1 00:01:24,000 --> 00:01:26,879 Bine, hai să clarificăm asta. 2 00:01:27,250 --> 00:01:32,125 Nu vreau să mai aud niciun cuvânt despre această prostie de Y2K. 3 00:01:32,250 --> 00:01:35,083 Telefoanele care se opresc, electricitatea întreruptă, 4 00:01:35,208 --> 00:01:39,375 bănci care se prăbușesc sau chiar avioane care cad din cer. 5 00:01:40,083 --> 00:01:42,332 Sfârșitul lumii nu vine ! 6 00:01:46,332 --> 00:01:49,291 Cifrele din calendar se schimbă, da, 7 00:01:49,416 --> 00:01:51,248 toate patru deodată, 8 00:01:51,415 --> 00:01:53,123 dar sunt doar cifre ! 9 00:01:53,248 --> 00:01:55,748 Omenirea a mai trecut prin asta. 10 00:01:59,205 --> 00:02:00,747 La ora opt, 11 00:02:01,080 --> 00:02:05,080 o mulțime de oameni foarte importanți vor lua masa aici la noi. 12 00:02:05,580 --> 00:02:07,747 Starea de spirit în care vor pleca dimineață 13 00:02:08,080 --> 00:02:10,747 va afecta viețile a milioane de oameni obișnuiți. 14 00:02:11,080 --> 00:02:14,164 Datoria noastră e să avem grijă ca fundul nimănui să nu doară 15 00:02:14,289 --> 00:02:16,580 dacă scaunul e prea tare, 16 00:02:16,747 --> 00:02:20,164 că toți se îndoapă cu caviar după pofta inimii, 17 00:02:21,080 --> 00:02:25,247 că le vor țâșni bule de șampanie din nas și din urechi. 18 00:02:25,414 --> 00:02:27,330 Este clar ? 19 00:02:29,705 --> 00:02:32,580 - Încerci să ne spui ceva, Tonino ? - Nu. 20 00:02:36,080 --> 00:02:37,247 Adică, da... 21 00:02:37,372 --> 00:02:39,580 Sunt absolut de acord, șefu'. 22 00:02:41,372 --> 00:02:45,580 Nu aștept de la voi toți decât obişnuitele... 23 00:02:45,705 --> 00:02:50,080 ...politețe, precizie și perfecțiune. 24 00:02:51,204 --> 00:02:55,663 Cinci, patru, trei, doi, unu... 25 00:02:59,621 --> 00:03:01,413 Au mai rămas 12 ore. 26 00:03:01,538 --> 00:03:04,704 Să trecem cu toții la treabă ! La treabă ! 27 00:03:07,760 --> 00:03:10,682 Traducere PREL GHENCEA 28 00:03:29,996 --> 00:03:32,703 Prea sărată. Arunc-o ! 29 00:03:33,078 --> 00:03:34,370 Arunc-o ! 30 00:05:17,162 --> 00:05:20,037 Încet, fii atent... 31 00:05:20,162 --> 00:05:22,453 Înapoi... 32 00:05:23,703 --> 00:05:27,245 Împingeți-l mai mult înapoi, de aici. 33 00:05:27,412 --> 00:05:30,412 Împingeți mai mult aici. E blocat. 34 00:05:33,328 --> 00:05:36,662 Staţi ! La o parte ! 35 00:05:52,412 --> 00:05:54,050 Ce noapte ! 36 00:05:54,077 --> 00:05:55,909 Ce noapte ! 37 00:05:56,244 --> 00:05:58,119 Pot să vă ajut, domnule ? 38 00:05:58,244 --> 00:06:01,411 - Cheia de la cameră. - Şi care e numărul camerei ? 39 00:06:02,535 --> 00:06:05,368 Nu-mi amintesc, uită-te la tine acolo... 40 00:06:05,493 --> 00:06:07,701 Faraday, Simon Faraday. 41 00:06:15,410 --> 00:06:18,946 Îmi pare rău, domnule, conform înregistrărilor mele, nu staţi la noi. 42 00:06:20,493 --> 00:06:24,844 Spune-le înregistrărilor tale că stăm la Grand Bellevue, 43 00:06:24,844 --> 00:06:29,136 în Ajunul Crăciunului şi de Anul Nou de 15 ani ! 44 00:06:29,160 --> 00:06:31,993 Complimentele mele, dle, atunci ar trebui să vă duceţi acolo. 45 00:06:33,576 --> 00:06:36,076 - Unde ? - La Grand Bellevue. 46 00:06:36,243 --> 00:06:38,326 O scurtă plimbare pe jos. 47 00:06:38,451 --> 00:06:41,070 Nu s-a mișcat niciun centimetru din 1912. 48 00:06:49,575 --> 00:06:50,991 Domnule ! 49 00:07:10,574 --> 00:07:12,148 Tonino ! 50 00:07:14,241 --> 00:07:17,991 - Da, domnule ? - Nu vezi că nu e pe centru ? 51 00:07:27,408 --> 00:07:31,073 - Mă voi ocupa imediat, domnule. - Nu e un scaun pe care să-l poţi mişca. 52 00:07:31,240 --> 00:07:32,656 - Este greu. - Îmi pare rău. 53 00:07:32,989 --> 00:07:34,919 - Bună dimineața, dle Minetti. - Bună dimineața. 54 00:07:34,919 --> 00:07:36,640 - Aţi dormit bine ? - Ca un bebeluş. 55 00:07:36,640 --> 00:07:39,105 Băieții noștri vor fi bucuroși să le ducă la camera de schi. 56 00:07:39,105 --> 00:07:42,281 Nu ! Beţele mele ScottPro ? Nu, mersi. 57 00:07:42,406 --> 00:07:44,614 Mi-au mai fost furate o dată. 58 00:07:44,739 --> 00:07:47,531 Nu aici, dle Minetti, putem avea grijă de copilaşii dvs. 59 00:07:47,656 --> 00:07:50,656 Știi cât durează să le imporți din Idaho ? 60 00:07:50,989 --> 00:07:52,739 Prefer să le țin sub pat. 61 00:07:55,406 --> 00:07:56,912 L-ai văzut ? 62 00:07:57,488 --> 00:07:59,238 - Bongo ! - Bongo ? 63 00:07:59,405 --> 00:08:01,113 Bongo ! E mare vedetă. 64 00:08:01,280 --> 00:08:05,113 - Serios ? În ce film ? - A făcut sute de filme... 65 00:08:05,530 --> 00:08:09,008 „Sex Odyssey”, „Sperminator”, „Pulp Friction”... 66 00:08:09,008 --> 00:08:11,621 Lista e, pur și simplu, nesfârșită. 67 00:08:14,530 --> 00:08:17,405 O fiară ca asta fără botniţă ! 68 00:08:17,571 --> 00:08:19,071 Scuze, domnule. 69 00:08:20,030 --> 00:08:22,654 Hai, căţel...treci aici. 70 00:08:26,280 --> 00:08:28,737 Hai, domnule Toby, fă caca ! 71 00:08:30,069 --> 00:08:32,318 Nu avem toată ziua. 72 00:08:36,652 --> 00:08:38,735 Bongo e numele tău adevărat ? 73 00:08:40,735 --> 00:08:43,609 - E un pseudonim artistic. - Ştiam eu. 74 00:08:44,026 --> 00:08:47,067 - Mama mi-a spus totul despre tine. - Ashley, Doamne ! 75 00:08:47,234 --> 00:08:49,066 Bine că nu ţi-a spus bunica ta. 76 00:08:51,525 --> 00:08:55,025 - Mai lucrezi ? - În privat. 77 00:08:55,191 --> 00:08:57,733 - Nu mai sunt filme ? - Ashley, vino. 78 00:08:58,108 --> 00:08:59,983 Sunt pensionar acum. 79 00:09:04,358 --> 00:09:06,150 Bună, dragă ! 80 00:09:06,316 --> 00:09:07,787 Ce mai faci ? 81 00:09:07,983 --> 00:09:10,528 Doamne, timpul nu trece pentru tine. 82 00:09:10,528 --> 00:09:13,381 Și tu, întinereşti în fiecare an. 83 00:09:33,689 --> 00:09:36,231 Seriozh, du totul în apartament. 84 00:10:02,605 --> 00:10:06,397 Ce-ai zice de un seif ? Aveţi un seif sigur aici ? 85 00:10:06,605 --> 00:10:09,272 Absolut, pe aici, urmaţi-mă ! 86 00:10:10,730 --> 00:10:12,311 Vă rog ! 87 00:10:15,980 --> 00:10:19,229 Vrei să pun o valiză într-una din alea ? 88 00:10:19,396 --> 00:10:22,729 Puteți pune conținutul în mai multe seifuri sau... 89 00:10:23,062 --> 00:10:25,062 Toate ? 90 00:10:25,229 --> 00:10:26,937 Îl chem pe manager. 91 00:10:26,937 --> 00:10:29,793 Ce naiba vrei să spui că nu-mi găsești rezervarea ? 92 00:10:29,793 --> 00:10:32,521 - Eşti retardat ? - Este că... 93 00:10:32,687 --> 00:10:34,562 Domnule Crush ! 94 00:10:34,687 --> 00:10:38,728 Mă bucur să vă revăd la noi ! Care e problema ? 95 00:10:39,103 --> 00:10:42,061 Imbecilul ăsta încearcă să mă convingă că nu am o rezervare. 96 00:10:42,228 --> 00:10:44,645 Îmi pare foarte rău, trebuie să fie o eroare. 97 00:10:44,978 --> 00:10:48,395 - Poate aţi uitat să faceţi rezervarea ? - Nu-mi fac singur planurile de călătorie. 98 00:10:48,520 --> 00:10:52,061 Am doi asistenți competenți și au făcut-o de 2 ori. 99 00:10:52,436 --> 00:10:54,898 Una era de ajuns, dacă ar fi ajuns la noi. 100 00:10:54,978 --> 00:10:57,270 Îmi spui că oamenii care lucrează pentru mine mint ? 101 00:10:57,395 --> 00:11:01,145 Cu siguranță că nu, dle Crush, nu trebuie să vă faceți griji. 102 00:11:01,311 --> 00:11:04,478 - Vom găsi o soluție. - O să găsiți o soluție ? 103 00:11:05,103 --> 00:11:07,186 Scuze, rușii au nevoie de un seif mai mare. 104 00:11:07,311 --> 00:11:10,228 - Dacă mă scuzați... - Nu, nu pleci nicăieri. 105 00:11:10,353 --> 00:11:13,394 Mă duci la apartamentul meu întâi şi apoi faci ce trebuie să faci. 106 00:11:13,560 --> 00:11:17,185 Colegul meu se ocupă deja, iar eu mă voi întoarce imediat. 107 00:11:17,352 --> 00:11:19,477 E incredibil ! 108 00:11:19,602 --> 00:11:22,727 Tot locul ăsta se transformă în rahat. 109 00:11:23,060 --> 00:11:24,560 - Vă place ciocolata, dle ? - Ce ? 110 00:11:24,685 --> 00:11:26,101 - Ciocolată. - Ciocolată ? 111 00:11:26,268 --> 00:11:29,646 Bună dimineața, numele meu e Hansueli Kopf, sunt directorul hotelului. 112 00:11:29,646 --> 00:11:31,383 Am auzit că aveţi nevoie de ajutor. 113 00:11:31,383 --> 00:11:35,142 Avem bagaje fragile pe care am dori să le punem într-un seif. 114 00:11:36,183 --> 00:11:37,489 Da. 115 00:11:38,641 --> 00:11:40,641 În timpul celui de-al Doilea Război Mondial, 116 00:11:40,641 --> 00:11:43,628 Banca Centrală Elvețiană şi-a păstrat rezervele aici. 117 00:12:01,056 --> 00:12:03,223 Siguranţă absolută după cum vedeţi. 118 00:12:04,598 --> 00:12:06,140 Ia te uită... 119 00:12:20,223 --> 00:12:22,390 Vom schimba becul imediat. 120 00:12:22,515 --> 00:12:26,265 - N-a mai fost nimeni aici de ceva vreme. - Nu vă deranjați, dle Kompf. 121 00:12:26,390 --> 00:12:29,598 - Daţi-mi cheia. - Este exclus. 122 00:12:29,723 --> 00:12:32,180 - De ce ? - Pentru că... 123 00:12:32,514 --> 00:12:35,389 - E regula hotelului. - Schimbați regula. 124 00:12:45,514 --> 00:12:48,555 Tot ce vreau să fac e să beau ! 125 00:12:53,555 --> 00:12:55,263 214. 126 00:12:56,263 --> 00:12:57,766 Fetelor... 127 00:12:57,766 --> 00:13:00,221 - 210 și 209. - Legate ? 128 00:13:00,388 --> 00:13:01,920 Cum ați solicitat. 129 00:13:13,388 --> 00:13:15,388 Camera bodyguarzilor e chiar vizavi. 130 00:13:15,513 --> 00:13:19,346 Am pus două paturi pliante, sper să nu fie prea înghesuit. 131 00:13:19,471 --> 00:13:22,096 - Scuze pentru inconvenient. - Nu vă faceți griji. 132 00:13:22,221 --> 00:13:25,304 De ce faceţi mutre ? Vă puteţi ţine în braţe noaptea. 133 00:13:30,054 --> 00:13:31,732 Mulţumesc, domnule. 134 00:13:32,513 --> 00:13:36,471 Dle Tell, ai încredere în mine. Știu chestia asta pe dinafară. 135 00:13:37,971 --> 00:13:41,096 Lovitura Y2K, nimeni nu va avea habar. 136 00:13:41,221 --> 00:13:43,971 Pentru mult timp, pentru foarte mult timp. 137 00:13:45,263 --> 00:13:47,596 Nu, nu cred că e o idee bună. 138 00:13:47,721 --> 00:13:50,859 De ce nu facem aşa ? Ne întâlnim în apartamentul meu și... 139 00:13:50,859 --> 00:13:53,513 ...îţi voi da detaliile. 140 00:13:53,679 --> 00:13:55,137 La 12:30 ? 141 00:13:55,137 --> 00:13:57,371 - Camera dvs e gata. - Care e numărul, te rog ? 142 00:13:57,371 --> 00:13:59,108 - 707. - Grozav. 143 00:13:59,388 --> 00:14:02,015 Bine, la 12:30 fix. 144 00:14:02,554 --> 00:14:04,596 Bine, dle Tell, ne vedem atunci. 145 00:14:04,721 --> 00:14:07,096 Apartament 707. 146 00:14:09,971 --> 00:14:11,513 Aici e camera dvs, domnule. 147 00:14:25,471 --> 00:14:29,077 - Adu-l pe idiotul ăla de manager ! - Da, domnule, imediat. 148 00:14:41,513 --> 00:14:43,429 Lasă-le acolo ! 149 00:14:50,138 --> 00:14:51,790 Pleacă ! 150 00:14:54,304 --> 00:14:58,220 Cine trage bățul scurt doarme pe un pătuț pliant. 151 00:15:06,262 --> 00:15:08,387 La naiba, nici măcar nu încap. 152 00:15:09,387 --> 00:15:10,986 Trage ! 153 00:15:35,053 --> 00:15:36,595 Dragi ruși, 154 00:15:37,553 --> 00:15:44,053 azi, în ultima zi a secolului, 155 00:15:44,178 --> 00:15:47,720 ies la pensie. 156 00:15:48,553 --> 00:15:50,720 Am hotărât. 157 00:15:51,053 --> 00:15:54,821 Astăzi, mă adresez vouă pentru ultima oară 158 00:15:54,821 --> 00:15:58,601 în calitate de președinte rus. 159 00:16:07,387 --> 00:16:09,137 Merge tv ? 160 00:16:09,678 --> 00:16:11,178 Ce naiba ? 161 00:16:11,303 --> 00:16:14,220 - Pot să-i dau drumul ? - Sigur. 162 00:16:16,052 --> 00:16:18,552 Nu găseşti porno la al tău ? 163 00:16:22,094 --> 00:16:24,647 În conformitate cu Constituția, 164 00:16:24,647 --> 00:16:27,050 la retragerea mea, 165 00:16:27,050 --> 00:16:30,825 am semnat un decret 166 00:16:30,825 --> 00:16:35,386 prin care încredințez îndatoririle președintelui Rusiei 167 00:16:35,511 --> 00:16:41,551 prim-ministrului Vladimir Vladimirovic Putin. 168 00:16:42,343 --> 00:16:45,093 Pentru următoarele trei luni 169 00:16:45,676 --> 00:16:48,968 el va fi şeful statului. 170 00:17:00,051 --> 00:17:01,656 Ai înnebunit de tot ? 171 00:17:01,656 --> 00:17:04,652 Mă vezi dormind în dulapul ăsta nenorocit ? 172 00:17:04,676 --> 00:17:08,717 Sau mă vezi că fac pipi în toaleta asta de casă de păpuși ? 173 00:17:09,384 --> 00:17:13,049 Ştiu, dle Crush, asta e cea mai proastă cameră din hotel, sunt absolut de acord. 174 00:17:13,174 --> 00:17:15,466 Dar nu avem altceva. 175 00:17:15,591 --> 00:17:18,442 Sunt aici pentru a vă oferi o sticlă de șampanie gratuită, 176 00:17:18,442 --> 00:17:20,450 cu scuzele hotelului. 177 00:17:20,450 --> 00:17:22,382 Știi ce poți să faci cu șampania aia ? 178 00:17:22,548 --> 00:17:24,664 Vreţi niște ciocolată ? 179 00:17:24,715 --> 00:17:26,257 Ascultă... 180 00:17:26,382 --> 00:17:29,715 Vreau să mă asculți, cu mare atenţie... 181 00:17:30,090 --> 00:17:34,588 Pot să dau un telefon, unu singur, înainte să-ți schimbi cămașa, 182 00:17:34,588 --> 00:17:37,320 şi voi fi proprietarul hotelului tău nenorocit. 183 00:17:38,170 --> 00:17:39,878 Altceva ? 184 00:17:39,878 --> 00:17:41,756 Stai, îmi place aia. 185 00:17:42,712 --> 00:17:45,212 Îmi place mult... Știi ce ? O iau. 186 00:17:45,379 --> 00:17:48,337 Nu, dle Crush, acea cameră e luată. 187 00:17:48,462 --> 00:17:51,045 Clientul e jos și dă autografe. 188 00:18:16,462 --> 00:18:18,460 Ieși naiba afară din camera mea ! 189 00:18:42,254 --> 00:18:45,071 A înnebunit toată lumea din hotelul ăsta ? 190 00:18:46,545 --> 00:18:49,629 Othmar ! Servim pinguini acum ? 191 00:18:49,962 --> 00:18:52,129 - Pinguini ? - Da. 192 00:18:59,504 --> 00:19:02,337 Poate cu puțin usturoi și tarhon 193 00:19:02,462 --> 00:19:05,545 l-am putea servi ca înotătoare de rechin. 194 00:19:07,169 --> 00:19:10,044 Nu, domnule Kopf, asta a venit pentru... 195 00:19:10,294 --> 00:19:13,419 ...Arthur Duncan Dallas I-I-I. 196 00:19:14,961 --> 00:19:17,113 Nu e „III”, este „al treilea”. 197 00:19:18,293 --> 00:19:20,814 Arthur Duncan Dallas al III-lea. 198 00:19:21,085 --> 00:19:23,210 Pentru a fi livrat în apartamentul lui. 199 00:19:23,460 --> 00:19:25,292 În apartamentul lui ? 200 00:19:29,709 --> 00:19:31,084 Tonino ! 201 00:19:31,209 --> 00:19:32,333 Da, şefu' ? 202 00:19:32,458 --> 00:19:36,458 Știi ceva despre un pinguin pentru Dallas Duncan al III-lea ? 203 00:19:37,291 --> 00:19:39,125 Un pinguin împăiat ? 204 00:19:39,250 --> 00:19:41,458 Nu, pinguin viu ! 205 00:19:43,290 --> 00:19:46,707 Așteptați aici și supravegheaţi... chestia asta. 206 00:19:49,415 --> 00:19:52,040 Acum păzim un pinguin. 207 00:19:52,165 --> 00:19:54,374 Bogaţii ăştia... 208 00:19:56,082 --> 00:19:58,374 Vor pierde tot la miezul nopții. 209 00:19:59,290 --> 00:20:00,881 Bună dimineața, Arthur. 210 00:20:00,881 --> 00:20:03,916 Iată capodopera ta, totul scris şi aranjat. 211 00:20:04,665 --> 00:20:07,207 Asta trebuie să fie o surpriză completă. 212 00:20:08,207 --> 00:20:11,540 Tot ce ne mai trebuie acum e ca oamenii să se alăture corului. 213 00:20:12,332 --> 00:20:14,064 Intră ! 214 00:20:14,064 --> 00:20:16,374 Hansueli ! La ţanc ! 215 00:20:16,540 --> 00:20:19,415 - Hai, intră ! - Bună dimineața, dle Dallas... 216 00:20:19,540 --> 00:20:22,698 - Îmi pare rău că... - Știu că e agitaţie mare azi... 217 00:20:22,707 --> 00:20:27,332 Va trebui să-i împrumut pe unii dintre cei mai talentați oameni ai tăi. 218 00:20:27,499 --> 00:20:29,707 - Nu-i voi reţine mult. - Da, dar... 219 00:20:30,040 --> 00:20:32,939 - Am venit să vorbim despre pinguin. - A ajuns ? 220 00:20:32,957 --> 00:20:36,052 Minunat ! El e cheia aniversării nunții. 221 00:20:36,249 --> 00:20:40,082 Știți, dle Dallas, nu avem prea multă experiență cu animalele sălbatice. 222 00:20:41,249 --> 00:20:43,457 E cea mai blândă făptură din ceruri ! 223 00:20:43,582 --> 00:20:46,332 E mascota căsniciei mele. 224 00:20:46,499 --> 00:20:50,040 Vedeți, acum un an, astăzi, soția mea și cu mine 225 00:20:50,165 --> 00:20:52,414 ne-am căsătorit la San Pietro di... 226 00:20:52,581 --> 00:20:54,155 - Positano. - Positano. 227 00:20:54,955 --> 00:20:57,372 Un hotel la fel de fermecător ca al tău. 228 00:20:57,538 --> 00:20:59,538 Şi ei aveau un pinguin. 229 00:21:00,205 --> 00:21:03,038 Era cel mai extraordinar lucru. 230 00:21:03,205 --> 00:21:08,497 Și soția mea îl hrănea din mâna ei, în fiecare zi la masă. 231 00:21:08,622 --> 00:21:12,705 A devenit un simbol al fericirii noastre. 232 00:21:13,038 --> 00:21:15,161 Încep să înțeleg. 233 00:21:15,161 --> 00:21:19,330 Ei bine, am scris câteva cuvinte pentru melodia „La mulți ani”. 234 00:21:19,497 --> 00:21:22,330 Ne poți face rost de niște voci decente ca să cânte cu noi ? 235 00:21:22,455 --> 00:21:24,497 - Pinguinului ? - Soției mele. 236 00:21:24,622 --> 00:21:27,537 Desigur. Cu plăcere. 237 00:21:27,704 --> 00:21:31,662 - Mă voi ocupa imediat. - Bun, bun. 238 00:21:39,453 --> 00:21:41,035 El e ! 239 00:21:42,327 --> 00:21:43,745 E aici ! 240 00:21:43,745 --> 00:21:46,202 Bună dimineața, dr. Lima, caipirinha ? 241 00:21:46,369 --> 00:21:48,952 Salut, Luigi, știi că sunt dependent de caipirinha-le tale. 242 00:21:49,119 --> 00:21:52,244 - Va face sfârșitul lumii mai plăcut. - Sfârșitul lumii ? 243 00:21:52,410 --> 00:21:55,702 - Y2K ! Judecata de apoi ! - Doar nu crezi aiurelile astea ! 244 00:21:56,035 --> 00:21:58,994 Bineînțeles că da, sunt pregătit pentru orice. 245 00:21:59,119 --> 00:22:01,851 Mi-am scos toate economiile din bancă. 246 00:22:04,202 --> 00:22:05,809 Dr. Lima ! 247 00:22:05,951 --> 00:22:09,243 Nu vreau să te deranjez, dar mă bucur tare să te văd. 248 00:22:10,034 --> 00:22:11,576 Îţi aminteşti de mine ? 249 00:22:11,701 --> 00:22:14,451 Gloria, Gloria Robinson. 250 00:22:14,576 --> 00:22:19,159 - M-ai retuşat acum câțiva ani. - Da, desigur. 251 00:22:19,284 --> 00:22:22,659 - Buzele... - Gura ta, desigur. 252 00:22:23,326 --> 00:22:25,701 Și nasul, nu ? 253 00:22:27,159 --> 00:22:28,882 Doar o mică ajustare. 254 00:22:28,882 --> 00:22:30,534 „Ajustarea Lima”, se cheamă. 255 00:22:30,659 --> 00:22:34,409 Pot să ţi-o prezint pe draga mea prietenă, Alice ? 256 00:22:35,951 --> 00:22:38,368 Sunt atât de fericită să vă cunosc, Dr. Lima. 257 00:22:38,493 --> 00:22:41,451 Am așteptat atât de mult această oportunitate. 258 00:22:41,576 --> 00:22:44,076 Ce ocazie azi ! 259 00:22:44,201 --> 00:22:45,651 Îmi pare bine. 260 00:22:45,651 --> 00:22:48,594 Ai putea să-i faci lui Alice o programare ? 261 00:22:48,618 --> 00:22:50,450 Sunt în vacanță. 262 00:22:50,617 --> 00:22:54,548 - Vă rog ! - Alice are o problemă mare cu sânii. 263 00:22:55,033 --> 00:22:58,282 A avut o operaţie acum ceva timp 264 00:22:58,407 --> 00:23:00,491 și i-au greșit-o. 265 00:23:00,616 --> 00:23:02,007 Da. 266 00:23:05,491 --> 00:23:07,491 Care e problema ? 267 00:23:07,616 --> 00:23:09,491 Simetria. 268 00:23:18,699 --> 00:23:21,532 Avem voie să facem asta după regulile sindicatului ? 269 00:23:21,657 --> 00:23:25,032 Dl Dallas e foarte bogat, poate vom primi un bacșiș mare. 270 00:23:25,157 --> 00:23:28,157 Știi de ce bogații sunt bogați ? Pentru că nu dau bacşiş. 271 00:23:45,532 --> 00:23:47,001 Puff ! 272 00:23:48,240 --> 00:23:51,489 Puff, unde eşti ? Puffball, prințesa ta e trează. 273 00:23:52,030 --> 00:23:55,197 Pentru Magnolia de la mine, 274 00:23:55,364 --> 00:23:58,280 Da, e de la Dallas al III-lea, 275 00:23:59,155 --> 00:24:03,155 Pentru fericirea noastră nesfârșită, 276 00:24:03,280 --> 00:24:07,030 Înflorește copacul Magnolia. 277 00:24:07,155 --> 00:24:11,072 Mireasă și mire fericiți, 278 00:24:11,239 --> 00:24:14,155 Aici, în camera noastră modestă, 279 00:24:14,322 --> 00:24:17,697 Cea mai prețioasă entitate a mea, 280 00:24:18,697 --> 00:24:21,989 E floarea mea de Magnolia. 281 00:24:24,155 --> 00:24:25,730 Dragul meu ! 282 00:24:26,447 --> 00:24:29,197 Anul viitor va fi și mai bine. 283 00:24:34,030 --> 00:24:35,530 Doamne ! 284 00:24:42,280 --> 00:24:44,322 E chiar pentru mine ? 285 00:24:44,489 --> 00:24:47,405 - E al tău ! - Ce drăguț ! 286 00:24:50,030 --> 00:24:51,728 Vino aici, scumpule ! 287 00:24:55,614 --> 00:24:57,789 De ce nu iese ? 288 00:25:03,030 --> 00:25:06,071 Știe cineva cum se cheamă un pinguin ? 289 00:25:06,238 --> 00:25:08,446 N-aș atinge ăla nici cu o creangă. 290 00:25:08,613 --> 00:25:11,571 - Poate să-l ademenești cu mâncare ? - Îi place peștele. 291 00:25:13,529 --> 00:25:16,029 Ăla pare gustos. 292 00:25:16,196 --> 00:25:18,846 Nu atingeți peștele ! Vă rog, nu atingeți peștele ! 293 00:25:19,279 --> 00:25:23,071 - Sună la room service. - Comandă-i niște somon. 294 00:25:23,196 --> 00:25:24,946 Neafumat, proaspăt. 295 00:25:51,029 --> 00:25:52,363 Precy ! 296 00:25:53,029 --> 00:25:55,363 Vino repede ! 297 00:25:55,988 --> 00:25:57,696 - Doamnă ? - Doamnă ? 298 00:26:00,696 --> 00:26:02,488 Plezneşte-o. 299 00:26:02,613 --> 00:26:04,196 Plezneşte-o tu. 300 00:26:25,196 --> 00:26:27,696 Cu ce ​​îl hrănește de pute aşa ? 301 00:26:28,029 --> 00:26:29,414 Cu caviar. 302 00:26:29,529 --> 00:26:33,278 - Își hrănește câinele cu caviar. - Nu e bun pentru câini ? 303 00:26:33,403 --> 00:26:37,362 Oamenii din India mor de foame și ea își hrănește câinele cu caviar ! 304 00:26:37,487 --> 00:26:40,195 Nu poți să înţelegi. 305 00:26:40,362 --> 00:26:43,278 Nu înțelegi durerea de a avea un câine bolnav. 306 00:26:43,445 --> 00:26:45,195 Nu înţelegi nimic. 307 00:26:45,362 --> 00:26:47,194 Te rog, Marchiză, calmează-te. 308 00:26:47,361 --> 00:26:50,026 De dragul domnului Toby, vom găsi o soluție. 309 00:26:50,651 --> 00:26:54,318 Mi-e teamă de ce e mai rău, cât de repede dai de un veterinar ? 310 00:26:54,443 --> 00:26:57,985 Nu e aşa ușor, Marchiză, e Revelionul. 311 00:26:58,151 --> 00:26:59,651 Banii nu contează. 312 00:27:04,568 --> 00:27:07,485 E isterică, ceva nu e în regulă cu șobolanul ei. 313 00:27:07,610 --> 00:27:10,193 Urăsc câinele ăla, sună medicul veterinar. 314 00:27:10,318 --> 00:27:13,359 L-am sunat, e în Kenya, într-un safari. 315 00:27:13,525 --> 00:27:16,067 - Atunci cheamă-l pe cel din Hinterboden. - E în travaliu. 316 00:27:16,192 --> 00:27:18,275 - E în ce ? - O vacă e în travaliu. 317 00:27:18,400 --> 00:27:21,192 Naștere dificilă, face cezariană. 318 00:27:21,317 --> 00:27:22,902 Şi eu ce să fac ? 319 00:27:22,902 --> 00:27:26,133 Tu eşti singurul care ştie cum să se descurce cu ea. 320 00:27:26,609 --> 00:27:30,567 Are o problemă în a-și face nevoile în zăpadă încă de când era pui. 321 00:27:30,692 --> 00:27:32,359 - Știi doar. - Da. 322 00:27:32,484 --> 00:27:34,493 Poate face doar pe iarbă. 323 00:27:34,493 --> 00:27:37,650 Permiteți-mi să vă amintesc că suntem în Alpi și este iarnă. 324 00:27:37,984 --> 00:27:40,359 Uite, tremură tot. 325 00:27:40,525 --> 00:27:44,358 Trebuie să-l vadă un medic imediat, fiecare minut contează. 326 00:27:44,524 --> 00:27:46,691 - Da, dar din păcate... - Știu ! 327 00:27:48,023 --> 00:27:49,565 Dr. Lima ! 328 00:27:49,940 --> 00:27:52,023 Dar dr. Lima e chirurg plastician. 329 00:27:52,190 --> 00:27:54,940 - Dar are o diplomă de medicină. - Da, dar... 330 00:27:55,065 --> 00:27:57,023 Adoră câinii. 331 00:27:57,148 --> 00:27:59,315 Are doi Saint Bernard, mi-a arătat poze. 332 00:27:59,482 --> 00:28:02,690 Da, dar cu siguranță ar chema un veterinar pentru câinii săi. 333 00:28:03,023 --> 00:28:06,440 Dr. Lima are grijă de soția sa cu atâta generozitate, 334 00:28:06,565 --> 00:28:09,357 Alzheimer într-o familie e o tragedie teribilă. 335 00:28:09,482 --> 00:28:13,023 - Da, sigur... - Sunt sigură că îl va ajuta pe Toby. 336 00:28:18,273 --> 00:28:20,879 Te rog, fă-mi legătura cu camera d-rului Lima. 337 00:28:25,232 --> 00:28:26,705 Alo ? 338 00:28:26,705 --> 00:28:28,440 Trebuie să vorbesc cu dr. Lima. 339 00:28:28,565 --> 00:28:31,357 Îmi pare rău, nu cunosc niciun dr. Lima. 340 00:28:35,273 --> 00:28:38,565 Scuze, sunt aici, soția mea glumește, desigur. 341 00:28:41,565 --> 00:28:43,189 Bună dimineața, Marchiză. 342 00:28:45,646 --> 00:28:48,313 Deloc, e o plăcere să te aud. 343 00:28:55,355 --> 00:29:00,021 Iartă-mă, dar în ultima vreme am tratat exclusiv oameni. 344 00:29:05,146 --> 00:29:08,355 Nu, cred că nu ar strica să arunc o privire. 345 00:29:26,872 --> 00:29:29,000 Cât de mari vor fi pierderile de la Y2K ? 346 00:29:29,021 --> 00:29:33,063 Dragi ruși, dragi concetăţeni, 347 00:29:34,021 --> 00:29:37,605 mi s-a cerut să devin șeful statului. 348 00:29:39,105 --> 00:29:41,228 Nu va exista nicio întrerupere a puterii 349 00:29:41,228 --> 00:29:44,031 niciun minut în ţară. 350 00:29:45,105 --> 00:29:48,521 Libertatea de exprimare, libertatea cuvântului, 351 00:29:48,646 --> 00:29:50,605 libertatea de conștiință... 352 00:29:50,980 --> 00:29:52,396 Yelstin era beat. 353 00:29:53,396 --> 00:29:56,938 Se va trezi mâine și va crede că este încă președinte. 354 00:30:10,311 --> 00:30:13,061 Statul nostru e intact și va rămâne intact 355 00:30:13,228 --> 00:30:17,311 și va continua să lucreze pentru siguranța fiecărui cetățean. 356 00:30:26,353 --> 00:30:28,144 Care e problema lui mai exact ? 357 00:30:28,311 --> 00:30:30,077 Nu-şi face nevoile în zăpadă. 358 00:30:30,227 --> 00:30:33,080 A tot încercat să mă facă să înţeleg, 359 00:30:33,080 --> 00:30:35,763 dar nu s-a mai comportat niciodată așa. 360 00:30:35,763 --> 00:30:39,227 Cred că nu e altă modalitate de a spune... 361 00:30:40,185 --> 00:30:42,392 S-a răhăţit în patul meu, voila. 362 00:30:42,559 --> 00:30:45,642 - Înțeleg. - Crezi că simte ceva ? 363 00:30:46,017 --> 00:30:47,351 Ce ar putea să simtă ? 364 00:30:47,517 --> 00:30:51,059 Bug-ul, Y2K, sfârșitul lumii, desigur. 365 00:30:51,476 --> 00:30:55,289 Animalele au un instinct mai puternic ca noi, 366 00:30:55,289 --> 00:30:56,913 o perspicacitate... 367 00:30:56,913 --> 00:30:58,349 Marchiză... 368 00:30:58,474 --> 00:31:00,474 Doar nu crezi bazaconiile astea. 369 00:31:00,640 --> 00:31:03,515 Simt că suntem pe marginea unei prăpăstii, 370 00:31:04,432 --> 00:31:06,932 cu toată inima mea. 371 00:31:11,182 --> 00:31:13,214 Vezi ? Bug-ul. 372 00:31:13,214 --> 00:31:15,973 Sfârşitul lumii ! Ce altceva ? 373 00:31:16,098 --> 00:31:17,976 Trebuie să-i examinez scaunul. 374 00:31:22,598 --> 00:31:25,014 Ce-aţi făcut cu excrementele ? 375 00:31:27,348 --> 00:31:29,431 - Ce ? - De la Marchiză. 376 00:31:30,014 --> 00:31:32,321 - La spălătorie. - Cu cearceafurile obișnuite ? 377 00:31:32,321 --> 00:31:35,473 Ce trebuia să facem ? Să le băgăm în mașina de spălat vase ? 378 00:31:35,681 --> 00:31:38,096 Găsiţi-l, imediat ! 379 00:31:39,681 --> 00:31:41,366 Zula, serios ? 380 00:31:41,366 --> 00:31:44,407 Niciun pic de respect pentru rahatul marchizei ! 381 00:31:57,931 --> 00:31:59,437 L-am găsit ! 382 00:32:03,014 --> 00:32:04,557 Mă simt ca Cenușăreasa. 383 00:32:04,681 --> 00:32:07,930 Doar că nu vom merge niciodată la bal. 384 00:32:08,263 --> 00:32:09,999 Cel puțin nu în seara asta. 385 00:32:26,222 --> 00:32:28,013 Dumnezeule ! 386 00:32:30,472 --> 00:32:31,951 Merci ! 387 00:32:38,222 --> 00:32:40,138 Mai doriţi şi altceva ? 388 00:32:41,055 --> 00:32:43,055 Mulțumesc mult, dnă Frautschi. 389 00:32:43,222 --> 00:32:44,933 La dispoziţia dumneavoastră, dnă. 390 00:33:38,263 --> 00:33:40,097 Doamnă, vă pot ajuta ? 391 00:33:52,596 --> 00:33:54,220 Pot să vă ajut, domnule ? 392 00:33:54,345 --> 00:33:57,637 Am venit pentru domnul Crush, să ne vedem în acest hotel. 393 00:33:57,637 --> 00:34:01,636 - Aveţi o întâlnire cu dl Crush ? - Nu, fac surpriză. 394 00:34:03,011 --> 00:34:04,345 E aici, da ? 395 00:34:04,511 --> 00:34:08,928 Ne pare rău, hotelul nu oferă astfel de informații despre oaspeți. 396 00:34:10,511 --> 00:34:12,413 Doriți să lăsați un mesaj ? 397 00:34:12,413 --> 00:34:14,386 Eu sunt fiul lui. 398 00:34:16,178 --> 00:34:19,011 Îl voi anunța pe dl Crush de sosirea dvs. 399 00:34:21,678 --> 00:34:24,178 Bun venit la Hammam Experience ! 400 00:34:24,303 --> 00:34:26,178 Sunt Baba Paramahansa Ravi. 401 00:34:26,345 --> 00:34:29,511 Mă voi ocupa personal de dvs. 402 00:34:29,678 --> 00:34:31,510 Vă rog, urmaţi-mă. 403 00:34:32,677 --> 00:34:37,094 Vom începe cu celebrul nostru ritual al piciorului în Camera Infinitului. 404 00:34:37,260 --> 00:34:39,775 Mă gâdil, ca să ştii. 405 00:34:49,594 --> 00:34:52,385 - Nu răspunde. - Nu răspunde. 406 00:34:54,177 --> 00:34:57,094 - Nu răspunde la telefonul din cameră. - Da ? 407 00:34:58,010 --> 00:35:00,135 Puteți aștepta în hol, dacă doriți. 408 00:35:00,385 --> 00:35:02,009 - Hol. - Hol. 409 00:35:03,509 --> 00:35:06,176 Bună dimineața și bun venit la hotelul Palace. 410 00:35:06,301 --> 00:35:10,509 Daţi-ne voie să ne ocupăm de hainele şi bagajele dvs. 411 00:35:11,343 --> 00:35:12,887 Da ? 412 00:35:13,301 --> 00:35:16,259 Numele meu e Hansueli Kopf și sunt managerul. 413 00:35:22,134 --> 00:35:24,218 De ce nu mâncaţi ceva ? 414 00:35:24,384 --> 00:35:26,676 Din partea casei, somon afumat, caviar... 415 00:35:27,009 --> 00:35:28,818 Poate niște stridii ? 416 00:35:29,093 --> 00:35:30,676 Ceva de mâncare ? 417 00:35:31,343 --> 00:35:34,363 - Supă ? - De unde veniţi ? 418 00:35:34,363 --> 00:35:35,928 Ceské Budejovice. 419 00:35:36,343 --> 00:35:38,551 - E departe ? - Foarte departe. 420 00:35:38,676 --> 00:35:41,551 Schimbi trenuri, Viena și Zurich... 421 00:35:42,926 --> 00:35:45,593 - Aveţi supă ? - Da, multă supă. 422 00:35:45,926 --> 00:35:47,968 Fetelor le este frig. 423 00:35:48,134 --> 00:35:50,218 Aduc nişte bulion să le încălzesc. 424 00:35:50,509 --> 00:35:52,634 Pune şi niște găluște înăuntru. 425 00:36:03,218 --> 00:36:05,551 Care e diagnosticul tău, dr. Lima ? 426 00:36:06,593 --> 00:36:09,509 Te implor, fii absolut sincer, sunt pregătită pentru orice. 427 00:36:09,676 --> 00:36:11,300 Nu sunt medic veterinar, 428 00:36:11,324 --> 00:36:14,664 dar sunt aproape sigur că dl Toby are viermi. 429 00:36:17,007 --> 00:36:19,174 - E grav ? - Nu vă faceți griji. 430 00:36:19,341 --> 00:36:22,507 E ceva obișnuit la câini, și al meu a avut. 431 00:36:22,632 --> 00:36:25,966 Voi prescrie nişte doctorii contra paraziților 432 00:36:26,341 --> 00:36:28,132 să i le daţi dlui Toby imediat. 433 00:36:28,257 --> 00:36:31,007 - Dar nu o să moară ? - Sigur că nu. 434 00:36:31,132 --> 00:36:32,548 Slavă Domnului ! 435 00:36:32,923 --> 00:36:35,831 Cu toate acestea, e o mică problemă. 436 00:36:35,923 --> 00:36:38,168 Mă tem că aţi putea avea... 437 00:36:38,172 --> 00:36:39,909 ...şi dumneavoastră. 438 00:36:40,672 --> 00:36:43,672 - Am viermi ? - E posibil, da. 439 00:36:44,380 --> 00:36:46,017 Viermi în corpul meu ? 440 00:36:46,017 --> 00:36:48,629 Voi fi sigur când voi vedea... 441 00:36:48,963 --> 00:36:51,171 ...mostra dvs de scaun. 442 00:36:51,546 --> 00:36:55,003 - Ce mostră ? - De scaun. 443 00:37:23,212 --> 00:37:25,420 Puff ! Puff, uite ! 444 00:37:25,545 --> 00:37:28,170 - Ce-i ? - Suntem iar pe copertă. 445 00:37:36,170 --> 00:37:39,587 De ce trebuie să te enervezi aşa, Puff ? 446 00:37:39,920 --> 00:37:44,003 - Nici n-am avut timp să-mi usuc părul. - Hiene ! 447 00:37:44,128 --> 00:37:46,170 Nemernici ! 448 00:37:52,920 --> 00:37:56,587 Tot ce scriu zi de zi e numai cât... 449 00:37:59,337 --> 00:38:01,962 ...vei moșteni de la mine... 450 00:38:02,670 --> 00:38:04,628 ...începând de mâine. 451 00:38:05,003 --> 00:38:09,003 Nu te enerva aşa tare, Puff, tensiunea ta... 452 00:38:11,295 --> 00:38:13,337 Dragule, ai luat deja una. 453 00:38:13,503 --> 00:38:15,170 Și fără apă ? 454 00:38:27,628 --> 00:38:29,572 Aşa e mai bine. 455 00:38:35,462 --> 00:38:37,086 Uite-l ! 456 00:38:41,252 --> 00:38:42,960 - Du-te și spune-i. - Eu ? 457 00:38:43,085 --> 00:38:45,864 Da, i-ar fi mai ușor să audă de la tine. 458 00:38:47,460 --> 00:38:50,335 Aș dori o sticlă de Bollinger și două pahare. 459 00:38:50,501 --> 00:38:52,484 Mai doriţi şi altceva ? 460 00:38:52,484 --> 00:38:56,460 - Da, nişte super modele sexy. - N-avem în meniu, domnule. 461 00:38:57,251 --> 00:38:58,854 Domnule... 462 00:38:59,250 --> 00:39:01,334 - Fiul dvs e aici. - Ce ? 463 00:39:01,459 --> 00:39:05,667 - Fiul dvs e aici. - Un fiu ? N-am niciun fiu. 464 00:39:13,167 --> 00:39:14,810 În sfârșit ! 465 00:39:15,208 --> 00:39:16,980 Îmbrățișează-mă ! 466 00:39:18,166 --> 00:39:21,583 - Cine dracu' eşti ? - Sunt eu, fiul tău, Vaclav ! 467 00:39:21,958 --> 00:39:23,666 Ascultă-mă, ticălosule, 468 00:39:23,999 --> 00:39:26,572 nu te apropia de mine sau chem paza. 469 00:39:26,572 --> 00:39:30,795 Tată, am venit să te vedem tocmai din Ceské Budejovice. 470 00:39:30,795 --> 00:39:32,237 Ce „Bude...” ? 471 00:39:32,237 --> 00:39:35,291 - Ca să-ți cunoşti familia. - Familie ? N-am nicio familie. 472 00:39:35,916 --> 00:39:39,499 Ele sunt nepoatele tale, Ivanka și Jaromira. 473 00:39:39,666 --> 00:39:43,014 Ascultă, nu te cunosc, bine ? Aşa că, valea ! 474 00:39:43,014 --> 00:39:47,332 Sunt gemene. Am folosit însămânțarea artificială. 475 00:39:48,040 --> 00:39:49,519 Tată... 476 00:39:49,519 --> 00:39:52,304 Ţi-am scris atâtea scrisori, îți amintești ? 477 00:39:52,304 --> 00:39:54,713 Ți-am trimis chiar și o veveriță din lemn. 478 00:39:54,713 --> 00:39:58,165 Ascultă, dispari, dracu', din faţa mea, clovnule ! 479 00:39:58,332 --> 00:40:01,415 Incredibil ! Cum poate fi atât de inuman ? 480 00:40:01,582 --> 00:40:04,332 Sunt rodul iubirii tale din facultate. 481 00:40:04,457 --> 00:40:07,998 Când ai fost la Praga două zile... Uite, e mama de atunci. 482 00:40:08,165 --> 00:40:13,040 Mai fă un pas şi-ţi sparg nasul, mă auzi ? 483 00:40:13,207 --> 00:40:15,498 I-ai dat un breloc pe care scria „Chevrolet”. 484 00:40:15,665 --> 00:40:19,167 Nu am fost niciodată la Praga, nici măcar nu știu unde e Praga. 485 00:40:19,664 --> 00:40:22,076 Dumneavoastră, domnule, n-aveţi inimă ! 486 00:40:23,039 --> 00:40:25,997 - Și într-o zi ca asta ? - Ai un foc, scumpo ? 487 00:40:27,456 --> 00:40:29,164 Vă rog ! 488 00:40:29,331 --> 00:40:33,497 Asta trebuie rezolvată cu calm, în privat, mai sunt şi alţi oaspeţi. 489 00:40:35,413 --> 00:40:38,038 Tatăl dvs e nervos, trebuie să fie un șoc pentru el. 490 00:40:38,163 --> 00:40:41,246 Trebuie să-i acordaţi ceva timp, nu vă faceţi griji. 491 00:40:46,371 --> 00:40:49,246 Un pinguin ! 492 00:40:49,955 --> 00:40:51,751 - Tonino ? - Da, şefu' ! 493 00:40:51,751 --> 00:40:54,080 Mascota domnului Dallas se plimbă prin hotel. 494 00:40:54,205 --> 00:40:56,245 Scoate-l de aici imediat. 495 00:40:56,412 --> 00:40:59,162 Haideţi, e doar un pinguin, veniţi. 496 00:41:08,245 --> 00:41:09,815 Veniţi ! 497 00:41:15,287 --> 00:41:17,454 Veţi sta confortabil aici, deocamdată. 498 00:41:17,579 --> 00:41:21,204 Momentan e liniște și apoi mai vedem. 499 00:41:24,037 --> 00:41:25,454 Doamne ! 500 00:41:33,162 --> 00:41:35,037 Vă pot ajuta, domnule ? 501 00:41:42,954 --> 00:41:44,994 - Bună ziua, domnule. - Caspar Tell. 502 00:41:45,119 --> 00:41:47,328 Am o întâlnire cu dl Crush, în barul din hol. 503 00:41:47,494 --> 00:41:49,181 Cu domnul Crush... 504 00:41:49,181 --> 00:41:51,811 Nu-l cunosc personal, poate că cineva m-ar putea conduce la el. 505 00:41:51,811 --> 00:41:53,461 Sigur. 506 00:41:54,619 --> 00:41:56,411 Domnul Crush în hol. 507 00:41:57,369 --> 00:41:59,077 Mergeţi cu el. 508 00:41:59,243 --> 00:42:01,035 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 509 00:42:07,407 --> 00:42:08,990 Domnul Crush ? 510 00:42:09,115 --> 00:42:12,266 Domnule Tell ! Ia loc ! 511 00:42:16,032 --> 00:42:18,726 Mi-a fost teamă să nu vă recunosc din pozele dvs. 512 00:42:19,115 --> 00:42:20,657 Din pozele mele ? 513 00:42:20,990 --> 00:42:23,324 Sunt mândru că sunt minuțios. 514 00:42:23,490 --> 00:42:26,730 Banca efectuează întotdeauna o verificare amănunțită a clienților. 515 00:42:26,730 --> 00:42:29,156 Da, e bine de știut. 516 00:42:29,323 --> 00:42:33,323 Verificarea clienţilor e... E foarte bine, crede-mă. 517 00:42:34,156 --> 00:42:36,749 Știu că trebuie să te întorci la birou, 518 00:42:36,749 --> 00:42:39,406 dar azi e o zi foarte specială. 519 00:42:39,531 --> 00:42:41,482 Bei nişte șampanie cu mine ? 520 00:42:42,613 --> 00:42:44,155 Da, te rog. 521 00:42:47,155 --> 00:42:48,613 Aşa... 522 00:42:49,322 --> 00:42:50,803 Nu ar trebui... 523 00:42:51,986 --> 00:42:53,486 - Prost ! - Prost ! 524 00:42:56,653 --> 00:42:59,107 Vă sunt foarte recunoscător pentru invitație, dle Crush. 525 00:42:59,107 --> 00:43:00,945 Am fost aici odată, când aveam 7 ani. 526 00:43:01,070 --> 00:43:03,986 Am fost cu toată clasa, în clasa întâi, și l-am întâlnit pe Moș Crăciun. 527 00:43:04,111 --> 00:43:06,045 Întotdeauna mi-am dorit să revin. 528 00:43:06,045 --> 00:43:09,367 Ai adus chestia aia mică despre care am discutat ? 529 00:43:09,486 --> 00:43:11,653 E o problemă, dle Crush. 530 00:43:11,986 --> 00:43:15,484 Am verificat din nou portofoliul dvs după ce am vorbit azi dimineață. 531 00:43:15,484 --> 00:43:18,152 Sumele nu dau. 532 00:43:18,319 --> 00:43:21,901 Se pare că e o diferență de 3 zerouri. 533 00:43:21,901 --> 00:43:24,109 Caspar, ascultă-mă... 534 00:43:24,276 --> 00:43:26,546 Calculatoarele din întreaga lume se vor bloca 535 00:43:26,546 --> 00:43:29,169 din cauza unei „diferențe de zerouri”. 536 00:43:29,193 --> 00:43:33,984 Vor citi 2000 ca zerouri, doar zerouri, zerouri aici, zerouri acolo... 537 00:43:34,109 --> 00:43:36,228 Întreaga lume va fi zero, 538 00:43:36,228 --> 00:43:38,797 așa că un zero sau două în plus, cine va observa ? 539 00:43:38,797 --> 00:43:41,484 Eu. Mă ocup cu lucrurile astea. 540 00:43:41,609 --> 00:43:44,234 - Sunt auditor de bancă de 31 de ani. - Exact ! 541 00:43:44,359 --> 00:43:47,047 Mâine la ora asta, 542 00:43:47,047 --> 00:43:50,483 vom fi doi dintre cei mai bogați oameni de pe planetă, bine ? 543 00:43:50,650 --> 00:43:53,192 Să bem pentru asta ? Prost ! 544 00:43:53,608 --> 00:43:55,186 Prost ! 545 00:43:59,942 --> 00:44:01,601 Știi ce ? 546 00:44:01,601 --> 00:44:03,983 Pereții au urechi aici, hai să... 547 00:44:04,150 --> 00:44:06,358 ...ieşim pe terasă. 548 00:44:18,233 --> 00:44:21,983 În mintea oamenilor, Anul Nou e un moment unic. 549 00:44:22,150 --> 00:44:25,567 Miezul nopții, bun, dar miezul nopții unde ? 550 00:44:26,192 --> 00:44:29,317 În Tokyo ? În Hawaii ? Aici ? 551 00:44:29,483 --> 00:44:33,400 Revelionul ţine 24 de ore, Caspar. 552 00:44:34,150 --> 00:44:38,025 Ascultă-mă, tu-ţi faci partea ta în după-amiaza asta, restul e ușor. 553 00:44:38,567 --> 00:44:43,025 Fondurile sunt transferate la Londra, apoi la New York, LA, Honolulu... 554 00:44:43,150 --> 00:44:46,150 De fiecare dată ajungând la destinație mai devreme decât a fost trimis. 555 00:44:46,317 --> 00:44:51,024 Ei bine, dacă creditul e înregistrat înaintea debitului, 556 00:44:51,149 --> 00:44:54,232 presupunând că suma pleacă înainte... 557 00:44:54,399 --> 00:44:56,884 Călătorim înapoi în timp, Caspar. 558 00:44:56,899 --> 00:44:59,782 Ca într-un thriller science fiction. 559 00:45:00,480 --> 00:45:04,480 Punem secolul ăsta bătrân într-o animație suspendată. 560 00:45:04,647 --> 00:45:06,397 Și apoi...! 561 00:45:06,522 --> 00:45:10,147 Vine 2000...! Din nou şi din nou... 562 00:45:10,272 --> 00:45:13,064 Tot sistemul se resetează, bine ? 563 00:45:13,230 --> 00:45:16,314 Mulțumesc, Y2K ! Cha-ching, frate ! 564 00:45:17,022 --> 00:45:18,551 Cha-ching ! 565 00:45:43,647 --> 00:45:45,314 Tu cine eşti ? 566 00:45:45,480 --> 00:45:47,980 Sunt instalator, m-a trimis domnul Kopf. 567 00:45:48,147 --> 00:45:52,021 - Să faci ce ? - Să pun iarbă în toaletă. 568 00:46:05,313 --> 00:46:08,146 O idee cu adevărat magnifică, Hansueli. 569 00:46:08,271 --> 00:46:10,146 Mulţumesc ! 570 00:46:13,479 --> 00:46:15,604 Vrei ceva de băut ? 571 00:46:16,479 --> 00:46:18,126 Domnule ? 572 00:46:18,126 --> 00:46:20,808 - Da ? - Vrei ceva de băut ? 573 00:46:20,808 --> 00:46:22,438 Nu. 574 00:46:30,395 --> 00:46:32,227 Domnule Minetti ! 575 00:46:34,186 --> 00:46:35,824 La camera de schi. 576 00:46:35,976 --> 00:46:37,600 Vă rog. 577 00:46:37,934 --> 00:46:39,892 Nenorociţii de snowboarderi ! 578 00:46:40,059 --> 00:46:42,059 Doamne, scoate-i ghetele ! 579 00:46:42,225 --> 00:46:45,892 Adu niște gheață de la bar, repede ! Vă rog, luați loc. 580 00:46:47,975 --> 00:46:50,693 Scoate-le ! Vine şi gheața. 581 00:46:51,017 --> 00:46:53,475 - Ce s-a întâmplat ? - Snowboarderi ! 582 00:46:53,642 --> 00:46:56,267 Domnul Minetti are nevoie imediat de un medic. 583 00:46:58,600 --> 00:47:00,392 Un doctor ? De ce ? 584 00:47:23,059 --> 00:47:24,769 Îţi mulțumesc foarte mult. 585 00:47:26,267 --> 00:47:27,892 Mulțumesc, doamnă. 586 00:47:27,892 --> 00:47:30,016 - Cum te cheamă ? - Karol. 587 00:47:30,016 --> 00:47:31,974 - Ceh ? - Polonez, ca Papa. 588 00:47:32,141 --> 00:47:33,950 - Papa ? - Da. 589 00:47:37,308 --> 00:47:39,900 - Câinelui îi place să se joace, da ? - Pardon ? 590 00:47:41,933 --> 00:47:43,861 Drăguţ căţel aveţi. 591 00:47:45,693 --> 00:47:48,194 Unde ai găsit ăla ? Nu e al meu. 592 00:47:48,348 --> 00:47:51,466 Hotelurile ! Nu știi niciodată cine a stat în cameră înainte. 593 00:47:52,600 --> 00:47:54,994 Toby ! Pune-l jos ! 594 00:48:01,131 --> 00:48:02,796 Bine, plec... 595 00:48:02,796 --> 00:48:04,371 Mai bine plec, da ? 596 00:48:07,597 --> 00:48:09,645 La mulți ani, Karol ! 597 00:48:10,889 --> 00:48:13,306 Și dvs, doamnă, la mulți ani ! 598 00:48:13,472 --> 00:48:16,389 E vreo petrecere specială pentru personal ? 599 00:48:16,514 --> 00:48:18,912 Nu, doar muncă, toată noaptea. 600 00:48:18,912 --> 00:48:23,023 Și dacă baia mea s-ar înfunda, să zicem... 601 00:48:24,088 --> 00:48:25,821 ...pe la 4 dimineața ? 602 00:48:25,821 --> 00:48:28,180 - Aș veni imediat. - Atunci vino. 603 00:48:28,471 --> 00:48:32,346 Dr. Lima, îl cunoașteți pe artistul nostru preferat, dl Minetti ? 604 00:48:32,471 --> 00:48:34,763 Da, ne-am întâlnit la bar. 605 00:48:34,763 --> 00:48:38,113 Dragă, băiete, ce dor mi-a fost de tine ! 606 00:48:38,346 --> 00:48:40,221 Vino cu mine, dragă. 607 00:48:40,346 --> 00:48:42,622 Hai să ne odihnim. 608 00:48:44,138 --> 00:48:47,090 Nu te-am văzut la televizor, dragă ? 609 00:48:47,090 --> 00:48:48,971 Ia loc, ţi-aduc ceva de băut. 610 00:48:49,096 --> 00:48:51,971 Nu pot, am atâtea de făcut jos. 611 00:48:52,138 --> 00:48:54,442 Hai, nici măcar un păhărel ? 612 00:48:54,442 --> 00:48:55,890 Bine... 613 00:48:56,012 --> 00:48:58,304 - Poate că merit unul mic. - Bineînțeles. 614 00:48:58,470 --> 00:49:01,012 Aşa, pentru anul 2000 ! 615 00:49:01,887 --> 00:49:03,618 - Noroc ! - Noroc ! 616 00:49:05,594 --> 00:49:11,190 Deci, va trebui să port un bandaj la marea petrecere de diseară ? 617 00:49:11,190 --> 00:49:13,340 Va trebui să punem ceva acolo. 618 00:49:13,340 --> 00:49:17,553 Veţi arăta ca actorul acela din film, cu un bandaj pe nas... 619 00:49:18,178 --> 00:49:21,445 - Cum se numea filmul ? - Da... 620 00:49:21,469 --> 00:49:23,663 - Şefu' ! - Vorbeşte ! 621 00:49:23,663 --> 00:49:25,636 E o problemă în bucătărie. 622 00:49:25,969 --> 00:49:28,969 - Bineînțeles că e, vin. - Unul pentru drum ? 623 00:49:29,136 --> 00:49:30,968 Da, unu rapid. 624 00:49:31,302 --> 00:49:34,130 Și încă unul pentru dvs, dublu. 625 00:49:35,051 --> 00:49:36,623 Dublu ? 626 00:49:36,730 --> 00:49:38,592 - Bye-bye ! - Tschüss ! 627 00:49:46,967 --> 00:49:48,870 Deci, hai să terminăm odată. 628 00:49:58,301 --> 00:50:01,339 Probabil că aţi jucat rolul unui doctor de mai multe ori, nu ? 629 00:50:01,339 --> 00:50:04,549 Niciodată. Acelaşi clișeu. 630 00:50:05,299 --> 00:50:08,132 Vă scrieţi propriile scenarii de film ? 631 00:50:08,299 --> 00:50:10,049 Da, uneori. 632 00:50:11,299 --> 00:50:13,299 Am fost producător. 633 00:50:21,299 --> 00:50:23,257 N-o să doară. 634 00:50:23,424 --> 00:50:25,382 Trebuie doar să măsor deplasarea osului. 635 00:50:25,549 --> 00:50:28,340 Relaxaţi-vă, gândiţi-vă la ceva plăcut. 636 00:50:28,507 --> 00:50:31,534 - Poate la următorul proiect de film. - N-am niciun proiect. 637 00:50:31,534 --> 00:50:33,591 Vă voi avertiza înainte de a face ceva. 638 00:50:34,007 --> 00:50:37,632 Știați că liliecii au un os în penis ? 639 00:50:37,706 --> 00:50:39,082 Serios ? 640 00:50:39,082 --> 00:50:42,314 În domeniul dvs de activitate, ar putea fi de nepreţuit. 641 00:51:10,090 --> 00:51:14,107 E atât de întuneric aici, Puff, credeam că îți place să mă priveşti. 642 00:51:19,299 --> 00:51:21,174 Ce frumos ! 643 00:51:23,090 --> 00:51:24,632 Carul mare ! 644 00:51:24,965 --> 00:51:26,478 Vino, iubire... 645 00:51:26,478 --> 00:51:29,215 Am o stea din cer... 646 00:51:30,132 --> 00:51:32,007 ...doar pentru tine. 647 00:51:35,299 --> 00:51:37,465 Cel mai prețios colier din lume 648 00:51:37,590 --> 00:51:40,382 pentru cea mai prețioasă prințesă a mea. 649 00:51:41,132 --> 00:51:43,965 Întoarce-te ! Strânge-ţi părul. 650 00:51:57,257 --> 00:51:59,744 Îmi primesc şi eu sexul oral sau ce ? 651 00:52:00,590 --> 00:52:03,882 Probă, 1, 2, 3... 652 00:52:13,965 --> 00:52:15,815 Vă plac stridiile ? 653 00:52:15,815 --> 00:52:19,214 Da, şi mie şi soţiei. 654 00:52:19,381 --> 00:52:21,417 Discoteca se va deschide în curând, 655 00:52:21,417 --> 00:52:23,881 dar am un loc liniștit pentru dvs, pentru o vreme. 656 00:52:23,881 --> 00:52:25,779 Și apoi, mai vedem, din nou. 657 00:52:25,779 --> 00:52:28,925 Sunteți foarte amabil, dle Hansueli Kopf. 658 00:52:32,048 --> 00:52:33,813 Cum vă spuneam... 659 00:52:41,006 --> 00:52:42,464 Intraţi ! 660 00:52:49,048 --> 00:52:50,654 Luaţi loc ! 661 00:52:50,654 --> 00:52:52,982 Programul pentru copii se termină în curând, 662 00:52:53,006 --> 00:52:55,964 dar vă puteţi odihni aici o vreme și apoi vom găsi un loc mai bun. 663 00:52:56,131 --> 00:52:58,548 - Le place aici. - Bănuiam eu. 664 00:52:58,881 --> 00:53:01,130 - Şi eu am fete gemene. - Serios ? 665 00:53:01,297 --> 00:53:03,172 - Da. - Câți ani au ? 666 00:53:03,338 --> 00:53:05,054 Sunt mari. 667 00:53:05,054 --> 00:53:07,380 Pot să vă mai ajut cu ceva ? 668 00:53:07,547 --> 00:53:11,088 Aş vrea să o sun pe mama, să-i spun că suntem bine. 669 00:53:11,505 --> 00:53:13,962 Nicio problemă, puteţi folosi telefonul meu. 670 00:53:14,129 --> 00:53:15,899 Mulțumesc, voi fi foarte scurt. 671 00:53:15,899 --> 00:53:18,012 Nu, vorbiţi cât doriţi. 672 00:53:18,012 --> 00:53:19,582 Mulțumesc. 673 00:53:24,129 --> 00:53:26,004 Mami, sunt eu, Vaclav ! 674 00:53:26,296 --> 00:53:28,697 Suntem în același hotel cu tata. 675 00:53:28,697 --> 00:53:33,254 Îţi trimite salutări. Își amintește brelocul cu Chevrolet. 676 00:53:33,379 --> 00:53:35,860 Arată exact ca mine, 677 00:53:35,860 --> 00:53:38,928 doar că el e portocaliu, de la soare, 678 00:53:38,928 --> 00:53:40,741 din California. 679 00:53:42,419 --> 00:53:46,585 Poate vine la Budejovice. N-ar fi grozav ? 680 00:53:47,419 --> 00:53:50,919 Te sun eu înapoi când voi fi cu el. 681 00:53:51,169 --> 00:53:52,627 La revedere, pupici ! 682 00:53:53,419 --> 00:53:55,627 Mulțumesc, domnule Kopf. 683 00:53:56,377 --> 00:53:58,460 - Distracţie plăcută ! - Mulțumesc. 684 00:54:13,544 --> 00:54:14,960 Puff ? 685 00:54:16,127 --> 00:54:17,919 Puff, ești bine ? 686 00:54:20,085 --> 00:54:21,667 Puff ? 687 00:54:21,877 --> 00:54:23,460 Dragule, ce e ? 688 00:54:25,044 --> 00:54:26,460 Arthur ! 689 00:54:27,210 --> 00:54:29,002 Arthur, răspunde-mi ! 690 00:54:42,919 --> 00:54:44,495 Doamne ! 691 00:55:04,960 --> 00:55:06,627 Bine, nu... 692 00:55:06,960 --> 00:55:08,544 Nu te panica. 693 00:55:09,335 --> 00:55:10,919 Nu te panica... 694 00:55:11,960 --> 00:55:14,252 Doamne, Magnolia, gândește ! 695 00:55:34,919 --> 00:55:36,489 Recepţia ! 696 00:55:36,489 --> 00:55:39,419 - Bună, sunt doamna Dallas. - Ce pot să fac pentru dvs ? 697 00:55:39,544 --> 00:55:43,460 - Pot să vorbesc cu dl Kopf ? - Să-l rog să vă sune ? 698 00:55:43,627 --> 00:55:46,502 - Nu, aştept. - S-ar putea să dureze câteva minute. 699 00:55:46,627 --> 00:55:49,876 Nicio problemă, nu plec nicăieri. 700 00:55:51,168 --> 00:55:52,876 Doamnă Frautschi ! 701 00:55:53,543 --> 00:55:55,459 Dumnezeule ! Ce s-a întâmplat aici ? 702 00:55:55,626 --> 00:55:58,626 Un oaspete a încercat să-și arunce istoricul bancar în toaletă. 703 00:55:58,959 --> 00:56:02,251 - Istoricul bancar ? - Altă nebunie Y2K. 704 00:56:02,376 --> 00:56:04,625 Doamnă Frautschi, știi de familia cehă ? 705 00:56:05,000 --> 00:56:07,958 Ai avut grijă să ştie tot hotelul de ei, dle Kopf. 706 00:56:08,107 --> 00:56:10,018 Trebuie să le găsești un loc unde să doarmă. 707 00:56:10,018 --> 00:56:11,595 Într-o zi ca asta ? 708 00:56:11,595 --> 00:56:13,958 - Nu pot să fac minuni. - Ştiu. 709 00:56:14,083 --> 00:56:17,500 Dar pune patru saltele într-un colț liniștit, vrei ? Te rog. 710 00:56:17,625 --> 00:56:19,083 - Șefu' ? - Da, spune ! 711 00:56:19,208 --> 00:56:21,307 Te caută dna Dallas. 712 00:56:22,917 --> 00:56:24,378 Vin. 713 00:56:26,917 --> 00:56:28,414 Cine e ? 714 00:56:32,125 --> 00:56:34,625 Sunt eu, doamnă, Hansueli Kopf. 715 00:56:34,958 --> 00:56:36,417 - Ești singur ? - Da. 716 00:56:36,542 --> 00:56:38,958 Intră, sunt în dormitor. 717 00:56:46,875 --> 00:56:48,625 Apropie-te, te rog. 718 00:56:57,292 --> 00:56:59,417 Bună seara, ce pot să fac pentru dvs ? 719 00:57:00,167 --> 00:57:03,000 Arthur mi-a spus că ești de încredere. 720 00:57:03,125 --> 00:57:06,250 - Pot să am încredere în tine ? - Sigur că puteţi avea încredere în mine. 721 00:57:06,250 --> 00:57:08,507 - Promiți ? - Absolut. 722 00:57:08,541 --> 00:57:10,998 Sunt într-o situație îngrozitoare. 723 00:57:11,165 --> 00:57:13,998 Tu ești singura persoană care mă poate ajuta, cred. 724 00:57:14,956 --> 00:57:17,290 Dragul meu soț s-a dus. 725 00:57:17,415 --> 00:57:19,376 Dumnezeule, v-a părăsit ? 726 00:57:19,376 --> 00:57:21,599 A plecat la aniversarea nunții voastre ? 727 00:57:21,623 --> 00:57:23,998 Nu, s-a dus... pentru totdeauna. 728 00:57:25,290 --> 00:57:28,623 Tocmai când fericirea noastră atingea punctul culminant. 729 00:57:28,956 --> 00:57:30,739 Cel putin aşa cred, mă rog... 730 00:57:31,123 --> 00:57:33,623 Acum, cu siguranță s-a dus. 731 00:57:36,165 --> 00:57:38,622 Dumnezeule ! 732 00:57:38,955 --> 00:57:41,039 E groaznic ! 733 00:57:41,164 --> 00:57:44,914 - Cum a... E mort ? - Partea cea mai proastă e... 734 00:57:45,039 --> 00:57:47,955 Se pare că nu mă pot dezlipi de el. 735 00:57:48,122 --> 00:57:50,914 Desigur, îmi pare atât de rău ! 736 00:57:51,039 --> 00:57:55,164 - Îmi pot doar imagina cum vă simțiţi... - Nu, nu la asta mă refer... 737 00:57:58,413 --> 00:58:02,538 În Texas, se spune că soțul meu a murit în șa și... 738 00:58:02,871 --> 00:58:05,324 ...se pare că... 739 00:58:05,324 --> 00:58:07,347 ...eu nu pot descăleca. 740 00:58:07,347 --> 00:58:09,329 Vai ! Voi chema imediat ambulanța. 741 00:58:09,496 --> 00:58:13,121 Nu ! Doar dă-mă jos, te rog ! 742 00:58:17,579 --> 00:58:19,913 Bine, prea bine... 743 00:58:20,079 --> 00:58:22,328 Daţi-mi voie numai puţin, 744 00:58:22,495 --> 00:58:25,287 înțeleg perfect situația și mă voi întoarce imediat. 745 00:58:25,453 --> 00:58:26,912 Bine. 746 00:58:31,870 --> 00:58:33,410 Nu zău ! 747 00:58:33,410 --> 00:58:35,016 Mulțumesc. 748 00:58:35,016 --> 00:58:36,929 Mulțumesc mult, domnule profesor. 749 00:58:37,161 --> 00:58:38,952 Şi un An Nou fericit ! 750 00:59:05,536 --> 00:59:09,452 Am fost sfătuit cu privire la ieșirea dintr-o astfel de situație. 751 00:59:10,911 --> 00:59:13,952 V-ar deranja să vă expuneți o parte din abdomen ? 752 00:59:20,619 --> 00:59:23,320 Ar fi bine să închideţi ochii. 753 00:59:23,320 --> 00:59:24,898 Doamne ! 754 00:59:45,493 --> 00:59:46,951 Mulțumesc. 755 00:59:47,910 --> 00:59:50,709 Îţi mulțumesc, dle Kopf, serios, din suflet. 756 00:59:51,816 --> 00:59:54,343 Să încep să fac aranjamentele ? 757 00:59:54,343 --> 00:59:56,410 Stai, nu ! Nu, te rog ! 758 00:59:56,535 --> 01:00:00,160 Nu încă, mai e o problemă delicată. 759 01:00:00,285 --> 01:00:01,630 Da ? 760 01:00:01,630 --> 01:00:04,327 Nimeni nu trebuie să ştie până la miezul nopții. 761 01:00:04,327 --> 01:00:06,206 Din motive religioase ? 762 01:00:06,206 --> 01:00:09,908 - Evident că nu citești tabloidele. - Nu, încerc să nu le citesc. 763 01:00:10,074 --> 01:00:12,949 Din motive legale...Stai, nu... 764 01:00:13,116 --> 01:00:16,282 - E o condiţie. - Nu înțeleg. 765 01:00:16,448 --> 01:00:19,281 - Astăzi e aniversarea nunții noastre. - Da, desigur. 766 01:00:19,447 --> 01:00:21,947 Am cântat și apoi cu pinguinul. 767 01:00:22,114 --> 01:00:24,447 Conform testamentului, pot să moștenesc totul, 768 01:00:24,572 --> 01:00:28,032 dar numai după ce am fost căsătoriţi un an întreg. 769 01:00:28,406 --> 01:00:29,906 Tot ? 770 01:00:30,281 --> 01:00:32,113 Tot ! 771 01:00:33,155 --> 01:00:35,404 Este totul sau nimic. 772 01:00:36,362 --> 01:00:38,237 Înțeleg. 773 01:00:38,404 --> 01:00:39,944 Serviciul de curăţenie ! 774 01:00:42,236 --> 01:00:44,111 Doriți serviciul de curăţenie ? 775 01:00:47,194 --> 01:00:50,403 Scuze, doriți să vă facem curăţenie, doamnă ? 776 01:00:50,528 --> 01:00:52,444 Curăţenie ? 777 01:00:53,194 --> 01:00:56,235 Arthur, nu avem nevoie de curăţenie, nu ? 778 01:00:58,027 --> 01:01:00,110 Nu ? Nu, mulțumesc. 779 01:01:00,235 --> 01:01:02,277 Vreţi ciocolată, doamnă ? 780 01:01:02,443 --> 01:01:04,027 Ciocolată ? 781 01:01:04,152 --> 01:01:07,360 Absolut, soțul meu adoră aceste ciocolate. 782 01:01:07,485 --> 01:01:09,942 - O seară bună. - Mulțumesc. 783 01:01:32,067 --> 01:01:34,823 Acest lucru va necesita discreția voastră absolută. 784 01:01:36,317 --> 01:01:38,276 E ceva rău ? 785 01:01:41,276 --> 01:01:43,442 - Da. - Cât de rău ? 786 01:01:46,234 --> 01:01:47,942 Rău-rău. 787 01:01:48,109 --> 01:01:50,442 O plecare pe verticală. 788 01:01:51,609 --> 01:01:53,276 - Cine ? - Dallas al III-lea. 789 01:01:53,401 --> 01:01:54,982 La dracu' ! 790 01:01:54,982 --> 01:01:56,608 - Penthouse-ul ? - Da. 791 01:01:56,608 --> 01:02:01,276 - Se va rezolva în timpul artificiilor. - Excelent, dnă Frautschi, excelent ! 792 01:02:03,901 --> 01:02:06,484 Plănuiești să reduci luminile pentru artificii ca de obicei ? 793 01:02:06,609 --> 01:02:09,653 - Imediat după clopotele vacilor. - Stinge-le de tot. 794 01:02:11,484 --> 01:02:14,067 Bun venit, o seară minunată ! 795 01:02:15,067 --> 01:02:16,667 Paltonul, vă rog. 796 01:02:26,276 --> 01:02:27,859 Bună seara, domnule Madoff. 797 01:02:27,984 --> 01:02:30,609 O seară minunată şi la mulţi ani ! 798 01:02:32,567 --> 01:02:34,185 Mulţumesc, domnule. 799 01:02:34,442 --> 01:02:37,984 - Îmi spuneţi numele, vă rog ? - Tell, Caspar Tell. 800 01:02:40,942 --> 01:02:43,297 Se pare că nu am numele dvs pe listă. 801 01:02:43,901 --> 01:02:46,276 V-am dat invitația. 802 01:02:46,401 --> 01:02:50,006 Da, dar numele trebuie să fie şi pe lista noastră de invitați. 803 01:02:50,151 --> 01:02:52,984 Domnul Crush m-a invitat, William Crush. 804 01:02:53,109 --> 01:02:57,004 - Avem „Domnul Crush și doamna”. - Eu sunt doamna lui. 805 01:02:57,109 --> 01:03:00,067 Bineînțeles că nu sunt doamnă, sunt nebunul lui... 806 01:03:00,234 --> 01:03:03,109 Adică, sunt doamna lui... 807 01:03:03,276 --> 01:03:06,109 Înțeleg perfect, bine ați venit, dle Tell. 808 01:03:07,026 --> 01:03:08,379 Mulțumesc. 809 01:03:08,379 --> 01:03:10,691 - Suntem parteneri de afaceri. - Da, sigur. 810 01:03:11,441 --> 01:03:13,275 O seară minunată. 811 01:04:06,483 --> 01:04:09,314 - Uite-l pe omul meu ! - Domnule Crush. 812 01:04:09,566 --> 01:04:11,590 Să sărbătorim, nu ? 813 01:04:12,149 --> 01:04:14,398 Merităm să sărbătorim ? 814 01:04:15,148 --> 01:04:18,148 - Da. - Mă bucur să te ajut, frate. 815 01:04:22,273 --> 01:04:24,606 Scuzați-mă, doamnă...Stai aici. 816 01:04:24,939 --> 01:04:26,532 Două șampanii. 817 01:04:30,523 --> 01:04:32,439 A fost destul de ușor. 818 01:04:33,481 --> 01:04:36,023 Am fost surprins cât de ușor a fost. 819 01:04:36,981 --> 01:04:38,518 Păi... 820 01:04:39,356 --> 01:04:43,939 Știi, lucrul important pe care l-ai învățat astăzi, prietene, este... 821 01:04:44,523 --> 01:04:46,980 ...că cele mai bune lucruri vin ușor. 822 01:04:47,147 --> 01:04:49,050 Bine ? 823 01:04:49,050 --> 01:04:51,438 - Ai încredere în mine. - Am. 824 01:04:51,605 --> 01:04:53,605 Am încredere în dvs, vreau să spun. 825 01:04:54,272 --> 01:04:56,521 Presupun că trebuie, acum. 826 01:04:58,104 --> 01:05:02,396 Ei bine, ce vom face acum ? Când plecăm ? 827 01:05:03,104 --> 01:05:04,520 Mâine. 828 01:05:04,895 --> 01:05:06,257 Ce ? 829 01:05:06,978 --> 01:05:09,435 Nu voi fi pregătit până mâine. 830 01:05:10,269 --> 01:05:13,602 Încă nu i-am spus mamei, trebuie să-mi fac bagajele, 831 01:05:13,935 --> 01:05:16,852 să mă organizez, trebuie să...domnule Crush... 832 01:05:17,019 --> 01:05:18,828 Spune-mi Bill. 833 01:05:18,894 --> 01:05:22,559 Bine, domnule Crush... Adică, Bill. 834 01:05:22,934 --> 01:05:26,434 - Pentru încredere, bine ? - Bine. 835 01:05:29,101 --> 01:05:31,226 - Pentru încredere, Bill. - Pentru încredere. 836 01:05:53,309 --> 01:05:54,762 Bună seara. 837 01:06:09,351 --> 01:06:10,996 Bun venit, Excelență. 838 01:06:10,996 --> 01:06:13,951 Sper că vizita noastră de ultimă oră nu a cauzat prea multe probleme. 839 01:06:13,951 --> 01:06:17,351 Deloc, e o adevărată onoare. Invitaţii dvs sunt deja la masă. 840 01:06:17,476 --> 01:06:21,601 Doriţi să mergeţi direct la ei sau ați prefera mai întâi un aperitiv la bar ? 841 01:06:21,934 --> 01:06:25,059 - Mă duc la ei. - Urmaţi-mă ! 842 01:06:39,893 --> 01:06:41,800 Bună seara, domnule ambasador ! 843 01:06:41,800 --> 01:06:44,933 Vrei să ştie toată lumea că sunt aici ? 844 01:06:45,100 --> 01:06:47,261 Stai jos și taci. 845 01:06:54,850 --> 01:06:56,350 - Toate în ordine ? - Da. 846 01:06:56,933 --> 01:06:58,769 - Fără probleme ? - Niciuna. 847 01:06:58,769 --> 01:07:00,405 - Ai totul ? - Da. 848 01:07:00,405 --> 01:07:02,848 - Unde ? - În seif. 849 01:07:02,973 --> 01:07:05,888 - Seiful ? - Jos. 850 01:07:06,013 --> 01:07:07,597 Cheia ? 851 01:07:17,596 --> 01:07:19,496 Hai să aruncăm o privire. 852 01:07:20,929 --> 01:07:23,929 O să-mi las soția aici, iar tu prietenii. 853 01:07:24,846 --> 01:07:26,692 Doar noi doi. 854 01:07:32,054 --> 01:07:33,470 Să fii cuminte ! 855 01:07:39,012 --> 01:07:40,928 Aveţi grijă de doamna Belova. 856 01:07:43,928 --> 01:07:46,143 Irina Anatolievna, ceva de băut ? 857 01:07:57,012 --> 01:07:59,387 Am înţeles ! 858 01:08:01,427 --> 01:08:04,511 Să bem Irina Anatolievna ! 859 01:08:05,261 --> 01:08:07,136 Pentru mama dvs ! 860 01:08:07,261 --> 01:08:09,427 - Și pentru bunica ! - Şi pentru câinele dvs ! 861 01:08:09,927 --> 01:08:11,886 - Pentru tatăl dvs ! - Și bunicul ! 862 01:08:13,052 --> 01:08:15,427 Pentru toată familia ! 863 01:08:46,469 --> 01:08:50,094 - Ţi-a luat Dumnezeu minţile ? - Îmi pare rău, asta e tot ce putem face. 864 01:08:50,261 --> 01:08:52,011 Și nu a fost ușor. 865 01:08:52,136 --> 01:08:56,219 A trebuit să scoatem masa normală, să împingem celelalte mese înapoi... 866 01:08:56,386 --> 01:09:00,945 Ei bine, împinge-le mai mult și adu-mi o masă decentă. 867 01:09:00,969 --> 01:09:03,969 Nu e chiar așa de rău, domnule... Bill. 868 01:09:04,136 --> 01:09:07,593 Adică, cred că e mai...drăguț. 869 01:09:07,968 --> 01:09:09,589 Taci ! 870 01:09:09,589 --> 01:09:12,703 Și permiteți-mi să vă reamintesc că nu ați avut rezervare. 871 01:09:12,703 --> 01:09:14,645 Nu am avut rezervare... 872 01:09:14,645 --> 01:09:16,150 Ascultă... 873 01:09:16,150 --> 01:09:18,683 Nu voi sta la masa asta. 874 01:09:21,259 --> 01:09:23,259 Să văd ce pot să fac, domnule. 875 01:09:29,300 --> 01:09:33,217 Domnule ambasador, presupunând că mai sunteți ambasador, 876 01:09:33,550 --> 01:09:35,592 situația din Rusia s-a schimbat. 877 01:09:35,925 --> 01:09:38,174 Un nou președinte înseamnă noi posibilități. 878 01:09:38,341 --> 01:09:41,883 Aș dori să revizuim înţelegerea. 879 01:09:42,049 --> 01:09:45,591 Toți ne-am asumat riscuri, deci hai să fim corecţi. 880 01:09:45,924 --> 01:09:48,866 S-ar putea să nu vă placă linia mea de gândire. 881 01:09:49,257 --> 01:09:50,965 Priviţi aşa... 882 01:09:51,132 --> 01:09:54,257 Suntem noi trei, plus trei bodyguarzi. 883 01:09:54,590 --> 01:09:57,590 Cu tot respectul pentru soția dvs, sunteţi singur. 884 01:09:57,923 --> 01:10:01,048 - Eşti sigur ? - Da, sunt al naibii de sigur. 885 01:10:01,173 --> 01:10:04,172 - Vreau să renegociez. - Ascult. 886 01:10:04,922 --> 01:10:06,635 Jumi-Juma. 887 01:10:16,839 --> 01:10:18,881 Iată oferta mea... 888 01:10:19,006 --> 01:10:23,463 Iei numai una, cât sunt încă bine dispus. 889 01:10:24,963 --> 01:10:28,588 Mai devreme sau mai târziu, vom împărţi prăjitura rusească, 890 01:10:28,921 --> 01:10:31,130 ca de obicei. 891 01:10:31,255 --> 01:10:33,588 Și dacă într-o zi vrem să te găsim, 892 01:10:33,921 --> 01:10:38,171 te vom găsi chiar şi pe cea mai mică insulă hawaiană. 893 01:10:39,088 --> 01:10:41,421 - Două ? - Nu-ţi forţa norocul, băiete. 894 01:10:42,421 --> 01:10:45,921 Nu forţa, răbdarea mea are limite. 895 01:10:46,088 --> 01:10:48,088 Glumeam. 896 01:10:49,130 --> 01:10:51,945 Glumeai ? Cheia ! 897 01:11:08,212 --> 01:11:09,879 Dă-mi să văd ! 898 01:11:10,045 --> 01:11:11,663 Foarte bine. 899 01:11:12,087 --> 01:11:14,170 Bine, de îndată ce termini... 900 01:11:15,837 --> 01:11:17,837 A treia oară astăzi ! 901 01:11:18,379 --> 01:11:20,920 Arată-ți fața, nătărăule ! 902 01:11:31,545 --> 01:11:33,337 Uite că vine ! 903 01:11:33,962 --> 01:11:36,254 Caviar la discreţie ! 904 01:11:42,379 --> 01:11:46,254 - Uite-o ! - Scumpo, arăți senzațional ! 905 01:11:46,379 --> 01:11:49,587 Uimitor ! Absolut uimitor ! 906 01:11:50,045 --> 01:11:52,025 Unde e norocosul nostru ? 907 01:11:53,337 --> 01:11:55,004 Arthur... 908 01:11:55,920 --> 01:11:58,254 Arthur vă trimite scuzele sale... 909 01:11:58,379 --> 01:12:00,545 A avut încă o noapte nedormită. 910 01:12:00,879 --> 01:12:02,602 Știu câte ceva despre asta. 911 01:12:03,045 --> 01:12:07,022 A decis să tragă un pui de somn, dar va veni în curând. 912 01:12:07,022 --> 01:12:10,187 Își face somnul de frumusețe înainte să ne surprindă. 913 01:12:10,187 --> 01:12:12,138 Chipeş ca Sean Connery. 914 01:12:16,962 --> 01:12:18,795 Ce mai faci, draga mea ? 915 01:12:19,336 --> 01:12:22,086 Este o zi atât de importantă, 916 01:12:22,878 --> 01:12:24,586 mai ales pentru tine. 917 01:12:28,253 --> 01:12:30,544 E greu de exprimat în cuvinte. 918 01:12:31,836 --> 01:12:33,978 Eram atât de fericiți... 919 01:12:33,978 --> 01:12:38,378 Suntem...atât de fericiți, mereu vom fi. 920 01:12:45,878 --> 01:12:47,397 Bine ai revenit. 921 01:12:52,586 --> 01:12:56,919 Ce ai pus pe tine ? Am lipsit numai 5 minute. 922 01:12:59,503 --> 01:13:04,002 Prieteni, să toastăm pentru noul nostru lider, 923 01:13:04,026 --> 01:13:08,740 Vladimir Putin, care va avea grijă de noi 924 01:13:08,740 --> 01:13:11,829 pentru mulți, mulți ani de acum înainte ! 925 01:13:27,076 --> 01:13:28,559 Ce ? 926 01:13:28,560 --> 01:13:32,251 Mă întreb dacă o pot aduce pe mama ! 927 01:13:32,917 --> 01:13:36,042 Nu pot să o las singură, numai pe mine mă are. 928 01:13:36,167 --> 01:13:39,343 - Pe mama ta ? - Da, pe mama. 929 01:13:41,209 --> 01:13:43,959 Sigur, adu-o, adu pe cine naiba vrei, nu-mi pasă. 930 01:13:44,084 --> 01:13:47,333 Serios ? Frumos din partea ta, Bill... 931 01:13:47,458 --> 01:13:49,601 Va muri în curând. 932 01:13:51,250 --> 01:13:54,394 Are 98 de ani, cred că va muri curând. 933 01:13:54,915 --> 01:13:56,530 Grozav ! 934 01:13:57,206 --> 01:13:59,494 Și îi place vremea caldă. 935 01:14:00,248 --> 01:14:04,123 Vremea caldă ! Spun că îi place căldura ! 936 01:14:04,289 --> 01:14:06,331 Căldură ! Mama ! 937 01:14:06,498 --> 01:14:08,955 Mamei îi place căldura, aşa că... 938 01:14:18,538 --> 01:14:22,330 Mă duc să văd ce face Arthur, trebuie să se fi trezit. 939 01:14:22,497 --> 01:14:25,713 - Venim cu tine, dragă. - Poate ar trebui să mergem cu toții. 940 01:14:25,713 --> 01:14:30,330 - Să-i facem lui Arthur o surpriză ! - Nu ! Nu e o idee bună. 941 01:14:31,372 --> 01:14:35,122 Lui Arthur i-ar fi rușine să fie văzut fără papion. 942 01:14:35,872 --> 01:14:38,455 Bine, așteptăm aici cu răbdare. 943 01:14:38,580 --> 01:14:40,913 - Dar grăbește-te, te rog. - Nu ne vom atinge de tort. 944 01:14:41,247 --> 01:14:45,108 Cu siguranță suntem aici la artificii, lui Arthur îi plac artificiile. 945 01:14:58,580 --> 01:15:01,080 Trebuie să merg la toaletă, Bill. 946 01:15:05,455 --> 01:15:08,580 - Chiar trebuie. - Acum ? Dar caviarul ? 947 01:15:09,912 --> 01:15:12,679 Îmi pare rău, Bill... 948 01:15:35,078 --> 01:15:36,536 Scuze... 949 01:16:07,285 --> 01:16:08,869 Doamne ! 950 01:16:09,202 --> 01:16:11,577 Ce ai făcut, Caspar ? 951 01:16:12,369 --> 01:16:15,369 Ce-ai făcut ? Cum ai putut ? 952 01:16:15,494 --> 01:16:19,258 După atâția ani de sârguință ! 953 01:16:25,888 --> 01:16:30,409 Merit să văd pinguini și să aud voci... 954 01:16:41,118 --> 01:16:43,118 Dă-mi să trag. 955 01:16:44,909 --> 01:16:48,368 - Uită-te la bietul copil ! - O așteaptă pe mami. 956 01:16:48,534 --> 01:16:51,076 Pun pariu că are nevoie de ajutor. 957 01:16:53,409 --> 01:16:55,409 Bună, sunt mămica ta. 958 01:16:58,284 --> 01:17:01,076 - Serveşte-te ! - Haide ! 959 01:17:01,201 --> 01:17:03,326 Nu fumez țigări. 960 01:17:14,243 --> 01:17:16,201 E marijuana ? 961 01:17:18,909 --> 01:17:20,909 Fumez marijuana ! 962 01:17:26,076 --> 01:17:28,201 Merit, știţi ? 963 01:17:28,326 --> 01:17:30,909 Mami îţi dă voie. 964 01:17:33,409 --> 01:17:35,534 Numele meu... numele meu este... 965 01:17:35,868 --> 01:17:39,201 ...Caspar, Caspar Tell. 966 01:17:40,034 --> 01:17:43,409 Eu sunt Natasha, ea este Zoijka. 967 01:17:43,576 --> 01:17:45,408 Sunt femeia visurilor tale. 968 01:18:17,325 --> 01:18:19,076 La dracu' ! 969 01:18:25,532 --> 01:18:27,407 Ştiu cine eşti. 970 01:18:28,907 --> 01:18:30,282 Drăcie ! 971 01:18:31,574 --> 01:18:34,971 Nu te superi, nu ? Probabil că ești obișnuit cu asta. 972 01:18:34,971 --> 01:18:37,907 Știi ce ? Mă bucur că pot să văd cu propriii mei ochi. 973 01:18:38,074 --> 01:18:41,824 - Nici n-am ascuns-o. - Ai un monstru acolo, frate ! 974 01:18:41,949 --> 01:18:44,449 Dă-mi voie să te întreb ceva... 975 01:18:44,824 --> 01:18:48,949 E adevărat că... chestia aia e asigurată pentru 5 milioane de dolari ? 976 01:18:49,116 --> 01:18:51,282 Era, când făcea bani. 977 01:18:51,407 --> 01:18:53,573 N-aș mai cheltui un ban pe ea acum. 978 01:18:53,573 --> 01:18:56,488 Nu mai e de lemn, nu ? La ce mai e bună ? 979 01:18:56,488 --> 01:18:58,895 Ai putea să te angajezi oricând la circ. 980 01:19:03,573 --> 01:19:07,156 - Ceva special, domnule ? - Ceva foarte special. 981 01:19:07,281 --> 01:19:09,990 - Vrei să știi de ce ? - Sigur. 982 01:19:10,156 --> 01:19:13,031 - Pentru că îmi permit. - Pentru că își permite. 983 01:19:13,198 --> 01:19:14,923 Bravo ţie, domnule. 984 01:19:22,240 --> 01:19:24,406 Aia arată minunat ! 985 01:19:24,948 --> 01:19:29,156 - O vreau pe aceea, te rog. - Aveţi ochi bun, domnule. 986 01:19:33,906 --> 01:19:36,406 - Vă place asta ? - Da ! Da ! 987 01:19:36,573 --> 01:19:38,865 Bollinger, 1938 ! 988 01:19:39,865 --> 01:19:42,073 1938. 989 01:19:42,198 --> 01:19:44,156 Singura noastră sticlă. 990 01:19:46,072 --> 01:19:48,986 Una dintre cele mai bune șampanii pe care o poţi cumpăra. 991 01:19:48,986 --> 01:19:52,238 Nici nu ştiţi cine m-a invitat în seara asta. 992 01:19:52,363 --> 01:19:55,964 Am fost invitat chiar de dl Crush. 993 01:19:55,964 --> 01:19:57,616 Cine e ăsta ? 994 01:19:57,821 --> 01:19:59,894 Nu-l ştiţi pe domnul Crush ? 995 01:20:07,571 --> 01:20:10,904 Iată-l, domnule Crush ! Bill ! 996 01:20:11,363 --> 01:20:14,837 El e dl Crush, cel mai bun prieten şi partener de afaceri. 997 01:20:14,837 --> 01:20:17,160 Unde ai fost ? Mama ta e îngrijorată. 998 01:20:17,160 --> 01:20:18,773 Te caută peste tot. 999 01:20:18,773 --> 01:20:20,991 Ți-am chemat un taxi, scoateţi-l de aici. 1000 01:20:20,991 --> 01:20:23,821 - De unde ai bronzul ăsta ? Brazilia ? - Este natural. 1001 01:20:23,946 --> 01:20:27,029 - Dominicana ? - Natural ? 1002 01:20:29,571 --> 01:20:31,279 Mă voi întoarce, Billy. 1003 01:20:31,404 --> 01:20:35,498 Oaspetele dvs a pus asta pe camera dvs, puteţi semna, vă rog ? 1004 01:20:39,904 --> 01:20:41,880 12.450... 1005 01:20:42,463 --> 01:20:44,462 E o glumă ? 1006 01:20:44,462 --> 01:20:47,818 E exemplar unic: Colecția Bollinger 1938. 1007 01:20:47,902 --> 01:20:51,004 Ei bine, ia-ţi 1938 și bagă-ţi-l în fund. 1008 01:21:55,819 --> 01:21:58,860 Sunt sigură că îl cunosc de undeva. 1009 01:22:05,901 --> 01:22:07,525 Hai ! 1010 01:22:37,943 --> 01:22:39,682 Doamne ! 1011 01:22:43,114 --> 01:22:46,524 Nu-l răni ! Te rog, pentru Dumnezeu ! 1012 01:23:10,358 --> 01:23:13,108 Condoleanțele mele, dnă Dallas. 1013 01:23:16,357 --> 01:23:19,232 Și ale mele, era un om atât de amabil. 1014 01:23:19,357 --> 01:23:23,190 - Știi ce să faci, dnă Frautschi, da ? - Desigur, domnule Kopf. 1015 01:23:23,523 --> 01:23:27,034 Nu uita de cehi, camera lor e gata. 1016 01:23:27,231 --> 01:23:28,814 Dumnezeule, cehii... 1017 01:23:44,564 --> 01:23:47,356 I-ar fi plăcut să vadă artificiile. 1018 01:23:52,897 --> 01:23:56,022 În sfârșit, camera dvs e gata. 1019 01:23:56,147 --> 01:23:58,897 Veţi avea cearșafuri și saltele curate și e cald. 1020 01:23:59,064 --> 01:24:01,231 Mulțumesc, dle Kopf, mulțumesc ! 1021 01:24:05,314 --> 01:24:08,022 Vrem să vă invităm la Ceské Budejovice. 1022 01:24:08,814 --> 01:24:11,855 Avem două camere, puteţi avea una numai dvs ! 1023 01:24:13,521 --> 01:24:14,896 Mulțumesc. 1024 01:24:15,480 --> 01:24:16,870 Mulțumesc. 1025 01:24:16,896 --> 01:24:20,230 - Ce-ai făcut ? - Ne bucurăm să te revedem. 1026 01:24:20,396 --> 01:24:21,980 Dr. Lima ! 1027 01:24:22,105 --> 01:24:23,650 Uite ! 1028 01:24:23,854 --> 01:24:27,229 Le-a retuşat atât de bine, încât nu le mai poate deosebi. 1029 01:24:30,395 --> 01:24:32,229 La mulţi ani ! 1030 01:24:34,229 --> 01:24:36,979 A trecut pe aici un ticălos ciudat ? 1031 01:24:37,104 --> 01:24:39,395 Avea aceeași pălărie conică ca tine. 1032 01:24:39,562 --> 01:24:42,062 Era cu trei modele frumoase rusoaice. 1033 01:24:43,229 --> 01:24:45,478 La mulţi ani ! 1034 01:24:47,394 --> 01:24:50,061 Aşa, veniţi ! 1035 01:24:51,311 --> 01:24:53,394 Încearcă într-acolo ! 1036 01:24:56,186 --> 01:24:57,711 Vă rog, pe aici ! 1037 01:25:17,269 --> 01:25:18,853 Domnule Crush ! 1038 01:25:19,561 --> 01:25:21,894 A leșinat de emoție ! 1039 01:25:24,811 --> 01:25:26,894 Drăcie, e atac de cord ! 1040 01:25:29,061 --> 01:25:30,690 Tonino, Tonino ! 1041 01:25:31,478 --> 01:25:33,561 Olivia ! Olivia, mă auzi ? 1042 01:25:43,853 --> 01:25:46,652 Încercați gură la gură, chem o ambulanță imediat. 1043 01:25:46,652 --> 01:25:49,061 - Gură la gură ? - Da, da, faceţi-o ! 1044 01:25:54,561 --> 01:25:55,893 Scuze ! 1045 01:26:04,143 --> 01:26:06,268 10...9... 1046 01:26:06,435 --> 01:26:09,226 8...7... 1047 01:26:09,351 --> 01:26:10,891 6... 1048 01:26:11,058 --> 01:26:12,058 5... 1049 01:26:12,225 --> 01:26:13,975 4...3... 1050 01:26:14,141 --> 01:26:16,016 2...1... 1051 01:26:16,141 --> 01:26:18,475 La mulţi ani ! 1052 01:26:24,391 --> 01:26:26,058 La mulţi ani ! 1053 01:26:30,933 --> 01:26:32,391 La mulţi ani ! 1054 01:27:20,015 --> 01:27:21,565 Tonino ! 1055 01:27:28,057 --> 01:27:29,973 - Da, şefu' ! - Acum ! 1056 01:27:34,264 --> 01:27:36,931 - Y2K ! - Se întâmplă cu adevărat ! 1057 01:27:37,098 --> 01:27:39,889 Nostradamus avea dreptate, e sfârșitul lumii ! 1058 01:27:41,556 --> 01:27:43,180 Doamne, se întâmplă ! 1059 01:27:43,347 --> 01:27:46,146 Ce se întâmplă ? Uită-te în jur, nu se întâmplă nimic. 1060 01:27:46,170 --> 01:27:47,615 Aşa fac în fiecare an. 1061 01:27:47,615 --> 01:27:49,888 Totul va fi bine ! 1062 01:28:32,805 --> 01:28:35,388 Arthur, scumpule ! 1063 01:28:36,512 --> 01:28:38,929 La mulţi ani ! 1064 01:28:42,554 --> 01:28:44,971 Am supraviețuit Y2K ! 1065 01:28:46,303 --> 01:28:48,840 Nu v-am spus eu că e doar o farsă ? 1066 01:28:48,840 --> 01:28:53,010 La mulți ani, Amanda ! Arthur e foarte epuizat. 1067 01:28:53,177 --> 01:28:54,927 Fireşte. 1068 01:28:57,260 --> 01:28:59,176 Îţi vine să crezi ? 1069 01:28:59,301 --> 01:29:01,550 Snob bătrân nenorocit ! 1070 01:29:01,883 --> 01:29:06,050 I-am făcut primul sex oral decent și el nici nu se uită la mine. 1071 01:29:09,091 --> 01:29:12,650 Dumnezeule, ce fac banii din oameni ! 1072 01:29:37,382 --> 01:29:39,782 Tonino, aprinde-le la loc. 1073 01:29:57,007 --> 01:30:00,882 - Bunicul va merge în rai ? - Sau în iad ? 1074 01:30:01,549 --> 01:30:03,341 Nu știu, fetelor. 1075 01:30:14,049 --> 01:30:15,629 Serveşte-te ! 1076 01:30:18,381 --> 01:30:19,965 Doar una. 1077 01:30:25,131 --> 01:30:28,964 Ascultă, nu-i bea pe toţi deodată. 1078 01:30:29,797 --> 01:30:32,505 La mulți ani, dle ambasador ! 1079 01:30:32,839 --> 01:30:36,422 La fel şi ţie. La mulţi ani ! 1080 01:30:43,380 --> 01:30:46,380 Închide ușa aia ! Ce faci ? 1081 01:31:20,172 --> 01:31:22,214 Draci ! 1082 01:31:44,880 --> 01:31:48,587 - La mulți ani, dle Kopf ! - La mulţi ani ! 1083 01:31:52,339 --> 01:31:55,547 Ai o cheie de rezervă pentru seif ? 1084 01:31:56,547 --> 01:32:00,796 - V-am dat deja cheia. - Da, dar ai una de rezervă ? 1085 01:32:00,963 --> 01:32:03,240 Nu, nu mai e altă cheie. 1086 01:32:04,463 --> 01:32:07,546 Atunci ai o problemă, dle Kopf, pentru că ambasadorul nostru 1087 01:32:07,879 --> 01:32:10,295 e închis în seiful tău. 1088 01:32:11,046 --> 01:32:12,878 Eu am o problemă ? 1089 01:32:14,545 --> 01:32:16,461 Dvs aveţi. 1090 01:32:20,126 --> 01:32:22,835 Poate...Poate. 1091 01:32:24,043 --> 01:32:25,857 La mulţi ani ! 1092 01:32:26,126 --> 01:32:27,866 La mulţi ani ! 1093 01:33:26,043 --> 01:33:28,210 Am venit să repar scurgerea. 1094 01:34:02,960 --> 01:34:04,897 Vă mulțumesc foarte mult. 1095 01:34:05,001 --> 01:34:06,917 Asta a fost... 1096 01:34:07,042 --> 01:34:11,000 ...cea mai tare petrecere de Revelion pe care am avut-o vreodată. 1097 01:34:17,083 --> 01:34:20,245 Să aveți o seară minunată ! La mulţi ani ! 1098 01:35:10,740 --> 01:35:13,695 Traducere PREL GHENCEA 1099 01:35:13,719 --> 01:35:15,719