1
00:01:24,000 --> 00:01:26,879
Bine, hai să clarificăm asta.
2
00:01:27,250 --> 00:01:32,125
Nu vreau să mai aud niciun cuvânt
despre această prostie de Y2K.
3
00:01:32,250 --> 00:01:35,083
Telefoanele care se opresc,
electricitatea întreruptă,
4
00:01:35,208 --> 00:01:39,375
bănci care se prăbușesc
sau chiar avioane care cad din cer.
5
00:01:40,083 --> 00:01:42,332
Sfârșitul lumii nu vine !
6
00:01:46,332 --> 00:01:49,291
Cifrele din calendar se schimbă, da,
7
00:01:49,416 --> 00:01:51,248
toate patru deodată,
8
00:01:51,415 --> 00:01:53,123
dar sunt doar cifre !
9
00:01:53,248 --> 00:01:55,748
Omenirea a mai trecut prin asta.
10
00:01:59,205 --> 00:02:00,747
La ora opt,
11
00:02:01,080 --> 00:02:05,080
o mulțime de oameni foarte importanți
vor lua masa aici la noi.
12
00:02:05,580 --> 00:02:07,747
Starea de spirit
în care vor pleca dimineață
13
00:02:08,080 --> 00:02:10,747
va afecta viețile
a milioane de oameni obișnuiți.
14
00:02:11,080 --> 00:02:14,164
Datoria noastră e să avem grijă
ca fundul nimănui să nu doară
15
00:02:14,289 --> 00:02:16,580
dacă scaunul e prea tare,
16
00:02:16,747 --> 00:02:20,164
că toți se îndoapă cu caviar
după pofta inimii,
17
00:02:21,080 --> 00:02:25,247
că le vor țâșni bule de șampanie
din nas și din urechi.
18
00:02:25,414 --> 00:02:27,330
Este clar ?
19
00:02:29,705 --> 00:02:32,580
- Încerci să ne spui ceva, Tonino ?
- Nu.
20
00:02:36,080 --> 00:02:37,247
Adică, da...
21
00:02:37,372 --> 00:02:39,580
Sunt absolut de acord, șefu'.
22
00:02:41,372 --> 00:02:45,580
Nu aștept de la voi toți
decât obişnuitele...
23
00:02:45,705 --> 00:02:50,080
...politețe, precizie și perfecțiune.
24
00:02:51,204 --> 00:02:55,663
Cinci, patru, trei, doi, unu...
25
00:02:59,621 --> 00:03:01,413
Au mai rămas 12 ore.
26
00:03:01,538 --> 00:03:04,704
Să trecem cu toții la treabă !
La treabă !
27
00:03:07,760 --> 00:03:10,682
Traducere
PREL GHENCEA
28
00:03:29,996 --> 00:03:32,703
Prea sărată.
Arunc-o !
29
00:03:33,078 --> 00:03:34,370
Arunc-o !
30
00:05:17,162 --> 00:05:20,037
Încet, fii atent...
31
00:05:20,162 --> 00:05:22,453
Înapoi...
32
00:05:23,703 --> 00:05:27,245
Împingeți-l mai mult înapoi, de aici.
33
00:05:27,412 --> 00:05:30,412
Împingeți mai mult aici.
E blocat.
34
00:05:33,328 --> 00:05:36,662
Staţi !
La o parte !
35
00:05:52,412 --> 00:05:54,050
Ce noapte !
36
00:05:54,077 --> 00:05:55,909
Ce noapte !
37
00:05:56,244 --> 00:05:58,119
Pot să vă ajut, domnule ?
38
00:05:58,244 --> 00:06:01,411
- Cheia de la cameră.
- Şi care e numărul camerei ?
39
00:06:02,535 --> 00:06:05,368
Nu-mi amintesc,
uită-te la tine acolo...
40
00:06:05,493 --> 00:06:07,701
Faraday, Simon Faraday.
41
00:06:15,410 --> 00:06:18,946
Îmi pare rău, domnule, conform
înregistrărilor mele, nu staţi la noi.
42
00:06:20,493 --> 00:06:24,844
Spune-le înregistrărilor tale
că stăm la Grand Bellevue,
43
00:06:24,844 --> 00:06:29,136
în Ajunul Crăciunului
şi de Anul Nou de 15 ani !
44
00:06:29,160 --> 00:06:31,993
Complimentele mele, dle,
atunci ar trebui să vă duceţi acolo.
45
00:06:33,576 --> 00:06:36,076
- Unde ?
- La Grand Bellevue.
46
00:06:36,243 --> 00:06:38,326
O scurtă plimbare pe jos.
47
00:06:38,451 --> 00:06:41,070
Nu s-a mișcat niciun centimetru din 1912.
48
00:06:49,575 --> 00:06:50,991
Domnule !
49
00:07:10,574 --> 00:07:12,148
Tonino !
50
00:07:14,241 --> 00:07:17,991
- Da, domnule ?
- Nu vezi că nu e pe centru ?
51
00:07:27,408 --> 00:07:31,073
- Mă voi ocupa imediat, domnule.
- Nu e un scaun pe care să-l poţi mişca.
52
00:07:31,240 --> 00:07:32,656
- Este greu.
- Îmi pare rău.
53
00:07:32,989 --> 00:07:34,919
- Bună dimineața, dle Minetti.
- Bună dimineața.
54
00:07:34,919 --> 00:07:36,640
- Aţi dormit bine ?
- Ca un bebeluş.
55
00:07:36,640 --> 00:07:39,105
Băieții noștri vor fi bucuroși
să le ducă la camera de schi.
56
00:07:39,105 --> 00:07:42,281
Nu ! Beţele mele ScottPro ?
Nu, mersi.
57
00:07:42,406 --> 00:07:44,614
Mi-au mai fost furate o dată.
58
00:07:44,739 --> 00:07:47,531
Nu aici, dle Minetti, putem avea
grijă de copilaşii dvs.
59
00:07:47,656 --> 00:07:50,656
Știi cât durează
să le imporți din Idaho ?
60
00:07:50,989 --> 00:07:52,739
Prefer să le țin sub pat.
61
00:07:55,406 --> 00:07:56,912
L-ai văzut ?
62
00:07:57,488 --> 00:07:59,238
- Bongo !
- Bongo ?
63
00:07:59,405 --> 00:08:01,113
Bongo ! E mare vedetă.
64
00:08:01,280 --> 00:08:05,113
- Serios ? În ce film ?
- A făcut sute de filme...
65
00:08:05,530 --> 00:08:09,008
„Sex Odyssey”, „Sperminator”,
„Pulp Friction”...
66
00:08:09,008 --> 00:08:11,621
Lista e, pur și simplu, nesfârșită.
67
00:08:14,530 --> 00:08:17,405
O fiară ca asta fără botniţă !
68
00:08:17,571 --> 00:08:19,071
Scuze, domnule.
69
00:08:20,030 --> 00:08:22,654
Hai, căţel...treci aici.
70
00:08:26,280 --> 00:08:28,737
Hai, domnule Toby, fă caca !
71
00:08:30,069 --> 00:08:32,318
Nu avem toată ziua.
72
00:08:36,652 --> 00:08:38,735
Bongo e numele tău adevărat ?
73
00:08:40,735 --> 00:08:43,609
- E un pseudonim artistic.
- Ştiam eu.
74
00:08:44,026 --> 00:08:47,067
- Mama mi-a spus totul despre tine.
- Ashley, Doamne !
75
00:08:47,234 --> 00:08:49,066
Bine că nu ţi-a spus bunica ta.
76
00:08:51,525 --> 00:08:55,025
- Mai lucrezi ?
- În privat.
77
00:08:55,191 --> 00:08:57,733
- Nu mai sunt filme ?
- Ashley, vino.
78
00:08:58,108 --> 00:08:59,983
Sunt pensionar acum.
79
00:09:04,358 --> 00:09:06,150
Bună, dragă !
80
00:09:06,316 --> 00:09:07,787
Ce mai faci ?
81
00:09:07,983 --> 00:09:10,528
Doamne, timpul nu trece pentru tine.
82
00:09:10,528 --> 00:09:13,381
Și tu, întinereşti în fiecare an.
83
00:09:33,689 --> 00:09:36,231
Seriozh, du totul în apartament.
84
00:10:02,605 --> 00:10:06,397
Ce-ai zice de un seif ?
Aveţi un seif sigur aici ?
85
00:10:06,605 --> 00:10:09,272
Absolut, pe aici, urmaţi-mă !
86
00:10:10,730 --> 00:10:12,311
Vă rog !
87
00:10:15,980 --> 00:10:19,229
Vrei să pun o valiză
într-una din alea ?
88
00:10:19,396 --> 00:10:22,729
Puteți pune conținutul
în mai multe seifuri sau...
89
00:10:23,062 --> 00:10:25,062
Toate ?
90
00:10:25,229 --> 00:10:26,937
Îl chem pe manager.
91
00:10:26,937 --> 00:10:29,793
Ce naiba vrei să spui
că nu-mi găsești rezervarea ?
92
00:10:29,793 --> 00:10:32,521
- Eşti retardat ?
- Este că...
93
00:10:32,687 --> 00:10:34,562
Domnule Crush !
94
00:10:34,687 --> 00:10:38,728
Mă bucur să vă revăd la noi !
Care e problema ?
95
00:10:39,103 --> 00:10:42,061
Imbecilul ăsta încearcă să mă convingă
că nu am o rezervare.
96
00:10:42,228 --> 00:10:44,645
Îmi pare foarte rău,
trebuie să fie o eroare.
97
00:10:44,978 --> 00:10:48,395
- Poate aţi uitat să faceţi rezervarea ?
- Nu-mi fac singur planurile de călătorie.
98
00:10:48,520 --> 00:10:52,061
Am doi asistenți competenți
și au făcut-o de 2 ori.
99
00:10:52,436 --> 00:10:54,898
Una era de ajuns,
dacă ar fi ajuns la noi.
100
00:10:54,978 --> 00:10:57,270
Îmi spui că oamenii care
lucrează pentru mine mint ?
101
00:10:57,395 --> 00:11:01,145
Cu siguranță că nu, dle Crush,
nu trebuie să vă faceți griji.
102
00:11:01,311 --> 00:11:04,478
- Vom găsi o soluție.
- O să găsiți o soluție ?
103
00:11:05,103 --> 00:11:07,186
Scuze, rușii au nevoie
de un seif mai mare.
104
00:11:07,311 --> 00:11:10,228
- Dacă mă scuzați...
- Nu, nu pleci nicăieri.
105
00:11:10,353 --> 00:11:13,394
Mă duci la apartamentul meu întâi
şi apoi faci ce trebuie să faci.
106
00:11:13,560 --> 00:11:17,185
Colegul meu se ocupă deja,
iar eu mă voi întoarce imediat.
107
00:11:17,352 --> 00:11:19,477
E incredibil !
108
00:11:19,602 --> 00:11:22,727
Tot locul ăsta se transformă în rahat.
109
00:11:23,060 --> 00:11:24,560
- Vă place ciocolata, dle ?
- Ce ?
110
00:11:24,685 --> 00:11:26,101
- Ciocolată.
- Ciocolată ?
111
00:11:26,268 --> 00:11:29,646
Bună dimineața, numele meu e
Hansueli Kopf, sunt directorul hotelului.
112
00:11:29,646 --> 00:11:31,383
Am auzit că aveţi nevoie de ajutor.
113
00:11:31,383 --> 00:11:35,142
Avem bagaje fragile pe care
am dori să le punem într-un seif.
114
00:11:36,183 --> 00:11:37,489
Da.
115
00:11:38,641 --> 00:11:40,641
În timpul celui de-al
Doilea Război Mondial,
116
00:11:40,641 --> 00:11:43,628
Banca Centrală Elvețiană
şi-a păstrat rezervele aici.
117
00:12:01,056 --> 00:12:03,223
Siguranţă absolută după cum vedeţi.
118
00:12:04,598 --> 00:12:06,140
Ia te uită...
119
00:12:20,223 --> 00:12:22,390
Vom schimba becul imediat.
120
00:12:22,515 --> 00:12:26,265
- N-a mai fost nimeni aici de ceva vreme.
- Nu vă deranjați, dle Kompf.
121
00:12:26,390 --> 00:12:29,598
- Daţi-mi cheia.
- Este exclus.
122
00:12:29,723 --> 00:12:32,180
- De ce ?
- Pentru că...
123
00:12:32,514 --> 00:12:35,389
- E regula hotelului.
- Schimbați regula.
124
00:12:45,514 --> 00:12:48,555
Tot ce vreau să fac e să beau !
125
00:12:53,555 --> 00:12:55,263
214.
126
00:12:56,263 --> 00:12:57,766
Fetelor...
127
00:12:57,766 --> 00:13:00,221
- 210 și 209.
- Legate ?
128
00:13:00,388 --> 00:13:01,920
Cum ați solicitat.
129
00:13:13,388 --> 00:13:15,388
Camera bodyguarzilor e chiar vizavi.
130
00:13:15,513 --> 00:13:19,346
Am pus două paturi pliante,
sper să nu fie prea înghesuit.
131
00:13:19,471 --> 00:13:22,096
- Scuze pentru inconvenient.
- Nu vă faceți griji.
132
00:13:22,221 --> 00:13:25,304
De ce faceţi mutre ?
Vă puteţi ţine în braţe noaptea.
133
00:13:30,054 --> 00:13:31,732
Mulţumesc, domnule.
134
00:13:32,513 --> 00:13:36,471
Dle Tell, ai încredere în mine.
Știu chestia asta pe dinafară.
135
00:13:37,971 --> 00:13:41,096
Lovitura Y2K, nimeni nu va avea habar.
136
00:13:41,221 --> 00:13:43,971
Pentru mult timp,
pentru foarte mult timp.
137
00:13:45,263 --> 00:13:47,596
Nu, nu cred că e o idee bună.
138
00:13:47,721 --> 00:13:50,859
De ce nu facem aşa ?
Ne întâlnim în apartamentul meu și...
139
00:13:50,859 --> 00:13:53,513
...îţi voi da detaliile.
140
00:13:53,679 --> 00:13:55,137
La 12:30 ?
141
00:13:55,137 --> 00:13:57,371
- Camera dvs e gata.
- Care e numărul, te rog ?
142
00:13:57,371 --> 00:13:59,108
- 707.
- Grozav.
143
00:13:59,388 --> 00:14:02,015
Bine, la 12:30 fix.
144
00:14:02,554 --> 00:14:04,596
Bine, dle Tell, ne vedem atunci.
145
00:14:04,721 --> 00:14:07,096
Apartament 707.
146
00:14:09,971 --> 00:14:11,513
Aici e camera dvs, domnule.
147
00:14:25,471 --> 00:14:29,077
- Adu-l pe idiotul ăla de manager !
- Da, domnule, imediat.
148
00:14:41,513 --> 00:14:43,429
Lasă-le acolo !
149
00:14:50,138 --> 00:14:51,790
Pleacă !
150
00:14:54,304 --> 00:14:58,220
Cine trage bățul scurt
doarme pe un pătuț pliant.
151
00:15:06,262 --> 00:15:08,387
La naiba, nici măcar nu încap.
152
00:15:09,387 --> 00:15:10,986
Trage !
153
00:15:35,053 --> 00:15:36,595
Dragi ruși,
154
00:15:37,553 --> 00:15:44,053
azi, în ultima zi a secolului,
155
00:15:44,178 --> 00:15:47,720
ies la pensie.
156
00:15:48,553 --> 00:15:50,720
Am hotărât.
157
00:15:51,053 --> 00:15:54,821
Astăzi, mă adresez vouă
pentru ultima oară
158
00:15:54,821 --> 00:15:58,601
în calitate de președinte rus.
159
00:16:07,387 --> 00:16:09,137
Merge tv ?
160
00:16:09,678 --> 00:16:11,178
Ce naiba ?
161
00:16:11,303 --> 00:16:14,220
- Pot să-i dau drumul ?
- Sigur.
162
00:16:16,052 --> 00:16:18,552
Nu găseşti porno la al tău ?
163
00:16:22,094 --> 00:16:24,647
În conformitate cu Constituția,
164
00:16:24,647 --> 00:16:27,050
la retragerea mea,
165
00:16:27,050 --> 00:16:30,825
am semnat un decret
166
00:16:30,825 --> 00:16:35,386
prin care încredințez îndatoririle
președintelui Rusiei
167
00:16:35,511 --> 00:16:41,551
prim-ministrului
Vladimir Vladimirovic Putin.
168
00:16:42,343 --> 00:16:45,093
Pentru următoarele trei luni
169
00:16:45,676 --> 00:16:48,968
el va fi şeful statului.
170
00:17:00,051 --> 00:17:01,656
Ai înnebunit de tot ?
171
00:17:01,656 --> 00:17:04,652
Mă vezi dormind
în dulapul ăsta nenorocit ?
172
00:17:04,676 --> 00:17:08,717
Sau mă vezi că fac pipi
în toaleta asta de casă de păpuși ?
173
00:17:09,384 --> 00:17:13,049
Ştiu, dle Crush, asta e cea mai proastă
cameră din hotel, sunt absolut de acord.
174
00:17:13,174 --> 00:17:15,466
Dar nu avem altceva.
175
00:17:15,591 --> 00:17:18,442
Sunt aici pentru a vă oferi
o sticlă de șampanie gratuită,
176
00:17:18,442 --> 00:17:20,450
cu scuzele hotelului.
177
00:17:20,450 --> 00:17:22,382
Știi ce poți să faci cu șampania aia ?
178
00:17:22,548 --> 00:17:24,664
Vreţi niște ciocolată ?
179
00:17:24,715 --> 00:17:26,257
Ascultă...
180
00:17:26,382 --> 00:17:29,715
Vreau să mă asculți,
cu mare atenţie...
181
00:17:30,090 --> 00:17:34,588
Pot să dau un telefon, unu singur,
înainte să-ți schimbi cămașa,
182
00:17:34,588 --> 00:17:37,320
şi voi fi proprietarul
hotelului tău nenorocit.
183
00:17:38,170 --> 00:17:39,878
Altceva ?
184
00:17:39,878 --> 00:17:41,756
Stai, îmi place aia.
185
00:17:42,712 --> 00:17:45,212
Îmi place mult... Știi ce ?
O iau.
186
00:17:45,379 --> 00:17:48,337
Nu, dle Crush, acea cameră e luată.
187
00:17:48,462 --> 00:17:51,045
Clientul e jos și dă autografe.
188
00:18:16,462 --> 00:18:18,460
Ieși naiba afară din camera mea !
189
00:18:42,254 --> 00:18:45,071
A înnebunit toată lumea
din hotelul ăsta ?
190
00:18:46,545 --> 00:18:49,629
Othmar ! Servim pinguini acum ?
191
00:18:49,962 --> 00:18:52,129
- Pinguini ?
- Da.
192
00:18:59,504 --> 00:19:02,337
Poate cu puțin usturoi și tarhon
193
00:19:02,462 --> 00:19:05,545
l-am putea servi ca
înotătoare de rechin.
194
00:19:07,169 --> 00:19:10,044
Nu, domnule Kopf,
asta a venit pentru...
195
00:19:10,294 --> 00:19:13,419
...Arthur Duncan Dallas I-I-I.
196
00:19:14,961 --> 00:19:17,113
Nu e „III”, este „al treilea”.
197
00:19:18,293 --> 00:19:20,814
Arthur Duncan Dallas al III-lea.
198
00:19:21,085 --> 00:19:23,210
Pentru a fi livrat în apartamentul lui.
199
00:19:23,460 --> 00:19:25,292
În apartamentul lui ?
200
00:19:29,709 --> 00:19:31,084
Tonino !
201
00:19:31,209 --> 00:19:32,333
Da, şefu' ?
202
00:19:32,458 --> 00:19:36,458
Știi ceva despre un pinguin
pentru Dallas Duncan al III-lea ?
203
00:19:37,291 --> 00:19:39,125
Un pinguin împăiat ?
204
00:19:39,250 --> 00:19:41,458
Nu, pinguin viu !
205
00:19:43,290 --> 00:19:46,707
Așteptați aici și supravegheaţi...
chestia asta.
206
00:19:49,415 --> 00:19:52,040
Acum păzim un pinguin.
207
00:19:52,165 --> 00:19:54,374
Bogaţii ăştia...
208
00:19:56,082 --> 00:19:58,374
Vor pierde tot la miezul nopții.
209
00:19:59,290 --> 00:20:00,881
Bună dimineața, Arthur.
210
00:20:00,881 --> 00:20:03,916
Iată capodopera ta,
totul scris şi aranjat.
211
00:20:04,665 --> 00:20:07,207
Asta trebuie să fie o surpriză completă.
212
00:20:08,207 --> 00:20:11,540
Tot ce ne mai trebuie acum e
ca oamenii să se alăture corului.
213
00:20:12,332 --> 00:20:14,064
Intră !
214
00:20:14,064 --> 00:20:16,374
Hansueli ! La ţanc !
215
00:20:16,540 --> 00:20:19,415
- Hai, intră !
- Bună dimineața, dle Dallas...
216
00:20:19,540 --> 00:20:22,698
- Îmi pare rău că...
- Știu că e agitaţie mare azi...
217
00:20:22,707 --> 00:20:27,332
Va trebui să-i împrumut pe unii dintre
cei mai talentați oameni ai tăi.
218
00:20:27,499 --> 00:20:29,707
- Nu-i voi reţine mult.
- Da, dar...
219
00:20:30,040 --> 00:20:32,939
- Am venit să vorbim despre pinguin.
- A ajuns ?
220
00:20:32,957 --> 00:20:36,052
Minunat !
El e cheia aniversării nunții.
221
00:20:36,249 --> 00:20:40,082
Știți, dle Dallas, nu avem prea multă
experiență cu animalele sălbatice.
222
00:20:41,249 --> 00:20:43,457
E cea mai blândă făptură din ceruri !
223
00:20:43,582 --> 00:20:46,332
E mascota căsniciei mele.
224
00:20:46,499 --> 00:20:50,040
Vedeți, acum un an, astăzi,
soția mea și cu mine
225
00:20:50,165 --> 00:20:52,414
ne-am căsătorit la San Pietro di...
226
00:20:52,581 --> 00:20:54,155
- Positano.
- Positano.
227
00:20:54,955 --> 00:20:57,372
Un hotel la fel de fermecător ca al tău.
228
00:20:57,538 --> 00:20:59,538
Şi ei aveau un pinguin.
229
00:21:00,205 --> 00:21:03,038
Era cel mai extraordinar lucru.
230
00:21:03,205 --> 00:21:08,497
Și soția mea îl hrănea din mâna ei,
în fiecare zi la masă.
231
00:21:08,622 --> 00:21:12,705
A devenit un simbol al fericirii noastre.
232
00:21:13,038 --> 00:21:15,161
Încep să înțeleg.
233
00:21:15,161 --> 00:21:19,330
Ei bine, am scris câteva cuvinte
pentru melodia „La mulți ani”.
234
00:21:19,497 --> 00:21:22,330
Ne poți face rost de niște voci decente
ca să cânte cu noi ?
235
00:21:22,455 --> 00:21:24,497
- Pinguinului ?
- Soției mele.
236
00:21:24,622 --> 00:21:27,537
Desigur.
Cu plăcere.
237
00:21:27,704 --> 00:21:31,662
- Mă voi ocupa imediat.
- Bun, bun.
238
00:21:39,453 --> 00:21:41,035
El e !
239
00:21:42,327 --> 00:21:43,745
E aici !
240
00:21:43,745 --> 00:21:46,202
Bună dimineața, dr. Lima, caipirinha ?
241
00:21:46,369 --> 00:21:48,952
Salut, Luigi, știi că sunt dependent
de caipirinha-le tale.
242
00:21:49,119 --> 00:21:52,244
- Va face sfârșitul lumii mai plăcut.
- Sfârșitul lumii ?
243
00:21:52,410 --> 00:21:55,702
- Y2K ! Judecata de apoi !
- Doar nu crezi aiurelile astea !
244
00:21:56,035 --> 00:21:58,994
Bineînțeles că da,
sunt pregătit pentru orice.
245
00:21:59,119 --> 00:22:01,851
Mi-am scos toate economiile din bancă.
246
00:22:04,202 --> 00:22:05,809
Dr. Lima !
247
00:22:05,951 --> 00:22:09,243
Nu vreau să te deranjez,
dar mă bucur tare să te văd.
248
00:22:10,034 --> 00:22:11,576
Îţi aminteşti de mine ?
249
00:22:11,701 --> 00:22:14,451
Gloria, Gloria Robinson.
250
00:22:14,576 --> 00:22:19,159
- M-ai retuşat acum câțiva ani.
- Da, desigur.
251
00:22:19,284 --> 00:22:22,659
- Buzele...
- Gura ta, desigur.
252
00:22:23,326 --> 00:22:25,701
Și nasul, nu ?
253
00:22:27,159 --> 00:22:28,882
Doar o mică ajustare.
254
00:22:28,882 --> 00:22:30,534
„Ajustarea Lima”, se cheamă.
255
00:22:30,659 --> 00:22:34,409
Pot să ţi-o prezint
pe draga mea prietenă, Alice ?
256
00:22:35,951 --> 00:22:38,368
Sunt atât de fericită
să vă cunosc, Dr. Lima.
257
00:22:38,493 --> 00:22:41,451
Am așteptat atât de mult
această oportunitate.
258
00:22:41,576 --> 00:22:44,076
Ce ocazie azi !
259
00:22:44,201 --> 00:22:45,651
Îmi pare bine.
260
00:22:45,651 --> 00:22:48,594
Ai putea să-i faci lui Alice
o programare ?
261
00:22:48,618 --> 00:22:50,450
Sunt în vacanță.
262
00:22:50,617 --> 00:22:54,548
- Vă rog !
- Alice are o problemă mare cu sânii.
263
00:22:55,033 --> 00:22:58,282
A avut o operaţie
acum ceva timp
264
00:22:58,407 --> 00:23:00,491
și i-au greșit-o.
265
00:23:00,616 --> 00:23:02,007
Da.
266
00:23:05,491 --> 00:23:07,491
Care e problema ?
267
00:23:07,616 --> 00:23:09,491
Simetria.
268
00:23:18,699 --> 00:23:21,532
Avem voie să facem asta
după regulile sindicatului ?
269
00:23:21,657 --> 00:23:25,032
Dl Dallas e foarte bogat,
poate vom primi un bacșiș mare.
270
00:23:25,157 --> 00:23:28,157
Știi de ce bogații sunt bogați ?
Pentru că nu dau bacşiş.
271
00:23:45,532 --> 00:23:47,001
Puff !
272
00:23:48,240 --> 00:23:51,489
Puff, unde eşti ?
Puffball, prințesa ta e trează.
273
00:23:52,030 --> 00:23:55,197
Pentru Magnolia de la mine,
274
00:23:55,364 --> 00:23:58,280
Da, e de la Dallas al III-lea,
275
00:23:59,155 --> 00:24:03,155
Pentru fericirea noastră nesfârșită,
276
00:24:03,280 --> 00:24:07,030
Înflorește copacul Magnolia.
277
00:24:07,155 --> 00:24:11,072
Mireasă și mire fericiți,
278
00:24:11,239 --> 00:24:14,155
Aici, în camera noastră modestă,
279
00:24:14,322 --> 00:24:17,697
Cea mai prețioasă entitate a mea,
280
00:24:18,697 --> 00:24:21,989
E floarea mea de Magnolia.
281
00:24:24,155 --> 00:24:25,730
Dragul meu !
282
00:24:26,447 --> 00:24:29,197
Anul viitor va fi și mai bine.
283
00:24:34,030 --> 00:24:35,530
Doamne !
284
00:24:42,280 --> 00:24:44,322
E chiar pentru mine ?
285
00:24:44,489 --> 00:24:47,405
- E al tău !
- Ce drăguț !
286
00:24:50,030 --> 00:24:51,728
Vino aici, scumpule !
287
00:24:55,614 --> 00:24:57,789
De ce nu iese ?
288
00:25:03,030 --> 00:25:06,071
Știe cineva cum se cheamă un pinguin ?
289
00:25:06,238 --> 00:25:08,446
N-aș atinge ăla nici cu o creangă.
290
00:25:08,613 --> 00:25:11,571
- Poate să-l ademenești cu mâncare ?
- Îi place peștele.
291
00:25:13,529 --> 00:25:16,029
Ăla pare gustos.
292
00:25:16,196 --> 00:25:18,846
Nu atingeți peștele !
Vă rog, nu atingeți peștele !
293
00:25:19,279 --> 00:25:23,071
- Sună la room service.
- Comandă-i niște somon.
294
00:25:23,196 --> 00:25:24,946
Neafumat, proaspăt.
295
00:25:51,029 --> 00:25:52,363
Precy !
296
00:25:53,029 --> 00:25:55,363
Vino repede !
297
00:25:55,988 --> 00:25:57,696
- Doamnă ?
- Doamnă ?
298
00:26:00,696 --> 00:26:02,488
Plezneşte-o.
299
00:26:02,613 --> 00:26:04,196
Plezneşte-o tu.
300
00:26:25,196 --> 00:26:27,696
Cu ce îl hrănește de pute aşa ?
301
00:26:28,029 --> 00:26:29,414
Cu caviar.
302
00:26:29,529 --> 00:26:33,278
- Își hrănește câinele cu caviar.
- Nu e bun pentru câini ?
303
00:26:33,403 --> 00:26:37,362
Oamenii din India mor de foame
și ea își hrănește câinele cu caviar !
304
00:26:37,487 --> 00:26:40,195
Nu poți să înţelegi.
305
00:26:40,362 --> 00:26:43,278
Nu înțelegi durerea
de a avea un câine bolnav.
306
00:26:43,445 --> 00:26:45,195
Nu înţelegi nimic.
307
00:26:45,362 --> 00:26:47,194
Te rog, Marchiză, calmează-te.
308
00:26:47,361 --> 00:26:50,026
De dragul domnului Toby,
vom găsi o soluție.
309
00:26:50,651 --> 00:26:54,318
Mi-e teamă de ce e mai rău,
cât de repede dai de un veterinar ?
310
00:26:54,443 --> 00:26:57,985
Nu e aşa ușor, Marchiză, e Revelionul.
311
00:26:58,151 --> 00:26:59,651
Banii nu contează.
312
00:27:04,568 --> 00:27:07,485
E isterică, ceva nu e în regulă
cu șobolanul ei.
313
00:27:07,610 --> 00:27:10,193
Urăsc câinele ăla,
sună medicul veterinar.
314
00:27:10,318 --> 00:27:13,359
L-am sunat, e în Kenya, într-un safari.
315
00:27:13,525 --> 00:27:16,067
- Atunci cheamă-l pe cel din Hinterboden.
- E în travaliu.
316
00:27:16,192 --> 00:27:18,275
- E în ce ?
- O vacă e în travaliu.
317
00:27:18,400 --> 00:27:21,192
Naștere dificilă, face cezariană.
318
00:27:21,317 --> 00:27:22,902
Şi eu ce să fac ?
319
00:27:22,902 --> 00:27:26,133
Tu eşti singurul care ştie
cum să se descurce cu ea.
320
00:27:26,609 --> 00:27:30,567
Are o problemă în a-și face nevoile
în zăpadă încă de când era pui.
321
00:27:30,692 --> 00:27:32,359
- Știi doar.
- Da.
322
00:27:32,484 --> 00:27:34,493
Poate face doar pe iarbă.
323
00:27:34,493 --> 00:27:37,650
Permiteți-mi să vă amintesc
că suntem în Alpi și este iarnă.
324
00:27:37,984 --> 00:27:40,359
Uite, tremură tot.
325
00:27:40,525 --> 00:27:44,358
Trebuie să-l vadă un medic imediat,
fiecare minut contează.
326
00:27:44,524 --> 00:27:46,691
- Da, dar din păcate...
- Știu !
327
00:27:48,023 --> 00:27:49,565
Dr. Lima !
328
00:27:49,940 --> 00:27:52,023
Dar dr. Lima e chirurg plastician.
329
00:27:52,190 --> 00:27:54,940
- Dar are o diplomă de medicină.
- Da, dar...
330
00:27:55,065 --> 00:27:57,023
Adoră câinii.
331
00:27:57,148 --> 00:27:59,315
Are doi Saint Bernard,
mi-a arătat poze.
332
00:27:59,482 --> 00:28:02,690
Da, dar cu siguranță ar chema
un veterinar pentru câinii săi.
333
00:28:03,023 --> 00:28:06,440
Dr. Lima are grijă de soția sa
cu atâta generozitate,
334
00:28:06,565 --> 00:28:09,357
Alzheimer într-o familie
e o tragedie teribilă.
335
00:28:09,482 --> 00:28:13,023
- Da, sigur...
- Sunt sigură că îl va ajuta pe Toby.
336
00:28:18,273 --> 00:28:20,879
Te rog, fă-mi legătura
cu camera d-rului Lima.
337
00:28:25,232 --> 00:28:26,705
Alo ?
338
00:28:26,705 --> 00:28:28,440
Trebuie să vorbesc cu dr. Lima.
339
00:28:28,565 --> 00:28:31,357
Îmi pare rău, nu cunosc niciun dr. Lima.
340
00:28:35,273 --> 00:28:38,565
Scuze, sunt aici,
soția mea glumește, desigur.
341
00:28:41,565 --> 00:28:43,189
Bună dimineața, Marchiză.
342
00:28:45,646 --> 00:28:48,313
Deloc, e o plăcere să te aud.
343
00:28:55,355 --> 00:29:00,021
Iartă-mă, dar în ultima vreme
am tratat exclusiv oameni.
344
00:29:05,146 --> 00:29:08,355
Nu, cred că nu ar strica
să arunc o privire.
345
00:29:26,872 --> 00:29:29,000
Cât de mari vor fi pierderile
de la Y2K ?
346
00:29:29,021 --> 00:29:33,063
Dragi ruși,
dragi concetăţeni,
347
00:29:34,021 --> 00:29:37,605
mi s-a cerut să devin șeful statului.
348
00:29:39,105 --> 00:29:41,228
Nu va exista nicio întrerupere a puterii
349
00:29:41,228 --> 00:29:44,031
niciun minut în ţară.
350
00:29:45,105 --> 00:29:48,521
Libertatea de exprimare,
libertatea cuvântului,
351
00:29:48,646 --> 00:29:50,605
libertatea de conștiință...
352
00:29:50,980 --> 00:29:52,396
Yelstin era beat.
353
00:29:53,396 --> 00:29:56,938
Se va trezi mâine și va crede
că este încă președinte.
354
00:30:10,311 --> 00:30:13,061
Statul nostru e intact și va rămâne intact
355
00:30:13,228 --> 00:30:17,311
și va continua să lucreze
pentru siguranța fiecărui cetățean.
356
00:30:26,353 --> 00:30:28,144
Care e problema lui mai exact ?
357
00:30:28,311 --> 00:30:30,077
Nu-şi face nevoile în zăpadă.
358
00:30:30,227 --> 00:30:33,080
A tot încercat să mă facă
să înţeleg,
359
00:30:33,080 --> 00:30:35,763
dar nu s-a mai comportat
niciodată așa.
360
00:30:35,763 --> 00:30:39,227
Cred că nu e altă modalitate
de a spune...
361
00:30:40,185 --> 00:30:42,392
S-a răhăţit în patul meu, voila.
362
00:30:42,559 --> 00:30:45,642
- Înțeleg.
- Crezi că simte ceva ?
363
00:30:46,017 --> 00:30:47,351
Ce ar putea să simtă ?
364
00:30:47,517 --> 00:30:51,059
Bug-ul, Y2K, sfârșitul lumii, desigur.
365
00:30:51,476 --> 00:30:55,289
Animalele au un instinct
mai puternic ca noi,
366
00:30:55,289 --> 00:30:56,913
o perspicacitate...
367
00:30:56,913 --> 00:30:58,349
Marchiză...
368
00:30:58,474 --> 00:31:00,474
Doar nu crezi bazaconiile astea.
369
00:31:00,640 --> 00:31:03,515
Simt că suntem pe marginea
unei prăpăstii,
370
00:31:04,432 --> 00:31:06,932
cu toată inima mea.
371
00:31:11,182 --> 00:31:13,214
Vezi ? Bug-ul.
372
00:31:13,214 --> 00:31:15,973
Sfârşitul lumii !
Ce altceva ?
373
00:31:16,098 --> 00:31:17,976
Trebuie să-i examinez scaunul.
374
00:31:22,598 --> 00:31:25,014
Ce-aţi făcut cu excrementele ?
375
00:31:27,348 --> 00:31:29,431
- Ce ?
- De la Marchiză.
376
00:31:30,014 --> 00:31:32,321
- La spălătorie.
- Cu cearceafurile obișnuite ?
377
00:31:32,321 --> 00:31:35,473
Ce trebuia să facem ?
Să le băgăm în mașina de spălat vase ?
378
00:31:35,681 --> 00:31:38,096
Găsiţi-l, imediat !
379
00:31:39,681 --> 00:31:41,366
Zula, serios ?
380
00:31:41,366 --> 00:31:44,407
Niciun pic de respect
pentru rahatul marchizei !
381
00:31:57,931 --> 00:31:59,437
L-am găsit !
382
00:32:03,014 --> 00:32:04,557
Mă simt ca Cenușăreasa.
383
00:32:04,681 --> 00:32:07,930
Doar că nu vom merge niciodată la bal.
384
00:32:08,263 --> 00:32:09,999
Cel puțin nu în seara asta.
385
00:32:26,222 --> 00:32:28,013
Dumnezeule !
386
00:32:30,472 --> 00:32:31,951
Merci !
387
00:32:38,222 --> 00:32:40,138
Mai doriţi şi altceva ?
388
00:32:41,055 --> 00:32:43,055
Mulțumesc mult, dnă Frautschi.
389
00:32:43,222 --> 00:32:44,933
La dispoziţia dumneavoastră, dnă.
390
00:33:38,263 --> 00:33:40,097
Doamnă, vă pot ajuta ?
391
00:33:52,596 --> 00:33:54,220
Pot să vă ajut, domnule ?
392
00:33:54,345 --> 00:33:57,637
Am venit pentru domnul Crush,
să ne vedem în acest hotel.
393
00:33:57,637 --> 00:34:01,636
- Aveţi o întâlnire cu dl Crush ?
- Nu, fac surpriză.
394
00:34:03,011 --> 00:34:04,345
E aici, da ?
395
00:34:04,511 --> 00:34:08,928
Ne pare rău, hotelul nu oferă
astfel de informații despre oaspeți.
396
00:34:10,511 --> 00:34:12,413
Doriți să lăsați un mesaj ?
397
00:34:12,413 --> 00:34:14,386
Eu sunt fiul lui.
398
00:34:16,178 --> 00:34:19,011
Îl voi anunța pe dl Crush
de sosirea dvs.
399
00:34:21,678 --> 00:34:24,178
Bun venit la Hammam Experience !
400
00:34:24,303 --> 00:34:26,178
Sunt Baba Paramahansa Ravi.
401
00:34:26,345 --> 00:34:29,511
Mă voi ocupa personal de dvs.
402
00:34:29,678 --> 00:34:31,510
Vă rog, urmaţi-mă.
403
00:34:32,677 --> 00:34:37,094
Vom începe cu celebrul nostru ritual
al piciorului în Camera Infinitului.
404
00:34:37,260 --> 00:34:39,775
Mă gâdil, ca să ştii.
405
00:34:49,594 --> 00:34:52,385
- Nu răspunde.
- Nu răspunde.
406
00:34:54,177 --> 00:34:57,094
- Nu răspunde la telefonul din cameră.
- Da ?
407
00:34:58,010 --> 00:35:00,135
Puteți aștepta în hol, dacă doriți.
408
00:35:00,385 --> 00:35:02,009
- Hol.
- Hol.
409
00:35:03,509 --> 00:35:06,176
Bună dimineața și bun venit
la hotelul Palace.
410
00:35:06,301 --> 00:35:10,509
Daţi-ne voie să ne ocupăm
de hainele şi bagajele dvs.
411
00:35:11,343 --> 00:35:12,887
Da ?
412
00:35:13,301 --> 00:35:16,259
Numele meu e Hansueli Kopf
și sunt managerul.
413
00:35:22,134 --> 00:35:24,218
De ce nu mâncaţi ceva ?
414
00:35:24,384 --> 00:35:26,676
Din partea casei,
somon afumat, caviar...
415
00:35:27,009 --> 00:35:28,818
Poate niște stridii ?
416
00:35:29,093 --> 00:35:30,676
Ceva de mâncare ?
417
00:35:31,343 --> 00:35:34,363
- Supă ?
- De unde veniţi ?
418
00:35:34,363 --> 00:35:35,928
Ceské Budejovice.
419
00:35:36,343 --> 00:35:38,551
- E departe ?
- Foarte departe.
420
00:35:38,676 --> 00:35:41,551
Schimbi trenuri, Viena și Zurich...
421
00:35:42,926 --> 00:35:45,593
- Aveţi supă ?
- Da, multă supă.
422
00:35:45,926 --> 00:35:47,968
Fetelor le este frig.
423
00:35:48,134 --> 00:35:50,218
Aduc nişte bulion să le încălzesc.
424
00:35:50,509 --> 00:35:52,634
Pune şi niște găluște înăuntru.
425
00:36:03,218 --> 00:36:05,551
Care e diagnosticul tău, dr. Lima ?
426
00:36:06,593 --> 00:36:09,509
Te implor, fii absolut sincer,
sunt pregătită pentru orice.
427
00:36:09,676 --> 00:36:11,300
Nu sunt medic veterinar,
428
00:36:11,324 --> 00:36:14,664
dar sunt aproape sigur
că dl Toby are viermi.
429
00:36:17,007 --> 00:36:19,174
- E grav ?
- Nu vă faceți griji.
430
00:36:19,341 --> 00:36:22,507
E ceva obișnuit la câini,
și al meu a avut.
431
00:36:22,632 --> 00:36:25,966
Voi prescrie nişte doctorii
contra paraziților
432
00:36:26,341 --> 00:36:28,132
să i le daţi dlui Toby imediat.
433
00:36:28,257 --> 00:36:31,007
- Dar nu o să moară ?
- Sigur că nu.
434
00:36:31,132 --> 00:36:32,548
Slavă Domnului !
435
00:36:32,923 --> 00:36:35,831
Cu toate acestea, e o mică problemă.
436
00:36:35,923 --> 00:36:38,168
Mă tem că aţi putea avea...
437
00:36:38,172 --> 00:36:39,909
...şi dumneavoastră.
438
00:36:40,672 --> 00:36:43,672
- Am viermi ?
- E posibil, da.
439
00:36:44,380 --> 00:36:46,017
Viermi în corpul meu ?
440
00:36:46,017 --> 00:36:48,629
Voi fi sigur când voi vedea...
441
00:36:48,963 --> 00:36:51,171
...mostra dvs de scaun.
442
00:36:51,546 --> 00:36:55,003
- Ce mostră ?
- De scaun.
443
00:37:23,212 --> 00:37:25,420
Puff ! Puff, uite !
444
00:37:25,545 --> 00:37:28,170
- Ce-i ?
- Suntem iar pe copertă.
445
00:37:36,170 --> 00:37:39,587
De ce trebuie să te enervezi aşa, Puff ?
446
00:37:39,920 --> 00:37:44,003
- Nici n-am avut timp să-mi usuc părul.
- Hiene !
447
00:37:44,128 --> 00:37:46,170
Nemernici !
448
00:37:52,920 --> 00:37:56,587
Tot ce scriu zi de zi
e numai cât...
449
00:37:59,337 --> 00:38:01,962
...vei moșteni de la mine...
450
00:38:02,670 --> 00:38:04,628
...începând de mâine.
451
00:38:05,003 --> 00:38:09,003
Nu te enerva aşa tare, Puff,
tensiunea ta...
452
00:38:11,295 --> 00:38:13,337
Dragule, ai luat deja una.
453
00:38:13,503 --> 00:38:15,170
Și fără apă ?
454
00:38:27,628 --> 00:38:29,572
Aşa e mai bine.
455
00:38:35,462 --> 00:38:37,086
Uite-l !
456
00:38:41,252 --> 00:38:42,960
- Du-te și spune-i.
- Eu ?
457
00:38:43,085 --> 00:38:45,864
Da, i-ar fi mai ușor
să audă de la tine.
458
00:38:47,460 --> 00:38:50,335
Aș dori o sticlă de Bollinger
și două pahare.
459
00:38:50,501 --> 00:38:52,484
Mai doriţi şi altceva ?
460
00:38:52,484 --> 00:38:56,460
- Da, nişte super modele sexy.
- N-avem în meniu, domnule.
461
00:38:57,251 --> 00:38:58,854
Domnule...
462
00:38:59,250 --> 00:39:01,334
- Fiul dvs e aici.
- Ce ?
463
00:39:01,459 --> 00:39:05,667
- Fiul dvs e aici.
- Un fiu ? N-am niciun fiu.
464
00:39:13,167 --> 00:39:14,810
În sfârșit !
465
00:39:15,208 --> 00:39:16,980
Îmbrățișează-mă !
466
00:39:18,166 --> 00:39:21,583
- Cine dracu' eşti ?
- Sunt eu, fiul tău, Vaclav !
467
00:39:21,958 --> 00:39:23,666
Ascultă-mă, ticălosule,
468
00:39:23,999 --> 00:39:26,572
nu te apropia de mine
sau chem paza.
469
00:39:26,572 --> 00:39:30,795
Tată, am venit să te vedem
tocmai din Ceské Budejovice.
470
00:39:30,795 --> 00:39:32,237
Ce „Bude...” ?
471
00:39:32,237 --> 00:39:35,291
- Ca să-ți cunoşti familia.
- Familie ? N-am nicio familie.
472
00:39:35,916 --> 00:39:39,499
Ele sunt nepoatele tale,
Ivanka și Jaromira.
473
00:39:39,666 --> 00:39:43,014
Ascultă, nu te cunosc, bine ?
Aşa că, valea !
474
00:39:43,014 --> 00:39:47,332
Sunt gemene.
Am folosit însămânțarea artificială.
475
00:39:48,040 --> 00:39:49,519
Tată...
476
00:39:49,519 --> 00:39:52,304
Ţi-am scris atâtea scrisori,
îți amintești ?
477
00:39:52,304 --> 00:39:54,713
Ți-am trimis chiar
și o veveriță din lemn.
478
00:39:54,713 --> 00:39:58,165
Ascultă, dispari, dracu',
din faţa mea, clovnule !
479
00:39:58,332 --> 00:40:01,415
Incredibil !
Cum poate fi atât de inuman ?
480
00:40:01,582 --> 00:40:04,332
Sunt rodul iubirii tale din facultate.
481
00:40:04,457 --> 00:40:07,998
Când ai fost la Praga două zile...
Uite, e mama de atunci.
482
00:40:08,165 --> 00:40:13,040
Mai fă un pas
şi-ţi sparg nasul, mă auzi ?
483
00:40:13,207 --> 00:40:15,498
I-ai dat un breloc
pe care scria „Chevrolet”.
484
00:40:15,665 --> 00:40:19,167
Nu am fost niciodată la Praga,
nici măcar nu știu unde e Praga.
485
00:40:19,664 --> 00:40:22,076
Dumneavoastră, domnule,
n-aveţi inimă !
486
00:40:23,039 --> 00:40:25,997
- Și într-o zi ca asta ?
- Ai un foc, scumpo ?
487
00:40:27,456 --> 00:40:29,164
Vă rog !
488
00:40:29,331 --> 00:40:33,497
Asta trebuie rezolvată cu calm,
în privat, mai sunt şi alţi oaspeţi.
489
00:40:35,413 --> 00:40:38,038
Tatăl dvs e nervos,
trebuie să fie un șoc pentru el.
490
00:40:38,163 --> 00:40:41,246
Trebuie să-i acordaţi ceva timp,
nu vă faceţi griji.
491
00:40:46,371 --> 00:40:49,246
Un pinguin !
492
00:40:49,955 --> 00:40:51,751
- Tonino ?
- Da, şefu' !
493
00:40:51,751 --> 00:40:54,080
Mascota domnului Dallas
se plimbă prin hotel.
494
00:40:54,205 --> 00:40:56,245
Scoate-l de aici imediat.
495
00:40:56,412 --> 00:40:59,162
Haideţi, e doar un pinguin, veniţi.
496
00:41:08,245 --> 00:41:09,815
Veniţi !
497
00:41:15,287 --> 00:41:17,454
Veţi sta confortabil aici, deocamdată.
498
00:41:17,579 --> 00:41:21,204
Momentan e liniște și apoi mai vedem.
499
00:41:24,037 --> 00:41:25,454
Doamne !
500
00:41:33,162 --> 00:41:35,037
Vă pot ajuta, domnule ?
501
00:41:42,954 --> 00:41:44,994
- Bună ziua, domnule.
- Caspar Tell.
502
00:41:45,119 --> 00:41:47,328
Am o întâlnire cu dl Crush,
în barul din hol.
503
00:41:47,494 --> 00:41:49,181
Cu domnul Crush...
504
00:41:49,181 --> 00:41:51,811
Nu-l cunosc personal, poate că cineva
m-ar putea conduce la el.
505
00:41:51,811 --> 00:41:53,461
Sigur.
506
00:41:54,619 --> 00:41:56,411
Domnul Crush în hol.
507
00:41:57,369 --> 00:41:59,077
Mergeţi cu el.
508
00:41:59,243 --> 00:42:01,035
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
509
00:42:07,407 --> 00:42:08,990
Domnul Crush ?
510
00:42:09,115 --> 00:42:12,266
Domnule Tell ! Ia loc !
511
00:42:16,032 --> 00:42:18,726
Mi-a fost teamă să nu vă recunosc
din pozele dvs.
512
00:42:19,115 --> 00:42:20,657
Din pozele mele ?
513
00:42:20,990 --> 00:42:23,324
Sunt mândru că sunt minuțios.
514
00:42:23,490 --> 00:42:26,730
Banca efectuează întotdeauna
o verificare amănunțită a clienților.
515
00:42:26,730 --> 00:42:29,156
Da, e bine de știut.
516
00:42:29,323 --> 00:42:33,323
Verificarea clienţilor e...
E foarte bine, crede-mă.
517
00:42:34,156 --> 00:42:36,749
Știu că trebuie să te întorci la birou,
518
00:42:36,749 --> 00:42:39,406
dar azi e o zi foarte specială.
519
00:42:39,531 --> 00:42:41,482
Bei nişte șampanie cu mine ?
520
00:42:42,613 --> 00:42:44,155
Da, te rog.
521
00:42:47,155 --> 00:42:48,613
Aşa...
522
00:42:49,322 --> 00:42:50,803
Nu ar trebui...
523
00:42:51,986 --> 00:42:53,486
- Prost !
- Prost !
524
00:42:56,653 --> 00:42:59,107
Vă sunt foarte recunoscător
pentru invitație, dle Crush.
525
00:42:59,107 --> 00:43:00,945
Am fost aici odată,
când aveam 7 ani.
526
00:43:01,070 --> 00:43:03,986
Am fost cu toată clasa, în clasa întâi,
și l-am întâlnit pe Moș Crăciun.
527
00:43:04,111 --> 00:43:06,045
Întotdeauna mi-am dorit să revin.
528
00:43:06,045 --> 00:43:09,367
Ai adus chestia aia mică
despre care am discutat ?
529
00:43:09,486 --> 00:43:11,653
E o problemă, dle Crush.
530
00:43:11,986 --> 00:43:15,484
Am verificat din nou portofoliul dvs
după ce am vorbit azi dimineață.
531
00:43:15,484 --> 00:43:18,152
Sumele nu dau.
532
00:43:18,319 --> 00:43:21,901
Se pare că e o diferență de 3 zerouri.
533
00:43:21,901 --> 00:43:24,109
Caspar, ascultă-mă...
534
00:43:24,276 --> 00:43:26,546
Calculatoarele din întreaga lume
se vor bloca
535
00:43:26,546 --> 00:43:29,169
din cauza unei „diferențe de zerouri”.
536
00:43:29,193 --> 00:43:33,984
Vor citi 2000 ca zerouri, doar zerouri,
zerouri aici, zerouri acolo...
537
00:43:34,109 --> 00:43:36,228
Întreaga lume va fi zero,
538
00:43:36,228 --> 00:43:38,797
așa că un zero sau două în plus,
cine va observa ?
539
00:43:38,797 --> 00:43:41,484
Eu. Mă ocup cu lucrurile astea.
540
00:43:41,609 --> 00:43:44,234
- Sunt auditor de bancă de 31 de ani.
- Exact !
541
00:43:44,359 --> 00:43:47,047
Mâine la ora asta,
542
00:43:47,047 --> 00:43:50,483
vom fi doi dintre cei mai bogați oameni
de pe planetă, bine ?
543
00:43:50,650 --> 00:43:53,192
Să bem pentru asta ?
Prost !
544
00:43:53,608 --> 00:43:55,186
Prost !
545
00:43:59,942 --> 00:44:01,601
Știi ce ?
546
00:44:01,601 --> 00:44:03,983
Pereții au urechi aici, hai să...
547
00:44:04,150 --> 00:44:06,358
...ieşim pe terasă.
548
00:44:18,233 --> 00:44:21,983
În mintea oamenilor,
Anul Nou e un moment unic.
549
00:44:22,150 --> 00:44:25,567
Miezul nopții, bun,
dar miezul nopții unde ?
550
00:44:26,192 --> 00:44:29,317
În Tokyo ? În Hawaii ? Aici ?
551
00:44:29,483 --> 00:44:33,400
Revelionul ţine 24 de ore, Caspar.
552
00:44:34,150 --> 00:44:38,025
Ascultă-mă, tu-ţi faci partea ta
în după-amiaza asta, restul e ușor.
553
00:44:38,567 --> 00:44:43,025
Fondurile sunt transferate la Londra,
apoi la New York, LA, Honolulu...
554
00:44:43,150 --> 00:44:46,150
De fiecare dată ajungând la destinație
mai devreme decât a fost trimis.
555
00:44:46,317 --> 00:44:51,024
Ei bine, dacă creditul e înregistrat
înaintea debitului,
556
00:44:51,149 --> 00:44:54,232
presupunând că suma pleacă înainte...
557
00:44:54,399 --> 00:44:56,884
Călătorim înapoi în timp, Caspar.
558
00:44:56,899 --> 00:44:59,782
Ca într-un thriller science fiction.
559
00:45:00,480 --> 00:45:04,480
Punem secolul ăsta bătrân
într-o animație suspendată.
560
00:45:04,647 --> 00:45:06,397
Și apoi...!
561
00:45:06,522 --> 00:45:10,147
Vine 2000...! Din nou şi din nou...
562
00:45:10,272 --> 00:45:13,064
Tot sistemul se resetează, bine ?
563
00:45:13,230 --> 00:45:16,314
Mulțumesc, Y2K !
Cha-ching, frate !
564
00:45:17,022 --> 00:45:18,551
Cha-ching !
565
00:45:43,647 --> 00:45:45,314
Tu cine eşti ?
566
00:45:45,480 --> 00:45:47,980
Sunt instalator, m-a trimis domnul Kopf.
567
00:45:48,147 --> 00:45:52,021
- Să faci ce ?
- Să pun iarbă în toaletă.
568
00:46:05,313 --> 00:46:08,146
O idee cu adevărat magnifică, Hansueli.
569
00:46:08,271 --> 00:46:10,146
Mulţumesc !
570
00:46:13,479 --> 00:46:15,604
Vrei ceva de băut ?
571
00:46:16,479 --> 00:46:18,126
Domnule ?
572
00:46:18,126 --> 00:46:20,808
- Da ?
- Vrei ceva de băut ?
573
00:46:20,808 --> 00:46:22,438
Nu.
574
00:46:30,395 --> 00:46:32,227
Domnule Minetti !
575
00:46:34,186 --> 00:46:35,824
La camera de schi.
576
00:46:35,976 --> 00:46:37,600
Vă rog.
577
00:46:37,934 --> 00:46:39,892
Nenorociţii de snowboarderi !
578
00:46:40,059 --> 00:46:42,059
Doamne, scoate-i ghetele !
579
00:46:42,225 --> 00:46:45,892
Adu niște gheață de la bar, repede !
Vă rog, luați loc.
580
00:46:47,975 --> 00:46:50,693
Scoate-le ! Vine şi gheața.
581
00:46:51,017 --> 00:46:53,475
- Ce s-a întâmplat ?
- Snowboarderi !
582
00:46:53,642 --> 00:46:56,267
Domnul Minetti are nevoie imediat
de un medic.
583
00:46:58,600 --> 00:47:00,392
Un doctor ? De ce ?
584
00:47:23,059 --> 00:47:24,769
Îţi mulțumesc foarte mult.
585
00:47:26,267 --> 00:47:27,892
Mulțumesc, doamnă.
586
00:47:27,892 --> 00:47:30,016
- Cum te cheamă ?
- Karol.
587
00:47:30,016 --> 00:47:31,974
- Ceh ?
- Polonez, ca Papa.
588
00:47:32,141 --> 00:47:33,950
- Papa ?
- Da.
589
00:47:37,308 --> 00:47:39,900
- Câinelui îi place să se joace, da ?
- Pardon ?
590
00:47:41,933 --> 00:47:43,861
Drăguţ căţel aveţi.
591
00:47:45,693 --> 00:47:48,194
Unde ai găsit ăla ?
Nu e al meu.
592
00:47:48,348 --> 00:47:51,466
Hotelurile ! Nu știi niciodată
cine a stat în cameră înainte.
593
00:47:52,600 --> 00:47:54,994
Toby ! Pune-l jos !
594
00:48:01,131 --> 00:48:02,796
Bine, plec...
595
00:48:02,796 --> 00:48:04,371
Mai bine plec, da ?
596
00:48:07,597 --> 00:48:09,645
La mulți ani, Karol !
597
00:48:10,889 --> 00:48:13,306
Și dvs, doamnă, la mulți ani !
598
00:48:13,472 --> 00:48:16,389
E vreo petrecere specială
pentru personal ?
599
00:48:16,514 --> 00:48:18,912
Nu, doar muncă, toată noaptea.
600
00:48:18,912 --> 00:48:23,023
Și dacă baia mea s-ar înfunda,
să zicem...
601
00:48:24,088 --> 00:48:25,821
...pe la 4 dimineața ?
602
00:48:25,821 --> 00:48:28,180
- Aș veni imediat.
- Atunci vino.
603
00:48:28,471 --> 00:48:32,346
Dr. Lima, îl cunoașteți pe artistul
nostru preferat, dl Minetti ?
604
00:48:32,471 --> 00:48:34,763
Da, ne-am întâlnit la bar.
605
00:48:34,763 --> 00:48:38,113
Dragă, băiete, ce dor mi-a fost de tine !
606
00:48:38,346 --> 00:48:40,221
Vino cu mine, dragă.
607
00:48:40,346 --> 00:48:42,622
Hai să ne odihnim.
608
00:48:44,138 --> 00:48:47,090
Nu te-am văzut la televizor, dragă ?
609
00:48:47,090 --> 00:48:48,971
Ia loc, ţi-aduc ceva de băut.
610
00:48:49,096 --> 00:48:51,971
Nu pot, am atâtea de făcut jos.
611
00:48:52,138 --> 00:48:54,442
Hai, nici măcar un păhărel ?
612
00:48:54,442 --> 00:48:55,890
Bine...
613
00:48:56,012 --> 00:48:58,304
- Poate că merit unul mic.
- Bineînțeles.
614
00:48:58,470 --> 00:49:01,012
Aşa, pentru anul 2000 !
615
00:49:01,887 --> 00:49:03,618
- Noroc !
- Noroc !
616
00:49:05,594 --> 00:49:11,190
Deci, va trebui să port un bandaj
la marea petrecere de diseară ?
617
00:49:11,190 --> 00:49:13,340
Va trebui să punem ceva acolo.
618
00:49:13,340 --> 00:49:17,553
Veţi arăta ca actorul acela din film,
cu un bandaj pe nas...
619
00:49:18,178 --> 00:49:21,445
- Cum se numea filmul ?
- Da...
620
00:49:21,469 --> 00:49:23,663
- Şefu' !
- Vorbeşte !
621
00:49:23,663 --> 00:49:25,636
E o problemă în bucătărie.
622
00:49:25,969 --> 00:49:28,969
- Bineînțeles că e, vin.
- Unul pentru drum ?
623
00:49:29,136 --> 00:49:30,968
Da, unu rapid.
624
00:49:31,302 --> 00:49:34,130
Și încă unul pentru dvs, dublu.
625
00:49:35,051 --> 00:49:36,623
Dublu ?
626
00:49:36,730 --> 00:49:38,592
- Bye-bye !
- Tschüss !
627
00:49:46,967 --> 00:49:48,870
Deci, hai să terminăm odată.
628
00:49:58,301 --> 00:50:01,339
Probabil că aţi jucat rolul unui doctor
de mai multe ori, nu ?
629
00:50:01,339 --> 00:50:04,549
Niciodată.
Acelaşi clișeu.
630
00:50:05,299 --> 00:50:08,132
Vă scrieţi propriile scenarii de film ?
631
00:50:08,299 --> 00:50:10,049
Da, uneori.
632
00:50:11,299 --> 00:50:13,299
Am fost producător.
633
00:50:21,299 --> 00:50:23,257
N-o să doară.
634
00:50:23,424 --> 00:50:25,382
Trebuie doar să măsor
deplasarea osului.
635
00:50:25,549 --> 00:50:28,340
Relaxaţi-vă, gândiţi-vă la ceva plăcut.
636
00:50:28,507 --> 00:50:31,534
- Poate la următorul proiect de film.
- N-am niciun proiect.
637
00:50:31,534 --> 00:50:33,591
Vă voi avertiza înainte de a face ceva.
638
00:50:34,007 --> 00:50:37,632
Știați că liliecii au un os în penis ?
639
00:50:37,706 --> 00:50:39,082
Serios ?
640
00:50:39,082 --> 00:50:42,314
În domeniul dvs de activitate,
ar putea fi de nepreţuit.
641
00:51:10,090 --> 00:51:14,107
E atât de întuneric aici, Puff,
credeam că îți place să mă priveşti.
642
00:51:19,299 --> 00:51:21,174
Ce frumos !
643
00:51:23,090 --> 00:51:24,632
Carul mare !
644
00:51:24,965 --> 00:51:26,478
Vino, iubire...
645
00:51:26,478 --> 00:51:29,215
Am o stea din cer...
646
00:51:30,132 --> 00:51:32,007
...doar pentru tine.
647
00:51:35,299 --> 00:51:37,465
Cel mai prețios colier din lume
648
00:51:37,590 --> 00:51:40,382
pentru cea mai prețioasă prințesă a mea.
649
00:51:41,132 --> 00:51:43,965
Întoarce-te !
Strânge-ţi părul.
650
00:51:57,257 --> 00:51:59,744
Îmi primesc şi eu sexul oral sau ce ?
651
00:52:00,590 --> 00:52:03,882
Probă, 1, 2, 3...
652
00:52:13,965 --> 00:52:15,815
Vă plac stridiile ?
653
00:52:15,815 --> 00:52:19,214
Da, şi mie şi soţiei.
654
00:52:19,381 --> 00:52:21,417
Discoteca se va deschide în curând,
655
00:52:21,417 --> 00:52:23,881
dar am un loc liniștit pentru dvs,
pentru o vreme.
656
00:52:23,881 --> 00:52:25,779
Și apoi, mai vedem, din nou.
657
00:52:25,779 --> 00:52:28,925
Sunteți foarte amabil, dle Hansueli Kopf.
658
00:52:32,048 --> 00:52:33,813
Cum vă spuneam...
659
00:52:41,006 --> 00:52:42,464
Intraţi !
660
00:52:49,048 --> 00:52:50,654
Luaţi loc !
661
00:52:50,654 --> 00:52:52,982
Programul pentru copii
se termină în curând,
662
00:52:53,006 --> 00:52:55,964
dar vă puteţi odihni aici o vreme
și apoi vom găsi un loc mai bun.
663
00:52:56,131 --> 00:52:58,548
- Le place aici.
- Bănuiam eu.
664
00:52:58,881 --> 00:53:01,130
- Şi eu am fete gemene.
- Serios ?
665
00:53:01,297 --> 00:53:03,172
- Da.
- Câți ani au ?
666
00:53:03,338 --> 00:53:05,054
Sunt mari.
667
00:53:05,054 --> 00:53:07,380
Pot să vă mai ajut cu ceva ?
668
00:53:07,547 --> 00:53:11,088
Aş vrea să o sun pe mama,
să-i spun că suntem bine.
669
00:53:11,505 --> 00:53:13,962
Nicio problemă,
puteţi folosi telefonul meu.
670
00:53:14,129 --> 00:53:15,899
Mulțumesc, voi fi foarte scurt.
671
00:53:15,899 --> 00:53:18,012
Nu, vorbiţi cât doriţi.
672
00:53:18,012 --> 00:53:19,582
Mulțumesc.
673
00:53:24,129 --> 00:53:26,004
Mami, sunt eu, Vaclav !
674
00:53:26,296 --> 00:53:28,697
Suntem în același hotel cu tata.
675
00:53:28,697 --> 00:53:33,254
Îţi trimite salutări.
Își amintește brelocul cu Chevrolet.
676
00:53:33,379 --> 00:53:35,860
Arată exact ca mine,
677
00:53:35,860 --> 00:53:38,928
doar că el e portocaliu, de la soare,
678
00:53:38,928 --> 00:53:40,741
din California.
679
00:53:42,419 --> 00:53:46,585
Poate vine la Budejovice.
N-ar fi grozav ?
680
00:53:47,419 --> 00:53:50,919
Te sun eu înapoi când voi fi cu el.
681
00:53:51,169 --> 00:53:52,627
La revedere, pupici !
682
00:53:53,419 --> 00:53:55,627
Mulțumesc, domnule Kopf.
683
00:53:56,377 --> 00:53:58,460
- Distracţie plăcută !
- Mulțumesc.
684
00:54:13,544 --> 00:54:14,960
Puff ?
685
00:54:16,127 --> 00:54:17,919
Puff, ești bine ?
686
00:54:20,085 --> 00:54:21,667
Puff ?
687
00:54:21,877 --> 00:54:23,460
Dragule, ce e ?
688
00:54:25,044 --> 00:54:26,460
Arthur !
689
00:54:27,210 --> 00:54:29,002
Arthur, răspunde-mi !
690
00:54:42,919 --> 00:54:44,495
Doamne !
691
00:55:04,960 --> 00:55:06,627
Bine, nu...
692
00:55:06,960 --> 00:55:08,544
Nu te panica.
693
00:55:09,335 --> 00:55:10,919
Nu te panica...
694
00:55:11,960 --> 00:55:14,252
Doamne, Magnolia, gândește !
695
00:55:34,919 --> 00:55:36,489
Recepţia !
696
00:55:36,489 --> 00:55:39,419
- Bună, sunt doamna Dallas.
- Ce pot să fac pentru dvs ?
697
00:55:39,544 --> 00:55:43,460
- Pot să vorbesc cu dl Kopf ?
- Să-l rog să vă sune ?
698
00:55:43,627 --> 00:55:46,502
- Nu, aştept.
- S-ar putea să dureze câteva minute.
699
00:55:46,627 --> 00:55:49,876
Nicio problemă, nu plec nicăieri.
700
00:55:51,168 --> 00:55:52,876
Doamnă Frautschi !
701
00:55:53,543 --> 00:55:55,459
Dumnezeule ! Ce s-a întâmplat aici ?
702
00:55:55,626 --> 00:55:58,626
Un oaspete a încercat să-și arunce
istoricul bancar în toaletă.
703
00:55:58,959 --> 00:56:02,251
- Istoricul bancar ?
- Altă nebunie Y2K.
704
00:56:02,376 --> 00:56:04,625
Doamnă Frautschi, știi de familia cehă ?
705
00:56:05,000 --> 00:56:07,958
Ai avut grijă să ştie
tot hotelul de ei, dle Kopf.
706
00:56:08,107 --> 00:56:10,018
Trebuie să le găsești un loc
unde să doarmă.
707
00:56:10,018 --> 00:56:11,595
Într-o zi ca asta ?
708
00:56:11,595 --> 00:56:13,958
- Nu pot să fac minuni.
- Ştiu.
709
00:56:14,083 --> 00:56:17,500
Dar pune patru saltele
într-un colț liniștit, vrei ? Te rog.
710
00:56:17,625 --> 00:56:19,083
- Șefu' ?
- Da, spune !
711
00:56:19,208 --> 00:56:21,307
Te caută dna Dallas.
712
00:56:22,917 --> 00:56:24,378
Vin.
713
00:56:26,917 --> 00:56:28,414
Cine e ?
714
00:56:32,125 --> 00:56:34,625
Sunt eu, doamnă, Hansueli Kopf.
715
00:56:34,958 --> 00:56:36,417
- Ești singur ?
- Da.
716
00:56:36,542 --> 00:56:38,958
Intră, sunt în dormitor.
717
00:56:46,875 --> 00:56:48,625
Apropie-te, te rog.
718
00:56:57,292 --> 00:56:59,417
Bună seara, ce pot să fac pentru dvs ?
719
00:57:00,167 --> 00:57:03,000
Arthur mi-a spus că ești de încredere.
720
00:57:03,125 --> 00:57:06,250
- Pot să am încredere în tine ?
- Sigur că puteţi avea încredere în mine.
721
00:57:06,250 --> 00:57:08,507
- Promiți ?
- Absolut.
722
00:57:08,541 --> 00:57:10,998
Sunt într-o situație îngrozitoare.
723
00:57:11,165 --> 00:57:13,998
Tu ești singura persoană
care mă poate ajuta, cred.
724
00:57:14,956 --> 00:57:17,290
Dragul meu soț s-a dus.
725
00:57:17,415 --> 00:57:19,376
Dumnezeule, v-a părăsit ?
726
00:57:19,376 --> 00:57:21,599
A plecat la aniversarea nunții voastre ?
727
00:57:21,623 --> 00:57:23,998
Nu, s-a dus... pentru totdeauna.
728
00:57:25,290 --> 00:57:28,623
Tocmai când fericirea noastră
atingea punctul culminant.
729
00:57:28,956 --> 00:57:30,739
Cel putin aşa cred, mă rog...
730
00:57:31,123 --> 00:57:33,623
Acum, cu siguranță s-a dus.
731
00:57:36,165 --> 00:57:38,622
Dumnezeule !
732
00:57:38,955 --> 00:57:41,039
E groaznic !
733
00:57:41,164 --> 00:57:44,914
- Cum a... E mort ?
- Partea cea mai proastă e...
734
00:57:45,039 --> 00:57:47,955
Se pare că nu mă pot dezlipi de el.
735
00:57:48,122 --> 00:57:50,914
Desigur, îmi pare atât de rău !
736
00:57:51,039 --> 00:57:55,164
- Îmi pot doar imagina cum vă simțiţi...
- Nu, nu la asta mă refer...
737
00:57:58,413 --> 00:58:02,538
În Texas, se spune
că soțul meu a murit în șa și...
738
00:58:02,871 --> 00:58:05,324
...se pare că...
739
00:58:05,324 --> 00:58:07,347
...eu nu pot descăleca.
740
00:58:07,347 --> 00:58:09,329
Vai ! Voi chema imediat ambulanța.
741
00:58:09,496 --> 00:58:13,121
Nu ! Doar dă-mă jos, te rog !
742
00:58:17,579 --> 00:58:19,913
Bine, prea bine...
743
00:58:20,079 --> 00:58:22,328
Daţi-mi voie numai puţin,
744
00:58:22,495 --> 00:58:25,287
înțeleg perfect situația
și mă voi întoarce imediat.
745
00:58:25,453 --> 00:58:26,912
Bine.
746
00:58:31,870 --> 00:58:33,410
Nu zău !
747
00:58:33,410 --> 00:58:35,016
Mulțumesc.
748
00:58:35,016 --> 00:58:36,929
Mulțumesc mult, domnule profesor.
749
00:58:37,161 --> 00:58:38,952
Şi un An Nou fericit !
750
00:59:05,536 --> 00:59:09,452
Am fost sfătuit cu privire la ieșirea
dintr-o astfel de situație.
751
00:59:10,911 --> 00:59:13,952
V-ar deranja să vă expuneți
o parte din abdomen ?
752
00:59:20,619 --> 00:59:23,320
Ar fi bine să închideţi ochii.
753
00:59:23,320 --> 00:59:24,898
Doamne !
754
00:59:45,493 --> 00:59:46,951
Mulțumesc.
755
00:59:47,910 --> 00:59:50,709
Îţi mulțumesc, dle Kopf,
serios, din suflet.
756
00:59:51,816 --> 00:59:54,343
Să încep să fac aranjamentele ?
757
00:59:54,343 --> 00:59:56,410
Stai, nu ! Nu, te rog !
758
00:59:56,535 --> 01:00:00,160
Nu încă, mai e o problemă delicată.
759
01:00:00,285 --> 01:00:01,630
Da ?
760
01:00:01,630 --> 01:00:04,327
Nimeni nu trebuie să ştie
până la miezul nopții.
761
01:00:04,327 --> 01:00:06,206
Din motive religioase ?
762
01:00:06,206 --> 01:00:09,908
- Evident că nu citești tabloidele.
- Nu, încerc să nu le citesc.
763
01:00:10,074 --> 01:00:12,949
Din motive legale...Stai, nu...
764
01:00:13,116 --> 01:00:16,282
- E o condiţie.
- Nu înțeleg.
765
01:00:16,448 --> 01:00:19,281
- Astăzi e aniversarea nunții noastre.
- Da, desigur.
766
01:00:19,447 --> 01:00:21,947
Am cântat și apoi cu pinguinul.
767
01:00:22,114 --> 01:00:24,447
Conform testamentului,
pot să moștenesc totul,
768
01:00:24,572 --> 01:00:28,032
dar numai după ce am fost căsătoriţi
un an întreg.
769
01:00:28,406 --> 01:00:29,906
Tot ?
770
01:00:30,281 --> 01:00:32,113
Tot !
771
01:00:33,155 --> 01:00:35,404
Este totul sau nimic.
772
01:00:36,362 --> 01:00:38,237
Înțeleg.
773
01:00:38,404 --> 01:00:39,944
Serviciul de curăţenie !
774
01:00:42,236 --> 01:00:44,111
Doriți serviciul de curăţenie ?
775
01:00:47,194 --> 01:00:50,403
Scuze, doriți să vă facem
curăţenie, doamnă ?
776
01:00:50,528 --> 01:00:52,444
Curăţenie ?
777
01:00:53,194 --> 01:00:56,235
Arthur, nu avem nevoie de curăţenie, nu ?
778
01:00:58,027 --> 01:01:00,110
Nu ? Nu, mulțumesc.
779
01:01:00,235 --> 01:01:02,277
Vreţi ciocolată, doamnă ?
780
01:01:02,443 --> 01:01:04,027
Ciocolată ?
781
01:01:04,152 --> 01:01:07,360
Absolut, soțul meu adoră aceste ciocolate.
782
01:01:07,485 --> 01:01:09,942
- O seară bună.
- Mulțumesc.
783
01:01:32,067 --> 01:01:34,823
Acest lucru va necesita
discreția voastră absolută.
784
01:01:36,317 --> 01:01:38,276
E ceva rău ?
785
01:01:41,276 --> 01:01:43,442
- Da.
- Cât de rău ?
786
01:01:46,234 --> 01:01:47,942
Rău-rău.
787
01:01:48,109 --> 01:01:50,442
O plecare pe verticală.
788
01:01:51,609 --> 01:01:53,276
- Cine ?
- Dallas al III-lea.
789
01:01:53,401 --> 01:01:54,982
La dracu' !
790
01:01:54,982 --> 01:01:56,608
- Penthouse-ul ?
- Da.
791
01:01:56,608 --> 01:02:01,276
- Se va rezolva în timpul artificiilor.
- Excelent, dnă Frautschi, excelent !
792
01:02:03,901 --> 01:02:06,484
Plănuiești să reduci luminile
pentru artificii ca de obicei ?
793
01:02:06,609 --> 01:02:09,653
- Imediat după clopotele vacilor.
- Stinge-le de tot.
794
01:02:11,484 --> 01:02:14,067
Bun venit, o seară minunată !
795
01:02:15,067 --> 01:02:16,667
Paltonul, vă rog.
796
01:02:26,276 --> 01:02:27,859
Bună seara, domnule Madoff.
797
01:02:27,984 --> 01:02:30,609
O seară minunată şi la mulţi ani !
798
01:02:32,567 --> 01:02:34,185
Mulţumesc, domnule.
799
01:02:34,442 --> 01:02:37,984
- Îmi spuneţi numele, vă rog ?
- Tell, Caspar Tell.
800
01:02:40,942 --> 01:02:43,297
Se pare că nu am numele dvs pe listă.
801
01:02:43,901 --> 01:02:46,276
V-am dat invitația.
802
01:02:46,401 --> 01:02:50,006
Da, dar numele trebuie să fie
şi pe lista noastră de invitați.
803
01:02:50,151 --> 01:02:52,984
Domnul Crush m-a invitat,
William Crush.
804
01:02:53,109 --> 01:02:57,004
- Avem „Domnul Crush și doamna”.
- Eu sunt doamna lui.
805
01:02:57,109 --> 01:03:00,067
Bineînțeles că nu sunt doamnă,
sunt nebunul lui...
806
01:03:00,234 --> 01:03:03,109
Adică, sunt doamna lui...
807
01:03:03,276 --> 01:03:06,109
Înțeleg perfect, bine ați venit, dle Tell.
808
01:03:07,026 --> 01:03:08,379
Mulțumesc.
809
01:03:08,379 --> 01:03:10,691
- Suntem parteneri de afaceri.
- Da, sigur.
810
01:03:11,441 --> 01:03:13,275
O seară minunată.
811
01:04:06,483 --> 01:04:09,314
- Uite-l pe omul meu !
- Domnule Crush.
812
01:04:09,566 --> 01:04:11,590
Să sărbătorim, nu ?
813
01:04:12,149 --> 01:04:14,398
Merităm să sărbătorim ?
814
01:04:15,148 --> 01:04:18,148
- Da.
- Mă bucur să te ajut, frate.
815
01:04:22,273 --> 01:04:24,606
Scuzați-mă, doamnă...Stai aici.
816
01:04:24,939 --> 01:04:26,532
Două șampanii.
817
01:04:30,523 --> 01:04:32,439
A fost destul de ușor.
818
01:04:33,481 --> 01:04:36,023
Am fost surprins cât de ușor a fost.
819
01:04:36,981 --> 01:04:38,518
Păi...
820
01:04:39,356 --> 01:04:43,939
Știi, lucrul important pe care
l-ai învățat astăzi, prietene, este...
821
01:04:44,523 --> 01:04:46,980
...că cele mai bune lucruri vin ușor.
822
01:04:47,147 --> 01:04:49,050
Bine ?
823
01:04:49,050 --> 01:04:51,438
- Ai încredere în mine.
- Am.
824
01:04:51,605 --> 01:04:53,605
Am încredere în dvs, vreau să spun.
825
01:04:54,272 --> 01:04:56,521
Presupun că trebuie, acum.
826
01:04:58,104 --> 01:05:02,396
Ei bine, ce vom face acum ?
Când plecăm ?
827
01:05:03,104 --> 01:05:04,520
Mâine.
828
01:05:04,895 --> 01:05:06,257
Ce ?
829
01:05:06,978 --> 01:05:09,435
Nu voi fi pregătit până mâine.
830
01:05:10,269 --> 01:05:13,602
Încă nu i-am spus mamei,
trebuie să-mi fac bagajele,
831
01:05:13,935 --> 01:05:16,852
să mă organizez,
trebuie să...domnule Crush...
832
01:05:17,019 --> 01:05:18,828
Spune-mi Bill.
833
01:05:18,894 --> 01:05:22,559
Bine, domnule Crush...
Adică, Bill.
834
01:05:22,934 --> 01:05:26,434
- Pentru încredere, bine ?
- Bine.
835
01:05:29,101 --> 01:05:31,226
- Pentru încredere, Bill.
- Pentru încredere.
836
01:05:53,309 --> 01:05:54,762
Bună seara.
837
01:06:09,351 --> 01:06:10,996
Bun venit, Excelență.
838
01:06:10,996 --> 01:06:13,951
Sper că vizita noastră de ultimă oră
nu a cauzat prea multe probleme.
839
01:06:13,951 --> 01:06:17,351
Deloc, e o adevărată onoare.
Invitaţii dvs sunt deja la masă.
840
01:06:17,476 --> 01:06:21,601
Doriţi să mergeţi direct la ei sau
ați prefera mai întâi un aperitiv la bar ?
841
01:06:21,934 --> 01:06:25,059
- Mă duc la ei.
- Urmaţi-mă !
842
01:06:39,893 --> 01:06:41,800
Bună seara, domnule ambasador !
843
01:06:41,800 --> 01:06:44,933
Vrei să ştie toată lumea că sunt aici ?
844
01:06:45,100 --> 01:06:47,261
Stai jos și taci.
845
01:06:54,850 --> 01:06:56,350
- Toate în ordine ?
- Da.
846
01:06:56,933 --> 01:06:58,769
- Fără probleme ?
- Niciuna.
847
01:06:58,769 --> 01:07:00,405
- Ai totul ?
- Da.
848
01:07:00,405 --> 01:07:02,848
- Unde ?
- În seif.
849
01:07:02,973 --> 01:07:05,888
- Seiful ?
- Jos.
850
01:07:06,013 --> 01:07:07,597
Cheia ?
851
01:07:17,596 --> 01:07:19,496
Hai să aruncăm o privire.
852
01:07:20,929 --> 01:07:23,929
O să-mi las soția aici,
iar tu prietenii.
853
01:07:24,846 --> 01:07:26,692
Doar noi doi.
854
01:07:32,054 --> 01:07:33,470
Să fii cuminte !
855
01:07:39,012 --> 01:07:40,928
Aveţi grijă de doamna Belova.
856
01:07:43,928 --> 01:07:46,143
Irina Anatolievna, ceva de băut ?
857
01:07:57,012 --> 01:07:59,387
Am înţeles !
858
01:08:01,427 --> 01:08:04,511
Să bem Irina Anatolievna !
859
01:08:05,261 --> 01:08:07,136
Pentru mama dvs !
860
01:08:07,261 --> 01:08:09,427
- Și pentru bunica !
- Şi pentru câinele dvs !
861
01:08:09,927 --> 01:08:11,886
- Pentru tatăl dvs !
- Și bunicul !
862
01:08:13,052 --> 01:08:15,427
Pentru toată familia !
863
01:08:46,469 --> 01:08:50,094
- Ţi-a luat Dumnezeu minţile ?
- Îmi pare rău, asta e tot ce putem face.
864
01:08:50,261 --> 01:08:52,011
Și nu a fost ușor.
865
01:08:52,136 --> 01:08:56,219
A trebuit să scoatem masa normală,
să împingem celelalte mese înapoi...
866
01:08:56,386 --> 01:09:00,945
Ei bine, împinge-le mai mult
și adu-mi o masă decentă.
867
01:09:00,969 --> 01:09:03,969
Nu e chiar așa de rău, domnule... Bill.
868
01:09:04,136 --> 01:09:07,593
Adică, cred că e mai...drăguț.
869
01:09:07,968 --> 01:09:09,589
Taci !
870
01:09:09,589 --> 01:09:12,703
Și permiteți-mi să vă reamintesc
că nu ați avut rezervare.
871
01:09:12,703 --> 01:09:14,645
Nu am avut rezervare...
872
01:09:14,645 --> 01:09:16,150
Ascultă...
873
01:09:16,150 --> 01:09:18,683
Nu voi sta la masa asta.
874
01:09:21,259 --> 01:09:23,259
Să văd ce pot să fac, domnule.
875
01:09:29,300 --> 01:09:33,217
Domnule ambasador, presupunând
că mai sunteți ambasador,
876
01:09:33,550 --> 01:09:35,592
situația din Rusia s-a schimbat.
877
01:09:35,925 --> 01:09:38,174
Un nou președinte înseamnă
noi posibilități.
878
01:09:38,341 --> 01:09:41,883
Aș dori să revizuim înţelegerea.
879
01:09:42,049 --> 01:09:45,591
Toți ne-am asumat riscuri,
deci hai să fim corecţi.
880
01:09:45,924 --> 01:09:48,866
S-ar putea să nu vă placă
linia mea de gândire.
881
01:09:49,257 --> 01:09:50,965
Priviţi aşa...
882
01:09:51,132 --> 01:09:54,257
Suntem noi trei, plus trei bodyguarzi.
883
01:09:54,590 --> 01:09:57,590
Cu tot respectul pentru soția dvs,
sunteţi singur.
884
01:09:57,923 --> 01:10:01,048
- Eşti sigur ?
- Da, sunt al naibii de sigur.
885
01:10:01,173 --> 01:10:04,172
- Vreau să renegociez.
- Ascult.
886
01:10:04,922 --> 01:10:06,635
Jumi-Juma.
887
01:10:16,839 --> 01:10:18,881
Iată oferta mea...
888
01:10:19,006 --> 01:10:23,463
Iei numai una,
cât sunt încă bine dispus.
889
01:10:24,963 --> 01:10:28,588
Mai devreme sau mai târziu,
vom împărţi prăjitura rusească,
890
01:10:28,921 --> 01:10:31,130
ca de obicei.
891
01:10:31,255 --> 01:10:33,588
Și dacă într-o zi vrem să te găsim,
892
01:10:33,921 --> 01:10:38,171
te vom găsi chiar şi pe cea mai mică
insulă hawaiană.
893
01:10:39,088 --> 01:10:41,421
- Două ?
- Nu-ţi forţa norocul, băiete.
894
01:10:42,421 --> 01:10:45,921
Nu forţa, răbdarea mea are limite.
895
01:10:46,088 --> 01:10:48,088
Glumeam.
896
01:10:49,130 --> 01:10:51,945
Glumeai ? Cheia !
897
01:11:08,212 --> 01:11:09,879
Dă-mi să văd !
898
01:11:10,045 --> 01:11:11,663
Foarte bine.
899
01:11:12,087 --> 01:11:14,170
Bine, de îndată ce termini...
900
01:11:15,837 --> 01:11:17,837
A treia oară astăzi !
901
01:11:18,379 --> 01:11:20,920
Arată-ți fața, nătărăule !
902
01:11:31,545 --> 01:11:33,337
Uite că vine !
903
01:11:33,962 --> 01:11:36,254
Caviar la discreţie !
904
01:11:42,379 --> 01:11:46,254
- Uite-o !
- Scumpo, arăți senzațional !
905
01:11:46,379 --> 01:11:49,587
Uimitor ! Absolut uimitor !
906
01:11:50,045 --> 01:11:52,025
Unde e norocosul nostru ?
907
01:11:53,337 --> 01:11:55,004
Arthur...
908
01:11:55,920 --> 01:11:58,254
Arthur vă trimite scuzele sale...
909
01:11:58,379 --> 01:12:00,545
A avut încă o noapte nedormită.
910
01:12:00,879 --> 01:12:02,602
Știu câte ceva despre asta.
911
01:12:03,045 --> 01:12:07,022
A decis să tragă un pui de somn,
dar va veni în curând.
912
01:12:07,022 --> 01:12:10,187
Își face somnul de frumusețe
înainte să ne surprindă.
913
01:12:10,187 --> 01:12:12,138
Chipeş ca Sean Connery.
914
01:12:16,962 --> 01:12:18,795
Ce mai faci, draga mea ?
915
01:12:19,336 --> 01:12:22,086
Este o zi atât de importantă,
916
01:12:22,878 --> 01:12:24,586
mai ales pentru tine.
917
01:12:28,253 --> 01:12:30,544
E greu de exprimat în cuvinte.
918
01:12:31,836 --> 01:12:33,978
Eram atât de fericiți...
919
01:12:33,978 --> 01:12:38,378
Suntem...atât de fericiți,
mereu vom fi.
920
01:12:45,878 --> 01:12:47,397
Bine ai revenit.
921
01:12:52,586 --> 01:12:56,919
Ce ai pus pe tine ?
Am lipsit numai 5 minute.
922
01:12:59,503 --> 01:13:04,002
Prieteni, să toastăm pentru
noul nostru lider,
923
01:13:04,026 --> 01:13:08,740
Vladimir Putin,
care va avea grijă de noi
924
01:13:08,740 --> 01:13:11,829
pentru mulți, mulți ani
de acum înainte !
925
01:13:27,076 --> 01:13:28,559
Ce ?
926
01:13:28,560 --> 01:13:32,251
Mă întreb dacă o pot aduce pe mama !
927
01:13:32,917 --> 01:13:36,042
Nu pot să o las singură,
numai pe mine mă are.
928
01:13:36,167 --> 01:13:39,343
- Pe mama ta ?
- Da, pe mama.
929
01:13:41,209 --> 01:13:43,959
Sigur, adu-o, adu pe cine naiba vrei,
nu-mi pasă.
930
01:13:44,084 --> 01:13:47,333
Serios ? Frumos din partea ta, Bill...
931
01:13:47,458 --> 01:13:49,601
Va muri în curând.
932
01:13:51,250 --> 01:13:54,394
Are 98 de ani, cred că va muri curând.
933
01:13:54,915 --> 01:13:56,530
Grozav !
934
01:13:57,206 --> 01:13:59,494
Și îi place vremea caldă.
935
01:14:00,248 --> 01:14:04,123
Vremea caldă !
Spun că îi place căldura !
936
01:14:04,289 --> 01:14:06,331
Căldură ! Mama !
937
01:14:06,498 --> 01:14:08,955
Mamei îi place căldura, aşa că...
938
01:14:18,538 --> 01:14:22,330
Mă duc să văd ce face Arthur,
trebuie să se fi trezit.
939
01:14:22,497 --> 01:14:25,713
- Venim cu tine, dragă.
- Poate ar trebui să mergem cu toții.
940
01:14:25,713 --> 01:14:30,330
- Să-i facem lui Arthur o surpriză !
- Nu ! Nu e o idee bună.
941
01:14:31,372 --> 01:14:35,122
Lui Arthur i-ar fi rușine
să fie văzut fără papion.
942
01:14:35,872 --> 01:14:38,455
Bine, așteptăm aici cu răbdare.
943
01:14:38,580 --> 01:14:40,913
- Dar grăbește-te, te rog.
- Nu ne vom atinge de tort.
944
01:14:41,247 --> 01:14:45,108
Cu siguranță suntem aici la artificii,
lui Arthur îi plac artificiile.
945
01:14:58,580 --> 01:15:01,080
Trebuie să merg la toaletă, Bill.
946
01:15:05,455 --> 01:15:08,580
- Chiar trebuie.
- Acum ? Dar caviarul ?
947
01:15:09,912 --> 01:15:12,679
Îmi pare rău, Bill...
948
01:15:35,078 --> 01:15:36,536
Scuze...
949
01:16:07,285 --> 01:16:08,869
Doamne !
950
01:16:09,202 --> 01:16:11,577
Ce ai făcut, Caspar ?
951
01:16:12,369 --> 01:16:15,369
Ce-ai făcut ? Cum ai putut ?
952
01:16:15,494 --> 01:16:19,258
După atâția ani de sârguință !
953
01:16:25,888 --> 01:16:30,409
Merit să văd pinguini
și să aud voci...
954
01:16:41,118 --> 01:16:43,118
Dă-mi să trag.
955
01:16:44,909 --> 01:16:48,368
- Uită-te la bietul copil !
- O așteaptă pe mami.
956
01:16:48,534 --> 01:16:51,076
Pun pariu că are nevoie de ajutor.
957
01:16:53,409 --> 01:16:55,409
Bună, sunt mămica ta.
958
01:16:58,284 --> 01:17:01,076
- Serveşte-te !
- Haide !
959
01:17:01,201 --> 01:17:03,326
Nu fumez țigări.
960
01:17:14,243 --> 01:17:16,201
E marijuana ?
961
01:17:18,909 --> 01:17:20,909
Fumez marijuana !
962
01:17:26,076 --> 01:17:28,201
Merit, știţi ?
963
01:17:28,326 --> 01:17:30,909
Mami îţi dă voie.
964
01:17:33,409 --> 01:17:35,534
Numele meu... numele meu este...
965
01:17:35,868 --> 01:17:39,201
...Caspar, Caspar Tell.
966
01:17:40,034 --> 01:17:43,409
Eu sunt Natasha, ea este Zoijka.
967
01:17:43,576 --> 01:17:45,408
Sunt femeia visurilor tale.
968
01:18:17,325 --> 01:18:19,076
La dracu' !
969
01:18:25,532 --> 01:18:27,407
Ştiu cine eşti.
970
01:18:28,907 --> 01:18:30,282
Drăcie !
971
01:18:31,574 --> 01:18:34,971
Nu te superi, nu ?
Probabil că ești obișnuit cu asta.
972
01:18:34,971 --> 01:18:37,907
Știi ce ? Mă bucur că pot să văd
cu propriii mei ochi.
973
01:18:38,074 --> 01:18:41,824
- Nici n-am ascuns-o.
- Ai un monstru acolo, frate !
974
01:18:41,949 --> 01:18:44,449
Dă-mi voie să te întreb ceva...
975
01:18:44,824 --> 01:18:48,949
E adevărat că... chestia aia e asigurată
pentru 5 milioane de dolari ?
976
01:18:49,116 --> 01:18:51,282
Era, când făcea bani.
977
01:18:51,407 --> 01:18:53,573
N-aș mai cheltui un ban pe ea acum.
978
01:18:53,573 --> 01:18:56,488
Nu mai e de lemn, nu ?
La ce mai e bună ?
979
01:18:56,488 --> 01:18:58,895
Ai putea să te angajezi
oricând la circ.
980
01:19:03,573 --> 01:19:07,156
- Ceva special, domnule ?
- Ceva foarte special.
981
01:19:07,281 --> 01:19:09,990
- Vrei să știi de ce ?
- Sigur.
982
01:19:10,156 --> 01:19:13,031
- Pentru că îmi permit.
- Pentru că își permite.
983
01:19:13,198 --> 01:19:14,923
Bravo ţie, domnule.
984
01:19:22,240 --> 01:19:24,406
Aia arată minunat !
985
01:19:24,948 --> 01:19:29,156
- O vreau pe aceea, te rog.
- Aveţi ochi bun, domnule.
986
01:19:33,906 --> 01:19:36,406
- Vă place asta ?
- Da ! Da !
987
01:19:36,573 --> 01:19:38,865
Bollinger, 1938 !
988
01:19:39,865 --> 01:19:42,073
1938.
989
01:19:42,198 --> 01:19:44,156
Singura noastră sticlă.
990
01:19:46,072 --> 01:19:48,986
Una dintre cele mai bune șampanii
pe care o poţi cumpăra.
991
01:19:48,986 --> 01:19:52,238
Nici nu ştiţi cine m-a invitat
în seara asta.
992
01:19:52,363 --> 01:19:55,964
Am fost invitat chiar de dl Crush.
993
01:19:55,964 --> 01:19:57,616
Cine e ăsta ?
994
01:19:57,821 --> 01:19:59,894
Nu-l ştiţi pe domnul Crush ?
995
01:20:07,571 --> 01:20:10,904
Iată-l, domnule Crush ! Bill !
996
01:20:11,363 --> 01:20:14,837
El e dl Crush, cel mai bun prieten
şi partener de afaceri.
997
01:20:14,837 --> 01:20:17,160
Unde ai fost ?
Mama ta e îngrijorată.
998
01:20:17,160 --> 01:20:18,773
Te caută peste tot.
999
01:20:18,773 --> 01:20:20,991
Ți-am chemat un taxi, scoateţi-l de aici.
1000
01:20:20,991 --> 01:20:23,821
- De unde ai bronzul ăsta ? Brazilia ?
- Este natural.
1001
01:20:23,946 --> 01:20:27,029
- Dominicana ?
- Natural ?
1002
01:20:29,571 --> 01:20:31,279
Mă voi întoarce, Billy.
1003
01:20:31,404 --> 01:20:35,498
Oaspetele dvs a pus asta
pe camera dvs, puteţi semna, vă rog ?
1004
01:20:39,904 --> 01:20:41,880
12.450...
1005
01:20:42,463 --> 01:20:44,462
E o glumă ?
1006
01:20:44,462 --> 01:20:47,818
E exemplar unic:
Colecția Bollinger 1938.
1007
01:20:47,902 --> 01:20:51,004
Ei bine, ia-ţi 1938 și bagă-ţi-l în fund.
1008
01:21:55,819 --> 01:21:58,860
Sunt sigură că îl cunosc de undeva.
1009
01:22:05,901 --> 01:22:07,525
Hai !
1010
01:22:37,943 --> 01:22:39,682
Doamne !
1011
01:22:43,114 --> 01:22:46,524
Nu-l răni !
Te rog, pentru Dumnezeu !
1012
01:23:10,358 --> 01:23:13,108
Condoleanțele mele, dnă Dallas.
1013
01:23:16,357 --> 01:23:19,232
Și ale mele,
era un om atât de amabil.
1014
01:23:19,357 --> 01:23:23,190
- Știi ce să faci, dnă Frautschi, da ?
- Desigur, domnule Kopf.
1015
01:23:23,523 --> 01:23:27,034
Nu uita de cehi, camera lor e gata.
1016
01:23:27,231 --> 01:23:28,814
Dumnezeule, cehii...
1017
01:23:44,564 --> 01:23:47,356
I-ar fi plăcut să vadă artificiile.
1018
01:23:52,897 --> 01:23:56,022
În sfârșit, camera dvs e gata.
1019
01:23:56,147 --> 01:23:58,897
Veţi avea cearșafuri și saltele curate
și e cald.
1020
01:23:59,064 --> 01:24:01,231
Mulțumesc, dle Kopf, mulțumesc !
1021
01:24:05,314 --> 01:24:08,022
Vrem să vă invităm la Ceské Budejovice.
1022
01:24:08,814 --> 01:24:11,855
Avem două camere,
puteţi avea una numai dvs !
1023
01:24:13,521 --> 01:24:14,896
Mulțumesc.
1024
01:24:15,480 --> 01:24:16,870
Mulțumesc.
1025
01:24:16,896 --> 01:24:20,230
- Ce-ai făcut ?
- Ne bucurăm să te revedem.
1026
01:24:20,396 --> 01:24:21,980
Dr. Lima !
1027
01:24:22,105 --> 01:24:23,650
Uite !
1028
01:24:23,854 --> 01:24:27,229
Le-a retuşat atât de bine,
încât nu le mai poate deosebi.
1029
01:24:30,395 --> 01:24:32,229
La mulţi ani !
1030
01:24:34,229 --> 01:24:36,979
A trecut pe aici un ticălos ciudat ?
1031
01:24:37,104 --> 01:24:39,395
Avea aceeași pălărie conică ca tine.
1032
01:24:39,562 --> 01:24:42,062
Era cu trei modele frumoase rusoaice.
1033
01:24:43,229 --> 01:24:45,478
La mulţi ani !
1034
01:24:47,394 --> 01:24:50,061
Aşa, veniţi !
1035
01:24:51,311 --> 01:24:53,394
Încearcă într-acolo !
1036
01:24:56,186 --> 01:24:57,711
Vă rog, pe aici !
1037
01:25:17,269 --> 01:25:18,853
Domnule Crush !
1038
01:25:19,561 --> 01:25:21,894
A leșinat de emoție !
1039
01:25:24,811 --> 01:25:26,894
Drăcie, e atac de cord !
1040
01:25:29,061 --> 01:25:30,690
Tonino, Tonino !
1041
01:25:31,478 --> 01:25:33,561
Olivia ! Olivia, mă auzi ?
1042
01:25:43,853 --> 01:25:46,652
Încercați gură la gură,
chem o ambulanță imediat.
1043
01:25:46,652 --> 01:25:49,061
- Gură la gură ?
- Da, da, faceţi-o !
1044
01:25:54,561 --> 01:25:55,893
Scuze !
1045
01:26:04,143 --> 01:26:06,268
10...9...
1046
01:26:06,435 --> 01:26:09,226
8...7...
1047
01:26:09,351 --> 01:26:10,891
6...
1048
01:26:11,058 --> 01:26:12,058
5...
1049
01:26:12,225 --> 01:26:13,975
4...3...
1050
01:26:14,141 --> 01:26:16,016
2...1...
1051
01:26:16,141 --> 01:26:18,475
La mulţi ani !
1052
01:26:24,391 --> 01:26:26,058
La mulţi ani !
1053
01:26:30,933 --> 01:26:32,391
La mulţi ani !
1054
01:27:20,015 --> 01:27:21,565
Tonino !
1055
01:27:28,057 --> 01:27:29,973
- Da, şefu' !
- Acum !
1056
01:27:34,264 --> 01:27:36,931
- Y2K !
- Se întâmplă cu adevărat !
1057
01:27:37,098 --> 01:27:39,889
Nostradamus avea dreptate,
e sfârșitul lumii !
1058
01:27:41,556 --> 01:27:43,180
Doamne, se întâmplă !
1059
01:27:43,347 --> 01:27:46,146
Ce se întâmplă ? Uită-te în jur,
nu se întâmplă nimic.
1060
01:27:46,170 --> 01:27:47,615
Aşa fac în fiecare an.
1061
01:27:47,615 --> 01:27:49,888
Totul va fi bine !
1062
01:28:32,805 --> 01:28:35,388
Arthur, scumpule !
1063
01:28:36,512 --> 01:28:38,929
La mulţi ani !
1064
01:28:42,554 --> 01:28:44,971
Am supraviețuit Y2K !
1065
01:28:46,303 --> 01:28:48,840
Nu v-am spus eu că e doar o farsă ?
1066
01:28:48,840 --> 01:28:53,010
La mulți ani, Amanda !
Arthur e foarte epuizat.
1067
01:28:53,177 --> 01:28:54,927
Fireşte.
1068
01:28:57,260 --> 01:28:59,176
Îţi vine să crezi ?
1069
01:28:59,301 --> 01:29:01,550
Snob bătrân nenorocit !
1070
01:29:01,883 --> 01:29:06,050
I-am făcut primul sex oral decent
și el nici nu se uită la mine.
1071
01:29:09,091 --> 01:29:12,650
Dumnezeule, ce fac banii din oameni !
1072
01:29:37,382 --> 01:29:39,782
Tonino, aprinde-le la loc.
1073
01:29:57,007 --> 01:30:00,882
- Bunicul va merge în rai ?
- Sau în iad ?
1074
01:30:01,549 --> 01:30:03,341
Nu știu, fetelor.
1075
01:30:14,049 --> 01:30:15,629
Serveşte-te !
1076
01:30:18,381 --> 01:30:19,965
Doar una.
1077
01:30:25,131 --> 01:30:28,964
Ascultă, nu-i bea pe toţi deodată.
1078
01:30:29,797 --> 01:30:32,505
La mulți ani, dle ambasador !
1079
01:30:32,839 --> 01:30:36,422
La fel şi ţie.
La mulţi ani !
1080
01:30:43,380 --> 01:30:46,380
Închide ușa aia !
Ce faci ?
1081
01:31:20,172 --> 01:31:22,214
Draci !
1082
01:31:44,880 --> 01:31:48,587
- La mulți ani, dle Kopf !
- La mulţi ani !
1083
01:31:52,339 --> 01:31:55,547
Ai o cheie de rezervă pentru seif ?
1084
01:31:56,547 --> 01:32:00,796
- V-am dat deja cheia.
- Da, dar ai una de rezervă ?
1085
01:32:00,963 --> 01:32:03,240
Nu, nu mai e altă cheie.
1086
01:32:04,463 --> 01:32:07,546
Atunci ai o problemă, dle Kopf,
pentru că ambasadorul nostru
1087
01:32:07,879 --> 01:32:10,295
e închis în seiful tău.
1088
01:32:11,046 --> 01:32:12,878
Eu am o problemă ?
1089
01:32:14,545 --> 01:32:16,461
Dvs aveţi.
1090
01:32:20,126 --> 01:32:22,835
Poate...Poate.
1091
01:32:24,043 --> 01:32:25,857
La mulţi ani !
1092
01:32:26,126 --> 01:32:27,866
La mulţi ani !
1093
01:33:26,043 --> 01:33:28,210
Am venit să repar scurgerea.
1094
01:34:02,960 --> 01:34:04,897
Vă mulțumesc foarte mult.
1095
01:34:05,001 --> 01:34:06,917
Asta a fost...
1096
01:34:07,042 --> 01:34:11,000
...cea mai tare petrecere de Revelion
pe care am avut-o vreodată.
1097
01:34:17,083 --> 01:34:20,245
Să aveți o seară minunată !
La mulţi ani !
1098
01:35:10,740 --> 01:35:13,695
Traducere
PREL GHENCEA
1099
01:35:13,719 --> 01:35:15,719