1 00:00:08,717 --> 00:00:09,927 梦想结束了 2 00:00:13,847 --> 00:00:15,767 {\an8}(基于《1971年 时刻精彩的摇滚黄金年》改编) 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,269 -1971年… -音乐传达了理念 4 00:00:27,402 --> 00:00:29,112 世界在改变 5 00:00:31,073 --> 00:00:34,833 {\an8}我们在1971年创造21世纪 6 00:00:51,009 --> 00:00:56,639 {\an8}《星人》 7 00:01:14,199 --> 00:01:16,409 {\an8}当时在英国 人们嗑嗨后是不会说话的 8 00:01:16,493 --> 00:01:18,543 {\an8}(《滚石杂志》 罗伯特格林菲尔德之声) 9 00:01:18,620 --> 00:01:23,000 {\an8}你可以和12个人一起坐在房间里 听三个小时音乐 10 00:01:23,083 --> 00:01:26,673 到他们全部离开时 你还一个人都不认识 11 00:01:26,753 --> 00:01:28,763 {\an8}(铜锣乐队《如此努力》 于1971年发行) 12 00:01:31,216 --> 00:01:33,426 {\an8}我记得我去过巴特西的一所公寓 13 00:01:33,510 --> 00:01:36,600 当时有个人请了一位朋友过来 14 00:01:36,680 --> 00:01:41,560 那个人一头长发 长得像劳伦巴考尔 15 00:01:41,643 --> 00:01:45,903 他用五张纸卷的浓大麻烟 是我这辈子见过最完美的 16 00:01:48,066 --> 00:01:52,196 我讲这个故事是因为这就是鲍伊 17 00:01:52,279 --> 00:01:53,949 我当时不认识他 18 00:01:55,866 --> 00:02:00,906 在1971年的伦敦 我认为鲍伊还没成为…鲍伊 19 00:02:02,289 --> 00:02:05,539 {\an8}我当时觉得自己不是摇滚歌手 或摇滚明星什么的 20 00:02:05,626 --> 00:02:07,086 {\an8}(大卫鲍伊之声) 21 00:02:07,169 --> 00:02:09,419 {\an8}我在那个时代确实有一种不足的感觉 22 00:02:10,380 --> 00:02:14,510 但我专心致志 只做自己想做的事 23 00:02:14,593 --> 00:02:16,853 其实就是寻找新的事做 24 00:02:16,929 --> 00:02:20,929 在舞台上看到什么 才能让我真正兴奋起来? 25 00:02:21,934 --> 00:02:25,524 当时很有意思的似乎是 26 00:02:25,604 --> 00:02:28,444 试着创作出一些完全不同的东西 27 00:02:28,524 --> 00:02:31,864 因为英国当时有一种抵抗的氛围 28 00:02:36,156 --> 00:02:39,366 我想去热爱这个国家 因为它是我丈夫的祖国 29 00:02:39,451 --> 00:02:41,371 我觉得这是个很有意思的国家 30 00:02:41,787 --> 00:02:46,787 可是人们非常怀旧 总是在谈论过去 31 00:02:46,875 --> 00:02:48,285 但我们必须活在当下 32 00:02:48,377 --> 00:02:50,167 可以忘记过去 33 00:02:50,546 --> 00:02:52,546 打扰一下 先生 西德经济部长说… 34 00:02:52,631 --> 00:02:54,171 -抱歉 不行 -你赶时间 是吗? 35 00:02:54,258 --> 00:02:56,298 打扰一下 先生 西德经济部长 36 00:02:56,385 --> 00:02:58,255 说戴礼帽的英国商人 37 00:02:58,345 --> 00:03:01,845 商业手段过于传统 你同意吗? 38 00:03:01,932 --> 00:03:03,432 我不同意 39 00:03:03,517 --> 00:03:05,347 你认为如果我们打入共同市场 40 00:03:05,435 --> 00:03:07,395 我们是否必须放弃我们的礼帽形象? 41 00:03:07,479 --> 00:03:08,769 不 我完全不这么认为 42 00:03:09,731 --> 00:03:12,281 他说戴礼帽的英国商人是… 43 00:03:12,359 --> 00:03:14,319 这关你什么事?走开 44 00:03:14,403 --> 00:03:18,123 {\an8}打开你的盒子 45 00:03:18,198 --> 00:03:20,618 {\an8}(小野洋子《打开你的盒子》 收录于《权力归于人民》B面) 46 00:03:20,701 --> 00:03:22,491 {\an8}(于1971年在英国发行) 47 00:03:22,578 --> 00:03:25,328 {\an8}打开你的盒子 48 00:03:28,625 --> 00:03:31,295 {\an8}打开你的长裤 49 00:03:34,089 --> 00:03:36,759 {\an8}打开你的大腿 50 00:03:40,137 --> 00:03:41,967 {\an8}打开你的双腿 51 00:03:43,098 --> 00:03:45,848 能否谈一谈你们俩目前正经历的 52 00:03:45,934 --> 00:03:47,444 这个创意阶段? 53 00:03:47,519 --> 00:03:49,479 我认为你们必须接受 尤其是你 约翰 54 00:03:49,563 --> 00:03:53,233 这个阶段让你 和这个国家最初爱你的人疏远了 55 00:03:53,317 --> 00:03:54,277 -很多人吗? -是 56 00:03:54,359 --> 00:03:56,279 我觉得人们不再理解你了 57 00:03:59,281 --> 00:04:04,121 {\an8}(洋子:这首歌被封杀了 我相信这是因为我是女人) 58 00:04:05,454 --> 00:04:06,834 {\an8}(BBC广播一台唱片骑师 安妮南丁格尔之声) 59 00:04:06,914 --> 00:04:08,214 {\an8}约翰和洋子被视为怪胎 60 00:04:08,290 --> 00:04:11,290 {\an8}人们对他们深表怀疑 61 00:04:11,376 --> 00:04:16,456 {\an8}这与整个反主流文化 被人们审视的氛围有关 62 00:04:17,841 --> 00:04:23,141 我害怕当权派会重新掌控年轻人文化 63 00:04:23,222 --> 00:04:25,142 回到披头士乐队之前的状态 64 00:04:25,224 --> 00:04:30,104 我们会回到一切都美好、安全 不左不右的日子 65 00:04:30,687 --> 00:04:35,897 我不得不鼓励人们 不要对1960年代怀旧、伤感 66 00:04:35,984 --> 00:04:39,284 这一点都不好 我们必须活在当下 67 00:04:40,822 --> 00:04:43,332 (唤醒你们这些死人) 68 00:04:46,370 --> 00:04:51,420 {\an8}(劳雷尔艾特肯《慢摇》 于1971年发行) 69 00:04:54,169 --> 00:04:56,919 我当时15岁 70 00:04:57,005 --> 00:04:58,915 {\an8}(电影导演兼唱片骑师 唐莱茨之声) 71 00:04:59,007 --> 00:05:01,217 {\an8}我只想弄清楚自己的位置 72 00:05:01,969 --> 00:05:04,299 {\an8}我们是民族阵线 73 00:05:04,388 --> 00:05:05,678 (停止移民 英国人就职和住房优先) 74 00:05:05,764 --> 00:05:09,984 本党的宗旨是:“英国和英国人民优先” 75 00:05:10,060 --> 00:05:14,190 我是第一代英国出生的黑人青年 76 00:05:14,273 --> 00:05:18,033 {\an8}当年的涂鸦大多是2米左右的白色字母 77 00:05:18,110 --> 00:05:19,400 {\an8}“保持英国是白人国家” 78 00:05:19,486 --> 00:05:20,486 {\an8}(以诺是对的) 79 00:05:20,571 --> 00:05:23,121 你每天都会路过这种标语 80 00:05:23,198 --> 00:05:25,578 (保持英国是白人国家) 81 00:05:25,659 --> 00:05:28,749 我是伴随着美国的民权而成长的 82 00:05:28,829 --> 00:05:30,829 但我们显然不是美国人 83 00:05:30,914 --> 00:05:33,674 我当时处于很看重音乐和风格的年代 84 00:05:33,750 --> 00:05:37,300 所以我们要通过所接触到的音乐 来寻找自己的民权 85 00:05:38,255 --> 00:05:40,165 我们把目光投向了父母的国家 86 00:05:40,257 --> 00:05:41,257 (黑豹运动) 87 00:05:48,724 --> 00:05:50,024 {\an8}音乐有一个好处 88 00:05:50,100 --> 00:05:52,100 {\an8}(鲍勃马利与哭泣者乐队 《壕沟镇摇滚》 录制于1971年) 89 00:05:52,186 --> 00:05:53,766 {\an8}-当你听到音乐 -你不会感到痛 90 00:05:53,854 --> 00:05:55,564 {\an8}我说 91 00:05:55,647 --> 00:05:58,437 {\an8}音乐有一个好处 当你听到音乐 92 00:05:58,525 --> 00:06:01,355 你不会感到痛 93 00:06:01,445 --> 00:06:07,445 {\an8}给我听音乐吧 是的 立刻给我听音乐 94 00:06:07,534 --> 00:06:09,704 {\an8}-这就是 -壕沟镇摇滚 95 00:06:09,786 --> 00:06:11,406 {\an8}别只是看着 96 00:06:11,496 --> 00:06:12,656 {\an8}壕沟镇摇滚 97 00:06:12,748 --> 00:06:14,878 现在是大鱼还是小鱼 98 00:06:14,958 --> 00:06:18,298 -壕沟镇摇滚 -种瓜得瓜 种豆得豆 99 00:06:18,378 --> 00:06:21,628 -壕沟镇摇滚 -只有神知道 100 00:06:21,715 --> 00:06:24,885 -壕沟镇摇滚 -我永远不会拒绝 101 00:06:24,968 --> 00:06:26,638 -壕沟镇摇滚 -我会给贫民窟机会 102 00:06:26,720 --> 00:06:29,890 这是一种源于人类强烈痛苦的音乐 103 00:06:29,973 --> 00:06:35,103 它来自另一片土地 诞生在一个革命的民族中 104 00:06:35,187 --> 00:06:38,477 -律动 -这是金斯顿12号 105 00:06:38,565 --> 00:06:41,685 -律动 -这是金斯顿12号 106 00:06:43,195 --> 00:06:46,275 {\an8}音乐很好 音乐能让人心情舒畅 但… 107 00:06:46,365 --> 00:06:47,485 {\an8}(鲍勃马利之声) 108 00:06:47,574 --> 00:06:50,624 {\an8}我们现在面对雷鬼音乐、拉斯塔音乐 109 00:06:51,703 --> 00:06:55,123 这是种危险的音乐 110 00:06:55,207 --> 00:06:56,577 你想伤害我 111 00:06:56,667 --> 00:06:58,837 斯卡巴嘀哔嘀 斯卡巴嘟… 112 00:06:58,919 --> 00:07:03,629 我觉得没有哪种音乐 有雷鬼音乐这么强大的战斗力 113 00:07:03,715 --> 00:07:08,255 他们之所以不喜欢播放雷鬼音乐 是因为它教育人们要做自己 114 00:07:10,681 --> 00:07:14,271 雷鬼音乐是被压迫人民的战歌 115 00:07:14,351 --> 00:07:15,891 在全球任何地方都是 116 00:07:17,771 --> 00:07:19,231 它向人民展示了自由 117 00:07:19,314 --> 00:07:21,864 你不会感到痛 118 00:07:21,942 --> 00:07:27,912 立刻给我听音乐 立刻给我听音乐 119 00:07:27,990 --> 00:07:29,200 {\an8}1960年代末、1970年代初 120 00:07:29,283 --> 00:07:30,623 {\an8}(电影导演兼唱片骑师 唐莱茨之声) 121 00:07:30,701 --> 00:07:32,241 {\an8}电台里没有多少牙买加音乐 122 00:07:32,327 --> 00:07:37,167 {\an8}人们意识到当权派 想要压制这些另类的声音 123 00:07:37,249 --> 00:07:39,629 人们总是说 124 00:07:39,710 --> 00:07:41,800 让电台播出雷鬼音乐很难 125 00:07:41,879 --> 00:07:44,259 但你有没有发现他们对这种音乐有敌意? 126 00:07:44,339 --> 00:07:46,179 {\an8}说实话 让BBC播出任何唱片都很难 127 00:07:46,258 --> 00:07:47,758 {\an8}(特洛伊唱片公司 格雷厄姆沃克) 128 00:07:47,843 --> 00:07:49,393 {\an8}更不用说是雷鬼或其他音乐类型 129 00:07:49,469 --> 00:07:52,139 其他音乐类型有自己的节目 130 00:07:52,222 --> 00:07:54,352 而雷鬼音乐在电台上没有 131 00:07:54,433 --> 00:07:55,853 {\an8}雷鬼没机会播放三、四次 132 00:07:55,934 --> 00:07:57,484 {\an8}(特洛伊唱片公司 李戈普塔尔) 133 00:07:57,561 --> 00:08:01,021 {\an8}让听众自己决定喜不喜欢 134 00:08:01,106 --> 00:08:03,356 {\an8}如果我们的音乐能自由传播 135 00:08:03,442 --> 00:08:05,152 {\an8}(雷鬼音乐艺人 鲍勃安迪) 136 00:08:05,235 --> 00:08:08,905 {\an8}就像高速路那样 我们就能在世界任何地方火起来 137 00:08:08,989 --> 00:08:10,949 因为我们的音乐质量很高 138 00:08:11,617 --> 00:08:13,367 {\an8}(鲍勃马利与哭泣者乐队《阳光普照》) 139 00:08:13,452 --> 00:08:15,792 {\an8}(收录于专辑《灵魂革命》 于1971年发行) 140 00:08:18,040 --> 00:08:22,540 {\an8}让你想要跳舞 141 00:08:22,628 --> 00:08:24,298 雷鬼音乐当时是非主流 142 00:08:24,379 --> 00:08:28,429 但它让我们与白人伙伴之间开始变得平等 143 00:08:29,343 --> 00:08:31,393 可以说是给我们指明了道路 144 00:08:31,470 --> 00:08:33,760 想让你了解 145 00:08:33,847 --> 00:08:36,097 我伴随着这种奇怪的双重性长大 146 00:08:36,183 --> 00:08:39,853 像我这样在黑人社区中长大的孩子 是不会听摇滚乐的 147 00:08:39,937 --> 00:08:43,687 但我从未想过自己为什么喜欢某种音乐 148 00:08:43,774 --> 00:08:45,824 我只知道那些音乐给我带来共鸣 149 00:08:45,901 --> 00:08:48,401 所以我在家听雷鬼音乐 150 00:08:48,487 --> 00:08:52,067 但在学校我听滚石乐队、奇想乐队 和披头士乐队的歌 151 00:08:52,157 --> 00:08:55,907 1971年 我15岁 我看了谁人乐队的表演 152 00:08:55,994 --> 00:09:00,374 这是和我习惯的音乐 非常不同的声音实验 很容易喜欢上 153 00:09:00,457 --> 00:09:02,327 我当时距离舞台4,5米左右 154 00:09:02,417 --> 00:09:06,417 看着眼前的火爆演出 这改变了我的人生 155 00:09:20,352 --> 00:09:24,522 谁人乐队是谁?谁人乐队就是谁人乐队 156 00:09:27,985 --> 00:09:30,275 谁人乐队代表着年轻一代 157 00:09:30,362 --> 00:09:32,612 代表着叛逆、反抗的声音 158 00:09:32,698 --> 00:09:37,578 也代表着他们对于摇滚的严肃态度 159 00:09:38,579 --> 00:09:41,999 彼得汤森是歌曲作者 他创作了《汤米》 160 00:09:42,916 --> 00:09:44,536 {\an8}《汤米》这张专辑很难被超越 161 00:09:44,626 --> 00:09:45,786 {\an8}(谁人乐队 彼得汤森之声) 162 00:09:45,878 --> 00:09:46,958 {\an8}它大获成功 163 00:09:47,045 --> 00:09:50,165 它改变了我们 但也给我们留下了另一项艰巨的任务 164 00:09:50,257 --> 00:09:51,797 即是“我们接下来怎么办?” 165 00:09:51,884 --> 00:09:54,684 你做过什么很特别的事吗? 166 00:09:54,761 --> 00:09:56,851 用你积累的这些钱去做 167 00:09:57,681 --> 00:10:00,101 我唯一做的有价值的事是 168 00:10:00,184 --> 00:10:01,894 给自己建了一间录音棚 169 00:10:02,728 --> 00:10:06,108 这绝对是我一生中最大的事 170 00:10:06,190 --> 00:10:07,690 仅次于乐队 171 00:10:08,483 --> 00:10:14,573 它让我能够实现所有个人创意 172 00:10:14,656 --> 00:10:17,616 {\an8}跟任何一个 获得巨大成功的创意人才都一样 173 00:10:17,701 --> 00:10:19,581 {\an8}(唱片制作人 格林约翰斯之声) 174 00:10:19,661 --> 00:10:21,831 {\an8}一旦成功 问题就是:“我该如何继续? 175 00:10:21,914 --> 00:10:23,464 {\an8}现在怎么办?” 176 00:10:23,540 --> 00:10:27,840 1971年 录音流程发生了变化 177 00:10:27,920 --> 00:10:31,010 让我在录制方式上更加灵活 178 00:10:31,089 --> 00:10:32,509 彼得充分利用了这一点 179 00:10:32,591 --> 00:10:37,551 我总是感觉自己对待摇滚乐太严肃了 180 00:10:37,638 --> 00:10:42,058 但很难弄清楚我为什么有这么强烈的感觉 181 00:10:42,142 --> 00:10:44,142 我为什么感觉如此投入 182 00:10:44,228 --> 00:10:47,518 且致力于摇滚乐创作 可以说是把它当成了 183 00:10:47,606 --> 00:10:49,726 一种改变社会的手段 184 00:10:49,816 --> 00:10:55,526 我听说了合成器、音乐电脑 185 00:10:55,614 --> 00:10:58,664 我能看到新的革命即将到来 186 00:11:01,620 --> 00:11:05,290 你写过文章探讨 世界因电子设备成为了一个整体 187 00:11:05,374 --> 00:11:07,714 人们在地球村里齐聚一堂 188 00:11:07,793 --> 00:11:10,713 就是通过电视或新的电子媒介 189 00:11:10,796 --> 00:11:12,086 {\an8}(气象报告乐团《银河》 收录于专辑《气象报告》) 190 00:11:12,172 --> 00:11:14,342 {\an8}这台机器的原理是 191 00:11:14,424 --> 00:11:19,014 {\an8}先把这些小拨钮设置好 然后打开 192 00:11:19,096 --> 00:11:20,806 {\an8}(麻省理工学院电脑科学家 爱德华弗雷德金) 193 00:11:20,889 --> 00:11:23,519 {\an8}它就会根据你的设置演奏音调 194 00:11:23,600 --> 00:11:26,770 每个家庭都将有一部电脑 195 00:11:26,854 --> 00:11:27,984 {\an8}(哲学家 马歇尔麦克卢汉) 196 00:11:28,063 --> 00:11:29,773 {\an8}人们将能获取所有电影、娱乐 197 00:11:29,857 --> 00:11:31,727 {\an8}和有史以来所有的信息 198 00:11:31,817 --> 00:11:33,357 {\an8}电子产品是20世纪… 199 00:11:33,443 --> 00:11:34,953 {\an8}(电子音乐先锋 罗伯特穆格之声) 200 00:11:35,028 --> 00:11:36,608 {\an8}…最合时宜的科技产物 201 00:11:36,697 --> 00:11:39,157 {\an8}20世纪的音乐家没有理由 202 00:11:39,241 --> 00:11:41,371 不去利用电子乐器 203 00:11:44,121 --> 00:11:45,121 {\an8}(音乐家 保罗布雷) 204 00:11:45,205 --> 00:11:47,915 {\an8}我相信即兴演奏的音乐家 对电子产品的利用 205 00:11:48,000 --> 00:11:52,590 是未来的潮流 很可能是1970年代的音乐潮流 206 00:11:52,671 --> 00:11:54,301 (彼得汤森谈摇滚乐的未来) 207 00:11:54,381 --> 00:11:57,221 {\an8}我当时正在创作一个极具野心的作品 208 00:11:57,301 --> 00:11:58,551 {\an8}(谁人乐队 彼得汤森之声) 209 00:11:58,635 --> 00:12:00,545 {\an8}叫《生命之屋》 是一部电影 210 00:12:02,806 --> 00:12:08,146 {\an8}内容是一个反乌托邦世界 讲述媒体、电子产品 211 00:12:08,228 --> 00:12:09,688 {\an8}(彼得汤森《奥莱利第二次运动》 录制于1971年) 212 00:12:09,771 --> 00:12:12,401 {\an8}和科技会改变社会 213 00:12:12,482 --> 00:12:16,652 我想象出一个重度污染的世界 214 00:12:16,737 --> 00:12:19,567 在户外生存非常艰难 215 00:12:19,656 --> 00:12:22,026 所以政府把人们关在室内 216 00:12:22,117 --> 00:12:26,707 给我们提供娱乐 让我们快乐 217 00:12:26,788 --> 00:12:29,288 同时清洁大气 218 00:12:29,374 --> 00:12:33,924 我从4点30分开始看电视 一直看到12点左右 219 00:12:34,004 --> 00:12:35,804 然后我上床睡觉 220 00:12:35,881 --> 00:12:40,011 这就是我的全部娱乐 我只有这个 221 00:12:40,677 --> 00:12:42,387 我称之为“网格” 222 00:12:42,471 --> 00:12:47,431 在这个全球通讯系统中 每个人得到的内容相似 223 00:12:47,518 --> 00:12:49,598 人类的大脑是一台电子机器 224 00:12:49,686 --> 00:12:54,856 这些内容都会被暗中监视、审查 225 00:12:54,942 --> 00:12:57,612 数据银行里有你完整的病历 226 00:12:57,694 --> 00:13:00,744 完整的财务记录、停车违章罚单 什么都有 227 00:13:00,822 --> 00:13:04,742 这是一件骇人听闻的事情 想想都觉得可怕 228 00:13:04,826 --> 00:13:08,866 他们把我们关起来后给我们看节目 229 00:13:08,956 --> 00:13:11,786 我们会想象自己可以获取一切 230 00:13:11,875 --> 00:13:16,335 因为内容丰富、精彩、具有说服力 231 00:13:16,421 --> 00:13:18,381 整个西方世界就像吸食了致幻剂 232 00:13:18,465 --> 00:13:20,835 只不过这次是完全清醒的 233 00:13:20,926 --> 00:13:22,846 我们全都沉迷于科技产品 234 00:13:22,928 --> 00:13:25,758 人们预期 235 00:13:25,848 --> 00:13:29,728 一切都会出错 但音乐会崛起 236 00:13:32,688 --> 00:13:35,818 {\an8}他给我寄来几盘样带和一份剧本 237 00:13:35,899 --> 00:13:37,319 {\an8}(唱片制作人 格林约翰斯之声) 238 00:13:37,401 --> 00:13:40,741 {\an8}那是一部他想拍的电影 叫《生命之屋》 239 00:13:41,655 --> 00:13:45,695 我读了剧本 我没读懂 240 00:13:45,784 --> 00:13:49,714 我身边没有一个人读懂 241 00:13:50,789 --> 00:13:56,209 很多人说:“鬼话连篇 他疯了” 242 00:13:56,295 --> 00:13:58,755 我无法说服乐队接纳这个点子 243 00:13:59,923 --> 00:14:03,093 他创作的音乐标新立异 244 00:14:03,177 --> 00:14:05,717 使用了合成器 245 00:14:05,804 --> 00:14:08,724 我觉得我们无论如何都应该制作一张专辑 246 00:14:10,726 --> 00:14:15,686 这件事有一定难度 既要诠释彼得样带里录制的精髓 247 00:14:15,772 --> 00:14:17,772 还要让谁人乐队演奏出自己的风格 248 00:14:17,858 --> 00:14:20,858 乐队里的人 尤其是凯思和罗杰 249 00:14:20,944 --> 00:14:24,244 总是想像其他乐队那样写歌 250 00:14:24,323 --> 00:14:26,033 “我们坐在一起即兴演奏乐器” 251 00:14:27,326 --> 00:14:31,706 我拿走了八音轨磁带 从上面窃取了他用合成器录制的音乐 252 00:14:31,788 --> 00:14:34,878 然后我通过剪辑 开始把它变成一首歌 253 00:14:34,958 --> 00:14:37,418 就是用剪刀剪 254 00:14:37,503 --> 00:14:39,213 然后格林约翰斯再剪一次 255 00:14:39,296 --> 00:14:41,506 接着我们加上鼓和吉他 我再创作了歌词 256 00:14:41,590 --> 00:14:42,420 (立体声耦合器) 257 00:14:46,345 --> 00:14:48,305 我们的作品完成度越来越高 258 00:14:48,388 --> 00:14:51,228 感觉像是一首四分钟的摇滚歌曲 259 00:14:51,308 --> 00:14:54,348 我透过耳机把这首歌播放给乐队听 260 00:14:54,436 --> 00:14:59,066 然后乐队跟着合成器上预录制的音乐演奏 261 00:14:59,149 --> 00:15:02,899 {\an8}(谁人乐队《巴巴奥莱利》 收录于专辑《谁是下一个》) 262 00:15:02,986 --> 00:15:06,026 {\an8}(于1971年发行) 263 00:15:16,875 --> 00:15:19,165 在这野外 264 00:15:21,129 --> 00:15:23,629 我为了一日三餐拼搏 265 00:15:25,843 --> 00:15:30,263 我努力讨生活 266 00:15:34,434 --> 00:15:36,604 我不必拼搏 267 00:15:38,647 --> 00:15:41,067 来证明我是正确的 268 00:15:43,277 --> 00:15:47,447 我不需要得到原谅 269 00:15:47,531 --> 00:15:50,911 是的… 270 00:16:20,564 --> 00:16:24,534 不要哭 271 00:16:24,610 --> 00:16:28,320 不要抬眼 272 00:16:29,198 --> 00:16:36,038 这只是青少年的废土 273 00:16:40,542 --> 00:16:42,212 {\an8}当时越来越难 274 00:16:42,294 --> 00:16:44,464 {\an8}用吉他、贝斯和鼓来创作原创歌曲 275 00:16:44,546 --> 00:16:45,956 {\an8}(BBC广播一台唱片骑师 安妮南丁格尔之声) 276 00:16:46,048 --> 00:16:47,758 {\an8}很难只用传统乐器 277 00:16:48,592 --> 00:16:50,892 有远见和科技产品的人 278 00:16:50,969 --> 00:16:56,479 就是会成为那个时代创意先锋的人 279 00:16:56,558 --> 00:16:59,978 他们能创造出之前没人听过的声音 280 00:17:05,150 --> 00:17:07,190 {\an8}(大卫阿克塞尔罗德《序曲》) 281 00:17:07,277 --> 00:17:09,027 {\an8}你正在收听伦敦BBC电台 282 00:17:09,112 --> 00:17:12,532 {\an8}今天是6月29日 星期二 5点40分 283 00:17:14,409 --> 00:17:17,659 当时有一场审判 有人可能会被判入狱 284 00:17:17,746 --> 00:17:23,246 原因是他们让几个孩子表达自己的想法 285 00:17:23,335 --> 00:17:25,085 这是钟摆效应 不是吗? 286 00:17:25,170 --> 00:17:28,170 这是摄政时代之后的维多利亚时代 287 00:17:28,257 --> 00:17:30,927 我们可能到达了钟摆摆动的尽头 288 00:17:31,009 --> 00:17:33,429 因为我们稍微做得过头了一点 289 00:17:33,512 --> 00:17:36,062 自由的气氛开始感觉到了限制 290 00:17:41,311 --> 00:17:44,571 (伦敦 老贝利街 中央刑事法院) 291 00:17:49,653 --> 00:17:51,453 {\an8}《OZ杂志》审判案是1960年代的大事 292 00:17:51,530 --> 00:17:53,450 {\an8}(《OZ杂志》审判案初级辩护律师 杰弗里罗伯特森之声) 293 00:17:53,532 --> 00:17:55,992 {\an8}当时那些恶心的事 294 00:17:56,076 --> 00:17:59,906 吸毒、摇滚、在街头做爱 295 00:18:00,956 --> 00:18:02,666 是控方的指控 296 00:18:02,749 --> 00:18:05,999 说《OZ杂志》是这些行为的榜样 297 00:18:07,171 --> 00:18:11,881 想要让全国年轻人道德沦陷 298 00:18:12,718 --> 00:18:14,678 (鲁伯特熊的路被阻挡) 299 00:18:14,761 --> 00:18:16,891 这是非常严重的指控 300 00:18:16,972 --> 00:18:19,352 (天啊 她是处女 太好了) 301 00:18:20,058 --> 00:18:22,598 (鲁伯特熊和吉普赛处女) 302 00:18:22,686 --> 00:18:25,306 (《OZ杂志》陪审团听审失贞案) 303 00:18:25,397 --> 00:18:30,857 {\an8}《OZ杂志》把一个纯真 可爱的英国传统变成了邪恶的象征 304 00:18:30,944 --> 00:18:35,454 他们把鲁伯特熊变成了性捕食者 305 00:18:36,200 --> 00:18:38,910 他们必须因此受到惩罚 306 00:18:42,247 --> 00:18:47,247 这可厉害了 每天都要去老贝利街的法院 307 00:18:47,336 --> 00:18:50,546 那里非常庄严 当然 他们戴着假发 308 00:18:51,215 --> 00:18:53,545 每个人的说话方式都很高贵 309 00:18:53,634 --> 00:18:57,434 无论他们说什么 听起来都像下午茶的邀请 310 00:18:59,348 --> 00:19:03,188 {\an8}我们全都要出庭 我和露易丝坐在后面 311 00:19:03,268 --> 00:19:04,848 {\an8}(记者兼作家 玛莎罗韦之声) 312 00:19:04,937 --> 00:19:08,227 {\an8}法庭设有公众旁听席 总是人满为患 313 00:19:08,315 --> 00:19:12,945 其实很多时候气氛都很紧张 314 00:19:13,028 --> 00:19:15,778 也有很好笑的时候 315 00:19:15,864 --> 00:19:17,574 发生了不少奇怪的事 316 00:19:17,658 --> 00:19:20,948 他们把大量的注意力放在了一则小广告上 317 00:19:21,036 --> 00:19:25,116 我甚至从来没注意到过 而那份报纸叫做《吮吸》 318 00:19:25,791 --> 00:19:30,001 有一段舔阴的描述 一个女人说她很喜欢 319 00:19:30,879 --> 00:19:35,179 {\an8}阿盖尔法官问我们的社会学专家 320 00:19:35,259 --> 00:19:37,389 {\an8}(《OZ杂志》审判案初级辩护律师 杰弗里罗伯特森之声) 321 00:19:37,469 --> 00:19:40,639 {\an8}“‘舔阴’这个词是什么意思?” 322 00:19:40,722 --> 00:19:43,642 他的发音就好像这是止咳药一样 323 00:19:43,725 --> 00:19:49,645 他回答说:“吮吸 法官大人 也可说‘口交’、‘舔盘子’ 324 00:19:49,731 --> 00:19:55,651 我当海军时 法官大人 我们用的词是‘在山谷里唱歌’” 325 00:19:56,488 --> 00:19:58,528 {\an8}审判一天天进行下去 326 00:19:58,615 --> 00:20:00,365 {\an8}(《OZ杂志》 吉姆安德森之声) 327 00:20:00,450 --> 00:20:02,330 {\an8}我觉得大家把能说的话全说完了 328 00:20:02,411 --> 00:20:05,711 于是审判随着最后陈述结束了 329 00:20:07,124 --> 00:20:12,504 而法官从一开始 就以蔑视的态度对待我们的证人 330 00:20:12,588 --> 00:20:16,258 他没有向陪审团准确地转达他们给的证据 331 00:20:16,341 --> 00:20:17,971 审判就这样一直进行下去 332 00:20:18,051 --> 00:20:20,221 {\an8}法庭里所有人都能看出 333 00:20:20,304 --> 00:20:22,014 {\an8}(《滚石杂志》 罗伯特格林菲尔德之声) 334 00:20:22,097 --> 00:20:23,717 {\an8}那位法官很讨厌他们 335 00:20:23,807 --> 00:20:26,807 当时有一种基要主义者运动 336 00:20:26,894 --> 00:20:30,774 想要恢复纯净、贞洁的传统价值观 337 00:20:30,856 --> 00:20:32,516 废除《OZ杂志》 338 00:20:32,608 --> 00:20:36,398 他想尽一切办法要把他们打入大牢 339 00:20:36,486 --> 00:20:39,816 {\an8}(黑色安息日乐队《坟墓之子》 收录于专辑《现实的主人》) 340 00:20:39,907 --> 00:20:41,527 {\an8}(自由是违法的) 341 00:20:41,617 --> 00:20:43,947 长达五周的审判 342 00:20:44,036 --> 00:20:47,956 英国法律史上最长的一次淫秽罪听证会 终于在午餐前结束了 343 00:20:48,540 --> 00:20:51,380 当权派激动地宣布 这次判决是姗姗来迟的胜利 344 00:20:51,460 --> 00:20:52,960 属于各方正义力量 345 00:20:53,045 --> 00:20:54,955 对年轻人来说这是一场灾难 346 00:20:55,047 --> 00:20:57,507 他们表达愤怒、沮丧的方式 347 00:20:57,591 --> 00:21:00,341 充满噪音和火焰 犹如异教徒仪式一般 348 00:21:00,427 --> 00:21:03,467 他们心里想着革命 349 00:21:03,555 --> 00:21:06,555 年轻的孩子们开始游行 350 00:21:06,642 --> 00:21:09,522 反对他们必须生活的世界 351 00:21:09,603 --> 00:21:12,483 顶着心中所有的怒火 352 00:21:13,315 --> 00:21:16,235 他们受够了被人推来推去 353 00:21:16,318 --> 00:21:19,818 受够了被人指手画脚 354 00:21:19,905 --> 00:21:22,815 他们将与世界抗争 直到他们赢得胜利 355 00:21:22,908 --> 00:21:26,868 直到爱顺畅地流淌 是的 356 00:21:26,954 --> 00:21:29,084 {\an8}我从未想过 357 00:21:29,164 --> 00:21:30,584 {\an8}(《OZ杂志》 吉姆安德森之声) 358 00:21:30,666 --> 00:21:32,416 {\an8}我们会因为我们做的事坐牢 359 00:21:33,627 --> 00:21:36,377 阿盖尔法官指示狱卒 360 00:21:36,463 --> 00:21:38,093 我们必须剃头 361 00:21:38,924 --> 00:21:41,014 引起了众怒 362 00:21:41,760 --> 00:21:44,510 我们意识到这件事的严重性 363 00:21:44,596 --> 00:21:46,516 而我们几乎没钱 364 00:21:46,598 --> 00:21:50,098 {\an8}于是我们利用了和约翰列侬的关系 365 00:21:50,185 --> 00:21:51,305 (《OZ杂志》成员在狱中等待保释决定) 366 00:21:51,395 --> 00:21:54,725 他提出为《OZ杂志》写一首歌 367 00:21:54,815 --> 00:21:57,685 我们认为那是恶心的法西斯主义 368 00:21:57,776 --> 00:21:58,936 {\an8}(约翰列侬之声) 369 00:21:59,027 --> 00:22:01,027 {\an8}《上帝拯救我们》能帮他们支付费用 370 00:22:01,113 --> 00:22:03,033 {\an8}或解决他们任何财务需求 371 00:22:03,115 --> 00:22:07,575 我觉得我们能凭那张唱片赚几千英镑 372 00:22:07,661 --> 00:22:10,711 请各位购买 帮助《OZ杂志》 373 00:22:10,789 --> 00:22:12,419 可以把它送给你们的妹妹什么的 374 00:22:12,499 --> 00:22:15,919 或是留着做个怀旧的纪念品 375 00:22:20,215 --> 00:22:22,795 {\an8}(OZ松紧带乐队《支持OZ》 收录于《上帝拯救我们》B面) 376 00:22:22,885 --> 00:22:24,715 {\an8}(于1971年7月发行) 377 00:22:30,809 --> 00:22:32,229 支持OZ 378 00:22:34,479 --> 00:22:35,809 支持OZ 379 00:22:38,317 --> 00:22:40,067 支持OZ 宝贝 380 00:22:41,945 --> 00:22:44,025 支持OZ 381 00:22:45,282 --> 00:22:47,492 你觉得他们为什么应被判刑? 382 00:22:47,576 --> 00:22:49,446 我觉得这是对所有人的告诫 383 00:22:50,329 --> 00:22:53,619 一切都变得太放纵了 没有隐私 384 00:22:53,707 --> 00:22:55,327 你对判决怎么看? 385 00:22:55,417 --> 00:22:56,627 我觉得是他们自找的 386 00:22:56,710 --> 00:22:59,840 我认为他们就该被关在监狱里 387 00:23:01,089 --> 00:23:03,379 糟糕的事情真的发生了 388 00:23:03,467 --> 00:23:07,597 约翰列侬和小野洋子参与示威反对判决 389 00:23:07,679 --> 00:23:11,059 之前从未有人因为这么小的罪行被判入狱 390 00:23:11,141 --> 00:23:12,561 我们立刻就上诉了 391 00:23:15,979 --> 00:23:18,819 那绝对是英国的一个转折点 392 00:23:19,733 --> 00:23:24,663 你可以不赞成他们的所作所为 但你其实想囚禁他们 393 00:23:24,738 --> 00:23:29,618 你是想压制一些你无法控制的东西 394 00:23:29,701 --> 00:23:31,661 这是一场文化的革命 395 00:23:31,745 --> 00:23:36,245 你不知道发生了什么 而且事情还在继续 明白吗? 396 00:23:37,417 --> 00:23:42,457 潘多拉的魔盒一旦打开 盖子就盖不上了 397 00:23:45,759 --> 00:23:49,469 (西德 柏林) 398 00:23:51,431 --> 00:23:57,401 {\an8}(新潮乐队《白湖》 录制于1971年) 399 00:23:58,063 --> 00:24:02,033 住在柏林 你就必须适应各种不正常的情况 400 00:24:02,109 --> 00:24:04,989 站在柏林墙这里就是个好例子 401 00:24:05,821 --> 00:24:08,821 东德每周都有人试图逃跑 402 00:24:08,907 --> 00:24:10,197 有些人遭到射杀 403 00:24:10,284 --> 00:24:11,874 但如果你住在西柏林 404 00:24:11,952 --> 00:24:15,502 你必须习惯这种现象才能生活 405 00:24:18,375 --> 00:24:23,795 {\an8}在德国 人们对平静的生活有迫切的需求 406 00:24:23,881 --> 00:24:25,471 {\an8}(新潮乐队 迈克尔罗瑟之声) 407 00:24:26,008 --> 00:24:28,638 希望一切都在掌控中 408 00:24:28,719 --> 00:24:32,009 不要任何风险 409 00:24:32,097 --> 00:24:35,227 不要做出任何改变 安全第一 410 00:24:37,019 --> 00:24:38,229 在现在的西柏林 411 00:24:38,312 --> 00:24:41,612 超过四分之一的人口年龄在65岁以上 412 00:24:42,357 --> 00:24:46,947 比起十年前 这个城市更加安静 少了都市气息 413 00:24:47,029 --> 00:24:50,529 我理解 从心理学角度来说 414 00:24:50,616 --> 00:24:56,496 这些人中有很多都与纳粹的过去有联系 415 00:24:56,580 --> 00:25:00,290 负罪感极大 416 00:25:03,128 --> 00:25:07,468 但总是有年轻人的视角存在 417 00:25:07,549 --> 00:25:10,589 我当时就在寻找自己的身份 418 00:25:18,393 --> 00:25:22,903 1971年 一位受邀参加演出的吉他手 419 00:25:22,981 --> 00:25:25,531 问我要不要一起去 420 00:25:25,609 --> 00:25:28,319 因为我没听说过那支乐队 421 00:25:28,403 --> 00:25:33,083 我首先考虑的是 “我要不要和女朋友回家?” 422 00:25:33,158 --> 00:25:37,538 幸运的是 我和他一起去了 因为那是发电站乐队 423 00:26:01,019 --> 00:26:03,269 我惊呆了 424 00:26:03,355 --> 00:26:07,065 我被他们演奏音乐的方式惊呆了 425 00:26:07,150 --> 00:26:12,660 听起来和之前任何音乐都不同 426 00:26:12,739 --> 00:26:16,869 几周后 他们邀请我和乐队一起演出 427 00:26:16,952 --> 00:26:22,882 {\an8}(长笛手 弗洛里安施内德艾斯里本 鼓手 克劳斯丁格尔) 428 00:26:22,958 --> 00:26:26,458 {\an8}(吉他手 迈克尔罗瑟) 429 00:26:30,174 --> 00:26:31,804 我们是另一代人 430 00:26:31,884 --> 00:26:33,224 {\an8}(发电站乐队 拉尔夫胡特之声) 431 00:26:33,302 --> 00:26:36,102 {\an8}我们是更加工业化的一代 432 00:26:43,353 --> 00:26:46,983 音乐总是和时代背景相关 433 00:26:48,775 --> 00:26:53,565 而我们现在生活在一个完全不同的时代 434 00:27:03,832 --> 00:27:08,302 美国和英国的乐队给音乐带来了新歌词 435 00:27:08,378 --> 00:27:10,418 新声音 436 00:27:10,506 --> 00:27:16,256 但依然属于美国传统流行音乐范畴 437 00:27:16,345 --> 00:27:20,805 摇滚乐 我们想要的是完全与众不同 438 00:27:20,891 --> 00:27:23,191 我觉得要想有真正的新事物 439 00:27:23,268 --> 00:27:25,768 要先有新的音乐才行 我的意思是… 440 00:27:25,854 --> 00:27:29,484 如果还是以查克贝里为基准 441 00:27:29,566 --> 00:27:32,106 那么很不幸 你依然没有改变 442 00:27:33,153 --> 00:27:37,413 我想要不一样的音乐 我到死都不想要查克贝里的风格 443 00:27:37,491 --> 00:27:39,031 我们必须与众不同 444 00:27:39,117 --> 00:27:42,997 和发电站乐队一起演出了半年 十分令人兴奋 445 00:27:43,080 --> 00:27:47,420 我们上过几个电视节目 参演过几场激动人心的音乐会 446 00:27:47,501 --> 00:27:49,381 也参演过不太成功的音乐会 447 00:27:54,383 --> 00:27:58,053 但当我们录制第二张发电站乐队专辑时 448 00:27:58,136 --> 00:28:02,386 我们心里想的音乐在录音棚里效果不好 449 00:28:04,977 --> 00:28:10,227 而且克劳斯丁格尔 和弗洛里安施内德一直有矛盾 450 00:28:12,776 --> 00:28:14,356 {\an8}我们一直以来最大的问题是鼓手 451 00:28:14,444 --> 00:28:15,614 {\an8}(发电站乐队 拉尔夫胡特之声) 452 00:28:15,696 --> 00:28:18,566 {\an8}因为他们很喜欢传统的鼓 453 00:28:18,657 --> 00:28:24,157 他们不愿意留在乐队里 因为我们要他们用电子… 454 00:28:24,246 --> 00:28:26,616 使用电子鼓 455 00:28:26,707 --> 00:28:29,747 他们不愿意 所以有一天我们发现 456 00:28:29,835 --> 00:28:31,335 只有我们俩了 457 00:28:32,337 --> 00:28:37,627 我碰巧手边有个旧节奏机 458 00:28:37,718 --> 00:28:40,468 于是我们从1971年开始用它来录音 459 00:28:40,554 --> 00:28:43,564 从那以后一发不可收拾 460 00:28:44,141 --> 00:28:48,311 {\an8}(发电站乐队《叮当》 录制于1971年9月) 461 00:28:48,687 --> 00:28:53,977 其实是没有区别的 无论是转动旋钮、拨动开关 462 00:28:54,067 --> 00:28:57,857 或是拨动琴弦 有什么区别呢? 463 00:28:57,946 --> 00:28:59,566 没有区别 464 00:28:59,656 --> 00:29:01,826 有谁能定义音乐是什么? 465 00:29:33,357 --> 00:29:36,067 他于9月来到了纽约 466 00:29:36,151 --> 00:29:38,071 {\an8}(大卫鲍伊1972年至1974年的巡演经纪人 托尼赞尼塔之声) 467 00:29:38,153 --> 00:29:41,573 {\an8}和经纪人、妻子一起 他们想签约RCA唱片公司 468 00:29:42,866 --> 00:29:45,406 所以我在那一周和他们一起待了很长时间 469 00:29:48,413 --> 00:29:50,003 {\an8}(大卫鲍伊1970年至1975年的经纪人 托尼德弗里斯之声) 470 00:29:50,082 --> 00:29:51,922 {\an8}RCA唱片公司里的老一辈不清楚状况 471 00:29:52,000 --> 00:29:54,800 但他们依赖艺人与制作部的年轻人 472 00:29:54,878 --> 00:29:58,418 来告诉我们令人兴奋的新潮音乐 因为我们不懂 473 00:29:59,132 --> 00:30:06,012 他们知道如果不签下鲍伊 就会失去一次巨大的机会 474 00:30:09,935 --> 00:30:13,645 对大卫来说 那是一种强烈的自由感 475 00:30:13,730 --> 00:30:17,940 突然间 他可以为所欲为了 476 00:30:18,026 --> 00:30:22,406 当时的想法就是创造一系列新的可能性 477 00:30:31,331 --> 00:30:33,041 {\an8}我带他们去工厂工作室见安迪 478 00:30:33,125 --> 00:30:34,705 {\an8}(大卫鲍伊1972年至1974年的巡演经纪人 托尼赞尼塔之声) 479 00:30:34,793 --> 00:30:37,093 {\an8}(大卫鲍伊《安迪沃霍尔》 录制于1971年夏) 480 00:30:37,171 --> 00:30:39,921 {\an8}我想做粘合修理 成为屹立的剧院 481 00:30:40,007 --> 00:30:42,717 {\an8}要记住 那时他还没真正成为大卫鲍伊 482 00:30:42,801 --> 00:30:47,351 他不是明星 只是个普通人 现场气氛有些尴尬 483 00:30:47,431 --> 00:30:50,181 因为他开始表演一段很长的哑剧 484 00:30:50,267 --> 00:30:52,727 那可以说是最土的行为了 485 00:30:53,395 --> 00:30:55,555 2便士一次 486 00:30:56,106 --> 00:30:58,356 我想成为一所画廊 487 00:30:58,901 --> 00:31:02,241 把你们全都拿来展览 488 00:31:05,449 --> 00:31:08,369 安迪沃霍尔看起来在尖叫 489 00:31:08,452 --> 00:31:09,702 把他挂在我墙上 490 00:31:09,786 --> 00:31:13,456 安迪总是喜欢被人取悦 491 00:31:13,540 --> 00:31:17,960 所以他更愿意和非常离谱或浮夸的人互动 492 00:31:20,631 --> 00:31:24,471 大卫虽然穿着一套衣服 化了一点妆 493 00:31:24,551 --> 00:31:26,721 但他一点都不浮夸 494 00:31:26,803 --> 00:31:30,353 他是很有魅力 但他不是那种 495 00:31:30,432 --> 00:31:33,562 走进房间就会掌控全场的人 496 00:31:33,644 --> 00:31:35,734 有时我们录音时 我… 497 00:31:35,812 --> 00:31:38,982 我会唱歌 我们对他说… 498 00:31:39,733 --> 00:31:43,823 他是设计师 他经常要去意大利 499 00:31:45,531 --> 00:31:49,831 他会带回一些想法和时装 我觉得你们应该知道 500 00:31:49,910 --> 00:31:52,500 但是没关系 他们没有赶我们走 501 00:31:54,331 --> 00:31:57,331 他进入了那个圈子的核心 那是他想发展的方向 502 00:31:58,710 --> 00:32:00,670 沃霍尔和他的追随着们 503 00:32:00,754 --> 00:32:03,224 生活和思考方式都不同寻常 504 00:32:03,298 --> 00:32:08,138 有些人可能会觉得他的作品或生活方式 不近人情或令人反感 505 00:32:08,220 --> 00:32:12,720 有时很难界定现实的终点和幻想的起点 506 00:32:13,767 --> 00:32:16,477 {\an8}(大卫鲍伊《女王贱人》 收录于专辑《没问题》) 507 00:32:16,562 --> 00:32:18,442 {\an8}(录制于1971年夏) 508 00:32:19,815 --> 00:32:23,935 {\an8}他走在街上 努力想要和易装癖妓女上床 509 00:32:26,196 --> 00:32:27,906 {\an8}这是另一个世界 510 00:32:27,990 --> 00:32:29,200 {\an8}(大卫鲍伊之声) 511 00:32:29,283 --> 00:32:31,833 {\an8}我当然想要这另一个世界 512 00:32:31,910 --> 00:32:34,250 {\an8}我完全沉浸其中了 513 00:32:35,247 --> 00:32:38,077 这里就是我一直在说的那个非主流世界 514 00:32:38,166 --> 00:32:39,956 (女性性解放) 515 00:32:40,043 --> 00:32:43,513 这里有各种暴力、奇怪和诡异的东西 516 00:32:43,589 --> 00:32:45,469 它真的存在 517 00:32:45,549 --> 00:32:48,639 她很有女人气质 身穿缎子花边衣服 518 00:32:48,719 --> 00:32:52,139 女子大衣 头戴花哨的帽子 519 00:32:52,222 --> 00:32:55,852 天啊 我能穿得更漂亮 520 00:32:57,227 --> 00:33:00,107 当时纽约出现了各种先锋派的表演 521 00:33:00,189 --> 00:33:03,069 因为所有人都在试图创造新的艺术形式 522 00:33:03,150 --> 00:33:07,610 而且很多都很离谱、很奇怪 523 00:33:07,696 --> 00:33:11,406 可以说和主流社会格格不入 524 00:33:11,491 --> 00:33:15,081 大卫被这种危险吸引了 525 00:33:15,162 --> 00:33:16,792 即成为性的亡命之徒 526 00:33:23,629 --> 00:33:25,459 {\an8}我第一次见卢里德 527 00:33:25,547 --> 00:33:26,627 {\an8}(大卫鲍伊之声) 528 00:33:26,715 --> 00:33:29,215 {\an8}是在麦克斯的堪萨斯城餐厅后房 529 00:33:30,928 --> 00:33:33,928 不仅卢里德坐在桌边 伊基也在 530 00:33:34,014 --> 00:33:35,434 所以伊基和卢都在 531 00:33:37,184 --> 00:33:41,734 他们代表美国存在主义者狂野的一面 532 00:33:42,523 --> 00:33:45,033 他们的音乐是摇滚和先锋派的混合体 533 00:33:46,235 --> 00:33:49,525 这就是我认为我们在英国应该拥有的一切 534 00:33:49,613 --> 00:33:51,573 我不知道当时英国有没有 535 00:33:53,116 --> 00:33:55,536 {\an8}他绝对有研究伊基和卢 536 00:33:55,619 --> 00:33:57,539 {\an8}(大卫鲍伊1972年至1974年的巡演经纪人 托尼赞尼塔之声) 537 00:33:57,621 --> 00:33:59,581 {\an8}吸收了他们的品质 538 00:33:59,665 --> 00:34:01,875 一种特定的舞台表演 539 00:34:01,959 --> 00:34:05,589 一种无性别的模糊感 风格鲜明 540 00:34:06,630 --> 00:34:09,760 我觉得他之前的作品中缺少了一种元素 541 00:34:09,842 --> 00:34:12,262 就是这种元素 这就是他的方向 542 00:34:14,012 --> 00:34:17,602 大卫的有趣之处在于 他并不是天才 543 00:34:17,683 --> 00:34:20,393 但他是个演员 544 00:34:20,476 --> 00:34:22,766 他确实有扮演多种角色的能力 545 00:34:22,855 --> 00:34:26,015 他在这方面十分努力 546 00:34:26,984 --> 00:34:30,244 围绕大卫的议论越来越火热 547 00:34:35,742 --> 00:34:37,242 你觉得我们能应付得了吗? 548 00:34:37,327 --> 00:34:39,657 {\an8}在英国 大卫开始自我分析 549 00:34:39,746 --> 00:34:41,366 {\an8}(大卫鲍伊1970年至1975年的经纪人 托尼德弗里斯之声) 550 00:34:41,456 --> 00:34:42,536 就现在 551 00:34:42,623 --> 00:34:47,343 我们需要新的 强大、不同的鲍伊创作新的好歌 552 00:34:47,420 --> 00:34:50,090 再像那样大声唱一次就搞定了 553 00:34:50,174 --> 00:34:54,894 大卫若想成为人们争相追逐的表演者 554 00:34:54,969 --> 00:34:57,679 他必须创造一个新的形象 555 00:34:57,764 --> 00:35:00,314 是娱乐时间了… 556 00:35:00,392 --> 00:35:01,812 一个全新的摇滚明星 557 00:35:02,394 --> 00:35:05,024 一、二、三、四 558 00:35:11,278 --> 00:35:15,908 {\an8}(大卫鲍伊《甜美口交》第四次录音 录制于1971年11月) 559 00:35:15,991 --> 00:35:20,041 {\an8}我试图离开你 560 00:35:21,622 --> 00:35:25,542 {\an8}离开老墨和黑人 离开你的口香糖 561 00:35:27,461 --> 00:35:31,301 {\an8}那里的海报都被街头恶霸撕毁 562 00:35:32,758 --> 00:35:37,388 {\an8}在基佬公园旁和烧坏的货车旁 563 00:35:43,435 --> 00:35:46,015 我可能会把一切都怪在库布里克头上 564 00:35:46,104 --> 00:35:48,904 因为我想创造一种文化 565 00:35:48,982 --> 00:35:51,992 让它围绕我创作的音乐 566 00:35:52,069 --> 00:35:57,119 未来的虚无主义消极性很令人痴迷 567 00:35:57,199 --> 00:35:59,579 也就是《发条橙》的文化 568 00:36:12,714 --> 00:36:16,644 从未有过这样的黑帮电影或青春类电影 569 00:36:17,594 --> 00:36:20,314 无论是风格的诠释 570 00:36:20,389 --> 00:36:23,019 {\an8}还是体制和劳动阶级青年之间的关系 571 00:36:23,100 --> 00:36:24,600 {\an8}(电影导演兼唱片骑师 唐莱茨之声) 572 00:36:24,685 --> 00:36:27,855 {\an8}这部影片在很多方面都引领了之后的潮流 573 00:36:29,231 --> 00:36:30,651 因为要知道 574 00:36:30,732 --> 00:36:34,532 当时的大型亚文化青年运动是光头党 575 00:36:37,030 --> 00:36:38,910 像斯科特伍德暴力帮这样的光头党 576 00:36:38,991 --> 00:36:41,741 他们有统一的打扮和格子衬衫 577 00:36:41,827 --> 00:36:44,747 穿锃亮的大靴子还有统一的短发 578 00:36:44,830 --> 00:36:48,130 很多人以他们极度暴力的名声为荣 579 00:36:48,208 --> 00:36:50,498 那几乎是一种清教徒般的形象 580 00:36:50,586 --> 00:36:55,126 他们极力反对毒品、串珠 和其他嬉皮士风格的饰物 581 00:36:55,215 --> 00:36:57,425 但他们有自成一格的音乐 582 00:37:01,972 --> 00:37:07,692 {\an8}(滑头乐队《约翰尼太坏》 于1971年在英国发行) 583 00:37:11,565 --> 00:37:16,105 {\an8}走在街上 腰间别着手枪 584 00:37:16,195 --> 00:37:18,945 {\an8}约翰尼 你太坏 585 00:37:19,031 --> 00:37:21,781 哇… 586 00:37:21,867 --> 00:37:24,947 光头党会去听摇滚音乐会吗? 587 00:37:25,037 --> 00:37:26,957 {\an8}不…我觉得光头党… 588 00:37:27,039 --> 00:37:28,119 {\an8}(谁人乐队 彼得汤森之声) 589 00:37:28,207 --> 00:37:29,957 {\an8}…感觉他们应该拥有自己的音乐 590 00:37:30,042 --> 00:37:31,752 那雷鬼音乐呢? 591 00:37:31,835 --> 00:37:34,545 他们要有自己的声音 这是牙买加音乐 592 00:37:34,630 --> 00:37:36,260 你在抢劫 你在捅人 593 00:37:36,340 --> 00:37:37,800 你在掠夺 你在开枪 594 00:37:37,883 --> 00:37:40,763 -小子 你太坏了 -太坏了 595 00:37:40,844 --> 00:37:43,314 他们采用了那种音乐 但不是自内而外的 596 00:37:43,388 --> 00:37:44,468 明白我的意思吗? 597 00:37:44,556 --> 00:37:45,716 西印度群岛人如何? 598 00:37:45,807 --> 00:37:50,897 西印度群岛人? 很好 我把他们当成英国人 599 00:37:50,979 --> 00:37:54,779 为什么白人暴力青年 从来不对西印度群岛人下手? 600 00:37:54,858 --> 00:37:56,778 因为他们会被痛揍 601 00:37:58,237 --> 00:38:00,357 还有一点 他们喜欢那种音乐 602 00:38:00,447 --> 00:38:02,447 但雷鬼音乐完全是牙买加音乐 603 00:38:04,660 --> 00:38:07,450 你要跑到哪里去? 604 00:38:07,829 --> 00:38:10,459 哇… 605 00:38:10,999 --> 00:38:17,129 你要跑到摇滚那边去求救 但是那里没有摇滚 606 00:38:17,214 --> 00:38:18,974 我有很多白人朋友是光头党 607 00:38:19,049 --> 00:38:22,259 对我来说 这是对文化力量的一个巨大证明 608 00:38:22,344 --> 00:38:23,974 证明文化能让人们团结 609 00:38:24,054 --> 00:38:25,724 音乐就能做到 610 00:38:25,806 --> 00:38:27,466 -打扰一下 -是 611 00:38:27,558 --> 00:38:28,928 能问几个问题吗? 612 00:38:29,017 --> 00:38:30,347 当然 没问题 613 00:38:30,894 --> 00:38:32,734 雷鬼是你最喜欢的音乐吗? 614 00:38:32,813 --> 00:38:33,813 当然 615 00:38:33,897 --> 00:38:35,567 -雷鬼 -对 是你最喜欢的音乐吗? 616 00:38:35,649 --> 00:38:36,649 -是 -是 617 00:38:36,733 --> 00:38:38,113 一开始是摩德族和摇滚客 618 00:38:38,193 --> 00:38:42,243 然后是小流氓和雷鸟族 到现在的光头党和油头飞车党 619 00:38:42,322 --> 00:38:46,492 但对镇民来说 这些人只有一个名字 麻烦制造者 620 00:38:46,577 --> 00:38:48,577 如果媒体在头条上写 621 00:38:48,662 --> 00:38:51,922 “年轻的黑人和白人 通过音乐和时尚联合起来” 622 00:38:51,999 --> 00:38:54,749 那报纸就卖不掉了 你懂吗? 623 00:38:55,419 --> 00:38:58,089 他们总是在寻找一个新的民间魔鬼 624 00:38:58,172 --> 00:39:01,052 但每一代人都需要自己的身份 625 00:39:01,133 --> 00:39:05,353 一种与众不同到能够完全吸引你的新事物 626 00:39:19,193 --> 00:39:21,573 这一切都显得那么矛盾 627 00:39:21,653 --> 00:39:23,823 性和死亡伴随着摇滚乐 628 00:39:23,906 --> 00:39:25,026 这到底是怎么回事? 629 00:39:25,115 --> 00:39:26,775 {\an8}我们就是美国现在的代表 630 00:39:26,867 --> 00:39:28,157 {\an8}(埃利斯库珀之声) 631 00:39:28,243 --> 00:39:30,453 {\an8}我们只是把人们不想看到的部分展现出来 632 00:39:30,537 --> 00:39:32,657 {\an8}因为这是存在的 我们觉得这么做很有趣 633 00:39:32,748 --> 00:39:36,078 我们在台上不只是一支摇滚乐队 我们是动态的艺术 634 00:39:37,085 --> 00:39:38,955 有点像把《发条橙》 635 00:39:39,046 --> 00:39:40,256 搬上舞台 636 00:39:42,007 --> 00:39:44,797 {\an8}大卫在伦敦的彩虹剧院看到了埃利斯 637 00:39:45,302 --> 00:39:47,722 {\an8}我认为激发大卫想象的是 638 00:39:47,804 --> 00:39:50,854 {\an8}可以在舞台上做戏 639 00:39:50,933 --> 00:39:52,683 {\an8}(大卫鲍伊1970年至1975年的经纪人 托尼德弗里斯之声) 640 00:39:52,768 --> 00:39:55,978 {\an8}同时配合音乐 641 00:39:56,063 --> 00:39:57,983 这就是我想在舞台上做的 642 00:39:58,065 --> 00:40:00,145 埃利斯在舞台上就想这样 643 00:40:00,234 --> 00:40:02,824 所以我就让埃利斯做任何想做的事 644 00:40:03,487 --> 00:40:06,067 这很可怕 人们喜欢受到惊吓 645 00:40:06,156 --> 00:40:09,236 父母不喜欢受到惊吓 但孩子们喜欢 646 00:40:21,004 --> 00:40:22,264 {\an8}(大卫鲍伊《火星生活》 收录于专辑《没问题》) 647 00:40:22,339 --> 00:40:24,509 {\an8}人们还是很难意识到 648 00:40:24,591 --> 00:40:26,431 {\an8}摇滚艺人每次登上舞台 649 00:40:26,510 --> 00:40:29,050 {\an8}都可以是不同的人 650 00:40:29,137 --> 00:40:31,677 不必每次都是同一个人设 651 00:40:32,266 --> 00:40:36,136 我相信自己的构想概念 652 00:40:37,062 --> 00:40:39,152 当时《没问题》即将发行 653 00:40:42,734 --> 00:40:45,454 {\an8}但大卫已经开始制作新专辑了 654 00:40:45,529 --> 00:40:50,739 他和托尼很有野心 想要称霸全球 655 00:40:52,661 --> 00:40:53,911 {\an8}(1971年11月14日) 656 00:40:53,996 --> 00:40:55,656 {\an8}(水手九号 成为第一个环绕其他行星的航天器) 657 00:40:55,747 --> 00:40:57,577 {\an8}从人类最早的历史开始 658 00:40:57,666 --> 00:41:01,376 {\an8}夜空中就悬挂着一个明亮的红点 659 00:41:01,461 --> 00:41:04,171 我离我想做的事情越来越近了 660 00:41:04,256 --> 00:41:05,416 {\an8}(1971年12月17日 《没问题》专辑发行) 661 00:41:05,507 --> 00:41:07,297 {\an8}《没问题》离开了地球 走向了远方 662 00:41:08,260 --> 00:41:10,180 {\an8}(水手九号拍摄到了 火星沙尘暴中的一座火山) 663 00:41:10,262 --> 00:41:14,312 {\an8}火星表面的情况正在我们眼前发生变化 664 00:41:14,391 --> 00:41:18,351 《没问题》这张专辑反映出了我新的热情 665 00:41:18,437 --> 00:41:21,477 我对眼前这片新大陆的热情 666 00:41:21,565 --> 00:41:24,275 下面播报国会投票结果快讯 667 00:41:24,359 --> 00:41:26,989 赞成票多出112票 668 00:41:27,070 --> 00:41:29,320 {\an8}这比许多人预期中多很多 669 00:41:29,406 --> 00:41:30,406 {\an8}(欧洲共同市场) 670 00:41:30,490 --> 00:41:32,450 {\an8}我们不光会从欧洲得到一些好处 671 00:41:32,534 --> 00:41:34,044 {\an8}(欧洲首席谈判代表 国会议员 杰佛瑞吕本) 672 00:41:34,119 --> 00:41:36,499 {\an8}我认为我们也要付出很多 673 00:41:36,580 --> 00:41:39,670 当时我确实感觉像是新的时代开启了 674 00:41:43,337 --> 00:41:45,507 你有没有想到自己就这样得到了赦免? 675 00:41:45,589 --> 00:41:46,419 (《OZ杂志》编辑得到警告后被释放) 676 00:41:46,507 --> 00:41:48,007 我们总是会抱着希望祈祷 677 00:41:48,091 --> 00:41:51,051 我们都非常高兴 我们不必回去坐牢了 678 00:41:51,136 --> 00:41:54,056 人们对《OZ杂志》审判案议论纷纷 679 00:41:54,139 --> 00:41:57,349 说它是当权派对青年自由的一场胜利 680 00:41:57,434 --> 00:42:00,024 -你觉得是否如此? -完全不是 我… 681 00:42:00,103 --> 00:42:03,233 我首先想要指出的是 战斗才刚刚打响 682 00:42:03,315 --> 00:42:05,685 如果火星上有生命 683 00:42:05,776 --> 00:42:10,106 那么人们的视角将大幅度扩展 684 00:42:10,197 --> 00:42:11,487 {\an8}(天体物理学家 卡尔萨根) 685 00:42:11,573 --> 00:42:14,123 {\an8}因为地球上的有机生命虽然看起来不同 686 00:42:14,201 --> 00:42:15,411 {\an8}从根本上来说是一样的 687 00:42:15,494 --> 00:42:18,004 {\an8}它们的化学构成都一样 688 00:42:18,080 --> 00:42:21,670 只是包裹着不同的外皮 689 00:42:25,420 --> 00:42:27,420 随着大家熟悉的圣诞节 690 00:42:27,506 --> 00:42:29,296 和新年假期再次来到 691 00:42:30,342 --> 00:42:35,012 我们有时可能会忘记 这个时代所有的科技奇迹 692 00:42:35,097 --> 00:42:37,887 为周围的世界带来了多大的变化 693 00:42:38,600 --> 00:42:42,440 这让我很好奇未来会有什么改变 694 00:42:42,521 --> 00:42:44,731 我们无法预言 695 00:42:45,566 --> 00:42:51,946 {\an8}(混合物乐队《布瓦塔》 录制于1971年) 696 00:42:53,156 --> 00:42:55,696 这些孩子完全不在乎 697 00:42:55,784 --> 00:42:57,494 他们只会向新年致敬 698 00:42:57,578 --> 00:42:59,748 新年对我们大家而言 意味着新的希望和承诺 699 00:42:59,830 --> 00:43:04,290 还有几秒钟新年就要到来了 700 00:43:04,376 --> 00:43:09,046 五、四、三、二、一 701 00:43:09,131 --> 00:43:10,421 新年到了 702 00:43:17,431 --> 00:43:21,731 1972年 大家新年快乐 703 00:44:00,849 --> 00:44:05,399 {\an8}(大卫鲍伊《齐吉星尘》 录制于1971年11月) 704 00:44:09,024 --> 00:44:11,444 (大卫鲍伊 《齐吉星尘和火星蜘蛛的崛起与陨落》) 705 00:44:11,527 --> 00:44:13,397 好耶 706 00:44:21,286 --> 00:44:23,536 齐吉弹吉他 707 00:44:24,081 --> 00:44:27,501 和怪胎、吉里一起即兴演奏 708 00:44:27,584 --> 00:44:29,844 还有火星蜘蛛乐队 709 00:44:30,337 --> 00:44:32,587 他用左手演奏 710 00:44:33,966 --> 00:44:35,966 但是走得太远 711 00:44:36,677 --> 00:44:41,677 成了特殊人物 然后我们成了齐吉的乐队 712 00:44:43,725 --> 00:44:46,595 我意识到我所做的音乐 713 00:44:46,687 --> 00:44:50,727 事实上就是下个阶段的时代精神 714 00:44:50,816 --> 00:44:53,236 就像某只来自日本的猫 715 00:44:53,902 --> 00:44:56,992 他可以用微笑征服他们 716 00:44:57,072 --> 00:44:59,282 天啊 我们做了什么? 717 00:44:59,366 --> 00:45:01,536 该死 我们杀死了1960年代 718 00:45:01,618 --> 00:45:03,948 真的就是这种感觉 719 00:45:04,872 --> 00:45:06,332 我们就是未来 720 00:45:09,251 --> 00:45:12,711 蜘蛛都在哪? 721 00:45:14,715 --> 00:45:19,385 我们要被苍蝇烦死了 722 00:45:20,846 --> 00:45:24,306 只有啤酒的光指引我们 723 00:45:25,392 --> 00:45:31,822 所以我们抱怨他的粉丝 我们要不要砸烂他可爱的手? 724 00:46:03,597 --> 00:46:05,597 字幕翻译:吴梦熊