1 00:00:07,799 --> 00:00:12,596 Kegembiraan adalah pemandu bagi seseorang untuk hidup bahagia. 2 00:00:13,347 --> 00:00:16,225 Seiring waktu, ia akan berkembang. 3 00:00:16,600 --> 00:00:19,937 SERIAL NETFLIX 4 00:00:20,020 --> 00:00:25,317 Entah kau pindah menyeberangi negeri, atau ke tahap selanjutnya dalam hidupmu, 5 00:00:27,528 --> 00:00:29,821 penting untuk bertanya pada dirimu, 6 00:00:29,905 --> 00:00:32,950 "Apa semua yang kusimpan masih memicu kebahagiaan?" 7 00:00:34,034 --> 00:00:37,829 Aku akan bertemu seseorang yang telah bepergian jauh. 8 00:00:45,379 --> 00:00:46,505 Jonathan! Blair! 9 00:00:47,756 --> 00:00:49,007 Aku akan membuat… 10 00:00:51,093 --> 00:00:52,135 Astaga. 11 00:00:55,639 --> 00:00:58,600 - Ibu menumpahkan gulanya. - Bagaimana mungkin? 12 00:00:58,684 --> 00:01:01,144 Karena semuanya berantakan di sana. 13 00:01:01,228 --> 00:01:03,063 Namaku Lorri. 14 00:01:03,939 --> 00:01:06,900 Aku ibu tunggal dengan dua anak. 15 00:01:06,984 --> 00:01:10,445 Anak sulungku Tyler. Dia sedang berkuliah. 16 00:01:10,529 --> 00:01:13,740 Lalu ada Jonathan, senior di SMA. 17 00:01:13,824 --> 00:01:18,537 Lalu aku punya anak ketiga. Blair telah menjadi putriku. 18 00:01:18,620 --> 00:01:20,497 Dia akan lulus SMA. 19 00:01:20,580 --> 00:01:25,043 Blair, Jonathan, di mana baju yang ingin Ibu pakai? 20 00:01:25,669 --> 00:01:27,546 Aku tumbuh di Long Island, New York, 21 00:01:28,130 --> 00:01:32,384 lalu pindah ke Texas, dan sekarang ke Burbank, California. 22 00:01:32,467 --> 00:01:36,513 Astaga. Aku mencoba untuk melihat di mana kutaruh. 23 00:01:36,596 --> 00:01:38,849 Saat pindah dari Texas ke California, 24 00:01:38,932 --> 00:01:42,769 aku tak membuang apa pun, karena semuanya berarti sesuatu. 25 00:01:43,353 --> 00:01:45,856 Di mana? Tidak. Bukan itu. 26 00:01:45,939 --> 00:01:49,610 Aku tak pernah membayangkan aku akan menjadi ibu tunggal. 27 00:01:50,110 --> 00:01:54,364 Orang tuaku sudah menikah selama 57 tahun. Aku hanya ingin itu. 28 00:01:54,448 --> 00:01:59,328 Aku ingin pagar kayu putih, hubungan sempurna, hidup sempurna. 29 00:01:59,953 --> 00:02:01,038 Astaga. 30 00:02:01,121 --> 00:02:04,958 Tapi akhir hubunganku… Aku hancur. 31 00:02:05,459 --> 00:02:08,920 Jadi, aku mendedikasikan diri untuk berbagai proyek. 32 00:02:10,088 --> 00:02:11,048 Sial. 33 00:02:11,131 --> 00:02:14,801 Terkadang aku merasa penataannya agak berantakan, 34 00:02:14,885 --> 00:02:17,471 hanya karena dia tak sering di rumah, 35 00:02:17,554 --> 00:02:21,975 karena dia melakukan sesuatu, atau di dapur memasak untuk orang-orang, 36 00:02:22,059 --> 00:02:25,812 di gereja, menjadwalkan acara amal atau semacamnya. 37 00:02:25,896 --> 00:02:29,024 Jadi, dia tak pernah punya waktu untuk berfokus pada dirinya. 38 00:02:29,107 --> 00:02:30,359 Baiklah! Ini dia! 39 00:02:30,442 --> 00:02:34,821 Semoga Marie bisa membantuku di rumah dan di gereja. 40 00:02:34,905 --> 00:02:37,366 Aku butuh bimbingan. Tuhan, tolong aku! 41 00:02:40,160 --> 00:02:41,078 Hai, Marie! 42 00:02:41,161 --> 00:02:42,454 Hai! Senang bertemu. 43 00:02:42,537 --> 00:02:45,999 Ini putraku, Jonathan, putriku, Blair. 44 00:02:46,083 --> 00:02:47,834 Hai. Senang bertemu denganmu. 45 00:02:47,918 --> 00:02:49,252 Ini area utamanya. 46 00:02:50,295 --> 00:02:51,588 Rumah yang indah. 47 00:02:52,130 --> 00:02:56,676 Pindah dari rumahku di Texas ke apartemen, 48 00:02:56,760 --> 00:03:01,139 sangat sulit untuk pindah ke ruang lebih kecil. 49 00:03:02,224 --> 00:03:04,851 Agak menyedihkan bunganya tampak layu. 50 00:03:04,935 --> 00:03:08,021 Saat orang memberiku bunga, aku tak bisa membuangnya. 51 00:03:08,105 --> 00:03:09,815 Aku merasa harus menyimpannya. 52 00:03:10,482 --> 00:03:12,984 Jadi, kau sengaja masih menaruhnya di sini? 53 00:03:13,068 --> 00:03:13,902 Ya. 54 00:03:14,569 --> 00:03:16,530 Kurasa yang ini masih hidup. 55 00:03:16,613 --> 00:03:22,828 Bagi orang seperti Lorri, yang cenderung mengurus orang lain, 56 00:03:22,911 --> 00:03:26,415 aku selalu bertanya apa yang menyenangkan bagi mereka. 57 00:03:26,498 --> 00:03:30,627 Dengan berulang kali menanyakan dirimu apa yang memberimu kebahagiaan, 58 00:03:30,710 --> 00:03:35,590 kau akan bisa mengurus dirimu sendiri. 59 00:03:35,674 --> 00:03:38,343 Jadi, ini area ruang keluarga kami. 60 00:03:39,553 --> 00:03:42,305 - Bisa lihat kamarmu? - Tentu. Ayo. 61 00:03:43,014 --> 00:03:46,810 Jadi, ini kamarku. 62 00:03:48,770 --> 00:03:51,189 Kesan pertamaku, terlihat cukup rapi. 63 00:03:51,273 --> 00:03:55,110 Baiklah, sampai kau datang kemari. 64 00:03:55,193 --> 00:03:58,196 Akan kutunjukkan lemari ini. Ini! 65 00:03:59,614 --> 00:04:01,575 Kau tahu apa isinya? 66 00:04:02,492 --> 00:04:04,911 Entah ada apa di belakang sana, Marie! 67 00:04:04,995 --> 00:04:09,708 Biar kutunjukkan. Ini lemariku! 68 00:04:09,791 --> 00:04:13,712 - Ada sepatu di sini dan… - Sepatu di sini juga. 69 00:04:14,212 --> 00:04:15,797 Aku tak tahu isinya. 70 00:04:15,881 --> 00:04:20,010 - Anak-anakmu banyak mengungkap dirimu. - Mereka suka ini! 71 00:04:20,093 --> 00:04:22,304 Aku takkan bohong, aku agak takut 72 00:04:22,387 --> 00:04:25,182 saat pulang untuk liburan musim dingin, 73 00:04:25,265 --> 00:04:29,478 barang-barang akan berserakan, dan aku berpikir, "Apa yang Ibu lakukan?" 74 00:04:29,561 --> 00:04:33,315 Menggunakan lemari ini, apa ada masalah? 75 00:04:33,815 --> 00:04:35,942 - Boleh aku bicara? - Baik. 76 00:04:36,026 --> 00:04:37,944 Kurasa tak ada bagian… 77 00:04:38,028 --> 00:04:40,697 Ada celana di sini lalu celana di sana, 78 00:04:40,780 --> 00:04:42,866 dan jaket di sana-sini. 79 00:04:42,949 --> 00:04:45,744 Seharusnya ada cara agar semuanya di satu bagian 80 00:04:45,827 --> 00:04:47,621 dan Ibu bisa langsung ke sana 81 00:04:47,704 --> 00:04:49,915 dan tahu apa yang Ibu temukan. Benar? 82 00:04:51,625 --> 00:04:53,001 Ucapannya benar. 83 00:04:53,084 --> 00:04:55,921 Dia melihat semua poin penting di sini. 84 00:04:56,713 --> 00:04:58,632 Kenapa tidak dia lakukan? 85 00:05:00,717 --> 00:05:03,970 Aku berharap bisa melakukan sesuatu dengan ini. 86 00:05:04,054 --> 00:05:05,430 Agar merasa lebih baik. 87 00:05:05,514 --> 00:05:08,099 Kadang aku ke sini dan ingin menangis. 88 00:05:09,726 --> 00:05:12,771 Jadi, melalui merapikan, kau akan punya kesempatan 89 00:05:12,854 --> 00:05:17,484 untuk melihat setiap barang dan memutuskan apa yang kau inginkan dalam hidupmu. 90 00:05:17,567 --> 00:05:20,070 Mungkin ada pengaturan yang bisa kau buat. 91 00:05:20,153 --> 00:05:22,405 Baik. Aku bersedia melakukannya. 92 00:05:23,281 --> 00:05:24,950 Kurasa banyak hal di sana, 93 00:05:25,033 --> 00:05:28,495 dia bilang dia "butuh" itu, tapi kurasa dia tak butuh lagi 94 00:05:28,578 --> 00:05:31,706 karena itu dari saat dia mahasiswa baru di perkumpulannya, 95 00:05:31,790 --> 00:05:35,335 atau saat dia jadi guru lalu kepala sekolah, tapi tidak lagi. 96 00:05:35,418 --> 00:05:39,714 "Bagaimana jika aku membutuhkannya?" dan bukan "Aku membutuhkannya." 97 00:05:39,798 --> 00:05:42,467 Kami serahkan pada kalian, tapi bergembiralah. 98 00:05:42,551 --> 00:05:43,552 - Baiklah. - Dah. 99 00:05:44,177 --> 00:05:46,972 Dan aku tahu barang punya nilai sentimental, 100 00:05:47,556 --> 00:05:50,267 tapi terkadang kau harus melepasnya. 101 00:05:50,350 --> 00:05:52,185 Di luar sini, kita punya… 102 00:05:54,813 --> 00:06:00,277 Jonathan. 103 00:06:01,403 --> 00:06:05,198 Aku mendengarmu, semua tentang Jonathan, tapi entah kenapa, 104 00:06:05,282 --> 00:06:08,577 orang menyadari kekacauan orang lain 105 00:06:08,660 --> 00:06:11,496 saat kamarmu tidak rapi. 106 00:06:12,080 --> 00:06:15,000 Tapi mari sisihkan barang-barang Jonathan dulu, 107 00:06:15,083 --> 00:06:17,961 lalu kita fokus padamu lalu selesaikan itu. 108 00:06:18,044 --> 00:06:19,713 Ya. Ayo lakukan. 109 00:06:20,630 --> 00:06:23,341 - Lebih mudah membayangkan di kamarmu. - Baik. 110 00:06:24,217 --> 00:06:27,929 Aku ingin mendengar kehidupan seperti apa yang ingin kau jalani. 111 00:06:28,013 --> 00:06:30,599 Baik, jadi, untuk… 112 00:06:32,434 --> 00:06:33,268 Coba kulihat. 113 00:06:35,061 --> 00:06:38,398 Sulit sekali memikirkan diriku, jadi… 114 00:06:39,232 --> 00:06:43,028 Kuhabiskan banyak waktu berfokus pada anak sulungku, Tyler, 115 00:06:43,111 --> 00:06:44,529 kini Jonathan dan Blair. 116 00:06:44,613 --> 00:06:47,741 Menjadi relawan di sekolah mereka dan gereja, jadi… 117 00:06:48,658 --> 00:06:52,954 Di kepalaku, aku bisa bayangkan kau akan membiarkan semuanya pergi 118 00:06:53,038 --> 00:06:55,165 dan di mana semuanya sangat rapi. 119 00:06:55,916 --> 00:06:57,292 Itu akan menyenangkan. 120 00:06:58,293 --> 00:07:00,003 Ingatlah bahwa rumahmu, 121 00:07:00,086 --> 00:07:03,006 dan barang-barang berbeda di rumahmu mendukungmu. 122 00:07:03,089 --> 00:07:07,010 Mereka ingin kau bahagia, dan mereka mendukungmu melakukan itu. 123 00:07:07,093 --> 00:07:07,928 Baiklah. 124 00:07:09,095 --> 00:07:10,055 Langkah pertama, 125 00:07:10,138 --> 00:07:14,434 menaruh semua pakaian yang ada di satu tempat. 126 00:07:16,227 --> 00:07:18,938 Jadi, mari libatkan semua orang untuk membantu. 127 00:07:19,022 --> 00:07:22,317 Ya. Jonathan! Blair! Ayo bantu! 128 00:07:22,400 --> 00:07:25,028 Kita harus ambil semuanya. 129 00:07:25,111 --> 00:07:27,530 Aku akan mengambil jaketnya. 130 00:07:29,616 --> 00:07:31,743 Ya. Merapikan adalah festival. 131 00:07:31,826 --> 00:07:33,703 Ya! Ini pesta! 132 00:07:33,787 --> 00:07:38,708 Aku bahkan tak bisa memberi tahu jumlah baju yang kupunya dari sekolah. 133 00:07:38,792 --> 00:07:40,877 - Untukmu. Tak apa? - Terima kasih. 134 00:07:40,960 --> 00:07:43,755 Aku dulu kepala sekolah. Aku menyukainya. 135 00:07:43,838 --> 00:07:48,510 Hanya kegembiraan, berada di dekat siswa, 136 00:07:48,593 --> 00:07:53,056 kegiatan, orang tua, adalah hal terbaik di dunia bagiku. 137 00:07:53,139 --> 00:07:55,475 Bisa berbuat amal pada masyarakat, 138 00:07:55,558 --> 00:07:59,020 anak-anak, dan menjadi pembuat perbedaan. 139 00:07:59,104 --> 00:08:03,525 Aku tak bisa ke sana karena aku pendek. 140 00:08:03,608 --> 00:08:05,527 Ini tinggi yang sempurna untuk duduk. 141 00:08:07,904 --> 00:08:12,158 Aku tak menjual rumahku di Texas saat pertama pindah kemari 142 00:08:12,742 --> 00:08:14,994 karena kupikir aku akan kembali. 143 00:08:15,078 --> 00:08:16,621 Bekerja dan bekerja! 144 00:08:16,705 --> 00:08:21,376 Aku harus menyimpan semua baju, karena akan kupakai untuk acara ini, 145 00:08:21,459 --> 00:08:24,045 dan acara itu, hari semangat untuk grup ini. 146 00:08:24,129 --> 00:08:25,880 Aku punya ini untuk kupakai. 147 00:08:25,964 --> 00:08:28,258 Jadi, aku tak mau membuang apa pun. 148 00:08:28,341 --> 00:08:29,342 PAKAIAN KATEGORI 1 149 00:08:29,426 --> 00:08:31,720 - Kain itu. - Astaga. 150 00:08:32,929 --> 00:08:36,766 Bagaimana rasanya melihat semua bajumu di satu tempat seperti ini? 151 00:08:37,517 --> 00:08:40,270 Ini banyak. Aku kewalahan. Aku merasa agak… 152 00:08:42,188 --> 00:08:43,481 Aku merasa kewalahan. 153 00:08:43,565 --> 00:08:48,987 Jadi, aku mengajar di kelas lebih lama dari kebanyakan orang. 154 00:08:53,450 --> 00:08:58,997 Tapi, sayangnya, aku didiagnosis menderita kanker, 155 00:08:59,080 --> 00:09:01,082 dan harus menjalani kemoterapi. 156 00:09:02,125 --> 00:09:05,920 Aku ingin segera kembali bekerja, tapi terlalu berbahaya 157 00:09:06,004 --> 00:09:10,091 dengan sistem kekebalanku di sekolah, dan aku harus mengundurkan diri. 158 00:09:10,925 --> 00:09:14,387 Sangat sulit meninggalkan sekolah terakhirku. 159 00:09:14,971 --> 00:09:16,723 Aku sangat menyayangi semua orang. 160 00:09:18,808 --> 00:09:22,228 Jadi, sangat penting agar semuanya keluar dari lemari, 161 00:09:22,312 --> 00:09:25,482 lalu kau melihat berapa banyak benda yang kau miliki. 162 00:09:25,565 --> 00:09:30,695 Lalu akhirnya kita bisa mulai memilih barang yang memicu kebahagiaan. 163 00:09:30,779 --> 00:09:34,324 Aku mungkin belum melihat beberapa benda ini dalam dua tahun. 164 00:09:34,407 --> 00:09:36,618 Yang kusuka dari pakaian adalah saat disentuh, 165 00:09:36,701 --> 00:09:39,537 ada reaksi atau ingatan yang muncul. 166 00:09:41,998 --> 00:09:46,878 Jadi, kusarankan kau mulai dengan barang yang bisa kau putuskan dengan mudah. 167 00:09:46,961 --> 00:09:49,881 Baju yang selalu kau pakai dan tahu itu memicu kegembiraan, 168 00:09:49,964 --> 00:09:52,092 atau sesuatu yang jelas tak kau butuhkan. 169 00:09:52,175 --> 00:09:54,135 Pada akhirnya kau akan tiba di titik 170 00:09:54,219 --> 00:09:56,679 di mana kau bisa menghadapi hal-hal 171 00:09:56,763 --> 00:09:58,932 yang punya sedikit sentimen untukmu. 172 00:09:59,015 --> 00:10:02,102 Baik. Coba kulihat. Gaun ini. 173 00:10:02,685 --> 00:10:06,481 Aku memakainya saat naik kapal pesiar terakhir dengan keluargaku. 174 00:10:06,564 --> 00:10:10,193 Ada 44 orang di kapal pesiar keluarga. Ini masa-masa indah. 175 00:10:11,361 --> 00:10:14,239 Jika itu memicu kegembiraan, simpan dengan percaya diri. 176 00:10:14,322 --> 00:10:15,990 Ya. Simpan. 177 00:10:17,075 --> 00:10:18,451 Ini piama. 178 00:10:18,535 --> 00:10:21,412 - Apa itu memicu kebahagiaan bagimu? - Ya. 179 00:10:21,496 --> 00:10:22,789 Piama kebahagiaan. 180 00:10:24,666 --> 00:10:25,667 Apa pendapatmu? 181 00:10:26,584 --> 00:10:28,128 - Baiklah. - Terima kasih. 182 00:10:28,211 --> 00:10:29,254 Terima kasih. 183 00:10:29,337 --> 00:10:30,880 Terima kasih banyak. 184 00:10:30,964 --> 00:10:32,549 Jadi, gaun ini… 185 00:10:33,675 --> 00:10:37,136 ini kupakai saat aku jadi kepala sekolah. 186 00:10:37,220 --> 00:10:39,097 Saat aku mengajar. 187 00:10:39,180 --> 00:10:43,560 Maksudku, di sekolah dan anak-anak. Aku ingat memakainya. 188 00:10:45,478 --> 00:10:47,564 Kau tahu, itu membuatku sedih… 189 00:10:51,192 --> 00:10:54,654 Terkadang, aku paham aku sakit dan tak bisa bekerja lagi. 190 00:10:54,737 --> 00:10:58,199 Aku belum pakai ini. Ini salah satu gaun favoritku 191 00:10:58,283 --> 00:11:01,870 saat aku di sekolah terakhirku. Hanya… 192 00:11:01,953 --> 00:11:03,788 Itu membawa kebahagiaan bagiku, 193 00:11:03,872 --> 00:11:08,126 aku tak punya kebahagiaan itu lagi, dan takkan kumiliki lagi karena… 194 00:11:08,710 --> 00:11:11,212 Aku hanya… dengan kondisi kesehatanku, 195 00:11:11,296 --> 00:11:14,549 Aku tak bisa kembali ke sekolah, jadi… 196 00:11:15,383 --> 00:11:18,344 Itu membuatku kewalahan. 197 00:11:18,428 --> 00:11:22,682 Maksudku, tidak semua sedih. Ini masa-masa indah, tapi… 198 00:11:24,350 --> 00:11:29,564 Sebagai pendidik, pekerjaan kami, kami lakukan karena kami menyukainya. 199 00:11:29,647 --> 00:11:32,317 Kami suka melihat senyum di wajah anak-anak. 200 00:11:32,400 --> 00:11:35,278 Kami senang melihat mereka sukses. 201 00:11:35,361 --> 00:11:40,450 Itu jati diriku. Dan kehilangan itu, aku merasa kehilangan sebagian diriku. 202 00:11:41,075 --> 00:11:42,952 Sulit melepaskannya 203 00:11:43,036 --> 00:11:47,332 karena artinya aku meninggalkan bagian ini di hidupku. 204 00:11:48,791 --> 00:11:52,253 Terima kasih sudah berbagi kenangan yang dibawa semua barang ini. 205 00:11:52,337 --> 00:11:53,379 Terima kasih. 206 00:11:58,259 --> 00:12:01,304 Jadi, dengan merapikan, itu adalah tindakan 207 00:12:01,387 --> 00:12:05,767 menghadapi emosi saat kau mengambil barang-barang ini satu per satu. 208 00:12:07,393 --> 00:12:09,771 Aku akan kembali. Silakan menikmati. 209 00:12:09,854 --> 00:12:12,523 - Sampai jumpa di gereja besok. - Baik. 210 00:12:12,607 --> 00:12:15,860 - Terima kasih. - Terima kasih. Dah. 211 00:12:16,486 --> 00:12:19,155 Bagaimana dengan ini? Bagaimana menurut Ibu? 212 00:12:28,039 --> 00:12:30,375 GEREJA SOUTH HILLS 213 00:12:32,752 --> 00:12:35,588 Aku bangun dengan misi membantu orang lain. 214 00:12:36,172 --> 00:12:40,802 Ibuku membesarkan kami untuk selalu memberi dan melayani orang lain. 215 00:12:40,885 --> 00:12:44,555 Untuk bisa mendukung orang lain. Itu membuatku senang. 216 00:12:50,186 --> 00:12:52,272 Halo. 217 00:12:52,355 --> 00:12:55,566 Aku tak sabar membantu merapikan gereja. 218 00:12:55,650 --> 00:13:00,530 Bekerja dengan grup akan menjadi hal baru bagiku. 219 00:13:01,322 --> 00:13:03,992 Kita harus memastikan setiap kantong lengkap. 220 00:13:04,075 --> 00:13:06,369 Mungkin butuh permen karet karena… 221 00:13:07,286 --> 00:13:09,706 - Akan menyenangkan. - Aku menantikannya. 222 00:13:10,748 --> 00:13:13,918 Baik. Jadi, kita ambil ini dan buat tambahan. 223 00:13:14,002 --> 00:13:17,296 Saat kami tiba di Burbank, kami tak kenal siapa pun. 224 00:13:17,380 --> 00:13:22,135 Tapi saat menghadiri South Hills Burbank, "datanglah sebagaimana adanya." 225 00:13:22,218 --> 00:13:26,389 Kini kami punya keluarga. Aku mengambil alih grup tunawisma. 226 00:13:26,472 --> 00:13:29,475 "Tenang dan dengarkan Shawn Mendes." 227 00:13:30,435 --> 00:13:36,107 South Hills adalah keluarga yang ingin melayani, berbuat amal, 228 00:13:36,190 --> 00:13:37,692 dan aku suka itu. 229 00:13:39,694 --> 00:13:43,197 - Hai. - Hai, Marie! Apa kabar? 230 00:13:43,281 --> 00:13:46,576 Aku senang Marie bisa melihat gereja. 231 00:13:46,659 --> 00:13:50,830 Ini istri pendeta kami yang luar biasa dan kreatif, Kerrie. 232 00:13:50,913 --> 00:13:52,498 Senang bertemu denganmu. 233 00:13:52,582 --> 00:13:54,334 Dan ini Pendeta Dave. 234 00:13:54,417 --> 00:13:56,836 - Selamat datang. Senang bertemu. - Senang bertemu. 235 00:13:56,919 --> 00:13:59,464 Kami ingin menunjukkan sesuatu tentang gereja kami, 236 00:13:59,547 --> 00:14:01,966 di mana kami butuh bantuan. 237 00:14:02,050 --> 00:14:03,009 Lewat sini. 238 00:14:05,053 --> 00:14:06,804 - Hati-hati, Marie. - Baik. 239 00:14:11,392 --> 00:14:13,102 Jadi, ini penyimpanan. Benar? 240 00:14:13,186 --> 00:14:14,687 Ya. Ini penyimpanan, 241 00:14:14,771 --> 00:14:18,232 dan ini membantu kami menyatukan semua proyek kami 242 00:14:18,316 --> 00:14:19,567 dan semacamnya. 243 00:14:19,650 --> 00:14:22,695 Aku mendengar sesuatu. Mungkin hewan. Aku bercanda. 244 00:14:23,196 --> 00:14:27,742 Gereja ini penuh dengan orang seperti Lorri, yang luar biasa bagi kami. 245 00:14:27,825 --> 00:14:32,121 Lorri adalah Mama Lorri. Itulah dia bagi semua orang yang dia temui. 246 00:14:32,246 --> 00:14:34,540 Cara dia peduli pada semua orang. 247 00:14:34,624 --> 00:14:37,794 Dia telah mengalami masa-masa sulit dalam hidupnya. 248 00:14:37,877 --> 00:14:40,171 Dan kami melihat sisi ini darinya, 249 00:14:40,254 --> 00:14:42,548 yaitu dia lebih suka mencintai orang lain. 250 00:14:42,632 --> 00:14:46,302 Bahkan terkadang, lebih dari menerima cinta untuk dirinya. 251 00:14:46,386 --> 00:14:49,972 Dia hanya ingin melayani orang agar hidup mereka lebih baik. 252 00:14:50,056 --> 00:14:55,186 Mainan untuk proyek, pemutih dan karpet, dan semuanya, 253 00:14:55,269 --> 00:14:57,355 karena gereja melakukan banyak hal. 254 00:14:58,940 --> 00:14:59,816 Seperti ini. 255 00:15:00,733 --> 00:15:02,235 Berbagai macam benda. 256 00:15:02,318 --> 00:15:05,363 - Tentu saja. - Benar? Ada sedikit debu. 257 00:15:11,452 --> 00:15:13,996 Jadi, saat aku masuk dan merapikan tempat, 258 00:15:14,080 --> 00:15:16,082 aku selalu menyapa ruangan dulu. 259 00:15:16,165 --> 00:15:18,042 Boleh aku melakukan itu? 260 00:15:18,126 --> 00:15:19,335 Itu akan luar biasa. 261 00:15:20,002 --> 00:15:22,672 Untuk ruang di gereja, 262 00:15:22,755 --> 00:15:25,842 beberapa orang akan bekerja sama untuk merapikan. 263 00:15:25,925 --> 00:15:31,347 Menyambut ruang menyatukan mereka sebelum pekerjaan dimulai. 264 00:15:39,021 --> 00:15:40,148 Mari sapa ruangnya. 265 00:15:57,874 --> 00:15:59,083 Ayo mulai merapikan! 266 00:16:01,878 --> 00:16:07,133 Kunci untuk merapikan ruang bersama adalah menciptakan sistem penyimpanan yang jelas. 267 00:16:08,176 --> 00:16:12,805 Satukan benda-benda yang serupa. 268 00:16:12,889 --> 00:16:16,058 Beri label kategori umumnya secara jelas. 269 00:16:16,142 --> 00:16:20,646 Dengan begini, mudah bagi semua orang untuk tahu di mana menata barang, 270 00:16:20,730 --> 00:16:23,941 yang menciptakan ruang menyenangkan bagi semua orang. 271 00:16:28,946 --> 00:16:30,865 Astaga. 272 00:16:32,575 --> 00:16:34,368 - Kita bisa. - Tutup kabel ini. 273 00:16:37,580 --> 00:16:39,624 - Tak apa. Aku bisa. - Terima kasih. 274 00:16:39,707 --> 00:16:42,210 Astaga. Apa ini? 275 00:16:44,795 --> 00:16:48,508 Yang kita lakukan adalah mengeluarkan benda dari kategori berbeda, 276 00:16:48,591 --> 00:16:51,219 lalu melihat setiap barang dan memutuskan 277 00:16:51,302 --> 00:16:53,721 apakah kita simpan atau lepaskan. 278 00:16:54,847 --> 00:16:57,391 Untuk menentukan, kau harus menyentuhnya, 279 00:16:57,475 --> 00:17:00,019 apakah itu memicu kebahagiaan atau tidak. 280 00:17:01,312 --> 00:17:03,356 Tidak. Ini tak memicu kebahagiaan. 281 00:17:03,439 --> 00:17:04,732 - Terima kasih. - Arigato. 282 00:17:04,815 --> 00:17:06,234 Itu tiang bendera. 283 00:17:06,317 --> 00:17:09,445 - Ayo simpan. - Kutaruh di sini. 284 00:17:11,989 --> 00:17:14,951 Melihat penyimpanan di sini, kurasa aku punya ide. 285 00:17:15,034 --> 00:17:17,578 Jadi, aku punya kejutan kecil untuk kalian. 286 00:17:19,121 --> 00:17:21,499 - Terdengar bagus. - Menyenangkan. 287 00:17:21,582 --> 00:17:25,461 Tolong lanjutkan merapikan gereja saat Lorri merapikan rumahnya. 288 00:17:26,420 --> 00:17:27,797 Ini pekerjaan rumah kalian. 289 00:17:28,881 --> 00:17:29,799 Terima kasih. 290 00:17:29,882 --> 00:17:31,676 Terima kasih banyak. 291 00:17:42,687 --> 00:17:44,897 Ada banyak barang. 292 00:17:44,981 --> 00:17:48,526 Sebelum Marie kembali, kami harus bekerja. 293 00:17:48,609 --> 00:17:51,028 Ini tumpukan yang kita simpan, lalu ini… 294 00:17:51,112 --> 00:17:51,988 Untuk donasi. 295 00:17:52,071 --> 00:17:54,448 Akan kita sumbang. Ibu tak mau membuang apa pun. 296 00:17:54,532 --> 00:17:57,076 Ini ada labelnya, tapi… 297 00:17:57,159 --> 00:17:58,995 Baru. Ya. 298 00:17:59,078 --> 00:18:02,498 - Kenapa Ibu tak pakai ini? - Ibu tak tahu ada itu di bawah. 299 00:18:02,582 --> 00:18:04,875 Ini baru. Kenapa Ibu tak memakainya? 300 00:18:04,959 --> 00:18:08,754 Lihat ulahmu pada tumpukan Ibu! Seharusnya ada tiga tumpukan. 301 00:18:08,838 --> 00:18:10,256 Baik. Mari lihat. 302 00:18:14,176 --> 00:18:16,971 Ini celana piama Ibu! Ibu mencari ini… 303 00:18:17,054 --> 00:18:18,723 Kenapa kalian menatap begitu? 304 00:18:18,806 --> 00:18:24,061 - Ibu tampak senang akan celana piama! - Lima pasang celana yang sama! 305 00:18:24,145 --> 00:18:25,438 Tidak. Tidak benar? 306 00:18:25,521 --> 00:18:29,650 - Ini bagaimana? Aku suka ini. - Ya. Sederhana, hitam. Simpan, suka. 307 00:18:29,734 --> 00:18:34,405 Aku selalu bilang bahwa kebahagiaanku adalah menjadi seorang ibu. 308 00:18:34,488 --> 00:18:36,032 Cek rambut ekstensi. 309 00:18:36,115 --> 00:18:37,533 Cek rambut ekstensi. 310 00:18:37,616 --> 00:18:41,329 Aku tak pernah membayangkan aku akan menjadi ibu tunggal. 311 00:18:41,912 --> 00:18:45,499 Aku takkan menukar Tyler dan Jonathan 312 00:18:45,583 --> 00:18:50,463 dan hidup kami bersama, perjuangan kami, kebahagiaan kami, 313 00:18:50,546 --> 00:18:53,215 dan sekarang Blair, dengan apa pun di dunia. 314 00:18:53,299 --> 00:18:54,467 Ibu mau ini? 315 00:18:54,550 --> 00:18:56,218 Ya. Itu untuk rambut Ibu. 316 00:18:56,302 --> 00:18:58,596 Aku tak pernah melihatnya memakai itu! 317 00:18:58,679 --> 00:19:01,599 Baik. Baiklah. Terima kasih. 318 00:19:01,682 --> 00:19:02,683 Mama Lorri, 319 00:19:02,767 --> 00:19:05,644 dia selalu menjadi ibu untukku. 320 00:19:05,728 --> 00:19:08,773 Kau bahkan tak bisa memahami jasanya di hidupku. 321 00:19:09,273 --> 00:19:12,026 Blair, kurasa kau harus pakai itu. Ini seperti… 322 00:19:12,109 --> 00:19:15,446 Blair, kenapa kau tak suka? Itu gaun piama yang manis. 323 00:19:15,529 --> 00:19:17,948 Aku tak akan pergi berkuliah 324 00:19:18,032 --> 00:19:22,495 atau melamar atau apa pun jika bukan karena Mama Lorri. 325 00:19:22,578 --> 00:19:26,749 Lihat, Jonathan. Tak Ibu sangka Ibu pernah memakai ini. 326 00:19:26,832 --> 00:19:28,584 Ibu pernah memakai ini. 327 00:19:28,668 --> 00:19:29,919 Baik. Itu? Sungguh? 328 00:19:30,544 --> 00:19:33,881 Saat keluargaku mengusirku karena aku melela sebagai transgender, 329 00:19:33,964 --> 00:19:35,508 Mama Lorri tahu… 330 00:19:35,591 --> 00:19:36,592 Ini bagaimana? 331 00:19:37,343 --> 00:19:40,680 Dia sangat sedih dan dia menyambutku. 332 00:19:40,763 --> 00:19:41,722 Ini manis. 333 00:19:41,806 --> 00:19:44,684 Dan dia bilang aku putrinya. 334 00:19:45,684 --> 00:19:48,813 Ini harus tinggal. Agar bisa dipakai dengan gaunku. 335 00:19:48,896 --> 00:19:49,730 Simpan. 336 00:19:50,398 --> 00:19:53,776 Itu salah satu hal tentang dia yang tak mengejutkanku, 337 00:19:53,859 --> 00:19:56,404 karena dia selalu berusaha kuat untuk orang lain, 338 00:19:56,487 --> 00:20:00,658 dan tak pernah punya waktu untuk dirinya sendiri. 339 00:20:00,741 --> 00:20:02,034 Ya. Ibu suka itu. 340 00:20:02,118 --> 00:20:05,788 Lihat lengan bajunya. Ini seperti… 341 00:20:05,871 --> 00:20:09,250 - Untuk kencan. Mungkin sarapan siang. - Ya. 342 00:20:09,333 --> 00:20:12,670 Aku ingin itu berubah. Aku ingin dia memprioritaskan diri 343 00:20:12,753 --> 00:20:16,215 karena kita tak bisa menolong orang tanpa mengurus diri sendiri. 344 00:20:16,298 --> 00:20:18,884 - Apa? - Ada yang masih punya label. 345 00:20:18,968 --> 00:20:19,802 Ibu tahu. 346 00:20:27,017 --> 00:20:28,185 Hei, semuanya! 347 00:20:28,269 --> 00:20:31,355 - Hei, Lorri! Apa kabar? - Hei. Apa kabar? 348 00:20:31,439 --> 00:20:35,443 - Lihat semua ini. - Baik. Tunggu. Ini tak mungkin di lemari. 349 00:20:35,526 --> 00:20:37,570 - Ya. Dan banyak lagi. - Semua ini. 350 00:20:37,653 --> 00:20:39,363 Ini seperti fase satu. 351 00:20:39,447 --> 00:20:44,869 Aku suka kalian mengikuti ucapan Marie dalam hal mengategorikan semuanya. 352 00:20:44,952 --> 00:20:48,581 Ini produk untuk membersihkan, ini peralatan Dave. 353 00:20:48,664 --> 00:20:52,251 Ini rusak. Baik. Itu tak membuatku senang lagi. 354 00:20:52,334 --> 00:20:55,087 - Dah. Terima kasih. - Terima kasih. Kau baik. 355 00:20:55,171 --> 00:20:58,758 Sungguh, ada semua jenis bola lampu yang bisa kau miliki. 356 00:20:58,841 --> 00:21:01,385 Steve dan Kayla, di sini untuk disumbang. 357 00:21:01,469 --> 00:21:02,845 - Apa kabar? - Baik. 358 00:21:02,928 --> 00:21:06,599 Ini sulit. Aku memikirkan kebahagiaan dan hal-hal seperti itu 359 00:21:06,682 --> 00:21:09,643 dan melepaskan hal-hal di masa laluku. 360 00:21:09,727 --> 00:21:11,395 Aku harus bagaimana? Karena… 361 00:21:12,188 --> 00:21:16,859 Seumur hidupku, aku ibu sepak bola dan punya ini dan itu. 362 00:21:16,942 --> 00:21:19,111 Aku menikah selama 14 tahun, 363 00:21:19,195 --> 00:21:22,740 dan itu perpisahan yang sulit antara mantanku dan aku, 364 00:21:22,823 --> 00:21:24,366 jadi aku hancur. 365 00:21:24,450 --> 00:21:27,119 Maksudku, aku tak mau mengencani orang lain. 366 00:21:27,203 --> 00:21:29,705 Aku hanya tak tahu cara melanjutkan hidup. 367 00:21:29,788 --> 00:21:32,833 Jadi, aku berfokus pada anak-anakku. 368 00:21:32,917 --> 00:21:36,837 Aku bekerja sukarela lebih sering, bahkan saat aku sakit. 369 00:21:36,921 --> 00:21:39,173 Begitulah caraku mengatasinya. 370 00:21:39,256 --> 00:21:45,846 Bagaimana aku melepaskannya saat Jonathan dan Blair pergi berkuliah? 371 00:21:45,930 --> 00:21:48,432 - Aku harus apa? Aku kesulitan dengan itu. - Ya. 372 00:21:48,516 --> 00:21:51,477 Kurasa melepaskan adalah tantangan tapi juga kegembiraan, 373 00:21:51,560 --> 00:21:54,688 karena kau bisa melihat mereka menjadi diri mereka. 374 00:21:54,772 --> 00:21:57,566 Itu tentang mengetahui, "Aku sudah berusaha semampuku 375 00:21:57,650 --> 00:22:00,486 agar mereka siap untuk langkah selanjutnya di hidup," 376 00:22:00,569 --> 00:22:04,907 jadi sebagai orang tua, kau harus biarkan anak-anakmu mengalami kehidupan, 377 00:22:04,990 --> 00:22:10,204 dan membiarkan dirimu duduk di tempat untuk bersyukur 378 00:22:10,287 --> 00:22:12,206 atas apa yang terjadi, 379 00:22:12,289 --> 00:22:15,626 dan itu semua persiapan untuk selanjutnya. 380 00:22:15,709 --> 00:22:19,338 Dan kurasa itu hal yang hebat dalam pekerjaan Marie Kondo. 381 00:22:19,964 --> 00:22:22,383 Dia membantumu untuk melepaskan sesuatu, 382 00:22:22,466 --> 00:22:28,264 dan pada saat yang sama, kau melepaskan bagian masa lalu yang menahanmu. 383 00:22:28,347 --> 00:22:32,351 Kau selalu memiliki identitas dalam yang kau lakukan. 384 00:22:32,434 --> 00:22:37,773 Kau Lorri Asosiasi Orang Tua Siswa,  Lorri Ibu Paduan Suara, kau Ibu Jonathan, 385 00:22:37,856 --> 00:22:41,318 dan kurasa ini bisa menjadi kesempatan unik bagimu 386 00:22:42,403 --> 00:22:46,323 untuk menjadi Lorri. Benar-benar menjadi versi terbaik dirimu. 387 00:22:47,950 --> 00:22:50,077 Kau melakukannya dengan baik. 388 00:22:52,246 --> 00:22:53,080 Kau hebat. 389 00:23:00,337 --> 00:23:02,673 Kau bersiap untuk kuliah… 390 00:23:02,756 --> 00:23:05,634 - Jadi, ayo lihat apa yang ada di sini. - Baik. 391 00:23:06,218 --> 00:23:07,219 Apa ini? 392 00:23:08,429 --> 00:23:09,638 Ibu dulu suka ini. 393 00:23:09,722 --> 00:23:13,183 Ini sangat manis. Ibu akan melepaskannya. Kau tahu kenapa? 394 00:23:13,267 --> 00:23:16,687 - Karena Ibu tak memakainya… - Bertahun-tahun. 395 00:23:16,770 --> 00:23:17,730 Lima tahun. 396 00:23:17,813 --> 00:23:22,234 Dengan anak-anakku pergi, aku sadar jika aku ingin kebahagiaan, 397 00:23:22,318 --> 00:23:24,320 aku harus mencarinya dalam diriku. 398 00:23:24,403 --> 00:23:29,283 Dan aku tak bisa mencari kekuatan luar untuk memberiku kebahagiaan. 399 00:23:29,366 --> 00:23:35,998 Aku harus hidup untuk diriku agar bisa memulai babak selanjutnya di hidupku. 400 00:23:36,081 --> 00:23:40,669 Aku harus berkencan agar aku bisa berlibur atau melakukan sesuatu dengan seseorang. 401 00:23:40,753 --> 00:23:43,756 Jadi, aku harus mulai hidup untuk Lorri. 402 00:23:44,340 --> 00:23:47,217 - Ibu tak membuang ini. - Itu manis! 403 00:23:47,301 --> 00:23:50,387 Ini saat Ibu kencan pertama! 404 00:23:50,471 --> 00:23:54,058 - Kita akan dapat pria dengan ini. - Ibu akan pakai ini. Ya? 405 00:23:54,141 --> 00:23:56,310 - Baik. - Ayo lakukan. Baiklah. 406 00:23:56,393 --> 00:24:00,105 Aku senang melihatnya bahagia, karena melihatnya sebagai ibu tunggal 407 00:24:00,189 --> 00:24:03,359 berjuang melalui kemoterapi dan berbagai jenis kanker, 408 00:24:03,442 --> 00:24:06,487 senang akhirnya melakukan sesuatu untuk dirinya 409 00:24:06,570 --> 00:24:08,614 alih-alih mencemaskanku, Blair, atau Tyler. 410 00:24:09,657 --> 00:24:12,368 Ibu masih bisa… Ya. Ibu akan menyimpan ini. 411 00:24:12,451 --> 00:24:15,204 Kini aku bisa melihatnya lebih santai. 412 00:24:15,287 --> 00:24:16,664 Dia sudah lebih percaya diri. 413 00:24:16,747 --> 00:24:19,541 Aku merasa ini sudah jauh lebih baik baginya. 414 00:24:20,334 --> 00:24:23,003 Perhiasan, pasta gigi, losion. 415 00:24:23,879 --> 00:24:27,007 Ini kedaluwarsa enam bulan lalu. 416 00:24:27,091 --> 00:24:31,053 Astaga. Aku harus tahu akan diapakan semua ini. 417 00:24:31,136 --> 00:24:33,263 - Hai! - Hai. Apa kabar? 418 00:24:33,347 --> 00:24:36,976 - Senang bertemu kalian berdua. Apa kabar? - Baik sekali. 419 00:24:37,059 --> 00:24:37,893 Lihat! 420 00:24:38,477 --> 00:24:39,770 Wow. Bagus. 421 00:24:39,853 --> 00:24:42,523 Ini semua untuk dilepaskan! 422 00:24:43,607 --> 00:24:45,651 Aku tahu kau bekerja sangat keras. 423 00:24:45,734 --> 00:24:46,568 Lihat. 424 00:24:47,027 --> 00:24:48,404 Semua sepatuku! 425 00:24:49,071 --> 00:24:51,073 - Disimpan? - Disimpan. 426 00:24:51,156 --> 00:24:57,538 Dan aku menderita karena ini tak pernah kupakai. 427 00:24:57,621 --> 00:25:01,875 Karena aku lupa soal ini. Dan ini, hal yang sama. 428 00:25:01,959 --> 00:25:05,337 Hanya saja proses ini luar biasa. 429 00:25:05,421 --> 00:25:07,131 Aku merasa lebih ringan. 430 00:25:07,214 --> 00:25:10,467 Itu yang kau katakan. Kurasa melalui proses merapikan, 431 00:25:10,551 --> 00:25:13,387 kita merasakannya secara alami, jadi itu akan datang kepadamu. 432 00:25:13,470 --> 00:25:14,680 Aku suka itu. 433 00:25:16,056 --> 00:25:19,768 Hari ini, aku ingin mengajarimu cara menyimpan ini dengan rapi. 434 00:25:19,852 --> 00:25:22,563 - Lalu kau selesai dengan pakaianmu? - Ya. 435 00:25:23,105 --> 00:25:25,816 Kami ingin melihat lemari. 436 00:25:26,984 --> 00:25:28,068 Wow. 437 00:25:28,819 --> 00:25:31,530 Ini terlihat sangat berbeda dari sebelumnya. 438 00:25:33,282 --> 00:25:34,908 Kau bekerja sangat keras, aku tahu. 439 00:25:34,992 --> 00:25:35,826 Ya. 440 00:25:36,535 --> 00:25:37,494 Ini bagus. 441 00:25:37,578 --> 00:25:39,955 Jadi, kau bilang untuk mengategorikan, 442 00:25:40,456 --> 00:25:45,794 jadi, celana, gaun, mantel, sweter, dan jaket. 443 00:25:46,962 --> 00:25:47,963 Ini sempurna. 444 00:25:49,757 --> 00:25:52,301 Kau memahaminya karena semuanya berkategori. 445 00:25:52,384 --> 00:25:54,762 Ini bagus. Tapi aku punya satu saran. 446 00:25:54,845 --> 00:25:55,763 Baiklah. 447 00:25:55,846 --> 00:25:57,389 Jadi, sweter di sebelah sweter 448 00:25:57,473 --> 00:26:00,684 karena mereka punya rasa dan bahan yang sama. 449 00:26:00,768 --> 00:26:04,021 Ini seharusnya di sini. 450 00:26:04,938 --> 00:26:05,898 Tepat sekali. 451 00:26:08,233 --> 00:26:09,234 Jadi, celana. 452 00:26:09,318 --> 00:26:12,821 Coba satukan barang yang mirip, dan warna yang sama. 453 00:26:12,905 --> 00:26:15,574 - Jadi, itu seragam. - Aku suka itu. 454 00:26:15,657 --> 00:26:18,285 Di benda yang mirip, 455 00:26:18,368 --> 00:26:22,664 coba letakkan warna gelap di kiri dan warna lebih terang di kanan. 456 00:26:23,707 --> 00:26:26,168 Maka kau tak perlu berpikir di mana menaruhnya. 457 00:26:26,251 --> 00:26:30,130 Gelap ke kiri, terang ke kanan. 458 00:26:30,214 --> 00:26:33,926 Bayangkan kau membuat garis yang naik ke kanan. 459 00:26:35,636 --> 00:26:36,929 Baiklah. 460 00:26:37,805 --> 00:26:39,765 Aku menyebutnya Garis Pemicu Kebahagiaan. 461 00:26:39,848 --> 00:26:41,266 Aku suka itu. 462 00:26:41,767 --> 00:26:44,728 Dulu, saat berpakaian dan tak menemukan apa pun, 463 00:26:44,812 --> 00:26:48,899 aku akan frustrasi tentang kekacauan. 464 00:26:48,982 --> 00:26:53,737 Aku merasa beban berat telah diangkat dari pundakku. 465 00:26:55,280 --> 00:26:58,367 Jadi, area bawahnya bisa dipakai untuk sepatumu. 466 00:27:00,452 --> 00:27:04,039 Aku membawa rak khusus untuk menunjukkan cara menatanya. 467 00:27:04,122 --> 00:27:07,751 Astaga! Aku dimanjakan! 468 00:27:07,835 --> 00:27:09,002 SEPATU KATEGORI 2 469 00:27:09,086 --> 00:27:12,506 Untuk sepatu, ide yang sama. Kita punya sepatu yang sama. 470 00:27:12,589 --> 00:27:14,800 Mereka juga akan disatukan. 471 00:27:15,384 --> 00:27:18,470 Lalu sandal bisa ditata dengan sandal lain. 472 00:27:18,554 --> 00:27:19,388 Baiklah. 473 00:27:20,347 --> 00:27:22,891 Jadi, kau bisa menaruh sepatu kets di bawah, 474 00:27:22,975 --> 00:27:26,395 lalu dengan rak, ada ketinggian, jadi kau bisa menumpuknya. 475 00:27:26,937 --> 00:27:28,981 Sepatu juga bisa ditumpuk, 476 00:27:29,064 --> 00:27:31,650 jadi, jika kau butuh lebih, ada lebih banyak ruang. 477 00:27:31,733 --> 00:27:33,318 Wow. 478 00:27:33,402 --> 00:27:35,028 Ayo beralih ke perlengkapan mandi. 479 00:27:35,112 --> 00:27:39,324 Kami melalui banyak perlengkapan mandi, 480 00:27:39,408 --> 00:27:41,910 dan kini aku tak tahu harus bagaimana. 481 00:27:41,994 --> 00:27:46,290 Kurasa kerjamu bagus. Selanjutnya, mengatur ini akan mudah. 482 00:27:46,373 --> 00:27:47,332 Sungguh? 483 00:27:47,416 --> 00:27:50,627 Bagiku tak mudah. Aku sangat… 484 00:27:51,837 --> 00:27:53,922 Jadi, saat kita mengatur laci, 485 00:27:54,006 --> 00:27:57,384 sangat penting untuk menyimpan kontainer kecil di sana 486 00:27:57,467 --> 00:27:59,178 agar tak bercampur. 487 00:27:59,261 --> 00:28:00,554 Cantiknya. 488 00:28:02,931 --> 00:28:04,141 Ini rambut. 489 00:28:04,683 --> 00:28:07,102 Baik. Mari kita satukan itu juga. 490 00:28:09,021 --> 00:28:14,359 Aku tak punya urutan untuk melakukan ini, tapi setiap kali kau lihat gumpalan 491 00:28:14,443 --> 00:28:17,863 barang yang mirip, kau bisa menyatukannya. 492 00:28:17,946 --> 00:28:19,740 Astaga. Aku suka itu. 493 00:28:20,616 --> 00:28:23,160 Bayangkan bagaimana kau melihat ini di toko 494 00:28:23,243 --> 00:28:25,204 dan bagaimana itu akan dipajang. 495 00:28:25,287 --> 00:28:27,331 Jadi, bagaimana dengan perhiasan? 496 00:28:27,414 --> 00:28:29,082 Dan lepaskan labelnya. 497 00:28:29,791 --> 00:28:30,626 Baiklah. 498 00:28:31,210 --> 00:28:34,796 Karena labelnya terpasang, kau mungkin tak meraih dan menggunakannya. 499 00:28:35,589 --> 00:28:36,757 Wow. 500 00:28:37,424 --> 00:28:42,095 Saat kau melepas labelnya, kau seperti mengadopsinya ke rumahmu. 501 00:28:42,179 --> 00:28:43,555 Kini tempatnya di sini. 502 00:28:43,639 --> 00:28:44,598 Hore. 503 00:28:45,599 --> 00:28:52,439 Jadi, kemarin, aku memberi tahu Pendeta Dave bahwa ini berat bagiku, 504 00:28:52,522 --> 00:28:55,567 karena Jonathan dan Blair akan pergi berkuliah, 505 00:28:55,651 --> 00:28:59,363 lalu aku akan sendirian di sini. 506 00:28:59,446 --> 00:29:00,280 Seperti… 507 00:29:01,698 --> 00:29:07,579 Sulit bagiku melakukan itu karena aku merasa itu egois. 508 00:29:12,459 --> 00:29:15,754 Ingatlah bahwa kau memilih apa yang memicu kebahagiaan 509 00:29:15,837 --> 00:29:20,133 dan kau menjalani hidup, itu yang membawa kebahagiaan bagi orang lain. 510 00:29:20,884 --> 00:29:22,636 Kau membuatku senang. 511 00:29:22,719 --> 00:29:25,013 Coba lanjutkan dengan merapikan juga. 512 00:29:25,097 --> 00:29:28,767 Kurasa itu akan terus mengingatkanmu bahwa kau penting. 513 00:29:28,850 --> 00:29:29,977 Terima kasih. 514 00:29:35,190 --> 00:29:37,609 Ayo lakukan. Ayo mulai gunakan ini. 515 00:29:39,903 --> 00:29:42,239 Astaga. Ini menakjubkan. 516 00:29:42,322 --> 00:29:43,824 Hei, semuanya! 517 00:29:44,491 --> 00:29:48,203 Lorri, lihat ini. 518 00:29:48,704 --> 00:29:51,832 - Astaga. - Itu membuat lantai kosong. 519 00:29:51,915 --> 00:29:54,042 - Lihat ini. - Luar biasa. 520 00:29:54,126 --> 00:29:55,544 Ini luar biasa. 521 00:29:55,627 --> 00:29:58,922 Kita akan lebih mudah untuk menemukan sesuatu. 522 00:29:59,006 --> 00:30:01,425 - Relawan bisa menemukannya. - Aku merinding. 523 00:30:01,508 --> 00:30:02,384 Bagus sekali. 524 00:30:02,467 --> 00:30:07,556 Marie menunjukkan semuanya harus vertikal 525 00:30:07,639 --> 00:30:10,767 agar kau bisa melihat apa itu jika berdiri. 526 00:30:10,851 --> 00:30:12,728 - Ayo lakukan. - Ayo kita isi. 527 00:30:12,811 --> 00:30:13,729 Baiklah. 528 00:30:15,439 --> 00:30:19,276 Lalu hal lainnya adalah, jika sesuatu lebih tinggi, 529 00:30:19,359 --> 00:30:23,405 maka itu akan ditaruh di belakang agar kau punya metode kerja. 530 00:30:23,488 --> 00:30:26,033 Jadi, dia bilang, lakukan ini. 531 00:30:26,116 --> 00:30:29,036 Kita keluarkan dari plastik. Misalnya, ini. 532 00:30:29,119 --> 00:30:29,995 Baiklah. 533 00:30:30,078 --> 00:30:32,289 Agar saat kau mengambilnya, 534 00:30:32,372 --> 00:30:35,584 kau tak merobek plastik luarnya saat itu. 535 00:30:35,667 --> 00:30:37,836 Aku akan menaruh ini di sini. 536 00:30:37,919 --> 00:30:39,129 Indah. 537 00:30:42,340 --> 00:30:47,220 Aku menciptakan irama dengan melakukan rutinitas di awal hari. 538 00:30:47,304 --> 00:30:50,474 Pertama, buka jendela dan lepaskan energi negatif. 539 00:30:57,898 --> 00:31:01,151 Gunakan suara penyembuhan untuk menjernihkan pikiranmu. 540 00:31:02,152 --> 00:31:07,491 Bakar dupa untuk mengatur energi rumah dan dirimu. 541 00:31:08,075 --> 00:31:10,410 Ini menyegarkan pikiran dan tubuhku. 542 00:31:10,494 --> 00:31:12,704 Aku bisa memulai hari dengan gembira. 543 00:31:18,752 --> 00:31:21,088 Sepatu bot di sini. 544 00:31:21,171 --> 00:31:25,550 Baik. Baiklah. Aku menyukainya. 545 00:31:27,636 --> 00:31:29,513 Sangat mudah ditemukan. 546 00:31:30,388 --> 00:31:31,515 Mari lihat. 547 00:31:31,598 --> 00:31:33,433 - Terasa segar dan bersih. - Ya. 548 00:31:33,517 --> 00:31:37,354 Rasanya seperti kelegaan baru. 549 00:31:37,437 --> 00:31:38,271 Ya. 550 00:31:39,231 --> 00:31:41,108 Hai. 551 00:31:41,191 --> 00:31:42,943 Wow. Hai! Bagus! Apa kabar? 552 00:31:43,026 --> 00:31:45,904 Hai, Marie! Apa kabar? 553 00:31:45,987 --> 00:31:49,032 - Kau terlihat cantik! - Terima kasih! 554 00:31:49,866 --> 00:31:52,285 Astaga. Perbedaan besar. 555 00:31:54,579 --> 00:31:57,874 Ya. Lihat, kami menaruh bunga baru, kegembiraan baru. 556 00:31:57,958 --> 00:32:00,919 Dulu kami punya bunga di sana yang sudah layu. 557 00:32:03,922 --> 00:32:05,924 Kau takkan percaya ini. 558 00:32:07,801 --> 00:32:11,179 Semua sepatu terlihat bagus. Sepatu tampak rapi di sana. 559 00:32:11,263 --> 00:32:15,350 Kini rak sepatu bukan hanya untuk sepatu, tapi tempat yang membawa kegembiraan. 560 00:32:15,434 --> 00:32:17,436 Ya. Aku merasa bahagia di sini. 561 00:32:18,019 --> 00:32:21,481 Jonathan dan aku punya sepatu di sini. Jadi, kami senang. 562 00:32:21,565 --> 00:32:23,567 Aku sangat senang… 563 00:32:25,569 --> 00:32:27,112 Ini terlihat berbeda! 564 00:32:27,195 --> 00:32:28,405 Sangat berbeda. 565 00:32:28,488 --> 00:32:32,784 Dan lihat. Semuanya, terang sekali. Aku sangat berterima kasih padamu. 566 00:32:32,868 --> 00:32:34,494 Lihat ke sini. 567 00:32:35,620 --> 00:32:38,999 - Ini sangat bergaya dan cantik. - Terima kasih! 568 00:32:39,583 --> 00:32:40,458 Lihat. 569 00:32:43,378 --> 00:32:46,173 - Inilah yang aku ingin kau lakukan. - Hore. 570 00:32:46,256 --> 00:32:49,801 Aku mengikuti ucapanmu. Lebih tinggi, lebih rendah, warnanya. 571 00:32:49,885 --> 00:32:53,263 Laci ini. Ini seperti dipajang di toko. 572 00:32:53,346 --> 00:32:54,389 Terima kasih. 573 00:32:55,140 --> 00:32:57,058 - Ini sempurna. - Hore! 574 00:32:57,893 --> 00:32:59,644 - Tapi lihat! - Wow. 575 00:33:02,314 --> 00:33:03,648 Aku tak percaya. 576 00:33:03,732 --> 00:33:06,443 Kukira aku melihat sesuatu yang sangat berbeda. 577 00:33:07,027 --> 00:33:10,864 Semua wadah yang kau berikan padaku, dan… 578 00:33:10,947 --> 00:33:14,242 raknya, semuanya. Itu membuat… 579 00:33:14,326 --> 00:33:16,119 Itu membuat perbedaan besar. 580 00:33:16,203 --> 00:33:19,998 Aku pakai celanaku pagi ini. Aku bisa mengambilnya dengan cepat. 581 00:33:23,043 --> 00:33:26,963 Seperti sweter di sini, seperti pelangi masuk ke lemarimu. 582 00:33:27,047 --> 00:33:29,466 Terima kasih! Dan lihat sepatuku. 583 00:33:29,549 --> 00:33:33,553 Aku mengikuti sepatu bot, sandal, dan sepatu kets. 584 00:33:33,637 --> 00:33:35,639 Sekarang terlihat berbeda. 585 00:33:35,722 --> 00:33:38,892 Apa sesuai dengan bayanganmu akan hidup idealmu di sini? 586 00:33:38,975 --> 00:33:43,939 Astaga. Jika hidupku bisa menjadi serapi ini, aku siap. 587 00:33:44,022 --> 00:33:46,441 Sudah lama aku tak berfokus pada Lorri. 588 00:33:46,524 --> 00:33:48,068 Aku bahkan tak tahu kapan. 589 00:33:48,151 --> 00:33:51,613 Aku merasa zing. Zen? 590 00:33:51,696 --> 00:33:56,201 Mungkin aku agak berlebihan, tapi aku merasa Zen. 591 00:33:56,284 --> 00:33:57,202 Ini juga. 592 00:33:58,245 --> 00:34:02,415 Aku punya dua ini di rumahku, dan itu barang favoritku juga. 593 00:34:02,499 --> 00:34:05,126 Aku menghindari hal-hal tertentu di hidupku, 594 00:34:05,210 --> 00:34:09,005 dan proses merapikan sangat membantuku untuk melihat 595 00:34:09,089 --> 00:34:11,007 bahwa aku dulu punya kekacauan 596 00:34:11,091 --> 00:34:15,470 karena semuanya berarti sesuatu dari masa lalu… 597 00:34:15,554 --> 00:34:20,475 baik itu hubungan, pekerjaan masa lalu, hal dari masa lalu, 598 00:34:21,059 --> 00:34:23,520 dan itu membuatku bertahan 599 00:34:23,603 --> 00:34:26,856 karena aku tak mau melepaskan kehidupan yang kukenal. 600 00:34:27,357 --> 00:34:30,110 Aku belajar untuk tak melihat ke belakang. 601 00:34:30,193 --> 00:34:32,904 Kita harus menantikan yang berikutnya. 602 00:34:34,447 --> 00:34:38,910 Aku merasakan kedamaian di atas kita… 603 00:34:38,994 --> 00:34:40,912 Dan udara dan kebersihan. 604 00:34:40,996 --> 00:34:42,622 - Dan kelegaan. - Ya. 605 00:34:42,706 --> 00:34:43,873 - Benar? - Santai. 606 00:34:43,957 --> 00:34:45,959 Ya. Kami merasa santai dan senang. 607 00:34:46,042 --> 00:34:51,298 Kami sangat menghargaimu dan metodemu untuk segalanya. 608 00:34:51,381 --> 00:34:54,801 Kami akan menindaklanjuti. Kami akan melanjutkan. Lalu apa? 609 00:34:58,596 --> 00:34:59,889 Terima kasih, Marie! 610 00:35:00,473 --> 00:35:04,227 Terima kasih. Aku senang bisa merapikan dengan kalian. 611 00:35:04,311 --> 00:35:08,315 Sepanjang minggu, kami bekerja di gereja, jadi, aku bersemangat melihat 612 00:35:08,398 --> 00:35:10,400 pendapatmu soal penataan kami. 613 00:35:11,067 --> 00:35:12,360 Aku ingin melihatnya. 614 00:35:12,444 --> 00:35:13,278 Ayo pergi. 615 00:35:13,361 --> 00:35:14,195 Baiklah. 616 00:35:14,279 --> 00:35:15,196 Dah. 617 00:35:15,280 --> 00:35:21,286 Rumah Lorri dipenuhi banyak cinta, dan sekarang, suasana yang positif. 618 00:35:26,875 --> 00:35:30,962 Aku masih senang dengan kamarku. 619 00:35:31,046 --> 00:35:34,299 - Aku senang mendengarnya. Bagus. - Dan rumahku. 620 00:35:35,884 --> 00:35:38,470 Letakkan ini. Kau mau mulai memilah itu? 621 00:35:38,553 --> 00:35:40,347 Baik. Jadi… 622 00:35:40,430 --> 00:35:42,098 - Hai! - Halo. 623 00:35:42,182 --> 00:35:43,892 - Apa kabar? - Baik. Apa kabar? 624 00:35:43,975 --> 00:35:44,809 Selamat datang. 625 00:35:44,893 --> 00:35:47,228 - Senang bertemu. - Senang bertemu. 626 00:35:47,312 --> 00:35:49,731 - Minggu kalian sibuk? - Ya. Sangat sibuk. 627 00:35:49,814 --> 00:35:50,982 Ya. 628 00:35:51,066 --> 00:35:53,318 Bagaimana keadaan rumah Lorri? 629 00:35:53,401 --> 00:35:56,279 Luar biasa, indah, dan sempurna. 630 00:35:56,363 --> 00:35:58,448 Kau mau tahu apa lagi yang luar biasa? 631 00:35:59,449 --> 00:36:00,784 Aku ingin melihatnya. 632 00:36:00,867 --> 00:36:01,951 Kalau kau mau… 633 00:36:07,040 --> 00:36:08,416 Wow! 634 00:36:10,668 --> 00:36:12,128 Besar sekali! 635 00:36:12,212 --> 00:36:14,964 Kau bisa lihat semuanya. Semuanya terlihat. 636 00:36:15,048 --> 00:36:16,841 Luar biasa. 637 00:36:19,386 --> 00:36:23,556 Ini adalah semua yang kami gunakan untuk melayani komunitas kami. 638 00:36:23,640 --> 00:36:25,767 Dan kini semuanya punya rumah. 639 00:36:27,018 --> 00:36:30,605 - Wow. Kini ada sistem yang spesifik? - Tentu saja. 640 00:36:30,688 --> 00:36:34,776 Ada ruang terbuka di mana kami bisa terus menerima donasi, 641 00:36:34,859 --> 00:36:37,070 agar bisa diberikan pada orang yang tepat. 642 00:36:37,153 --> 00:36:39,739 Dulu, terkadang kami harus menolak, 643 00:36:39,823 --> 00:36:41,658 karena kami tak punya ruang. 644 00:36:41,741 --> 00:36:44,536 Ini membuat kami merasa lebih percaya diri. 645 00:36:44,619 --> 00:36:45,995 Terima kasih banyak. 646 00:36:46,079 --> 00:36:47,664 Tahun Lorri akan hebat. 647 00:36:47,747 --> 00:36:49,749 Aku siap. Aku senang. 648 00:36:49,833 --> 00:36:54,295 Marie, kau memberkati banyak orang. Itu tak bernilai harganya. 649 00:36:55,171 --> 00:36:57,966 Ini pertama kalinya aku bisa 650 00:36:58,049 --> 00:37:00,051 menghabiskan waktu dengan komunitas gereja. 651 00:37:00,135 --> 00:37:05,640 Jadi, senang bisa melihat bagaimana kalian berdampak pada masyarakat lokal 652 00:37:05,724 --> 00:37:08,726 dan cara kalian menghubungi mereka, itu sangat menginspirasi. 653 00:37:08,810 --> 00:37:10,728 Itu membuat hatiku senang. 654 00:37:10,812 --> 00:37:14,566 Kebahagiaan bagiku sebelumnya adalah, "Bagaimana aku membantu orang lain?" 655 00:37:14,649 --> 00:37:16,693 Kini, kegembiraan akan menjadi, 656 00:37:17,277 --> 00:37:20,280 "Apa yang bisa kulakukan untuk Lorri?" Karena hidup sangat singkat. 657 00:37:20,363 --> 00:37:23,575 Kau harus hidup hari ini karena besok tak dijanjikan. 658 00:37:24,617 --> 00:37:26,453 Komunitas ini bukan akhirnya. 659 00:37:26,536 --> 00:37:30,874 Ada lebih banyak komunitas, dan semoga ini akan terus menyebar. 660 00:37:30,957 --> 00:37:33,293 Kami akan selalu menjadi Tim Marie. 661 00:37:35,253 --> 00:37:36,588 Tim Marie! 662 00:37:37,338 --> 00:37:39,632 - Sekali lagi, terima kasih! - Dah! Terima kasih! 663 00:37:39,716 --> 00:37:42,260 - Terima kasih! - Kami takkan melupakan ini. 664 00:37:52,520 --> 00:37:54,147 Aku akan bersiap. 665 00:37:54,230 --> 00:37:55,523 Janji, janji, janji. 666 00:37:56,608 --> 00:38:00,612 Aku sudah merapikan sejak usia lima tahun. 667 00:38:00,695 --> 00:38:01,571 Baiklah. 668 00:38:03,531 --> 00:38:06,951 Melalui pengalaman baru-baru ini, aku bisa belajar 669 00:38:07,035 --> 00:38:11,372 bagaimana ide memicu kebahagiaan bisa membantu menghubungkan orang. 670 00:38:11,456 --> 00:38:13,374 Di sini panas, kuberi tahu. 671 00:38:13,458 --> 00:38:14,959 Lari! 672 00:38:15,043 --> 00:38:16,711 Hati-hati, Satsuki! 673 00:38:16,794 --> 00:38:19,339 Aku mau lagi di tempat teduh! 674 00:38:19,422 --> 00:38:20,465 Ayah mengerti. 675 00:38:21,549 --> 00:38:24,636 Selain itu, kuharap satu orang lagi bisa menemukan 676 00:38:24,719 --> 00:38:26,262 yang memicu kebahagiaan baginya. 677 00:38:26,346 --> 00:38:31,267 Aku berharap bisa terus memperluas ini dan menyebarkannya ke seluruh dunia. 678 00:38:33,520 --> 00:38:34,562 Jangan sekarang, Papa. 679 00:39:06,719 --> 00:39:09,222 Terjemahan subtitle oleh Serina Rajagukguk