1 00:00:08,717 --> 00:00:09,837 Der Traum ist aus. 2 00:00:14,223 --> 00:00:16,683 {\an8}1971... - Hatte Musik noch Inhalt. 3 00:00:27,402 --> 00:00:29,032 Die Welt veränderte sich. 4 00:00:31,573 --> 00:00:34,743 {\an8}1971 begründeten wir das 21. Jahrhundert. 5 00:00:45,087 --> 00:00:48,007 DAS JAHR, IN DEM MUSIK ALLES VERÄNDERTE 6 00:00:51,468 --> 00:00:54,558 {\an8}AUSSERIRDISCHER 7 00:01:14,199 --> 00:01:17,329 {\an8}In England sprach man damals nicht, wenn man high war. 8 00:01:18,620 --> 00:01:22,920 {\an8}Zwölf Personen konnten drei Stunden lang zusammensitzen. 9 00:01:23,083 --> 00:01:26,593 Dann gingen alle weg, und man wusste nichts über die anderen. 10 00:01:27,337 --> 00:01:29,797 {\an8}GONG: TRIED SO HARD VERÖFFENTLICHT 1971 11 00:01:31,300 --> 00:01:33,340 {\an8}Ich war bei Freunden in Battersea. 12 00:01:33,927 --> 00:01:36,597 Einer hatte einen Freund mitgebracht, 13 00:01:36,763 --> 00:01:39,223 der hatte lange Haare 14 00:01:39,474 --> 00:01:41,484 und sah aus wie Lauren Bacall. 15 00:01:41,643 --> 00:01:42,643 Er drehte 16 00:01:42,895 --> 00:01:45,805 die schönsten 5-Blättchen-Joints, die ich je sah. 17 00:01:47,983 --> 00:01:50,863 Das erzähle ich nur, weil es Bowie war. 18 00:01:52,362 --> 00:01:54,452 Und ich wusste nicht, wer er war. 19 00:01:55,866 --> 00:01:59,906 1971 in London war Bowie nicht Bowie, 20 00:02:00,412 --> 00:02:01,542 noch nicht. 21 00:02:02,247 --> 00:02:06,207 {\an8}Ich fühlte mich nicht wie ein Rocksänger oder gar wie ein Rockstar. 22 00:02:06,376 --> 00:02:09,416 {\an8}Ich fühlte mich unzureichend auf dem Gebiet. 23 00:02:10,380 --> 00:02:14,430 Aber ich wusste genau, was ich machen wollte, 24 00:02:14,593 --> 00:02:16,763 und zwar etwas ganz Neues. 25 00:02:16,929 --> 00:02:20,849 Ich wollte das auf der Bühne sehen, was ich aufregend finden würde. 26 00:02:21,934 --> 00:02:25,444 Es erschien mir interessant zu der Zeit, 27 00:02:25,604 --> 00:02:28,154 etwas radikal anderes zu entwickeln. 28 00:02:28,524 --> 00:02:32,154 Denn es gab eine Art Arterienverkalkung in England. 29 00:02:36,156 --> 00:02:39,276 Ich möchte dieses Land lieben, es ist die Heimat meines Mannes 30 00:02:39,451 --> 00:02:41,451 und ein sehr interessantes Land. 31 00:02:42,287 --> 00:02:46,497 Aber ihr seid so nostalgisch, ihr redet immer über die Vergangenheit. 32 00:02:46,917 --> 00:02:48,207 Wir leben in der Gegenwart. 33 00:02:48,460 --> 00:02:50,380 Die Vergangenheit könnt ihr verbrennen. 34 00:02:50,546 --> 00:02:54,086 Der westdeutsche Wirtschaftsminister... Sind Sie in Eile? 35 00:02:54,842 --> 00:02:58,302 Der deutsche Wirtschaftsminister sagte, Briten mit Melonen 36 00:02:58,470 --> 00:03:01,770 seien oft zu traditionell. Können Sie dem zustimmen? 37 00:03:01,932 --> 00:03:03,352 Das glaube ich nicht. 38 00:03:03,517 --> 00:03:07,307 Müssen wie die Melonen aufgeben, wenn wir der EG beitreten? 39 00:03:07,479 --> 00:03:08,689 Nein, keineswegs. 40 00:03:09,690 --> 00:03:12,070 Er sagte, Briten mit Melonen seien... 41 00:03:12,234 --> 00:03:14,244 Was geht Sie das an? Verschwinden Sie! 42 00:03:14,403 --> 00:03:18,033 {\an8}Öffne deine Möse 43 00:03:18,282 --> 00:03:22,412 {\an8}B-SEITE VON POWER TO THE PEOPLE 1971 IN GB VERÖFFENTLICHT 44 00:03:22,661 --> 00:03:25,251 {\an8}Öffne deine Möse 45 00:03:28,709 --> 00:03:31,209 {\an8}Öffne deine Hose 46 00:03:34,173 --> 00:03:36,683 {\an8}Öffne deine Schenkel 47 00:03:40,220 --> 00:03:41,970 {\an8}Öffne deine Beine 48 00:03:43,182 --> 00:03:47,352 Darf ich etwas über Ihre momentane kreative Phase sagen? 49 00:03:47,519 --> 00:03:48,769 Gerade Sie, John, 50 00:03:49,021 --> 00:03:53,151 haben sich von den Leuten hier entfremdet, die Sie früher verehrten. 51 00:03:53,317 --> 00:03:56,197 Von vielen. - Ja. Die verstehen Sie nicht mehr. 52 00:03:59,323 --> 00:04:03,873 {\an8}YOKO: DER SONG WURDE VERBOTEN, WEIL ICH EINE FRAU BIN, GLAUBE ICH 53 00:04:05,537 --> 00:04:07,957 {\an8}John und Yoko galten einfach als Spinner. 54 00:04:08,123 --> 00:04:11,213 {\an8}Die Leute waren sehr misstrauisch ihnen gegenüber. 55 00:04:11,376 --> 00:04:12,996 {\an8}Man hatte das Gefühl, 56 00:04:13,170 --> 00:04:16,460 {\an8}die ganze Gegenkultur wurde vor Gericht gestellt. 57 00:04:17,925 --> 00:04:23,055 Meine Sorge war, das Establishment würde die Jugendkultur zu dem zurückschrauben, 58 00:04:23,305 --> 00:04:25,055 was sie vor den Beatles gewesen war. 59 00:04:25,224 --> 00:04:27,184 Und dass alles wieder nett, 60 00:04:27,768 --> 00:04:30,018 harmlos und gemäßigt werden würde. 61 00:04:30,687 --> 00:04:35,527 Ich musste den Leuten gut zureden, damit sie den 60ern nicht nachtrauern. 62 00:04:35,984 --> 00:04:39,284 Das nützt doch nichts. Man muss im Jetzt leben. 63 00:04:40,906 --> 00:04:43,236 WACHT AUF, IHR TOTEN 64 00:04:46,328 --> 00:04:48,618 {\an8}VERÖFFENTLICHT 1971 65 00:04:54,169 --> 00:04:56,129 Damals war ich 15. 66 00:04:57,631 --> 00:05:00,341 {\an8}Ich wusste noch nicht, wo ich hingehöre. 67 00:05:00,509 --> 00:05:02,339 {\an8}DON LETTS - FILMREGISSEUR UND DJ 68 00:05:02,594 --> 00:05:04,224 Hier ist die National Front. 69 00:05:04,388 --> 00:05:09,888 Die Partei, die sagt: "Großbritannien und die Briten gehen vor." 70 00:05:10,060 --> 00:05:14,110 Ich war ein in Großbritannien geborener schwarzer Jugendlicher. 71 00:05:14,273 --> 00:05:17,943 An den Wänden stand damals in riesigen weißen Buchstaben: 72 00:05:18,110 --> 00:05:20,400 "Das Land muss weiß bleiben." 73 00:05:20,654 --> 00:05:23,034 Jeden Tag lief man daran vorbei. 74 00:05:25,659 --> 00:05:28,659 Ich war in Amerika mit Bürgerrechten aufgewachsen. 75 00:05:28,829 --> 00:05:30,659 Aber wir waren keine Amerikaner. 76 00:05:30,831 --> 00:05:33,581 Ich war in dem Alter, wo Musik eine große Rolle spielt. 77 00:05:33,750 --> 00:05:37,840 Wir suchten unsere Identität durch die Musik, die verfügbar war. 78 00:05:38,338 --> 00:05:40,798 Wir suchten in der Heimat unserer Eltern. 79 00:05:48,724 --> 00:05:51,104 {\an8}Das Gute an Musik ist 80 00:05:51,268 --> 00:05:53,688 {\an8}Wenn sie dich trifft Tut's nicht weh 81 00:05:53,854 --> 00:05:55,484 {\an8}Ich sage... 82 00:05:55,731 --> 00:05:56,731 {\an8}AUGENOMMEN 1971 83 00:06:01,528 --> 00:06:03,158 Gib's mir mit Musik 84 00:06:07,576 --> 00:06:09,616 {\an8}Das ist Trench Town Rock 85 00:06:09,786 --> 00:06:11,326 {\an8}Schau nicht hin 86 00:06:12,831 --> 00:06:14,791 Dicker Fisch oder Sprotte 87 00:06:16,084 --> 00:06:18,214 Du erntest, was du säst 88 00:06:19,588 --> 00:06:21,548 Und nur Jah Jah weiß 89 00:06:22,674 --> 00:06:24,804 Ich wende mich nie ab 90 00:06:26,720 --> 00:06:29,810 Diese Musik ist aus großem Leid entstanden. 91 00:06:30,057 --> 00:06:31,517 In einem anderen Land, 92 00:06:31,767 --> 00:06:35,017 unter einem Volk, das die Revolution auf seiner Seite hat. 93 00:06:35,270 --> 00:06:37,400 Groovin' Das ist Kingston 12 94 00:06:43,195 --> 00:06:46,195 Musik tut gut, Musik beruhigt. 95 00:06:46,448 --> 00:06:50,618 {\an8}Aber hier geht es um Reggae, Rasta-Musik. 96 00:06:51,703 --> 00:06:54,503 Diese Musik ist gefährlich. 97 00:06:58,919 --> 00:07:03,549 Kein anderer Musikstil wird so sehr angefeindet wie Reggae. 98 00:07:03,715 --> 00:07:08,175 Er wird nicht gespielt, weil er die Leute dazu bringt, sie selbst zu sein. 99 00:07:10,681 --> 00:07:14,181 Reggae ist eine Musik, die für die Unterdrückten kämpft, 100 00:07:14,351 --> 00:07:15,811 überall auf der Welt. 101 00:07:17,771 --> 00:07:19,151 Sie steht für Freiheit. 102 00:07:27,906 --> 00:07:32,156 {\an8}Anfang der 70er lief nicht viel Musik aus Jamaika im Radio. 103 00:07:32,327 --> 00:07:37,077 {\an8}Das Establishment versuchte, diese alternativen Stimmen zu zermalmen. 104 00:07:37,332 --> 00:07:39,542 Es wird oft gesagt, wie schwierig es ist, 105 00:07:39,793 --> 00:07:41,713 Reggae im Radio zu spielen. 106 00:07:41,962 --> 00:07:44,552 Wird diese Musik wirklich angefeindet? 107 00:07:44,923 --> 00:07:47,473 {\an8}Das Problem haben wir mit jeder neuen Platte 108 00:07:47,634 --> 00:07:49,304 {\an8}und bei Reggae erst recht. 109 00:07:49,553 --> 00:07:52,063 Für jede Musik gibt's eine eigene Sendung, 110 00:07:52,222 --> 00:07:54,272 nur für Reggae nicht. 111 00:07:54,516 --> 00:07:57,846 {\an8}Bei Wunschprogrammen ist nie Reggae dabei, 112 00:07:58,020 --> 00:08:00,940 {\an8}sonst könnten die Leute frei entscheiden. 113 00:08:01,190 --> 00:08:03,730 {\an8}Wenn es keine Zensur gäbe 114 00:08:03,901 --> 00:08:05,571 {\an8}für unsere Musik, 115 00:08:06,028 --> 00:08:07,108 {\an8}dann würde man sie 116 00:08:07,279 --> 00:08:08,819 überall auf der Welt hören, 117 00:08:08,989 --> 00:08:10,869 weil sie einfach klasse ist. 118 00:08:11,116 --> 00:08:13,116 {\an8}Die Sonne scheint 119 00:08:13,535 --> 00:08:15,655 {\an8}Das Wetter ist schön 120 00:08:15,829 --> 00:08:18,329 {\an8}AUS DEM ALBUM SOUL REVOLUTION VERÖFFENTLICHT 1971 121 00:08:18,582 --> 00:08:21,792 Da kriegt man Lust zu tanzen 122 00:08:22,544 --> 00:08:24,134 Reggae war ein Rand-Genre, 123 00:08:24,296 --> 00:08:27,666 aber unser Marktwert gegenüber den Weißen stieg langsam. 124 00:08:29,343 --> 00:08:31,393 Das machte uns optimistischer. 125 00:08:33,931 --> 00:08:36,021 Ich wuchs mit dieser Dualität auf. 126 00:08:36,183 --> 00:08:39,693 Als Schwarzer hörte man eigentlich keinen Rock. 127 00:08:39,852 --> 00:08:43,612 Aber ich dachte nie darüber nach, warum ich welche Musik mochte. 128 00:08:43,774 --> 00:08:45,734 Hauptsache, sie sprach mich an. 129 00:08:45,984 --> 00:08:48,324 Zu Hause hörte ich Reggae, 130 00:08:48,487 --> 00:08:51,987 aber in der Schule hörte ich die Stones, die Kinks und die Beatles. 131 00:08:52,157 --> 00:08:55,157 Und 1971, mit 15, sah ich The Who. 132 00:08:55,994 --> 00:09:00,294 Das war ein völlig neues Klangerlebnis. Muss man mögen. 133 00:09:01,041 --> 00:09:04,631 Ich stand ganz vorn, und es traf mich wie der Schlag. 134 00:09:04,795 --> 00:09:06,335 Es hat mein Leben verändert. 135 00:09:20,310 --> 00:09:24,440 Wer sind The Who? The Who sind The Who, wer sonst? 136 00:09:27,901 --> 00:09:30,201 The Who standen für die junge Generation. 137 00:09:30,362 --> 00:09:32,532 Sie standen für Rebellion, Lärm 138 00:09:32,698 --> 00:09:37,488 und für Ernsthaftigkeit gegenüber dem, was sie ernst nahmen: Rock. 139 00:09:38,579 --> 00:09:41,919 Pete Townshend schreibt die Lieder, er schrieb Tommy. 140 00:09:42,749 --> 00:09:46,879 {\an8}Es war schwierig, nach dem Erfolg von Tommy etwas Neues zu machen. 141 00:09:47,129 --> 00:09:50,089 Es veränderte uns, aber danach stellte sich die Frage: 142 00:09:50,340 --> 00:09:51,720 "Was machen wir jetzt?" 143 00:09:51,884 --> 00:09:53,894 Haben Sie etwas Besonderes 144 00:09:54,136 --> 00:09:56,846 mit dem Geld gemacht, was Sie verdient haben? 145 00:09:57,598 --> 00:10:00,018 Ich habe nur eine sinnvolle Sache gemacht: 146 00:10:00,184 --> 00:10:01,814 Ich habe jetzt mein Studio. 147 00:10:02,728 --> 00:10:06,018 Das ist mit Abstand das Größte für mich, 148 00:10:06,190 --> 00:10:07,820 abgesehen von der Gruppe. 149 00:10:08,567 --> 00:10:13,907 Dadurch kann ich meine besten individuellen Ideen kanalisieren. 150 00:10:14,740 --> 00:10:19,040 {\an8}Das geht allen Kreativen so, die riesigen Erfolg haben. 151 00:10:19,203 --> 00:10:23,213 {\an8}Sie müssen sich die Frage stellen: "Wie mache ich jetzt weiter?" 152 00:10:23,624 --> 00:10:27,674 Die neuen Aufnahmemethoden, die sich ab 1971 entwickelten, 153 00:10:27,836 --> 00:10:30,796 ermöglichten eine größere Flexibilität. 154 00:10:31,089 --> 00:10:32,419 Das nutzte Pete aus. 155 00:10:32,674 --> 00:10:37,474 Ich hatte immer das Gefühl, dass ich Rock vielleicht zu ernst nehme. 156 00:10:37,638 --> 00:10:41,978 Es ist schwer zu verstehen, warum ich das tue, 157 00:10:42,226 --> 00:10:44,056 warum ich mich so einsetze. 158 00:10:44,228 --> 00:10:46,438 Ich habe mich dem Rock verschrieben, 159 00:10:46,605 --> 00:10:49,645 als könnte ich dadurch die Gesellschaft verändern. 160 00:10:49,816 --> 00:10:52,276 Ich hatte von Synthesizern gehört 161 00:10:52,444 --> 00:10:55,164 und von Musikcomputern. 162 00:10:55,614 --> 00:10:58,664 Ich sah die neue Revolution kommen. 163 00:11:01,703 --> 00:11:05,213 Sie schreiben über die Welt der "elektronischen Gleichzeitigkeit". 164 00:11:05,457 --> 00:11:07,627 Das globale Dorf, in dem alles vereint ist 165 00:11:07,793 --> 00:11:10,633 durch das Fernsehen oder neue elektronische Medien. 166 00:11:11,463 --> 00:11:13,883 {\an8}Diese Maschine funktioniert wie folgt: 167 00:11:14,508 --> 00:11:17,298 {\an8}Diese Schalter werden nach einem Schema eingestellt, 168 00:11:17,469 --> 00:11:19,639 {\an8}dann stellt man das Gerät an, 169 00:11:19,805 --> 00:11:23,425 {\an8}und es spielt eine Melodie, die dem Schema entspricht. 170 00:11:23,684 --> 00:11:26,694 In jedem Heim wird ein Computer stehen, 171 00:11:26,937 --> 00:11:29,817 {\an8}der einem Zugriff auf alle Unterhaltungsprodukte 172 00:11:29,982 --> 00:11:31,652 {\an8}und Informationen gibt. 173 00:11:31,900 --> 00:11:36,200 {\an8}Elektronik ist der zeitgemäße technologische Werkstoff des 20. Jh. 174 00:11:36,363 --> 00:11:37,953 {\an8}Es gibt keinen Grund für Musiker, 175 00:11:38,115 --> 00:11:40,655 elektronische Instrumente nicht zu benutzen. 176 00:11:44,204 --> 00:11:47,834 {\an8}Der Einsatz von Elektronik dürfte für improvisierende Musiker 177 00:11:48,083 --> 00:11:52,503 der Weg in die Zukunft sein und die Musik der 70er-Jahre bestimmen. 178 00:11:52,754 --> 00:11:54,464 PETE TOWNSHEND ÜBER DIE ZUKUNFT DES ROCK 179 00:11:54,631 --> 00:11:57,841 {\an8}Damals arbeitete ich an einem sehr ambitiösen Stück: 180 00:11:58,010 --> 00:12:00,470 {\an8}Lifehouse sollte ein Film werden. 181 00:12:02,806 --> 00:12:06,976 {\an8}Es war eine dystopische Idee über die Art und Weise, wie die Medien, 182 00:12:07,144 --> 00:12:11,064 {\an8}Elektronik und Technologie die Gesellschaft verändern würden. 183 00:12:11,231 --> 00:12:12,321 {\an8}AUFGENOMMEN 1971 184 00:12:12,566 --> 00:12:16,566 Ich stellte mir eine Welt mit unglaublicher Luftverschmutzung vor. 185 00:12:16,820 --> 00:12:19,490 Draußen konnte man kaum noch überleben. 186 00:12:19,740 --> 00:12:21,950 Es gab Ausgangssperren. 187 00:12:22,117 --> 00:12:26,617 Man wurde mit Unterhaltung gegen die Langeweile gefüttert, 188 00:12:26,872 --> 00:12:29,042 während die Luft gereinigt wurde. 189 00:12:29,458 --> 00:12:33,338 Ich sehe von halb fünf bis Mitternacht fern. 190 00:12:34,171 --> 00:12:35,761 Dann gehe ich schlafen. 191 00:12:36,006 --> 00:12:37,796 Das ist meine einzige Unterhaltung. 192 00:12:38,050 --> 00:12:40,010 Mehr habe ich nicht. 193 00:12:40,677 --> 00:12:42,467 Ich nannte es "das Gitter". 194 00:12:42,638 --> 00:12:45,098 Ein weltweites Kommunikationssystem, 195 00:12:45,265 --> 00:12:47,345 das allen dasselbe vorsetzt. 196 00:12:47,601 --> 00:12:50,021 Unser Gehirn ist eine elektrische Maschine. 197 00:12:50,812 --> 00:12:54,782 Es würde heimlich überwacht und zensiert werden. 198 00:12:54,942 --> 00:12:57,532 In der Datenbank stehen Ihre Krankengeschichte, 199 00:12:57,778 --> 00:13:00,658 Ihr Finanzstatus, Ihre Strafzettel, alles. 200 00:13:00,906 --> 00:13:04,656 Das ist eine grauenhafte Vorstellung. 201 00:13:04,910 --> 00:13:08,460 Nachdem man uns eingesperrt und mit den Sendungen gefüttert hatte, 202 00:13:08,914 --> 00:13:11,714 dachten wir, wir hätten auf alles Zugriff, 203 00:13:11,875 --> 00:13:16,165 weil alles so üppig, überzeugend und schön erschien. 204 00:13:16,338 --> 00:13:19,218 Die westliche Welt unternimmt eine innere Reise, 205 00:13:19,466 --> 00:13:20,756 nur diesmal hellwach. 206 00:13:21,009 --> 00:13:22,469 Wir sind technologisch high. 207 00:13:22,719 --> 00:13:25,599 Es war ein Vorgefühl, 208 00:13:25,764 --> 00:13:29,814 dass alles schiefgehen würde, aber die Musik würde siegen. 209 00:13:32,688 --> 00:13:34,398 Er schickte mir Demoaufnahmen 210 00:13:35,399 --> 00:13:36,819 {\an8}und ein Skript 211 00:13:36,984 --> 00:13:40,744 {\an8}für sein Filmprojekt Lifehouse. 212 00:13:41,655 --> 00:13:45,615 Ich habe das Skript gelesen und nicht richtig verstanden. 213 00:13:45,868 --> 00:13:49,618 Das ging allen anderen im Raum auch so. 214 00:13:50,747 --> 00:13:52,537 Zu viele Leute sagten: 215 00:13:52,708 --> 00:13:55,708 "Das ist Schrott, der hat sie nicht alle." 216 00:13:56,378 --> 00:13:58,838 Die Band wollte nichts davon wissen. 217 00:13:59,840 --> 00:14:03,010 Seine Musik war überaus innovativ. 218 00:14:03,177 --> 00:14:05,637 Der Einsatz des Synthesizers war neuartig. 219 00:14:05,804 --> 00:14:08,644 Ich wollte ein Album daraus machen. 220 00:14:10,601 --> 00:14:12,021 Die Herausforderung war, 221 00:14:12,519 --> 00:14:14,609 Petes Material von den Demos 222 00:14:15,772 --> 00:14:17,692 zu einem Who-Album zu machen. 223 00:14:17,941 --> 00:14:20,781 Einige Who-Mitglieder, vor allem Keith und Roger, 224 00:14:20,944 --> 00:14:24,034 wollten immer Songs wie andere Bands schreiben. 225 00:14:24,198 --> 00:14:26,528 "Wir hocken zusammen und spielen los." 226 00:14:27,409 --> 00:14:31,619 Ich nahm das 8-Spur-Band und klaute seine Synthesizeraufnahme. 227 00:14:31,872 --> 00:14:34,792 Die schnitt ich und machte einen Song draus. 228 00:14:34,958 --> 00:14:37,338 Mit der Schere machte ich etwas draus. 229 00:14:37,586 --> 00:14:39,126 Glyn Johns schnitt weiter, 230 00:14:39,296 --> 00:14:42,336 dann kamen Schlagzeug, Gitarren und mein Text dazu. 231 00:14:46,303 --> 00:14:50,563 Ganz allmählich wurde ein 4-minütiger Rocksong daraus. 232 00:14:51,141 --> 00:14:54,271 Ich spielte es für die Band auf Kopfhörer, 233 00:14:54,436 --> 00:14:58,566 und die Band spielte zu der Synthesizeraufnahme. 234 00:14:59,566 --> 00:15:02,986 {\an8}AUS DEM ALBUM WHO'S NEXT VERÖFFENTLICHT 1971 235 00:15:16,875 --> 00:15:19,165 Hier draußen auf dem Feld 236 00:15:21,129 --> 00:15:23,629 Kämpfe ich für mein Essen 237 00:15:25,843 --> 00:15:29,433 Ich leg mich in die Ruder dafür 238 00:15:34,434 --> 00:15:36,604 Ich brauche nicht zu kämpfen 239 00:15:38,647 --> 00:15:41,067 Um zu beweisen, dass ich recht hab 240 00:15:43,277 --> 00:15:47,237 Niemand muss mir vergeben 241 00:16:20,647 --> 00:16:23,317 Weine nicht 242 00:16:24,610 --> 00:16:27,700 Verzieh das Gesicht nicht 243 00:16:29,198 --> 00:16:35,038 Es ist nur Teenage-Einöde 244 00:16:40,542 --> 00:16:42,132 Es wurde immer schwieriger, 245 00:16:42,294 --> 00:16:45,464 {\an8}etwas Neues zu machen mit Gitarre, Bass und Schlagzeug, 246 00:16:45,631 --> 00:16:47,761 {\an8}den üblichen Instrumenten. 247 00:16:48,675 --> 00:16:53,005 Nur Musiker mit Weitblick, die die neue Technologie einsetzten, 248 00:16:53,514 --> 00:16:56,394 wurden kreative Pioniere ihrer Zeit. 249 00:16:56,558 --> 00:17:00,228 Man konnte Geräusche erzeugen, die noch nie jemand gehört hatte. 250 00:17:07,277 --> 00:17:08,947 {\an8}Sie hören BBC Radio London. 251 00:17:09,112 --> 00:17:12,532 {\an8}Heute ist Dienstag, der 29. Juni. Die Zeit ist 5 Uhr 40. 252 00:17:14,409 --> 00:17:17,579 Zurzeit läuft ein Prozess, und den Angeklagten 253 00:17:17,829 --> 00:17:19,159 droht Gefängnisstrafe, 254 00:17:19,330 --> 00:17:23,170 weil sie Kindern erlaubt haben, sich auszudrücken. 255 00:17:23,417 --> 00:17:24,997 Das Pendel schwingt zurück. 256 00:17:25,170 --> 00:17:28,090 Das Viktorianische Zeitalter folgt dem Regency. 257 00:17:28,257 --> 00:17:29,927 Das Pendel schwingt zurück. 258 00:17:30,843 --> 00:17:33,353 Die Dinge wurden etwas zu weit getrieben. 259 00:17:33,595 --> 00:17:35,965 Die Freiheit wird zurückgeschraubt. 260 00:17:41,353 --> 00:17:44,483 THE OLD BAILEY ZENTRALER STRAFGERICHTSHOF, LONDON 261 00:17:49,736 --> 00:17:53,236 {\an8}Der Oz-Prozess war der Prozess der 60er-Jahre. 262 00:17:53,407 --> 00:17:55,907 {\an8}Der vielen furchtbaren Dinge, die vorfielen. 263 00:17:56,159 --> 00:17:59,829 Drogen, Rock 'n' Roll und Vögeln auf der Straße, 264 00:18:00,080 --> 00:18:02,580 das war der Vorwurf der Anklage, 265 00:18:02,749 --> 00:18:05,129 die Oz zu verantworten hatte. 266 00:18:07,004 --> 00:18:11,804 Der Versuch, die jungen Leute des Königreichs ins Verderben zu stürzen. 267 00:18:14,761 --> 00:18:16,811 Es war eine schwere Beschuldigung. 268 00:18:16,972 --> 00:18:19,272 NICHT ZU FASSEN! SIE IST JUNGFRAU! 269 00:18:20,142 --> 00:18:22,522 RUPERT BÄR UND DIE ZIGEUNER-JUNGFRAU 270 00:18:22,686 --> 00:18:25,226 OZ-JURY HÖRT VON VERLORENER UNSCHULD 271 00:18:25,397 --> 00:18:30,777 {\an8}Oz hat eine süße, unschuldige englische Tradition verdorben. 272 00:18:31,028 --> 00:18:35,368 Sie haben aus Rupert dem Bären ein sexuelles Raubtier gemacht. 273 00:18:36,158 --> 00:18:38,538 Dafür mussten sie bestraft werden. 274 00:18:42,164 --> 00:18:46,884 Es war ein ganz schöner Zirkus, jeden Tag zum Old Bailey zu dackeln. 275 00:18:47,419 --> 00:18:50,459 Es war sehr würdevoll, natürlich trugen sie Perücken. 276 00:18:51,215 --> 00:18:53,465 Alle sprachen so hochwohlgeboren. 277 00:18:53,634 --> 00:18:57,514 Egal was sie sagten, es klang wie eine Einladung zum Tee. 278 00:18:59,348 --> 00:19:03,808 {\an8}Wir kamen zusammen zum Gericht. Louise und ich setzten uns nach hinten. 279 00:19:03,977 --> 00:19:05,937 {\an8}MARSHA ROWE JOURNALISTIN UND AUTORIN 280 00:19:06,188 --> 00:19:08,148 Der Balkon war immer vollbesetzt. 281 00:19:08,315 --> 00:19:12,775 Die Stimmung war oft sehr angespannt und sehr merkwürdig. 282 00:19:12,945 --> 00:19:15,695 Aber manchmal war es auch zum Totlachen. 283 00:19:15,864 --> 00:19:17,494 Es passierten komische Dinge. 284 00:19:17,741 --> 00:19:20,871 Viel Beachtung erhielt eine winzige Reklame, 285 00:19:21,036 --> 00:19:25,036 die ich nie bemerkt hatte, für eine Zeitung namens Suck (Lutsch). 286 00:19:25,791 --> 00:19:28,041 Mit einer Beschreibung von Cunnilingus. 287 00:19:28,210 --> 00:19:30,340 Eine Frau sagte, es gefalle ihr. 288 00:19:30,754 --> 00:19:33,174 {\an8}Unser Experte in Soziologie 289 00:19:33,423 --> 00:19:35,933 {\an8}wurde von Richter Argyle gefragt: 290 00:19:36,093 --> 00:19:40,513 {\an8}"Was meinten Sie mit dem Wort 'Cunnilinctus'?" 291 00:19:40,681 --> 00:19:43,561 Er sprach es aus, als wäre es Hustenarznei. 292 00:19:43,725 --> 00:19:47,395 Und unser Experte sagte: "'Lutschen', Euer Ehren, 293 00:19:47,563 --> 00:19:49,573 "oder 'lecken' oder 'abtauchen'. 294 00:19:49,731 --> 00:19:52,281 "Damals bei der Marine, Euer Ehren, 295 00:19:52,442 --> 00:19:53,652 "sagten wir auch 296 00:19:53,902 --> 00:19:55,782 "'in der Schlucht jodeln'." 297 00:19:56,488 --> 00:19:58,818 {\an8}Der Prozess nahm kein Ende. 298 00:19:58,991 --> 00:20:01,951 {\an8}Alle redeten, bis es nicht mehr weiterging. 299 00:20:02,244 --> 00:20:05,714 Und so endete es mit den Schlussplädoyers. 300 00:20:07,207 --> 00:20:12,207 Der Richter behandelte unsere Zeugen sofort mit Verachtung. 301 00:20:12,588 --> 00:20:16,178 Er gab ihre Aussagen nicht korrekt an die Geschworenen weiter. 302 00:20:16,341 --> 00:20:17,891 Es nahm kein Ende. 303 00:20:18,135 --> 00:20:20,425 {\an8}Allen im Gerichtssaal war klar, 304 00:20:20,596 --> 00:20:23,176 {\an8}dass der Richter sie verabscheute. 305 00:20:23,724 --> 00:20:26,734 Es gab eine fundamentalistische Strömung, 306 00:20:26,894 --> 00:20:30,694 die zu den traditionellen Werten der Reinheit zurückkehren 307 00:20:30,856 --> 00:20:32,436 und Oz vernichten wollte. 308 00:20:32,941 --> 00:20:36,321 Er tat, was er konnte, um sie ins Gefängnis zu bringen. 309 00:20:39,990 --> 00:20:41,450 {\an8}FREIHEIT IST GEGEN DAS GESETZ 310 00:20:41,700 --> 00:20:43,870 Der fünfwöchige Prozess, 311 00:20:44,119 --> 00:20:47,869 der längste bisher wegen Obszönität, endete kurz vor Mittag. 312 00:20:48,123 --> 00:20:52,133 Das Establishment feiert das Urteil als Sieg für die Kräfte des Guten. 313 00:20:52,377 --> 00:20:54,207 Die Jugend ist erschüttert. 314 00:20:55,047 --> 00:20:57,417 Sie drücken ihre Wut und Frustration 315 00:20:57,674 --> 00:21:00,264 durch ein heidnisches Ritual aus Lärm und Feuer aus. 316 00:21:00,886 --> 00:21:03,136 Revolution in ihren Köpfen 317 00:21:03,305 --> 00:21:06,175 Die Kinder marschieren los 318 00:21:06,642 --> 00:21:09,442 Gegen die Welt, in der sie leben müssen 319 00:21:09,603 --> 00:21:12,483 Und den ganzen Hass in ihren Herzen 320 00:21:13,315 --> 00:21:16,145 Sie haben's satt, rumgeschubst zu werden 321 00:21:16,401 --> 00:21:19,701 Und Anweisungen zu erhalten 322 00:21:19,863 --> 00:21:23,413 Sie bekämpfen die Welt bis zum Sieg 323 00:21:23,659 --> 00:21:26,249 Und Liebe sickert durch 324 00:21:27,246 --> 00:21:29,916 {\an8}Ich hätte nie gedacht, 325 00:21:30,165 --> 00:21:32,415 {\an8}dass wir ins Gefängnis müssten. 326 00:21:33,544 --> 00:21:36,304 Richter Argyle hatte die Wärter angewiesen, 327 00:21:36,463 --> 00:21:38,343 uns die Haare abzuschneiden. 328 00:21:38,924 --> 00:21:40,884 Das sorgte für Empörung. 329 00:21:41,844 --> 00:21:44,184 Wir erkannten den Ernst der Lage 330 00:21:44,596 --> 00:21:46,306 und hatten nur wenig Geld. 331 00:21:46,473 --> 00:21:50,023 {\an8}Deshalb haben wir die Verbindung zu John Lennon genutzt. 332 00:21:50,269 --> 00:21:51,849 OZ-MÄNNER WARTEN IM GEFÄNGNIS 333 00:21:52,020 --> 00:21:54,650 Er schlug vor, einen Song für Oz zu schreiben. 334 00:21:54,815 --> 00:21:57,605 Für uns ist das widerlicher Faschismus. 335 00:21:57,776 --> 00:22:00,946 {\an8}God Save Us wird helfen, ihre Kosten zu decken 336 00:22:01,113 --> 00:22:02,953 {\an8}oder falls sie Brot brauchen. 337 00:22:03,115 --> 00:22:07,485 Die Platte sollte schon ein paar tausend Pfund einspielen. 338 00:22:07,661 --> 00:22:10,621 Kauft sie, Leute, nur um Oz zu helfen. 339 00:22:10,789 --> 00:22:15,919 Schenkt sie eurer kleinen Schwester oder behaltet sie als Andenken. 340 00:22:20,799 --> 00:22:24,049 {\an8}B-SEITE VON GOD SAVE US VERÖFFENTLICHT IM JULI 1971 341 00:22:45,115 --> 00:22:47,405 Warum hätten sie verurteilt werden sollen? 342 00:22:47,659 --> 00:22:49,289 Um ein Zeichen zu setzen. 343 00:22:49,453 --> 00:22:53,543 Eltern sagen, alles wird zu freizügig, es gibt keine Privatsphäre mehr. 344 00:22:53,790 --> 00:22:57,040 Was halten Sie von dem Urteil? - Die sind selbst schuld. 345 00:22:57,294 --> 00:22:59,764 Die sollten im Gefängnis bleiben. 346 00:23:01,048 --> 00:23:03,088 Die Kacke war echt am Dampfen. 347 00:23:03,467 --> 00:23:07,507 John Lennon und Yoko Ono demonstrierten gegen das Urteil. 348 00:23:07,679 --> 00:23:10,889 Noch nie hatte es für so was Gefängnisstrafe gegeben. 349 00:23:11,058 --> 00:23:12,478 Wir legten Berufung ein. 350 00:23:15,896 --> 00:23:18,936 Es war eine Warnung für England. 351 00:23:19,733 --> 00:23:22,403 Ihr konntet deren Verhalten ablehnen, 352 00:23:22,569 --> 00:23:24,569 aber ihr wolltet sie einsperren. 353 00:23:24,738 --> 00:23:26,988 Ihr wolltet etwas unterdrücken, 354 00:23:27,157 --> 00:23:29,537 was ihr nicht kontrollieren konntet. 355 00:23:29,701 --> 00:23:31,581 Das ist eine Kulturrevolution. 356 00:23:31,745 --> 00:23:33,865 Ihr wisst nicht, was im Gange ist. 357 00:23:34,039 --> 00:23:36,289 Und es geht weiter. 358 00:23:37,417 --> 00:23:40,207 Wenn die Büchse der Pandora einmal offen ist, 359 00:23:40,379 --> 00:23:42,839 kann man sie nicht wieder schließen. 360 00:23:45,843 --> 00:23:48,353 BERLIN, WESTDEUTSCHLAND 361 00:23:51,932 --> 00:23:54,942 {\an8}NEU!: WEISSENSEE AUFGENOMMEN 1971 362 00:23:57,980 --> 00:24:01,940 In Berlin muss man sich mit abnormen Zuständen abfinden. 363 00:24:02,109 --> 00:24:04,899 An der Mauer zu stehen ist ein gutes Beispiel. 364 00:24:05,654 --> 00:24:08,074 Jede Woche versucht jemand zu fliehen. 365 00:24:08,907 --> 00:24:11,617 Manche werden erschossen, aber als Westberliner 366 00:24:11,785 --> 00:24:13,575 muss man sich damit abfinden, 367 00:24:13,745 --> 00:24:15,745 um hier leben zu können. 368 00:24:18,333 --> 00:24:22,423 {\an8}In Deutschland bestand ein dringendes Bedürfnis 369 00:24:23,714 --> 00:24:25,554 {\an8}nach einem ruhigen Leben. 370 00:24:25,841 --> 00:24:28,551 Alles sollte unter Kontrolle bleiben. 371 00:24:29,845 --> 00:24:31,925 Bloß kein Risiko eingehen. 372 00:24:32,097 --> 00:24:35,137 Bloß nichts ändern, Hauptsache sicher. 373 00:24:37,019 --> 00:24:38,149 In Westberlin 374 00:24:38,395 --> 00:24:41,515 ist mehr als ein Viertel der Bevölkerung über 65. 375 00:24:42,357 --> 00:24:46,817 Die Stadt ist ruhiger und provinzieller als noch vor zehn Jahren. 376 00:24:46,987 --> 00:24:49,617 Ich verstehe, dass psychologisch gesehen 377 00:24:50,616 --> 00:24:52,116 viele dieser Leute 378 00:24:52,367 --> 00:24:56,077 Verbindungen zur Nazi-Vergangenheit haben. 379 00:24:56,496 --> 00:25:00,376 Die Schuld... Ich meine, es war natürlich unfassbar. 380 00:25:03,045 --> 00:25:07,375 Aber es gibt immer den Blick der jungen Generation. 381 00:25:08,091 --> 00:25:10,801 Ich suchte meine eigene Identität. 382 00:25:18,393 --> 00:25:23,323 1971 fragte mich ein Gitarrist, der zu einer Session eingeladen war, 383 00:25:23,482 --> 00:25:25,442 ob ich nicht mitkommen will. 384 00:25:25,609 --> 00:25:28,239 Ich hatte noch nie was von der Band gehört 385 00:25:28,403 --> 00:25:32,993 und wollte eigentlich mit meiner Freundin nach Hause. 386 00:25:33,158 --> 00:25:35,328 Zum Glück bin ich doch mitgegangen, 387 00:25:35,494 --> 00:25:37,414 denn es war Kraftwerk. 388 00:26:01,103 --> 00:26:03,193 Das hat mich umgehauen. 389 00:26:03,438 --> 00:26:05,688 Ich war völlig überrascht, 390 00:26:05,858 --> 00:26:09,188 denn ihre Musik klang anders als alles, 391 00:26:09,444 --> 00:26:12,034 was es bis dahin gab. 392 00:26:12,823 --> 00:26:16,793 Einige Wochen später boten sie mir an, mit der Band zu spielen. 393 00:26:30,090 --> 00:26:31,930 {\an8}Wir sind eine neue Generation. 394 00:26:32,467 --> 00:26:35,757 {\an8}Unsere Generation ist industrieller. 395 00:26:43,228 --> 00:26:46,898 Musik steht immer in Beziehung zu ihrer Zeit. 396 00:26:48,692 --> 00:26:49,992 Und jetzt leben wir 397 00:26:50,235 --> 00:26:53,315 in einer völlig anderen Zeit. 398 00:27:03,832 --> 00:27:06,082 Amerikanische und britische Bands 399 00:27:06,251 --> 00:27:10,341 entwickelten die Musik mit neuen Texten und neuem Sound. 400 00:27:10,506 --> 00:27:13,506 Aber sie blieben der Tradition 401 00:27:13,675 --> 00:27:17,385 amerikanischer Popmusik, Rockmusik treu. 402 00:27:17,554 --> 00:27:20,644 Wir wollten ganz anders sein. 403 00:27:20,891 --> 00:27:23,101 Man hat erst dann etwas Neues, 404 00:27:23,268 --> 00:27:25,688 wenn man neue Musik hat. 405 00:27:25,854 --> 00:27:29,404 Solange man sich auf Chuck Berry beruft, 406 00:27:29,566 --> 00:27:32,106 macht man leider noch dasselbe. 407 00:27:33,153 --> 00:27:35,363 Ich will was anderes. 408 00:27:35,531 --> 00:27:38,741 Ich will nicht Chuck Berry, bis wir sterben. 409 00:27:39,201 --> 00:27:42,751 Es war ein spannendes halbes Jahr mit Kraftwerk. 410 00:27:43,080 --> 00:27:47,170 Wir spielten fürs Fernsehen und gaben einige spannende Konzerte, 411 00:27:47,334 --> 00:27:49,384 andere waren nicht so toll. 412 00:27:54,258 --> 00:27:57,888 Aber als wir versuchten, das zweite Kraftwerk-Album aufzunehmen, 413 00:27:58,053 --> 00:28:02,473 kam die Musik, die wir im Kopf hatten, im Studio nicht rüber. 414 00:28:04,977 --> 00:28:07,267 Es herrschte ständig Spannung 415 00:28:07,437 --> 00:28:10,227 zwischen Klaus Dinger und Florian Schneider. 416 00:28:12,776 --> 00:28:15,276 {\an8}Unser Hauptproblem waren die Schlagzeuger, 417 00:28:15,445 --> 00:28:18,485 {\an8}weil sie den körperlichen Aspekt mochten. 418 00:28:18,657 --> 00:28:20,407 Sie blieben nicht lange, 419 00:28:20,576 --> 00:28:24,196 weil wir elektronische Musik machen wollten, 420 00:28:24,830 --> 00:28:26,540 mit elektronischem Sound. 421 00:28:26,707 --> 00:28:31,337 Das wollten sie nicht, deshalb standen wir irgendwann zu zweit da. 422 00:28:33,297 --> 00:28:36,927 Zufällig hatte ich eine alte Rhythmusbox. 423 00:28:37,634 --> 00:28:40,394 1971 begannen wir, damit zu arbeiten. 424 00:28:40,554 --> 00:28:43,564 Von da an gab es kein Zurück. 425 00:28:44,141 --> 00:28:48,311 {\an8}KRAFTWERK: KLINGKLANG AUFGENOMMEN IM SEPTEMBER 1971 426 00:28:48,687 --> 00:28:53,317 Es ändert nichts, ob man einen Knopf oder einen Schalter dreht 427 00:28:54,067 --> 00:28:57,777 oder ob man eine Saite zupft. Wo ist der Unterschied? 428 00:28:57,946 --> 00:28:59,486 Es gibt keinen. 429 00:28:59,656 --> 00:29:01,826 Wer kann schon sagen, was Musik ist? 430 00:29:33,357 --> 00:29:36,277 Er kam im September nach New York. 431 00:29:36,693 --> 00:29:41,493 {\an8}Mit seinem Manager, seiner Frau, und sie wollten bei RCA unterschreiben. 432 00:29:42,866 --> 00:29:45,326 In der Woche waren wir oft zusammen. 433 00:29:48,539 --> 00:29:51,789 {\an8}Die älteren Leute bei RCA hatten keinen Schimmer. 434 00:29:51,959 --> 00:29:54,129 Die jungen A&R-Manager 435 00:29:54,378 --> 00:29:58,338 mussten sie darüber aufklären, was neu und aufregend war. 436 00:29:59,132 --> 00:30:02,852 Die wussten, wenn sie Bowie nicht unter Vertrag nähmen, 437 00:30:03,011 --> 00:30:05,931 würden sie eine Riesengelegenheit verpassen. 438 00:30:09,935 --> 00:30:13,555 Für David war es ein enormes Freiheitsgefühl. 439 00:30:13,814 --> 00:30:17,864 Auf einmal konnte er machen, was er wollte. 440 00:30:18,026 --> 00:30:22,406 Die Idee war, ein neues Spektrum von Möglichkeiten zu schaffen. 441 00:30:31,290 --> 00:30:34,790 {\an8}Ich nahm sie mit zur Factory, um ihnen Andy vorzustellen. 442 00:30:34,960 --> 00:30:37,420 {\an8}Ich hätt' gern einen Zement-Schuss 443 00:30:37,588 --> 00:30:39,838 {\an8}Möchte ein stehendes Kino sein 444 00:30:40,090 --> 00:30:42,630 {\an8}Aber das war noch nicht David Bowie. 445 00:30:42,801 --> 00:30:45,681 Er war kein Star, er war einfach David. 446 00:30:45,846 --> 00:30:50,096 Es wurde etwas peinlich, als er eine lange Pantomime vorführte. 447 00:30:50,267 --> 00:30:52,727 Etwas Uncooleres gibt es kaum. 448 00:30:53,061 --> 00:30:55,811 Zwei neue Pence, um es zu versuchen 449 00:30:56,190 --> 00:30:58,610 Möchte eine Galerie sein 450 00:30:58,775 --> 00:31:02,275 Euch alle in meiner Ausstellung zeigen 451 00:31:05,532 --> 00:31:09,622 Andy Warhol sieht zum Schreien aus Hängt ihn an meine Wand 452 00:31:09,786 --> 00:31:12,956 Andy ließ sich gern unterhalten. 453 00:31:13,498 --> 00:31:18,088 Er sprang mehr auf sehr ausgefallene und extravagante Leute an. 454 00:31:20,589 --> 00:31:24,379 David trug zwar ein schräges Outfit und etwas Make-up, 455 00:31:24,551 --> 00:31:26,641 aber extravagant war er nicht. 456 00:31:26,887 --> 00:31:30,267 Er war zwar sehr charmant, aber nicht der Typ, 457 00:31:30,432 --> 00:31:33,352 der reinkommt und den Ton angibt. 458 00:31:33,519 --> 00:31:35,649 Manchmal nehmen wir auf, ich versuche... 459 00:31:35,812 --> 00:31:38,022 Ich singe, und wir sagen zu ihm... 460 00:31:39,650 --> 00:31:43,820 Er ist Designer und verbringt viel Zeit in Italien. 461 00:31:45,531 --> 00:31:49,741 Er kommt mit Ideen und Trends zurück. Ich dachte, ihr kennt euch. 462 00:31:49,993 --> 00:31:53,083 Es war schon okay. Wir wurden nicht rausgeworfen. 463 00:31:54,331 --> 00:31:57,631 Und er war genau da, wo er sein wollte. 464 00:31:58,794 --> 00:32:00,594 Warhol und seine Anhänger 465 00:32:00,754 --> 00:32:03,134 denken und leben unkonventionell. 466 00:32:03,298 --> 00:32:08,048 Manche Leute mögen sein Werk oder seine Lebensweise abstoßend finden. 467 00:32:08,220 --> 00:32:12,640 Es ist nicht immer leicht, zwischen Wirklichkeit und Fantasie zu trennen. 468 00:32:12,891 --> 00:32:16,401 {\an8}Ich steh im elften Stock Und beobachte die Cruiser unten 469 00:32:16,645 --> 00:32:19,645 {\an8}AUS DEM ALBUM HUNKY DORY AUFGENOMMEN IM SOMMER 1971 470 00:32:20,566 --> 00:32:23,856 Er müht sich unten ab Schwester Flo abzuschleppen 471 00:32:26,822 --> 00:32:28,742 {\an8}Es war eine andere Welt. 472 00:32:28,907 --> 00:32:32,157 {\an8}Und ich sehnte mich nach dieser anderen Welt. 473 00:32:32,578 --> 00:32:34,538 {\an8}Ich bin ihr voll verfallen. 474 00:32:35,038 --> 00:32:38,418 Hier war diese alternative Welt, von der ich geredet hatte. 475 00:32:40,127 --> 00:32:42,667 Und die war brutal, seltsam und schräg. 476 00:32:43,589 --> 00:32:45,379 Und das war alles echt. 477 00:32:45,632 --> 00:32:48,932 Sie ist todschick in Satin und tätowiert 478 00:32:49,386 --> 00:32:52,216 Mit ihrem Umhang und komischen Hut 479 00:32:52,764 --> 00:32:55,984 Mann, das würde ich besser hinkriegen 480 00:32:57,311 --> 00:33:00,111 In New York entstanden viele Avantgarde-Theater, 481 00:33:00,272 --> 00:33:02,982 weil alle versuchten, neue Formen zu schaffen. 482 00:33:03,233 --> 00:33:06,113 Viel davon war abgefahren 483 00:33:06,361 --> 00:33:07,531 oder queer. 484 00:33:07,696 --> 00:33:11,326 Es passte nicht zum Mainstream, könnte man auch sagen. 485 00:33:11,491 --> 00:33:14,751 Es hatte etwas Riskantes, das David anzog. 486 00:33:15,078 --> 00:33:17,248 Da er ein sexuell Geächteter war. 487 00:33:23,629 --> 00:33:25,589 {\an8}Lou Reed habe ich 488 00:33:26,131 --> 00:33:29,131 {\an8}im Hinterzimmer von Max's Kansas City kennengelernt. 489 00:33:30,928 --> 00:33:32,678 Nicht nur Lou saß am Tisch, 490 00:33:32,846 --> 00:33:35,596 sondern auch Iggy Pop, beide gleichzeitig. 491 00:33:37,267 --> 00:33:41,727 Sie verkörperten die wilde Seite des existenzialistischen Amerikas. 492 00:33:42,606 --> 00:33:45,396 Es war eine Mischung aus Rock und Avantgarde. 493 00:33:46,318 --> 00:33:49,448 Es war genau das, was ich mir für England wünschte. 494 00:33:49,613 --> 00:33:51,873 Ich wusste nicht, ob wir es da hatten. 495 00:33:53,075 --> 00:33:56,655 {\an8}Er studierte Iggy und Lou, das ist ganz klar, 496 00:33:56,912 --> 00:33:59,502 {\an8}und übernahm einige ihrer Stärken. 497 00:33:59,665 --> 00:34:01,415 Ihren Stil auf der Bühne. 498 00:34:01,834 --> 00:34:05,804 Die asexuelle Zweideutigkeit, eine gewisse Schärfe. 499 00:34:06,630 --> 00:34:09,680 Bis dahin hatte ihm noch etwas gefehlt. 500 00:34:09,842 --> 00:34:12,262 Und das war der richtige Weg. 501 00:34:13,929 --> 00:34:15,969 Das Interessante an David ist, 502 00:34:16,223 --> 00:34:17,933 er war kein Naturtalent, 503 00:34:18,475 --> 00:34:20,305 aber er war ein Schauspieler. 504 00:34:20,476 --> 00:34:22,686 Er war in der Lage, Rollen zu spielen 505 00:34:22,855 --> 00:34:26,105 und daran hat er unermüdlich gearbeitet. 506 00:34:26,942 --> 00:34:30,452 Man fing an, über Dave zu reden, es sickerte etwas durch. 507 00:34:35,742 --> 00:34:37,082 Kommen wir damit klar? 508 00:34:37,244 --> 00:34:38,954 {\an8}In England begann David, 509 00:34:39,204 --> 00:34:41,294 {\an8}sich zu dekonstruieren. 510 00:34:41,456 --> 00:34:42,456 Jetzt, Mann! 511 00:34:42,623 --> 00:34:47,253 Wir brauchten neue, starke Songs von einem neuen, starken Bowie. 512 00:34:47,420 --> 00:34:50,010 Schmettert es noch mal so, dann haben wir's. 513 00:34:50,257 --> 00:34:54,797 Um ein Sänger zu werden, den die Leute unbedingt live erleben wollen, 514 00:34:54,969 --> 00:34:57,599 musste er sich neu erfinden. 515 00:34:57,764 --> 00:34:59,734 Jetzt wird's lustig! 516 00:35:00,392 --> 00:35:01,732 Einen neuen Rockstar. 517 00:35:11,361 --> 00:35:15,321 {\an8}DAVID BOWIE: SWEET HEAD (TAKE 4) AUFGENOMMEN IM NOVEMBER 1971 518 00:35:16,074 --> 00:35:19,834 {\an8}Ich versuchte, von dir loszukommen 519 00:35:21,705 --> 00:35:24,875 {\an8}Von den Hispanos, den Schwarzen Und dem Kaugummi in deinem Mund 520 00:35:27,544 --> 00:35:31,224 {\an8}Wo die Plakate von den Raubbanden Zerfetzt werden 521 00:35:32,758 --> 00:35:35,968 {\an8}Und beim Schwulenpark Und den ausgebrannten Wagen 522 00:35:43,310 --> 00:35:45,810 Ich schiebe alles Kubrick in die Schuhe. 523 00:35:45,979 --> 00:35:48,819 Denn ich wollte eine Welt 524 00:35:48,982 --> 00:35:51,652 um meine Musik herum schaffen. 525 00:35:52,069 --> 00:35:57,029 Diese futuristische, nihilistische Negativität hatte etwas Faszinierendes. 526 00:35:57,199 --> 00:36:00,119 Und das war die Welt von Uhrwerk Orange. 527 00:36:13,006 --> 00:36:16,716 Es gab nie einen vergleichbaren Film über Jugendbanden. 528 00:36:17,594 --> 00:36:20,224 Das gilt für den Stil sowie für den Kontrast 529 00:36:20,472 --> 00:36:24,142 {\an8}zwischen dem System und der Arbeiterjugend. 530 00:36:24,393 --> 00:36:27,773 {\an8}Der Film nimmt viele Dinge vorweg, die eingetreten sind. 531 00:36:29,231 --> 00:36:30,571 Man muss begreifen, 532 00:36:30,732 --> 00:36:34,532 dass die Skinheads die große subkulturelle Jugendbewegung waren. 533 00:36:37,030 --> 00:36:38,820 Skinheads wie die Scotswood Aggro Boys 534 00:36:38,991 --> 00:36:41,661 mit ihrem Einheitsstil, karierten Hemden, 535 00:36:41,827 --> 00:36:44,657 hohen, glänzenden Stiefeln und kurzen Haaren. 536 00:36:45,122 --> 00:36:48,042 Viele sind stolz darauf, als Schläger zu gelten. 537 00:36:48,292 --> 00:36:50,422 Ihre Einstellung ist fast puritanisch. 538 00:36:50,586 --> 00:36:55,046 Sie sind gegen Drogen, Perlen und andere Formen von Hippie-Schmuck. 539 00:36:55,215 --> 00:36:57,585 Aber sie haben ihren eigenen Musikstil. 540 00:37:02,055 --> 00:37:05,305 {\an8}THE SLICKERS: JOHNNY TOO BAD 1971 IN GB VERÖFFENTLICHT 541 00:37:11,565 --> 00:37:16,025 {\an8}Du läufst die Straße lang Mit der Pistole am Gürtel 542 00:37:16,278 --> 00:37:18,858 {\an8}Johnny, du bist echt schlimm 543 00:37:21,867 --> 00:37:24,997 Kommen Skinheads zu Rockkonzerten? - Nein. 544 00:37:25,370 --> 00:37:29,880 {\an8}Ich glaube, Skinheads finden, sie sollten ihre eigene Musik haben. 545 00:37:30,125 --> 00:37:32,285 Und Reggae? - Das sollten sie entscheiden. 546 00:37:32,461 --> 00:37:34,461 Reggae kommt aus Jamaika. 547 00:37:34,713 --> 00:37:36,173 Du klaust und stichst zu 548 00:37:36,340 --> 00:37:37,720 Du plünderst und du schießt 549 00:37:37,883 --> 00:37:39,973 Junge, du bist echt schlimm 550 00:37:40,761 --> 00:37:44,391 Reggae haben sie übernommen, aber er kommt nicht von ihnen. 551 00:37:44,556 --> 00:37:45,636 Kommt ihr mit Westindern klar? 552 00:37:45,891 --> 00:37:47,231 Mit Jamaikanern? 553 00:37:47,392 --> 00:37:50,812 Sehr gut. Als ob sie Engländer wären. 554 00:37:51,063 --> 00:37:54,693 Warum gehen weiße Schläger nie auf Westinder los? 555 00:37:54,858 --> 00:37:56,688 Weil sie Prügel beziehen würden. 556 00:37:58,237 --> 00:38:00,277 Noch was: Sie stehen auf die Musik. 557 00:38:00,447 --> 00:38:02,367 Reggae kommt aus Jamaika. 558 00:38:17,297 --> 00:38:18,877 Ich war mit Skinheads befreundet. 559 00:38:19,049 --> 00:38:22,179 Für mich bestätigte das die Macht der Kultur, 560 00:38:22,344 --> 00:38:23,894 Menschen zusammenzubringen. 561 00:38:24,137 --> 00:38:25,637 Musik kann das tun. 562 00:38:25,806 --> 00:38:27,386 Entschuldigung. - Ja? 563 00:38:27,558 --> 00:38:30,268 Dürfen wir dich etwas fragen? - Ja, gern. 564 00:38:30,894 --> 00:38:33,734 Ist Reggae deine Lieblingsmusik? - Ja, klar. 565 00:38:33,981 --> 00:38:36,571 Reggae. - Ist das deine Lieblingsmusik? 566 00:38:36,733 --> 00:38:38,033 Erst kamen die Mods und Rocker, 567 00:38:38,193 --> 00:38:42,163 dann die Trogs und Thunderbirds und jetzt die Skinheads und Greaser. 568 00:38:42,406 --> 00:38:46,406 Aber für die Einwohner haben sie nur einen Namen: Störenfriede. 569 00:38:46,577 --> 00:38:48,497 Mit Schlagzeilen wie 570 00:38:48,662 --> 00:38:51,832 "Schwarze und weiße Jugendliche vereint durch Musik und Stil" 571 00:38:51,999 --> 00:38:54,839 wären keine Zeitungen verkauft worden. 572 00:38:55,419 --> 00:38:57,959 Die suchen immer einen neuen Sündenbock, 573 00:38:58,130 --> 00:39:00,970 aber jede Generation braucht ihre eigene Identität. 574 00:39:01,133 --> 00:39:05,353 Etwas Neues, was so anders ist, dass es einen total fasziniert. 575 00:39:19,276 --> 00:39:21,486 Es erscheint so widersprüchlich: 576 00:39:21,653 --> 00:39:23,743 Sex und Tod und Rockmusik. 577 00:39:23,989 --> 00:39:24,949 Was soll das? 578 00:39:25,115 --> 00:39:27,445 {\an8}Wir sind das, was Amerika jetzt verkörpert. 579 00:39:27,618 --> 00:39:30,158 {\an8}Was die nicht sehen wollen. Wir zeigen es nur, 580 00:39:30,329 --> 00:39:32,579 {\an8}weil es da ist und weil es uns Spaß macht. 581 00:39:32,748 --> 00:39:36,498 Wir sind mehr als eine Rockgruppe, wir führen kinetische Kunst auf. 582 00:39:37,169 --> 00:39:40,169 Als würde man Uhrwerk Orange auf der Bühne zeigen. 583 00:39:42,007 --> 00:39:45,217 {\an8}David sah Alice im Rainbow in London. 584 00:39:45,385 --> 00:39:48,885 {\an8}Es sprach Davids Fantasie an, weil er sah, 585 00:39:49,515 --> 00:39:52,595 {\an8}dass man auf der Bühne schauspielern 586 00:39:52,768 --> 00:39:55,898 {\an8}und gleichzeitig Musik machen kann. 587 00:39:56,146 --> 00:40:00,066 Das will ich auf der Bühne sein. wenn Alice auf die Bühne tritt. 588 00:40:00,317 --> 00:40:02,897 Ich lasse Alice alles tun, was er tun will. 589 00:40:03,487 --> 00:40:05,987 Das macht Angst, und viele fürchten sich gern. 590 00:40:06,240 --> 00:40:09,240 Eltern nicht, aber ihre Kinder fürchten sich gern. 591 00:40:21,713 --> 00:40:24,423 {\an8}Es wollte niemandem in den Kopf, 592 00:40:24,591 --> 00:40:27,011 {\an8}dass ein Rocksänger bei jedem Auftritt 593 00:40:27,177 --> 00:40:28,967 {\an8}eine andere Figur sein kann. 594 00:40:29,221 --> 00:40:31,601 Man muss nicht immer derselbe sein. 595 00:40:32,266 --> 00:40:36,136 Und ich verließ mich auf meine eigenen Vorstellungen. 596 00:40:37,062 --> 00:40:39,152 Zu der Zeit erschien Hunky Dory. 597 00:40:42,609 --> 00:40:45,359 {\an8}David arbeitete schon an einem neuen Album. 598 00:40:45,612 --> 00:40:50,662 Er war ebenso ehrgeizig wie Tony. Beide wollten die Welt beherrschen. 599 00:40:52,744 --> 00:40:55,584 {\an8}MARINER 9: ERSTE SONDE, DIE UM EINEN ANDEREN PLANETEN KREIST 600 00:40:55,747 --> 00:40:59,287 {\an8}Seit Beginn der Menschheit gibt es einen großen, roten Lichtfleck 601 00:40:59,543 --> 00:41:01,093 {\an8}am Nachthimmel. 602 00:41:01,336 --> 00:41:04,086 Ich näherte mich dem, was ich machen wollte. 603 00:41:04,339 --> 00:41:07,299 {\an8}Hunky Dory hob ab und erforschte das Weltall. 604 00:41:07,467 --> 00:41:10,097 {\an8}MARINER 9 FOTOGRAFIERT VULKAN IN STAUBSTURM VOM MARS 605 00:41:10,262 --> 00:41:14,222 {\an8}Die Dinge veränderten sich vor unseren Augen auf der Marsoberfläche. 606 00:41:14,474 --> 00:41:18,274 Das Hunky-Dory-Album spiegelte meine Begeisterung 607 00:41:18,437 --> 00:41:21,397 für diesen neu entdeckten Kontinent wider. 608 00:41:21,648 --> 00:41:24,148 Live nach Westminster für das Ergebnis. 609 00:41:24,318 --> 00:41:26,898 Die Mehrheit beträgt 112, 610 00:41:27,154 --> 00:41:29,244 erheblich mehr als erwartet. 611 00:41:30,324 --> 00:41:33,544 {\an8}Wir werden nicht nur von Europa profitieren, 612 00:41:33,911 --> 00:41:36,411 {\an8}wir können auch viel dazu beitragen. 613 00:41:36,663 --> 00:41:39,583 Ich hatte das Gefühl, dass eine neue Ära begann. 614 00:41:43,837 --> 00:41:46,257 Hatten Sie den Freispruch erwartet? 615 00:41:46,423 --> 00:41:47,933 Man hofft und betet halt. 616 00:41:48,175 --> 00:41:50,965 Zum Glück müssen wir nicht zurück ins Gefängnis. 617 00:41:51,220 --> 00:41:53,060 Der Oz-Prozess wurde von vielen 618 00:41:53,222 --> 00:41:57,272 als Sieg des Establishments über die Freiheit der Jugend gewertet. 619 00:41:57,434 --> 00:41:59,234 Sehen Sie das auch so? 620 00:41:59,394 --> 00:42:03,154 Nein, keineswegs. Der Kampf fängt gerade erst an. 621 00:42:03,398 --> 00:42:05,608 Wenn es Leben auf dem Mars gibt, 622 00:42:05,776 --> 00:42:10,026 so wird das unsere Perspektive fantastisch erweitern. 623 00:42:10,280 --> 00:42:14,030 {\an8}Alle Organismen auf der Erde erscheinen zwar unterschiedlich, 624 00:42:14,201 --> 00:42:17,911 {\an8}sind im Grunde aber gleich. Ihre chemische Struktur ist identisch. 625 00:42:18,080 --> 00:42:21,580 Sie sind nur von unterschiedlichen Hüllen umgeben. 626 00:42:25,420 --> 00:42:29,420 Während wir wie jedes Jahr Weihnachten und Neujahr feiern, 627 00:42:30,342 --> 00:42:34,932 können wir leicht vergessen, wie sehr sich unsere Welt verändert hat 628 00:42:35,097 --> 00:42:37,807 durch die technologischen Wunder der Zeit. 629 00:42:38,559 --> 00:42:41,939 Welche Veränderungen wird es wohl in Zukunft geben? 630 00:42:42,521 --> 00:42:44,521 Das kann niemand sagen. 631 00:42:46,108 --> 00:42:48,528 {\an8}COMPOST: BWAATA - AUFGENOMMEN 1971 632 00:42:53,073 --> 00:42:57,293 Denn diese jungen Leuten wollen nur das neue Jahr feiern, 633 00:42:57,452 --> 00:42:59,662 das neue Hoffnung bedeuten mag. 634 00:42:59,830 --> 00:43:04,210 In wenigen Sekunden wird die Kugel den Boden berühren. 635 00:43:04,376 --> 00:43:05,836 Nur noch fünf, vier... 636 00:43:09,506 --> 00:43:10,716 Neujahr! 637 00:43:17,389 --> 00:43:21,599 1972. Allen ein frohes neues Jahr! 638 00:44:01,475 --> 00:44:04,725 {\an8}DAVID BOWIE: ZIGGY STARDUST AUFGENOMMEN IM NOVEMBER 1971 639 00:44:09,024 --> 00:44:11,364 AUFSTIEG UND FALL VON ZIGGY STARDUST UND DEN SPINNEN VOM MARS 640 00:44:21,286 --> 00:44:23,456 Ziggy spielte Gitarre 641 00:44:24,081 --> 00:44:26,461 Ging gut ab mit Weird und Gilly 642 00:44:27,459 --> 00:44:29,749 Und den Spinnen vom Mars 643 00:44:30,420 --> 00:44:32,510 Er spielte mit links 644 00:44:33,966 --> 00:44:35,876 Ging aber zu weit 645 00:44:36,677 --> 00:44:39,387 Er wurde der Superstar 646 00:44:39,555 --> 00:44:42,015 Dann waren wir Ziggys Band 647 00:44:43,809 --> 00:44:47,059 Ich erkannte, dass Ziggy Stardust 648 00:44:48,021 --> 00:44:50,651 die bevorstehende Phase vorwegnahm. 649 00:44:50,899 --> 00:44:53,609 Wie eine Katze aus Japan 650 00:44:53,944 --> 00:44:56,824 Kriegte er sie mit einem Lächeln rum 651 00:44:56,989 --> 00:44:59,199 Oh Gott, was haben wir getan? 652 00:44:59,366 --> 00:45:01,446 Mann, wir haben die 60er getötet. 653 00:45:01,618 --> 00:45:03,788 Dieses Gefühl hatten wir. 654 00:45:04,872 --> 00:45:06,332 Wir sind die Zukunft! 655 00:45:09,293 --> 00:45:12,133 Wo waren die Spinnen? 656 00:45:15,132 --> 00:45:18,972 Während die Fliege versuchte, uns zu verarschen 657 00:45:20,929 --> 00:45:24,469 Nur das Licht vom Bier führte uns 658 00:45:25,976 --> 00:45:28,226 Wir zogen über seine Fans her 659 00:45:28,395 --> 00:45:31,435 Sollten wir seine süßen Hände brechen? 660 00:46:03,680 --> 00:46:05,560 Übersetzung: Thomas Schröter 661 00:46:05,724 --> 00:46:07,734 Untertitelung: DUBBING BROTHERS