1 00:00:08,717 --> 00:00:09,927 सपना ख़त्म हो गया। 2 00:00:13,847 --> 00:00:15,767 {\an8}"1971 - नेवर अ डल मोमेंट: रॉक्स गोल्डन ईयर" किताब पर आधारित 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,269 -1971 में... -संगीत सूचनाप्रद था। 4 00:00:27,402 --> 00:00:29,112 दुनिया बदल रही थी। 5 00:00:31,073 --> 00:00:34,833 {\an8}हम 1971 में 21वीं सदी का निर्माण कर रहे थे। 6 00:00:45,087 --> 00:00:48,087 द इयर दैट म्यूज़िक चेंज्ड एव्रीथिंग 7 00:00:51,009 --> 00:00:56,639 {\an8}स्टारमैन 8 00:01:14,199 --> 00:01:16,409 {\an8}उस समय इंग्लैंड में, नशा करने के बाद कोई बोलता नहीं था। 9 00:01:16,493 --> 00:01:18,543 {\an8}आवाज़: रॉबर्ट ग्रीनफ़ील्ड रोलिंग स्टोन मैगज़ीन 10 00:01:18,620 --> 00:01:23,000 {\an8}आप 12 लोगों के साथ कमरे में बैठकर तीन घंटे गाना सुन सकते थे। 11 00:01:23,083 --> 00:01:26,673 वे सब चले जाते, और आपको अंदाज़ा नहीं होता वे कौन थे। 12 00:01:26,753 --> 00:01:28,763 {\an8}गॉन्ग का "ट्राइड सो हार्ड" 1971 में रिलीज़ हुआ था 13 00:01:31,216 --> 00:01:33,426 {\an8}मुझे याद है मैं बैटरसी में एक फ़्लैट में गया था, 14 00:01:33,510 --> 00:01:36,600 और उनका कोई दोस्त वहाँ आया, 15 00:01:36,680 --> 00:01:41,560 और इस आदमी के बाल लंबे थे, जो लॉरेन बैकॉल जैसा दिखता था, 16 00:01:41,643 --> 00:01:45,903 और मैंने आज तक किसी को भी उसके जैसा उत्तम फाइव-पेपर हैश जॉइंट बनाते नहीं देखा। 17 00:01:48,066 --> 00:01:52,196 मैं यह कहानी बता रहा हूँ क्योंकि वह बोवी था, ठीक है... 18 00:01:52,279 --> 00:01:53,949 और मुझे पता नहीं था वह कौन है। 19 00:01:55,866 --> 00:02:00,906 सन 1971 में लंदन में, शायद बोवी तब तक... प्रसिद्ध नहीं हुआ था। 20 00:02:02,289 --> 00:02:05,539 {\an8}मुझे सच में रॉक सिंगर या रॉक स्टार जैसा महसूस नहीं हुआ था। 21 00:02:05,626 --> 00:02:07,086 {\an8}आवाज़: डेविड बोवी 22 00:02:07,169 --> 00:02:09,419 {\an8}उस युग में अपर्याप्तता की वास्तविक भावना फैली थी। 23 00:02:10,380 --> 00:02:14,510 पर मैं जो करना चाहता था उसके प्रति इतना एकाग्र था, 24 00:02:14,593 --> 00:02:16,853 और वह वाक़ई कुछ नया ढूँढना था। 25 00:02:16,929 --> 00:02:20,929 मैं मंच पर क्या देखना चाहता था जिससे मैं उत्तेजित हो जाऊँ? 26 00:02:21,934 --> 00:02:25,524 और उस समय, यह दिलचस्प लग रहा था, 27 00:02:25,604 --> 00:02:28,444 कि मैं कुछ अलग करने की कोशिश करूँ। 28 00:02:28,524 --> 00:02:31,864 क्योंकि उस समय इंग्लैंड में प्रतिवाद हो रहे थे। 29 00:02:36,156 --> 00:02:39,366 मैं इस देश से प्यार करना चाहती हूँ, क्योंकि यह मेरे पति का देश है 30 00:02:39,451 --> 00:02:41,371 और मुझे लगता है यह एक दिलचस्प देश है। 31 00:02:41,787 --> 00:02:46,787 पर आप अतीत के लिए इतने लालायित हैं, और हमेशा अतीत की बातें करते हैं, 32 00:02:46,875 --> 00:02:48,285 पर हमें वर्तमान में जीना है, 33 00:02:48,377 --> 00:02:50,167 और आप अतीत को भूल सकते हैं। 34 00:02:50,546 --> 00:02:52,546 माफ़ कीजिए, सर, पश्चिम जर्मनी के अर्थशास्त्र मंत्री ने कहा है कि... 35 00:02:52,631 --> 00:02:54,171 -अरे, माफ़ करना, नहीं। -आप थोड़ी जल्दी में हैं, है न? 36 00:02:54,258 --> 00:02:56,298 माफ़ कीजिए, सर। पश्चिम... पश्चिम जर्मनी के अर्थशास्त्र मंत्री ने 37 00:02:56,385 --> 00:02:58,255 कहा है कि अंग्रेज़ व्यापारी जो बॉलर हैट पहनते हैं 38 00:02:58,345 --> 00:03:01,845 वे अपने व्यावसायिक तरीकों में परंपरागत होते हैं। क्या आप सहमत हैं? 39 00:03:01,932 --> 00:03:03,432 मुझे ऐसा नहीं लगता, नहीं। 40 00:03:03,517 --> 00:03:05,347 क्या आपको लगता है कि अगर हम यूरोपीय बाज़ार में जाएँ, 41 00:03:05,435 --> 00:03:07,395 तो हमें बॉलर हैट वाली अपनी छवि त्यागनी होगी? 42 00:03:07,479 --> 00:03:08,769 नहीं, मुझे ऐसा नहीं लगता है। 43 00:03:09,731 --> 00:03:12,281 उन्होंने कहा कि अंग्रेज़ व्यापारी जो बॉलर हैट पहनते हैं... 44 00:03:12,359 --> 00:03:14,319 इसका तुमसे क्या संबंध है? निकलो यहाँ से! 45 00:03:14,403 --> 00:03:18,123 {\an8}अपना बक्सा खोलो 46 00:03:18,198 --> 00:03:20,618 {\an8}योको ओनो "ओपन यॉर बॉक्स" बी-साइड ऑन पावर टू द पीपल 47 00:03:20,701 --> 00:03:22,491 {\an8}यूके रिलीज़ 1971 48 00:03:22,578 --> 00:03:25,328 {\an8}अपना बक्सा खोलो 49 00:03:28,625 --> 00:03:31,295 {\an8}अपनी पैंट उतारो 50 00:03:34,089 --> 00:03:36,759 {\an8}अपने जाँघ पसारो 51 00:03:40,137 --> 00:03:41,967 {\an8}अपने पैर फैलाओ 52 00:03:43,098 --> 00:03:45,848 जिस रचनात्मक दौर से आप दोनों गुज़र रहे हैं 53 00:03:45,934 --> 00:03:47,444 क्या मैं उस बारे में कुछ कहूँ? 54 00:03:47,519 --> 00:03:49,479 शायद आपको मानना होगा, ख़ासकर आपको, जॉन, 55 00:03:49,563 --> 00:03:53,233 कि इस वजह से इस देश के लोग जो आपसे प्यार करते थे वे दूर हो गए हैं। 56 00:03:53,317 --> 00:03:54,277 -कई लोग? -हाँ। 57 00:03:54,359 --> 00:03:56,279 शायद वे अब आपको समझते नहीं हैं। 58 00:03:59,281 --> 00:04:04,121 {\an8}योको: इस गाने पर प्रतिबंध लगा और ऐसा इसलिए हुआ क्योंकि मैं महिला हूँ 59 00:04:05,454 --> 00:04:06,834 {\an8}आवाज़: ऐनी नाइटिंगेल बीबीसी रेडियो 1 डीजे 60 00:04:06,914 --> 00:04:08,214 {\an8}जॉन और योको को अजीब समझा जाता था। 61 00:04:08,290 --> 00:04:11,290 {\an8}लोग उन पर काफ़ी संदेह करते थे। 62 00:04:11,376 --> 00:04:16,456 {\an8}ऐसा अनुभव हो रहा था कि पूरी प्रतिकूल संस्कृति को आँका जा रहा हो। 63 00:04:17,841 --> 00:04:23,141 मुझे यह डर था कि सरकार वही युवा संस्कृति दोबारा बहाल करेगी 64 00:04:23,222 --> 00:04:25,142 जो बीटल्स के आने से पहले बहाल थी। 65 00:04:25,224 --> 00:04:30,104 और हम वापस उसी दौर में लौटेंगे जो अच्छा और सुरक्षित हो और उत्तेजक न हो। 66 00:04:30,687 --> 00:04:35,897 मुझे लोगों को प्रेरित करना पड़ा कि 60 के दशक की याद में लालायित न हों। 67 00:04:35,984 --> 00:04:39,284 यह बिल्कुल ठीक नहीं है। हमें वर्तमान में जीना होगा। 68 00:04:40,822 --> 00:04:43,332 जागो मृत लोगों 69 00:04:46,370 --> 00:04:51,420 {\an8}लॉरेल ऐटकिन "स्लो रॉक" 1971 में रिलीज़ हुआ था 70 00:04:54,169 --> 00:04:56,919 उस समय मैं 15 साल का था। 71 00:04:57,005 --> 00:04:58,915 {\an8}आवाज़: डॉन लेट्स फ़िल्म निर्देशक और डीजे 72 00:04:59,007 --> 00:05:01,217 {\an8}मैं बस पता करने की कोशिश में था कि मैं कहाँ फिट होऊँगा, समझे? 73 00:05:01,969 --> 00:05:04,299 {\an8}यह नैशनल फ्रंट है। 74 00:05:04,388 --> 00:05:05,678 आप्रवास बंद करो नौकरी और घरों में अंग्रज़ों को प्राथमिकता 75 00:05:05,764 --> 00:05:09,984 वह पार्टी जो कहती है, "ब्रिटेन और अंग्रेज़ों को प्राथमिकता दो।" 76 00:05:10,060 --> 00:05:14,190 मैं ब्रिटेन में जन्मा अश्वेत युवा की पहली-पीढ़ी से था। 77 00:05:14,273 --> 00:05:18,033 {\an8}और उस समय ग्रैफ़िटी होते थे, छह-फुट के सफ़ेद अक्षर: 78 00:05:18,110 --> 00:05:19,400 {\an8}"ब्रिटेन को श्वेत रखो।" 79 00:05:19,486 --> 00:05:20,486 {\an8}इनॉक ने सही कहा 80 00:05:20,571 --> 00:05:23,121 और आप हर रोज़ इन चीज़ों से होकर गुज़रते थे। 81 00:05:23,198 --> 00:05:25,578 ब्रिटेन को श्वेत रखो 82 00:05:25,659 --> 00:05:28,749 मैं अमरीका में नागरिक अधिकारों के साथ पला-बढ़ा। 83 00:05:28,829 --> 00:05:30,829 पर बेशक़ हम अमरीकी नहीं थे। 84 00:05:30,914 --> 00:05:33,674 मैं उस उम्र का था, जिसमें संगीत और अंदाज़ बेहद ज़रूरी था। 85 00:05:33,750 --> 00:05:37,300 तो जिस संगीत तक हमारी पहुँच थी उसी के ज़रिए हम अपना संस्करण ढूँढ रहे थे। 86 00:05:38,255 --> 00:05:40,165 और हमने अपने माता-पिता के देश की ओर देखा। 87 00:05:40,257 --> 00:05:41,257 ब्लैक पैंथर आंदोलन 88 00:05:48,724 --> 00:05:50,024 {\an8}जब संगीत आपको छूता है 89 00:05:50,100 --> 00:05:52,100 {\an8}बॉब मार्ली एंड द वेइलर्स "ट्रेंच टाउन रॉक" 1971 में रिकॉर्ड हुआ था 90 00:05:52,186 --> 00:05:53,766 {\an8}-तो एक चीज़ अच्छी होती है -तुम्हें दर्द महसूस नहीं होता 91 00:05:53,854 --> 00:05:55,564 {\an8}मैं कहता हूँ 92 00:05:55,647 --> 00:05:58,437 {\an8}जब संगीत आपको छूता है तो एक चीज़ अच्छी होती है 93 00:05:58,525 --> 00:06:01,355 तुम्हें दर्द महसूस नहीं होता 94 00:06:01,445 --> 00:06:07,445 {\an8}मुझे संगीत सुनाओ, हाँ मुझे अभी संगीत सुनाओ 95 00:06:07,534 --> 00:06:09,704 {\an8}-यह -ट्रेंच टाउन रॉक है 96 00:06:09,786 --> 00:06:11,406 {\an8}वह मत देखो 97 00:06:11,496 --> 00:06:12,656 {\an8}ट्रेंच टाउन रॉक 98 00:06:12,748 --> 00:06:14,878 बड़ा हो या छोटा 99 00:06:14,958 --> 00:06:18,298 -ट्रेंच टाउन रॉक -जैसा करोगे वैसा फल पाओगे 100 00:06:18,378 --> 00:06:21,628 -ट्रेंच टाउन रॉक -और केवल भगवान को पता है 101 00:06:21,715 --> 00:06:24,885 -ट्रेंच टाउन रॉक -मैं कभी पीठ नहीं दिखाऊँगा 102 00:06:24,968 --> 00:06:26,638 -ट्रेंच टाउन रॉक -मैं बस्ती में ही रहूँगा 103 00:06:26,720 --> 00:06:29,890 यह एक अन्य देश में तीव्र मानवीय पीड़ा से 104 00:06:29,973 --> 00:06:35,103 पैदा हुआ एक संगीत है, उनके बीच जिनके साथ क्रांति है। 105 00:06:35,187 --> 00:06:38,477 -सुनो और नाचो -यह किंग्स्टन 12 है 106 00:06:38,565 --> 00:06:41,685 -सुनो और नाचो -यह किंग्स्टन 12 है 107 00:06:43,195 --> 00:06:46,275 {\an8}संगीत अच्छा है, समझे? संगीत सुखदायक है, पर... 108 00:06:46,365 --> 00:06:47,485 {\an8}आवाज़: बॉब मार्ली 109 00:06:47,574 --> 00:06:50,624 {\an8}...अभी हम रेगे संगीत, रास्ता संगीत से निपट रहे हैं। 110 00:06:51,703 --> 00:06:55,123 यह संगीत ख़तरनाक है। 111 00:06:55,207 --> 00:06:56,577 तुम मेरे सपने तोड़ना चाहते हो 112 00:06:56,667 --> 00:06:58,837 स्का-बा-डिबी-डिप स्का-बा-डूप, स्का-बा-डूप 113 00:06:58,919 --> 00:07:03,629 मुझे समझ नहीं आता कौन सा संगीत रेगे संगीत की तरह जोश भरता है। 114 00:07:03,715 --> 00:07:08,255 वे इसे इसलिए नहीं बजाना चाहते क्योंकि वह लोगों को ख़ुद की अहमियत सिखाता है। 115 00:07:10,681 --> 00:07:14,271 रेगे वह संगीत है जो विश्वभर में 116 00:07:14,351 --> 00:07:15,891 पीड़ित लोगों के लिए लड़ता है। 117 00:07:17,771 --> 00:07:19,231 यह उन्हें आज़ादी सिखाता है। 118 00:07:19,314 --> 00:07:21,864 तुम्हें दर्द महसूस नहीं होता 119 00:07:21,942 --> 00:07:27,912 मुझे अभी संगीत सुनाओ, ओह, अभी मुझे अभी संगीत सुनाओ 120 00:07:27,990 --> 00:07:29,200 {\an8}60 के दशक के अंत में और 70 की शुरुआत में... 121 00:07:29,283 --> 00:07:30,623 {\an8}आवाज़: डॉन लेट्स फ़िल्म निर्देशक और डीजे 122 00:07:30,701 --> 00:07:32,241 {\an8}...रेडियो पर जमेइकन संगीत ज़्यादा प्रसारित नहीं होता था। 123 00:07:32,327 --> 00:07:37,167 {\an8}हमें एहसास हुआ की सरकार इन वैकल्पिक आवाज़ों को दबाने की कोशिश में थी। 124 00:07:37,249 --> 00:07:39,629 लोग हमेशा कहते हैं कि रेडियो पर 125 00:07:39,710 --> 00:07:41,800 रेगे संगीत बजाना कितना मुश्किल होता है, 126 00:07:41,879 --> 00:07:44,259 पर क्या आपने इस संगीत के विरुद्ध कोई विरोध महसूस किया? 127 00:07:44,339 --> 00:07:46,179 {\an8}सच कहूँ तो, बीबीसी पर कोई भी संगीत बजवाना कठिन है... 128 00:07:46,258 --> 00:07:47,758 {\an8}ग्रैहम वॉकर ट्रोजन रिकार्ड्स 129 00:07:47,843 --> 00:07:49,393 {\an8}...चाहे वह रेगे संगीत हो या कुछ और। 130 00:07:49,469 --> 00:07:52,139 संगीत के हर रूप का... अपना ख़ुद का प्रोग्राम है, 131 00:07:52,222 --> 00:07:54,352 जबकि रेडियो पर रेगे का कोई प्रोग्राम नहीं है। 132 00:07:54,433 --> 00:07:55,853 {\an8}आप वह रेडियो पर तीन या चार बार नहीं सुनेंगे... 133 00:07:55,934 --> 00:07:57,484 {\an8}ली गॉपथल ट्रोजन रिकार्ड्स 134 00:07:57,561 --> 00:08:01,021 {\an8}...जिससे लोग निर्णय ले सकें कि वे इसे सुनना चाहते हैं या नहीं। 135 00:08:01,106 --> 00:08:03,356 {\an8}अगर हमारे संगीत को छूट मिलती... 136 00:08:03,442 --> 00:08:05,152 {\an8}बॉब एंडी, रेगे कलाकार 137 00:08:05,235 --> 00:08:08,905 {\an8}...पूरी तरह आज़ादी मिलती, हम विश्वभर में फैले होते। 138 00:08:08,989 --> 00:08:10,949 क्योंकि हम उत्कृष्ट हैं, हमारा संगीत उत्कृष्ट है। 139 00:08:11,617 --> 00:08:13,367 {\an8}बॉब मार्ली एंड द वेलर्स "सन इज़ शाइनिंग" 140 00:08:13,452 --> 00:08:15,792 {\an8}"सोल रेवोलुशन" एल्बम से 1971 में रिलीज़ हुआ था 141 00:08:18,040 --> 00:08:22,540 {\an8}तुम्हें नाचने पर विश्वास करवाता है 142 00:08:22,628 --> 00:08:24,298 रेगे मुख्य संगीत नहीं था, 143 00:08:24,379 --> 00:08:28,429 पर वह हमें हमारे श्वेत दोस्तों की बराबरी में लाने लगा था। 144 00:08:29,343 --> 00:08:31,393 हमें आगे बढ़ने का रास्ता दिखाया था। 145 00:08:31,470 --> 00:08:33,760 मैं चाहती हूँ तुम्हें जानूँ 146 00:08:33,847 --> 00:08:36,097 मैं इस द्विविधता के साथ पला-बढ़ा। 147 00:08:36,183 --> 00:08:39,853 अश्वेत समुदाय में पलते हुए, आप रॉक संगीत नहीं सुनते हैं। 148 00:08:39,937 --> 00:08:43,687 पर मैंने कभी सोचा नहीं था कि मुझे ख़ास संगीत ही क्यों पसंद है। 149 00:08:43,774 --> 00:08:45,824 बस इतना पता है कि मैं उससे जुड़ गया। 150 00:08:45,901 --> 00:08:48,401 तो घर पर मैं रेगे सुनता था, 151 00:08:48,487 --> 00:08:52,067 पर स्कूल में मैं स्टोन्स, किंक्स और बीटल्स को सुनता था। 152 00:08:52,157 --> 00:08:55,907 और 1971 में, 15 साल की उम्र में, मैंने "द हू" को देखा। 153 00:08:55,994 --> 00:09:00,374 यह मेरे लिए बहुत ही अलग अनुभव था। आपको यह ज़रूर पसंद आएगा। 154 00:09:00,457 --> 00:09:02,327 मैं मंच से 15 फ़ीट दूर था। 155 00:09:02,417 --> 00:09:06,417 मैंने आँखों के सामने यह विस्फोट होते देखा और मेरी ज़िंदगी बदल गई। 156 00:09:20,352 --> 00:09:24,522 द हू कौन हैं? ख़ैर, वे द हू ही हैं। 157 00:09:27,985 --> 00:09:30,275 "द हू" युवा पीढ़ी के लिए खड़े हुए। 158 00:09:30,362 --> 00:09:32,612 वे प्रतिरोध, गाने और उस गंभीरता के लिए खड़े हुए 159 00:09:32,698 --> 00:09:37,578 जिसे उन्होंने ख़ुद गंभीरता से लिया: रॉक। 160 00:09:38,579 --> 00:09:41,999 पीट टाउनशेंड। वही गाने लिखता है। उसी ने "टॉमी" लिखा। 161 00:09:42,916 --> 00:09:44,536 {\an8}"टॉमी" के बाद अगला एल्बम लिखना काफ़ी मुश्किल था, समझे? 162 00:09:44,626 --> 00:09:45,786 {\an8}आवाज़: पीट टाउनशेंड द हू 163 00:09:45,878 --> 00:09:46,958 {\an8}वह काफ़ी प्रसिद्ध हुआ था। 164 00:09:47,045 --> 00:09:50,165 हमारी ज़िंदगी बदल गई, पर सामने एक बड़ी चुनौती खड़ी हुई, समझे? 165 00:09:50,257 --> 00:09:51,797 और वह थी, "अब आगे हम क्या करें?" 166 00:09:51,884 --> 00:09:54,684 आपने जो पैसे कमाए हैं 167 00:09:54,761 --> 00:09:56,851 क्या उनसे कुछ ख़ास किया? 168 00:09:57,681 --> 00:10:00,101 मैंने केवल एक ही ख़ास चीज़ की है 169 00:10:00,184 --> 00:10:01,894 और वह है ख़ुद के लिए स्टूडियो बनाना। 170 00:10:02,728 --> 00:10:06,108 जो कि, यह दल बनाने के बाद, मेरी ज़िंदगी की 171 00:10:06,190 --> 00:10:07,690 सबसे बड़ी उपलब्धि है, समझे? 172 00:10:08,483 --> 00:10:14,573 इससे मैं अपने सारे व्यक्तिगत विचार बाहर ला सकता हूँ। 173 00:10:14,656 --> 00:10:17,616 {\an8}अत्यंत सफल होने के बाद हर रचनात्मक इंसान के साथ यही होता है। 174 00:10:17,701 --> 00:10:19,581 {\an8}आवाज़: ग्लिन जॉन्स रिकॉर्ड निर्माता 175 00:10:19,661 --> 00:10:21,831 {\an8}सफलता हासिल होने के बाद, "अब मैं आगे कैसे बढ़ूँ? 176 00:10:21,914 --> 00:10:23,464 {\an8}अब मैं क्या करूँ?" 177 00:10:23,540 --> 00:10:27,840 सन 1971 में रिकॉर्डिंग प्रक्रिया में हो रहे बदलाव के कारण 178 00:10:27,920 --> 00:10:31,010 रिकॉर्डिंग में ज़्यादा लचीलापन मिला। 179 00:10:31,089 --> 00:10:32,509 और पीट ने इसका फायदा उठाया। 180 00:10:32,591 --> 00:10:37,551 मुझे हमेशा से ऐसा लगा कि शायद मैंने रॉक को ज़्यादा गंभीरता से लिया, 181 00:10:37,638 --> 00:10:42,058 पर इस एहसास को करना कठिन है कि मैं इतना गंभीर क्यों हूँ, 182 00:10:42,142 --> 00:10:44,142 इसमें इतना शामिल क्यों हूँ। 183 00:10:44,228 --> 00:10:47,518 और रॉक के प्रति समर्पित होना, एक तरह से, 184 00:10:47,606 --> 00:10:49,726 समाज को बदलने जैसा है। समझे? 185 00:10:49,816 --> 00:10:55,526 मैंने सिंथेसाइज़र के बारे में सुना। म्यूज़िक कंप्यूटर के बारे में सुना। 186 00:10:55,614 --> 00:10:58,664 और मैं इस नई क्रांति को आते देख सकता था। 187 00:11:01,620 --> 00:11:05,290 आपने एक बार में सब काम होने वाले इलेक्ट्रॉनिक दुनिया की बात लिखी। 188 00:11:05,374 --> 00:11:07,714 जिससे पूरी दुनिया टेलीविज़न के ज़रिए 189 00:11:07,793 --> 00:11:10,713 या नए इलेक्ट्रॉनिक मीडिया के ज़रिए... करीब आ गई। 190 00:11:10,796 --> 00:11:12,086 {\an8}वैदर रिपोर्ट "मिल्की वे" वैदर रिपोर्ट एल्बम से 191 00:11:12,172 --> 00:11:14,342 {\an8}यह मशीन इस तरह काम करती है... 192 00:11:14,424 --> 00:11:19,014 {\an8}आपको उन बटन को एक पैटर्न में सेट करना होता है, और फिर आप इसे चालू करते हैं। 193 00:11:19,096 --> 00:11:20,806 {\an8}एडवर्ड फ़्रेडकीन कंप्यूटर वैज्ञानिक, एमआईटी 194 00:11:20,889 --> 00:11:23,519 {\an8}और जो भी पैटर्न आप सेट करते हैं यह उसके अनुसार धुन बजाती है। 195 00:11:23,600 --> 00:11:26,770 हर घरों में कंप्यूटर होंगे... 196 00:11:26,854 --> 00:11:27,984 {\an8}मार्शल मक्लूहन दार्शनिक 197 00:11:28,063 --> 00:11:29,773 {\an8}...और आपके पास हर फ़िल्मों की, सारे मनोरंजन की 198 00:11:29,857 --> 00:11:31,727 {\an8}और सभी जानकारियों की पहुँच होगी। 199 00:11:31,817 --> 00:11:33,357 {\an8}इलेक्ट्रॉनिक्स 20वीं सदी की... 200 00:11:33,443 --> 00:11:34,953 {\an8}आवाज़: रॉबर्ट मूग इलेक्ट्रॉनिक संगीत अन्वेषक 201 00:11:35,028 --> 00:11:36,608 {\an8}...सबसे उपयुक्त तकनीकी सामग्री है। 202 00:11:36,697 --> 00:11:39,157 {\an8}और कोई कारण नहीं है कि 20वीं सदी के संगीतकारों को 203 00:11:39,241 --> 00:11:41,371 इलेक्ट्रॉनिक उपकरणों का उपयोग नहीं करना चाहिए। 204 00:11:44,121 --> 00:11:45,121 {\an8}पॉल ब्लेय संगीतकार 205 00:11:45,205 --> 00:11:47,915 {\an8}मुझे लगता है कि भविष्य में संगीतकार 206 00:11:48,000 --> 00:11:52,590 इलेक्ट्रॉनिक धुनें ही बनाएँगे, ख़ासकर 70 के दशक में। 207 00:11:52,671 --> 00:11:54,301 पीट टाउनशेंड रॉक के भविष्य पर 208 00:11:54,381 --> 00:11:57,221 {\an8}उस समय मैं "लाइफहाउस" नामक एक अत्यंत महत्वपूर्ण परियोजना पर... 209 00:11:57,301 --> 00:11:58,551 {\an8}आवाज़: पीट टाउनशेंड द हू 210 00:11:58,635 --> 00:12:00,545 {\an8}...काम कर रहा था जो कि एक फ़िल्म थी। 211 00:12:02,806 --> 00:12:08,146 {\an8}एक बहुत ही मनहूस विचार था कि मीडिया, इलेक्ट्रॉनिक्स... 212 00:12:08,228 --> 00:12:09,688 {\an8}पीट टाउनशेंड "ओ'राइली सेकंड मूवमेंट" 1971 में रिकॉर्ड हुआ था 213 00:12:09,771 --> 00:12:12,401 {\an8}...और टेक्नोलॉजी समाज को बदल देगी। 214 00:12:12,482 --> 00:12:16,652 मैंने इस दुनिया की कल्पना की जिसमें काफ़ी प्रदूषण था, 215 00:12:16,737 --> 00:12:19,567 बाहर रहना काफ़ी कष्टदायक था। 216 00:12:19,656 --> 00:12:22,026 और इसलिए सरकार ने हमें घरों में बंद कर दिया, 217 00:12:22,117 --> 00:12:26,707 और फिर हमें ख़ुश करने के लिए मनोरंजन दिया 218 00:12:26,788 --> 00:12:29,288 जबकि वे वायु साफ़ कर रहे थे। 219 00:12:29,374 --> 00:12:33,924 मैं 4:30 बजे से 12 बजे तक टीवी देखती हूँ। 220 00:12:34,004 --> 00:12:35,804 और फिर मैं सोने जाती हूँ। 221 00:12:35,881 --> 00:12:40,011 मनोरंजन के नाम पर बस यही है। मेरे पास बस यही बचा है। 222 00:12:40,677 --> 00:12:42,387 मैंने उसे "द ग्रिड" नाम दिया। 223 00:12:42,471 --> 00:12:47,431 यह वैश्विक संचार प्रणाली जिसमें सभी को वही चीज़ें दिखाई जाएँगी... 224 00:12:47,518 --> 00:12:49,598 मानव मस्तिष्क एक विद्युत मशीन है। 225 00:12:49,686 --> 00:12:54,856 ...जो निश्चित रूप से शाषित और सेंसर होगा। 226 00:12:54,942 --> 00:12:57,612 डेटा बैंक जिसमें आपका पूरा चिकित्सीय इतिहास, 227 00:12:57,694 --> 00:13:00,744 पूरा वित्तीय इतिहास, पार्किंग टिकट, सब कुछ है। 228 00:13:00,822 --> 00:13:04,742 यह काफ़ी भयावह स्थिति है। 229 00:13:04,826 --> 00:13:08,866 एक बार हमें लत लग गई और वे हमें कार्यक्रम दिखाने लगे, 230 00:13:08,956 --> 00:13:11,786 तो उसकी विविधता और अनुनय और सुंदरता के कारण 231 00:13:11,875 --> 00:13:16,335 हम कल्पना करेंगे कि हमारी पहुँच असीमित है। 232 00:13:16,421 --> 00:13:18,381 पूरी पश्चिमी दुनिया अभी नशे में धुत है, 233 00:13:18,465 --> 00:13:20,835 पर इस बार उनकी आँखें खुली हैं। 234 00:13:20,926 --> 00:13:22,846 हम टेक्नोलॉजी के नशे में धुत हैं। 235 00:13:22,928 --> 00:13:25,758 यह इस विचार की प्रत्याशा थी 236 00:13:25,848 --> 00:13:29,728 कि सब कुछ ख़त्म हो सकता है, पर संगीत ज़िंदा रहेगा। 237 00:13:32,688 --> 00:13:35,818 {\an8}उसने मुझे "लाइफहाउस" नामक फ़िल्म के... 238 00:13:35,899 --> 00:13:37,319 {\an8}आवाज़: ग्लिन जॉन्स रिकॉर्ड निर्माता 239 00:13:37,401 --> 00:13:40,741 {\an8}...कुछ डेमो और एक स्क्रिप्ट भेजी जो वह बनाना चाहता था। 240 00:13:41,655 --> 00:13:45,695 मैंने स्क्रिप्ट पढ़ी, और मुझे वह सच में समझ नहीं आई। 241 00:13:45,784 --> 00:13:49,714 और कमरे में मौजूद किसी को भी समझ नहीं आई। 242 00:13:50,789 --> 00:13:56,209 कुछ लोगों ने यह भी कहा, "यह बकवास है, और वह सनकी है।" 243 00:13:56,295 --> 00:13:58,755 मैं बैंड को मना नहीं सका। 244 00:13:59,923 --> 00:14:03,093 जो संगीत उसने लिखा था वह काफ़ी अभिनव था, 245 00:14:03,177 --> 00:14:05,717 जिस तरह उसने सिंथेसाइज़र इस्तेमाल किया था। 246 00:14:05,804 --> 00:14:08,724 मुझे लगा कि हमें फिर भी एल्बम बनाना चाहिए। 247 00:14:10,726 --> 00:14:15,686 पीट ने जो बनाया था उसका अनुवाद करने में थोड़ी परेशानी हुई 248 00:14:15,772 --> 00:14:17,772 और द हू तो थे ही। 249 00:14:17,858 --> 00:14:20,858 बैंड के लोग, ख़ास कर कीथ और रॉजर, 250 00:14:20,944 --> 00:14:24,244 हमेशा से वैसे ही लिखना चाहते थे जैसे अन्य बैंड लिखते थे। 251 00:14:24,323 --> 00:14:26,033 "हम साथ बैठेंगे, और जैम करेंगे।" 252 00:14:27,326 --> 00:14:31,706 मैंने 8-ट्रैक टेप लिया और उसका सिंथेसाइज़र रिकॉर्डिंग निकाल लिया। 253 00:14:31,788 --> 00:14:34,878 और फिर मैंने उसे काटा और गाना बनाने लगा। 254 00:14:34,958 --> 00:14:37,418 मानो कैंची से काटकर कुछ बना रहा था। 255 00:14:37,503 --> 00:14:39,213 और फिर ग्लिन जॉन्स ने उसे दोबारा काटा, 256 00:14:39,296 --> 00:14:41,506 और फिर हमने ड्रम और गिटार की धुन डालीं, पर फिर मैंने बोल लिखे। 257 00:14:41,590 --> 00:14:42,420 स्टीरियो कपल्ड 258 00:14:46,345 --> 00:14:48,305 और फिर हम उसके करीब आते गए 259 00:14:48,388 --> 00:14:51,228 जो एक चार-मिनट वाला गाना जैसा लगने लगा। 260 00:14:51,308 --> 00:14:54,348 मैंने वह बैंड को इयरफ़ोन में सुनाया, 261 00:14:54,436 --> 00:14:59,066 और फिर बैंड के सिंथेसाइज़र के साथ बजाया जो पहले से रिकॉर्ड था। 262 00:14:59,149 --> 00:15:02,899 {\an8}द हू "बाबा ओ'राइली" "हूज़ नेक्स्ट" एल्बम से 263 00:15:02,986 --> 00:15:06,026 {\an8}सन 1971 में रिलीज़ हुआ था 264 00:15:16,875 --> 00:15:19,165 यहाँ खेतों में 265 00:15:21,129 --> 00:15:23,629 मैं अपने भोजन के लिए लड़ता हूँ 266 00:15:25,843 --> 00:15:30,263 मैं मेहनत करता हूँ 267 00:15:34,434 --> 00:15:36,604 ख़ुद को सही साबित करने के लिए 268 00:15:38,647 --> 00:15:41,067 मुझे लड़ने की ज़रूरत नहीं 269 00:15:43,277 --> 00:15:47,447 मुझे माफ़ी नहीं चाहिए 270 00:15:47,531 --> 00:15:50,911 हाँ, हाँ, हाँ, हाँ, हाँ 271 00:16:20,564 --> 00:16:24,534 मत रो 272 00:16:24,610 --> 00:16:28,320 अपनी आँखें मत उठाओ 273 00:16:29,198 --> 00:16:36,038 यह केवल किशोरावस्था की तंद्रा है 274 00:16:40,542 --> 00:16:42,212 {\an8}गिटार, बेस और ड्रम 275 00:16:42,294 --> 00:16:44,464 {\an8}और पारंपरिक यंत्रों से कुछ असली धुन बनाना... 276 00:16:44,546 --> 00:16:45,956 {\an8}आवाज़: ऐनी नाइटिंगेल बीबीसी रेडियो 1 डीजे 277 00:16:46,048 --> 00:16:47,758 {\an8}...मुश्किल होता जा रहा था। 278 00:16:48,592 --> 00:16:50,892 जिन लोगों के पास परिकल्पना और टेक्नोलॉजी थी 279 00:16:50,969 --> 00:16:56,479 वही लोग उस दौर के रचनात्मक अन्वेषक बनने वाले थे। 280 00:16:56,558 --> 00:16:59,978 आप ऐसी धुन बना सकते थे जो कभी किसी ने सुनी न हो। 281 00:17:05,150 --> 00:17:07,190 {\an8}डेविड एक्सेलरॉड "ओवर्चर" 282 00:17:07,277 --> 00:17:09,027 {\an8}आप सुन रहे हैं बीबीसी रेडियो लंदन 283 00:17:09,112 --> 00:17:12,532 {\an8}आज, अह, मंगलवार, 29 जून को, और छह बजने में 20 मिनट बचे हैं। 284 00:17:14,409 --> 00:17:17,659 एक सुनवाई चल रही है जिसमें कई बच्चों को ख़ुद को 285 00:17:17,746 --> 00:17:23,246 व्यक्त करने देने हेतु लोगों को सज़ा की धमकी दी जा रही है। 286 00:17:23,335 --> 00:17:25,085 यही प्रतिक्रिया है, है न? 287 00:17:25,170 --> 00:17:28,170 यह रीजेंसी दौर के बाद वाला विक्टोरियन दौर है। 288 00:17:28,257 --> 00:17:30,927 शायद हम प्रतिक्रिया के अंत तक पहुँच गए हैं। 289 00:17:31,009 --> 00:17:33,429 क्योंकि आपने हदें पार कर दी, 290 00:17:33,512 --> 00:17:36,062 आज़ाद वातावरण को समस्या महसूस होने लगी है। 291 00:17:41,311 --> 00:17:44,571 द ओल्ड बेली सेंट्रल क्रिमिनल कोर्ट, लंदन 292 00:17:49,653 --> 00:17:51,453 {\an8}ऑज़ सुनवाई 60 के दशक की सुनवाई थी। 293 00:17:51,530 --> 00:17:53,450 {\an8}आवाज़: जेफ्री रॉबर्ट्सन क्यूसी ऑज़ सुनवाई, जूनियर डिफेन्स कॉउंसिल 294 00:17:53,532 --> 00:17:55,992 {\an8}वह सभी भयानक चीज़ें जो हुईं। 295 00:17:56,076 --> 00:17:59,906 ड्रग्स, रॉक एंड रोल और सड़क पर संभोग 296 00:18:00,956 --> 00:18:02,666 यह सब अभियोग पक्ष का दावा था 297 00:18:02,749 --> 00:18:05,999 कि ऑज़ ही इसकी पैरवी कर रहे थे। 298 00:18:07,171 --> 00:18:11,881 युवाओं की नैतिकता को भ्रष्ट करने की कोशिश। 299 00:18:12,718 --> 00:18:14,678 रुपर्टस वे प्रतिबंधित 300 00:18:14,761 --> 00:18:16,891 यह गंभीर आरोप था। 301 00:18:16,972 --> 00:18:19,352 ख़ैर, क्या बात है! वह कुमारी है! वाह! 302 00:18:20,058 --> 00:18:22,598 रुपर्ट बेयर एंड द जिप्सी वर्जिन 303 00:18:22,686 --> 00:18:25,306 ऑज़ जूरी ने लुप्त मासूमियत की बात सुनी 304 00:18:25,397 --> 00:18:30,857 {\an8}ऑज़ ने एक मासूम, प्यारी अंग्रेजी परंपरा को हानिकारक बना दिया। 305 00:18:30,944 --> 00:18:35,454 उन्होंने रुपर्ट द बेयर को यौन शिकारी बना दिया। 306 00:18:36,200 --> 00:18:38,910 और इसके लिए, उनके सज़ा मिलनी ही थी। 307 00:18:42,247 --> 00:18:47,247 वह कमाल का दृश्य था, समझे, हर रोज़ ओल्ड बेली जाना। 308 00:18:47,336 --> 00:18:50,546 यह अविश्वसनीय रूप से प्रतिष्ठित था, और, ज़ाहिर है, वे विग्स पहने हुए थे। 309 00:18:51,215 --> 00:18:53,545 हर वक़्ता इतने ऊँचें घर का था 310 00:18:53,634 --> 00:18:57,434 कि उनकी मुँह से निकली हर बात चाय के लिए निमंत्रण लगती थी। 311 00:18:59,348 --> 00:19:03,188 {\an8}हम सभी कोर्ट पहुँचते थे, और लुइस और मैं पीछे बैठते थे। 312 00:19:03,268 --> 00:19:04,848 {\an8}आवाज़: मार्शा रो पत्रकार और लेखिका 313 00:19:04,937 --> 00:19:08,227 {\an8}और हमेशा गैलरी में लोग भरे पड़े रहते थे। 314 00:19:08,315 --> 00:19:12,945 और असल में अक्सर वह माहौल काफ़ी कठिन और तनावपूर्ण होता था। 315 00:19:13,028 --> 00:19:15,778 और फिर ऐसे भी समय थे जब माहौल हास्यपद होता था। 316 00:19:15,864 --> 00:19:17,574 अजीब चीज़ें हो रही थीं। 317 00:19:17,658 --> 00:19:20,948 "सक" नामक एक अख़बार में छपे छोटे से विज्ञापन पर 318 00:19:21,036 --> 00:19:25,116 काफ़ी ध्यान दिया जा रहा था जिस पर मेरा ध्यान कभी गया ही नहीं था। 319 00:19:25,791 --> 00:19:30,001 उसमें योनि लेहन का विवरण था। एक महिला कहती है कि उसे आनंद आया। 320 00:19:30,879 --> 00:19:35,179 {\an8}समाज-शास्र के हमारे विशेषज्ञ को जज आर्गाइल ने पूछा... 321 00:19:35,259 --> 00:19:37,389 {\an8}आवाज़: जेफ्री रॉबर्ट्सन क्यूसी ऑज़ सुनवाई, जूनियर डिफेन्स कॉउंसिल 322 00:19:37,469 --> 00:19:40,639 {\an8}..."'योनि लेहन' से तुम्हारा क्या मतलब है?" 323 00:19:40,722 --> 00:19:43,642 वह ऐसे कह रहे थे मानो वह खांसी की कोई दवा हो। 324 00:19:43,725 --> 00:19:49,645 और उसने कहा, "चूसना, माय लॉर्ड, या 'चाटना।' 325 00:19:49,731 --> 00:19:55,651 या नौसेना में, माय लॉर्ड, हम इसे कहते थे, 'घाटी में गीत गाना।'" 326 00:19:56,488 --> 00:19:58,528 {\an8}और सुनवाई घसीटती है। 327 00:19:58,615 --> 00:20:00,365 {\an8}आवाज़: जिम एंडरसन ऑज़ मैगज़ीन 328 00:20:00,450 --> 00:20:02,330 {\an8}सबकी बातें ख़त्म हुईं। 329 00:20:02,411 --> 00:20:05,711 और अंत में भाषणों के समापन का समय आया। 330 00:20:07,124 --> 00:20:12,504 और जज ने अपने भाषण के शुरुआत से ही हमारे गवाहों का तिरस्कार किया। 331 00:20:12,588 --> 00:20:16,258 उन्होंने जो सबूत दिए थे वह जूरी को सही तरीके से नहीं दिए गए। 332 00:20:16,341 --> 00:20:17,971 यह बस चलता ही गया। 333 00:20:18,051 --> 00:20:20,221 {\an8}अदालत में बैठे सबको यह प्रत्यक्ष था कि... 334 00:20:20,304 --> 00:20:22,014 {\an8}आवाज़: रॉबर्ट ग्रीनफ़ील्ड रोलिंग स्टोन मैगज़ीन 335 00:20:22,097 --> 00:20:23,717 {\an8}...कि वह जज, उन्हें बस उनसे नफ़रत थी। 336 00:20:23,807 --> 00:20:26,807 यह शुद्धता और स्वच्छता में पारंपरिक मूल्यों को 337 00:20:26,894 --> 00:20:30,774 वापस लाने और ऑज़ पत्रिका से छुटकारा पाने के लिए 338 00:20:30,856 --> 00:20:32,516 एक कट्टरपंथी तरह का आंदोलन था। 339 00:20:32,608 --> 00:20:36,398 और वे उन्हें जेल में डालने की पूरी कोशिश में थे। 340 00:20:36,486 --> 00:20:39,816 {\an8}ब्लैक सैबथ "चिल्ड्रन ऑफ़ द ग्रेव" "मास्टर ऑफ़ रियलिटी" एल्बम से 341 00:20:39,907 --> 00:20:41,527 {\an8}आज़ादी क़ानून के विरुद्ध है 342 00:20:41,617 --> 00:20:43,947 आज बस लंच से पहले, 343 00:20:44,036 --> 00:20:47,956 ब्रिटिश कानूनी इतिहास में पांच-हफ़्तों वाली सबसे लंबी अश्लीलता की सुनवाई का अंत हुआ। 344 00:20:48,540 --> 00:20:51,380 सरकार ने इस फैसले को अच्छाई की जीत 345 00:20:51,460 --> 00:20:52,960 करार दिया। 346 00:20:53,045 --> 00:20:54,955 युवाओं के लिए, यह दुखदायक है, 347 00:20:55,047 --> 00:20:57,507 और उन्होंने शोर और आगजनी से 348 00:20:57,591 --> 00:21:00,341 अपना गुस्सा व्यक्त किया। 349 00:21:00,427 --> 00:21:03,467 दिमाग़ में क्रांति लिए 350 00:21:03,555 --> 00:21:06,555 बच्चे जुलूस में निकले 351 00:21:06,642 --> 00:21:09,522 उस दुनिया के विरुद्ध जिसमें उन्हें रहना है 352 00:21:09,603 --> 00:21:12,483 और वह सारी नफ़रत जो उनके दिलों में हैं 353 00:21:13,315 --> 00:21:16,235 वे दादागिरी से ऊब गए हैं 354 00:21:16,318 --> 00:21:19,818 और आदेशों से भी 355 00:21:19,905 --> 00:21:22,815 वे दुनिया से लड़ेंगे जब तक वे जीत नहीं जाते 356 00:21:22,908 --> 00:21:26,868 और प्यार उमड़ आता है हाँ! 357 00:21:26,954 --> 00:21:29,084 {\an8}मैंने कभी नहीं सोचा था... 358 00:21:29,164 --> 00:21:30,584 {\an8}आवाज़: जिम एंडरसन ऑज़ मैगज़ीन 359 00:21:30,666 --> 00:21:32,416 {\an8}...कि हमने जो किया उसके लिए हमें जेल जाना होगा। 360 00:21:33,627 --> 00:21:36,377 और जज आर्गाइल ने जेलर को निर्देश दिया था 361 00:21:36,463 --> 00:21:38,093 कि हमारे बाल काट दें। 362 00:21:38,924 --> 00:21:41,014 और काफ़ी अत्याचार हुआ। 363 00:21:41,760 --> 00:21:44,510 हमें एहसास हुआ कि हम गंभीर स्थिति में हैं, 364 00:21:44,596 --> 00:21:46,516 और हमारे पास बहुत कम पैसे थे, 365 00:21:46,598 --> 00:21:50,098 {\an8}इसलिए जॉन लेनन के साथ हमारे संबंध का इस्तेमाल करना पड़ा। 366 00:21:50,185 --> 00:21:51,305 ऑज़ के कर्मी ज़मानत के लिए जेल में इंतज़ार कर रहे हैं 367 00:21:51,395 --> 00:21:54,725 उसने सुझाव दिया कि वह ऑज़ के लिए एक गाना लिखेगा। 368 00:21:54,815 --> 00:21:57,685 हमें लगता है यह घृणित फासीवाद है। 369 00:21:57,776 --> 00:21:58,936 {\an8}आवाज़: जॉन लेनन 370 00:21:59,027 --> 00:22:01,027 {\an8}और, "गॉड सेव अस" से उनका खर्चा निकलेगा 371 00:22:01,113 --> 00:22:03,033 {\an8}या जो भी मदद उन्हें चाहिए। 372 00:22:03,115 --> 00:22:07,575 शायद हम उस रिकॉर्ड से कुछ हज़ार डॉलर बना ही लेंगे। 373 00:22:07,661 --> 00:22:10,711 तो वह खरीदिए, दोस्तों, बस ऑज़ की मदद के लिए। 374 00:22:10,789 --> 00:22:12,419 और वह अपनी छोटी बहन को दीजिए 375 00:22:12,499 --> 00:22:15,919 या उसे यादगार के रूप में रखिए। 376 00:22:20,215 --> 00:22:22,795 {\an8}इलास्टिक ऑज़ बैंड "डू द ऑज़" बी-साइड टू गॉड सेव अस 377 00:22:22,885 --> 00:22:24,715 {\an8}जुलाई 1971 में रिलीज़ हुआ था 378 00:22:30,809 --> 00:22:32,229 डू द ऑज़ 379 00:22:34,479 --> 00:22:35,809 डू द ऑज़ 380 00:22:38,317 --> 00:22:40,067 डू द ऑज़, जान 381 00:22:41,945 --> 00:22:44,025 डू द ऑज़ 382 00:22:45,282 --> 00:22:47,492 आपको क्यों लगता है उन्हें जेल होनी चाहिए? 383 00:22:47,576 --> 00:22:49,446 मुझे लगता है यह सभी के लिए उदाहरण है। 384 00:22:50,329 --> 00:22:53,619 सब कुछ इतना रिआयती हो गया है, कोई गोपनीयता नहीं है। 385 00:22:53,707 --> 00:22:55,327 आप फैसले के बारे में क्या कहेंगे? 386 00:22:55,417 --> 00:22:56,627 उन्हें अपनी करनी का फल मिला। 387 00:22:56,710 --> 00:22:59,840 मेरा कहना है कि उन्हें जेल में ही रखना चाहिए। 388 00:23:01,089 --> 00:23:03,379 वह घटना काफ़ी विवादास्पद हो गई थी। 389 00:23:03,467 --> 00:23:07,597 जॉन लेनन और योको ओनो फैसले के विरुद्ध प्रदर्शन कर रहे थे। 390 00:23:07,679 --> 00:23:11,059 किसी को कभी भी इतने छोटे जुर्म के कारण जेल में डाला नहीं गया था। 391 00:23:11,141 --> 00:23:12,561 हमने तुरंत अपील की। 392 00:23:15,979 --> 00:23:18,819 वह बेशक़ इंग्लैंड के लिए नया मोड़ था। 393 00:23:19,733 --> 00:23:24,663 वे उनके काम को अस्वीकृत कर सकते थे, पर वे उन्हें जेल में डालना चाहते थे। 394 00:23:24,738 --> 00:23:29,618 वे एक ऐसी चीज़ को दबाना चाहते थे जिस पर उनका नियंत्रण नहीं था। 395 00:23:29,701 --> 00:23:31,661 यह एक सांस्कृतिक क्रांति है। 396 00:23:31,745 --> 00:23:36,245 आप वर्तमान की स्थिति से अवगत नहीं हैं। और यह बढ़ती रहती है, समझे? 397 00:23:37,417 --> 00:23:42,457 एक बार बोतल खुलने के बाद, आप दोबारा ढक्कन नहीं लगा सकते। 398 00:23:45,759 --> 00:23:49,469 बर्लिन, पश्चिम जर्मनी 399 00:23:51,431 --> 00:23:57,401 {\an8}न्यू! "वेइसेन्स" 1971 में रिकॉर्ड हुआ था 400 00:23:58,063 --> 00:24:02,033 जब आप बर्लिन में रहते हैं, आप हर असामान्य स्थिति के आदी हो जाते हैं। 401 00:24:02,109 --> 00:24:04,989 यहाँ वॉल के पास खड़ा होना अच्छा उदाहरण है। 402 00:24:05,821 --> 00:24:08,821 हर हफ़्ते कोई पूर्व जर्मनी से भागने की कोशिश करता है। 403 00:24:08,907 --> 00:24:10,197 कुछ लोग मार गिराए जाते हैं। 404 00:24:10,284 --> 00:24:11,874 पर अगर आप यहाँ पश्चिम बर्लिन में रहते हैं, 405 00:24:11,952 --> 00:24:15,502 आपको बस रोज़गार कमाने का आदी होना होगा। 406 00:24:18,375 --> 00:24:23,795 {\an8}जर्मनी में शांत जीवन की अत्यंत ज़रूरत थी। 407 00:24:23,881 --> 00:24:25,471 {\an8}आवाज़: माइकल रॉथर न्यू! 408 00:24:26,008 --> 00:24:28,638 सब कुछ नियंत्रण में रखने के लिए 409 00:24:28,719 --> 00:24:32,009 और, हाँ, कोई जोख़िम मत उठाओ। 410 00:24:32,097 --> 00:24:35,227 कुछ मत बदलो। बस सुरक्षित रहो। 411 00:24:37,019 --> 00:24:38,229 अभी पश्चिम बर्लिन में, 412 00:24:38,312 --> 00:24:41,612 आबादी के एक-चौथाई से ज़्यादा लोग 65 से ज़्यादा के हैं। 413 00:24:42,357 --> 00:24:46,947 दस साल पहले की तुलना में अभी यह शांत, प्रांतीय शहर है। 414 00:24:47,029 --> 00:24:50,529 मैं समझता हूँ कि मनोवैज्ञानिक दृष्टिकोण से, 415 00:24:50,616 --> 00:24:56,496 इनमें से कई लोगों का नाज़ियों से संबंध था। 416 00:24:56,580 --> 00:25:00,290 बेशक़, वह अपराध बोध, समझ से परे था। 417 00:25:03,128 --> 00:25:07,468 पर फिर नई पीढ़ी का नज़रिया अलग होता है, 418 00:25:07,549 --> 00:25:10,589 और मैं अपनी पहचान की तलाश में था। 419 00:25:18,393 --> 00:25:22,903 1971 में, एक गिटार प्लेयर जिसे प्रदशन के लिए आमंत्रित किया गया था 420 00:25:22,981 --> 00:25:25,531 उसने मुझे साथ चलने को कहा। 421 00:25:25,609 --> 00:25:28,319 और क्योंकि मैंने उस बैंड का नाम नहीं सुना था, 422 00:25:28,403 --> 00:25:33,083 मैंने सोचा, "क्या मुझे अपनी प्रेमिका के साथ जाना चाहिए?" 423 00:25:33,158 --> 00:25:37,538 और ख़ुशकिस्मती से मैं गया क्योंकि वह बैंड था क्राफ़्टवर्क। 424 00:26:01,019 --> 00:26:03,269 मैं काफ़ी हैरान हुआ। 425 00:26:03,355 --> 00:26:07,065 मैं उनके संगीत से पूरी तरह हैरान हुआ 426 00:26:07,150 --> 00:26:12,660 क्योंकि ऐसी अलग ध्वनि मैंने पहले कभी नहीं सुनी थी। 427 00:26:12,739 --> 00:26:16,869 कुछ हफ़्तों बाद, उन्होंने मुझे बैंड के साथ बजाने के लिए आमंत्रित किया। 428 00:26:16,952 --> 00:26:22,882 {\an8}फ़्लोरियन श्नाइडर - एस्लेबेन एफ़एल क्लॉस डिंगर डीआर 429 00:26:22,958 --> 00:26:26,458 {\an8}माइकल रॉथर जी 430 00:26:30,174 --> 00:26:31,804 हम दूसरी पीढ़ी हैं। 431 00:26:31,884 --> 00:26:33,224 {\an8}आवाज़: राल्फ़ हटर क्राफ़्टवर्क 432 00:26:33,302 --> 00:26:36,102 {\an8}हम एक अधिक औद्योगिक पीढ़ी हैं। 433 00:26:43,353 --> 00:26:46,983 संगीत का रिश्ता हमेशा उसके समय के साथ होता है। 434 00:26:48,775 --> 00:26:53,565 और अब हम एक अलग समय में जी रहे हैं। 435 00:27:03,832 --> 00:27:08,302 अमरीकी और अंग्रेज़ बैंड ने संगीत में 436 00:27:08,378 --> 00:27:10,418 नए बोल डाले, नई ध्वनियाँ डाली। 437 00:27:10,506 --> 00:27:16,256 पर वह अब भी प्रसिद्ध अमरीकी संगीत के परंपरा में सिमित रहा। 438 00:27:16,345 --> 00:27:20,805 रॉक संगीत। हम पूरी तरह अलग बनना चाहते थे। 439 00:27:20,891 --> 00:27:23,191 मुझे नहीं लगता आपको कोई भी नई चीज़ मिलेगी 440 00:27:23,268 --> 00:27:25,768 जब तक आपको नया संगीत नहीं मिलता। मेरा मतलब... 441 00:27:25,854 --> 00:27:29,484 अगर आप अब भी चक बैरी का अनुसरण करेंगे, 442 00:27:29,566 --> 00:27:32,106 तो दुर्भाग्यवश, आप बदले नहीं हैं। 443 00:27:33,153 --> 00:27:37,413 मुझे कुछ और चाहिए, मेरा मतलब... चक बैरी की तरह कभी नहीं बजाना। 444 00:27:37,491 --> 00:27:39,031 हमारे पास कुछ और है। 445 00:27:39,117 --> 00:27:42,997 पहले छह महीने क्राफ़्टवर्क के साथ बजाकर काफ़ी मज़ा आया। 446 00:27:43,080 --> 00:27:47,420 हमने कुछ टीवी शो, शानदार कॉन्सर्ट में प्रदर्शन किया। 447 00:27:47,501 --> 00:27:49,381 कुछ भद्दे कॉन्सर्ट में भी। 448 00:27:54,383 --> 00:27:58,053 पर जब हमने दूसरा क्राफ़्टवर्क एल्बम रिकॉर्ड करने की कोशिश की, 449 00:27:58,136 --> 00:28:02,386 जो संगीत हमारे दिमाग़ में था वह फूटकर बाहर नहीं निकला। 450 00:28:04,977 --> 00:28:10,227 क्लॉस डिंगर और फ़्लोरियन श्नाइडर के बीच निरंतर तनाव था। 451 00:28:12,776 --> 00:28:14,356 {\an8}हमें ड्रमर के साथ सबसे ज़्यादा परेशानी हुई। 452 00:28:14,444 --> 00:28:15,614 {\an8}आवाज़: राल्फ़ हटर क्राफ़्टवर्क 453 00:28:15,696 --> 00:28:18,566 {\an8}क्योंकि उन्हें अकूस्टिक ड्रम बजाने में ज़्यादा दिलचस्पी थी। 454 00:28:18,657 --> 00:28:24,157 और वे हमारा साथ नहीं देते थे क्योंकि हम उन्हें... 455 00:28:24,246 --> 00:28:26,616 इलेक्ट्रॉनिक ध्वनि निकालने को कहते थे। 456 00:28:26,707 --> 00:28:29,747 उन्होंने मना कर दिया, तो एक दिन 457 00:28:29,835 --> 00:28:31,335 हम अकेले खड़े थे, बस हम दोनों... 458 00:28:32,337 --> 00:28:37,627 और मेरे पास एक पुरानी रिदम बॉक्स मशीन थी। 459 00:28:37,718 --> 00:28:40,468 तो 1971 में हमने उसी से रिकॉर्ड करना शुरू किया 460 00:28:40,554 --> 00:28:43,564 और उस दिन के बाद से, हमने पलटकर पीछे नहीं देखा। 461 00:28:44,141 --> 00:28:48,311 {\an8}क्राफ़्टवर्क "क्लिंगक्लैंग" सितंबर 1971 में रिकॉर्ड हुआ था 462 00:28:48,687 --> 00:28:53,977 इसमें कोई अंतर नहीं कि आप बटन दबाओ या स्विच दबाओ 463 00:28:54,067 --> 00:28:57,857 या स्ट्रिंग बजाओ। क्या अंतर है? 464 00:28:57,946 --> 00:28:59,566 कोई अंतर नहीं है। 465 00:28:59,656 --> 00:29:01,826 कौन परिभाषित करेगा संगीत क्या है? 466 00:29:33,357 --> 00:29:36,067 वह सितंबर में न्यूयॉर्क आया। 467 00:29:36,151 --> 00:29:38,071 {\an8}आवाज़: टोनी ज़ैनेटा डेविड बोवी का टूर मैनेजर 1972-1974 468 00:29:38,153 --> 00:29:41,573 {\an8}मैनेजर और पत्नी सह, और वे आरसीए रिकार्ड्स के साथ कॉन्ट्रैक्ट साइन करना चाहते थे। 469 00:29:42,866 --> 00:29:45,406 तो उस हफ़्ते, मैंने उनके साथ काफ़ी समय बिताया। 470 00:29:48,413 --> 00:29:50,003 {\an8}आवाज़: टोनी डीफ्रीस डेविड बोवी का मैनेजर 1970 - 1975 471 00:29:50,082 --> 00:29:51,922 {\an8}आरसीए के वृद्ध लोगों को कोई अंदाज़ा नहीं था, 472 00:29:52,000 --> 00:29:54,800 पर वे उनके युवा ए एंड आर लोगों पर निर्भर थे 473 00:29:54,878 --> 00:29:58,418 कि हमें बताएँ कि क्या नया और उत्तेजक है क्योंकि हमें पता नहीं था। 474 00:29:59,132 --> 00:30:06,012 वे जानते थे कि अगर बोवी उन्हें नहीं मिला तो वे बड़ा मौका खो देंगे। 475 00:30:09,935 --> 00:30:13,645 डेविड आज़ादी महसूस कर रहा था। 476 00:30:13,730 --> 00:30:17,940 अचानक वह जो मर्ज़ी कर सकता था। 477 00:30:18,026 --> 00:30:22,406 उसका लक्ष्य था कि वह नई संभावनाएँ को जन्म दे। 478 00:30:31,331 --> 00:30:33,041 {\an8}मैं उन्हें एंडी से मिलने के लिए फैक्ट्री ले गया। 479 00:30:33,125 --> 00:30:34,705 {\an8}आवाज़: टोनी ज़ैनेटा डेविड बोवी का टूर मैनेजर 1972-1974 480 00:30:34,793 --> 00:30:37,093 {\an8}डेविड बोवी "एंडी वारहोल" 1971 की गर्मियों में रिकॉर्ड हुआ था 481 00:30:37,171 --> 00:30:39,921 {\an8}मैं चाहूँगा कि मैं बनूँ एक सिनेमा घर... 482 00:30:40,007 --> 00:30:42,717 {\an8}आपको पता होना चाहिए कि अभी डेविड बोवी प्रसिद्ध नहीं हुआ था। 483 00:30:42,801 --> 00:30:47,351 वह प्रसिद्ध नहीं था, बस आम इंसान था, और यह थोड़ा अजीब था। 484 00:30:47,431 --> 00:30:50,181 क्योंकि वह मूकाभिनय करने लगा 485 00:30:50,267 --> 00:30:52,727 जो बहुत ही भद्दा था। 486 00:30:53,395 --> 00:30:55,555 दो रूपए डालकर फ़िल्म देखो 487 00:30:56,106 --> 00:30:58,356 मैं गैलरी बनना चाहूँगा 488 00:30:58,901 --> 00:31:02,241 और तुम सबको अपने शो में डालना चाहूँगा 489 00:31:05,449 --> 00:31:08,369 एंडी वारहोल शानदार दिख रहा है 490 00:31:08,452 --> 00:31:09,702 उसकी फ़ोटो अपने दीवार में टाँगूँगा... 491 00:31:09,786 --> 00:31:13,456 एंडी हमेशा से ही मनोरंजन करना पसंद करता था, 492 00:31:13,540 --> 00:31:17,960 इसलिए वह अपमानजनक या भड़कीले लोगों के प्रति ज़्यादा प्रतिक्रिया व्यक्त करता था। 493 00:31:20,631 --> 00:31:24,471 डेविड ने यह पोशाक ज़रूर पहनी थी या थोड़ा मेकअप भी लगाया था, 494 00:31:24,551 --> 00:31:26,721 पर वह बिल्कुल भड़कीला नहीं था। 495 00:31:26,803 --> 00:31:30,353 वह काफ़ी मोहक था, पर वह ऐसा इंसान नहीं था 496 00:31:30,432 --> 00:31:33,562 जो अचानक कमरे में आकर धौंस जमाने लगे। 497 00:31:33,644 --> 00:31:35,734 कभी-कभी रिकॉर्डिंग के दौरान, मैं... 498 00:31:35,812 --> 00:31:38,982 असल में, मैं गाता हूँ, और हम उससे कहते हैं... समझे। 499 00:31:39,733 --> 00:31:43,823 वह एक डिज़ाइनर है और इटली में काफ़ी समय बिताता है। 500 00:31:45,531 --> 00:31:49,831 और नए विचार और फैशन लेकर आता है। मुझे लगा था तुम्हें पता है। 501 00:31:49,910 --> 00:31:52,500 पर सब ठीक था। उन्होंने हमें निकाल नहीं फेंका। 502 00:31:54,331 --> 00:31:57,331 और वह उस केंद्र में पहुँच गया था जहाँ वह जाना चाहता था। 503 00:31:58,710 --> 00:32:00,670 वारहोल और उसके अनुयायी 504 00:32:00,754 --> 00:32:03,224 न पारंपरिक तरीके से सोचते थे न जीते थे। 505 00:32:03,298 --> 00:32:08,138 कुछ लोगों को उसका काम या उसकी जीवन शैली विषम या अपमानजनक लग सकती है। 506 00:32:08,220 --> 00:32:12,720 यह पता करना मुश्किल होता है कि वास्तविकता कहाँ ख़त्म और कल्पना कहाँ शुरू होती है। 507 00:32:13,767 --> 00:32:16,477 {\an8}डेविड बोवी "क्वीन बिच" "हंकी डोरी" एल्बम से 508 00:32:16,562 --> 00:32:18,442 {\an8}1971 की गर्मियों में रिकॉर्ड हुआ था 509 00:32:19,815 --> 00:32:23,935 {\an8}वह सड़क पर है और वह फ़्लो को खींचने की कोशिश में है 510 00:32:26,196 --> 00:32:27,906 {\an8}वह अलग ही दुनिया थी, समझे? 511 00:32:27,990 --> 00:32:29,200 {\an8}आवाज़: डेविड बोवी 512 00:32:29,283 --> 00:32:31,833 {\an8}और, बेशक़, मुझे वह दुनिया पसंद थी, 513 00:32:31,910 --> 00:32:34,250 {\an8}और मैं उसमें पूरी तरह शामिल हो गया। 514 00:32:35,247 --> 00:32:38,077 यही वह वैकल्पिक दुनिया थी जिसकी मैं बातें कर रहा था। 515 00:32:38,166 --> 00:32:39,956 महिला यौन मुक्ति 516 00:32:40,043 --> 00:32:43,513 और उसमें वह सारी हिंसा थी, और अजीबपन और विचित्रता थी। 517 00:32:43,589 --> 00:32:45,469 और वह सच में हो रहा था। 518 00:32:45,549 --> 00:32:48,639 वह अपने सैटिन पोशाक में प्यारी दिखती है 519 00:32:48,719 --> 00:32:52,139 अपने फ्रॉक कोट और बिपर्टी-बॉपर्टी हैट में 520 00:32:52,222 --> 00:32:55,852 हे भगवान, मैं उससे बेहतर कर सकता हूँ 521 00:32:57,227 --> 00:33:00,107 न्यूयॉर्क में हर तरह के नए और रचनात्मक थिएटर हो रहे थे 522 00:33:00,189 --> 00:33:03,069 क्योंकि सभी कुछ नया बनाने की कोशिश में थे। 523 00:33:03,150 --> 00:33:07,610 और उनमें से कई उपद्रवी थे, वह बस विचित्र थे। 524 00:33:07,696 --> 00:33:11,406 आसान शब्दों में, वह मुख्य समाज से भिन्न था। 525 00:33:11,491 --> 00:33:15,081 एक ख़तरा था जिससे डेविड आकर्षित था। 526 00:33:15,162 --> 00:33:16,792 क्योंकि वह यौन-नियमविरोधी था। 527 00:33:23,629 --> 00:33:25,459 {\an8}मैं पहली बार लू रीड से... 528 00:33:25,547 --> 00:33:26,627 {\an8}आवाज़: डेविड बोवी 529 00:33:26,715 --> 00:33:29,215 {\an8}...मैक्सेज़ कैनसस सिटी में मिला था, पीछे के कमरे में। 530 00:33:30,928 --> 00:33:33,928 वहाँ केवल लू रीड ही नहीं था, इगी भी था। 531 00:33:34,014 --> 00:33:35,434 तो वहाँ इगी और लू थे। 532 00:33:37,184 --> 00:33:41,734 वे अस्तित्ववादी अमरीका के भड़कीले पक्ष का प्रतिनिधित्व करते थे। 533 00:33:42,523 --> 00:33:45,033 वह रॉक और नई तकनीकों का मिश्रण था। 534 00:33:46,235 --> 00:33:49,525 मुझे लगा था हमें इंग्लैंड में इसी चीज़ की ज़रूरत थी, 535 00:33:49,613 --> 00:33:51,573 और मुझे पता न था कि वह इंग्लैंड में मौजूद था या नहीं। 536 00:33:53,116 --> 00:33:55,536 {\an8}उसने बेशक़ इगी और लू का अध्ययन किया... 537 00:33:55,619 --> 00:33:57,539 {\an8}आवाज़: टोनी ज़ैनेटा डेविड बोवी का टूर मैनेजर 1972-1974 538 00:33:57,621 --> 00:33:59,581 {\an8}...और उनके कुछ गुण सीखे। 539 00:33:59,665 --> 00:34:01,875 एक निश्चित प्रकार का मंच प्रदर्शन। 540 00:34:01,959 --> 00:34:05,589 एक प्रकार की अलैंगिक अस्पष्टता, एक सीमा। 541 00:34:06,630 --> 00:34:09,760 वह जो कर रहा था उसमें कुछ कमी थी। 542 00:34:09,842 --> 00:34:12,262 और यह वही थी। यही रास्ता था। 543 00:34:14,012 --> 00:34:17,602 डेविड की दिलचस्प चीज़ यह थी कि उसमें जन्मजात प्रतिभा नहीं थी, 544 00:34:17,683 --> 00:34:20,393 पर डेविड एक अभिनेता था। 545 00:34:20,476 --> 00:34:22,766 उसमें किरदार निभाने का कौशल था, 546 00:34:22,855 --> 00:34:26,015 और उसने इस पर निरंतर मेहनत की। 547 00:34:26,984 --> 00:34:30,244 डेव पर चर्चा हो रही थी। वह बदल रहा था। 548 00:34:35,742 --> 00:34:37,242 हम इससे सुर मिला सकेंगे? 549 00:34:37,327 --> 00:34:39,657 {\an8}इंग्लैंड में, डेविड ने ख़ुद को बदलना शुरू किया। 550 00:34:39,746 --> 00:34:41,366 {\an8}आवाज़: टोनी डीफ्रीस डेविड बोवी का मैनेजर 1970 - 1975 551 00:34:41,456 --> 00:34:42,536 अभी, दोस्त। 552 00:34:42,623 --> 00:34:47,343 हमें इस नए, प्रभावी, बदले हुए बोवी से नए, प्रभावी गाने चाहिए थे। 553 00:34:47,420 --> 00:34:50,090 बस इसी तरह ज़ोर लगाकर गाओ और हम सफल होंगे। 554 00:34:50,174 --> 00:34:54,894 डेविड को अदाकार बनने के लिए जिसे देखने के लिए लोग बेक़रार थे, 555 00:34:54,969 --> 00:34:57,679 उसे नया अस्तित्व बनाना पड़ा। 556 00:34:57,764 --> 00:35:00,314 यह मस्ती का समय है। 557 00:35:00,392 --> 00:35:01,812 एक नया रॉक स्टार। 558 00:35:02,394 --> 00:35:05,024 एक, दो, तीन, चार। 559 00:35:11,278 --> 00:35:15,908 {\an8}डेविड बोवी "स्वीट हेड (टेक 4)" नवंबर 1971 में रिकॉर्ड हुआ था 560 00:35:15,991 --> 00:35:20,041 {\an8}मैंने तुमसे दूर जाने की कोशिश की 561 00:35:21,622 --> 00:35:25,542 {\an8}स्पैनिश भाषा और अश्वेतों से और जो गम तुम चबाती हो 562 00:35:27,461 --> 00:35:31,301 {\an8}जहाँ डकैतों द्वारा पोस्टर फटे हुए होते हैं 563 00:35:32,758 --> 00:35:37,388 {\an8}और समलैंगिक पार्क से और जले हुए वैन से 564 00:35:43,435 --> 00:35:46,015 मैं सारा दोष कुब्रिक पर डालूँगा। 565 00:35:46,104 --> 00:35:48,904 क्योंकि मैं अपने लिखे संगीत के द्वारा 566 00:35:48,982 --> 00:35:51,992 एक संस्कृति बनाना चाहता था। 567 00:35:52,069 --> 00:35:57,119 मैं इस आगामी शून्यवादी नकारात्मकता से आकर्षित था 568 00:35:57,199 --> 00:35:59,579 जो "क्लॉकवर्क ऑरेंज" में दर्शाया गई थी। 569 00:36:12,714 --> 00:36:16,644 ऐसी गैंग वाली फ़िल्म या युवा-संबंधी फ़िल्म कभी नहीं बनी थी। 570 00:36:17,594 --> 00:36:20,314 सरकार और कार्यरत युवाओं के बीच के 571 00:36:20,389 --> 00:36:23,019 {\an8}रिश्ते को अलग तरह से दर्शाया गया हो या यह गतिशील हो... 572 00:36:23,100 --> 00:36:24,600 {\an8}आवाज़: डॉन लेट्स फ़िल्म निर्देशक और डीजे 573 00:36:24,685 --> 00:36:27,855 {\an8}...इसके फल-स्वरूप जो हुआ फ़िल्म में उसकी कल्पना की गई थी। 574 00:36:29,231 --> 00:36:30,651 क्योंकि आपको समझना होगा 575 00:36:30,732 --> 00:36:34,532 कि वह विशाल सांस्कृतिक युवा आंदोलन तब तक स्किनहेड बन चुका था। 576 00:36:37,030 --> 00:36:38,910 स्किनहेड जैसे स्कॉट्सवूड एग्रो बॉयज़ 577 00:36:38,991 --> 00:36:41,741 जिनका पहनावा एक जैसा है और चेक वाले शर्ट पहनते हैं, 578 00:36:41,827 --> 00:36:44,747 पॉलिश किए हुए बूट पहनते हैं और बाल छोटे होते हैं। 579 00:36:44,830 --> 00:36:48,130 उनमें से कई अपने हिंसात्मक ख़्याति पर गर्व करते हैं। 580 00:36:48,208 --> 00:36:50,498 उनका नज़रिया काफ़ी सख़्त है, 581 00:36:50,586 --> 00:36:55,126 और वे पूरी तरह ड्रग्स, बीड, और अन्य हिप्पी पोशाकों के विरुद्ध हैं। 582 00:36:55,215 --> 00:36:57,425 पर उनका अपना संगीत ज़रूर है। 583 00:37:01,972 --> 00:37:07,692 {\an8}द स्लिकर्स "जॉनी टू बैड" यूके रिलीज़ 1971 584 00:37:11,565 --> 00:37:16,105 {\an8}रास्ते से चलते हुए कमर में बंदूक लिए 585 00:37:16,195 --> 00:37:18,945 {\an8}जॉनी, तुम काफ़ी बदमाश हो 586 00:37:19,031 --> 00:37:21,781 व्हो, व्हो, वोई! 587 00:37:21,867 --> 00:37:24,947 क्या स्किनहेड रॉक कॉन्सर्ट में आते भी हैं? 588 00:37:25,037 --> 00:37:26,957 {\an8}नहीं। स्किनहेड को लगता है कि... 589 00:37:27,039 --> 00:37:28,119 {\an8}आवाज़: पीट टाउनशेंड द हू 590 00:37:28,207 --> 00:37:29,957 {\an8}...उनका अपना संगीत होना चाहिए। 591 00:37:30,042 --> 00:37:31,752 रेगे का क्या? 592 00:37:31,835 --> 00:37:34,545 और उन्हें अपनी बात रखने का हक़ है। वैसे, यह जमेइकन संगीत है। 593 00:37:34,630 --> 00:37:36,260 तुम बस लूट रहे हो और तुम छुरा घोंप रहे हो 594 00:37:36,340 --> 00:37:37,800 और तुम लूट रहे हो और गोलियाँ चला रहे हो 595 00:37:37,883 --> 00:37:40,763 -अरे, तुम बदमाश हो -बहुत बुरी बात है 596 00:37:40,844 --> 00:37:43,314 उन्होंने इसे स्वीकार किया है, पर दिल से नहीं। 597 00:37:43,388 --> 00:37:44,468 मेरा मतलब समझ रहे हो? 598 00:37:44,556 --> 00:37:45,716 वेस्ट इंडियन से आपका रिश्ता कैसा है? 599 00:37:45,807 --> 00:37:50,897 वेस्ट इंडियन? बढ़िया है। मानो वे अंग्रेज़ हो। 600 00:37:50,979 --> 00:37:54,779 शक्तिशाली श्वेत लोग वेस्ट इंडियन से भिड़ते क्यों नहीं? 601 00:37:54,858 --> 00:37:56,778 क्योंकि वे अच्छे हैं, दोस्त। 602 00:37:58,237 --> 00:38:00,357 एक और बात... उन्हें संगीत पसंद है, 603 00:38:00,447 --> 00:38:02,447 पर रेगे, वह शुद्ध जमेइकन संगीत है। 604 00:38:04,660 --> 00:38:07,450 तुम कहाँ भागोगे? 605 00:38:07,829 --> 00:38:10,459 व्हो, व्हो, वोई! 606 00:38:10,999 --> 00:38:17,129 तुम रॉक का ही आश्रय लोगे पर कोई रॉक नहीं होगा 607 00:38:17,214 --> 00:38:18,974 मेरे कई श्वेत दोस्त स्किनहेड थे। 608 00:38:19,049 --> 00:38:22,259 मेरे अनुसार, यह लोगों को एक साथ लाने के लिए संस्कृति की शक्ति का 609 00:38:22,344 --> 00:38:23,974 बहुत बड़ा सबूत है। 610 00:38:24,054 --> 00:38:25,724 संगीत ऐसा कर सकता है। 611 00:38:25,806 --> 00:38:27,466 -माफ़ करना। -हाँ? 612 00:38:27,558 --> 00:38:28,928 क्या हम कुछ सवाल पूछ सकते हैं? 613 00:38:29,017 --> 00:38:30,347 अरे, हाँ। हाँ, बेशक़। 614 00:38:30,894 --> 00:38:32,734 रेगे का क्या... क्या वह आपका पसंदीदा संगीत है? 615 00:38:32,813 --> 00:38:33,813 बेशक़। 616 00:38:33,897 --> 00:38:35,567 -रेगे। -हाँ, क्या वह आपका पसंदीदा संगीत है? 617 00:38:35,649 --> 00:38:36,649 -हाँ। -हाँ। 618 00:38:36,733 --> 00:38:38,113 पहले तो, केवल मॉड्स और रॉकर्स थे, 619 00:38:38,193 --> 00:38:42,243 फिर ट्रॉगस और थंडरबर्ड्स, और अब स्किनहेड और ग्रीज़र। 620 00:38:42,322 --> 00:38:46,492 पर शहर वासियों के पास इनके लिए एक ही नाम है: उपद्रवी। 621 00:38:46,577 --> 00:38:48,577 अगर मीडिया यह शीर्षक लिखें 622 00:38:48,662 --> 00:38:51,922 कि, "अश्वेत और श्वेत बच्चे संगीत और फैशन के ज़रिए एकीकृत हुए," 623 00:38:51,999 --> 00:38:54,749 तो कोई अख़बार नहीं बिकेगा, मेरा मतलब समझ रहे हैं? 624 00:38:55,419 --> 00:38:58,089 वे हमेशा ही एक नए शैतान की तलाश में रहते हैं 625 00:38:58,172 --> 00:39:01,052 पर हर पीढ़ी को अपनी ख़ुद की पहचान चाहिए, 626 00:39:01,133 --> 00:39:05,353 कुछ नया जो इतना अलग हो कि आपको पूरी तरह मोह ले। 627 00:39:19,193 --> 00:39:21,573 यह सब इतना असंगत लगता है, 628 00:39:21,653 --> 00:39:23,823 रॉक संगीत के साथ सेक्स और मौत। 629 00:39:23,906 --> 00:39:25,026 यह किस बारे में है? 630 00:39:25,115 --> 00:39:26,775 {\an8}अभी हम ही अमरीका का प्रधिनित्व करते हैं। 631 00:39:26,867 --> 00:39:28,157 {\an8}आवाज़: ऐलिस कूपर 632 00:39:28,243 --> 00:39:30,453 {\an8}जो हिस्सा वे देखना नहीं चाहते। हम बस उसे परदे पर ला रहे हैं 633 00:39:30,537 --> 00:39:32,657 {\an8}क्योंकि वह मौजूद है, और हमें यह मज़ेदार लगता है। 634 00:39:32,748 --> 00:39:36,078 हम केवल रॉक दल नहीं हैं, हम गत्यात्मक कला हैं। 635 00:39:37,085 --> 00:39:38,955 यह "क्लॉकवर्क ऑरेंज" को उठाकर 636 00:39:39,046 --> 00:39:40,256 मंच पर लाने जैसा है। 637 00:39:42,007 --> 00:39:44,797 {\an8}डेविड ने ऐलिस को लंदन में रेनबो में देखा था। 638 00:39:45,302 --> 00:39:47,722 {\an8}शायद डेविड का ध्यान इस पर गया 639 00:39:47,804 --> 00:39:50,854 {\an8}कि, ठीक है, तुम मंच पर अभिनय कर सकते हो... 640 00:39:50,933 --> 00:39:52,683 {\an8}आवाज़: टोनी डीफ्रीस डेविड बोवी का मैनेजर 1970 - 1975 641 00:39:52,768 --> 00:39:55,978 {\an8}...और साथ ही संगीत भी बना सकते हो। 642 00:39:56,063 --> 00:39:57,983 जब मैं मंच पर होता हूँ मैं ऐसा ही बनना चाहता हूँ। 643 00:39:58,065 --> 00:40:00,145 ऐलिस मंच पर जाता है और वह ऐसा ही बनना चाहता है। 644 00:40:00,234 --> 00:40:02,824 और इसलिए मैं ऐलिस को जो मर्ज़ी करने देता हूँ। 645 00:40:03,487 --> 00:40:06,067 और यह डरावना है, और लोगों को डरना पसंद है। 646 00:40:06,156 --> 00:40:09,236 माता-पिता डरना नहीं चाहते हैं, पर बच्चों को डरना पसंद है। 647 00:40:21,004 --> 00:40:22,264 {\an8}डेविड बोवी "लाइफ़ ऑन मार्स" "हंकी डोरी" एल्बम से 648 00:40:22,339 --> 00:40:24,509 {\an8}किसी के लिए भी अब भी यह समझना मुश्किल है 649 00:40:24,591 --> 00:40:26,431 {\an8}कि एक रॉक आर्टिस्ट मंच पर जाकर 650 00:40:26,510 --> 00:40:29,050 {\an8}हर बार एक अलग इंसान बन सकता है। 651 00:40:29,137 --> 00:40:31,677 वही व्यक्तित्व दर्शाना ज़रूरी नहीं है। 652 00:40:32,266 --> 00:40:36,136 और मैंने अपने ही विचारों पर विश्वास किया। 653 00:40:37,062 --> 00:40:39,152 उस समय "हंकी डोरी" रिलीज़ हो रहा था। 654 00:40:42,734 --> 00:40:45,454 {\an8}पर डेविड ने एक नए एल्बम पर काम करना शुरू कर दिया था। 655 00:40:45,529 --> 00:40:50,739 वह बहुत ही महत्वाकांक्षी था, और टोनी भी। वे विश्वभर में दबदबा बनाना चाहते थे। 656 00:40:52,661 --> 00:40:53,911 {\an8}चौदह नवंबर 1971 657 00:40:53,996 --> 00:40:55,656 {\an8}मैरीनर 9 दूसरे ग्रह का चक्कर लगाने वाला पहला अंतरिक्ष यान बना 658 00:40:55,747 --> 00:40:57,577 {\an8}मानवता के इतिहास के शुरुआत से ही, 659 00:40:57,666 --> 00:41:01,376 {\an8}रात के आसमान में प्रकाश का एक लाल धब्बा दिखा है। 660 00:41:01,461 --> 00:41:04,171 मैं अपने लक्ष्य के करीब पहुँच रहा था। 661 00:41:04,256 --> 00:41:05,416 {\an8}सत्रह दिसंबर 1971 हंकी डोरी एल्बम रिलीज़ हुआ 662 00:41:05,507 --> 00:41:07,297 {\an8}"हंकी डोरी" काफ़ी प्रसिद्ध हो रहा था। 663 00:41:08,260 --> 00:41:10,180 {\an8}मैरीनर 9 ने मंगल की तूफ़ानी धूल में एक ज्वालामुखी की तस्वीर ली 664 00:41:10,262 --> 00:41:14,312 {\an8}हमारी आँखों के सामने मंगल के सतह पर बदलाव आ रहे थे। 665 00:41:14,391 --> 00:41:18,351 "हंकी डोरी" एल्बम ने इस नए महाद्वीप के प्रति 666 00:41:18,437 --> 00:41:21,477 मेरे नए उत्साह को प्रतिबिंबित किया जिसने मुझे अपनाया। 667 00:41:21,565 --> 00:41:24,275 परिणामों के लिए वेस्टमिनिस्टर चलते हैं। 668 00:41:24,359 --> 00:41:26,989 बहुमत है 112, 669 00:41:27,070 --> 00:41:29,320 {\an8}जो कि कइयों की उम्मीदों की तुलना में काफ़ी ज़्यादा है। 670 00:41:29,406 --> 00:41:30,406 {\an8}यूरोपीय कॉमन मार्केट 671 00:41:30,490 --> 00:41:32,450 {\an8}हमें न केवल यूरोप से लाभ होगा... 672 00:41:32,534 --> 00:41:34,044 {\an8}जेफ्री रिपन एम.पी यूरोप प्रमुख वार्ताकार 673 00:41:34,119 --> 00:41:36,499 {\an8}...पर साथ ही, हम काफ़ी निवेश भी कर सकेंगे। 674 00:41:36,580 --> 00:41:39,670 मुझे, सच में, ऐसा लगा कि नया दौर शुरू हो गया है। 675 00:41:43,337 --> 00:41:45,507 क्या आपने उम्मीद की थी कि आप इस तरह छूट जाएँगे? 676 00:41:45,589 --> 00:41:46,419 ऑज़ संपादकों को चेतावनी देकर छोड़ा गया 677 00:41:46,507 --> 00:41:48,007 वैसे, हमने उम्मीद और प्रार्थना की थी। 678 00:41:48,091 --> 00:41:51,051 हम सभी काफ़ी ख़ुश हैं कि हमें... वापस जेल नहीं जाना होगा। 679 00:41:51,136 --> 00:41:54,056 इस पर काफ़ी चर्चा हुई है कि 680 00:41:54,139 --> 00:41:57,349 ऑज़ सुनवाई युवाओं की आज़ादी पर सरकार की जीत है। 681 00:41:57,434 --> 00:42:00,024 -क्या आपको भी ऐसा लगता है? -बिल्कुल नहीं। मैं... 682 00:42:00,103 --> 00:42:03,233 पहले तो मैं यह कहना चाहूँगा कि लड़ाई तो अभी शुरू ही हुई है। 683 00:42:03,315 --> 00:42:05,685 अगर मंगल पर जीवन है, 684 00:42:05,776 --> 00:42:10,106 तो फिर परिप्रेक्ष्य का एक शानदार विस्तार होगा... 685 00:42:10,197 --> 00:42:11,487 {\an8}कार्ल सेगन - एस्ट्रोफिज़िसिस्ट 686 00:42:11,573 --> 00:42:14,123 {\an8}...क्योंकि पृथ्वी के सारे जीव, भले ही वे अलग लगते हों, 687 00:42:14,201 --> 00:42:15,411 {\an8}मौलिक रूप से समान हैं। 688 00:42:15,494 --> 00:42:18,004 {\an8}उनका रसायन शास्त्र समान है। 689 00:42:18,080 --> 00:42:21,670 और बस उनकी परतें अलग-अलग हैं। 690 00:42:25,420 --> 00:42:27,420 जैसे कि क्रिसमस और नए साल के 691 00:42:27,506 --> 00:42:29,296 परिचित पैटर्न ख़ुद को दोहराते हैं, 692 00:42:30,342 --> 00:42:35,012 हम कभी-कभी यह भूल सकते हैं कि हमारे आस-पास की दुनिया इस युग के 693 00:42:35,097 --> 00:42:37,887 सभी तकनीकी चमत्कारों के कारण कितनी बदल गई है। 694 00:42:38,600 --> 00:42:42,440 मैं सोच में पड़ती हूँ कि भविष्य में और क्या-क्या बदलाव आएँगे। 695 00:42:42,521 --> 00:42:44,731 यह बताना असंभव है। 696 00:42:45,566 --> 00:42:51,946 {\an8}कॉम्पोस्ट "ब्वाटा" 1971 में रिकॉर्ड हुआ था 697 00:42:53,156 --> 00:42:55,696 ...कैसे यह बच्चे जिन्हें नए साल के अभिवादन के अलावा, 698 00:42:55,784 --> 00:42:57,494 इसकी कोई परवाह नहीं है 699 00:42:57,578 --> 00:42:59,748 जो शायद हम सभी के लिए नई उम्मीदें और वादे लाएगा। 700 00:42:59,830 --> 00:43:04,290 केवल कुछ सेकंड बचे हैं, नया साल शुरू होने में कुछ ही सेकंड बचे हैं। 701 00:43:04,376 --> 00:43:09,046 और यह रहा पाँच, चार, तीन, दो, एक। 702 00:43:09,131 --> 00:43:10,421 यह रहा! 703 00:43:17,431 --> 00:43:21,731 1972। सभी को नए साल की बधाइयाँ। 704 00:44:00,849 --> 00:44:05,399 {\an8}डेविड बोवी "ज़िगी स्टारडस्ट" नवंबर 1971 में रिकॉर्ड हुआ था 705 00:44:09,024 --> 00:44:11,444 डेविड बोवी द राइज़ एंड फॉल ऑफ़ ज़िगी स्टारडस्ट एंड द स्पाइडर्स फ्रॉम मार्स 706 00:44:11,527 --> 00:44:13,397 अरे, हाँ 707 00:44:21,286 --> 00:44:23,536 अब ज़िगी ने गिटार बजाया 708 00:44:24,081 --> 00:44:27,501 वीयर्ड और गिली के साथ अच्छी जैमिंग की 709 00:44:27,584 --> 00:44:29,844 और मंगल के स्पाइडर्स के साथ भी 710 00:44:30,337 --> 00:44:32,587 उसने बाएँ हाथ से बजाया 711 00:44:33,966 --> 00:44:35,966 पर काफ़ी अच्छा बजाया 712 00:44:36,677 --> 00:44:41,677 वह ख़ास कलाकार बना पर हम तो ज़िगी के बैंड थे 713 00:44:43,725 --> 00:44:46,595 मुझे अभी एहसास हुआ कि, असल में, जो मैं कर रहा था, 714 00:44:46,687 --> 00:44:50,727 वही नए दौर की शुरुआत थी। 715 00:44:50,816 --> 00:44:53,236 जैसे जापान की कोई बिल्ली हो 716 00:44:53,902 --> 00:44:56,992 वह मुस्कुरा कर उन्हें चाट सकता है 717 00:44:57,072 --> 00:44:59,282 भगवान, हमने क्या किया? 718 00:44:59,366 --> 00:45:01,536 अरे, हमने अभी 60 के दशक का अंत किया। 719 00:45:01,618 --> 00:45:03,948 मुझे बिल्कुल यही महसूस हुआ। 720 00:45:04,872 --> 00:45:06,332 हम ही भविष्य हैं। 721 00:45:09,251 --> 00:45:12,711 तो मकड़ियाँ कहाँ थीं 722 00:45:14,715 --> 00:45:19,385 जबकि मक्खियाँ हमें तोड़ने की कोशिश में थीं? 723 00:45:20,846 --> 00:45:24,306 केवल बियर ने ही हमारा मार्गदर्शन किया 724 00:45:25,392 --> 00:45:31,822 तो हमने उसके प्रशंसकों की बुराई की क्या हमें उसके हाथ तोड़ देने चाहिए? 725 00:46:03,597 --> 00:46:05,597 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता