1
00:00:07,799 --> 00:00:12,596
Kegembiraan adalah pemandu
bagi seseorang untuk hidup bahagia.
2
00:00:13,347 --> 00:00:16,225
Seiring waktu, ia akan berkembang.
3
00:00:16,600 --> 00:00:19,937
SERIAL NETFLIX
4
00:00:20,020 --> 00:00:25,317
Entah kau pindah menyeberangi negeri,
atau ke tahap selanjutnya dalam hidupmu,
5
00:00:27,528 --> 00:00:29,821
penting untuk bertanya pada dirimu,
6
00:00:29,905 --> 00:00:32,950
"Apa semua yang kusimpan
masih memicu kebahagiaan?"
7
00:00:34,034 --> 00:00:37,829
Aku akan bertemu seseorang
yang telah bepergian jauh.
8
00:00:45,379 --> 00:00:46,505
Jonathan! Blair!
9
00:00:47,756 --> 00:00:49,007
Aku akan membuat…
10
00:00:51,093 --> 00:00:52,135
Astaga.
11
00:00:55,639 --> 00:00:58,600
- Ibu menumpahkan gulanya.
- Bagaimana mungkin?
12
00:00:58,684 --> 00:01:01,144
Karena semuanya berantakan di sana.
13
00:01:01,228 --> 00:01:03,063
Namaku Lorri.
14
00:01:03,939 --> 00:01:06,900
Aku ibu tunggal dengan dua anak.
15
00:01:06,984 --> 00:01:10,445
Anak sulungku Tyler. Dia sedang berkuliah.
16
00:01:10,529 --> 00:01:13,740
Lalu ada Jonathan, senior di SMA.
17
00:01:13,824 --> 00:01:18,537
Lalu aku punya anak ketiga.
Blair telah menjadi putriku.
18
00:01:18,620 --> 00:01:20,497
Dia akan lulus SMA.
19
00:01:20,580 --> 00:01:25,043
Blair, Jonathan,
di mana baju yang ingin Ibu pakai?
20
00:01:25,669 --> 00:01:27,546
Aku tumbuh di Long Island, New York,
21
00:01:28,130 --> 00:01:32,384
lalu pindah ke Texas,
dan sekarang ke Burbank, California.
22
00:01:32,467 --> 00:01:36,513
Astaga. Aku mencoba
untuk melihat di mana kutaruh.
23
00:01:36,596 --> 00:01:38,849
Saat pindah dari Texas ke California,
24
00:01:38,932 --> 00:01:42,769
aku tak membuang apa pun,
karena semuanya berarti sesuatu.
25
00:01:43,353 --> 00:01:45,856
Di mana? Tidak. Bukan itu.
26
00:01:45,939 --> 00:01:49,610
Aku tak pernah membayangkan
aku akan menjadi ibu tunggal.
27
00:01:50,110 --> 00:01:54,364
Orang tuaku sudah menikah
selama 57 tahun. Aku hanya ingin itu.
28
00:01:54,448 --> 00:01:59,328
Aku ingin pagar kayu putih,
hubungan sempurna, hidup sempurna.
29
00:01:59,953 --> 00:02:01,038
Astaga.
30
00:02:01,121 --> 00:02:04,958
Tapi akhir hubunganku… Aku hancur.
31
00:02:05,459 --> 00:02:08,920
Jadi, aku mendedikasikan diri
untuk berbagai proyek.
32
00:02:10,088 --> 00:02:11,048
Sial.
33
00:02:11,131 --> 00:02:14,801
Terkadang aku merasa
penataannya agak berantakan,
34
00:02:14,885 --> 00:02:17,471
hanya karena dia tak sering di rumah,
35
00:02:17,554 --> 00:02:21,975
karena dia melakukan sesuatu,
atau di dapur memasak untuk orang-orang,
36
00:02:22,059 --> 00:02:25,812
di gereja, menjadwalkan acara amal
atau semacamnya.
37
00:02:25,896 --> 00:02:29,024
Jadi, dia tak pernah punya waktu
untuk berfokus pada dirinya.
38
00:02:29,107 --> 00:02:30,359
Baiklah! Ini dia!
39
00:02:30,442 --> 00:02:34,821
Semoga Marie bisa
membantuku di rumah dan di gereja.
40
00:02:34,905 --> 00:02:37,366
Aku butuh bimbingan. Tuhan, tolong aku!
41
00:02:40,160 --> 00:02:41,078
Hai, Marie!
42
00:02:41,161 --> 00:02:42,454
Hai! Senang bertemu.
43
00:02:42,537 --> 00:02:45,999
Ini putraku, Jonathan, putriku, Blair.
44
00:02:46,083 --> 00:02:47,834
Hai. Senang bertemu denganmu.
45
00:02:47,918 --> 00:02:49,252
Ini area utamanya.
46
00:02:50,295 --> 00:02:51,588
Rumah yang indah.
47
00:02:52,130 --> 00:02:56,676
Pindah dari rumahku di Texas ke apartemen,
48
00:02:56,760 --> 00:03:01,139
sangat sulit untuk pindah
ke ruang lebih kecil.
49
00:03:02,224 --> 00:03:04,851
Agak menyedihkan bunganya tampak layu.
50
00:03:04,935 --> 00:03:08,021
Saat orang memberiku bunga,
aku tak bisa membuangnya.
51
00:03:08,105 --> 00:03:09,815
Aku merasa harus menyimpannya.
52
00:03:10,482 --> 00:03:12,984
Jadi, kau sengaja
masih menaruhnya di sini?
53
00:03:13,068 --> 00:03:13,902
Ya.
54
00:03:14,569 --> 00:03:16,530
Kurasa yang ini masih hidup.
55
00:03:16,613 --> 00:03:22,828
Bagi orang seperti Lorri,
yang cenderung mengurus orang lain,
56
00:03:22,911 --> 00:03:26,415
aku selalu bertanya
apa yang menyenangkan bagi mereka.
57
00:03:26,498 --> 00:03:30,627
Dengan berulang kali menanyakan dirimu
apa yang memberimu kebahagiaan,
58
00:03:30,710 --> 00:03:35,590
kau akan bisa mengurus dirimu sendiri.
59
00:03:35,674 --> 00:03:38,343
Jadi, ini area ruang keluarga kami.
60
00:03:39,553 --> 00:03:42,305
- Bisa lihat kamarmu?
- Tentu. Ayo.
61
00:03:43,014 --> 00:03:46,810
Jadi, ini kamarku.
62
00:03:48,770 --> 00:03:51,189
Kesan pertamaku, terlihat cukup rapi.
63
00:03:51,273 --> 00:03:55,110
Baiklah, sampai kau datang kemari.
64
00:03:55,193 --> 00:03:58,196
Akan kutunjukkan lemari ini. Ini!
65
00:03:59,614 --> 00:04:01,575
Kau tahu apa isinya?
66
00:04:02,492 --> 00:04:04,911
Entah ada apa di belakang sana, Marie!
67
00:04:04,995 --> 00:04:09,708
Biar kutunjukkan. Ini lemariku!
68
00:04:09,791 --> 00:04:13,712
- Ada sepatu di sini dan…
- Sepatu di sini juga.
69
00:04:14,212 --> 00:04:15,797
Aku tak tahu isinya.
70
00:04:15,881 --> 00:04:20,010
- Anak-anakmu banyak mengungkap dirimu.
- Mereka suka ini!
71
00:04:20,093 --> 00:04:22,304
Aku takkan bohong, aku agak takut
72
00:04:22,387 --> 00:04:25,182
saat pulang untuk liburan musim dingin,
73
00:04:25,265 --> 00:04:29,478
barang-barang akan berserakan,
dan aku berpikir, "Apa yang Ibu lakukan?"
74
00:04:29,561 --> 00:04:33,315
Menggunakan lemari ini, apa ada masalah?
75
00:04:33,815 --> 00:04:35,942
- Boleh aku bicara?
- Baik.
76
00:04:36,026 --> 00:04:37,944
Kurasa tak ada bagian…
77
00:04:38,028 --> 00:04:40,697
Ada celana di sini lalu celana di sana,
78
00:04:40,780 --> 00:04:42,866
dan jaket di sana-sini.
79
00:04:42,949 --> 00:04:45,744
Seharusnya ada cara
agar semuanya di satu bagian
80
00:04:45,827 --> 00:04:47,621
dan Ibu bisa langsung ke sana
81
00:04:47,704 --> 00:04:49,915
dan tahu apa yang Ibu temukan. Benar?
82
00:04:51,625 --> 00:04:53,001
Ucapannya benar.
83
00:04:53,084 --> 00:04:55,921
Dia melihat semua poin penting di sini.
84
00:04:56,713 --> 00:04:58,632
Kenapa tidak dia lakukan?
85
00:05:00,717 --> 00:05:03,970
Aku berharap bisa
melakukan sesuatu dengan ini.
86
00:05:04,054 --> 00:05:05,430
Agar merasa lebih baik.
87
00:05:05,514 --> 00:05:08,099
Kadang aku ke sini dan ingin menangis.
88
00:05:09,726 --> 00:05:12,771
Jadi, melalui merapikan,
kau akan punya kesempatan
89
00:05:12,854 --> 00:05:17,484
untuk melihat setiap barang dan memutuskan
apa yang kau inginkan dalam hidupmu.
90
00:05:17,567 --> 00:05:20,070
Mungkin ada pengaturan yang bisa kau buat.
91
00:05:20,153 --> 00:05:22,405
Baik. Aku bersedia melakukannya.
92
00:05:23,281 --> 00:05:24,950
Kurasa banyak hal di sana,
93
00:05:25,033 --> 00:05:28,495
dia bilang dia "butuh" itu,
tapi kurasa dia tak butuh lagi
94
00:05:28,578 --> 00:05:31,706
karena itu dari saat dia mahasiswa baru
di perkumpulannya,
95
00:05:31,790 --> 00:05:35,335
atau saat dia jadi guru
lalu kepala sekolah, tapi tidak lagi.
96
00:05:35,418 --> 00:05:39,714
"Bagaimana jika aku membutuhkannya?"
dan bukan "Aku membutuhkannya."
97
00:05:39,798 --> 00:05:42,467
Kami serahkan pada kalian,
tapi bergembiralah.
98
00:05:42,551 --> 00:05:43,552
- Baiklah.
- Dah.
99
00:05:44,177 --> 00:05:46,972
Dan aku tahu
barang punya nilai sentimental,
100
00:05:47,556 --> 00:05:50,267
tapi terkadang kau harus melepasnya.
101
00:05:50,350 --> 00:05:52,185
Di luar sini, kita punya…
102
00:05:54,813 --> 00:06:00,277
Jonathan.
103
00:06:01,403 --> 00:06:05,198
Aku mendengarmu,
semua tentang Jonathan, tapi entah kenapa,
104
00:06:05,282 --> 00:06:08,577
orang menyadari kekacauan orang lain
105
00:06:08,660 --> 00:06:11,496
saat kamarmu tidak rapi.
106
00:06:12,080 --> 00:06:15,000
Tapi mari sisihkan
barang-barang Jonathan dulu,
107
00:06:15,083 --> 00:06:17,961
lalu kita fokus padamu
lalu selesaikan itu.
108
00:06:18,044 --> 00:06:19,713
Ya. Ayo lakukan.
109
00:06:20,630 --> 00:06:23,341
- Lebih mudah membayangkan di kamarmu.
- Baik.
110
00:06:24,217 --> 00:06:27,929
Aku ingin mendengar kehidupan
seperti apa yang ingin kau jalani.
111
00:06:28,013 --> 00:06:30,599
Baik, jadi, untuk…
112
00:06:32,434 --> 00:06:33,268
Coba kulihat.
113
00:06:35,061 --> 00:06:38,398
Sulit sekali memikirkan diriku, jadi…
114
00:06:39,232 --> 00:06:43,028
Kuhabiskan banyak waktu
berfokus pada anak sulungku, Tyler,
115
00:06:43,111 --> 00:06:44,529
kini Jonathan dan Blair.
116
00:06:44,613 --> 00:06:47,741
Menjadi relawan
di sekolah mereka dan gereja, jadi…
117
00:06:48,658 --> 00:06:52,954
Di kepalaku, aku bisa bayangkan
kau akan membiarkan semuanya pergi
118
00:06:53,038 --> 00:06:55,165
dan di mana semuanya sangat rapi.
119
00:06:55,916 --> 00:06:57,292
Itu akan menyenangkan.
120
00:06:58,293 --> 00:07:00,003
Ingatlah bahwa rumahmu,
121
00:07:00,086 --> 00:07:03,006
dan barang-barang berbeda
di rumahmu mendukungmu.
122
00:07:03,089 --> 00:07:07,010
Mereka ingin kau bahagia,
dan mereka mendukungmu melakukan itu.
123
00:07:07,093 --> 00:07:07,928
Baiklah.
124
00:07:09,095 --> 00:07:10,055
Langkah pertama,
125
00:07:10,138 --> 00:07:14,434
menaruh semua pakaian
yang ada di satu tempat.
126
00:07:16,227 --> 00:07:18,938
Jadi, mari libatkan
semua orang untuk membantu.
127
00:07:19,022 --> 00:07:22,317
Ya. Jonathan! Blair! Ayo bantu!
128
00:07:22,400 --> 00:07:25,028
Kita harus ambil semuanya.
129
00:07:25,111 --> 00:07:27,530
Aku akan mengambil jaketnya.
130
00:07:29,616 --> 00:07:31,743
Ya. Merapikan adalah festival.
131
00:07:31,826 --> 00:07:33,703
Ya! Ini pesta!
132
00:07:33,787 --> 00:07:38,708
Aku bahkan tak bisa memberi tahu
jumlah baju yang kupunya dari sekolah.
133
00:07:38,792 --> 00:07:40,877
- Untukmu. Tak apa?
- Terima kasih.
134
00:07:40,960 --> 00:07:43,755
Aku dulu kepala sekolah. Aku menyukainya.
135
00:07:43,838 --> 00:07:48,510
Hanya kegembiraan, berada di dekat siswa,
136
00:07:48,593 --> 00:07:53,056
kegiatan, orang tua,
adalah hal terbaik di dunia bagiku.
137
00:07:53,139 --> 00:07:55,475
Bisa berbuat amal pada masyarakat,
138
00:07:55,558 --> 00:07:59,020
anak-anak, dan menjadi pembuat perbedaan.
139
00:07:59,104 --> 00:08:03,525
Aku tak bisa ke sana karena aku pendek.
140
00:08:03,608 --> 00:08:05,527
Ini tinggi yang sempurna untuk duduk.
141
00:08:07,904 --> 00:08:12,158
Aku tak menjual rumahku
di Texas saat pertama pindah kemari
142
00:08:12,742 --> 00:08:14,994
karena kupikir aku akan kembali.
143
00:08:15,078 --> 00:08:16,621
Bekerja dan bekerja!
144
00:08:16,705 --> 00:08:21,376
Aku harus menyimpan semua baju,
karena akan kupakai untuk acara ini,
145
00:08:21,459 --> 00:08:24,045
dan acara itu,
hari semangat untuk grup ini.
146
00:08:24,129 --> 00:08:25,880
Aku punya ini untuk kupakai.
147
00:08:25,964 --> 00:08:28,258
Jadi, aku tak mau membuang apa pun.
148
00:08:28,341 --> 00:08:29,342
PAKAIAN
KATEGORI 1
149
00:08:29,426 --> 00:08:31,720
- Kain itu.
- Astaga.
150
00:08:32,929 --> 00:08:36,766
Bagaimana rasanya melihat
semua bajumu di satu tempat seperti ini?
151
00:08:37,517 --> 00:08:40,270
Ini banyak. Aku kewalahan.
Aku merasa agak…
152
00:08:42,188 --> 00:08:43,481
Aku merasa kewalahan.
153
00:08:43,565 --> 00:08:48,987
Jadi, aku mengajar di kelas
lebih lama dari kebanyakan orang.
154
00:08:53,450 --> 00:08:58,997
Tapi, sayangnya,
aku didiagnosis menderita kanker,
155
00:08:59,080 --> 00:09:01,082
dan harus menjalani kemoterapi.
156
00:09:02,125 --> 00:09:05,920
Aku ingin segera kembali bekerja,
tapi terlalu berbahaya
157
00:09:06,004 --> 00:09:10,091
dengan sistem kekebalanku di sekolah,
dan aku harus mengundurkan diri.
158
00:09:10,925 --> 00:09:14,387
Sangat sulit meninggalkan
sekolah terakhirku.
159
00:09:14,971 --> 00:09:16,723
Aku sangat menyayangi semua orang.
160
00:09:18,808 --> 00:09:22,228
Jadi, sangat penting
agar semuanya keluar dari lemari,
161
00:09:22,312 --> 00:09:25,482
lalu kau melihat
berapa banyak benda yang kau miliki.
162
00:09:25,565 --> 00:09:30,695
Lalu akhirnya kita bisa mulai
memilih barang yang memicu kebahagiaan.
163
00:09:30,779 --> 00:09:34,324
Aku mungkin belum melihat
beberapa benda ini dalam dua tahun.
164
00:09:34,407 --> 00:09:36,618
Yang kusuka dari pakaian
adalah saat disentuh,
165
00:09:36,701 --> 00:09:39,537
ada reaksi atau ingatan yang muncul.
166
00:09:41,998 --> 00:09:46,878
Jadi, kusarankan kau mulai dengan barang
yang bisa kau putuskan dengan mudah.
167
00:09:46,961 --> 00:09:49,881
Baju yang selalu kau pakai
dan tahu itu memicu kegembiraan,
168
00:09:49,964 --> 00:09:52,092
atau sesuatu yang jelas tak kau butuhkan.
169
00:09:52,175 --> 00:09:54,135
Pada akhirnya kau akan tiba di titik
170
00:09:54,219 --> 00:09:56,679
di mana kau bisa menghadapi hal-hal
171
00:09:56,763 --> 00:09:58,932
yang punya sedikit sentimen untukmu.
172
00:09:59,015 --> 00:10:02,102
Baik. Coba kulihat. Gaun ini.
173
00:10:02,685 --> 00:10:06,481
Aku memakainya saat naik
kapal pesiar terakhir dengan keluargaku.
174
00:10:06,564 --> 00:10:10,193
Ada 44 orang di kapal pesiar keluarga.
Ini masa-masa indah.
175
00:10:11,361 --> 00:10:14,239
Jika itu memicu kegembiraan,
simpan dengan percaya diri.
176
00:10:14,322 --> 00:10:15,990
Ya. Simpan.
177
00:10:17,075 --> 00:10:18,451
Ini piama.
178
00:10:18,535 --> 00:10:21,412
- Apa itu memicu kebahagiaan bagimu?
- Ya.
179
00:10:21,496 --> 00:10:22,789
Piama kebahagiaan.
180
00:10:24,666 --> 00:10:25,667
Apa pendapatmu?
181
00:10:26,584 --> 00:10:28,128
- Baiklah.
- Terima kasih.
182
00:10:28,211 --> 00:10:29,254
Terima kasih.
183
00:10:29,337 --> 00:10:30,880
Terima kasih banyak.
184
00:10:30,964 --> 00:10:32,549
Jadi, gaun ini…
185
00:10:33,675 --> 00:10:37,136
ini kupakai saat aku jadi kepala sekolah.
186
00:10:37,220 --> 00:10:39,097
Saat aku mengajar.
187
00:10:39,180 --> 00:10:43,560
Maksudku, di sekolah dan anak-anak.
Aku ingat memakainya.
188
00:10:45,478 --> 00:10:47,564
Kau tahu, itu membuatku sedih…
189
00:10:51,192 --> 00:10:54,654
Terkadang, aku paham
aku sakit dan tak bisa bekerja lagi.
190
00:10:54,737 --> 00:10:58,199
Aku belum pakai ini.
Ini salah satu gaun favoritku
191
00:10:58,283 --> 00:11:01,870
saat aku di sekolah terakhirku. Hanya…
192
00:11:01,953 --> 00:11:03,788
Itu membawa kebahagiaan bagiku,
193
00:11:03,872 --> 00:11:08,126
aku tak punya kebahagiaan itu lagi,
dan takkan kumiliki lagi karena…
194
00:11:08,710 --> 00:11:11,212
Aku hanya… dengan kondisi kesehatanku,
195
00:11:11,296 --> 00:11:14,549
Aku tak bisa kembali ke sekolah, jadi…
196
00:11:15,383 --> 00:11:18,344
Itu membuatku kewalahan.
197
00:11:18,428 --> 00:11:22,682
Maksudku, tidak semua sedih.
Ini masa-masa indah, tapi…
198
00:11:24,350 --> 00:11:29,564
Sebagai pendidik, pekerjaan kami,
kami lakukan karena kami menyukainya.
199
00:11:29,647 --> 00:11:32,317
Kami suka melihat
senyum di wajah anak-anak.
200
00:11:32,400 --> 00:11:35,278
Kami senang melihat mereka sukses.
201
00:11:35,361 --> 00:11:40,450
Itu jati diriku. Dan kehilangan itu,
aku merasa kehilangan sebagian diriku.
202
00:11:41,075 --> 00:11:42,952
Sulit melepaskannya
203
00:11:43,036 --> 00:11:47,332
karena artinya aku meninggalkan
bagian ini di hidupku.
204
00:11:48,791 --> 00:11:52,253
Terima kasih sudah berbagi
kenangan yang dibawa semua barang ini.
205
00:11:52,337 --> 00:11:53,379
Terima kasih.
206
00:11:58,259 --> 00:12:01,304
Jadi, dengan merapikan,
itu adalah tindakan
207
00:12:01,387 --> 00:12:05,767
menghadapi emosi saat kau mengambil
barang-barang ini satu per satu.
208
00:12:07,393 --> 00:12:09,771
Aku akan kembali. Silakan menikmati.
209
00:12:09,854 --> 00:12:12,523
- Sampai jumpa di gereja besok.
- Baik.
210
00:12:12,607 --> 00:12:15,860
- Terima kasih.
- Terima kasih. Dah.
211
00:12:16,486 --> 00:12:19,155
Bagaimana dengan ini?
Bagaimana menurut Ibu?
212
00:12:28,039 --> 00:12:30,375
GEREJA SOUTH HILLS
213
00:12:32,752 --> 00:12:35,588
Aku bangun dengan misi
membantu orang lain.
214
00:12:36,172 --> 00:12:40,802
Ibuku membesarkan kami untuk selalu
memberi dan melayani orang lain.
215
00:12:40,885 --> 00:12:44,555
Untuk bisa mendukung orang lain.
Itu membuatku senang.
216
00:12:50,186 --> 00:12:52,272
Halo.
217
00:12:52,355 --> 00:12:55,566
Aku tak sabar membantu merapikan gereja.
218
00:12:55,650 --> 00:13:00,530
Bekerja dengan grup
akan menjadi hal baru bagiku.
219
00:13:01,322 --> 00:13:03,992
Kita harus memastikan
setiap kantong lengkap.
220
00:13:04,075 --> 00:13:06,369
Mungkin butuh permen karet karena…
221
00:13:07,286 --> 00:13:09,706
- Akan menyenangkan.
- Aku menantikannya.
222
00:13:10,748 --> 00:13:13,918
Baik. Jadi, kita ambil ini
dan buat tambahan.
223
00:13:14,002 --> 00:13:17,296
Saat kami tiba di Burbank,
kami tak kenal siapa pun.
224
00:13:17,380 --> 00:13:22,135
Tapi saat menghadiri South Hills Burbank,
"datanglah sebagaimana adanya."
225
00:13:22,218 --> 00:13:26,389
Kini kami punya keluarga.
Aku mengambil alih grup tunawisma.
226
00:13:26,472 --> 00:13:29,475
"Tenang dan dengarkan Shawn Mendes."
227
00:13:30,435 --> 00:13:36,107
South Hills adalah keluarga
yang ingin melayani, berbuat amal,
228
00:13:36,190 --> 00:13:37,692
dan aku suka itu.
229
00:13:39,694 --> 00:13:43,197
- Hai.
- Hai, Marie! Apa kabar?
230
00:13:43,281 --> 00:13:46,576
Aku senang Marie bisa melihat gereja.
231
00:13:46,659 --> 00:13:50,830
Ini istri pendeta kami
yang luar biasa dan kreatif, Kerrie.
232
00:13:50,913 --> 00:13:52,498
Senang bertemu denganmu.
233
00:13:52,582 --> 00:13:54,334
Dan ini Pendeta Dave.
234
00:13:54,417 --> 00:13:56,836
- Selamat datang. Senang bertemu.
- Senang bertemu.
235
00:13:56,919 --> 00:13:59,464
Kami ingin menunjukkan
sesuatu tentang gereja kami,
236
00:13:59,547 --> 00:14:01,966
di mana kami butuh bantuan.
237
00:14:02,050 --> 00:14:03,009
Lewat sini.
238
00:14:05,053 --> 00:14:06,804
- Hati-hati, Marie.
- Baik.
239
00:14:11,392 --> 00:14:13,102
Jadi, ini penyimpanan. Benar?
240
00:14:13,186 --> 00:14:14,687
Ya. Ini penyimpanan,
241
00:14:14,771 --> 00:14:18,232
dan ini membantu kami
menyatukan semua proyek kami
242
00:14:18,316 --> 00:14:19,567
dan semacamnya.
243
00:14:19,650 --> 00:14:22,695
Aku mendengar sesuatu.
Mungkin hewan. Aku bercanda.
244
00:14:23,196 --> 00:14:27,742
Gereja ini penuh dengan orang
seperti Lorri, yang luar biasa bagi kami.
245
00:14:27,825 --> 00:14:32,121
Lorri adalah Mama Lorri. Itulah dia
bagi semua orang yang dia temui.
246
00:14:32,246 --> 00:14:34,540
Cara dia peduli pada semua orang.
247
00:14:34,624 --> 00:14:37,794
Dia telah mengalami
masa-masa sulit dalam hidupnya.
248
00:14:37,877 --> 00:14:40,171
Dan kami melihat sisi ini darinya,
249
00:14:40,254 --> 00:14:42,548
yaitu dia lebih suka mencintai orang lain.
250
00:14:42,632 --> 00:14:46,302
Bahkan terkadang,
lebih dari menerima cinta untuk dirinya.
251
00:14:46,386 --> 00:14:49,972
Dia hanya ingin melayani orang
agar hidup mereka lebih baik.
252
00:14:50,056 --> 00:14:55,186
Mainan untuk proyek,
pemutih dan karpet, dan semuanya,
253
00:14:55,269 --> 00:14:57,355
karena gereja melakukan banyak hal.
254
00:14:58,940 --> 00:14:59,816
Seperti ini.
255
00:15:00,733 --> 00:15:02,235
Berbagai macam benda.
256
00:15:02,318 --> 00:15:05,363
- Tentu saja.
- Benar? Ada sedikit debu.
257
00:15:11,452 --> 00:15:13,996
Jadi, saat aku masuk dan merapikan tempat,
258
00:15:14,080 --> 00:15:16,082
aku selalu menyapa ruangan dulu.
259
00:15:16,165 --> 00:15:18,042
Boleh aku melakukan itu?
260
00:15:18,126 --> 00:15:19,335
Itu akan luar biasa.
261
00:15:20,002 --> 00:15:22,672
Untuk ruang di gereja,
262
00:15:22,755 --> 00:15:25,842
beberapa orang akan bekerja sama
untuk merapikan.
263
00:15:25,925 --> 00:15:31,347
Menyambut ruang menyatukan mereka
sebelum pekerjaan dimulai.
264
00:15:39,021 --> 00:15:40,148
Mari sapa ruangnya.
265
00:15:57,874 --> 00:15:59,083
Ayo mulai merapikan!
266
00:16:01,878 --> 00:16:07,133
Kunci untuk merapikan ruang bersama adalah
menciptakan sistem penyimpanan yang jelas.
267
00:16:08,176 --> 00:16:12,805
Satukan benda-benda yang serupa.
268
00:16:12,889 --> 00:16:16,058
Beri label kategori umumnya secara jelas.
269
00:16:16,142 --> 00:16:20,646
Dengan begini, mudah bagi semua orang
untuk tahu di mana menata barang,
270
00:16:20,730 --> 00:16:23,941
yang menciptakan ruang menyenangkan
bagi semua orang.
271
00:16:28,946 --> 00:16:30,865
Astaga.
272
00:16:32,575 --> 00:16:34,368
- Kita bisa.
- Tutup kabel ini.
273
00:16:37,580 --> 00:16:39,624
- Tak apa. Aku bisa.
- Terima kasih.
274
00:16:39,707 --> 00:16:42,210
Astaga. Apa ini?
275
00:16:44,795 --> 00:16:48,508
Yang kita lakukan adalah
mengeluarkan benda dari kategori berbeda,
276
00:16:48,591 --> 00:16:51,219
lalu melihat setiap barang dan memutuskan
277
00:16:51,302 --> 00:16:53,721
apakah kita simpan atau lepaskan.
278
00:16:54,847 --> 00:16:57,391
Untuk menentukan, kau harus menyentuhnya,
279
00:16:57,475 --> 00:17:00,019
apakah itu memicu kebahagiaan atau tidak.
280
00:17:01,312 --> 00:17:03,356
Tidak. Ini tak memicu kebahagiaan.
281
00:17:03,439 --> 00:17:04,732
- Terima kasih.
- Arigato.
282
00:17:04,815 --> 00:17:06,234
Itu tiang bendera.
283
00:17:06,317 --> 00:17:09,445
- Ayo simpan.
- Kutaruh di sini.
284
00:17:11,989 --> 00:17:14,951
Melihat penyimpanan di sini,
kurasa aku punya ide.
285
00:17:15,034 --> 00:17:17,578
Jadi, aku punya
kejutan kecil untuk kalian.
286
00:17:19,121 --> 00:17:21,499
- Terdengar bagus.
- Menyenangkan.
287
00:17:21,582 --> 00:17:25,461
Tolong lanjutkan merapikan gereja
saat Lorri merapikan rumahnya.
288
00:17:26,420 --> 00:17:27,797
Ini pekerjaan rumah kalian.
289
00:17:28,881 --> 00:17:29,799
Terima kasih.
290
00:17:29,882 --> 00:17:31,676
Terima kasih banyak.
291
00:17:42,687 --> 00:17:44,897
Ada banyak barang.
292
00:17:44,981 --> 00:17:48,526
Sebelum Marie kembali, kami harus bekerja.
293
00:17:48,609 --> 00:17:51,028
Ini tumpukan yang kita simpan, lalu ini…
294
00:17:51,112 --> 00:17:51,988
Untuk donasi.
295
00:17:52,071 --> 00:17:54,448
Akan kita sumbang.
Ibu tak mau membuang apa pun.
296
00:17:54,532 --> 00:17:57,076
Ini ada labelnya, tapi…
297
00:17:57,159 --> 00:17:58,995
Baru. Ya.
298
00:17:59,078 --> 00:18:02,498
- Kenapa Ibu tak pakai ini?
- Ibu tak tahu ada itu di bawah.
299
00:18:02,582 --> 00:18:04,875
Ini baru. Kenapa Ibu tak memakainya?
300
00:18:04,959 --> 00:18:08,754
Lihat ulahmu pada tumpukan Ibu!
Seharusnya ada tiga tumpukan.
301
00:18:08,838 --> 00:18:10,256
Baik. Mari lihat.
302
00:18:14,176 --> 00:18:16,971
Ini celana piama Ibu! Ibu mencari ini…
303
00:18:17,054 --> 00:18:18,723
Kenapa kalian menatap begitu?
304
00:18:18,806 --> 00:18:24,061
- Ibu tampak senang akan celana piama!
- Lima pasang celana yang sama!
305
00:18:24,145 --> 00:18:25,438
Tidak. Tidak benar?
306
00:18:25,521 --> 00:18:29,650
- Ini bagaimana? Aku suka ini.
- Ya. Sederhana, hitam. Simpan, suka.
307
00:18:29,734 --> 00:18:34,405
Aku selalu bilang bahwa kebahagiaanku
adalah menjadi seorang ibu.
308
00:18:34,488 --> 00:18:36,032
Cek rambut ekstensi.
309
00:18:36,115 --> 00:18:37,533
Cek rambut ekstensi.
310
00:18:37,616 --> 00:18:41,329
Aku tak pernah membayangkan
aku akan menjadi ibu tunggal.
311
00:18:41,912 --> 00:18:45,499
Aku takkan menukar Tyler dan Jonathan
312
00:18:45,583 --> 00:18:50,463
dan hidup kami bersama,
perjuangan kami, kebahagiaan kami,
313
00:18:50,546 --> 00:18:53,215
dan sekarang Blair,
dengan apa pun di dunia.
314
00:18:53,299 --> 00:18:54,467
Ibu mau ini?
315
00:18:54,550 --> 00:18:56,218
Ya. Itu untuk rambut Ibu.
316
00:18:56,302 --> 00:18:58,596
Aku tak pernah melihatnya memakai itu!
317
00:18:58,679 --> 00:19:01,599
Baik. Baiklah. Terima kasih.
318
00:19:01,682 --> 00:19:02,683
Mama Lorri,
319
00:19:02,767 --> 00:19:05,644
dia selalu menjadi ibu untukku.
320
00:19:05,728 --> 00:19:08,773
Kau bahkan tak bisa
memahami jasanya di hidupku.
321
00:19:09,273 --> 00:19:12,026
Blair, kurasa kau harus pakai itu.
Ini seperti…
322
00:19:12,109 --> 00:19:15,446
Blair, kenapa kau tak suka?
Itu gaun piama yang manis.
323
00:19:15,529 --> 00:19:17,948
Aku tak akan pergi berkuliah
324
00:19:18,032 --> 00:19:22,495
atau melamar atau apa pun
jika bukan karena Mama Lorri.
325
00:19:22,578 --> 00:19:26,749
Lihat, Jonathan.
Tak Ibu sangka Ibu pernah memakai ini.
326
00:19:26,832 --> 00:19:28,584
Ibu pernah memakai ini.
327
00:19:28,668 --> 00:19:29,919
Baik. Itu? Sungguh?
328
00:19:30,544 --> 00:19:33,881
Saat keluargaku mengusirku
karena aku melela sebagai transgender,
329
00:19:33,964 --> 00:19:35,508
Mama Lorri tahu…
330
00:19:35,591 --> 00:19:36,592
Ini bagaimana?
331
00:19:37,343 --> 00:19:40,680
Dia sangat sedih dan dia menyambutku.
332
00:19:40,763 --> 00:19:41,722
Ini manis.
333
00:19:41,806 --> 00:19:44,684
Dan dia bilang aku putrinya.
334
00:19:45,684 --> 00:19:48,813
Ini harus tinggal.
Agar bisa dipakai dengan gaunku.
335
00:19:48,896 --> 00:19:49,730
Simpan.
336
00:19:50,398 --> 00:19:53,776
Itu salah satu hal tentang dia
yang tak mengejutkanku,
337
00:19:53,859 --> 00:19:56,404
karena dia selalu
berusaha kuat untuk orang lain,
338
00:19:56,487 --> 00:20:00,658
dan tak pernah punya
waktu untuk dirinya sendiri.
339
00:20:00,741 --> 00:20:02,034
Ya. Ibu suka itu.
340
00:20:02,118 --> 00:20:05,788
Lihat lengan bajunya. Ini seperti…
341
00:20:05,871 --> 00:20:09,250
- Untuk kencan. Mungkin sarapan siang.
- Ya.
342
00:20:09,333 --> 00:20:12,670
Aku ingin itu berubah.
Aku ingin dia memprioritaskan diri
343
00:20:12,753 --> 00:20:16,215
karena kita tak bisa menolong orang
tanpa mengurus diri sendiri.
344
00:20:16,298 --> 00:20:18,884
- Apa?
- Ada yang masih punya label.
345
00:20:18,968 --> 00:20:19,802
Ibu tahu.
346
00:20:27,017 --> 00:20:28,185
Hei, semuanya!
347
00:20:28,269 --> 00:20:31,355
- Hei, Lorri! Apa kabar?
- Hei. Apa kabar?
348
00:20:31,439 --> 00:20:35,443
- Lihat semua ini.
- Baik. Tunggu. Ini tak mungkin di lemari.
349
00:20:35,526 --> 00:20:37,570
- Ya. Dan banyak lagi.
- Semua ini.
350
00:20:37,653 --> 00:20:39,363
Ini seperti fase satu.
351
00:20:39,447 --> 00:20:44,869
Aku suka kalian mengikuti ucapan Marie
dalam hal mengategorikan semuanya.
352
00:20:44,952 --> 00:20:48,581
Ini produk untuk membersihkan,
ini peralatan Dave.
353
00:20:48,664 --> 00:20:52,251
Ini rusak. Baik.
Itu tak membuatku senang lagi.
354
00:20:52,334 --> 00:20:55,087
- Dah. Terima kasih.
- Terima kasih. Kau baik.
355
00:20:55,171 --> 00:20:58,758
Sungguh, ada semua jenis
bola lampu yang bisa kau miliki.
356
00:20:58,841 --> 00:21:01,385
Steve dan Kayla, di sini untuk disumbang.
357
00:21:01,469 --> 00:21:02,845
- Apa kabar?
- Baik.
358
00:21:02,928 --> 00:21:06,599
Ini sulit. Aku memikirkan
kebahagiaan dan hal-hal seperti itu
359
00:21:06,682 --> 00:21:09,643
dan melepaskan hal-hal di masa laluku.
360
00:21:09,727 --> 00:21:11,395
Aku harus bagaimana? Karena…
361
00:21:12,188 --> 00:21:16,859
Seumur hidupku, aku ibu sepak bola
dan punya ini dan itu.
362
00:21:16,942 --> 00:21:19,111
Aku menikah selama 14 tahun,
363
00:21:19,195 --> 00:21:22,740
dan itu perpisahan yang sulit
antara mantanku dan aku,
364
00:21:22,823 --> 00:21:24,366
jadi aku hancur.
365
00:21:24,450 --> 00:21:27,119
Maksudku, aku tak mau
mengencani orang lain.
366
00:21:27,203 --> 00:21:29,705
Aku hanya tak tahu cara melanjutkan hidup.
367
00:21:29,788 --> 00:21:32,833
Jadi, aku berfokus pada anak-anakku.
368
00:21:32,917 --> 00:21:36,837
Aku bekerja sukarela
lebih sering, bahkan saat aku sakit.
369
00:21:36,921 --> 00:21:39,173
Begitulah caraku mengatasinya.
370
00:21:39,256 --> 00:21:45,846
Bagaimana aku melepaskannya
saat Jonathan dan Blair pergi berkuliah?
371
00:21:45,930 --> 00:21:48,432
- Aku harus apa? Aku kesulitan dengan itu.
- Ya.
372
00:21:48,516 --> 00:21:51,477
Kurasa melepaskan adalah
tantangan tapi juga kegembiraan,
373
00:21:51,560 --> 00:21:54,688
karena kau bisa melihat
mereka menjadi diri mereka.
374
00:21:54,772 --> 00:21:57,566
Itu tentang mengetahui,
"Aku sudah berusaha semampuku
375
00:21:57,650 --> 00:22:00,486
agar mereka siap
untuk langkah selanjutnya di hidup,"
376
00:22:00,569 --> 00:22:04,907
jadi sebagai orang tua, kau harus
biarkan anak-anakmu mengalami kehidupan,
377
00:22:04,990 --> 00:22:10,204
dan membiarkan dirimu
duduk di tempat untuk bersyukur
378
00:22:10,287 --> 00:22:12,206
atas apa yang terjadi,
379
00:22:12,289 --> 00:22:15,626
dan itu semua persiapan untuk selanjutnya.
380
00:22:15,709 --> 00:22:19,338
Dan kurasa itu hal yang hebat
dalam pekerjaan Marie Kondo.
381
00:22:19,964 --> 00:22:22,383
Dia membantumu untuk melepaskan sesuatu,
382
00:22:22,466 --> 00:22:28,264
dan pada saat yang sama, kau melepaskan
bagian masa lalu yang menahanmu.
383
00:22:28,347 --> 00:22:32,351
Kau selalu memiliki
identitas dalam yang kau lakukan.
384
00:22:32,434 --> 00:22:37,773
Kau Lorri Asosiasi Orang Tua Siswa,
Lorri Ibu Paduan Suara, kau Ibu Jonathan,
385
00:22:37,856 --> 00:22:41,318
dan kurasa ini bisa
menjadi kesempatan unik bagimu
386
00:22:42,403 --> 00:22:46,323
untuk menjadi Lorri.
Benar-benar menjadi versi terbaik dirimu.
387
00:22:47,950 --> 00:22:50,077
Kau melakukannya dengan baik.
388
00:22:52,246 --> 00:22:53,080
Kau hebat.
389
00:23:00,337 --> 00:23:02,673
Kau bersiap untuk kuliah…
390
00:23:02,756 --> 00:23:05,634
- Jadi, ayo lihat apa yang ada di sini.
- Baik.
391
00:23:06,218 --> 00:23:07,219
Apa ini?
392
00:23:08,429 --> 00:23:09,638
Ibu dulu suka ini.
393
00:23:09,722 --> 00:23:13,183
Ini sangat manis.
Ibu akan melepaskannya. Kau tahu kenapa?
394
00:23:13,267 --> 00:23:16,687
- Karena Ibu tak memakainya…
- Bertahun-tahun.
395
00:23:16,770 --> 00:23:17,730
Lima tahun.
396
00:23:17,813 --> 00:23:22,234
Dengan anak-anakku pergi,
aku sadar jika aku ingin kebahagiaan,
397
00:23:22,318 --> 00:23:24,320
aku harus mencarinya dalam diriku.
398
00:23:24,403 --> 00:23:29,283
Dan aku tak bisa mencari kekuatan luar
untuk memberiku kebahagiaan.
399
00:23:29,366 --> 00:23:35,998
Aku harus hidup untuk diriku agar bisa
memulai babak selanjutnya di hidupku.
400
00:23:36,081 --> 00:23:40,669
Aku harus berkencan agar aku bisa berlibur
atau melakukan sesuatu dengan seseorang.
401
00:23:40,753 --> 00:23:43,756
Jadi, aku harus mulai hidup untuk Lorri.
402
00:23:44,340 --> 00:23:47,217
- Ibu tak membuang ini.
- Itu manis!
403
00:23:47,301 --> 00:23:50,387
Ini saat Ibu kencan pertama!
404
00:23:50,471 --> 00:23:54,058
- Kita akan dapat pria dengan ini.
- Ibu akan pakai ini. Ya?
405
00:23:54,141 --> 00:23:56,310
- Baik.
- Ayo lakukan. Baiklah.
406
00:23:56,393 --> 00:24:00,105
Aku senang melihatnya bahagia,
karena melihatnya sebagai ibu tunggal
407
00:24:00,189 --> 00:24:03,359
berjuang melalui kemoterapi
dan berbagai jenis kanker,
408
00:24:03,442 --> 00:24:06,487
senang akhirnya melakukan
sesuatu untuk dirinya
409
00:24:06,570 --> 00:24:08,614
alih-alih mencemaskanku,
Blair, atau Tyler.
410
00:24:09,657 --> 00:24:12,368
Ibu masih bisa… Ya.
Ibu akan menyimpan ini.
411
00:24:12,451 --> 00:24:15,204
Kini aku bisa melihatnya lebih santai.
412
00:24:15,287 --> 00:24:16,664
Dia sudah lebih percaya diri.
413
00:24:16,747 --> 00:24:19,541
Aku merasa
ini sudah jauh lebih baik baginya.
414
00:24:20,334 --> 00:24:23,003
Perhiasan, pasta gigi, losion.
415
00:24:23,879 --> 00:24:27,007
Ini kedaluwarsa enam bulan lalu.
416
00:24:27,091 --> 00:24:31,053
Astaga. Aku harus tahu
akan diapakan semua ini.
417
00:24:31,136 --> 00:24:33,263
- Hai!
- Hai. Apa kabar?
418
00:24:33,347 --> 00:24:36,976
- Senang bertemu kalian berdua. Apa kabar?
- Baik sekali.
419
00:24:37,059 --> 00:24:37,893
Lihat!
420
00:24:38,477 --> 00:24:39,770
Wow. Bagus.
421
00:24:39,853 --> 00:24:42,523
Ini semua untuk dilepaskan!
422
00:24:43,607 --> 00:24:45,651
Aku tahu kau bekerja sangat keras.
423
00:24:45,734 --> 00:24:46,568
Lihat.
424
00:24:47,027 --> 00:24:48,404
Semua sepatuku!
425
00:24:49,071 --> 00:24:51,073
- Disimpan?
- Disimpan.
426
00:24:51,156 --> 00:24:57,538
Dan aku menderita
karena ini tak pernah kupakai.
427
00:24:57,621 --> 00:25:01,875
Karena aku lupa soal ini.
Dan ini, hal yang sama.
428
00:25:01,959 --> 00:25:05,337
Hanya saja proses ini luar biasa.
429
00:25:05,421 --> 00:25:07,131
Aku merasa lebih ringan.
430
00:25:07,214 --> 00:25:10,467
Itu yang kau katakan.
Kurasa melalui proses merapikan,
431
00:25:10,551 --> 00:25:13,387
kita merasakannya secara alami,
jadi itu akan datang kepadamu.
432
00:25:13,470 --> 00:25:14,680
Aku suka itu.
433
00:25:16,056 --> 00:25:19,768
Hari ini, aku ingin mengajarimu
cara menyimpan ini dengan rapi.
434
00:25:19,852 --> 00:25:22,563
- Lalu kau selesai dengan pakaianmu?
- Ya.
435
00:25:23,105 --> 00:25:25,816
Kami ingin melihat lemari.
436
00:25:26,984 --> 00:25:28,068
Wow.
437
00:25:28,819 --> 00:25:31,530
Ini terlihat sangat berbeda
dari sebelumnya.
438
00:25:33,282 --> 00:25:34,908
Kau bekerja sangat keras, aku tahu.
439
00:25:34,992 --> 00:25:35,826
Ya.
440
00:25:36,535 --> 00:25:37,494
Ini bagus.
441
00:25:37,578 --> 00:25:39,955
Jadi, kau bilang untuk mengategorikan,
442
00:25:40,456 --> 00:25:45,794
jadi, celana, gaun,
mantel, sweter, dan jaket.
443
00:25:46,962 --> 00:25:47,963
Ini sempurna.
444
00:25:49,757 --> 00:25:52,301
Kau memahaminya
karena semuanya berkategori.
445
00:25:52,384 --> 00:25:54,762
Ini bagus. Tapi aku punya satu saran.
446
00:25:54,845 --> 00:25:55,763
Baiklah.
447
00:25:55,846 --> 00:25:57,389
Jadi, sweter di sebelah sweter
448
00:25:57,473 --> 00:26:00,684
karena mereka punya rasa
dan bahan yang sama.
449
00:26:00,768 --> 00:26:04,021
Ini seharusnya di sini.
450
00:26:04,938 --> 00:26:05,898
Tepat sekali.
451
00:26:08,233 --> 00:26:09,234
Jadi, celana.
452
00:26:09,318 --> 00:26:12,821
Coba satukan barang yang mirip,
dan warna yang sama.
453
00:26:12,905 --> 00:26:15,574
- Jadi, itu seragam.
- Aku suka itu.
454
00:26:15,657 --> 00:26:18,285
Di benda yang mirip,
455
00:26:18,368 --> 00:26:22,664
coba letakkan warna gelap di kiri
dan warna lebih terang di kanan.
456
00:26:23,707 --> 00:26:26,168
Maka kau tak perlu berpikir
di mana menaruhnya.
457
00:26:26,251 --> 00:26:30,130
Gelap ke kiri, terang ke kanan.
458
00:26:30,214 --> 00:26:33,926
Bayangkan kau membuat
garis yang naik ke kanan.
459
00:26:35,636 --> 00:26:36,929
Baiklah.
460
00:26:37,805 --> 00:26:39,765
Aku menyebutnya Garis Pemicu Kebahagiaan.
461
00:26:39,848 --> 00:26:41,266
Aku suka itu.
462
00:26:41,767 --> 00:26:44,728
Dulu, saat berpakaian
dan tak menemukan apa pun,
463
00:26:44,812 --> 00:26:48,899
aku akan frustrasi tentang kekacauan.
464
00:26:48,982 --> 00:26:53,737
Aku merasa beban berat
telah diangkat dari pundakku.
465
00:26:55,280 --> 00:26:58,367
Jadi, area bawahnya
bisa dipakai untuk sepatumu.
466
00:27:00,452 --> 00:27:04,039
Aku membawa rak khusus
untuk menunjukkan cara menatanya.
467
00:27:04,122 --> 00:27:07,751
Astaga! Aku dimanjakan!
468
00:27:07,835 --> 00:27:09,002
SEPATU
KATEGORI 2
469
00:27:09,086 --> 00:27:12,506
Untuk sepatu, ide yang sama.
Kita punya sepatu yang sama.
470
00:27:12,589 --> 00:27:14,800
Mereka juga akan disatukan.
471
00:27:15,384 --> 00:27:18,470
Lalu sandal bisa ditata
dengan sandal lain.
472
00:27:18,554 --> 00:27:19,388
Baiklah.
473
00:27:20,347 --> 00:27:22,891
Jadi, kau bisa menaruh
sepatu kets di bawah,
474
00:27:22,975 --> 00:27:26,395
lalu dengan rak, ada ketinggian,
jadi kau bisa menumpuknya.
475
00:27:26,937 --> 00:27:28,981
Sepatu juga bisa ditumpuk,
476
00:27:29,064 --> 00:27:31,650
jadi, jika kau butuh lebih,
ada lebih banyak ruang.
477
00:27:31,733 --> 00:27:33,318
Wow.
478
00:27:33,402 --> 00:27:35,028
Ayo beralih ke perlengkapan mandi.
479
00:27:35,112 --> 00:27:39,324
Kami melalui banyak perlengkapan mandi,
480
00:27:39,408 --> 00:27:41,910
dan kini aku tak tahu harus bagaimana.
481
00:27:41,994 --> 00:27:46,290
Kurasa kerjamu bagus.
Selanjutnya, mengatur ini akan mudah.
482
00:27:46,373 --> 00:27:47,332
Sungguh?
483
00:27:47,416 --> 00:27:50,627
Bagiku tak mudah. Aku sangat…
484
00:27:51,837 --> 00:27:53,922
Jadi, saat kita mengatur laci,
485
00:27:54,006 --> 00:27:57,384
sangat penting untuk menyimpan
kontainer kecil di sana
486
00:27:57,467 --> 00:27:59,178
agar tak bercampur.
487
00:27:59,261 --> 00:28:00,554
Cantiknya.
488
00:28:02,931 --> 00:28:04,141
Ini rambut.
489
00:28:04,683 --> 00:28:07,102
Baik. Mari kita satukan itu juga.
490
00:28:09,021 --> 00:28:14,359
Aku tak punya urutan untuk melakukan ini,
tapi setiap kali kau lihat gumpalan
491
00:28:14,443 --> 00:28:17,863
barang yang mirip, kau bisa menyatukannya.
492
00:28:17,946 --> 00:28:19,740
Astaga. Aku suka itu.
493
00:28:20,616 --> 00:28:23,160
Bayangkan bagaimana kau melihat ini
di toko
494
00:28:23,243 --> 00:28:25,204
dan bagaimana itu akan dipajang.
495
00:28:25,287 --> 00:28:27,331
Jadi, bagaimana dengan perhiasan?
496
00:28:27,414 --> 00:28:29,082
Dan lepaskan labelnya.
497
00:28:29,791 --> 00:28:30,626
Baiklah.
498
00:28:31,210 --> 00:28:34,796
Karena labelnya terpasang, kau mungkin
tak meraih dan menggunakannya.
499
00:28:35,589 --> 00:28:36,757
Wow.
500
00:28:37,424 --> 00:28:42,095
Saat kau melepas labelnya,
kau seperti mengadopsinya ke rumahmu.
501
00:28:42,179 --> 00:28:43,555
Kini tempatnya di sini.
502
00:28:43,639 --> 00:28:44,598
Hore.
503
00:28:45,599 --> 00:28:52,439
Jadi, kemarin, aku memberi tahu
Pendeta Dave bahwa ini berat bagiku,
504
00:28:52,522 --> 00:28:55,567
karena Jonathan dan Blair
akan pergi berkuliah,
505
00:28:55,651 --> 00:28:59,363
lalu aku akan sendirian di sini.
506
00:28:59,446 --> 00:29:00,280
Seperti…
507
00:29:01,698 --> 00:29:07,579
Sulit bagiku melakukan itu
karena aku merasa itu egois.
508
00:29:12,459 --> 00:29:15,754
Ingatlah bahwa kau memilih
apa yang memicu kebahagiaan
509
00:29:15,837 --> 00:29:20,133
dan kau menjalani hidup, itu yang membawa
kebahagiaan bagi orang lain.
510
00:29:20,884 --> 00:29:22,636
Kau membuatku senang.
511
00:29:22,719 --> 00:29:25,013
Coba lanjutkan dengan merapikan juga.
512
00:29:25,097 --> 00:29:28,767
Kurasa itu akan terus
mengingatkanmu bahwa kau penting.
513
00:29:28,850 --> 00:29:29,977
Terima kasih.
514
00:29:35,190 --> 00:29:37,609
Ayo lakukan. Ayo mulai gunakan ini.
515
00:29:39,903 --> 00:29:42,239
Astaga. Ini menakjubkan.
516
00:29:42,322 --> 00:29:43,824
Hei, semuanya!
517
00:29:44,491 --> 00:29:48,203
Lorri, lihat ini.
518
00:29:48,704 --> 00:29:51,832
- Astaga.
- Itu membuat lantai kosong.
519
00:29:51,915 --> 00:29:54,042
- Lihat ini.
- Luar biasa.
520
00:29:54,126 --> 00:29:55,544
Ini luar biasa.
521
00:29:55,627 --> 00:29:58,922
Kita akan lebih mudah
untuk menemukan sesuatu.
522
00:29:59,006 --> 00:30:01,425
- Relawan bisa menemukannya.
- Aku merinding.
523
00:30:01,508 --> 00:30:02,384
Bagus sekali.
524
00:30:02,467 --> 00:30:07,556
Marie menunjukkan semuanya harus vertikal
525
00:30:07,639 --> 00:30:10,767
agar kau bisa melihat
apa itu jika berdiri.
526
00:30:10,851 --> 00:30:12,728
- Ayo lakukan.
- Ayo kita isi.
527
00:30:12,811 --> 00:30:13,729
Baiklah.
528
00:30:15,439 --> 00:30:19,276
Lalu hal lainnya adalah,
jika sesuatu lebih tinggi,
529
00:30:19,359 --> 00:30:23,405
maka itu akan ditaruh di belakang
agar kau punya metode kerja.
530
00:30:23,488 --> 00:30:26,033
Jadi, dia bilang, lakukan ini.
531
00:30:26,116 --> 00:30:29,036
Kita keluarkan dari plastik.
Misalnya, ini.
532
00:30:29,119 --> 00:30:29,995
Baiklah.
533
00:30:30,078 --> 00:30:32,289
Agar saat kau mengambilnya,
534
00:30:32,372 --> 00:30:35,584
kau tak merobek plastik luarnya saat itu.
535
00:30:35,667 --> 00:30:37,836
Aku akan menaruh ini di sini.
536
00:30:37,919 --> 00:30:39,129
Indah.
537
00:30:42,340 --> 00:30:47,220
Aku menciptakan irama
dengan melakukan rutinitas di awal hari.
538
00:30:47,304 --> 00:30:50,474
Pertama, buka jendela
dan lepaskan energi negatif.
539
00:30:57,898 --> 00:31:01,151
Gunakan suara penyembuhan
untuk menjernihkan pikiranmu.
540
00:31:02,152 --> 00:31:07,491
Bakar dupa untuk mengatur
energi rumah dan dirimu.
541
00:31:08,075 --> 00:31:10,410
Ini menyegarkan pikiran dan tubuhku.
542
00:31:10,494 --> 00:31:12,704
Aku bisa memulai hari dengan gembira.
543
00:31:18,752 --> 00:31:21,088
Sepatu bot di sini.
544
00:31:21,171 --> 00:31:25,550
Baik. Baiklah. Aku menyukainya.
545
00:31:27,636 --> 00:31:29,513
Sangat mudah ditemukan.
546
00:31:30,388 --> 00:31:31,515
Mari lihat.
547
00:31:31,598 --> 00:31:33,433
- Terasa segar dan bersih.
- Ya.
548
00:31:33,517 --> 00:31:37,354
Rasanya seperti kelegaan baru.
549
00:31:37,437 --> 00:31:38,271
Ya.
550
00:31:39,231 --> 00:31:41,108
Hai.
551
00:31:41,191 --> 00:31:42,943
Wow. Hai! Bagus! Apa kabar?
552
00:31:43,026 --> 00:31:45,904
Hai, Marie! Apa kabar?
553
00:31:45,987 --> 00:31:49,032
- Kau terlihat cantik!
- Terima kasih!
554
00:31:49,866 --> 00:31:52,285
Astaga. Perbedaan besar.
555
00:31:54,579 --> 00:31:57,874
Ya. Lihat, kami menaruh
bunga baru, kegembiraan baru.
556
00:31:57,958 --> 00:32:00,919
Dulu kami punya
bunga di sana yang sudah layu.
557
00:32:03,922 --> 00:32:05,924
Kau takkan percaya ini.
558
00:32:07,801 --> 00:32:11,179
Semua sepatu terlihat bagus.
Sepatu tampak rapi di sana.
559
00:32:11,263 --> 00:32:15,350
Kini rak sepatu bukan hanya untuk sepatu,
tapi tempat yang membawa kegembiraan.
560
00:32:15,434 --> 00:32:17,436
Ya. Aku merasa bahagia di sini.
561
00:32:18,019 --> 00:32:21,481
Jonathan dan aku punya
sepatu di sini. Jadi, kami senang.
562
00:32:21,565 --> 00:32:23,567
Aku sangat senang…
563
00:32:25,569 --> 00:32:27,112
Ini terlihat berbeda!
564
00:32:27,195 --> 00:32:28,405
Sangat berbeda.
565
00:32:28,488 --> 00:32:32,784
Dan lihat. Semuanya, terang sekali.
Aku sangat berterima kasih padamu.
566
00:32:32,868 --> 00:32:34,494
Lihat ke sini.
567
00:32:35,620 --> 00:32:38,999
- Ini sangat bergaya dan cantik.
- Terima kasih!
568
00:32:39,583 --> 00:32:40,458
Lihat.
569
00:32:43,378 --> 00:32:46,173
- Inilah yang aku ingin kau lakukan.
- Hore.
570
00:32:46,256 --> 00:32:49,801
Aku mengikuti ucapanmu.
Lebih tinggi, lebih rendah, warnanya.
571
00:32:49,885 --> 00:32:53,263
Laci ini. Ini seperti dipajang di toko.
572
00:32:53,346 --> 00:32:54,389
Terima kasih.
573
00:32:55,140 --> 00:32:57,058
- Ini sempurna.
- Hore!
574
00:32:57,893 --> 00:32:59,644
- Tapi lihat!
- Wow.
575
00:33:02,314 --> 00:33:03,648
Aku tak percaya.
576
00:33:03,732 --> 00:33:06,443
Kukira aku melihat
sesuatu yang sangat berbeda.
577
00:33:07,027 --> 00:33:10,864
Semua wadah yang kau berikan padaku, dan…
578
00:33:10,947 --> 00:33:14,242
raknya, semuanya. Itu membuat…
579
00:33:14,326 --> 00:33:16,119
Itu membuat perbedaan besar.
580
00:33:16,203 --> 00:33:19,998
Aku pakai celanaku pagi ini.
Aku bisa mengambilnya dengan cepat.
581
00:33:23,043 --> 00:33:26,963
Seperti sweter di sini,
seperti pelangi masuk ke lemarimu.
582
00:33:27,047 --> 00:33:29,466
Terima kasih! Dan lihat sepatuku.
583
00:33:29,549 --> 00:33:33,553
Aku mengikuti sepatu bot,
sandal, dan sepatu kets.
584
00:33:33,637 --> 00:33:35,639
Sekarang terlihat berbeda.
585
00:33:35,722 --> 00:33:38,892
Apa sesuai dengan bayanganmu
akan hidup idealmu di sini?
586
00:33:38,975 --> 00:33:43,939
Astaga. Jika hidupku bisa
menjadi serapi ini, aku siap.
587
00:33:44,022 --> 00:33:46,441
Sudah lama aku tak berfokus pada Lorri.
588
00:33:46,524 --> 00:33:48,068
Aku bahkan tak tahu kapan.
589
00:33:48,151 --> 00:33:51,613
Aku merasa zing. Zen?
590
00:33:51,696 --> 00:33:56,201
Mungkin aku agak berlebihan,
tapi aku merasa Zen.
591
00:33:56,284 --> 00:33:57,202
Ini juga.
592
00:33:58,245 --> 00:34:02,415
Aku punya dua ini di rumahku,
dan itu barang favoritku juga.
593
00:34:02,499 --> 00:34:05,126
Aku menghindari hal-hal tertentu
di hidupku,
594
00:34:05,210 --> 00:34:09,005
dan proses merapikan
sangat membantuku untuk melihat
595
00:34:09,089 --> 00:34:11,007
bahwa aku dulu punya kekacauan
596
00:34:11,091 --> 00:34:15,470
karena semuanya berarti
sesuatu dari masa lalu…
597
00:34:15,554 --> 00:34:20,475
baik itu hubungan,
pekerjaan masa lalu, hal dari masa lalu,
598
00:34:21,059 --> 00:34:23,520
dan itu membuatku bertahan
599
00:34:23,603 --> 00:34:26,856
karena aku tak mau
melepaskan kehidupan yang kukenal.
600
00:34:27,357 --> 00:34:30,110
Aku belajar untuk tak melihat ke belakang.
601
00:34:30,193 --> 00:34:32,904
Kita harus menantikan yang berikutnya.
602
00:34:34,447 --> 00:34:38,910
Aku merasakan kedamaian di atas kita…
603
00:34:38,994 --> 00:34:40,912
Dan udara dan kebersihan.
604
00:34:40,996 --> 00:34:42,622
- Dan kelegaan.
- Ya.
605
00:34:42,706 --> 00:34:43,873
- Benar?
- Santai.
606
00:34:43,957 --> 00:34:45,959
Ya. Kami merasa santai dan senang.
607
00:34:46,042 --> 00:34:51,298
Kami sangat menghargaimu
dan metodemu untuk segalanya.
608
00:34:51,381 --> 00:34:54,801
Kami akan menindaklanjuti.
Kami akan melanjutkan. Lalu apa?
609
00:34:58,596 --> 00:34:59,889
Terima kasih, Marie!
610
00:35:00,473 --> 00:35:04,227
Terima kasih. Aku senang
bisa merapikan dengan kalian.
611
00:35:04,311 --> 00:35:08,315
Sepanjang minggu, kami bekerja
di gereja, jadi, aku bersemangat melihat
612
00:35:08,398 --> 00:35:10,400
pendapatmu soal penataan kami.
613
00:35:11,067 --> 00:35:12,360
Aku ingin melihatnya.
614
00:35:12,444 --> 00:35:13,278
Ayo pergi.
615
00:35:13,361 --> 00:35:14,195
Baiklah.
616
00:35:14,279 --> 00:35:15,196
Dah.
617
00:35:15,280 --> 00:35:21,286
Rumah Lorri dipenuhi banyak cinta,
dan sekarang, suasana yang positif.
618
00:35:26,875 --> 00:35:30,962
Aku masih senang dengan kamarku.
619
00:35:31,046 --> 00:35:34,299
- Aku senang mendengarnya. Bagus.
- Dan rumahku.
620
00:35:35,884 --> 00:35:38,470
Letakkan ini. Kau mau mulai memilah itu?
621
00:35:38,553 --> 00:35:40,347
Baik. Jadi…
622
00:35:40,430 --> 00:35:42,098
- Hai!
- Halo.
623
00:35:42,182 --> 00:35:43,892
- Apa kabar?
- Baik. Apa kabar?
624
00:35:43,975 --> 00:35:44,809
Selamat datang.
625
00:35:44,893 --> 00:35:47,228
- Senang bertemu.
- Senang bertemu.
626
00:35:47,312 --> 00:35:49,731
- Minggu kalian sibuk?
- Ya. Sangat sibuk.
627
00:35:49,814 --> 00:35:50,982
Ya.
628
00:35:51,066 --> 00:35:53,318
Bagaimana keadaan rumah Lorri?
629
00:35:53,401 --> 00:35:56,279
Luar biasa, indah, dan sempurna.
630
00:35:56,363 --> 00:35:58,448
Kau mau tahu apa lagi yang luar biasa?
631
00:35:59,449 --> 00:36:00,784
Aku ingin melihatnya.
632
00:36:00,867 --> 00:36:01,951
Kalau kau mau…
633
00:36:07,040 --> 00:36:08,416
Wow!
634
00:36:10,668 --> 00:36:12,128
Besar sekali!
635
00:36:12,212 --> 00:36:14,964
Kau bisa lihat semuanya.
Semuanya terlihat.
636
00:36:15,048 --> 00:36:16,841
Luar biasa.
637
00:36:19,386 --> 00:36:23,556
Ini adalah semua yang kami gunakan
untuk melayani komunitas kami.
638
00:36:23,640 --> 00:36:25,767
Dan kini semuanya punya rumah.
639
00:36:27,018 --> 00:36:30,605
- Wow. Kini ada sistem yang spesifik?
- Tentu saja.
640
00:36:30,688 --> 00:36:34,776
Ada ruang terbuka
di mana kami bisa terus menerima donasi,
641
00:36:34,859 --> 00:36:37,070
agar bisa diberikan pada orang yang tepat.
642
00:36:37,153 --> 00:36:39,739
Dulu, terkadang kami harus menolak,
643
00:36:39,823 --> 00:36:41,658
karena kami tak punya ruang.
644
00:36:41,741 --> 00:36:44,536
Ini membuat kami
merasa lebih percaya diri.
645
00:36:44,619 --> 00:36:45,995
Terima kasih banyak.
646
00:36:46,079 --> 00:36:47,664
Tahun Lorri akan hebat.
647
00:36:47,747 --> 00:36:49,749
Aku siap. Aku senang.
648
00:36:49,833 --> 00:36:54,295
Marie, kau memberkati banyak orang.
Itu tak bernilai harganya.
649
00:36:55,171 --> 00:36:57,966
Ini pertama kalinya aku bisa
650
00:36:58,049 --> 00:37:00,051
menghabiskan waktu
dengan komunitas gereja.
651
00:37:00,135 --> 00:37:05,640
Jadi, senang bisa melihat bagaimana
kalian berdampak pada masyarakat lokal
652
00:37:05,724 --> 00:37:08,726
dan cara kalian menghubungi mereka,
itu sangat menginspirasi.
653
00:37:08,810 --> 00:37:10,728
Itu membuat hatiku senang.
654
00:37:10,812 --> 00:37:14,566
Kebahagiaan bagiku sebelumnya adalah,
"Bagaimana aku membantu orang lain?"
655
00:37:14,649 --> 00:37:16,693
Kini, kegembiraan akan menjadi,
656
00:37:17,277 --> 00:37:20,280
"Apa yang bisa kulakukan untuk Lorri?"
Karena hidup sangat singkat.
657
00:37:20,363 --> 00:37:23,575
Kau harus hidup hari ini
karena besok tak dijanjikan.
658
00:37:24,617 --> 00:37:26,453
Komunitas ini bukan akhirnya.
659
00:37:26,536 --> 00:37:30,874
Ada lebih banyak komunitas,
dan semoga ini akan terus menyebar.
660
00:37:30,957 --> 00:37:33,293
Kami akan selalu menjadi Tim Marie.
661
00:37:35,253 --> 00:37:36,588
Tim Marie!
662
00:37:37,338 --> 00:37:39,632
- Sekali lagi, terima kasih!
- Dah! Terima kasih!
663
00:37:39,716 --> 00:37:42,260
- Terima kasih!
- Kami takkan melupakan ini.
664
00:37:52,520 --> 00:37:54,147
Aku akan bersiap.
665
00:37:54,230 --> 00:37:55,523
Janji, janji, janji.
666
00:37:56,608 --> 00:38:00,612
Aku sudah merapikan sejak usia lima tahun.
667
00:38:00,695 --> 00:38:01,571
Baiklah.
668
00:38:03,531 --> 00:38:06,951
Melalui pengalaman baru-baru ini,
aku bisa belajar
669
00:38:07,035 --> 00:38:11,372
bagaimana ide memicu kebahagiaan
bisa membantu menghubungkan orang.
670
00:38:11,456 --> 00:38:13,374
Di sini panas, kuberi tahu.
671
00:38:13,458 --> 00:38:14,959
Lari!
672
00:38:15,043 --> 00:38:16,711
Hati-hati, Satsuki!
673
00:38:16,794 --> 00:38:19,339
Aku mau lagi di tempat teduh!
674
00:38:19,422 --> 00:38:20,465
Ayah mengerti.
675
00:38:21,549 --> 00:38:24,636
Selain itu, kuharap
satu orang lagi bisa menemukan
676
00:38:24,719 --> 00:38:26,262
yang memicu kebahagiaan baginya.
677
00:38:26,346 --> 00:38:31,267
Aku berharap bisa terus memperluas ini
dan menyebarkannya ke seluruh dunia.
678
00:38:33,520 --> 00:38:34,562
Jangan sekarang, Papa.
679
00:39:06,719 --> 00:39:09,222
Terjemahan subtitle oleh Serina Rajagukguk