> 00:56:05,398 .أنا بالفعل أشعر به في رأسي 462 00:56:07,367 --> 00:56:08,669 !هيا 463 00:56:09,502 --> 00:56:11,138 .لطالما أردتي هذا 464 00:56:26,988 --> 00:56:28,556 .لو مكانكِ لفعلت 465 00:57:10,698 --> 00:57:12,800 كيف أعرف إنكِ أنتِ ؟ 466 00:57:14,201 --> 00:57:15,703 .لا تعرفي 467 00:57:15,836 --> 00:57:19,206 ،كلاهما مات .وأنا ذاهبة للبيت 468 00:57:20,341 --> 00:57:23,244 ،إذا ذهبتِ للبيت .أدريان) يفوز) 469 00:57:23,377 --> 00:57:26,047 ،شخص ما، في يوم ما ،سيضع سكيناً في حنجرتكِ 470 00:57:26,180 --> 00:57:28,616 .وأنتِ لن ترينه قادماً أبداً 471 00:59:17,091 --> 00:59:18,559 .مهلاً، مهلاً، مهلاً 472 00:59:21,996 --> 00:59:27,301 .(أليكسا)، غداً سترين (أدريان) .غداً، تنهين هذا 473 00:59:29,270 --> 00:59:30,604 .حسناً 474 01:00:49,618 --> 01:00:51,418 .عُد اليّ 475 01:00:54,822 --> 01:00:56,090 .أرجوك 476 01:01:10,738 --> 01:01:13,240 ،أنا سأقوم بأمر صعب جداً الآن 477 01:01:14,241 --> 01:01:15,809 ...لكن 478 01:01:19,514 --> 01:01:21,382 .أريدك أن تمسكني 479 01:01:52,246 --> 01:01:53,747 من أنتِ ؟ 480 01:01:54,616 --> 01:01:56,383 ...أنا - !أخرجي - 481 01:02:15,836 --> 01:02:17,938 .(مرحباً، (مالي هل كان يتوقع قدومكِ ؟ 482 01:03:13,093 --> 01:03:14,461 ماذا تفعلين هنا ؟ 483 01:03:19,099 --> 01:03:20,501 .أردت أن أراك 484 01:03:24,104 --> 01:03:25,507 .الوقت غير مناسب 485 01:03:28,208 --> 01:03:31,145 ماذا حدث ؟ - !دعيني وشأني - 486 01:03:44,925 --> 01:03:49,229 ماذا إن كنت لا أريد تركك وشأنك ؟ 487 01:03:55,770 --> 01:03:57,004 .أنظر، تكلم معي 488 01:04:05,613 --> 01:04:08,082 .فقط أخبرني أين أنت 489 01:04:11,118 --> 01:04:13,555 .التقيت بصديقٍ قديم 490 01:04:14,756 --> 01:04:16,090 .لم يسر الأمر بشكلٍ جيد 491 01:04:20,294 --> 01:04:21,462 .أنا أيضاً 492 01:04:26,233 --> 01:04:28,402 ماذا تحتاج بهذه الأثناء ؟ 493 01:04:33,407 --> 01:04:35,777 ،إذا أردتني أن أغادر ،يمكنني المغادرة 494 01:04:36,410 --> 01:04:39,880 .لكني كنت أتمنى أن أبقى 495 01:05:00,602 --> 01:05:04,672 ...أحياناً، الشيء الوحيد المنطقي 496 01:05:07,274 --> 01:05:13,013 الشيء الوحيد الذي يجعلني أشعر بنفسي 497 01:05:14,516 --> 01:05:17,552 .هو... لمسة 498 01:06:03,531 --> 01:06:05,700 ،أولاً ،أعثري على العنكبوت 499 01:06:06,801 --> 01:06:08,469 .ثم يمكنكِ قتله 500 01:06:09,436 --> 01:06:11,405 .هذا ليس جسدي 501 01:06:15,309 --> 01:06:17,411 .هذا ليس جسدي 502 01:06:18,245 --> 01:06:20,515 .هذا ليس جسدي 503 01:06:21,048 --> 01:06:22,349 .هذا ليس جسدي 504 01:06:23,083 --> 01:06:25,352 .هذا ليس جسدي 505 01:06:26,955 --> 01:06:28,723 .هذا ليس جسدي 506 01:06:30,658 --> 01:06:31,960 .هذا ليس جسدي 507 01:08:17,230 --> 01:08:20,100 ماذا حدث ؟ - .لا أتذكر - 508 01:08:21,869 --> 01:08:24,939 لماذا أنا هنا ؟ - .لقد سحبتكِ عندما فقدتي الوعي - 509 01:08:25,073 --> 01:08:26,541 .خذي - .لا أحتاج هذا - 510 01:08:26,674 --> 01:08:28,475 .يجب عليكِ تغيير بدلتكِ المبللة 511 01:08:28,610 --> 01:08:30,444 ما الذي تقولينه ؟ 512 01:08:31,713 --> 01:08:33,146 ماذا ؟ 513 01:08:37,085 --> 01:08:40,487 .لم أشأ أن أخلع ملابسكِ - من أنا بهذه الأثناء ؟ - 514 01:08:44,358 --> 01:08:46,293 من الذي يقف أمامكِ ؟ 515 01:08:47,528 --> 01:08:48,563 .(أليكسا) 516 01:08:50,932 --> 01:08:52,366 .يا الهي 517 01:08:53,735 --> 01:08:57,005 ما الذي حدث هناك ؟ .فقط أخبريني وسنصلح الأمر 518 01:08:57,137 --> 01:08:58,405 !لا يمكنكِ اصلاحه 519 01:08:58,539 --> 01:09:01,609 .يمكنني أن أحاول .فقط عودي 520 01:09:01,743 --> 01:09:03,343 !أنا لا زلت هي 521 01:09:07,682 --> 01:09:08,682 من أرسلكِ ؟ 522 01:09:08,750 --> 01:09:10,750 أين أنا ؟ 523 01:09:23,665 --> 01:09:25,600 ما الأمر ؟ - !اجعلي هذا يتوقف - 524 01:09:26,834 --> 01:09:28,335 !أرجوكِ اجعليه يتوقف 525 01:09:40,815 --> 01:09:43,818 ما الأمر ؟ - .لقد فصلني. لقد فصلني - 526 01:09:49,924 --> 01:09:51,793 .تباً - ما الذي حدث هناك ؟ - 527 01:09:51,926 --> 01:09:54,729 .وجدت التقنية !(وجدت عنكبوت (سيباستيان 528 01:09:54,862 --> 01:09:56,164 .تباً 529 01:09:56,296 --> 01:09:59,000 .سأتصل بفريق القتل .سيكون ميتاً خلال نصف ساعة 530 01:09:59,133 --> 01:10:01,636 .اسمعي، (مالي) في الداخل 531 01:10:01,769 --> 01:10:04,337 !لا يمكنني تركه يقتلها - ماذا ؟ - 532 01:10:05,640 --> 01:10:07,542 .سوف أنهي هذا 533 01:10:56,256 --> 01:10:57,725 !دعني أذهب! ساعدوني 534 01:12:47,635 --> 01:12:49,469 .هذا ليس جسدي 535 01:12:53,307 --> 01:12:54,809 .هذا ليس جسدي 536 01:13:23,271 --> 01:13:25,106 .هذا ليس جسدي 537 01:13:57,939 --> 01:13:59,173 ...(أليكسا) 538 01:14:03,077 --> 01:14:04,645 .أنا أحبكِ 539 01:14:58,498 --> 01:15:00,067 !(أليكسا) 540 01:15:05,573 --> 01:15:07,708 ...انتظر أنا لا .أنا لا أفهم 541 01:15:07,842 --> 01:15:11,612 .اشتقت لكِ - .اشتقت لك - 542 01:15:15,683 --> 01:15:17,218 ...انتظر، أنا لا 543 01:15:23,657 --> 01:15:24,892 .رأيتك تصاب بطلق ناري 544 01:15:26,127 --> 01:15:28,662 .لقد رأيتِ ما أردت أن يروه 545 01:15:31,665 --> 01:15:32,900 .حسناً 546 01:15:33,401 --> 01:15:34,635 .حسناً 547 01:15:35,469 --> 01:15:36,737 لماذا ؟ 548 01:15:39,106 --> 01:15:41,275 (لا يمكنني أن أكون (سباستيان .بعد الآن 549 01:15:42,943 --> 01:15:44,545 .(لقد حطموني، (أليكسا 550 01:15:45,613 --> 01:15:47,948 ألا تشعرين إنكِ أيضاً محطمة ؟ 551 01:15:59,026 --> 01:16:01,062 ،يمكنهم إيقاف تشغيل الجهاز 552 01:16:01,195 --> 01:16:03,731 .لكن لا يمكنهم فصلي 553 01:16:03,864 --> 01:16:07,835 .كل الحيوات الأخرى تقعقع في رأسي 554 01:16:09,503 --> 01:16:11,172 .كالنار في عقلي 555 01:16:13,508 --> 01:16:17,311 ،والطريقة الوحيدة لاخمادها .أن أتوقف عن أن أكون أنا 556 01:16:20,681 --> 01:16:22,983 ،لو بإمكاني الاختفاء 557 01:16:23,117 --> 01:16:25,853 لو بإمكاني البدء من جديد ...كشخص جديد 558 01:16:27,556 --> 01:16:28,823 .يمكن أن أكون حراً 559 01:16:33,227 --> 01:16:34,862 .لم يتم إطلاق النار علي قط 560 01:16:34,995 --> 01:16:37,098 .(كنت بالفعل (أدريان 561 01:16:51,645 --> 01:16:53,380 .كنت أخيرًا حرًا 562 01:16:55,983 --> 01:16:58,619 .لكنهم ما كانوا ليتوقفوا عن البحث عني 563 01:16:58,752 --> 01:17:01,021 ...كان عليّ القضاء عليهم 564 01:17:03,525 --> 01:17:05,392 .حتى نكون أحرارًا 565 01:17:30,384 --> 01:17:34,021 ،لا بد إنكِ شعرتي بذلك أيضًا .(عندما كنتِ (مالي 566 01:17:35,557 --> 01:17:37,825 صحيح ؟ - ...أنت - 567 01:17:37,958 --> 01:17:40,227 .لقد تركتني وحدي 568 01:17:45,900 --> 01:17:48,402 !كدت تقتلني 569 01:17:49,270 --> 01:17:50,704 !لقد قتلت من أجلك 570 01:17:50,838 --> 01:17:53,374 ،)وأنت كنت تتجول على إنك (أدريان !تطارد امرأة أخرى 571 01:17:53,508 --> 01:17:56,310 ،لقد تلاعبت بها من أجلكِ !حتى تكون هي جسدكِ 572 01:17:56,443 --> 01:17:59,614 .حتى نتمكن من أخذ التقنية والاختفاء - !أنا لا أريد ذلك 573 01:17:59,747 --> 01:18:01,682 .لا أحد يستطيع أن يأتي للبحث عنا 574 01:18:01,815 --> 01:18:05,352 .يمكننا الذهاب أينما تريدين 575 01:18:05,486 --> 01:18:06,787 !تكوني من تريدي 576 01:18:06,921 --> 01:18:08,289 !(أريد أن أكون (أليكسا 577 01:18:08,422 --> 01:18:11,759 .(أريدك أن تكون (سيباستيان - !لا تناديني بهذا الاسم - 578 01:18:11,892 --> 01:18:14,795 .أليكسا) و (سيباستيان) مجرد أجساد) - ...نعم، لكن - 579 01:18:14,929 --> 01:18:17,064 !يمكننا أن نكون أكثر بكثير - !هؤلاء لسنا نحن - 580 01:18:17,731 --> 01:18:19,099 .هذا هو بيت القصيد 581 01:18:23,270 --> 01:18:24,673 !لا، لا. لا 582 01:18:24,805 --> 01:18:26,907 !مهلاً، مهلاً. لا 583 01:18:27,041 --> 01:18:28,842 .لقد استغلوني - .لا تفعل هذا - 584 01:18:28,976 --> 01:18:30,377 ...قمت بكل العمل القذر - !لا تفعل هذا - 585 01:18:30,512 --> 01:18:32,913 .وهم تمكنوا من الابتعاد نظيفين - !لا تفعل هذا - 586 01:18:33,047 --> 01:18:35,216 !مهلاً - ،لذا نحن سنغادر نظيفين - 587 01:18:35,349 --> 01:18:36,917 .وستكوني الشخص الذي يعاني 588 01:18:37,051 --> 01:18:39,153 !أرجوك لا تفعل هذا !لا تفعل هذا، أرجوك 589 01:18:39,286 --> 01:18:40,721 !(سيباستيان) - !سيباستيان) رحل) - 590 01:19:24,666 --> 01:19:28,002 ،أعدكِ، إني لن أموت أبداً" 591 01:19:28,135 --> 01:19:30,204 ."حتى أنظر في عينيكِ 592 01:19:52,326 --> 01:19:53,827 .مرت شهور 593 01:19:56,130 --> 01:19:57,865 كيف حالكِ ؟ 594 01:20:01,969 --> 01:20:03,304 ...أنا 595 01:20:04,539 --> 01:20:07,841 .لا أعلم .أنا بخير 596 01:20:08,976 --> 01:20:10,712 .من الطبيعي أن يكون لديكِ مشاعر 597 01:20:10,844 --> 01:20:16,984 ...أنتِ كنتِ هي والآن أنتِ .أنتِ نفسكِ مجدداً 598 01:20:18,419 --> 01:20:21,989 ،عموماً، أنتِ لم تتواصلي ...لذا أنا 599 01:20:22,122 --> 01:20:24,191 .أردت فقط أن أتأكد إنكِ بخير 600 01:20:27,562 --> 01:20:28,996 .أنا بخير 601 01:20:34,168 --> 01:20:36,036 .لقد اختفت 602 01:20:36,771 --> 01:20:38,372 ،أنتِ لم تريها أليس كذلك ؟ 603 01:20:42,376 --> 01:20:43,410 .لا 604 01:20:45,613 --> 01:20:47,047 .نهائياً 605 01:21:04,766 --> 01:21:05,800 هل أنت جائع ؟ 606 01:21:05,933 --> 01:21:08,369 مرحباً، هل كلنا بخير هنا ؟ 607 01:21:08,502 --> 01:21:10,003 .أنا أغرق هنا 608 01:21:10,137 --> 01:21:11,673 هل يمكن أن تأخذي مكاني ؟ 609 01:21:11,806 --> 01:21:12,806 .بالطبع 610 01:21:12,873 --> 01:21:17,144 .لا، أقصد أن تحلي محلي 611 01:21:17,945 --> 01:21:19,279 .فهمتكِ 612 01:22:15,870 --> 01:22:18,238 .لديك عائلة جميلة 613 01:22:22,710 --> 01:22:23,944 .أنا 614 01:22:30,752 --> 01:22:32,386 .عمتك 615 01:22:36,724 --> 01:22:42,029 ،وفي يوم ما ...سأخبرك كل شيء عن 616 01:22:49,436 --> 01:22:51,104 .والدك 617 01:23:06,006 --> 01:23:21,006 ترجمة بسام شقير