1 00:01:25,458 --> 00:01:28,083 D'accordo. Mettiamo le cose in chiaro. 2 00:01:28,208 --> 00:01:33,042 Non voglio sentire un'altra parola su questa sciocchezza del Millennium bug. 3 00:01:33,208 --> 00:01:35,958 Telefoni che muoiono, corrente tagliata, 4 00:01:36,125 --> 00:01:40,333 banche che crollano, o addirittura aerei che piovono dal cielo. 5 00:01:41,000 --> 00:01:43,792 La fine del mondo non sta arrivando! 6 00:01:47,292 --> 00:01:50,250 I numeri del calendario cambieranno, sì. 7 00:01:50,417 --> 00:01:52,208 Tutti e quattro insieme. 8 00:01:52,375 --> 00:01:54,042 Ma sono solo numeri. 9 00:01:54,208 --> 00:01:56,792 L'umanità ci è già passata. 10 00:02:00,125 --> 00:02:01,833 Alle otto in punto, 11 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 un gran numero di persone molto importanti ceneranno ai nostri tavoli. 12 00:02:06,583 --> 00:02:08,833 L'umore con cui partiranno domattina 13 00:02:09,000 --> 00:02:11,833 influenzerà la vita di milioni di persone comuni. 14 00:02:12,000 --> 00:02:15,083 Il nostro compito è assicurarci che a nessuno faccia male il culo 15 00:02:15,250 --> 00:02:17,625 per essersi seduto su una sedia troppo dura, 16 00:02:17,792 --> 00:02:21,083 che si rimpinzino di caviale a loro piacimento, 17 00:02:22,333 --> 00:02:26,500 che lo champagne gli esca dal naso e dalle orecchie. 18 00:02:26,792 --> 00:02:27,833 È chiaro? 19 00:02:31,083 --> 00:02:33,958 - Volevi fare un'osservazione, Tonino? - No. 20 00:02:37,333 --> 00:02:38,500 Cioè, sì. 21 00:02:38,667 --> 00:02:40,958 Non potrei essere più d'accordo, capo. 22 00:02:42,667 --> 00:02:46,375 Non mi aspetto da voi niente di più della nostra consueta… 23 00:02:47,125 --> 00:02:51,333 cortesia, precisione, e perfezione. 24 00:02:52,458 --> 00:02:57,042 Cinque, quattro, tre, due, uno… 25 00:03:01,000 --> 00:03:02,708 Mancano dodici ore. 26 00:03:02,875 --> 00:03:06,083 Tutti al lavoro, signore e signori, al lavoro! 27 00:03:31,208 --> 00:03:32,625 Troppo sale. 28 00:03:32,792 --> 00:03:34,083 Buttalo via. 29 00:03:34,292 --> 00:03:35,333 Avanti! 30 00:05:18,542 --> 00:05:21,292 Piano, piano. Delicati. 31 00:05:21,500 --> 00:05:25,042 - Qui sul fondo. - Così? 32 00:05:25,375 --> 00:05:27,125 - Più sul fondo. - Ancora di più? 33 00:05:27,292 --> 00:05:28,333 Questo. 34 00:05:28,500 --> 00:05:30,250 Più sul fondo questa parte qui. 35 00:05:30,417 --> 00:05:31,458 Si è bloccata. 36 00:05:32,042 --> 00:05:33,083 Spingete. 37 00:05:34,625 --> 00:05:35,750 Fermi, fermi. 38 00:05:35,917 --> 00:05:37,542 Via, allontanatevi. 39 00:05:53,708 --> 00:05:55,125 Che nottata! 40 00:05:55,333 --> 00:05:57,125 Che nottata. 41 00:05:57,458 --> 00:05:58,958 Posso aiutarla, signore? 42 00:05:59,333 --> 00:06:02,875 - La chiave della mia stanza. - Quale sarebbe il numero della stanza? 43 00:06:03,875 --> 00:06:06,292 Non mi ricordo, controlli là sopra. 44 00:06:06,833 --> 00:06:09,083 Faraday, Simon Faraday. 45 00:06:16,625 --> 00:06:20,208 Mi dispiace, secondo il mio registro lei non alloggia qui, al momento. 46 00:06:21,833 --> 00:06:26,750 Dica al suo registro che noi alloggiamo al Grand Bellevue, 47 00:06:26,917 --> 00:06:30,208 ogni Natale e ogni Capodanno, da 15 anni! 48 00:06:30,375 --> 00:06:33,250 Mi compiaccio, signore, allora è lì che dovrebbe andare. 49 00:06:34,917 --> 00:06:37,000 - Dove? - Al Grand Bellevue. 50 00:06:37,333 --> 00:06:39,458 È a pochi passi da qui, signore. 51 00:06:39,625 --> 00:06:41,875 Non si è spostato di un millimetro dal 1912. 52 00:06:50,958 --> 00:06:52,000 Signore! 53 00:07:11,917 --> 00:07:13,000 Tonino! 54 00:07:15,542 --> 00:07:19,208 - Sì, signore. - Non lo vedono che non è centrato? 55 00:07:28,667 --> 00:07:30,083 Me ne occupo immediatamente. 56 00:07:30,208 --> 00:07:32,333 Non è una sedia che si sposta facilmente. 57 00:07:32,500 --> 00:07:34,042 - È pesante. - Scusi. 58 00:07:34,208 --> 00:07:36,167 - Buongiorno, signor Minetti. - Buongiorno. 59 00:07:36,250 --> 00:07:37,583 - Dormito bene? - Come un bimbo. 60 00:07:37,750 --> 00:07:40,208 Glieli faccio mettere nel deposito sci. 61 00:07:40,375 --> 00:07:43,583 No! I miei Scott professionali? No, grazie. 62 00:07:43,750 --> 00:07:46,000 Questi gioiellini me li hanno già rubati una volta. 63 00:07:46,167 --> 00:07:48,875 Non qui, signor Minetti, possiamo prenderci cura dei suoi gioiellini. 64 00:07:49,042 --> 00:07:51,750 Sapete quanto ci vuole per farli arrivare dall'Idaho? 65 00:07:52,042 --> 00:07:54,083 Preferisco tenerli sotto il letto. 66 00:07:56,625 --> 00:07:57,667 L'hai visto? 67 00:07:58,792 --> 00:08:00,500 - Bongo! - Bongo? 68 00:08:00,667 --> 00:08:02,292 Bongo! È una grande star. 69 00:08:02,542 --> 00:08:06,333 - Davvero? Che ha fatto? - Ha fatto centinaia di film. 70 00:08:06,833 --> 00:08:09,375 Odissea del sesso, Sperminator, 71 00:08:09,542 --> 00:08:12,542 Pulp Friction, l'elenco è infinito. 72 00:08:15,875 --> 00:08:18,500 Una tale bestiaccia senza museruola! 73 00:08:18,708 --> 00:08:20,042 Mi scusi. 74 00:08:21,167 --> 00:08:22,917 Avanti, piccolino. 75 00:08:23,167 --> 00:08:24,208 Vieni qui. 76 00:08:27,625 --> 00:08:30,208 Forza, Mr. Toby, caga! 77 00:08:31,292 --> 00:08:33,042 Non abbiamo tutto il giorno. 78 00:08:38,042 --> 00:08:40,250 Bongo è il tuo vero nome? 79 00:08:42,208 --> 00:08:43,583 È un nome d'arte. 80 00:08:43,708 --> 00:08:44,750 Lo sapevo. 81 00:08:45,250 --> 00:08:48,333 - Mia madre mi ha detto tutto di te. - Ashley, dai! 82 00:08:48,500 --> 00:08:50,333 Per fortuna, non è stata tua nonna. 83 00:08:52,875 --> 00:08:54,125 Lavori ancora? 84 00:08:54,667 --> 00:08:55,708 In privato. 85 00:08:56,500 --> 00:08:59,207 - Niente più film? - Ashley, andiamo. 86 00:08:59,375 --> 00:09:00,875 Sono in pensione adesso. 87 00:09:05,582 --> 00:09:07,333 Ciao, tesoro! 88 00:09:07,542 --> 00:09:08,917 Come stai? 89 00:09:09,208 --> 00:09:11,500 Mio Dio, il tempo non passa per te. 90 00:09:11,708 --> 00:09:14,750 E tu, ogni anno più giovane. 91 00:09:29,458 --> 00:09:30,583 Scendete. 92 00:09:35,083 --> 00:09:37,500 Seriozh, porta tutto nella suite. 93 00:09:40,000 --> 00:09:43,750 - Andiamo. - Porca puttana! Porca puttana! 94 00:09:50,583 --> 00:09:53,208 Che cazzo sta succedendo? 95 00:09:54,250 --> 00:09:55,417 Tranquilla. 96 00:10:01,375 --> 00:10:03,708 - Ho chiesto lo champagne. - Salve. 97 00:10:03,917 --> 00:10:07,875 Che mi dice della cassaforte? Ne avete una sicura qui? 98 00:10:08,000 --> 00:10:10,583 Certo, da questa parte, mi segua. 99 00:10:12,125 --> 00:10:13,167 Prego. 100 00:10:17,208 --> 00:10:20,083 Vuole far entrare una valigia in una di queste? 101 00:10:20,625 --> 00:10:24,083 Può mettere il contenuto in diverse cassette, o… 102 00:10:24,250 --> 00:10:25,750 Di tutte quelle valigie? 103 00:10:26,417 --> 00:10:27,792 Chiamo il direttore. 104 00:10:27,958 --> 00:10:31,917 Che significa che non trovi la mia prenotazione? Sei ritardato? 105 00:10:32,083 --> 00:10:33,417 È che… 106 00:10:33,708 --> 00:10:35,125 Signor Crush! 107 00:10:36,000 --> 00:10:40,083 È un piacere averla di nuovo con noi, quale sarebbe il problema? 108 00:10:40,208 --> 00:10:43,417 Questo imbecille vuole convincermi che non ho una prenotazione. 109 00:10:43,542 --> 00:10:46,042 Mi dispiace, dev'esserci stato un disguido. 110 00:10:46,208 --> 00:10:49,708 - Forse ha dimenticato di prenotare? - Non organizzo io i miei viaggi, ok? 111 00:10:49,875 --> 00:10:53,458 Ci pensano i miei assistenti, e hanno prenotato due volte. 112 00:10:53,708 --> 00:10:56,083 Una sarebbe bastata, se ci fosse arrivata. 113 00:10:56,208 --> 00:10:58,583 Vuole dire che i miei collaboratori mentono? 114 00:10:58,708 --> 00:11:02,375 No di certo, signor Crush, non ha nulla di cui preoccuparsi. 115 00:11:02,542 --> 00:11:04,583 Faremo di tutto per trovare una soluzione. 116 00:11:04,708 --> 00:11:06,083 Trovare una soluzione? 117 00:11:06,250 --> 00:11:08,458 Mi scusi, ma ai russi serve una cassaforte più grande. 118 00:11:08,625 --> 00:11:11,417 - Se vuole scusarmi… - Fermo, non va da nessuna parte. 119 00:11:11,667 --> 00:11:14,750 Prima mi porta nella mia suite, poi fa quello che deve fare. 120 00:11:14,917 --> 00:11:18,458 Il mio collega sta vagliando tutte le possibilità, io torno subito. 121 00:11:18,667 --> 00:11:20,542 È incredibile, cazzo. 122 00:11:21,000 --> 00:11:22,875 Questo posto è diventato uno schifo. 123 00:11:23,875 --> 00:11:25,792 - Gradisce dei cioccolatini? - Cosa? 124 00:11:25,958 --> 00:11:27,500 - Cioccolatini. - Cioccolatini? 125 00:11:27,583 --> 00:11:31,000 Buongiorno, sono Hansueli Kopf, il direttore dell'hotel. 126 00:11:31,125 --> 00:11:32,333 So che vi serve aiuto. 127 00:11:32,458 --> 00:11:36,167 Abbiamo dei bagagli delicati che vorremmo mettere in cassaforte. 128 00:11:37,417 --> 00:11:38,500 Sì. 129 00:11:39,958 --> 00:11:42,708 Durante la Seconda guerra mondiale, la Banca Centrale svizzera 130 00:11:42,833 --> 00:11:45,083 conservava qui le sue riserve. 131 00:12:02,250 --> 00:12:04,500 Assolutamente sicura, come vedete. 132 00:12:06,000 --> 00:12:07,417 Più o meno. 133 00:12:21,542 --> 00:12:23,708 Cambieremo subito la lampadina. 134 00:12:23,833 --> 00:12:25,833 È parecchio che nessuno scende qui sotto. 135 00:12:25,958 --> 00:12:27,583 Non si preoccupi, signor Kopf. 136 00:12:27,750 --> 00:12:31,000 - Mi dia la chiave. - È assolutamente fuori questione. 137 00:12:31,167 --> 00:12:33,125 - Perché? - Perché… 138 00:12:33,875 --> 00:12:36,750 - Sono le regole dell'hotel. - Cambiatele. 139 00:12:46,833 --> 00:12:49,875 Io voglio soltanto bere! 140 00:12:54,917 --> 00:12:56,583 La 214. 141 00:12:57,583 --> 00:12:58,875 Ragazze… 142 00:12:59,042 --> 00:13:01,542 - 210 e 209. - Sono collegate? 143 00:13:01,708 --> 00:13:02,750 Come richiesto. 144 00:13:14,417 --> 00:13:16,792 La stanza delle guardie del corpo è proprio di fronte. 145 00:13:16,917 --> 00:13:20,625 Abbiamo aggiunto due brandine, spero non sia troppo piccola. 146 00:13:20,833 --> 00:13:23,375 - Scusate l'inconveniente. - Non si preoccupi. 147 00:13:23,542 --> 00:13:26,625 Perché quelle facce? Così potete dormire abbracciati. 148 00:13:31,333 --> 00:13:32,875 Grazie, signore. 149 00:13:33,875 --> 00:13:37,833 Signor Tell, si fidi di me, ok? So come vanno queste cose. 150 00:13:39,208 --> 00:13:42,375 Quando il bug colpirà, nessuno se ne accorgerà. 151 00:13:42,542 --> 00:13:45,208 Per molto, moltissimo tempo. 152 00:13:46,583 --> 00:13:49,000 No, no, no, non credo sia una buona idea. 153 00:13:49,167 --> 00:13:52,417 Facciamo così, invece, vediamoci nella mia suite, 154 00:13:52,625 --> 00:13:54,875 e le spiego tutto. 155 00:13:55,042 --> 00:13:57,375 - Alle 12:30? - La sua camera è pronta. 156 00:13:57,542 --> 00:13:58,583 - Il numero? - 707. 157 00:13:58,708 --> 00:13:59,750 Bene. 158 00:14:00,708 --> 00:14:03,750 Ok, alle 12:30 in punto. 159 00:14:03,917 --> 00:14:06,000 D'accordo, signor Tell, a dopo. 160 00:14:06,167 --> 00:14:08,375 Suite 707. 161 00:14:11,208 --> 00:14:12,667 La sua camera, signore. 162 00:14:26,833 --> 00:14:29,042 Faccia venire quello stronzo del direttore. 163 00:14:29,167 --> 00:14:30,917 Sì, signore, subito, signore. 164 00:14:42,750 --> 00:14:44,667 Lascia tutto lì. 165 00:14:51,417 --> 00:14:52,792 Fila via. 166 00:14:55,583 --> 00:14:57,458 Chi prende il fiammifero spezzato 167 00:14:57,667 --> 00:14:59,500 dorme sulla branda. 168 00:15:07,583 --> 00:15:09,750 Maledizione, non ci entro neanche! 169 00:15:10,708 --> 00:15:11,750 Prendine uno. 170 00:15:36,333 --> 00:15:38,000 Cari russi, 171 00:15:38,958 --> 00:15:40,000 oggi, 172 00:15:40,667 --> 00:15:42,917 nell'ultimo giorno 173 00:15:43,083 --> 00:15:45,292 del secolo uscente, 174 00:15:45,458 --> 00:15:49,167 mi dimetto definitivamente. 175 00:15:49,958 --> 00:15:52,167 Ho preso una decisione 176 00:15:52,333 --> 00:15:55,750 e oggi mi rivolgo a voi, 177 00:15:55,958 --> 00:15:59,875 per l'ultima volta, come presidente della Russia. 178 00:16:08,708 --> 00:16:10,417 Funziona la vostra TV? 179 00:16:11,083 --> 00:16:12,458 Ma che cavolo… 180 00:16:12,625 --> 00:16:13,708 Posso accenderla? 181 00:16:14,042 --> 00:16:15,500 Fa' pure. 182 00:16:17,333 --> 00:16:20,000 I canali porno non si vedono in camera vostra? 183 00:16:23,292 --> 00:16:27,292 In accordo con la Costituzione, contemporaneamente 184 00:16:27,500 --> 00:16:28,958 alle mie dimissioni, 185 00:16:29,125 --> 00:16:32,125 ho firmato un decreto 186 00:16:33,083 --> 00:16:36,708 che affida le funzioni del presidente della Russia 187 00:16:36,875 --> 00:16:38,958 al Primo Ministro. 188 00:16:39,417 --> 00:16:42,917 Vladimir Vladimirovic Putin. 189 00:16:43,667 --> 00:16:46,375 Per i prossimi tre mesi 190 00:16:47,083 --> 00:16:50,208 sarà il capo dello Stato. 191 00:17:01,292 --> 00:17:05,875 È impazzito? Mi ci vede a dormire qui, in questo sgabuzzino? 192 00:17:06,125 --> 00:17:10,167 Mi ci vede a pisciare in quel cesso da casa delle bambole? 193 00:17:10,500 --> 00:17:14,083 Lo so, signor Crush, è la stanza peggiore dell'hotel, sono d'accordo. 194 00:17:14,333 --> 00:17:16,250 Ma non abbiamo altro. 195 00:17:17,000 --> 00:17:21,208 Le offro una bottiglia di champagne in omaggio, con le nostre scuse. 196 00:17:21,417 --> 00:17:23,750 Sa cosa può farci con quello champagne del cazzo? 197 00:17:23,958 --> 00:17:25,708 Preferisce dei cioccolatini? 198 00:17:26,167 --> 00:17:27,208 Senti… 199 00:17:27,750 --> 00:17:31,167 Voglio che mi ascolti, molto attentamente. 200 00:17:31,375 --> 00:17:34,417 Faccio una telefonata, una soltanto, 201 00:17:34,625 --> 00:17:37,917 e prima che ti cambi la camicia, mi sarò comprato il tuo hotel. 202 00:17:39,458 --> 00:17:40,833 Nient'altro. 203 00:17:41,042 --> 00:17:42,792 Un momento, quella mi piace. 204 00:17:44,000 --> 00:17:46,417 Mi piace molto. Sa cosa? La prendo. 205 00:17:46,625 --> 00:17:49,583 No, signor Crush, questa suite è occupata. 206 00:17:49,749 --> 00:17:51,832 L'ospite è di sotto a firmare autografi. 207 00:18:17,833 --> 00:18:19,583 Esci subito dalla mia stanza. 208 00:18:43,583 --> 00:18:45,833 Sono tutti impazziti in questo hotel? 209 00:18:47,958 --> 00:18:51,042 Othmar! Serviamo pinguini, adesso? 210 00:18:51,250 --> 00:18:53,458 - Pinguini? - Sì. 211 00:19:00,875 --> 00:19:03,667 Magari con un po' d'aglio e dragoncello, 212 00:19:03,833 --> 00:19:06,917 potremmo venderlo come pinna di squalo. 213 00:19:08,458 --> 00:19:11,333 No, signor Kopf, questo è per… 214 00:19:11,625 --> 00:19:14,792 Arthur Duncan Dallas "III". 215 00:19:16,208 --> 00:19:18,000 Non è "III", è Terzo. 216 00:19:19,625 --> 00:19:22,083 Arthur Duncan Dallas Terzo. 217 00:19:22,458 --> 00:19:24,583 Da consegnare nella sua suite. 218 00:19:24,833 --> 00:19:26,625 - Nella sua suite? - Sì. 219 00:19:31,125 --> 00:19:32,167 Tonino. 220 00:19:32,542 --> 00:19:33,583 Sì, capo. 221 00:19:33,833 --> 00:19:37,833 Sai qualcosa di un pinguino per Duncan Dallas Terzo? 222 00:19:38,625 --> 00:19:40,083 Un pinguino di peluche? 223 00:19:40,583 --> 00:19:42,833 No, un pinguino vivo. 224 00:19:44,625 --> 00:19:48,167 Aspettate qui e tenete d'occhio… questo coso. 225 00:19:50,792 --> 00:19:53,292 Ora ci tocca fare da baby-sitter a un pinguino! 226 00:19:53,458 --> 00:19:55,750 Questi ricconi… giuro che… 227 00:19:57,375 --> 00:19:59,708 A mezzanotte perderanno tutto. 228 00:20:00,625 --> 00:20:05,042 Buongiorno, Arthur, ecco il tuo capolavoro, bello, trascritto e stampato. 229 00:20:06,083 --> 00:20:08,542 Dev'essere un'assoluta sorpresa. 230 00:20:09,542 --> 00:20:12,958 Ora ci servono solo delle persone che si uniscano al coro. 231 00:20:13,667 --> 00:20:15,042 Avanti. 232 00:20:15,208 --> 00:20:17,708 Hansueli! Tempismo perfetto. 233 00:20:17,917 --> 00:20:20,792 - Venga, venga. - Buongiorno, signor Dallas… 234 00:20:20,958 --> 00:20:23,625 - Mi scusi se… - So che siete sotto pressione, ma… 235 00:20:24,167 --> 00:20:28,667 Dovrò prendere in prestito i più talentuosi del suo personale. 236 00:20:28,875 --> 00:20:31,167 - Non li tratterrò a lungo. - Sì, ma… 237 00:20:31,333 --> 00:20:33,958 - Veramente sono qui per il pinguino. - È arrivato? 238 00:20:34,125 --> 00:20:37,375 Fantastico, è il pezzo forte di questo anniversario. 239 00:20:37,625 --> 00:20:41,417 Sa, signor Dallas, non abbiamo esperienza di animali selvatici. 240 00:20:42,542 --> 00:20:44,792 È la creatura più dolce che esista! 241 00:20:45,000 --> 00:20:47,667 È la mascotte del mio matrimonio. 242 00:20:47,875 --> 00:20:51,292 Capisce? Esattamente un anno fa, mia moglie e io 243 00:20:51,458 --> 00:20:53,583 ci siamo sposati a San Pietro di… 244 00:20:53,833 --> 00:20:55,458 - Positano. - Positano. 245 00:20:56,208 --> 00:20:58,708 Eravamo in un hotel incantevole come il suo. 246 00:20:58,917 --> 00:21:00,958 E avevano un pinguino. 247 00:21:01,542 --> 00:21:04,292 Una cosa davvero straordinaria. 248 00:21:04,500 --> 00:21:09,875 E mia moglie gli dava da mangiare dalla mano, ogni giorno, a tavola. 249 00:21:10,042 --> 00:21:14,125 È diventato il simbolo della nostra felicità. 250 00:21:14,292 --> 00:21:17,875 - Comincio a capire. - Ho scritto qualche parola 251 00:21:18,042 --> 00:21:20,667 sulle note di "Tanti auguri a te". 252 00:21:20,875 --> 00:21:23,667 Ci serve qualche bella voce che la canti con noi. 253 00:21:23,833 --> 00:21:25,875 - Al pinguino? - A mia moglie. 254 00:21:26,083 --> 00:21:27,125 Ma certo! 255 00:21:27,542 --> 00:21:28,583 Con piacere. 256 00:21:29,125 --> 00:21:33,083 - Me ne occupo immediatamente. - Sì, bravo, bravo. 257 00:21:37,167 --> 00:21:39,500 Un meraviglioso abito di paillettes. 258 00:21:40,833 --> 00:21:42,000 È lui. 259 00:21:43,667 --> 00:21:44,708 È qui! 260 00:21:45,042 --> 00:21:47,500 Buongiorno, dottor Lima, Caipirinha? 261 00:21:47,667 --> 00:21:50,125 Ciao, Luigi, sai che adoro la tua Caipirinha. 262 00:21:50,333 --> 00:21:53,583 - Renderà più piacevole la fine del mondo. - La fine del mondo? 263 00:21:53,667 --> 00:21:57,167 - Il bug, il giorno del giudizio. - Già, non crederai a queste sciocchezze. 264 00:21:57,333 --> 00:21:59,875 Certo che ci credo, sono pronto a tutto. 265 00:22:00,375 --> 00:22:02,833 Ho ritirato tutti i miei risparmi dalla banca. 266 00:22:03,042 --> 00:22:05,250 Non capisci, è una persona importante. 267 00:22:05,500 --> 00:22:06,792 Dottor Lima! 268 00:22:07,125 --> 00:22:10,500 Non vorrei disturbarla, ma sono molto felice di vederla. 269 00:22:11,333 --> 00:22:12,750 Si ricorda di me? 270 00:22:13,167 --> 00:22:15,833 Gloria, Gloria Robinson. 271 00:22:16,000 --> 00:22:18,125 Mi ha rifatta qualche anno fa. 272 00:22:18,292 --> 00:22:20,292 Sì, sì, certo! 273 00:22:20,542 --> 00:22:21,583 Le labbra. 274 00:22:22,250 --> 00:22:24,083 La bocca, naturalmente. 275 00:22:24,625 --> 00:22:27,083 E anche il naso, giusto? 276 00:22:28,458 --> 00:22:29,917 Solo un ritocco. 277 00:22:30,083 --> 00:22:31,833 Lo chiamano "il ritocco Lima". 278 00:22:32,042 --> 00:22:35,750 Posso presentarle la mia cara amica Alice? 279 00:22:37,208 --> 00:22:39,708 Sono molto felice di conoscerla, dottor Lima. 280 00:22:39,875 --> 00:22:42,833 Aspettavo da tanto di avere questa opportunità. 281 00:22:43,000 --> 00:22:45,167 Ma che occasione, oggi! 282 00:22:45,375 --> 00:22:46,417 È un piacere. 283 00:22:46,583 --> 00:22:48,833 Potrebbe fissare un appuntamento ad Alice? 284 00:22:48,958 --> 00:22:52,042 In realtà, sarei in vacanza. 285 00:22:52,208 --> 00:22:56,042 - La prego! - Alice ha un grosso problema al seno. 286 00:22:56,292 --> 00:22:59,583 Si è sottoposta a un intervento, poco tempo fa, 287 00:22:59,750 --> 00:23:01,833 e hanno combinato un pasticcio. 288 00:23:02,042 --> 00:23:03,083 Sì. 289 00:23:06,833 --> 00:23:08,042 Qual è il problema? 290 00:23:09,000 --> 00:23:10,042 Simmetria. 291 00:23:20,167 --> 00:23:22,750 Possiamo farlo, è regolare per il sindacato? 292 00:23:22,958 --> 00:23:26,167 Il signor Dallas è molto ricco, magari ci dà una bella mancia. 293 00:23:26,417 --> 00:23:29,417 Sai perché i ricchi sono ricchi? Perché non danno mance. 294 00:23:46,917 --> 00:23:47,958 Fuffi! 295 00:23:49,333 --> 00:23:52,833 Fuffi, dove sei? La tua principessa è sveglia. 296 00:23:53,292 --> 00:23:56,292 A Magnolia da me 297 00:23:56,708 --> 00:24:00,042 Sì, da parte di Dallas Tre 298 00:24:00,333 --> 00:24:04,333 Per la nostra felicità infinita 299 00:24:04,625 --> 00:24:08,292 Una magnolia si riempie di fiori 300 00:24:08,458 --> 00:24:12,375 Tanti auguri, sposo e sposa 301 00:24:12,583 --> 00:24:15,458 Nella nostra camera deliziosa 302 00:24:15,667 --> 00:24:19,125 Il mio tesoro più prezioso 303 00:24:20,042 --> 00:24:23,125 È il mio fiore di Magnolia 304 00:24:23,833 --> 00:24:24,875 Sì! 305 00:24:25,458 --> 00:24:26,917 Mio caro! 306 00:24:27,792 --> 00:24:30,500 L'anno prossimo sarà ancora più bello. 307 00:24:35,250 --> 00:24:36,875 Mio Dio! 308 00:24:43,542 --> 00:24:45,583 È davvero per me? 309 00:24:45,792 --> 00:24:48,708 - È tutto tuo! - Che carino! 310 00:24:51,292 --> 00:24:52,750 Vieni qui, piccolo. 311 00:24:54,083 --> 00:24:55,125 Coraggio. 312 00:24:56,833 --> 00:25:00,250 - Perché non vuole uscire? - Micio, micio, micio? 313 00:25:00,583 --> 00:25:01,792 Micio, micio? 314 00:25:04,208 --> 00:25:07,292 Qualcuno sa come trattare un pinguino? 315 00:25:07,417 --> 00:25:09,833 Non toccherei quel bastardo neanche con un palo. 316 00:25:10,042 --> 00:25:13,000 - Attiralo con del cibo. - Gli piace il pesce. 317 00:25:14,917 --> 00:25:16,500 Questo sembra gustoso. 318 00:25:17,125 --> 00:25:20,208 Non tocchi il pesce! La prego, non tocchi il pesce. 319 00:25:20,583 --> 00:25:24,333 - Chiamate il servizio in camera. - Ordinagli del salmone. 320 00:25:24,542 --> 00:25:26,375 Non affumicato, fresco. 321 00:25:52,292 --> 00:25:53,333 Precy! 322 00:25:54,333 --> 00:25:56,750 Vieni! Presto! 323 00:25:57,333 --> 00:25:59,083 - Madame? - Madame? 324 00:25:59,208 --> 00:26:00,333 - Madame? - Madame? 325 00:26:00,917 --> 00:26:03,167 - Madame? - Dalle uno schiaffo. 326 00:26:04,000 --> 00:26:05,042 Daglielo tu. 327 00:26:26,500 --> 00:26:29,083 Cosa gli dà da mangiare per farlo puzzare così? 328 00:26:29,292 --> 00:26:30,333 Caviale. 329 00:26:30,875 --> 00:26:32,875 Dà il caviale al cane. 330 00:26:33,083 --> 00:26:34,542 Non va bene per i cani? 331 00:26:34,750 --> 00:26:38,667 In India la gente muore di fame e lei dà il caviale al cane! 332 00:26:38,875 --> 00:26:41,542 Lei non capisce, non può capire. 333 00:26:41,708 --> 00:26:44,625 Non può capire il dolore di avere un cane malato. 334 00:26:44,833 --> 00:26:46,542 Non capisce niente. 335 00:26:46,708 --> 00:26:48,458 La prego, marchesa, si calmi. 336 00:26:48,625 --> 00:26:51,208 Per il bene di Mr. Toby, troveremo una soluzione. 337 00:26:52,042 --> 00:26:55,625 Temo il peggio, quanto ci mette a trovare un veterinario? 338 00:26:55,833 --> 00:26:59,250 Non sarà così facile, marchesa, è la vigilia di Capodanno. 339 00:26:59,458 --> 00:27:01,250 Il denaro non conta quando si ama. 340 00:27:06,000 --> 00:27:08,875 È isterica, quel ratto ha qualcosa che non va. 341 00:27:09,042 --> 00:27:11,500 Odio quel cane, chiama il veterinario. 342 00:27:11,667 --> 00:27:14,583 L'ho fatto, è in Kenya, per un safari. 343 00:27:14,833 --> 00:27:17,292 - Chiama quello di Hinterboden. - È in travaglio. 344 00:27:17,542 --> 00:27:19,542 - Che cosa? - Una mucca è in travaglio. 345 00:27:19,750 --> 00:27:22,167 Parto difficile, sta facendo un cesareo. 346 00:27:22,458 --> 00:27:25,708 - Quindi, che dovrei fare? - È l'unico che sa trattare con lei. 347 00:27:27,958 --> 00:27:31,917 Ha sempre avuto difficoltà a fare i bisogni sulla neve, fin da piccolo. 348 00:27:32,167 --> 00:27:33,708 - Lei lo sa. - Sì. 349 00:27:33,875 --> 00:27:37,042 - Li fa solo sull'erba. - Mi permetto di ricordarle 350 00:27:37,208 --> 00:27:39,000 che siamo sulle Alpi ed è inverno. 351 00:27:39,125 --> 00:27:41,625 Lo guardi, trema tutto. 352 00:27:41,917 --> 00:27:45,708 Bisogna che un dottore lo visiti immediatamente, è fondamentale. 353 00:27:45,917 --> 00:27:48,167 - Sì, ma, purtroppo… - Ho un'idea! 354 00:27:49,292 --> 00:27:50,333 Il dottor Lima. 355 00:27:51,000 --> 00:27:53,125 Ma il dottor Lima è un chirurgo plastico. 356 00:27:53,333 --> 00:27:55,083 Ha una laurea in medicina. 357 00:27:55,250 --> 00:27:56,292 Sì, ma… 358 00:27:56,417 --> 00:27:58,167 Lui adora i cani. 359 00:27:58,333 --> 00:28:00,750 Ha due San Bernardo, mi ha fatto vedere le foto. 360 00:28:00,875 --> 00:28:04,167 Sicuramente, chiamerebbe un veterinario per i suoi cani. 361 00:28:04,333 --> 00:28:07,833 Il dottor Lima si prende cura di sua moglie con tanto coraggio. 362 00:28:08,000 --> 00:28:10,708 L'Alzheimer in una famiglia è una tragedia terribile. 363 00:28:10,875 --> 00:28:14,833 - Sì, certo. - Ma di sicuro vorrà aiutare Mr. Toby. 364 00:28:19,542 --> 00:28:21,958 Per favore, mi passi la camera del dottor Lima. 365 00:28:26,583 --> 00:28:27,625 Pronto? 366 00:28:27,875 --> 00:28:29,667 Vorrei parlare con il dottor Lima. 367 00:28:29,958 --> 00:28:32,708 Mi dispiace, qui non c'è nessun dottor Lima. 368 00:28:36,625 --> 00:28:40,000 Scusi, sono qui, mia moglie scherzava, ovviamente. 369 00:28:42,958 --> 00:28:44,500 Buongiorno, marchesa. 370 00:28:46,917 --> 00:28:49,500 Niente affatto, sono felice di sentirla. 371 00:28:56,625 --> 00:28:57,667 Mi scusi. 372 00:28:57,875 --> 00:29:01,375 Sono anni che curo soltanto gli umani. 373 00:29:06,417 --> 00:29:09,667 Immagino che un'occhiata non possa fargli male. 374 00:29:27,625 --> 00:29:30,125 QUANTI DANNI PROVOCHERÀ IL BUG Y2K? 375 00:29:30,292 --> 00:29:32,000 Cari russi, 376 00:29:32,500 --> 00:29:34,375 cari compatrioti, 377 00:29:35,292 --> 00:29:39,042 oggi mi è stato chiesto di diventare il capo dello Stato. 378 00:29:40,208 --> 00:29:42,417 Non ci sarà alcuna interruzione dei poteri, 379 00:29:42,667 --> 00:29:45,917 neanche per un minuto, in questo Paese. 380 00:29:46,375 --> 00:29:49,875 La libertà di espressione, la libertà di parola, 381 00:29:50,083 --> 00:29:52,042 la libertà di coscienza… 382 00:29:52,250 --> 00:29:53,792 Eltsin era ubriaco. 383 00:29:54,750 --> 00:29:58,167 Si sveglierà domattina pensando di essere ancora presidente. 384 00:30:01,375 --> 00:30:02,417 Le forze armate… 385 00:30:07,583 --> 00:30:10,500 …lavorano esattamente come prima. 386 00:30:11,500 --> 00:30:14,208 Il nostro Stato è immutato e così resterà, 387 00:30:14,417 --> 00:30:18,500 continuando a lavorare per la sicurezza di ogni individuo di questo Paese. 388 00:30:18,792 --> 00:30:21,792 Con la decisione di cedere i suoi poteri… 389 00:30:27,667 --> 00:30:29,083 Qual è il problema? 390 00:30:29,333 --> 00:30:31,417 Non gli è mai piaciuto farla sulla neve. 391 00:30:31,583 --> 00:30:34,583 Ha cercato disperatamente di farmelo capire. 392 00:30:35,125 --> 00:30:36,875 Non si è mai comportato così. 393 00:30:37,125 --> 00:30:40,542 Immagino non ci sia un altro modo per dirlo… 394 00:30:41,458 --> 00:30:43,375 ha cagato nel mio letto, ecco. 395 00:30:44,208 --> 00:30:47,083 - Capisco. - Crede che senta qualcosa? 396 00:30:47,458 --> 00:30:48,500 Per esempio? 397 00:30:48,917 --> 00:30:49,958 Il bug. 398 00:30:50,500 --> 00:30:52,375 La fine del mondo, ovviamente. 399 00:30:52,875 --> 00:30:54,875 Gli animali hanno un istinto 400 00:30:55,042 --> 00:30:57,833 più spiccato del nostro, hanno intuito. 401 00:30:58,083 --> 00:30:59,417 Marchesa… 402 00:30:59,792 --> 00:31:01,875 Non crederà davvero a queste sciocchezze. 403 00:31:02,042 --> 00:31:04,875 Sento che siamo sull'orlo di un precipizio. 404 00:31:05,833 --> 00:31:08,208 Lo sento con tutta me stessa. 405 00:31:12,500 --> 00:31:13,667 Vede? 406 00:31:13,875 --> 00:31:15,875 Il bug, la fine del mondo. 407 00:31:16,208 --> 00:31:17,250 Che altro? 408 00:31:17,458 --> 00:31:18,958 Dovrò esaminare le feci. 409 00:31:20,667 --> 00:31:21,708 Sì. 410 00:31:24,000 --> 00:31:26,292 Che ne avete fatto degli escrementi? 411 00:31:28,792 --> 00:31:30,875 - Cosa? - Della marchesa. 412 00:31:31,167 --> 00:31:33,417 - In lavanderia. - Con la biancheria da letto? 413 00:31:33,542 --> 00:31:36,917 Che avremmo dovuto fare, metterlo nella lavastoviglie? 414 00:31:37,208 --> 00:31:39,167 Trovatelo, subito. 415 00:31:41,083 --> 00:31:45,417 Zula, sul serio! Non hai rispetto per la cacca della marchesa! 416 00:31:59,208 --> 00:32:00,500 Trovato! 417 00:32:04,333 --> 00:32:06,000 Mi sento come Cenerentola. 418 00:32:06,167 --> 00:32:09,208 Solo che non andremo mai al cazzo di ballo. 419 00:32:09,625 --> 00:32:11,000 Almeno, non stasera. 420 00:32:27,542 --> 00:32:29,250 Oh, mio Dio! 421 00:32:31,875 --> 00:32:32,917 Grazie. 422 00:32:39,542 --> 00:32:41,417 C'è altro? 423 00:32:42,375 --> 00:32:44,375 Grazie, signora Frautschi. 424 00:32:44,583 --> 00:32:46,083 Al suo servizio, madame. 425 00:33:39,625 --> 00:33:41,417 Madame, posso aiutarla? 426 00:33:41,583 --> 00:33:44,125 Posso prendere la sua valigia? La prendo io. 427 00:33:54,042 --> 00:33:55,583 Posso aiutarla, signore? 428 00:33:55,750 --> 00:33:58,750 Siamo venuti per il signor Crush, per incontrarlo in questo hotel. 429 00:33:58,958 --> 00:34:03,083 - Avete appuntamento con il signor Crush? - No, gli facciamo una sorpresa. 430 00:34:04,333 --> 00:34:05,375 È qui, vero? 431 00:34:05,917 --> 00:34:10,208 Mi dispiace, ma l'hotel non fornisce questo tipo di informazioni sugli ospiti. 432 00:34:11,708 --> 00:34:13,375 Vuole lasciare un messaggio? 433 00:34:13,667 --> 00:34:14,708 Sono suo figlio. 434 00:34:17,542 --> 00:34:19,750 Avviserò il signor Crush del vostro arrivo. 435 00:34:23,083 --> 00:34:25,417 Benvenuti all'Hammam Experience! 436 00:34:25,667 --> 00:34:27,500 Io sono Baba Paramahansa Ravi. 437 00:34:27,708 --> 00:34:30,583 Mi prenderò cura di voi, personalmente. 438 00:34:31,083 --> 00:34:32,917 Prego, seguitemi. 439 00:34:34,167 --> 00:34:38,417 Inizierete con il famoso rituale dei piedi nella Infinity Room. 440 00:34:38,625 --> 00:34:40,375 Sappia che soffro il solletico. 441 00:34:51,042 --> 00:34:53,792 - Nessuna risposta. - Nessuna risposta dalla stanza. 442 00:34:55,542 --> 00:34:58,417 - Nessuna risposta dalla sua stanza. - Sì, sì. 443 00:34:59,417 --> 00:35:01,542 Potete attendere nella lobby se volete. 444 00:35:01,792 --> 00:35:03,333 - Lobby. - Lobby. 445 00:35:03,500 --> 00:35:04,542 Sì, lobby. 446 00:35:04,917 --> 00:35:07,500 Buongiorno e benvenuti al Palace Hotel. 447 00:35:07,667 --> 00:35:11,917 Prego, potete lasciare a noi i cappotti e i bagagli… 448 00:35:12,625 --> 00:35:13,667 Sì. 449 00:35:14,667 --> 00:35:17,625 Io mi chiamo Hansueli Kopf, e sono il direttore. 450 00:35:23,458 --> 00:35:25,042 Volete mangiare qualcosa? 451 00:35:25,708 --> 00:35:28,083 Offre la casa, salmone affumicato, caviale… 452 00:35:28,375 --> 00:35:29,417 Ostriche, magari? 453 00:35:30,375 --> 00:35:32,083 Volete qualcosa da mangiare? 454 00:35:32,833 --> 00:35:33,875 Una zuppa? 455 00:35:34,000 --> 00:35:36,833 - Da dove venite? - Da Ceske Budejovice. 456 00:35:37,708 --> 00:35:40,000 - Ed è lontano? - Molto lontano. 457 00:35:40,166 --> 00:35:43,000 Cambio di treni, Vienna, Zurigo… 458 00:35:44,208 --> 00:35:47,042 - Avete della zuppa? - Sì, in abbondanza. 459 00:35:47,208 --> 00:35:48,957 Le bambine sono infreddolite. 460 00:35:49,292 --> 00:35:51,417 Porto del brodo per riscaldarle. 461 00:35:51,917 --> 00:35:53,542 Mettici anche dei ravioli. 462 00:36:04,417 --> 00:36:06,833 Qual è la sua diagnosi, dottor Lima? 463 00:36:08,042 --> 00:36:10,916 Sia sincero, la prego, sono pronta a tutto. 464 00:36:11,125 --> 00:36:12,667 Non sono un veterinario, 465 00:36:12,833 --> 00:36:15,750 ma sono sicuro che Mr. Toby abbia i vermi. 466 00:36:16,708 --> 00:36:17,750 No! 467 00:36:18,292 --> 00:36:20,542 - È grave? - Non si preoccupi. 468 00:36:20,707 --> 00:36:23,583 È comune tra i cani, anche i miei li hanno avuti. 469 00:36:24,083 --> 00:36:27,250 Le prescriverò un rimedio contro i parassiti 470 00:36:27,625 --> 00:36:29,458 da somministrare subito a Mr. Toby. 471 00:36:29,625 --> 00:36:32,292 - Ma non morirà! - Certo che no! 472 00:36:32,458 --> 00:36:33,500 Grazie a Dio! 473 00:36:34,125 --> 00:36:36,833 Tuttavia, c'è un piccolo problema. 474 00:36:37,208 --> 00:36:39,208 Temo che lei possa avere… 475 00:36:39,500 --> 00:36:40,833 lo stesso disturbo. 476 00:36:42,125 --> 00:36:43,542 Ho i vermi? 477 00:36:43,708 --> 00:36:45,250 È una possibilità, sì. 478 00:36:45,708 --> 00:36:46,958 Vermi nel mio corpo? 479 00:36:47,125 --> 00:36:50,042 Lo saprò con certezza quando avrò visto… 480 00:36:50,250 --> 00:36:52,167 il suo campione di feci. 481 00:36:52,958 --> 00:36:54,125 Che cosa? 482 00:36:54,333 --> 00:36:55,375 Le sue feci. 483 00:37:20,167 --> 00:37:23,958 PROBLEMA: 97 ANNI + 22 ANNI = 7 MILIARDI E MEZZO SUL TAVOLO 484 00:37:24,542 --> 00:37:26,792 Fuffi! Fuffi, guarda! 485 00:37:27,000 --> 00:37:28,958 - Cosa? - Siamo di nuovo in copertina. 486 00:37:37,542 --> 00:37:40,750 Perché te la devi prendere così tanto, Fuffi? 487 00:37:41,042 --> 00:37:43,583 Non ho potuto neanche asciugarmi i capelli. 488 00:37:43,708 --> 00:37:44,750 Iene! 489 00:37:45,250 --> 00:37:47,333 Scribacchini di merda! 490 00:37:54,208 --> 00:37:56,708 Ogni giorno, non fanno altro che scrivere 491 00:37:57,000 --> 00:37:58,042 di quanto… 492 00:38:00,667 --> 00:38:02,833 erediterai da me… 493 00:38:04,125 --> 00:38:05,500 da domani. 494 00:38:06,167 --> 00:38:10,583 Non arrabbiarti così, Fuffi, ti sale la pressione. 495 00:38:12,458 --> 00:38:14,542 Tesoro, ne hai appena presa una. 496 00:38:14,750 --> 00:38:16,208 E senz'acqua? 497 00:38:29,250 --> 00:38:30,292 Va meglio. 498 00:38:36,833 --> 00:38:38,375 Eccolo qua. 499 00:38:42,625 --> 00:38:44,250 - Vai a dirglielo. - Io? 500 00:38:44,417 --> 00:38:46,542 Sì, la prenderà meglio sentendolo da te. 501 00:38:47,875 --> 00:38:51,750 Vorrei una bottiglia di Bollinger e due bicchieri. 502 00:38:52,042 --> 00:38:53,500 Desidera altro, signore? 503 00:38:53,708 --> 00:38:57,042 - Sì, un paio di supermodelle sexy. - Non sono sul menu, signore. 504 00:38:58,500 --> 00:38:59,542 Signore. 505 00:39:00,583 --> 00:39:02,667 - Suo figlio è qui. - Cosa? 506 00:39:02,875 --> 00:39:04,583 Suo figlio è qui. 507 00:39:04,833 --> 00:39:06,583 Figlio? Io non ho un figlio. 508 00:39:11,375 --> 00:39:12,417 Papà. 509 00:39:14,625 --> 00:39:15,667 Finalmente! 510 00:39:16,583 --> 00:39:17,917 Abbracciami! 511 00:39:19,500 --> 00:39:23,000 - Chi cavolo sei? - Sono io, sono tuo figlio! Vaclav! 512 00:39:23,167 --> 00:39:24,875 Stammi a sentire, coglione. 513 00:39:25,250 --> 00:39:27,708 Sta' lontano da me o chiamo la sicurezza. 514 00:39:27,875 --> 00:39:31,667 Papà, siamo venuti apposta da Ceske Budejovice per vederti. 515 00:39:31,833 --> 00:39:33,208 "Bude" cosa? 516 00:39:33,375 --> 00:39:37,042 - Per farti conoscere la tua famiglia. - Famiglia? Non ho una famiglia. 517 00:39:37,208 --> 00:39:40,917 Loro sono le tue nipoti, Ivanka e Jaromira. 518 00:39:41,083 --> 00:39:44,000 Io non ti conosco, ok? Perciò, sparisci. 519 00:39:44,167 --> 00:39:45,417 Sono gemelle. 520 00:39:45,667 --> 00:39:48,708 Abbiamo fatto l'inseminazione artificiale. 521 00:39:49,333 --> 00:39:50,375 Papà… 522 00:39:50,542 --> 00:39:53,167 Ti ho scritto tante lettere, ricordi? 523 00:39:53,292 --> 00:39:55,542 Ti ho mandato anche uno scoiattolo di legno. 524 00:39:55,667 --> 00:39:59,500 - Carino, vero? - Togliti dalle palle, buffone, vattene. 525 00:39:59,708 --> 00:40:02,833 Incredibile! Come fa a essere così crudele? 526 00:40:03,000 --> 00:40:05,667 Sono il frutto del tuo amore universitario. 527 00:40:05,875 --> 00:40:09,333 Quando sei stato a Praga, due giorni, questa è la mamma all'epoca. 528 00:40:09,542 --> 00:40:14,167 Fai un altro passo e ti spacco in due quel naso del cazzo, hai capito? 529 00:40:14,417 --> 00:40:17,042 Le hai regalato un portachiavi con scritto "Chevrolet". 530 00:40:17,208 --> 00:40:20,542 Non sono mai stato a Praga, non so neanche dove sia Praga. 531 00:40:21,083 --> 00:40:23,000 Lei è senza cuore. 532 00:40:24,208 --> 00:40:27,708 - E in un giorno come questo. - Hai un accendino, tesoro? 533 00:40:28,667 --> 00:40:30,500 Per favore, per favore, per favore. 534 00:40:30,667 --> 00:40:34,333 Cerchiamo di risolvere la cosa in privato, prego, ci sono altri ospiti. 535 00:40:36,583 --> 00:40:39,125 Suo padre è agitato, dev'essere uno shock per lui. 536 00:40:39,333 --> 00:40:41,542 Gli dia un po' di tempo, non si preoccupi. 537 00:40:47,708 --> 00:40:50,708 Pinguino! Pinguino! 538 00:40:51,083 --> 00:40:52,333 - Tonino. - Sì, capo. 539 00:40:52,542 --> 00:40:55,500 La mascotte del signor Dallas si aggira davanti alla discoteca. 540 00:40:55,708 --> 00:40:57,458 Portatelo via immediatamente. 541 00:40:57,792 --> 00:41:00,458 Andiamo, è solo un pinguino, venite. 542 00:41:09,625 --> 00:41:10,708 Prego. 543 00:41:15,250 --> 00:41:16,500 Ecco, qui. 544 00:41:16,667 --> 00:41:18,875 Qui starete comodi, per adesso. 545 00:41:19,042 --> 00:41:22,583 Al momento, è tranquillo, poi vedremo. 546 00:41:25,375 --> 00:41:26,417 Mio Dio. 547 00:41:34,625 --> 00:41:36,125 Posso aiutarla, signore? 548 00:41:40,167 --> 00:41:41,208 Grazie. 549 00:41:44,208 --> 00:41:46,333 - Buon pomeriggio, signore. - Caspar Tell. 550 00:41:46,500 --> 00:41:48,750 Ho appuntamento con il signor Crush, al bar. 551 00:41:48,917 --> 00:41:51,458 - Il signor Crush. - Non lo conosco personalmente. 552 00:41:51,583 --> 00:41:53,625 - Qualcuno può portarmi da lui? - Certo. 553 00:41:56,000 --> 00:41:57,750 Il signor Crush nella lobby. 554 00:41:58,792 --> 00:41:59,833 Lo segua. 555 00:42:00,542 --> 00:42:02,292 - Grazie. - Di nulla. 556 00:42:05,875 --> 00:42:06,917 Grazie. 557 00:42:08,792 --> 00:42:09,833 Signor Crush? 558 00:42:10,375 --> 00:42:15,083 - Signor Tell! Si accomodi, prego. - Sì. 559 00:42:17,250 --> 00:42:20,000 Temevo di non riconoscerla dalle foto. 560 00:42:20,458 --> 00:42:21,500 Le foto? 561 00:42:22,250 --> 00:42:24,667 Beh, sono una persona scrupolosa. 562 00:42:24,917 --> 00:42:27,708 La banca controlla sempre i potenziali clienti. 563 00:42:28,000 --> 00:42:30,292 Sì, buono a sapersi. 564 00:42:30,667 --> 00:42:34,708 Fare dei controlli è… lo apprezzo molto, mi creda. 565 00:42:35,458 --> 00:42:38,125 Senta, so che deve tornare in ufficio, ma… 566 00:42:38,375 --> 00:42:40,875 Oggi è un giorno molto speciale. 567 00:42:41,000 --> 00:42:42,750 Beve un po' di champagne con me? 568 00:42:44,083 --> 00:42:45,542 Sì, prego. 569 00:42:46,708 --> 00:42:47,750 Grazie. 570 00:42:48,375 --> 00:42:49,417 Ecco fatto. 571 00:42:50,667 --> 00:42:51,708 Non dovrei… 572 00:42:53,167 --> 00:42:54,792 - Salute. - Salute. 573 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 Grazie dell'invito, signor Crush. 574 00:43:00,167 --> 00:43:02,208 Sono stato qui quando avevo sette anni. 575 00:43:02,333 --> 00:43:05,042 Con la mia classe di prima e abbiamo incontrato Babbo Natale. 576 00:43:05,250 --> 00:43:07,000 Ho sempre desiderato tornarci. 577 00:43:07,125 --> 00:43:10,125 Ha portato quella cosetta di cui abbiamo parlato? 578 00:43:10,833 --> 00:43:13,042 Beh, questo è il punto, signor Crush. 579 00:43:13,167 --> 00:43:17,000 Ho fatto un ulteriore controllo sul suo portfolio dopo la nostra telefonata. 580 00:43:17,125 --> 00:43:18,875 I conti non tornano del tutto. 581 00:43:19,583 --> 00:43:22,833 Capisce? Pare che ci sia una differenza di tre zeri. 582 00:43:23,083 --> 00:43:25,375 - Tre zero. - Caspar, mi ascolti. 583 00:43:25,583 --> 00:43:27,833 I computer di tutto il mondo si bloccheranno 584 00:43:28,375 --> 00:43:30,375 per una differenza di zeri. 585 00:43:30,583 --> 00:43:35,292 Ci saranno gli zeri del 2000, tutti zeri, zero di qua, zero di là… 586 00:43:35,458 --> 00:43:39,667 Il mondo sarà pieno di zeri, un paio di zeri in più chi li noterà? 587 00:43:39,875 --> 00:43:42,917 Io, voglio dire fa parte del mio lavoro notare queste cose. 588 00:43:43,042 --> 00:43:45,583 - Faccio il revisore bancario da 31 anni. - Esattamente. 589 00:43:45,792 --> 00:43:49,208 Ascolti, domani a quest'ora, 590 00:43:49,375 --> 00:43:51,958 saremo due degli uomini più ricchi del pianeta. 591 00:43:52,167 --> 00:43:54,333 Ci beviamo su? Salute. 592 00:43:55,042 --> 00:43:56,292 Salute. 593 00:44:01,208 --> 00:44:02,667 Sa una cosa? 594 00:44:02,875 --> 00:44:05,125 Qui le pareti hanno orecchie, che ne dice… 595 00:44:05,708 --> 00:44:08,000 di andare in terrazza? 596 00:44:19,417 --> 00:44:23,125 Le persone pensano che il nuovo anno inizi in un momento preciso. 597 00:44:23,375 --> 00:44:26,917 Allo scoccare della mezzanotte, va bene, ma mezzanotte dove? 598 00:44:27,542 --> 00:44:30,708 A Tokyo, alle Hawaii, qui? 599 00:44:30,917 --> 00:44:34,833 Il primo dell'anno si ripete per 24 cazzo di ore, Caspar. 600 00:44:35,542 --> 00:44:39,417 Quindi, mi ascolti, faccia la sua parte oggi pomeriggio, il resto è facile. 601 00:44:39,958 --> 00:44:44,042 I fondi vengono trasferiti a Londra, poi a New York, Los Angeles, Honolulu… 602 00:44:44,542 --> 00:44:47,542 arrivando ogni volta a destinazione prima del loro invio. 603 00:44:47,708 --> 00:44:52,375 Beh, suppongo che, se il credito è stato registrato prima dell'addebito, 604 00:44:52,542 --> 00:44:55,625 ipotizzando che la somma sia accreditata prima… 605 00:44:55,792 --> 00:44:58,000 Viaggiamo indietro nel tempo, Caspar. 606 00:44:58,208 --> 00:45:01,083 Come un thriller di fantascienza. 607 00:45:01,917 --> 00:45:05,958 Chiaro? Mettiamo questo stanco, vecchio secolo in animazione sospesa. 608 00:45:06,167 --> 00:45:07,833 D'accordo? E poi, bum! 609 00:45:08,000 --> 00:45:11,292 Arriva il 2000, bang! Arriva un'altra volta e un'altra volta. 610 00:45:11,625 --> 00:45:14,375 L'intero sistema si resetta, ok? 611 00:45:14,625 --> 00:45:17,750 Grazie, Millennium Bug, cincin, fratello! 612 00:45:18,292 --> 00:45:19,333 Cincin. 613 00:45:45,083 --> 00:45:46,125 Lei chi è? 614 00:45:46,833 --> 00:45:49,292 Sono l'idraulico, mi ha chiamato il signor Kopf. 615 00:45:49,542 --> 00:45:50,583 Per fare cosa? 616 00:45:51,083 --> 00:45:52,833 Per mettere l'erba nel suo bagno. 617 00:46:06,708 --> 00:46:09,500 Un'idea davvero magnifica, Hansueli. 618 00:46:09,708 --> 00:46:11,542 Grazie, grazie, grazie. 619 00:46:14,917 --> 00:46:16,542 Gradisce qualcosa da bere? 620 00:46:17,875 --> 00:46:18,917 Signore? 621 00:46:19,333 --> 00:46:21,833 - Sì? - Vuole qualcosa da bere? 622 00:46:22,042 --> 00:46:23,083 No. 623 00:46:31,833 --> 00:46:33,625 Signor Minetti! 624 00:46:35,583 --> 00:46:37,000 Deposito sci. 625 00:46:37,333 --> 00:46:39,083 Prego, venga. 626 00:46:39,250 --> 00:46:40,833 Maledetti snowboarder! 627 00:46:41,292 --> 00:46:43,458 Oh, mio Dio! Toglietegli gli scarponi! 628 00:46:43,625 --> 00:46:47,208 Prendi del ghiaccio dal bar, presto! Prego, si sieda. 629 00:46:49,292 --> 00:46:51,875 Vieni qui, svelto, lascia qui, arriva il ghiaccio. 630 00:46:52,333 --> 00:46:53,375 Che è successo? 631 00:46:53,583 --> 00:46:54,917 Snowboarder! 632 00:46:55,125 --> 00:46:57,750 Il signor Minetti ha bisogno di un dottore, subito. 633 00:47:00,042 --> 00:47:01,792 Un dottore? Perché? 634 00:47:24,417 --> 00:47:25,958 Grazie mille. 635 00:47:27,667 --> 00:47:30,000 - Grazie, signora. - Come ti chiami? 636 00:47:30,250 --> 00:47:31,292 Karol. 637 00:47:31,625 --> 00:47:33,375 - Ceco? - Polacco, come il Papa. 638 00:47:33,583 --> 00:47:34,958 - Il Papa? - Sì. 639 00:47:38,583 --> 00:47:41,333 - Ai cani piace giocare, no? - Prego? 640 00:47:43,250 --> 00:47:44,625 Ha un bel cane. 641 00:47:46,167 --> 00:47:47,875 Ma… dove l'ha trovato? 642 00:47:48,083 --> 00:47:49,125 Non è mio. 643 00:47:49,750 --> 00:47:52,458 Gli hotel! Non sai mai chi ci ha dormito prima di te. 644 00:47:52,625 --> 00:47:54,333 - Sì. - Toby. 645 00:47:54,542 --> 00:47:56,208 Mettilo giù! 646 00:48:00,875 --> 00:48:03,583 Ok, io… io vado. 647 00:48:03,792 --> 00:48:05,208 Meglio che vada adesso. 648 00:48:09,083 --> 00:48:10,833 Buon anno nuovo, Karol. 649 00:48:12,208 --> 00:48:14,417 Anche a lei, madame, buon anno nuovo. 650 00:48:14,833 --> 00:48:17,750 C'è una festa speciale per lo staff di sotto? 651 00:48:17,958 --> 00:48:19,750 No, si lavora tutta la notte. 652 00:48:19,958 --> 00:48:25,000 E se lo scarico del mio bagno si intasasse, per esempio… 653 00:48:25,167 --> 00:48:26,917 alle quattro del mattino? 654 00:48:27,125 --> 00:48:29,542 - Verrei subito. - Allora, vieni. 655 00:48:29,958 --> 00:48:33,792 Dottor Lima, conosce il nostro attore preferito, il signor Minetti? 656 00:48:33,958 --> 00:48:37,833 - Sì, ci siamo incrociati al bar. - Tesoro! Quanto mi sei mancato! 657 00:48:39,750 --> 00:48:41,583 Vieni con me, cara. 658 00:48:41,792 --> 00:48:45,042 Andiamo a riposarci un po'. 659 00:48:45,542 --> 00:48:47,625 Non ti ho visto in televisione, caro? 660 00:48:47,833 --> 00:48:50,292 Sedetevi, vi porto qualcosa da bere. 661 00:48:50,458 --> 00:48:53,292 Io non posso, c'è tanto da fare di sotto. 662 00:48:53,500 --> 00:48:55,292 Avanti, nemmeno un goccio? 663 00:48:55,708 --> 00:48:56,792 E va bene. 664 00:48:57,375 --> 00:48:59,750 - Forse un goccio me lo merito. - Ma certo! 665 00:49:00,042 --> 00:49:02,458 Ecco qua, all'anno 2000! 666 00:49:03,208 --> 00:49:04,583 - Salute. - Salute. 667 00:49:04,750 --> 00:49:05,792 Salute. 668 00:49:06,917 --> 00:49:11,833 Quindi, dovrò andare alla grande festa di stasera con una benda? 669 00:49:12,208 --> 00:49:14,083 Beh, dobbiamo metterci qualcosa. 670 00:49:14,292 --> 00:49:19,042 Sembrerà quell'attore di quel film, quell'attore con la benda sul naso. 671 00:49:19,542 --> 00:49:21,208 Che film era? 672 00:49:21,417 --> 00:49:23,917 - Sì, sì, sì, era… - Capo. 673 00:49:24,167 --> 00:49:27,125 - Parla. - C'è un problema in cucina. 674 00:49:27,292 --> 00:49:30,292 - Ovviamente, arrivo. - L'ultimo bicchiere? 675 00:49:30,458 --> 00:49:31,500 Sì, velocissimo. 676 00:49:32,750 --> 00:49:35,208 Un altro anche per lei, doppio. 677 00:49:36,417 --> 00:49:38,458 - Doppio? - Vi saluto. 678 00:49:38,708 --> 00:49:39,750 Salute. 679 00:49:48,375 --> 00:49:49,792 Togliamoci il pensiero. 680 00:49:59,625 --> 00:50:02,417 Avrà interpretato il ruolo del dottore più di una volta, no? 681 00:50:02,583 --> 00:50:03,625 Mai. 682 00:50:04,125 --> 00:50:05,208 È un tale cliché. 683 00:50:06,750 --> 00:50:09,542 Le sceneggiature dei suoi film sono sue? 684 00:50:09,708 --> 00:50:11,417 Sì, a volte le scrivo io. 685 00:50:12,667 --> 00:50:14,667 Ero un produttore. 686 00:50:22,583 --> 00:50:24,542 Adesso non le faccio male. 687 00:50:24,625 --> 00:50:26,875 Devo solo misurare lo spostamento dell'osso. 688 00:50:27,042 --> 00:50:29,792 Si rilassi, pensi a qualcosa di bello. 689 00:50:30,000 --> 00:50:32,458 - Magari al suo prossimo film. - Niente in programma. 690 00:50:32,792 --> 00:50:34,542 L'avverto se faccio qualcosa. 691 00:50:35,292 --> 00:50:39,083 Sapeva che i pipistrelli hanno un osso nel pene? 692 00:50:39,292 --> 00:50:42,167 - Davvero? - Nel vostro lavoro potrebbe rivelarsi 693 00:50:42,333 --> 00:50:43,375 prezioso. 694 00:51:11,458 --> 00:51:14,958 È così buio qui, Fuffi, credevo ti piacesse guardarmi. 695 00:51:20,708 --> 00:51:22,583 Che meraviglia! 696 00:51:24,458 --> 00:51:26,167 Il Grande Carro! 697 00:51:26,333 --> 00:51:27,375 Vieni, amore. 698 00:51:27,583 --> 00:51:30,625 Ho una stella del cielo… 699 00:51:31,417 --> 00:51:33,292 tutta per te. 700 00:51:36,708 --> 00:51:38,917 La collana più preziosa del mondo 701 00:51:39,083 --> 00:51:41,833 per la mia principessa più preziosa. 702 00:51:42,542 --> 00:51:43,750 Girati. 703 00:51:43,958 --> 00:51:45,292 Alza i capelli. 704 00:51:58,375 --> 00:52:00,458 Adesso mi fai questo pompino o no? 705 00:52:02,250 --> 00:52:05,375 Prova, uno, due, tre… 706 00:52:05,667 --> 00:52:07,958 Prova. 707 00:52:15,208 --> 00:52:16,750 Vi piacciono le ostriche? 708 00:52:17,000 --> 00:52:20,625 Sì, a me piacciono, e anche a mia moglie. 709 00:52:20,833 --> 00:52:24,917 La discoteca apre tra poco, ma ho un posto dove potete stare un po'. 710 00:52:25,083 --> 00:52:26,958 Poi vedremo il da farsi. 711 00:52:27,125 --> 00:52:30,042 Lei è molto gentile, signor Hansueli Kopf. 712 00:52:33,417 --> 00:52:34,542 Gliel'ho detto. 713 00:52:35,750 --> 00:52:36,792 Troppo alto? 714 00:52:42,292 --> 00:52:43,875 Venite, venite. 715 00:52:50,333 --> 00:52:54,083 Sedetevi, l'intrattenimento per i bambini finisce tra poco. 716 00:52:54,292 --> 00:52:57,417 Potete riposarvi qui per un po', poi vi troveremo un posto migliore. 717 00:52:57,667 --> 00:53:00,042 - A loro piace qui. - Sì, lo immaginavo. 718 00:53:00,167 --> 00:53:02,500 - Anch'io ho due gemelle. - Davvero? 719 00:53:02,667 --> 00:53:04,542 - Sì. - Quanto hanno? 720 00:53:04,750 --> 00:53:05,792 Sono grandi. 721 00:53:06,208 --> 00:53:08,708 Sì, posso fare altro per voi? 722 00:53:08,875 --> 00:53:12,750 Vorrei chiamare mia madre, per dirle che stiamo bene. 723 00:53:12,917 --> 00:53:15,250 Ma certo, può usare il mio telefono. 724 00:53:15,417 --> 00:53:16,875 Grazie, ci metto un attimo. 725 00:53:17,042 --> 00:53:19,083 No, faccia pure con comodo. 726 00:53:19,333 --> 00:53:20,375 Grazie. 727 00:53:24,792 --> 00:53:27,375 Mamma, sono io, Vaclav! 728 00:53:27,708 --> 00:53:29,458 Siamo nell'hotel di papà! 729 00:53:29,917 --> 00:53:31,667 Sì, ti saluta. 730 00:53:31,833 --> 00:53:34,667 Ricorda il portachiavi della Chevrolet. 731 00:53:34,833 --> 00:53:36,750 È tale e quale a me. 732 00:53:36,958 --> 00:53:41,167 Solo che è arancione, per via del sole 733 00:53:41,375 --> 00:53:42,750 della California. 734 00:53:43,875 --> 00:53:46,375 Potrebbe venire a Budejovice. 735 00:53:46,542 --> 00:53:48,083 Sarebbe fantastico. 736 00:53:48,792 --> 00:53:50,375 Ti richiamo 737 00:53:50,542 --> 00:53:52,292 quando sono di nuovo con lui. 738 00:53:52,500 --> 00:53:54,083 Ti bacio. 739 00:53:54,875 --> 00:53:57,167 - Grazie, signor Kopf. - Sì… 740 00:53:57,833 --> 00:53:59,917 - Divertitevi. - Grazie. 741 00:54:15,042 --> 00:54:16,292 Fuffi? 742 00:54:17,542 --> 00:54:19,250 Fuffi, stai bene? 743 00:54:21,458 --> 00:54:22,500 Fuffi? 744 00:54:23,208 --> 00:54:24,458 Tesoro, che succede? 745 00:54:26,417 --> 00:54:27,458 Arthur! 746 00:54:28,625 --> 00:54:29,917 Arthur, rispondi! 747 00:54:44,250 --> 00:54:45,292 Mio Dio! 748 00:54:45,958 --> 00:54:47,125 Mio Dio! 749 00:55:04,208 --> 00:55:05,250 Va bene. 750 00:55:06,292 --> 00:55:08,125 Va bene, niente… 751 00:55:08,292 --> 00:55:09,333 Niente panico. 752 00:55:10,708 --> 00:55:12,167 Niente panico. 753 00:55:13,250 --> 00:55:14,583 Dio, Magnolia, pensa! 754 00:55:36,208 --> 00:55:37,250 Concierge. 755 00:55:37,417 --> 00:55:40,875 - Salve, sono la signora Dallas. - Signora Dallas, cosa posso fare… 756 00:55:41,042 --> 00:55:44,875 - Posso parlare con il signor Kopf? - Lo cerco, la faccio richiamare? 757 00:55:45,042 --> 00:55:47,917 - No, attendo in linea. - Ci vorrà qualche minuto. 758 00:55:48,125 --> 00:55:51,167 Non importa, non vado da nessuna parte. 759 00:55:52,625 --> 00:55:53,750 Signora Frautschi. 760 00:55:55,042 --> 00:55:56,958 Mio Dio, che è successo qui? 761 00:55:57,167 --> 00:56:00,167 Un ospite ha buttato nel gabinetto tutti i suoi resoconti bancari. 762 00:56:00,292 --> 00:56:03,625 - I resoconti bancari? - Un'altra follia del bug. 763 00:56:03,792 --> 00:56:06,292 Signora Frautschi, è al corrente della famiglia ceca? 764 00:56:06,500 --> 00:56:09,333 Ha fatto in modo che tutto l'hotel sappia di loro. 765 00:56:09,500 --> 00:56:10,917 Gli trovi un posto per dormire. 766 00:56:11,125 --> 00:56:12,708 In un giorno come questo? 767 00:56:12,833 --> 00:56:14,917 - Non posso fare miracoli. - Lo so. 768 00:56:15,458 --> 00:56:19,000 Basta che metta quattro materassi in un angolo tranquillo, la prego. 769 00:56:19,167 --> 00:56:20,458 - Capo? - Sì, parla. 770 00:56:20,667 --> 00:56:22,417 La signora Dallas chiede di lei. 771 00:56:24,208 --> 00:56:25,250 Arrivo. 772 00:56:28,250 --> 00:56:29,292 Chi è? 773 00:56:33,417 --> 00:56:36,042 Sono io, madame, Hansueli Kopf. 774 00:56:36,292 --> 00:56:37,875 - È solo? - Sì. 775 00:56:38,042 --> 00:56:40,333 Venga, sono in camera da letto. 776 00:56:48,167 --> 00:56:50,083 Si avvicini, per favore. 777 00:56:58,792 --> 00:57:00,917 Buonasera, cosa posso fare per lei? 778 00:57:01,500 --> 00:57:03,958 Arthur mi ha detto che lei è una persona fidata. 779 00:57:04,542 --> 00:57:07,083 - Posso fidarmi di lei? - Certamente. 780 00:57:07,333 --> 00:57:09,542 - Me lo promette? - Assolutamente. 781 00:57:10,042 --> 00:57:11,792 Sono in una situazione terribile. 782 00:57:12,333 --> 00:57:15,125 Lei è l'unico che può aiutarmi, credo. 783 00:57:16,292 --> 00:57:18,417 Il mio adorato marito se n'è andato. 784 00:57:18,792 --> 00:57:22,833 Oddio, l'ha lasciata? Se n'è andato il giorno del vostro anniversario? 785 00:57:23,042 --> 00:57:25,542 No, lui… se n'è andato per sempre. 786 00:57:26,500 --> 00:57:29,917 Proprio quando la nostra felicità stava raggiungendo il culmine. 787 00:57:30,250 --> 00:57:32,042 Almeno, credo, comunque… 788 00:57:32,583 --> 00:57:35,250 Ora lui se n'è andato definitivamente. 789 00:57:37,542 --> 00:57:40,125 Santo cielo, santo cielo, questo… 790 00:57:40,333 --> 00:57:42,417 Questo è… questo è… è terribile. 791 00:57:42,583 --> 00:57:45,708 - Lui è… voglio dire, come… è morto? - La cosa più terribile… 792 00:57:46,417 --> 00:57:49,333 è che non riesco a separarmi da lui. 793 00:57:49,500 --> 00:57:52,250 Ma certo, capisco, mi dispiace tanto. 794 00:57:52,417 --> 00:57:54,167 Posso solo immaginare come si sente. 795 00:57:54,292 --> 00:57:56,500 No, no, non è questo il punto. 796 00:57:59,833 --> 00:58:04,000 In Texas direbbero che mio marito è morto in sella, e… 797 00:58:04,208 --> 00:58:07,417 io non riesco… a smontare. 798 00:58:07,625 --> 00:58:10,792 Oddio! Oddio, chiamo subito l'ambulanza. 799 00:58:11,000 --> 00:58:14,542 No, no, no! Mi aiuti solo a scendere, per favore. 800 00:58:14,708 --> 00:58:15,750 Per favore… 801 00:58:19,083 --> 00:58:21,250 Ok, molto bene. 802 00:58:21,458 --> 00:58:23,792 Mi dia solo un momento, io… 803 00:58:24,000 --> 00:58:26,708 capisco perfettamente la situazione, torno subito. 804 00:58:26,917 --> 00:58:27,958 Va bene. 805 00:58:33,208 --> 00:58:34,250 Davvero? 806 00:58:34,708 --> 00:58:35,750 Grazie. 807 00:58:36,250 --> 00:58:37,917 Grazie mille, professore. 808 00:58:38,583 --> 00:58:39,833 E felice anno nuovo. 809 00:59:07,042 --> 00:59:10,958 Mi è stato consigliato un modo efficace per uscire da questa situazione. 810 00:59:12,250 --> 00:59:14,750 Potrebbe scoprire una parte dell'addome? 811 00:59:22,125 --> 00:59:24,292 Sarebbe meglio se chiudesse gli occhi. 812 00:59:24,417 --> 00:59:25,458 Oh, Dio! 813 00:59:47,000 --> 00:59:48,042 Grazie. 814 00:59:49,208 --> 00:59:51,708 Grazie, signor Kopf, davvero, con tutto il cuore. 815 00:59:51,917 --> 00:59:55,375 Beh… vuole che provveda all'organizzazione? 816 00:59:55,583 --> 00:59:57,583 No! No, la prego. 817 00:59:58,000 --> 01:00:01,542 Non ancora, c'è un'altra questione delicata. 818 01:00:01,750 --> 01:00:04,542 - Sì? - Nessuno deve saperlo, fino a mezzanotte. 819 01:00:04,708 --> 01:00:07,000 Fino a mezzanotte? Per motivi religiosi? 820 01:00:07,208 --> 01:00:11,250 - Lei non legge le riviste scandalistiche. - No, cerco di evitarlo. 821 01:00:11,625 --> 01:00:14,333 Per motivi legali… no, aspetti. 822 01:00:14,500 --> 01:00:15,667 È un cavillo. 823 01:00:16,458 --> 01:00:17,667 Non capisco. 824 01:00:17,875 --> 01:00:20,667 - Oggi è il nostro anniversario. - Sì, certo. 825 01:00:20,792 --> 01:00:23,333 - Abbiamo cantato e c'era un pinguino. - Secondo il testamento, 826 01:00:23,500 --> 01:00:25,958 ho la possibilità di ereditare tutto, 827 01:00:26,208 --> 01:00:29,083 ma solo dopo un anno esatto di matrimonio. 828 01:00:29,833 --> 01:00:31,208 Tutto? 829 01:00:31,708 --> 01:00:33,500 Tutto. 830 01:00:34,542 --> 01:00:36,833 Tutto o niente! 831 01:00:37,750 --> 01:00:39,583 Beh, certo, capisco. 832 01:00:39,792 --> 01:00:41,250 Servizio di pulizia! 833 01:00:43,667 --> 01:00:45,542 Servizio di pulizia, signora? 834 01:00:48,583 --> 01:00:51,833 Mi scusi, desidera il servizio di pulizia, signora? 835 01:00:52,042 --> 01:00:53,292 Servizio di pulizia? 836 01:00:54,500 --> 01:00:57,958 Arthur, non ci serve il servizio di pulizia, vero? 837 01:00:59,417 --> 01:01:01,500 No? No, grazie. 838 01:01:01,708 --> 01:01:03,333 Gradisce dei cioccolatini? 839 01:01:03,917 --> 01:01:04,958 Cioccolatini? 840 01:01:05,458 --> 01:01:08,708 Certo, mio marito adora questi cioccolatini. 841 01:01:09,000 --> 01:01:11,292 - Le auguro una buona serata. - Grazie. 842 01:01:33,458 --> 01:01:36,042 Voglio assoluta discrezione. 843 01:01:37,792 --> 01:01:38,917 Qualcosa di grave? 844 01:01:42,708 --> 01:01:44,917 - Sì. - Quanto grave? 845 01:01:47,667 --> 01:01:49,333 Molto grave. 846 01:01:49,500 --> 01:01:51,375 Una partenza verticale. 847 01:01:53,125 --> 01:01:54,708 - Chi? - Dallas Terzo. 848 01:01:54,875 --> 01:01:55,917 Cazzo! 849 01:01:56,208 --> 01:01:57,667 - L'attico? - Sì. 850 01:01:57,875 --> 01:02:00,167 Si farà durante i fuochi d'artificio. 851 01:02:00,333 --> 01:02:02,542 Eccellente, signora Frautschi, eccellente. 852 01:02:05,250 --> 01:02:08,083 Abbasserete le luci per i fuochi d'artificio, come al solito? 853 01:02:08,208 --> 01:02:10,833 - Subito dopo i campanacci. - Spegnetele del tutto. 854 01:02:12,958 --> 01:02:15,417 Benvenuti, vi auguro una splendida serata. 855 01:02:16,417 --> 01:02:17,458 Il soprabito. 856 01:02:23,250 --> 01:02:24,292 Grazie. 857 01:02:27,667 --> 01:02:29,208 Buonasera, signor Madoff. 858 01:02:29,417 --> 01:02:32,000 Le auguro una splendida serata e felice anno nuovo. 859 01:02:34,125 --> 01:02:35,167 Grazie, signore. 860 01:02:35,958 --> 01:02:39,417 - Il suo nome, per favore? - Tell, Caspar Tell. 861 01:02:42,333 --> 01:02:44,250 Pare che non sia sulla lista. 862 01:02:45,167 --> 01:02:46,958 Le ho dato l'invito. 863 01:02:47,750 --> 01:02:51,125 Sì, ma il suo nome deve essere comunque sulla lista. 864 01:02:51,583 --> 01:02:54,083 Mi ha invitato il signor Crush, William Crush. 865 01:02:54,500 --> 01:02:57,958 - Qui ho "Signor Crush e signora" - Sono io la sua signora. 866 01:02:58,333 --> 01:03:01,375 Ovvio che non sono una signora, sono il suo accompagnatore… 867 01:03:01,500 --> 01:03:04,375 Insomma, sono la sua signora… 868 01:03:04,542 --> 01:03:07,375 Capisco perfettamente. Benvenuto, signor Tell. 869 01:03:08,375 --> 01:03:09,417 Grazie. 870 01:03:09,708 --> 01:03:12,083 - Siamo soci in affari. - Certo. 871 01:03:12,958 --> 01:03:14,792 Le auguro una splendida serata. 872 01:03:15,667 --> 01:03:17,000 Buonasera, signora. 873 01:03:17,917 --> 01:03:18,958 Grazie. 874 01:04:08,083 --> 01:04:10,292 - Ecco il mio uomo! - Signor Crush. 875 01:04:11,125 --> 01:04:12,750 Festeggiamo, eh? 876 01:04:13,583 --> 01:04:15,875 Ci meritiamo di festeggiare? 877 01:04:16,583 --> 01:04:19,583 - Sì. - Felice di dare una mano, fratello. 878 01:04:23,708 --> 01:04:26,167 Mi scusi, signora, siediti qui. 879 01:04:26,417 --> 01:04:27,583 Due champagne. 880 01:04:32,042 --> 01:04:34,083 È stato piuttosto facile, davvero. 881 01:04:34,958 --> 01:04:37,458 Sono rimasto sorpreso da quanto sia stato facile. 882 01:04:38,375 --> 01:04:39,417 Beh… 883 01:04:40,958 --> 01:04:45,583 Sai qual è la cosa importante che hai imparato oggi, amico mio? È che… 884 01:04:46,000 --> 01:04:48,083 le cose migliori sono facili. 885 01:04:48,708 --> 01:04:51,083 Ok? Fidati di me. 886 01:04:51,417 --> 01:04:52,458 Lo faccio. 887 01:04:53,042 --> 01:04:54,500 Mi fido di lei. 888 01:04:55,542 --> 01:04:57,875 Penso di dovermi fidare, ormai. 889 01:04:59,417 --> 01:05:03,792 Beh, che facciamo adesso? Quando ce ne andiamo? 890 01:05:04,542 --> 01:05:05,583 Domani. 891 01:05:06,333 --> 01:05:07,375 Cosa? 892 01:05:08,375 --> 01:05:10,917 Non credo di essere pronto per domani. 893 01:05:11,625 --> 01:05:15,042 Non l'ho ancora detto a mia madre, devo fare i bagagli, 894 01:05:15,208 --> 01:05:18,083 organizzare tutto, devo… signor Crush… 895 01:05:18,292 --> 01:05:19,333 Chiamami Bill. 896 01:05:20,250 --> 01:05:22,000 Va bene, va bene, signor Crush… 897 01:05:22,167 --> 01:05:23,917 Voglio dire, Bill. 898 01:05:24,292 --> 01:05:26,833 Brindiamo alla fiducia, ok? 899 01:05:27,000 --> 01:05:28,042 Ok. 900 01:05:30,542 --> 01:05:32,708 - Alla fiducia, Bill. - Alla fiducia. 901 01:05:54,750 --> 01:05:55,792 Buonasera. 902 01:05:57,833 --> 01:05:59,125 Andiamo, tesoro. 903 01:06:01,417 --> 01:06:03,917 - È bellissimo. - Sì. 904 01:06:10,667 --> 01:06:12,042 Benvenuto, eccellenza. 905 01:06:12,125 --> 01:06:15,125 Spero che il nostro arrivo improvviso non sia stato un problema. 906 01:06:15,292 --> 01:06:18,833 Niente affatto, è un vero onore, il suo gruppo è già al tavolo. 907 01:06:19,000 --> 01:06:23,167 Vuole raggiungerli subito o preferisce un aperitivo al bar, prima? 908 01:06:23,333 --> 01:06:26,125 - Li raggiungo al tavolo. - Mi segua. 909 01:06:41,167 --> 01:06:42,917 Buonasera, signor ambasciatore! 910 01:06:43,083 --> 01:06:46,292 Vuoi annunciare la mia presenza in mondovisione? 911 01:06:46,500 --> 01:06:48,250 Siediti e sta' zitto. 912 01:06:56,208 --> 01:06:57,833 - Tutto a posto? - Certo. 913 01:06:58,167 --> 01:06:59,750 - Nessun problema? - Nessuno. 914 01:06:59,875 --> 01:07:01,292 - Hai tutto? - Sì. 915 01:07:01,500 --> 01:07:02,542 Dove? 916 01:07:02,875 --> 01:07:04,125 Nella cassaforte. 917 01:07:04,375 --> 01:07:05,417 Dov'è? 918 01:07:05,708 --> 01:07:06,750 Di sotto. 919 01:07:07,333 --> 01:07:08,375 La chiave? 920 01:07:19,125 --> 01:07:20,208 Andiamo a vedere. 921 01:07:22,125 --> 01:07:25,125 Io lascio qui mia moglie, tu lascia i tuoi amici. 922 01:07:26,208 --> 01:07:27,500 Solo tu e io. 923 01:07:33,375 --> 01:07:34,917 Comportati bene. 924 01:07:40,417 --> 01:07:42,792 Ragazzi, prendetevi cura della signora Belova. 925 01:07:45,250 --> 01:07:47,000 Irina Anatolievna, gradisce? 926 01:07:58,375 --> 01:08:00,833 È così che si fa! 927 01:08:02,958 --> 01:08:06,042 Brindiamo alla salute di Irina Anatolievna! 928 01:08:06,708 --> 01:08:08,542 Alla sua mamma! 929 01:08:08,750 --> 01:08:10,958 - E a sua nonna! - Al suo cane! 930 01:08:11,292 --> 01:08:13,250 - A suo padre! - E a suo nonno! 931 01:08:14,458 --> 01:08:16,958 A tutta la sua famiglia! 932 01:08:48,000 --> 01:08:51,542 - Sei impazzito? - Mi dispiace, di più non potevamo fare. 933 01:08:51,708 --> 01:08:53,417 E non è stato facile. 934 01:08:53,583 --> 01:08:57,667 Abbiamo dovuto cercare in magazzino il tavolo giusto e spostare gli altri. 935 01:08:57,875 --> 01:09:02,000 Beh, spostateli ancora di più, e datemi un tavolo decente. 936 01:09:02,250 --> 01:09:05,250 Questo tavolo non è male, signor… Bill. 937 01:09:05,458 --> 01:09:09,042 Anzi, io credo che sia piuttosto bello. 938 01:09:09,292 --> 01:09:10,500 Sta' zitto. 939 01:09:10,958 --> 01:09:13,667 E… le ricordo che lei non ha prenotato. 940 01:09:14,042 --> 01:09:15,500 No, non ha prenotato. 941 01:09:15,792 --> 01:09:17,000 Ascolta… 942 01:09:17,542 --> 01:09:19,917 io non mi siedo a questo tavolo. 943 01:09:22,708 --> 01:09:24,708 Vedrò cosa posso fare, signore. 944 01:09:30,792 --> 01:09:34,667 Signor ambasciatore, ammesso che lei sia ancora ambasciatore, 945 01:09:35,083 --> 01:09:37,125 in Russia la situazione è cambiata. 946 01:09:37,292 --> 01:09:39,625 Nuovo presidente significa nuove possibilità. 947 01:09:39,792 --> 01:09:43,208 Sinceramente, vorrei rivedere il nostro accordo. 948 01:09:43,417 --> 01:09:47,000 Tutti abbiamo corso dei rischi, quindi bisogna rifare i conti. 949 01:09:47,250 --> 01:09:49,958 Capisco che il mio punto di vista possa non piacerle. 950 01:09:50,708 --> 01:09:52,042 Ascolti… 951 01:09:52,417 --> 01:09:55,792 Noi siamo tre, più tre… guardie del corpo. 952 01:09:56,167 --> 01:09:59,125 E lei, con tutto il rispetto per la sua signora, è solo. 953 01:09:59,292 --> 01:10:00,292 Ne sei sicuro? 954 01:10:00,500 --> 01:10:02,458 Sì, ne sono sicurissimo. 955 01:10:02,625 --> 01:10:04,250 Voglio rinegoziare. 956 01:10:04,583 --> 01:10:05,625 Ti ascolto. 957 01:10:06,333 --> 01:10:07,792 Cinquanta e cinquanta. 958 01:10:08,292 --> 01:10:09,667 Cinquanta e cinquanta. 959 01:10:18,208 --> 01:10:20,250 Ecco la mia controproposta. 960 01:10:20,417 --> 01:10:22,500 Ne prendi una sola, 961 01:10:22,667 --> 01:10:25,000 finché sono ancora di buonumore. 962 01:10:26,375 --> 01:10:30,125 Presto o tardi, io e miei colleghi ci divideremo la torta russa, 963 01:10:30,667 --> 01:10:32,000 come al solito. 964 01:10:32,625 --> 01:10:35,000 E se vogliamo trovarti, 965 01:10:35,250 --> 01:10:37,167 ti troveremo anche sulla più sperduta 966 01:10:37,333 --> 01:10:39,083 isola hawaiana. 967 01:10:40,417 --> 01:10:42,875 - Due? - Non insistere, figliolo. 968 01:10:43,917 --> 01:10:47,292 Non insistere, la mia pazienza non è infinita. 969 01:10:47,500 --> 01:10:49,458 Scherzavo… stavo scherzando. 970 01:10:50,583 --> 01:10:52,625 Scherzavi? La chiave. 971 01:11:09,333 --> 01:11:10,375 Fatemi vedere. 972 01:11:11,458 --> 01:11:12,917 Ottimo lavoro. 973 01:11:13,542 --> 01:11:15,625 Bene, appena hai finito… 974 01:11:17,207 --> 01:11:19,208 È la terza volta oggi! 975 01:11:19,875 --> 01:11:22,333 Venite fuori, figli di puttana! 976 01:11:33,083 --> 01:11:34,833 Ecco che arriva! 977 01:11:35,375 --> 01:11:36,999 Caviale a volontà! 978 01:11:43,875 --> 01:11:44,917 Eccola. 979 01:11:45,083 --> 01:11:47,708 Tesoro, sei spettacolare! 980 01:11:47,875 --> 01:11:51,125 Splendida, assolutamente splendida! 981 01:11:51,500 --> 01:11:53,208 Dov'è il fortunato? 982 01:11:54,749 --> 01:11:56,333 Arthur… 983 01:11:57,250 --> 01:11:59,667 Arthur vi manda le sue scuse. 984 01:11:59,875 --> 01:12:02,082 Non ha chiuso occhio la notte scorsa. 985 01:12:02,292 --> 01:12:03,833 Ne so qualcosa. 986 01:12:04,417 --> 01:12:08,125 Ha deciso di fare un pisolino, ma ci raggiungerà tra poco. 987 01:12:08,291 --> 01:12:11,208 Vuole fare il sonno di bellezza, prima di sorprenderci. 988 01:12:11,416 --> 01:12:13,750 Bello come Sean Connery. 989 01:12:18,375 --> 01:12:19,667 Come stai, mia cara? 990 01:12:20,832 --> 01:12:23,542 È un giorno così importante. 991 01:12:24,250 --> 01:12:25,458 Soprattutto per te. 992 01:12:27,542 --> 01:12:28,625 È così… 993 01:12:29,708 --> 01:12:32,083 È difficile dirlo a parole. 994 01:12:33,208 --> 01:12:34,667 Eravamo così felici. 995 01:12:35,250 --> 01:12:36,541 Siamo, siamo… 996 01:12:37,125 --> 01:12:39,875 così felici, e lo saremo sempre. 997 01:12:47,250 --> 01:12:48,542 Bentornato. 998 01:12:54,125 --> 01:12:58,333 Come ha fatto a ubriacarsi? Mi sono allontanato cinque minuti. 999 01:13:01,042 --> 01:13:05,417 Amici, propongo di brindare al nostro nuovo leader, 1000 01:13:06,375 --> 01:13:08,667 che si prenderà cura di noi 1001 01:13:09,917 --> 01:13:12,917 per molti, molti… anni! 1002 01:13:28,875 --> 01:13:29,917 Cosa? 1003 01:13:30,167 --> 01:13:33,708 Chiedevo se posso portare mia madre! 1004 01:13:34,333 --> 01:13:37,458 Non posso lasciarla sola, ha solo me. 1005 01:13:37,625 --> 01:13:40,542 - Tua madre? - Sì, mia madre! 1006 01:13:42,542 --> 01:13:45,458 Certo, porta tua madre, porta chi vuoi, non mi interessa. 1007 01:13:45,542 --> 01:13:48,833 Davvero? Sei molto gentile, Bill, non posso… 1008 01:13:49,000 --> 01:13:50,375 Morirà presto. 1009 01:13:52,625 --> 01:13:55,750 Ha 98 anni, credo che morirà presto. 1010 01:13:56,292 --> 01:13:57,333 Bene. 1011 01:13:58,667 --> 01:14:00,667 E le piace il caldo. 1012 01:14:01,750 --> 01:14:05,583 Il clima caldo! Sto dicendo che le piace il caldo. 1013 01:14:05,792 --> 01:14:07,833 Il caldo, alla mia mamma… 1014 01:14:08,042 --> 01:14:10,375 A mia mamma piace il caldo, quindi… 1015 01:14:18,917 --> 01:14:20,250 PRIMO ANNO DI FELICITÀ 1016 01:14:20,375 --> 01:14:23,875 È meglio che vada a controllare Arthur, si sarà svegliato, ormai. 1017 01:14:24,042 --> 01:14:26,875 - Veniamo con te, tesoro. - Andiamo tutti. 1018 01:14:27,042 --> 01:14:31,833 - Gli facciamo una sorpresa. - No, no, no! È una pessima idea. 1019 01:14:32,833 --> 01:14:36,542 Conoscete Arthur, si imbarazza solo a essere visto senza papillon. 1020 01:14:37,125 --> 01:14:39,875 Va bene, aspettiamo qui, pazientemente. 1021 01:14:40,125 --> 01:14:42,458 - Ma fate presto. - La torta non la tocchiamo. 1022 01:14:42,667 --> 01:14:46,042 Sicuramente scendiamo per i fuochi d'artificio, Arthur li adora. 1023 01:15:00,042 --> 01:15:02,625 Devo andare al bagno, Bill. 1024 01:15:07,000 --> 01:15:08,208 Devo proprio. 1025 01:15:08,417 --> 01:15:10,125 Adesso? E il caviale? 1026 01:15:11,292 --> 01:15:14,500 No, scusa tanto, Bill, io… 1027 01:15:15,792 --> 01:15:17,167 Mi scusi, mi scusi. 1028 01:15:18,958 --> 01:15:20,208 Scusate, scusate. 1029 01:15:22,667 --> 01:15:24,125 Mi scusi tanto. 1030 01:15:29,125 --> 01:15:31,250 Mi scusi, mi scusi tanto. 1031 01:15:32,667 --> 01:15:33,708 Scusi. 1032 01:15:36,500 --> 01:15:38,083 Scusate, mi dispiace. 1033 01:15:41,500 --> 01:15:43,250 - Mi scusi. - Stia più attento. 1034 01:15:43,417 --> 01:15:44,833 Sì, signora, scusi. 1035 01:16:08,792 --> 01:16:09,833 Oh, Dio! 1036 01:16:10,667 --> 01:16:12,833 Che hai combinato, Caspar? 1037 01:16:13,583 --> 01:16:16,583 Che hai fatto? Come hai potuto? 1038 01:16:16,917 --> 01:16:21,708 Dopo tutti questi anni di diligenza, ma a che pensavi? 1039 01:16:26,917 --> 01:16:28,875 Me lo merito. 1040 01:16:29,333 --> 01:16:33,083 Vedo pinguini, sento le voci… 1041 01:16:42,542 --> 01:16:44,417 Fammi fare un tiro. 1042 01:16:46,292 --> 01:16:49,875 Guardate quel povero cucciolo! Sta aspettando la sua mamma. 1043 01:16:50,083 --> 01:16:52,500 Di sicuro, ha bisogno di aiuto. 1044 01:16:54,917 --> 01:16:56,958 Ciao, sono la tua mamma. 1045 01:16:59,792 --> 01:17:02,500 - Serviti pure. - Avanti! 1046 01:17:02,667 --> 01:17:04,833 No, non fumo sigarette. 1047 01:17:15,750 --> 01:17:17,667 Ma è marijuana? 1048 01:17:18,458 --> 01:17:19,500 Marijuana! 1049 01:17:20,250 --> 01:17:22,208 Fumo la marijuana! 1050 01:17:22,417 --> 01:17:24,917 Fumo la marijuana! 1051 01:17:27,417 --> 01:17:29,583 Me lo merito, sapete? 1052 01:17:29,833 --> 01:17:32,333 La mamma ti dà il permesso. 1053 01:17:34,917 --> 01:17:37,083 Io mi chiamo… mi chiamo… 1054 01:17:37,250 --> 01:17:40,667 - Sei così carino! - Caspar, Caspar Tell. 1055 01:17:41,500 --> 01:17:45,000 - È il mio nome. - Io sono Natasha e lei è Zoijka. 1056 01:17:45,125 --> 01:17:46,958 Sono la donna dei tuoi sogni. 1057 01:18:18,833 --> 01:18:20,125 Cazzo. 1058 01:18:21,417 --> 01:18:22,458 Oh, merda. 1059 01:18:27,083 --> 01:18:28,125 Io ti conosco. 1060 01:18:30,333 --> 01:18:31,375 Porca puttana! 1061 01:18:33,125 --> 01:18:35,833 Non ti dispiace, vero? Ci sarai abituato. 1062 01:18:36,042 --> 01:18:39,333 Sai una cosa? Sono felice di poterlo vedere con i miei occhi. 1063 01:18:39,542 --> 01:18:43,208 - Non l'ho mai nascosto. - Hai un mostro lì sotto, fratello. 1064 01:18:43,375 --> 01:18:46,000 Permettimi una domanda, è… 1065 01:18:46,208 --> 01:18:50,375 è vero che è assicurato per cinque milioni di dollari? 1066 01:18:50,583 --> 01:18:52,792 Lo era, quando guadagnava. 1067 01:18:52,958 --> 01:18:54,833 Non ci spenderei un centesimo adesso. 1068 01:18:55,042 --> 01:18:57,458 Non ti diventa duro, vero? A che serve? 1069 01:18:57,875 --> 01:18:59,333 Puoi lavorare al circo. 1070 01:19:05,042 --> 01:19:08,542 - Qualcosa di speciale, signore? - Sì, di molto speciale. 1071 01:19:08,750 --> 01:19:11,375 - Vuole sapere perché? - Certo. 1072 01:19:11,542 --> 01:19:14,417 - Perché me lo posso permettere. - Se lo può permettere. 1073 01:19:14,625 --> 01:19:16,000 Buon per lei, signore. 1074 01:19:23,708 --> 01:19:25,875 Quella è bellissima! 1075 01:19:26,292 --> 01:19:30,542 - Io… voglio quella, per favore. - Ottima scelta, signore. 1076 01:19:35,333 --> 01:19:37,792 - Vi piace quella? - Sì, sì! 1077 01:19:38,042 --> 01:19:40,333 Bollinger, 1938. 1078 01:19:41,208 --> 01:19:43,458 1938. 1079 01:19:43,667 --> 01:19:45,625 La nostra unica bottiglia. 1080 01:19:45,792 --> 01:19:46,833 Bravo! 1081 01:19:47,292 --> 01:19:50,167 Uno dei migliori champagne che il denaro possa comprare. 1082 01:19:50,292 --> 01:19:53,708 Non immaginate chi mi ha invitato stasera. 1083 01:19:53,875 --> 01:19:57,042 Sono stato invitato dal signor Crush in persona. 1084 01:19:57,208 --> 01:19:58,417 Chi è? 1085 01:19:59,125 --> 01:20:01,125 - Chi? - Non conoscete il signor Crush? 1086 01:20:09,208 --> 01:20:12,375 Eccolo! Signor Crush! Qui! 1087 01:20:12,750 --> 01:20:15,083 - Lui è il signor Crush… - Caspar! 1088 01:20:15,250 --> 01:20:18,083 - Il mio socio! - Dov'eri? Tua madre è preoccupata. 1089 01:20:18,250 --> 01:20:19,875 Ti ha cercato dappertutto. 1090 01:20:20,042 --> 01:20:21,958 Ti chiamo un taxi, vattene da qui. 1091 01:20:22,125 --> 01:20:25,083 - Dove ti sei abbronzato, in Brasile? - È naturale. 1092 01:20:25,250 --> 01:20:26,708 Repubblica Dominicana? 1093 01:20:26,917 --> 01:20:28,375 Naturale? 1094 01:20:31,083 --> 01:20:32,750 Torno subito, Billy. 1095 01:20:32,958 --> 01:20:36,625 Il suo ospite ha addebitato questa alla sua camera, può firmare? 1096 01:20:41,292 --> 01:20:42,917 Dodicimila e quattrocento… 1097 01:20:44,208 --> 01:20:45,250 È uno scherzo? 1098 01:20:45,542 --> 01:20:48,875 È un'annata unica, collezione Bollinger, 1938. 1099 01:20:49,250 --> 01:20:52,042 Beh, il 1938 ficcatelo nel culo. 1100 01:21:57,042 --> 01:21:59,833 Sono sicura di averlo visto da qualche parte. 1101 01:22:07,292 --> 01:22:08,333 Avanti. 1102 01:22:14,125 --> 01:22:16,542 Ok, ok. Così. 1103 01:22:39,333 --> 01:22:40,375 Mio Dio. 1104 01:22:41,167 --> 01:22:42,208 Mio Dio! 1105 01:22:42,708 --> 01:22:45,458 Oh, mio Dio! Non fategli del male. 1106 01:22:45,667 --> 01:22:47,958 Vi prego, per l'amor del cielo! 1107 01:23:11,875 --> 01:23:14,583 Le mie condoglianze, signora Dallas. 1108 01:23:17,875 --> 01:23:20,708 Anche le mie, era un uomo così gentile. 1109 01:23:20,875 --> 01:23:23,083 Lei sa cosa fare, signora Frautschi, vero? 1110 01:23:23,167 --> 01:23:24,542 Ma certo, signor Kopf. 1111 01:23:25,042 --> 01:23:28,125 Non dimentichi i cechi, la loro sistemazione è pronta. 1112 01:23:28,667 --> 01:23:30,125 Mio Dio, i cechi. 1113 01:23:30,583 --> 01:23:32,542 Sì, sì. 1114 01:23:46,083 --> 01:23:48,708 Gli sarebbe piaciuto guardare i fuochi d'artificio. 1115 01:23:54,333 --> 01:23:57,458 Finalmente, la vostra sistemazione è pronta. 1116 01:23:57,708 --> 01:24:00,458 Avrete lenzuola pulite, materassi, e starete al caldo. 1117 01:24:00,667 --> 01:24:02,750 Grazie, signor Kopf, grazie! 1118 01:24:06,833 --> 01:24:09,458 Vogliamo invitarla a Ceske Budejovice. 1119 01:24:10,167 --> 01:24:13,208 Abbiamo due camere, può averne una tutta per sé. 1120 01:24:15,042 --> 01:24:16,083 Grazie. 1121 01:24:17,000 --> 01:24:18,042 Grazie. 1122 01:24:18,292 --> 01:24:21,708 - Che cosa mi ha fatto? - Siamo felici di rivederla! 1123 01:24:21,917 --> 01:24:23,417 Dottor Lima! 1124 01:24:23,583 --> 01:24:24,750 Guardate! 1125 01:24:25,167 --> 01:24:28,625 Le ha sistemate così bene, che non riesce più a distinguerle. 1126 01:24:31,958 --> 01:24:33,542 Buon anno! 1127 01:24:35,708 --> 01:24:38,417 Hai visto uno strano coglione basso passare di qui? 1128 01:24:38,583 --> 01:24:40,958 Ha un cappellino a cono come il tuo. 1129 01:24:41,125 --> 01:24:43,542 E stava con tre bellissime modelle russe. 1130 01:24:44,708 --> 01:24:46,833 Felice anno nuovo! 1131 01:24:48,917 --> 01:24:51,542 Bene, venite, venite, venite. 1132 01:24:51,708 --> 01:24:52,750 Prego. 1133 01:24:52,917 --> 01:24:55,042 Provi da quella parte. 1134 01:24:57,542 --> 01:24:58,583 Di qua. 1135 01:25:03,583 --> 01:25:04,625 Papà! 1136 01:25:18,792 --> 01:25:20,250 Signor Crush! 1137 01:25:21,167 --> 01:25:23,333 È svenuto per l'emozione. 1138 01:25:26,000 --> 01:25:28,083 Cazzo, è un infarto! 1139 01:25:30,458 --> 01:25:31,958 Tonino, Tonino! 1140 01:25:33,042 --> 01:25:35,167 Olivia! Olivia, mi sente? 1141 01:25:45,083 --> 01:25:47,875 Provi con il bocca a bocca, io chiamo subito un'ambulanza. 1142 01:25:48,042 --> 01:25:50,625 - Bocca a bocca? - Sì, sì, presto! 1143 01:25:56,000 --> 01:25:57,042 Scusi. 1144 01:25:59,042 --> 01:26:00,917 Scusi, scusi, scusi. 1145 01:26:03,042 --> 01:26:04,083 Scusate. 1146 01:26:05,542 --> 01:26:06,583 Dieci. 1147 01:26:06,750 --> 01:26:07,792 Nove 1148 01:26:08,000 --> 01:26:09,042 Otto. 1149 01:26:09,292 --> 01:26:10,583 Sette. 1150 01:26:10,875 --> 01:26:12,292 Sei. 1151 01:26:12,500 --> 01:26:13,542 Cinque. 1152 01:26:13,708 --> 01:26:15,417 Quattro, tre. 1153 01:26:15,625 --> 01:26:17,583 Due, uno. 1154 01:26:17,750 --> 01:26:20,167 Buon anno nuovo! 1155 01:26:25,917 --> 01:26:27,542 - Buon anno! - Buon anno. 1156 01:26:32,417 --> 01:26:33,958 Buon anno nuovo! 1157 01:26:36,292 --> 01:26:37,333 Buon anno! 1158 01:26:37,625 --> 01:26:39,833 Buon anno nuovo! 1159 01:27:21,458 --> 01:27:22,500 Tonino! 1160 01:27:29,417 --> 01:27:31,333 - Sì, capo. - Ora! 1161 01:27:35,667 --> 01:27:38,250 - Il bug! - Sta succedendo davvero. 1162 01:27:38,500 --> 01:27:41,500 Nostradamus aveva ragione, è la fine del mondo! 1163 01:27:42,917 --> 01:27:44,458 Mio Dio, succede davvero! 1164 01:27:44,667 --> 01:27:48,125 Che cosa succede? Guardatevi intorno, questo lo fanno ogni anno. 1165 01:27:48,458 --> 01:27:51,250 Va tutto bene, va tutto bene. 1166 01:28:34,417 --> 01:28:37,000 Arthur! Dolcezza! 1167 01:28:38,083 --> 01:28:40,375 Felice anno nuovo! 1168 01:28:44,000 --> 01:28:46,250 Siamo sopravvissuti al bug! 1169 01:28:47,583 --> 01:28:49,708 Ve l'avevo detto che era solo una bufala. 1170 01:28:49,917 --> 01:28:54,458 Felice anno nuovo, Amanda, Arthur è davvero esausto. 1171 01:28:54,625 --> 01:28:56,333 Beh, certo. 1172 01:28:58,708 --> 01:29:00,458 Ti rendi conto? 1173 01:29:00,792 --> 01:29:03,083 Quel vecchio snob del cazzo! 1174 01:29:03,292 --> 01:29:08,083 Gli ho fatto il suo primo pompino decente, e lui non mi guarda nemmeno! 1175 01:29:10,458 --> 01:29:13,667 Mio Dio! Cosa fanno i soldi alle persone! 1176 01:29:39,000 --> 01:29:40,792 Tonino, riaccendi. 1177 01:29:58,292 --> 01:30:00,000 Il nonno andrà in paradiso? 1178 01:30:00,333 --> 01:30:02,292 O all'inferno? 1179 01:30:03,125 --> 01:30:04,875 Non lo so, bambine. 1180 01:30:15,500 --> 01:30:16,917 Serviti pure. 1181 01:30:19,917 --> 01:30:21,417 Solo una. 1182 01:30:26,625 --> 01:30:30,417 Non te li bere tutti in una volta. 1183 01:30:31,208 --> 01:30:34,083 Felice anno nuovo, signor ambasciatore. 1184 01:30:34,292 --> 01:30:38,042 Anche a te, buon anno nuovo! 1185 01:30:44,875 --> 01:30:47,875 Chiudi quella cazzo di porta! Che fai? 1186 01:31:21,625 --> 01:31:22,667 Cazzo! 1187 01:31:46,292 --> 01:31:47,958 Buon anno, signor Kopf. 1188 01:31:48,542 --> 01:31:49,792 Buon anno. 1189 01:31:53,875 --> 01:31:57,125 Ha una chiave di riserva per la cassaforte? 1190 01:31:58,042 --> 01:31:59,417 Le ho già dato la chiave. 1191 01:31:59,583 --> 01:32:02,167 Sì, ma ne ha una di riserva? 1192 01:32:02,333 --> 01:32:04,625 No, non c'è la chiave di riserva. 1193 01:32:06,000 --> 01:32:09,083 Allora, ha un problema, perché il nostro ambasciatore 1194 01:32:09,250 --> 01:32:11,417 è chiuso nella sua cassaforte. 1195 01:32:12,542 --> 01:32:14,333 Io ho un problema? 1196 01:32:15,792 --> 01:32:17,833 Lei ha un problema, eh? 1197 01:32:21,500 --> 01:32:24,500 Davvero? Forse. 1198 01:32:25,458 --> 01:32:26,500 Buon anno. 1199 01:32:27,583 --> 01:32:29,000 Buon anno. 1200 01:32:31,083 --> 01:32:32,125 Cazzo. 1201 01:33:27,542 --> 01:33:29,333 Sono venuto a riparare lo scarico. 1202 01:34:04,417 --> 01:34:05,875 Grazie mille. 1203 01:34:06,542 --> 01:34:07,917 È stata… 1204 01:34:08,375 --> 01:34:12,292 la festa di Capodanno più bella che abbia mai avuto. 1205 01:34:18,500 --> 01:34:20,083 - Buona serata. - Sì. 1206 01:34:20,250 --> 01:34:21,292 Buon anno.