1 00:03:08,318 --> 00:03:11,974 Is dit van ons? -Ja, helemaal van ons. 2 00:03:17,719 --> 00:03:20,417 Laat de deur open. De anderen zijn ​​vlak achter ons. 3 00:03:20,461 --> 00:03:22,811 Ze zijn altijd zo traag! - Altijd. 4 00:03:24,204 --> 00:03:27,294 Wauw. - Is dat alles? Wauw? 5 00:03:41,482 --> 00:03:43,266 Ik zei toch dat het maar 20 minuten was. 6 00:03:43,310 --> 00:03:45,355 Ja, met de auto, mam. 7 00:03:45,399 --> 00:03:48,783 Bekijk je het wel eens vanuit iemand anders z'n perspectief? 8 00:03:50,534 --> 00:03:51,883 Goeie genade! 9 00:03:53,276 --> 00:03:55,060 Ja, het is indrukwekkend! 10 00:03:56,192 --> 00:03:58,307 Nee, goeie genade. Het is zo lelijk. 11 00:04:03,292 --> 00:04:04,722 Idioot! 12 00:04:14,875 --> 00:04:16,217 Mam! 13 00:04:20,912 --> 00:04:24,046 Er ligt stof. - Ik zal het stofzuigen. 14 00:04:24,089 --> 00:04:26,353 Steve, ik zal je je kamer laten zien. 15 00:04:39,366 --> 00:04:41,846 Een speelkamer, gaaf! 16 00:04:41,890 --> 00:04:44,153 En je hebt al mijn speelgoed mee. - Enkel voor jou. 17 00:04:54,772 --> 00:04:57,949 Waarom die enge schilderijen en oude spullen bewaren? 18 00:04:57,993 --> 00:05:00,691 Ze waren bij het huis. 19 00:05:00,735 --> 00:05:02,954 We zullen waarschijnlijk het meeste wegdoen. 20 00:05:02,998 --> 00:05:04,565 Hier, dit zal je opvrolijken. 21 00:05:09,918 --> 00:05:12,921 Stevie, komaan. - Ik kom! 22 00:05:16,359 --> 00:05:18,405 Ja! Al onze spullen! 23 00:05:18,448 --> 00:05:21,973 Ja, spullen. - Ik dacht dat je blij zou zijn. 24 00:05:22,017 --> 00:05:23,575 Jij weet niets over mij, mam. 25 00:05:24,167 --> 00:05:28,023 Ellie, misschien vind je deze kamer leuk. Volg me. 26 00:05:31,113 --> 00:05:32,462 Kom. 27 00:05:39,208 --> 00:05:40,992 Toen ik een kind was, 28 00:05:41,036 --> 00:05:42,864 had ik graag op zo'n plek gewoond. 29 00:05:51,525 --> 00:05:53,178 Wat is daar? 30 00:05:55,311 --> 00:05:56,965 Dat is de kelder. 31 00:06:06,496 --> 00:06:08,324 Waarom kijk je niet even? 32 00:06:20,249 --> 00:06:22,251 Het is smerig. 33 00:06:23,252 --> 00:06:25,515 Het heeft z'n eigen karakter. 34 00:06:25,559 --> 00:06:30,346 Ja. Niets te zien hier. 35 00:06:43,490 --> 00:06:46,057 Laat me eruit. 36 00:06:46,101 --> 00:06:48,843 Er is iets mis met het slot. 37 00:06:49,713 --> 00:06:51,846 Het is niet grappig. - Wacht even, Ellie. 38 00:06:51,889 --> 00:06:53,195 Papa, toe! 39 00:06:59,201 --> 00:07:02,944 Mam? Mam, pap, haal me eruit! - Wacht even. Rustig aan. 40 00:07:06,774 --> 00:07:08,384 Haal me eruit! 41 00:07:08,428 --> 00:07:11,343 Brian, er is een sleutel. Daar is een sleutel. 42 00:07:11,387 --> 00:07:13,650 Komaan, mam! - We hebben de sleutel. 43 00:07:13,694 --> 00:07:16,044 Een minuutje. - Haal me eruit! 44 00:07:20,701 --> 00:07:22,833 Wacht even. -Alsjeblieft, kom op! 45 00:07:22,877 --> 00:07:24,444 Mam! 46 00:07:27,795 --> 00:07:29,449 Haal me eruit! 47 00:07:30,580 --> 00:07:32,800 Haal me eruit! 48 00:07:36,325 --> 00:07:38,240 Ik ben hier klaar. - Ellie. 49 00:07:38,283 --> 00:07:40,590 Ik blijf niet in dit huis! -Dat is raar. 50 00:08:04,745 --> 00:08:07,269 Alles goed? Mag ik binnen komen? 51 00:08:19,455 --> 00:08:22,023 Ik wou je mening over iets vragen. 52 00:08:25,287 --> 00:08:27,681 Waar doet dit je aan denken? 53 00:08:31,032 --> 00:08:33,469 Helemaal niets. 54 00:08:33,513 --> 00:08:35,297 Zien ze er niet uit alsof ze plezier hebben? 55 00:08:37,473 --> 00:08:40,128 Het lijken gehersenspoelde schapen. 56 00:08:40,171 --> 00:08:42,913 Komaan, mam, heb je geen onderzoeksgroepen voor dit? 57 00:08:42,957 --> 00:08:45,307 Ik wou het vanuit jouw perspectief zien. 58 00:08:45,960 --> 00:08:49,137 Ik haat je baan, mam. - Goed. 59 00:08:50,965 --> 00:08:53,315 Ik wil dat je vanavond op Steven let. 60 00:08:53,358 --> 00:08:56,144 We moeten naar kantoor, maar we zijn tijdig terug, beloofd. 61 00:08:56,187 --> 00:08:59,147 Dus je laat ons hier alleen, op onze eerste nacht? 62 00:08:59,974 --> 00:09:02,019 Kom op, Ellie. Het is een grote deal. 63 00:09:03,325 --> 00:09:05,370 Deze is belangrijk. 64 00:09:06,328 --> 00:09:07,677 Prima. 65 00:09:08,852 --> 00:09:10,158 Bedankt. 66 00:09:15,816 --> 00:09:17,644 Waarom hierheen verhuizen, mam? 67 00:09:19,689 --> 00:09:22,126 Ik doe dit voor jullie. 68 00:09:22,170 --> 00:09:24,302 Zodat je een beter leven hebt. - Nee, toch niet. 69 00:09:24,346 --> 00:09:26,566 Je doet het voor jezelf. 70 00:09:51,199 --> 00:09:53,636 Waar zijn je ouders? - Aan het werk. 71 00:09:53,680 --> 00:09:56,421 Maak je een grapje? Je bent net verhuisd. 72 00:09:56,465 --> 00:10:00,164 Ja, ze hebben morgen een belangrijke vergadering. 73 00:10:00,208 --> 00:10:02,558 Ze zegt dat ze het nodig hebben om te overleven. 74 00:10:03,428 --> 00:10:06,388 Hopelijk gaan ze failliet en moeten ze het huis verkopen. 75 00:10:06,431 --> 00:10:08,390 Kom op, Ellie. Misschien valt het wel mee. 76 00:10:09,739 --> 00:10:12,002 Ik weet het niet. 77 00:10:12,046 --> 00:10:16,528 Ik mis iedereen. Ik mis jou. 78 00:10:16,572 --> 00:10:18,922 Waarom kom je niet naar hier? 79 00:10:18,966 --> 00:10:22,099 Ik kan bij je komen logeren. 80 00:10:22,143 --> 00:10:24,841 Ja, waarom niet? - Een minuutje. 81 00:10:24,885 --> 00:10:27,757 Alles goed? - Het is niets. 82 00:10:29,333 --> 00:10:30,281 Ellie? 83 00:10:32,283 --> 00:10:34,895 Alles goed, Ellie? - Ik ga je vermoorden. 84 00:10:34,938 --> 00:10:36,592 Ellie! 85 00:10:37,724 --> 00:10:41,336 Dit is Sophie, 19-jarige vlogger, influencer. 86 00:10:42,119 --> 00:10:44,556 Ze leeft een jetset-levensstijl. 87 00:10:44,600 --> 00:10:46,384 Maar het is geen jetset. 88 00:10:46,428 --> 00:10:48,952 Ze is een actrice en we doen haar voor als een echte vlogger 89 00:10:48,996 --> 00:10:50,737 met een waargebeurd verhaal. 90 00:10:51,607 --> 00:10:53,696 Dit zijn wat advertenties die we op alle 91 00:10:53,740 --> 00:10:56,838 sociale-media zullen weergeven om de video-inhoud te ondersteunen. 92 00:10:58,266 --> 00:11:01,312 Heb je de kleur van haar armband veranderd? 93 00:11:01,356 --> 00:11:03,271 We dachten dat het te... 94 00:11:03,314 --> 00:11:05,665 Verander het terug. 95 00:11:07,101 --> 00:11:09,320 Ik neem wel op. - Het is goed. 96 00:11:13,281 --> 00:11:14,717 Ellie, wat is er? 97 00:11:14,761 --> 00:11:19,243 Mam, Steven blijft moeilijk doen. Hij wil niet in bed. 98 00:11:20,458 --> 00:11:21,868 Geef hem de telefoon. 99 00:11:23,378 --> 00:11:25,641 Hallo? - Steven, gedraag je... 100 00:11:25,685 --> 00:11:27,643 of je krijgt er een week spijt van. - Goed. 101 00:11:31,386 --> 00:11:34,824 De doelgroep is dus vrij duidelijk, 102 00:11:34,868 --> 00:11:36,957 16 tot 19-jarigen. - Wat heb ik gemist? 103 00:11:43,746 --> 00:11:45,574 Waar heb je dit vandaan? 104 00:11:47,141 --> 00:11:49,012 Ik heb ze daar gevonden. 105 00:11:49,056 --> 00:11:50,710 Wat...? 106 00:11:54,975 --> 00:11:56,585 Ik ben dit huis beu. 107 00:11:57,673 --> 00:12:00,981 Morgan uit mijn klas zei dat het huis eigendom was van een heks 108 00:12:01,024 --> 00:12:03,157 die een pact met de duivel had gesloten. 109 00:12:03,200 --> 00:12:05,159 Wat? Het is waar. 110 00:12:08,249 --> 00:12:09,729 Wat is dat? 111 00:12:30,227 --> 00:12:32,839 Delta... Punt vector... Som... 112 00:12:33,796 --> 00:12:35,667 Epsilon... 113 00:12:35,711 --> 00:12:41,195 Gedeeltelijke één is gelijk aan... Een N... DY door DX... 114 00:12:41,238 --> 00:12:43,371 Eén... 115 00:12:44,415 --> 00:12:46,548 twee... 116 00:12:46,591 --> 00:12:48,768 drie... 117 00:12:48,811 --> 00:12:50,726 vier... 118 00:12:51,379 --> 00:12:53,424 vijf... 119 00:12:53,468 --> 00:12:55,035 zes... 120 00:12:55,557 --> 00:12:57,189 Dat is genoeg. 121 00:12:57,733 --> 00:12:59,292 Naar bed. 122 00:13:13,401 --> 00:13:14,968 Naomi? 123 00:13:22,105 --> 00:13:23,672 Naomi? 124 00:13:31,419 --> 00:13:33,073 Hallo? 125 00:14:10,806 --> 00:14:12,460 Naomi? 126 00:14:48,888 --> 00:14:51,629 Die demografische tienermeisjes reageren goed 127 00:14:51,673 --> 00:14:53,805 op ambitieuze marketing en sociale concurrentie. 128 00:14:53,849 --> 00:14:55,938 Kunnen we een wekelijkse vloggrafiek maken... 129 00:14:55,982 --> 00:14:58,201 waarin vloggers strijden om de meeste likes te krijgen? 130 00:14:58,245 --> 00:15:00,203 Wie is de mooiste? Wie krijgt de man? 131 00:15:00,247 --> 00:15:03,032 Natuurlijke selectie. - Recht van de sterkste. 132 00:15:03,076 --> 00:15:06,557 Nee, we noemen de wedstrijd: Natuurlijke Selectie. 133 00:15:07,254 --> 00:15:09,160 Leuk. 134 00:15:09,604 --> 00:15:11,954 Ellie! 135 00:15:11,998 --> 00:15:14,522 Mam, alle lichten zijn uitgegaan. 136 00:15:16,263 --> 00:15:17,742 De stopcontacten ook? 137 00:15:19,527 --> 00:15:21,529 Ja, ik denk van wel. 138 00:15:21,572 --> 00:15:24,227 Misschien een stroomonderbreking of een zekering die uitviel, 139 00:15:24,271 --> 00:15:26,838 Ga naar beneden en controleer de stroomonderbreker. 140 00:15:26,882 --> 00:15:28,840 Kijk of een van de schakelaars uitviel. 141 00:15:28,884 --> 00:15:30,842 Ik ga niet in die kelder. 142 00:15:30,886 --> 00:15:33,149 Ik maak geen grapje. Ik ga nu weg. 143 00:15:33,193 --> 00:15:36,587 Ellie, kun je dit doen voor Steven als je het niet voor mij doet? 144 00:15:36,631 --> 00:15:39,025 Wat als hij wakker wordt in het donker en er is niemand? 145 00:15:41,462 --> 00:15:43,333 Prima. 146 00:15:43,377 --> 00:15:45,292 Luister, ik blijf met je aan de lijn. 147 00:15:57,391 --> 00:16:02,048 Mam, ben je er nog? - Ik ben hier. Ik ben aan de lijn. 148 00:16:30,032 --> 00:16:31,816 Gaat alles goed? 149 00:16:34,819 --> 00:16:39,650 Ik zie hier niets. Ik weet niet of ik dit kan, mam. 150 00:16:39,694 --> 00:16:41,957 Ik weet dat je dit kan. 151 00:16:44,133 --> 00:16:47,615 Mam, ik ben bang. Het spijt me, ik kan het niet. 152 00:16:47,658 --> 00:16:51,575 Weet je wat ik doe als ik bang ben? 153 00:16:51,619 --> 00:16:53,273 Ik tel. - Nee, mam. 154 00:16:53,316 --> 00:16:55,579 Nee, luister, er zijn tien treden naar beneden. 155 00:16:55,623 --> 00:16:57,320 Heb je ze geteld? 156 00:16:57,364 --> 00:17:00,802 Kan je me voor één keer vertrouwen? 157 00:17:03,631 --> 00:17:05,981 Ik zal het proberen. - Goed. 158 00:17:06,025 --> 00:17:08,592 Tel elke stap. Kun je dat doen? 159 00:17:08,636 --> 00:17:13,249 Luister alleen naar mijn stem en concentreer je op het tellen. 160 00:17:13,293 --> 00:17:14,816 Concentreer je daarop. 161 00:17:28,699 --> 00:17:30,353 Eén. 162 00:17:30,397 --> 00:17:33,443 Goed, volgende stap. 163 00:17:33,487 --> 00:17:36,055 Twee. - Ga door. 164 00:17:39,841 --> 00:17:41,625 Drie. 165 00:17:41,669 --> 00:17:43,105 Je doet het goed. 166 00:17:43,149 --> 00:17:44,889 Geweldig, niet? Vier. 167 00:17:53,898 --> 00:17:55,509 Vier. 168 00:17:59,687 --> 00:18:01,036 Vier. 169 00:18:07,434 --> 00:18:10,698 Het is in orde. Blijf ademen. 170 00:18:10,741 --> 00:18:12,265 Concentreren. 171 00:18:14,136 --> 00:18:17,096 Vijf. - Je bent halverwege. 172 00:18:23,754 --> 00:18:25,887 Zes. 173 00:18:28,890 --> 00:18:31,066 Nog maar vier. 174 00:18:31,110 --> 00:18:34,025 Geef nu niet op. Je doet het geweldig, Ellie. 175 00:18:34,069 --> 00:18:35,723 Gewoon blijven tellen. 176 00:18:36,724 --> 00:18:38,073 Zeven. 177 00:18:41,903 --> 00:18:43,687 Acht. 178 00:18:43,731 --> 00:18:45,211 Goed. 179 00:18:50,433 --> 00:18:52,087 Negen. 180 00:18:55,395 --> 00:18:56,961 Nog eentje. 181 00:19:07,581 --> 00:19:09,278 Tien. 182 00:19:10,236 --> 00:19:12,803 Je staat onderaan. Zie je de pilaar voor je? 183 00:19:12,847 --> 00:19:15,197 Elf... 184 00:19:15,241 --> 00:19:16,590 twaalf... 185 00:19:17,765 --> 00:19:19,245 dertien... 186 00:19:20,115 --> 00:19:21,421 veertien... 187 00:19:22,596 --> 00:19:24,119 vijftien... 188 00:19:24,989 --> 00:19:26,991 zestien... 189 00:19:27,035 --> 00:19:28,515 zeventien... 190 00:19:29,690 --> 00:19:30,952 achttien... 191 00:19:32,040 --> 00:19:33,172 negentien... 192 00:19:34,216 --> 00:19:35,609 twintig... 193 00:19:36,436 --> 00:19:38,002 éénentwintig... 194 00:19:38,829 --> 00:19:40,179 tweeëntwintig... 195 00:19:41,180 --> 00:19:42,833 drieëntwintig... 196 00:19:43,965 --> 00:19:45,314 vierentwintig... 197 00:19:46,446 --> 00:19:49,536 vijfentwintig, zesentwintig... 198 00:19:51,190 --> 00:19:52,452 zevenentwintig... 199 00:19:53,322 --> 00:19:54,671 achtentwintig... 200 00:19:55,977 --> 00:19:58,327 negenentwintig, dertig... 201 00:20:01,504 --> 00:20:03,289 Ellie? 202 00:20:03,332 --> 00:20:06,292 Ellie? - Ellie! 203 00:20:21,263 --> 00:20:23,091 Ze is hier niet. 204 00:20:27,269 --> 00:20:29,010 Wat is er aan de hand? 205 00:20:35,750 --> 00:20:37,236 Ellie! 206 00:20:39,325 --> 00:20:40,674 Ellie! 207 00:20:44,547 --> 00:20:45,853 Ellie! 208 00:20:53,556 --> 00:20:55,210 Ellie! 209 00:20:56,429 --> 00:20:59,519 Ik denk dat ze weer wegliep. - Ze deed dit eerder. 210 00:20:59,562 --> 00:21:02,522 Ja, na een paar dagen duikt ze op in het huis van een vriend. 211 00:21:59,013 --> 00:22:00,841 Waarom ga je niet binnen spelen? 212 00:22:50,630 --> 00:22:52,458 Ze had gelijk. 213 00:22:54,460 --> 00:22:56,375 Waarover? 214 00:22:59,160 --> 00:23:02,015 Toen ze zei dat ik niet meer wist wie ze was. 215 00:23:05,819 --> 00:23:08,933 Ze is volwassen en we merkten het niet eens. 216 00:23:09,344 --> 00:23:12,478 Nee, ze is nog steeds een klein meisje voor mij. 217 00:23:13,696 --> 00:23:15,655 Ze is niet weggelopen. 218 00:23:17,570 --> 00:23:20,573 Ze was boos, ze is boos op ons. 219 00:23:24,533 --> 00:23:26,535 Jij hebt haar stem niet gehoord. 220 00:23:28,755 --> 00:23:30,457 Tellen. 221 00:24:51,359 --> 00:24:52,874 Hallo? 222 00:24:53,317 --> 00:24:56,756 Sorry, ik ben het vergeten. Ik kom er zo aan. 223 00:25:17,603 --> 00:25:19,082 Het spijt me, Steven. 224 00:25:19,126 --> 00:25:21,520 Ik was het totaal vergeten. 225 00:25:23,217 --> 00:25:25,349 Is Ellie teruggekomen? 226 00:25:26,307 --> 00:25:27,743 Nee. 227 00:25:27,787 --> 00:25:29,353 Nog niet. 228 00:25:50,331 --> 00:25:52,463 We hebben met haar vrienden gesproken. 229 00:25:52,507 --> 00:25:54,770 We keken de camera's na uit elk bus- en treinstation 230 00:25:54,814 --> 00:25:56,337 maar geen aanwijzingen. 231 00:25:59,645 --> 00:26:01,821 We gingen haar sociale-mediageschiedenis na 232 00:26:01,864 --> 00:26:04,171 en er was veel pesterij. 233 00:26:05,825 --> 00:26:08,175 Heel vervelend pesten. 234 00:26:08,218 --> 00:26:10,090 Heeft ze je dit gezegd? 235 00:26:13,572 --> 00:26:15,530 Nee. 236 00:26:15,574 --> 00:26:18,833 Maak je geen zorgen, ze speelde het goed mee. 237 00:26:21,405 --> 00:26:23,364 Ze is niet weggelopen. 238 00:26:24,539 --> 00:26:26,497 Waarom zeg je dat? 239 00:26:26,541 --> 00:26:28,674 Er is iets gebeurd in de kelder. 240 00:26:28,717 --> 00:26:30,850 Ik hoorde haar stem, het was... 241 00:26:32,112 --> 00:26:33,940 Ze klonk niet goed. 242 00:26:36,029 --> 00:26:38,248 Heb je haar mobiele telefoon getraceerd? 243 00:26:38,292 --> 00:26:43,689 Haar telefoon pingde van de Three Rock-mast om 20.42 uur. 244 00:26:43,732 --> 00:26:47,562 Dat was ik. Ik heb met haar gepraat. 245 00:26:48,084 --> 00:26:52,611 Kun je het huis niet nog een keer controleren? 246 00:26:52,654 --> 00:26:56,353 Waar ik haar het laatst sprak, voor aanwijzingen, wat dan ook. 247 00:26:56,397 --> 00:26:58,878 Ik kan nog een keer komen kijken als je dat wilt. 248 00:26:58,921 --> 00:27:01,402 Hoe zit het met specialisten? Forensisch? 249 00:27:01,445 --> 00:27:03,404 Het is geen strafzaak. 250 00:27:03,447 --> 00:27:04,910 Het spijt me echt. 251 00:28:26,835 --> 00:28:29,098 Steven? Kom hier. 252 00:28:40,196 --> 00:28:43,852 Hoe gedroeg Ellie zich de laatste nacht? 253 00:28:43,896 --> 00:28:45,680 Zoals altijd. 254 00:28:47,900 --> 00:28:51,817 Is er iets dat je ons vergat te vertellen of iets vreemds? 255 00:28:52,774 --> 00:28:54,341 We hebben dat afgespeeld. 256 00:29:01,000 --> 00:29:02,566 Ga maar. 257 00:32:17,544 --> 00:32:19,938 Het is verf, plantaardig, 258 00:32:19,981 --> 00:32:22,941 dus het chlorofyl verschijnt als rood onder UV-licht. 259 00:32:22,984 --> 00:32:25,813 Het is erg oud. Misschien al sinds de jaren '50. 260 00:32:26,988 --> 00:32:29,686 Weet u iets over de geschiedenis van het huis? 261 00:32:29,730 --> 00:32:32,602 Nee, we kochten het op een veiling. 262 00:32:32,646 --> 00:32:35,518 Huis en inhoud, een buitenkans. 263 00:32:35,562 --> 00:32:38,913 Die kans voor de kinderen kon ik niet afslaan. 264 00:32:39,827 --> 00:32:43,178 Ik denk, een oudere dame? 265 00:32:43,222 --> 00:32:46,312 Die snel moest verkopen voor verpleeghuiskosten? 266 00:32:47,095 --> 00:32:51,404 Het team heeft niets meer gevonden dat ons zorgen baart. 267 00:32:52,927 --> 00:32:55,190 Ik vrees dat dit alles is wat vanavond kunnen doen. 268 00:32:55,234 --> 00:32:56,975 Morgenochtend gaan we verder. 269 00:32:59,151 --> 00:33:02,110 Ik beloof je dat we al het mogelijke doen. 270 00:33:02,154 --> 00:33:04,330 Bedankt, ik laat je uit. 271 00:33:51,290 --> 00:33:52,595 Mam. 272 00:33:52,639 --> 00:33:55,120 God, Steven. 273 00:33:56,643 --> 00:33:59,472 Wat is er? - Ik plaste in bed. 274 00:34:01,169 --> 00:34:04,303 Geen probleem Laten we je verversen. 275 00:34:06,131 --> 00:34:07,567 Ziezo. 276 00:34:09,177 --> 00:34:10,831 Wat is er met Ellie gebeurd? 277 00:34:14,226 --> 00:34:16,445 Ik weet het niet, Steven. 278 00:34:16,489 --> 00:34:20,058 Maar wat haar ook overkomen is, ik beloof je... 279 00:34:20,101 --> 00:34:22,973 dat we alles zullen doen om haar terug te krijgen, oké? 280 00:34:23,017 --> 00:34:24,671 Goed. 281 00:34:28,501 --> 00:34:29,893 Ga slapen. 282 00:34:36,378 --> 00:34:38,989 Dit is Ellie. 283 00:34:39,033 --> 00:34:42,689 Ik kan de telefoon niet beantwoorden, daar ik weg ben, 284 00:34:42,732 --> 00:34:44,995 maar ik neem zo snel mogelijk contact met je op. 285 00:34:45,039 --> 00:34:47,346 Waarschijnlijk als ik thuis ben. 286 00:35:12,893 --> 00:35:15,330 Twee... 287 00:35:15,374 --> 00:35:17,027 drie... 288 00:35:17,071 --> 00:35:18,725 vier... 289 00:35:19,900 --> 00:35:21,771 vijf... 290 00:35:21,815 --> 00:35:23,251 zes... 291 00:35:24,209 --> 00:35:25,732 zeven... 292 00:35:26,559 --> 00:35:27,908 acht... 293 00:35:28,778 --> 00:35:30,215 negen... 294 00:35:30,954 --> 00:35:32,739 tien... 295 00:35:32,782 --> 00:35:34,393 elf... 296 00:35:35,133 --> 00:35:36,395 twaalf... 297 00:35:37,483 --> 00:35:39,137 dertien... 298 00:35:39,180 --> 00:35:40,747 veertien... 299 00:35:42,009 --> 00:35:43,663 vijftien... 300 00:35:44,446 --> 00:35:46,883 zestien... 301 00:35:46,927 --> 00:35:48,276 zeventien... 302 00:35:49,495 --> 00:35:50,931 achttien... 303 00:35:51,975 --> 00:35:53,151 negentien... 304 00:35:54,239 --> 00:35:56,545 twintig... 305 00:35:56,589 --> 00:35:58,982 éénentwintig... 306 00:35:59,026 --> 00:36:01,202 tweeëntwintig... 307 00:36:01,246 --> 00:36:03,596 drieëntwintig... 308 00:36:03,639 --> 00:36:06,207 vierentwintig... 309 00:36:06,251 --> 00:36:08,775 vijfentwintig... 310 00:36:08,818 --> 00:36:11,560 zesentwintig... 311 00:36:11,604 --> 00:36:14,084 zevenentwintig... 312 00:36:14,128 --> 00:36:16,478 achtentwintig... 313 00:36:16,522 --> 00:36:18,785 negenentwintig... 314 00:36:18,828 --> 00:36:21,396 dertig... 315 00:36:21,440 --> 00:36:23,659 éénendertig... 316 00:36:23,703 --> 00:36:26,096 tweeëndertig... 317 00:36:26,140 --> 00:36:28,751 drieëndertig... 318 00:36:28,795 --> 00:36:31,754 vierendertig... 319 00:36:31,798 --> 00:36:33,756 vijfendertig... 320 00:36:33,800 --> 00:36:35,236 zesendertig... 321 00:36:35,280 --> 00:36:37,369 zevenendertig... 322 00:36:38,718 --> 00:36:40,676 achtendertig... 323 00:36:40,720 --> 00:36:42,069 negenendertig... 324 00:36:43,288 --> 00:36:45,638 veertig... 325 00:38:33,093 --> 00:38:35,922 De hele nacht op geweest? - Ik kon niet slapen. 326 00:38:37,184 --> 00:38:40,361 Wat is dat? Wat betekent het? 327 00:38:40,405 --> 00:38:42,320 Heb je erover nagedacht? 328 00:38:42,363 --> 00:38:44,757 Er staan symbolen boven alle deuren. 329 00:38:45,932 --> 00:38:48,238 En ze zijn verschillend, maar toch vergelijkbaar, niet? 330 00:38:48,282 --> 00:38:51,590 En dit lag op de vloer in de kelder. 331 00:38:51,633 --> 00:38:54,767 Het is een soort wiskundige vergelijking. 332 00:38:54,810 --> 00:38:57,944 We krijgen haar terug, K. Dat doen we. 333 00:39:01,034 --> 00:39:02,992 Ze werd gepest. 334 00:39:04,820 --> 00:39:06,692 Op haar sociale media. 335 00:39:09,129 --> 00:39:10,826 We hebben het niet eens gemerkt. 336 00:39:13,176 --> 00:39:16,136 Het ligt aan mij dat ze denken dat ze een bedrieger is. 337 00:39:16,179 --> 00:39:18,312 Ze zijn het niet eens met waar ze voor staat, 338 00:39:18,356 --> 00:39:20,488 omdat ze anders is, niet meedoet met de meesten. 339 00:39:20,532 --> 00:39:23,404 Ik zweer het, die teven... - Ik weet het, ja... 340 00:39:23,448 --> 00:39:25,406 We kunnen haar alleen maar steunen. 341 00:39:25,450 --> 00:39:27,800 Maar het is een reden om weg te lopen. 342 00:39:28,453 --> 00:39:31,934 Dat is zo. Ik wou dat ze met ons had kunnen praten. 343 00:39:31,978 --> 00:39:35,111 Ik voel me zo nutteloos. Ik wil iets doen maar weet niet wat. 344 00:39:35,155 --> 00:39:37,200 Ze komt wel terug. 345 00:39:41,901 --> 00:39:43,555 Ik moet vandaag werken. 346 00:39:44,860 --> 00:39:46,688 Ja, ze hielden van het verkooppraatje. 347 00:39:46,732 --> 00:39:48,995 We willen niet dat het bedrijf ten onder gaat 348 00:39:49,038 --> 00:39:50,518 en dat we alles verliezen. 349 00:39:56,002 --> 00:39:57,438 Rob Clayton. 350 00:39:57,482 --> 00:39:59,875 Rob, het is Keira Woods van de veiling. 351 00:39:59,919 --> 00:40:02,225 Je zult specifieker moeten zijn, vrees ik. 352 00:40:02,269 --> 00:40:06,229 Wij hebben dat pand gekocht. - Ja, wat kan ik voor je doen? 353 00:40:06,273 --> 00:40:08,014 We hebben wat problemen met het huis. 354 00:40:08,057 --> 00:40:11,452 Ik vroeg me af of u informatie had over de vorige eigenaar. 355 00:40:11,496 --> 00:40:14,455 Niet veel. Ze is de dochter van een bekende academicus 356 00:40:14,499 --> 00:40:16,457 die het huis oorspronkelijk bezat. 357 00:40:16,501 --> 00:40:19,895 Heb je een naam of een contactpersoon? 358 00:40:20,505 --> 00:40:22,681 We hadden alleen te maken met haar advocaat. 359 00:40:22,724 --> 00:40:25,814 Maar laat het aan mij over. - Oké, dank je. 360 00:41:00,980 --> 00:41:02,890 Erica, ik heb een gunst nodig. 361 00:41:05,071 --> 00:41:07,726 Laat maar komen. - Ik heb je een email gestuurd. 362 00:41:10,293 --> 00:41:13,688 Kun je erachter komen welk lettertype of welke taal dit is? 363 00:41:13,732 --> 00:41:16,691 En wat ze betekenen? - Ja, ze zien er bekend uit. 364 00:41:16,735 --> 00:41:18,650 Ik zal het bekijken. - Geweldig. 365 00:41:20,478 --> 00:41:22,218 Het gaat over demografische doelgroepen, 366 00:41:22,262 --> 00:41:25,134 16- tot 19-jarigen bij het verlaten van certificeringsstudenten... 367 00:41:25,178 --> 00:41:26,919 Gefeliciteerd. 368 00:41:28,921 --> 00:41:32,228 We hebben genoten van uw Natural Selection-campagne. 369 00:41:32,272 --> 00:41:33,708 Dank u. 370 00:41:33,752 --> 00:41:36,102 Vorig jaar hadden we een soortgelijke campagne 371 00:41:36,145 --> 00:41:38,278 die viraal ging met de hashtag: "volg je hart". 372 00:41:38,321 --> 00:41:40,498 Een prachtige campagne. 373 00:41:40,541 --> 00:41:43,283 We houden echt van de eenvoud van de competitie. 374 00:41:43,326 --> 00:41:45,459 Eenvoud staat centraal. 375 00:41:45,503 --> 00:41:48,593 Ik weet niet meer wie het zei, en ik parafraseer, maar... 376 00:41:49,376 --> 00:41:53,293 de ontvankelijkheid van de grote massa is zeer beperkt... 377 00:41:55,513 --> 00:41:57,950 Hun intelligentie is klein, 378 00:41:57,993 --> 00:42:00,822 maar hun vermogen om te vergeten is enorm. 379 00:42:00,866 --> 00:42:01,823 Leuk. 380 00:42:04,304 --> 00:42:05,479 Excuseer. 381 00:42:12,007 --> 00:42:14,096 Keira. 382 00:42:14,140 --> 00:42:16,664 Het is Hebreeuws, Hebreeuwse symbolen om precies te zijn. 383 00:42:16,708 --> 00:42:18,797 Individueel betekenen ze niets, 384 00:42:18,840 --> 00:42:21,147 maar als ik ze in een bepaalde volgorde zet 385 00:42:21,190 --> 00:42:23,628 staat er "leviathan"? 386 00:42:24,324 --> 00:42:26,631 Een soort zeedier in de Joodse mythologie. 387 00:42:28,633 --> 00:42:30,417 Bedankt. 388 00:42:54,354 --> 00:42:57,444 Waar is papa? - Hij moet laat werken. 389 00:42:59,359 --> 00:43:02,797 Wat is er met je gezicht gebeurd? Laat eens zien. 390 00:43:02,841 --> 00:43:06,061 Morgan zei dat Ellie dood was, dus ik sloeg hem en hij sloeg terug. 391 00:44:37,936 --> 00:44:40,808 Delta... Punt vector... 392 00:44:40,852 --> 00:44:43,028 Som... Epsilon... 393 00:44:43,550 --> 00:44:46,945 Gedeeltelijke één is gelijk aan... Een N... 394 00:44:46,988 --> 00:44:48,947 DY door DX... 395 00:44:50,644 --> 00:44:51,776 Een... 396 00:44:53,865 --> 00:44:55,388 twee... 397 00:44:56,955 --> 00:44:58,783 drie... 398 00:45:00,393 --> 00:45:02,482 vier... 399 00:45:03,309 --> 00:45:04,702 vijf... 400 00:45:05,485 --> 00:45:07,705 zes... 401 00:45:08,880 --> 00:45:10,142 zeven... 402 00:45:11,317 --> 00:45:13,885 acht... 403 00:45:16,757 --> 00:45:18,324 negen... 404 00:45:20,152 --> 00:45:21,457 tien... 405 00:45:21,501 --> 00:45:23,372 Steven! 406 00:45:24,199 --> 00:45:27,028 Wat doe je? - Niets. 407 00:45:27,072 --> 00:45:29,074 Waarom doe je dat? Dat tellen? 408 00:45:30,162 --> 00:45:31,511 Telde ik? 409 00:45:33,556 --> 00:45:34,906 Ik dacht dat je je spel speelde. 410 00:45:35,689 --> 00:45:37,299 Ja. 411 00:45:37,343 --> 00:45:38,605 Goed. 412 00:47:42,642 --> 00:47:44,296 Mama! 413 00:47:44,339 --> 00:47:45,863 Steven. 414 00:47:48,169 --> 00:47:49,649 Steven? 415 00:47:52,391 --> 00:47:54,610 Steven? - Mam, help! 416 00:47:54,654 --> 00:47:58,571 Steven. Wat doe je daar? 417 00:47:59,354 --> 00:48:03,358 Help, ik zit vast! - Een momentje. Ik ben hier. 418 00:48:05,839 --> 00:48:08,015 Wacht even. 419 00:48:08,059 --> 00:48:10,888 Wacht. Steven? 420 00:48:10,931 --> 00:48:13,455 Heb jij de sleutel? - Nee. 421 00:48:13,499 --> 00:48:16,110 Het slot zit vast. - Het is donker, mam, ik ben bang. 422 00:48:16,154 --> 00:48:17,720 Ik ben hier in de buurt. 423 00:48:18,547 --> 00:48:19,897 Wacht even. 424 00:48:28,166 --> 00:48:29,732 Steven. 425 00:48:30,995 --> 00:48:32,997 Steven! 426 00:48:33,040 --> 00:48:35,521 Tegen wie praat je? 427 00:48:35,564 --> 00:48:38,350 Waar was je? - Ik viel in slaap in de speelkamer. 428 00:48:38,393 --> 00:48:41,483 Het is in orde. - Wat gebeurt er? 429 00:48:41,527 --> 00:48:44,182 Ik dacht dat ik iets hoorde. 430 00:48:44,225 --> 00:48:45,531 Stil. 431 00:48:48,342 --> 00:48:49,535 Beweeg niet. 432 00:49:27,399 --> 00:49:30,271 Mam. 433 00:49:32,317 --> 00:49:33,927 Blijf daar. 434 00:49:44,285 --> 00:49:45,765 Mam! 435 00:49:46,940 --> 00:49:48,898 Steven! 436 00:49:48,942 --> 00:49:50,770 Steven! - Het zit vast. 437 00:49:50,813 --> 00:49:52,119 Ik krijg hem niet open. 438 00:50:21,496 --> 00:50:23,020 Steven! 439 00:50:24,804 --> 00:50:27,502 Steven, probeer aan de deur te trekken. 440 00:50:27,546 --> 00:50:28,677 Doe ik. 441 00:50:31,289 --> 00:50:33,117 En de sleutel? 442 00:50:38,339 --> 00:50:40,254 Ik kan er niet bij. Ik moet een stoel halen. 443 00:50:40,298 --> 00:50:41,734 Schiet op! 444 00:50:46,304 --> 00:50:47,914 Schiet op! 445 00:50:49,990 --> 00:50:51,283 Dat is het. 446 00:50:54,747 --> 00:50:57,489 Steven! Haast je! 447 00:51:02,567 --> 00:51:03,930 Ik krijg het niet open. 448 00:51:18,945 --> 00:51:23,341 Eén, twee, drie... 449 00:51:26,866 --> 00:51:28,824 Steve, wat is er? - Pap! 450 00:51:28,868 --> 00:51:30,870 Mam zit vast en ik krijg haar er niet uit. 451 00:51:33,046 --> 00:51:34,178 Brian. 452 00:51:57,157 --> 00:51:59,942 Hij slaapt, eindelijk. 453 00:52:00,813 --> 00:52:03,498 Wat is er gebeurd, K? 454 00:52:03,642 --> 00:52:06,500 De lichten gingen uit en ik kwam vast te zitten in de kelder. 455 00:52:07,559 --> 00:52:09,430 Er was daar iets. 456 00:52:11,476 --> 00:52:13,652 Iets? - Ja, ik heb iets gehoord. 457 00:52:15,567 --> 00:52:18,570 Het was daar bij mij. Een aanwezigheid. 458 00:52:20,920 --> 00:52:23,314 Ik liet mijn telefoon vallen. Hij viel van de trap. 459 00:52:24,141 --> 00:52:26,186 Hij is er niet meer. Hij is verdwenen. 460 00:52:26,230 --> 00:52:28,232 Ik weet zeker dat je telefoon er nog is. 461 00:52:28,275 --> 00:52:30,364 Ik hoorde ook over de familie die hier woonde. 462 00:52:30,408 --> 00:52:32,323 De Fetherstons. 463 00:52:33,759 --> 00:52:36,283 Ze werden allemaal vermist, allemaal behalve hun dochter. 464 00:52:37,415 --> 00:52:40,592 Vermist, Brian. Net als Ellie. 465 00:52:40,635 --> 00:52:43,116 Wat wil je me vertellen? - Ik weet het niet. 466 00:52:43,160 --> 00:52:47,251 Onze dochter is vermist en er zit iets fout op de plek waar ze verdween. 467 00:52:50,471 --> 00:52:52,560 Ik ga je telefoon zoeken. 468 00:52:52,604 --> 00:52:54,375 Goed? 469 00:54:02,326 --> 00:54:04,806 Kom binnen. 470 00:54:09,855 --> 00:54:11,813 Het spijt me, ik zoek Dr. Fournet. 471 00:54:11,857 --> 00:54:14,294 Wie ben jij? - Keira Woods. 472 00:54:14,338 --> 00:54:17,819 Ik maakte een afspraak met... - Wat kan ik voor je doen? 473 00:54:30,267 --> 00:54:32,312 Waar heb je dit vandaan? 474 00:54:32,356 --> 00:54:34,401 Ik heb het huis van John Fetherston gekocht. 475 00:54:35,446 --> 00:54:37,883 Het was gegraveerd op de vloer in de kelder. 476 00:54:40,320 --> 00:54:47,240 "Deltapunt vectorsom epsilon gedeeltelijk I is gelijk aan 1N DY bij DX." 477 00:54:51,810 --> 00:54:56,728 Noem me Remi, alsjeblieft. Ik ben dat doktersgedoe niet gewend. 478 00:54:56,771 --> 00:55:01,036 Zie je, ik kreeg bij auto-ongeluk een klap op mijn hoofd. 479 00:55:01,080 --> 00:55:04,209 Het veranderde de delen van mijn hersenen die we niet gebruiken en... 480 00:55:05,575 --> 00:55:07,173 nu ben ik een verdomd genie! 481 00:55:10,307 --> 00:55:12,439 Hoezo? 482 00:55:12,483 --> 00:55:15,224 Voor het ongeluk kon ik amper dubbele cijfers optellen. 483 00:55:15,268 --> 00:55:17,417 Maar daarna, 484 00:55:17,618 --> 00:55:20,752 begon ik de taal van de wiskunde te begrijpen. 485 00:55:20,795 --> 00:55:22,536 Ik zag overal patronen in 486 00:55:22,580 --> 00:55:25,147 en begon het universum te begrijpen. 487 00:55:25,191 --> 00:55:27,585 Dat is mijn goocheltruc. 488 00:55:27,628 --> 00:55:30,065 Ik kan wiskundige structuren visualiseren. 489 00:55:30,109 --> 00:55:33,286 Dat is pi, dat is Hawking-straling 490 00:55:33,330 --> 00:55:35,201 en dat is een kwantumster. 491 00:55:39,771 --> 00:55:42,774 Wie was hij, Fetherston? 492 00:55:43,875 --> 00:55:45,733 Je staat in zijn oude kantoor. 493 00:55:45,777 --> 00:55:48,736 Hij was een collega van Erwin Schroödinger. 494 00:55:48,780 --> 00:55:51,870 Nobelprijswinnaar - Kat in een doos. 495 00:55:52,827 --> 00:55:55,700 Ja, de kat. - Ik heb het nooit begrepen. 496 00:55:57,310 --> 00:56:02,315 Het is hoe hij de verkeerde voorstelling illustreert van kwantumdeeltjes... 497 00:56:02,359 --> 00:56:04,317 bestaande in twee staten. 498 00:56:06,972 --> 00:56:10,454 De kat in de doos is ofwel dood of levend. 499 00:56:10,497 --> 00:56:13,935 We kunnen het pas weten als we de doos openen om te kijken. 500 00:56:13,979 --> 00:56:16,982 Dus, totdat we dat doen, is de kat zowel dood als levend. 501 00:56:21,987 --> 00:56:24,163 Sorry, zei ik iets verkeerd? - Nee, nee. 502 00:56:26,557 --> 00:56:29,298 Mijn dochter wordt vermist, dus... 503 00:56:29,342 --> 00:56:30,996 Het spijt me dat te horen. 504 00:56:31,736 --> 00:56:33,568 Ga alstublieft door. 505 00:56:34,792 --> 00:56:37,611 Schroödinger kwam in de jaren '40 naar Ierland... 506 00:56:37,655 --> 00:56:41,528 om aan de Nazi's te ontsnappen en hier aan zijn veldentheorie te werken. 507 00:56:41,572 --> 00:56:45,445 Fetherston werkte nauw met hem samen totdat zijn zoon ziek werd 508 00:56:45,489 --> 00:56:47,795 en hij verdween uit de academische kringen. 509 00:56:47,839 --> 00:56:50,494 Helemaal verdwenen? Weet iemand wat er met hem gebeurd is? 510 00:56:50,537 --> 00:56:52,060 Nee. Het is een raadsel. 511 00:56:52,104 --> 00:56:54,367 Hij heeft een dochter, Rose, 512 00:56:54,411 --> 00:56:56,630 van wie je het huis gekocht hebt. 513 00:56:56,674 --> 00:56:59,328 Ze kon het niet verwerken. 514 00:56:59,372 --> 00:57:01,679 Sprak nooit over wat er is gebeurd. 515 00:57:02,680 --> 00:57:06,988 Ik kan dit nog niet visualiseren, maar op het eerste zicht, is je probleem, 516 00:57:07,032 --> 00:57:10,557 je vergelijking, een belichaming voor een dimensie. 517 00:57:10,601 --> 00:57:12,559 Of dimensies. 518 00:57:12,603 --> 00:57:16,520 Er lijkt voor elke dimensie één uitwisselbare variabele te zijn. 519 00:57:16,563 --> 00:57:19,131 Het is ongelooflijk complex, iets wat ik nog nooit zag. 520 00:57:20,959 --> 00:57:23,396 Kun je het hier laten en dan breng ik het je terug? 521 00:57:23,440 --> 00:57:25,311 Dat zou geweldig zijn. Dank u. 522 00:58:01,086 --> 00:58:02,870 Hallo, Keira Woods. 523 00:58:02,914 --> 00:58:05,699 Keira, met Remi Fournet. 524 00:58:05,743 --> 00:58:08,223 Is alles goed? - Ja, waarom? 525 00:58:08,267 --> 00:58:10,312 Ik heb je een paar keer gebeld en... 526 00:58:10,356 --> 00:58:13,446 Ik verloor mijn telefoon. Ik heb hem pas kunnen vervangen. 527 00:58:13,490 --> 00:58:16,144 Dat is raar. Iemand antwoordde. 528 00:58:16,188 --> 00:58:19,147 Wat zeiden ze? - Het was aan het tellen. 529 00:58:19,191 --> 00:58:21,933 Elf, twaalf, dertien. 530 00:58:23,021 --> 00:58:25,458 Ik wist niet of je in orde was of wat er gaande was. 531 00:58:26,764 --> 00:58:28,574 Keira? - Nee, alles goed. 532 00:58:29,114 --> 00:58:32,242 Ik wou laten weten dat ik een collega sprak in Frankrijk 533 00:58:32,342 --> 00:58:33,701 over je vergelijking. 534 00:58:33,945 --> 00:58:36,643 Hij denkt dat het verband houdt met een tak van de wiskunde 535 00:58:36,687 --> 00:58:39,820 die in de 12e eeuw door alchemisten werd gecreëerd. 536 00:58:39,864 --> 00:58:42,431 Hij vergeleek het met een onvolledige reeks 537 00:58:42,475 --> 00:58:44,956 of een onvoltooide bezwering. 538 00:58:46,305 --> 00:58:48,612 Het is een heel rare reeks en het lijkt te verwijzen 539 00:58:48,655 --> 00:58:51,528 naar dimensies, maar het is onvolledig, zoals ik zei. 540 00:58:51,571 --> 00:58:53,442 Sorry dat ik niet meer kan doen. 541 00:58:53,486 --> 00:58:55,793 Bedankt dat je dat hebt uitgezocht. 542 00:58:55,836 --> 00:58:58,099 Er is nog een ander stukje informatie. 543 00:58:58,143 --> 00:59:02,451 Mijn collega kwam hetzelfde tegen, gegraveerd in een huis in België. 544 00:59:02,495 --> 00:59:04,671 Een berucht huis eigenlijk, 545 00:59:04,715 --> 00:59:08,196 waar een gezin vermist werd, verdwenen in het niets. 546 00:59:10,329 --> 00:59:12,070 Keira? 547 00:59:12,810 --> 00:59:14,250 Keira? 548 00:59:21,645 --> 00:59:24,212 Steve, ik ga met mam praten. - Goed. 549 00:59:29,175 --> 00:59:30,741 Alles goed? 550 00:59:50,543 --> 00:59:52,110 Ik heb dit naar je gemaild. 551 00:59:53,546 --> 00:59:55,679 Dit zijn de gravures boven de deur. 552 00:59:55,722 --> 00:59:58,203 Ze zijn Hebreeuws. Ze betekenen "leviathan". 553 00:59:58,246 --> 01:00:01,249 Zoals ik al zei, ik weet niet wat deze driehoeken voorstellen, 554 01:00:01,293 --> 01:00:03,817 maar de letters betekenen dit. Kijk wat er staat. 555 01:00:03,861 --> 01:00:05,732 De onderwereld. 556 01:00:05,776 --> 01:00:08,169 Fetherston, de man die het huis bezat, noemde het XAAOS, 557 01:00:08,213 --> 01:00:10,998 Grieks voor chaos, een tijdsvacuüm, de afgrond. 558 01:00:11,042 --> 01:00:15,002 Je legt verbanden tussen dingen die niets met elkaar te maken hebben. 559 01:00:15,046 --> 01:00:18,615 Ik zou kunnen zeggen dat je naam Keira in het Grieks "Duistere Heer" betekent 560 01:00:18,658 --> 01:00:20,529 en dat je hiermee verbonden bent. 561 01:00:20,573 --> 01:00:23,707 Dat is belachelijk. - Het betekent ook donkerharig. 562 01:00:23,750 --> 01:00:25,534 Begrijp je? 563 01:00:25,578 --> 01:00:28,102 De man die dit huis bezat was een geobsedeerde academicus. 564 01:00:28,146 --> 01:00:30,191 Het is allemaal versiering. 565 01:00:30,235 --> 01:00:32,759 Het betekent niets. 566 01:00:32,803 --> 01:00:35,544 Jij weet als geen ander dat alles een betekenis heeft. 567 01:00:35,588 --> 01:00:37,546 Elk beeld, elk woord betekent iets. 568 01:00:37,590 --> 01:00:39,592 Dit zijn stukjes van een puzzel, zie je dat niet? 569 01:00:39,636 --> 01:00:42,682 Wat stel je voor? Wat betekenen al deze symbolen? 570 01:00:42,726 --> 01:00:45,076 Weet ik nog niet. Ik moet je iets laten zien. 571 01:00:57,167 --> 01:00:58,342 Kijk. 572 01:00:58,366 --> 01:01:00,666 Zie je? Elke stap is genummerd van één tot tien. 573 01:01:02,180 --> 01:01:04,965 En deze? Kijk. 574 01:01:47,486 --> 01:01:49,488 Ik heb vandaag een natuurkundeprofessor ontmoet. 575 01:01:49,531 --> 01:01:51,751 Hij denkt aan een formule naar een andere dimensie. 576 01:01:51,795 --> 01:01:54,014 Een andere plaats, Brian. - Keira. 577 01:01:54,058 --> 01:01:56,364 Dit is waandenken. 578 01:01:56,408 --> 01:01:59,150 Hetzelfde werd gevonden in een huis in België, 579 01:01:59,193 --> 01:02:01,761 waar een gezin vermist werd. 580 01:02:01,805 --> 01:02:04,198 Dit is hoe we haar kunnen terug krijgen, dat weet ik. 581 01:02:04,242 --> 01:02:06,548 Alsjeblieft, Brian, ik heb je hulp nodig. 582 01:02:08,812 --> 01:02:10,422 Nee. 583 01:02:38,624 --> 01:02:41,888 Brian! Wat doe je? 584 01:02:44,891 --> 01:02:46,458 Stop! 585 01:03:01,560 --> 01:03:03,562 Eén... 586 01:03:04,215 --> 01:03:06,173 twee... 587 01:03:06,217 --> 01:03:07,392 drie... 588 01:03:24,278 --> 01:03:26,628 Ellie? 589 01:03:30,284 --> 01:03:32,156 Mam! Paps! 590 01:03:33,418 --> 01:03:35,115 Steven. 591 01:03:40,773 --> 01:03:43,080 Wat? - Er zit daar iets in. 592 01:03:43,123 --> 01:03:44,908 Het lijkt op Ellie. 593 01:03:50,609 --> 01:03:54,178 Tien... tien... tien... tien... 594 01:04:02,360 --> 01:04:03,796 Van Ellie. 595 01:04:18,637 --> 01:04:21,161 Hallo, Keira, met Rob Clayton. 596 01:04:21,205 --> 01:04:24,338 Ik heb Rose Fetherston opgespoord. 597 01:04:24,382 --> 01:04:26,863 Ze zit in een particulier verpleeghuis genaamd "St. Anthony's". 598 01:04:26,906 --> 01:04:29,843 Ik zal je in contact brengen met haar verzorger, Ruth Collins. 599 01:05:00,958 --> 01:05:03,969 Bedankt voor de ontmoeting. - Rose stemde ermee in. 600 01:05:04,857 --> 01:05:08,208 Ze is binnen. Ze vindt het hier rustgevend. 601 01:05:09,993 --> 01:05:12,386 Ze praat niet veel. - Goed. 602 01:05:12,430 --> 01:05:13,779 Dank u. 603 01:05:36,062 --> 01:05:37,890 Hallo, Rose. 604 01:05:41,894 --> 01:05:45,550 Leuk je te ontmoeten. Ik ben Keira. 605 01:05:49,597 --> 01:05:51,643 Mijn familie is naar jouw huis verhuisd. 606 01:05:53,253 --> 01:05:55,255 En nu wordt mijn dochter vermist. 607 01:05:57,954 --> 01:06:00,782 Ik kom wat vragen stellen over je vader. 608 01:06:07,050 --> 01:06:08,747 En over de kelder. 609 01:06:14,622 --> 01:06:17,886 Ik weet dat je je familie bent kwijtgeraakt. Ik weet hoe het voelt. 610 01:06:17,930 --> 01:06:20,367 Ik heb mijn dochter verloren, dus als je iets weet, 611 01:06:20,411 --> 01:06:22,761 wil je het me dan alsjeblieft vertellen? 612 01:06:29,028 --> 01:06:30,247 Leviathan! 613 01:06:30,290 --> 01:06:31,465 Ja. 614 01:06:36,427 --> 01:06:38,429 Eén van de zeven prinsen van de hel. 615 01:06:41,998 --> 01:06:43,651 Wat is er? 616 01:06:45,001 --> 01:06:47,351 Dat is niet zijn naam. 617 01:06:48,961 --> 01:06:52,008 Wiens naam? Rose, vertel het me. 618 01:06:53,792 --> 01:06:56,273 Mijn vader bracht het in onze wereld. 619 01:06:57,970 --> 01:06:59,580 Jouw vader? Hij was wetenschapper. 620 01:06:59,624 --> 01:07:05,582 Ja, totdat mijn broer Jack ziek werd en de wetenschap hem niet kon helpen. 621 01:07:07,327 --> 01:07:09,112 Het is goed. 622 01:07:09,155 --> 01:07:11,188 Neem je tijd. 623 01:07:12,332 --> 01:07:16,989 Wiskundigen worden verondersteld het universum te begrijpen, 624 01:07:17,033 --> 01:07:19,513 orde te scheppen in chaos. 625 01:07:21,994 --> 01:07:26,825 Maar al waar hij in slaagde was duisternis in de wereld te brengen. 626 01:07:27,695 --> 01:07:33,310 Een duisternis die al bestond voordat het universum ontstond. 627 01:07:35,138 --> 01:07:37,009 Iets ouds. 628 01:07:38,706 --> 01:07:43,276 Iets dat bekend is... onder vele namen. 629 01:07:43,320 --> 01:07:46,105 Waar is mijn dochter? Is ze nog in de kelder? 630 01:07:46,149 --> 01:07:49,587 Het is niet alleen de kelder. Het is het hele huis! 631 01:08:46,383 --> 01:08:48,515 Hallo, Keira... 632 01:08:48,559 --> 01:08:50,082 Eén... 633 01:08:51,083 --> 01:08:53,694 twee... 634 01:08:53,738 --> 01:08:55,392 drie... 635 01:10:19,998 --> 01:10:21,695 Kijk eens. 636 01:10:24,829 --> 01:10:28,180 Dit zijn de vormen van boven de deuren, goed? 637 01:10:30,008 --> 01:10:32,663 Vijf scherpe driehoeken. 638 01:10:32,706 --> 01:10:34,317 En een Pentagon. 639 01:10:36,841 --> 01:10:38,886 En er is meer. 640 01:10:48,896 --> 01:10:52,726 Leviathan de zeeslang is misleiding. 641 01:10:57,209 --> 01:11:00,256 Dit zijn de Hebreeuwse symbolen over de vijf punten. 642 01:11:06,087 --> 01:11:07,567 Kijk. 643 01:11:13,356 --> 01:11:14,966 Baphomet. 644 01:11:16,359 --> 01:11:19,492 Een soort demon... 645 01:11:19,536 --> 01:11:22,539 die aanbeden werd door de occultisten en de Tempeliers. 646 01:11:22,582 --> 01:11:25,063 Een soort poortwachter of soldaat in de hel. 647 01:11:29,807 --> 01:11:33,158 Een oud kwaad. - Kijk naar de vingers. 648 01:11:33,941 --> 01:11:36,727 Net als op het schilderij. En daar. 649 01:11:36,751 --> 01:11:38,705 OPLOSSEN 650 01:11:38,729 --> 01:11:41,297 COAGULA - Coagula oplossen? 651 01:11:42,428 --> 01:11:44,822 Dit hele huis is er omheen ontworpen. 652 01:12:24,644 --> 01:12:26,472 De kat van Schroödinger. 653 01:12:26,516 --> 01:12:29,214 Dat is Ellie. Niet dood of levend totdat we haar vinden. 654 01:12:37,962 --> 01:12:41,357 Delta... Punt vector... - Wat is dat? 655 01:12:41,400 --> 01:12:43,750 Som... Epsilon... 656 01:12:43,794 --> 01:12:46,797 Gedeeltelijke Eén is gelijk aan... 1N... 657 01:12:48,059 --> 01:12:50,540 DY door DX... 658 01:12:52,455 --> 01:12:54,152 Eén - Eén. 659 01:12:55,327 --> 01:12:58,156 Twee. - Twee. 660 01:12:58,199 --> 01:13:00,680 Dat is de wiskundige vergelijking op de keldervloer. 661 01:13:00,724 --> 01:13:02,682 Ik weet zeker dat het Fetherston is. 662 01:13:02,726 --> 01:13:05,381 Hij leest het hardop voor. - Maar wat betekent het? 663 01:13:06,207 --> 01:13:08,732 Ik denk dat het de doos opent. - Zeven... 664 01:13:10,386 --> 01:13:11,865 acht... 665 01:13:16,043 --> 01:13:17,480 negen... 666 01:13:21,571 --> 01:13:23,311 tien... 667 01:13:23,355 --> 01:13:26,010 elf... twaalf... 668 01:14:16,408 --> 01:14:18,236 Steven! 669 01:14:23,981 --> 01:14:25,635 Steven? 670 01:14:36,907 --> 01:14:38,343 Brian. 671 01:14:51,922 --> 01:14:54,185 Ga boven kijken. 672 01:15:05,457 --> 01:15:06,937 Steven? 673 01:15:28,785 --> 01:15:30,700 Hij is weg. 674 01:16:02,906 --> 01:16:06,562 eenenveertig... tweeënveertig... 675 01:16:07,345 --> 01:16:11,001 drieënveertig... vierenveertig... - Stil. 676 01:16:11,044 --> 01:16:14,004 vijfenveertig... zesenveertig... 677 01:16:14,047 --> 01:16:15,658 Hoor je dat? 678 01:16:25,015 --> 01:16:26,756 Steven! 679 01:16:30,716 --> 01:16:32,196 Draag hem weg, snel. 680 01:16:43,381 --> 01:16:45,818 Trek dit uit. 681 01:16:45,862 --> 01:16:49,082 Hij heeft het erg warm. Kom op, Steven. Je bent in orde. 682 01:16:50,562 --> 01:16:53,391 Wat er is gebeurd? - Niets, je bent nu veilig. 683 01:16:55,219 --> 01:16:57,351 Ik heb dorst. - Ik haal wat water voor hem. 684 01:16:57,395 --> 01:16:59,658 Steven, heb je Ellie gezien? 685 01:16:59,702 --> 01:17:01,573 Ik weet het niet. 686 01:17:02,313 --> 01:17:04,707 Ik kan het me niet herinneren. - Het is goed. 687 01:17:07,579 --> 01:17:09,668 Je hebt het zo warm. 688 01:17:09,712 --> 01:17:11,888 Hier, laat me dit uitdoen. 689 01:17:16,762 --> 01:17:18,634 Wat is er? 690 01:17:20,287 --> 01:17:21,724 Niets. 691 01:17:25,945 --> 01:17:29,993 Ik herinner het me. - Wat? 692 01:17:30,994 --> 01:17:34,258 Ik reed op het beest met zeven koppen en tien horens. 693 01:17:39,524 --> 01:17:41,526 Vijftig... negenenveertig... 694 01:17:42,832 --> 01:17:45,051 achtenveertig... - Brian! 695 01:17:45,095 --> 01:17:46,836 zevenenveertig... zesenveertig... 696 01:17:47,837 --> 01:17:50,274 Brian. Brian. 697 01:17:51,362 --> 01:17:56,236 drieënveertig... tweeënveertig... eenenveertig... veertig... 698 01:17:56,280 --> 01:17:58,412 Brian! 699 01:18:11,295 --> 01:18:14,646 twintig... negentien... achttien... 700 01:18:14,690 --> 01:18:16,343 Stop het! 701 01:18:17,649 --> 01:18:20,391 Alsjeblieft, Brian. Kom bij me terug. 702 01:18:22,393 --> 01:18:24,482 tien... negen... 703 01:18:24,525 --> 01:18:26,832 acht... zeven... 704 01:18:26,876 --> 01:18:29,139 zes... vijf... 705 01:18:29,182 --> 01:18:31,968 vier... drie... twee... 706 01:18:32,011 --> 01:18:33,665 één. 707 01:18:34,492 --> 01:18:36,146 Het is hier. 708 01:20:09,892 --> 01:20:11,154 Ellie! 709 01:23:38,970 --> 01:23:41,755 ...vijf miljard, twee miljoen, 710 01:23:41,799 --> 01:23:43,670 zevenhonderdtweeduizend en één... 711 01:24:37,202 --> 01:24:39,117 ...drie miljoen en tweeëntwintig... 712 01:24:39,161 --> 01:24:41,641 drie miljoen en drieëntwintig... 713 01:24:41,685 --> 01:24:44,514 drie miljoen en vierentwintig... 714 01:24:44,557 --> 01:24:46,342 Ellie. 715 01:24:47,517 --> 01:24:49,171 Ellie. 716 01:24:52,217 --> 01:24:54,959 Ellie! Ellie, het is mama! 717 01:24:58,093 --> 01:24:59,920 Kan je me zien? 718 01:25:00,704 --> 01:25:03,315 Kom op, Ellie. Je hoeft niet meer te tellen. 719 01:25:03,359 --> 01:25:05,404 Het is in orde. Kom. 720 01:25:08,146 --> 01:25:10,757 Ik heb je. Kom laten we gaan. 721 01:25:49,231 --> 01:25:51,407 Kom, het is in orde. 722 01:26:17,607 --> 01:26:20,784 Je komt er niet in! 723 01:26:20,827 --> 01:26:23,265 Je neemt mijn familie niet mee! 724 01:26:45,374 --> 01:26:47,419 Brian. 725 01:26:47,463 --> 01:26:50,814 Je hebt Ellie gevonden! - Ja, pak Steven. 726 01:26:51,684 --> 01:26:53,295 Pak Steven. 727 01:26:55,210 --> 01:26:56,298 Mam. 728 01:27:00,824 --> 01:27:02,478 Ik bleef proberen, Ellie. 729 01:27:05,176 --> 01:27:07,961 Ik ben nooit gestopt met je te zoeken. 730 01:27:08,005 --> 01:27:09,702 Weet ik. 731 01:27:14,316 --> 01:27:17,188 Ellie? - Goed, we moeten gaan. 732 01:27:17,232 --> 01:27:19,669 Kom, we moeten weg. 733 01:27:54,617 --> 01:27:56,271 Eén, twee... 734 01:27:57,533 --> 01:27:59,491 drie... 735 01:27:59,535 --> 01:28:03,495 vier, vijf, zes... 736 01:28:03,539 --> 01:28:06,411 zeven, acht... 737 01:28:06,455 --> 01:28:09,240 negen, tien... 738 01:28:21,905 --> 01:28:24,516 negentien, twintig... 739 01:28:24,560 --> 01:28:27,780 éénentwintig , tweeëntwintig... 740 01:28:27,824 --> 01:28:30,305 drieëntwintig, vierentwintig...