1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,780 --> 00:00:40,990 Поднимайся. 4 00:00:49,200 --> 00:00:51,070 Ты можешь подняться? 5 00:00:52,710 --> 00:00:54,130 Слушай. 6 00:00:56,740 --> 00:00:58,030 Пожалуйста. 7 00:00:59,350 --> 00:01:00,670 Ну же. 8 00:01:20,270 --> 00:01:21,590 Чёрт. Чёрт. 9 00:01:21,630 --> 00:01:24,790 Извините. Извините. Извините. 10 00:01:24,820 --> 00:01:26,770 Извини, я вас не заметила. Я... 11 00:01:29,170 --> 00:01:34,350 Извините. Я опаздываю. Тороплюсь. 12 00:01:34,380 --> 00:01:36,950 Извините, я без понятия, о чём вы говорите, 13 00:01:36,990 --> 00:01:39,000 или что вообще происходит. 14 00:01:39,040 --> 00:01:42,650 О, извините. Я просто... 15 00:01:42,690 --> 00:01:44,600 Я просто... Извините. 16 00:01:44,630 --> 00:01:46,930 Я опаздываю на работу, тороплюсь. 17 00:01:46,960 --> 00:01:48,940 Я я не знаю, где это, так что я... 18 00:01:48,980 --> 00:01:50,860 О! Вам, наверное, нужны те дети, 19 00:01:50,890 --> 00:01:52,700 которые там грустят? 20 00:01:55,200 --> 00:01:56,450 Да, точно. 21 00:01:57,880 --> 00:02:01,560 Я... Прошу прощения. Ещё раз извините. 22 00:02:01,720 --> 00:02:04,270 Современная эльфийская принцесса телевидения Карла 23 00:02:04,310 --> 00:02:08,480 буду читать вслух через минуту. 24 00:02:08,510 --> 00:02:11,920 Всем привет. Простите за опоздание. 25 00:02:11,950 --> 00:02:15,980 Готовы ли вы отправиться в рождественские приключения 26 00:02:16,020 --> 00:02:17,760 с эльфийской принцессой Карлой? 27 00:02:20,190 --> 00:02:22,970 ПРЕДСТАВЛЕНИЕ О ЕВРЕЙСКОМ ИСКУССТВЕ 28 00:02:30,550 --> 00:02:35,690 Он вытащил свою большую рождественскую базуку и перестрелял их всех. 29 00:02:36,630 --> 00:02:41,530 "Ой, моя рука!" А потом они все умерли. 30 00:02:45,150 --> 00:02:47,440 Все устали, нужен перерыв, 31 00:02:47,470 --> 00:02:49,040 так что перекурим пока. 32 00:03:04,890 --> 00:03:06,870 - Привет ещё раз. - Я вот здесь принесла. 33 00:03:06,900 --> 00:03:10,140 Но теперь я вижу, что ты какая-то большая знаменитость, 34 00:03:10,170 --> 00:03:11,980 Боюсь, мне просто придётся оставить это себе. 35 00:03:12,010 --> 00:03:13,330 - Да. - Тебе придётся обзавестись своим собственным томиком. 36 00:03:13,370 --> 00:03:14,620 Их больше не продают. 37 00:03:14,650 --> 00:03:16,640 Это очень старое издание. Типа, очень старое. 38 00:03:16,670 --> 00:03:18,340 Что ж, это только делает его ещё более ценным. 39 00:03:18,370 --> 00:03:19,800 - Правильно? - Да. 40 00:03:21,810 --> 00:03:23,800 - Возьми. - Возьми. 41 00:03:23,830 --> 00:03:25,670 - Извините за путаницу. - Нет, нет, я сама... 42 00:03:25,710 --> 00:03:27,100 Пожалуйста, не уходи. 43 00:03:27,130 --> 00:03:30,540 Извини. Только... 44 00:03:30,570 --> 00:03:32,800 Извини, я была... 45 00:03:32,830 --> 00:03:36,100 Да, я просто подумала, может быть, ты... 46 00:03:36,130 --> 00:03:39,370 Если ты захочешь пойти выпить, а потом, знаешь, 47 00:03:39,400 --> 00:03:44,580 может быть, ты сможешь взять у меня автограф, если захочешь. 48 00:03:45,450 --> 00:03:46,910 Что-то не понимаю. 49 00:03:46,940 --> 00:03:48,890 Что мешает тебе дать мне автограф здесь? 50 00:03:48,920 --> 00:03:51,180 Для этого нам не обязательно идти куда-то, да? 51 00:03:51,390 --> 00:03:52,960 О, точно. Да, конечно... 52 00:03:52,990 --> 00:03:54,590 Нет, я думаю, это было просто так... 53 00:03:54,620 --> 00:03:56,150 Я просто прикалываюсь. 54 00:03:58,310 --> 00:04:01,160 - Извини... Хорошо. - Да, хорошо. Да. 55 00:04:01,190 --> 00:04:03,310 - Как насчёт сейчас? - Да. 56 00:04:03,350 --> 00:04:07,520 Ну, сейчас 11:00 утра. 57 00:04:07,550 --> 00:04:09,190 - Немного рановато для выпивки. Чай? - Да, слишком рано. 58 00:04:09,220 --> 00:04:10,580 Чай - это прекрасно. Я люблю чай! 59 00:04:10,610 --> 00:04:13,320 Ч меня где-то было немного чая. 60 00:04:13,360 --> 00:04:14,710 Я просто... 61 00:04:18,190 --> 00:04:20,030 Я... О, вот он. 62 00:04:22,990 --> 00:04:26,220 Здесь разные фруктовые. 63 00:04:27,610 --> 00:04:29,030 - Отлично. - Какой выбираешь? 64 00:04:29,070 --> 00:04:31,050 - Эээ... - Клубничный? 65 00:04:31,080 --> 00:04:32,610 И я решила, что хочу поработать 66 00:04:32,650 --> 00:04:35,250 за границей для диссертации. 67 00:04:35,290 --> 00:04:36,780 И на самом деле я никогда не была в Дании, 68 00:04:36,820 --> 00:04:39,530 что странно, потому что моя мама датчанка. 69 00:04:39,570 --> 00:04:41,790 Итак, я приехала сюда, провела небольшое исследование, 70 00:04:41,830 --> 00:04:44,330 и я уезжаю домой через пару дней. 71 00:04:44,360 --> 00:04:46,340 Вот почему я здесь. 72 00:04:52,500 --> 00:04:56,560 - Я слишком много говорю? - Нет. Приятно слышать, как ты говоришь. 73 00:05:04,620 --> 00:05:07,510 Нет, это было похоже на рождественское телешоу. 74 00:05:07,540 --> 00:05:09,390 Значит, ты на самом деле больше не играешь? 75 00:05:09,600 --> 00:05:11,890 Нет, не совсем, нет. 76 00:05:11,920 --> 00:05:17,350 Нравятся только такие вещи... Как эти... 77 00:05:17,380 --> 00:05:20,130 Как эльфийские штучки. 78 00:05:20,160 --> 00:05:21,870 Итак, чем зарабатываешь? Как платишь аренду? 79 00:05:21,900 --> 00:05:24,470 Вообще-то это дом моей мамы. 80 00:05:24,510 --> 00:05:28,400 - Ты тоже живёшь со своей мамой? - Что? Нет. 81 00:05:28,430 --> 00:05:30,550 Нет, нет, нет. Она... Она умерла. 82 00:05:30,590 --> 00:05:34,690 - О, Господи. Сочувствую. - Нет, нет, нет. Она развелась. 83 00:05:34,720 --> 00:05:36,710 Потом ей было по-настоящему плохо. Потом она умерла. 84 00:05:36,740 --> 00:05:38,370 И теперь это моё место. 85 00:05:38,410 --> 00:05:41,640 Это... мило. 86 00:05:41,680 --> 00:05:43,410 Подожди. Ты живёшь с мамой? 87 00:05:43,450 --> 00:05:46,230 О. Эммм... 88 00:05:46,260 --> 00:05:47,650 Да, вернулась в Лондон. 89 00:05:47,690 --> 00:05:51,650 Типа, в разных квартирах, просто в одном доме. 90 00:05:51,690 --> 00:05:52,970 В этом нет ничего странного. 91 00:05:53,010 --> 00:05:56,550 На самом деле это совсем не звучит странно. 92 00:05:56,590 --> 00:05:58,150 Это звучит мило. 93 00:05:58,190 --> 00:05:59,780 Итак, что? Делает ли это меня королевой Рождества? 94 00:05:59,820 --> 00:06:01,310 Нет, ты такая Эльфийская принцесса. 95 00:06:01,350 --> 00:06:03,020 Слишком большая ответственность. 96 00:06:03,050 --> 00:06:05,660 Это твой прощальный подарок. Это твоё навсегда. 97 00:06:05,690 --> 00:06:08,330 - Возьми это, пожалуйста. - Нет, я не могу. 98 00:06:53,660 --> 00:06:58,910 МАМА 99 00:07:40,550 --> 00:07:42,000 Эй? 100 00:07:46,630 --> 00:07:48,090 Чёрт! 101 00:08:05,290 --> 00:08:09,500 - Что? Что происходит? - Извини. 102 00:08:09,530 --> 00:08:11,060 Что? Что случилось? 103 00:08:11,100 --> 00:08:13,250 Ты вроде как ходила во сне. 104 00:08:13,290 --> 00:08:16,340 О, нет. Я сделал что-то постыдное? 105 00:08:16,380 --> 00:08:18,780 Обоссалась или съела что-нибудь странное? 106 00:08:18,810 --> 00:08:22,500 Нет, нет, ты просто стояла. 107 00:08:28,160 --> 00:08:30,280 - Что это за запах? - О, я готовлю тебе бекон. 108 00:08:32,400 --> 00:08:34,000 Ой, а я не ем. 109 00:08:34,700 --> 00:08:36,400 Нет, нет, всё в порядке. 110 00:08:36,430 --> 00:08:37,720 Извини, я не знала, что ты религиозна. 111 00:08:37,750 --> 00:08:39,180 - Прости, пожалуйста. - Нет, это не так. Всё в порядке. 112 00:08:39,210 --> 00:08:40,500 Не подумай. 113 00:08:40,540 --> 00:08:42,340 Просто, знаешь, некоторые вещи остаются неизменными. 114 00:08:42,380 --> 00:08:45,610 Мой папа был типа суперрелигиозным до того, как ушёл от моей мамы. 115 00:08:45,640 --> 00:08:49,820 Как... ХаредИм, знаешь. Ультраортодоксальный. 116 00:08:49,850 --> 00:08:52,740 Ого. Прикольно. 117 00:08:52,770 --> 00:08:55,240 - Значит, твоя мама не такая? - Эээ... 118 00:08:55,270 --> 00:08:57,670 Да, это довольно долгая история. 119 00:08:57,710 --> 00:09:00,760 Хочешь, я приготовлю тебе яичницу? 120 00:09:00,800 --> 00:09:02,810 Круто. Спасибо. 121 00:09:04,760 --> 00:09:09,630 Подожди. Ты не могла бы поднести сюда кусочек? 122 00:09:09,660 --> 00:09:11,120 - Этот? - Ага. 123 00:09:11,160 --> 00:09:12,200 Ладно. 124 00:09:15,190 --> 00:09:16,860 Ммм. 125 00:09:23,220 --> 00:09:25,060 - КрОлле? - Это кудри. 126 00:09:25,090 --> 00:09:26,900 Это просто звучит так, как будто ты кашлянула, и что-то пошло не так. 127 00:09:26,940 --> 00:09:30,720 Знаешь что? Я думаю, ты завидуешь, 128 00:09:30,760 --> 00:09:33,610 что я знаю датский, а ты вообще его не знаешь. 129 00:09:33,640 --> 00:09:34,930 Конечно. 130 00:09:38,300 --> 00:09:42,510 А это хальскЕде. 131 00:09:42,540 --> 00:09:44,350 - Нет. - Точно. 132 00:09:44,380 --> 00:09:46,430 Это очень красивый кулон. 133 00:09:46,470 --> 00:09:49,740 Да, спасибо... Знаешь... 134 00:09:49,770 --> 00:09:52,170 Моя мама подарила его мне, когда я была ребёнком. 135 00:09:52,200 --> 00:09:56,440 Да, это амулет. Еврейское суеверие. 136 00:09:56,480 --> 00:09:59,850 Он должен защитить меня от болезней. 137 00:09:59,890 --> 00:10:02,010 - Отлично. - да. 138 00:10:02,040 --> 00:10:03,430 Я обещала своей маме, что никогда его не сниму. 139 00:10:04,890 --> 00:10:06,180 Кстати говоря... 140 00:10:06,210 --> 00:10:09,240 Она хочет знать, вернусь ли я завтра. 141 00:10:11,430 --> 00:10:13,060 Я напишу ей позже. 142 00:10:17,680 --> 00:10:19,700 Я ненавижу ранние рейсы. 143 00:10:22,860 --> 00:10:25,120 - Всё взяла? - Ага. 144 00:10:25,150 --> 00:10:27,030 Хорошо. 145 00:10:28,420 --> 00:10:30,160 Отлично... 146 00:10:31,410 --> 00:10:33,010 Ладно. Только... 147 00:10:33,040 --> 00:10:35,550 - Пока. - Да, пока. 148 00:11:12,880 --> 00:11:14,200 Майя? 149 00:11:18,780 --> 00:11:20,490 Я не ушла. 150 00:11:20,520 --> 00:11:21,980 Я спустилась, и не смогла. 151 00:11:22,020 --> 00:11:25,630 Я просто не смогла... Я не хотела уходить, так что... 152 00:11:26,780 --> 00:11:28,200 Я не ушла. 153 00:11:32,580 --> 00:11:34,560 Это хорошо, правда? 154 00:11:34,600 --> 00:11:35,810 Это хорошо? Я остаюсь. Хорошо? 155 00:11:35,850 --> 00:11:38,110 Правда? Ты... 156 00:11:38,140 --> 00:11:39,570 ...рада? Господи. 157 00:11:39,600 --> 00:11:40,850 Я просто, да... 158 00:11:40,890 --> 00:11:42,730 Это безумие. Я просто... 159 00:12:06,850 --> 00:12:08,420 "Можно мне взглянуть". 160 00:12:11,510 --> 00:12:14,600 "Гуляю под дождём". 161 00:12:14,640 --> 00:12:16,510 У НОЧИ ЕСТЬ ГЛАЗА 162 00:12:16,550 --> 00:12:18,500 "И у ночи есть глаза". 163 00:12:22,460 --> 00:12:23,780 "Потому что ты сейчас прекрасна". 164 00:12:26,700 --> 00:12:29,410 "Да, сейчас ты прекрасна". 165 00:12:30,380 --> 00:12:32,050 "О, ради всего святого". 166 00:12:35,010 --> 00:12:38,060 - "Раскрой свой цветок". - Фу. 167 00:12:38,100 --> 00:12:40,320 Это твоя любимая песня? 168 00:12:40,360 --> 00:12:44,490 По-датски это очень романтично. Я найду что-нибудь ещё. 169 00:12:45,950 --> 00:12:47,520 Ладно. 170 00:12:57,390 --> 00:12:59,340 Не хочешь взять? 171 00:13:05,170 --> 00:13:07,290 - Хмм? - Телефон. 172 00:13:10,080 --> 00:13:11,850 Позже разберусь. 173 00:13:27,140 --> 00:13:28,780 Не хочешь есть? 174 00:13:42,190 --> 00:13:45,040 Ладно, я приготовлю ещё кофе. 175 00:13:45,080 --> 00:13:46,920 Что? 176 00:13:48,450 --> 00:13:50,010 Эй... 177 00:13:52,550 --> 00:13:53,800 Лия? 178 00:13:54,840 --> 00:13:56,270 Лия! 179 00:14:10,930 --> 00:14:12,290 Лия? 180 00:14:16,430 --> 00:14:17,680 Лия? 181 00:14:20,600 --> 00:14:21,880 Поднимайся. 182 00:14:23,860 --> 00:14:26,890 Ладно. Думаю, мне нужно немного отдохнуть. 183 00:14:26,920 --> 00:14:29,770 Когда твой завтрашний рейс? 184 00:14:29,810 --> 00:14:32,100 В 7 утра. 185 00:14:32,140 --> 00:14:33,460 Подкачу на одной из прикольных тележек 186 00:14:33,490 --> 00:14:34,850 прямо к воротам. 187 00:14:34,880 --> 00:14:36,830 Так что, будет круто. 188 00:14:36,860 --> 00:14:40,550 - Прости меня, пожалуйста. - Эй, это был припадок. 189 00:14:44,410 --> 00:14:45,760 Такого не случалось с детских лет. 190 00:14:45,800 --> 00:14:49,340 Это странно. Это было реально давно. 191 00:14:51,530 --> 00:14:53,200 Это Господь указал мне, 192 00:14:53,230 --> 00:14:54,870 что нельзя здесь оставаться. 193 00:14:54,900 --> 00:14:57,270 Я уверена, что так подумала бы моя мама. 194 00:14:58,830 --> 00:15:00,290 Эй, я просто шучу. 195 00:15:02,930 --> 00:15:05,430 - Всё будет хорошо. - Я с тобой. 196 00:15:08,810 --> 00:15:11,790 В Лондон, типа. Я... Я с тобой. 197 00:15:11,830 --> 00:15:14,780 Ты не захочешь жить в странном доме 198 00:15:14,820 --> 00:15:16,000 с моей суперстранной мамой. 199 00:15:16,030 --> 00:15:18,540 Да, да, захочу. Я захочу. 200 00:15:37,440 --> 00:15:40,920 Что ж, вот и он. 201 00:15:40,960 --> 00:15:42,170 Миленько. 202 00:15:42,210 --> 00:15:44,290 Так... 203 00:15:48,950 --> 00:15:50,170 Хорошо. 204 00:15:50,200 --> 00:15:51,940 О, мам. 205 00:15:54,090 --> 00:15:56,180 - Бедняжка. - Здравствуйте. 206 00:15:56,210 --> 00:15:58,300 О, моя маленькая девочка. 207 00:15:58,330 --> 00:16:01,500 - Я в порядке. - Чепуха. 208 00:16:01,530 --> 00:16:02,890 - Мама. - Пойдём. 209 00:16:02,920 --> 00:16:04,970 Мама... Мама! Это... Нет, не надо. 210 00:16:05,010 --> 00:16:07,790 Это лишь всё усложняет. 211 00:16:07,820 --> 00:16:09,980 - Это Майя. - Здравствуйте. 212 00:16:10,010 --> 00:16:13,280 Хана. Приятно познакомиться. 213 00:16:13,310 --> 00:16:14,840 Приятно познакомиться. 214 00:16:14,880 --> 00:16:16,510 - Моя квартира наверху. - Хорошо. 215 00:16:16,550 --> 00:16:18,080 Мамина - внизу. 216 00:16:18,110 --> 00:16:19,470 Да, я только что была там, наверху, 217 00:16:19,500 --> 00:16:21,380 убирала беспорядок, который ты оставила. 218 00:16:25,370 --> 00:16:26,660 Давай уложим тебя в постель. 219 00:16:26,700 --> 00:16:28,160 Нет, мне не нужно в постель, мам. 220 00:16:28,190 --> 00:16:30,730 Конечно, нужно. Ты на ногах весь день. 221 00:16:30,760 --> 00:16:33,820 И в шаббат. И такси тоже. 222 00:16:33,860 --> 00:16:35,490 Алло! Я на костылях, и здесь было недалеко. 223 00:16:35,700 --> 00:16:37,920 Что ж, кто-то мог тебя видеть. 224 00:16:37,960 --> 00:16:40,250 - Кого это волнует? Не говори, что Богу не всё равно. - Богу не все равно. 225 00:16:40,290 --> 00:16:41,540 - Соседям не все равно. - Мне не все равно. 226 00:16:41,570 --> 00:16:43,450 Значит, тебя волнует, что соседям не все равно? 227 00:16:43,480 --> 00:16:44,840 Простите, я не знала... 228 00:16:44,870 --> 00:16:47,440 - Ой, да кому интересно, что ты знаешь. - Мама! 229 00:16:47,480 --> 00:16:49,530 Это не так... Ты знаешь, о чём я. 230 00:16:49,570 --> 00:16:51,030 Ты гой. Ты не еврейка. 231 00:16:51,060 --> 00:16:52,620 Так что можешь делать всё, что захочешь. 232 00:16:52,660 --> 00:16:55,090 - Вот именно, тогда как Лия здесь... - Не начинай. 233 00:16:55,130 --> 00:16:58,850 О, моя маленькая девочка. 234 00:16:58,880 --> 00:17:00,970 Завтра я сделаю тебе массаж. 235 00:17:01,000 --> 00:17:05,280 Прямо как тогда, когда ты был маленькой и с тобой всякое приключалось. 236 00:17:05,310 --> 00:17:06,980 - Отлично. - Теперь тебе нужно расслабиться. 237 00:17:07,010 --> 00:17:08,820 - Нет, я в порядке. - Нет, просто приляг. 238 00:17:08,860 --> 00:17:10,910 - Не надо. - Просто приляг и расслабься. 239 00:17:10,940 --> 00:17:13,440 - Просто ложись. - Просто остановись! 240 00:17:13,480 --> 00:17:15,460 Не ори на меня! 241 00:17:15,490 --> 00:17:17,540 Да... 242 00:17:17,580 --> 00:17:18,940 Ты знаешь что... 243 00:17:21,750 --> 00:17:23,940 Ты права. Я устала. 244 00:17:23,970 --> 00:17:26,340 Почему бы тебе просто не оставить нас ненадолго? Ладно? 245 00:17:26,370 --> 00:17:28,010 И я отдохну. 246 00:17:30,410 --> 00:17:31,760 Ладно? 247 00:17:33,190 --> 00:17:35,550 Ладно. Да. 248 00:17:35,580 --> 00:17:38,610 Просто не спи слишком долго, иначе ты не сможешь уснуть ночью. 249 00:17:42,710 --> 00:17:44,520 Я принесу ужин позже. 250 00:18:41,900 --> 00:18:44,120 Осторожнее с этим. 251 00:18:44,160 --> 00:18:46,310 Чёрт. Извините. 252 00:18:46,350 --> 00:18:50,620 Простите. Я забыла, что вы говорите по-датски. 253 00:18:50,660 --> 00:18:53,890 Это невежливо, когда Лия рядом. 254 00:18:53,930 --> 00:18:55,940 Конечно. 255 00:18:55,980 --> 00:18:59,900 Прошу прощения. Я компенсирую... 256 00:18:59,940 --> 00:19:03,070 Это будет нелегко. Это антиквариат. 257 00:19:03,100 --> 00:19:07,170 Ручная роспись вавилонских евреев. Защищает от демонов. 258 00:19:08,770 --> 00:19:11,170 Господи... Хорошо... 259 00:19:12,350 --> 00:19:17,040 - Тогда я... - Я шучу. Это копия. 260 00:19:17,070 --> 00:19:20,720 А, ясно. 261 00:19:20,760 --> 00:19:26,870 - Я сделал ей. Так что ценность нулевая. 262 00:19:26,910 --> 00:19:28,370 Вот так. 263 00:19:30,210 --> 00:19:32,510 Что ж, я сбегаю вниз за остальной едой. 264 00:19:32,540 --> 00:19:34,140 Да. 265 00:19:35,180 --> 00:19:39,460 Будь осторожна, не поранься. Ты босАя. 266 00:20:00,690 --> 00:20:01,950 Аминь. 267 00:20:04,240 --> 00:20:05,980 Очень вкусно. 268 00:20:07,920 --> 00:20:13,800 Итак, Лия сказала мне, что вы живёте здесь почти 30 лет. 269 00:20:15,740 --> 00:20:18,040 - Мама? - Что? 270 00:20:19,150 --> 00:20:21,340 Нет, я просто говорю, что это долгий срок. 271 00:20:21,370 --> 00:20:24,470 Мне просто интересно, скучаете ли вы по Дании. 272 00:20:24,500 --> 00:20:26,760 - Нет... - Мам, можно просто... 273 00:20:26,800 --> 00:20:28,260 Это не может подождать? Мы едим. 274 00:20:28,290 --> 00:20:31,110 - Но я просто... - Мама. 275 00:20:31,140 --> 00:20:33,610 Подожди. Ладно? 276 00:20:33,640 --> 00:20:35,000 Да. 277 00:20:35,030 --> 00:20:39,270 Итак, Майя немного научила меня датскому языку. 278 00:20:39,310 --> 00:20:41,430 Используя старые поп-песни. 279 00:20:41,460 --> 00:20:44,140 - О, правда? - Да, ну, прямо хиты 80-х. 280 00:20:44,170 --> 00:20:45,460 Да, на самом деле, ты, наверное, их знала, 281 00:20:45,500 --> 00:20:47,060 когда была подростком. 282 00:20:47,090 --> 00:20:49,350 Что там, что меня всё время смешит? 283 00:20:49,390 --> 00:20:50,920 "Страх - это ледяной цветок..." 284 00:20:50,950 --> 00:20:52,860 - "Душа в огне". - Да. "Душа в огне". 285 00:20:52,900 --> 00:20:54,950 Да, вот это. Ты знаешь эту песню? 286 00:20:54,980 --> 00:20:56,900 - Нет, нет. Простите. Вряд ли. 287 00:20:56,930 --> 00:20:58,220 Какие там слова? 288 00:21:02,350 --> 00:21:04,160 О, эммм... 289 00:21:06,560 --> 00:21:08,540 Душа в огне... 290 00:21:20,500 --> 00:21:23,070 Страх - это ледяной цветок в твоём сознании 291 00:21:30,540 --> 00:21:34,260 Душа в огне играет злые шутки с твоим разумом... 292 00:21:40,200 --> 00:21:43,090 Внутри есть немного... 293 00:21:43,300 --> 00:21:44,650 Нет, точно не знаю. 294 00:21:44,690 --> 00:21:46,700 Ну, и ладно. 295 00:21:46,740 --> 00:21:48,020 Ну, ты знаешь, наверное, вот эту. 296 00:21:48,060 --> 00:21:49,550 Сейчас, погоди, напоЮ. 297 00:21:51,400 --> 00:21:53,130 Ладно, это ужасно. 298 00:21:53,170 --> 00:21:55,980 Ларс Х.У.Г. 299 00:21:56,020 --> 00:21:58,240 - Извини, мне просто нужно... - Ладно. 300 00:21:59,770 --> 00:22:01,750 Это старое еврейское суеверие. 301 00:22:01,790 --> 00:22:04,220 Нельзя оставлять книгу открытой , иначе демон может её прочитать 302 00:22:04,250 --> 00:22:06,240 и извлекать из этого уроки, и использовать знания во зло. 303 00:22:08,110 --> 00:22:10,130 О. Круто. 304 00:22:10,160 --> 00:22:11,520 Шавуа Тов, любовь моя. 305 00:22:11,550 --> 00:22:13,950 Шавуа Тов, мама. 306 00:22:13,990 --> 00:22:16,770 Спасибо тебе за то, что помогла ей вернуться домой. 307 00:22:16,800 --> 00:22:17,840 О, эммм... 308 00:22:17,880 --> 00:22:21,080 Вот это для тебя. 309 00:22:21,110 --> 00:22:23,340 Это аметист. 310 00:22:23,370 --> 00:22:24,760 Он приносит удачу. 311 00:22:24,800 --> 00:22:28,270 Держи его всегда при себе. Всё время. 312 00:22:29,560 --> 00:22:30,810 Ага... 313 00:22:30,840 --> 00:22:34,810 В смысле, да. Благодарю вас. Благодарю вас. 314 00:22:37,070 --> 00:22:39,190 Что ж, думаю, всё прошло довольно хорошо. 315 00:22:40,780 --> 00:22:42,450 Итак... 316 00:22:44,820 --> 00:22:47,560 Твоя мама... 317 00:22:47,600 --> 00:22:49,370 Она, типа... Она согласна с этим? 318 00:22:49,400 --> 00:22:51,140 Она полюбит тебя. Просто дай ей немного времени. 319 00:22:51,180 --> 00:22:52,710 Ладно. Понятно. 320 00:22:52,740 --> 00:22:55,030 В смысле, она встречалась с твоими подружками в прошлом, верно? 321 00:22:55,240 --> 00:22:57,610 - Да, да. Да, она знала их. Да. 322 00:22:57,640 --> 00:22:59,730 Да, она знала о них. 323 00:23:02,200 --> 00:23:03,650 Я сама. 324 00:23:05,040 --> 00:23:07,160 Я не знаю. Она просто... 325 00:23:07,200 --> 00:23:09,420 Она кажется... 326 00:23:09,460 --> 00:23:10,880 Да, религиозной, очень. 327 00:23:10,920 --> 00:23:14,260 О, да, она такая. Я имею в виду... Ладно... 328 00:23:16,690 --> 00:23:19,500 Она не родилась в религиозной семье. 329 00:23:19,540 --> 00:23:20,720 Знаешь, она на самом деле родилась в 330 00:23:20,760 --> 00:23:23,670 довольно спокойной еврейской семье, 331 00:23:23,710 --> 00:23:26,110 но потом она встретила моего отца. 332 00:23:26,140 --> 00:23:29,860 Она приехала сюда и просто не смогла вписаться. 333 00:23:31,740 --> 00:23:35,460 Это не то сообщество, к которому ты можешь просто присоединиться. 334 00:23:35,490 --> 00:23:39,250 И всё же мой отец настаивал на том, чтобы остаться здесь 335 00:23:39,280 --> 00:23:41,330 и пытался всех подчинить своей воле. 336 00:23:42,440 --> 00:23:44,460 А потом просто свалил. 337 00:23:44,490 --> 00:23:48,840 Я думаю, он что-то в ней сломал. 338 00:23:50,230 --> 00:23:52,980 Даже после того, как он ушёл, мне кажется, даже спустя столько времени, 339 00:23:53,010 --> 00:23:54,430 она все ещё продолжает пытаться вписаться в общество. 340 00:23:54,470 --> 00:23:57,080 И есть некоторые люди, которые даже потешаются над ней, 341 00:23:57,110 --> 00:23:59,470 как мой дядя и некоторые из его друзей. 342 00:23:59,510 --> 00:24:03,580 Знаешь, она будет ходить по их магазинам, 343 00:24:03,610 --> 00:24:04,860 и они будут болтать на Идише с ней 344 00:24:04,900 --> 00:24:09,000 и заставлять её чувствовать себя частью общины, 345 00:24:09,030 --> 00:24:12,610 но всё это какая-то чушь. 346 00:24:19,490 --> 00:24:24,010 Но, несмотря ни на что, 347 00:24:24,050 --> 00:24:26,060 она всегда любила меня. 348 00:24:28,430 --> 00:24:30,130 Я у неё есть, понимаешь? 349 00:24:37,600 --> 00:24:38,850 Итак... 350 00:24:41,080 --> 00:24:45,140 тебя все ещё всё это устраивает, даже сейчас? 351 00:24:55,780 --> 00:24:57,310 Да. 352 00:27:09,940 --> 00:27:11,330 - Что-то не так? - Мам, какого чёрта? 353 00:27:11,370 --> 00:27:13,490 Нет, нет, нет, Я просто делала пару упражнений, 354 00:27:13,520 --> 00:27:15,160 чтобы помочь с коленом. 355 00:27:15,190 --> 00:27:17,070 Мама, ты не можешь вот так врываться. 356 00:27:17,100 --> 00:27:19,290 Я пришла, чтобы сделать тебе массаж. 357 00:27:19,330 --> 00:27:21,310 Да, но ты должна постучать. 358 00:27:21,340 --> 00:27:24,440 - Тук-тук! - Мама, сейчас неподходящее время. 359 00:27:24,470 --> 00:27:27,490 Теперь, Майя, крайне важно, чтобы 360 00:27:27,530 --> 00:27:29,680 ничего тебя не отвлекало. 361 00:27:32,400 --> 00:27:33,990 Так что, может быть, ты прогуляешься? 362 00:27:34,030 --> 00:27:35,380 Да, разумеется. 363 00:27:35,420 --> 00:27:36,840 - Нет, ты можешь остаться! - Нет, нет, нет, всё в порядке. 364 00:27:36,880 --> 00:27:38,300 - Всё в порядке. Всё в порядке. - Она согласилась. 365 00:27:40,150 --> 00:27:41,430 Ложись. 366 00:28:26,890 --> 00:28:30,470 - Да, вы чего-то хотели? - Да... Здравствуйте. 367 00:28:30,510 --> 00:28:34,160 Извините, у вас есть какие-нибудь книги по... 368 00:28:34,190 --> 00:28:36,730 Я тебе перезвоню. 369 00:28:38,780 --> 00:28:42,220 Здравствуйте.Есть ли у вас какие-нибудь книги, например... 370 00:28:45,000 --> 00:28:47,020 Как это сказать, например... 371 00:28:47,050 --> 00:28:49,170 Ну, по... 372 00:28:50,600 --> 00:28:53,520 еврейским штуковинам. 373 00:28:54,600 --> 00:28:56,610 Нет. 374 00:28:56,650 --> 00:29:00,750 Извините меня, если вы не возражаете, я спрошу, 375 00:29:00,780 --> 00:29:03,530 Этот кулон, где вы его взяли? 376 00:29:03,560 --> 00:29:05,890 Мне его подарила мама моей подруги. 377 00:29:05,930 --> 00:29:08,120 Да, я только что переехала сюда. 378 00:29:08,150 --> 00:29:10,310 Она говорит, что он приносит удачу. 379 00:29:11,940 --> 00:29:13,990 Да. Да, да. Можно и так сказать. 380 00:29:14,020 --> 00:29:15,380 Это аметист. 381 00:29:15,410 --> 00:29:18,260 Он отгоняет демонов и тому подобное. 382 00:29:19,450 --> 00:29:23,760 - Демонов? Круто. - Да, и тому подобное. Круто... 383 00:29:23,790 --> 00:29:25,630 Ладно. 384 00:29:25,670 --> 00:29:28,030 Добро пожаловать. Добро пожаловать в наш район. 385 00:29:28,070 --> 00:29:31,200 Боюсь, у меня нет таких книг, о которых вы прОсите. 386 00:29:31,230 --> 00:29:33,730 Мой ассортимент рассчитан на чуть более, 387 00:29:33,770 --> 00:29:36,270 скажем, продвинутую читательскую аудиторию. 388 00:29:36,300 --> 00:29:38,250 Ясно. Конечно, да. 389 00:29:38,280 --> 00:29:40,060 Но вы не стесняйтесь, заходИте в любое время, 390 00:29:40,090 --> 00:29:42,280 если что-нибудь понадобится. 391 00:29:42,320 --> 00:29:43,670 - Спасибо. - Не за что. 392 00:29:43,710 --> 00:29:46,520 - Ладно, позвольте мне проводить вас. - Ладно. 393 00:29:46,560 --> 00:29:48,610 - Пока. - Пока-пока. 394 00:29:54,590 --> 00:29:56,670 - Привет. - Привет. 395 00:29:56,710 --> 00:29:58,790 О, вот и ты. 396 00:29:58,830 --> 00:30:02,200 Лии нехорошо оставаться одной. 397 00:30:02,230 --> 00:30:03,480 Да, да, конечно. 398 00:30:03,520 --> 00:30:05,400 Вот, милая. Съешь немного куриного супа. 399 00:30:05,430 --> 00:30:07,720 - Как прошёл твой массаж? - Да, на самом деле, хорошо. 400 00:30:07,760 --> 00:30:09,220 Мама была права, это действительно помогло. 401 00:30:09,250 --> 00:30:10,640 Мне кажется, в какой-то момент я заснула. 402 00:30:10,680 --> 00:30:12,800 - Да, заснула. - Этот суп вкусно пахнет. 403 00:30:12,830 --> 00:30:15,540 - Вот, попробуй немного. - Извини, суп для Лии. 404 00:30:15,580 --> 00:30:17,110 - О, конечно. - А? 405 00:30:18,390 --> 00:30:19,990 Нет... Майя, просто попробуй немного. 406 00:30:20,030 --> 00:30:22,360 Нет, суп для тебя. Это ты больна. 407 00:30:22,570 --> 00:30:24,270 Я не больна, мам. Я просто травмирована. 408 00:30:24,300 --> 00:30:25,830 Не имеет значения. 409 00:30:25,870 --> 00:30:28,470 Ладно, хорошо, а ещё супа осталось? 410 00:30:28,510 --> 00:30:29,930 Нет. 411 00:30:32,230 --> 00:30:33,550 Ты приготовила одну тарелку супа? 412 00:30:33,580 --> 00:30:36,190 Что ж, прости, что я приготовила тебе вкусный суп. 413 00:30:37,410 --> 00:30:40,080 Возможно, Майя предпочла бы суп по её собственному рецепту. 414 00:30:40,290 --> 00:30:42,030 Не похоже, что мне больше нечего делать 415 00:30:42,060 --> 00:30:44,600 в своей жизни, кроме как варить суп. 416 00:30:44,640 --> 00:30:47,660 - Почему ты такая странная? - Странная? 417 00:30:47,690 --> 00:30:49,050 О, значит, забота - это странно? 418 00:30:49,080 --> 00:30:50,820 Хватит уже, ладно? 419 00:30:50,860 --> 00:30:52,110 Ну, если моя забота такая странная, знаешь что? 420 00:30:52,140 --> 00:30:53,330 Отдай мне этот суп... 421 00:30:53,360 --> 00:30:55,030 Что? 422 00:30:55,060 --> 00:30:56,310 ...твоя странная мать тебя не побеспокоит. 423 00:30:56,350 --> 00:30:57,500 - Прекрасно. - Прекрасно. 424 00:31:05,870 --> 00:31:09,070 - Я в чём-то провинилась? - Ой. Ты купила вино. 425 00:31:09,100 --> 00:31:10,700 Волшебница. 426 00:31:27,490 --> 00:31:29,680 Я СОЖАЛЕЮ О ТОМ, ЧТО ПРОИЗОШЛО. 427 00:31:29,720 --> 00:31:32,700 Я НАДЕЮСЬ, ЧТО МЫ СМОЖЕМ ПОЗНАКОМИТЬСЯ ПОБЛИЖЕ ДРУГ С ДРУГОМ. 428 00:31:37,080 --> 00:31:40,180 Я СОЖАЛЕЮ О ТОМ, ЧТО ПРОИЗОШЛО С СУПОМ. 429 00:34:17,520 --> 00:34:18,910 Ты уверена, что не хочешь, чтобы я поехала? 430 00:34:18,950 --> 00:34:21,900 Нет, мама отвезёт меня. Это всего лишь доктор. 431 00:34:23,220 --> 00:34:26,040 Это место не предназначено для тех, кто ходит на костылях. 432 00:34:35,180 --> 00:34:37,050 Где он? 433 00:34:37,090 --> 00:34:39,350 Из дома он не мог пропАсть. 434 00:34:39,380 --> 00:34:41,430 Сраный бумажник. Где он? 435 00:34:47,970 --> 00:34:49,260 О, нашла! 436 00:34:50,960 --> 00:34:52,180 Майя? 437 00:34:54,780 --> 00:34:56,070 Ладно, увидимся. 438 00:35:30,410 --> 00:35:33,780 Ещё один амулет. Это защищает детей. 439 00:35:36,450 --> 00:35:37,850 - Видите эти слова? - Да. 440 00:35:37,880 --> 00:35:39,240 Это Шемот. 441 00:35:39,270 --> 00:35:41,320 - Шемот. - ИменА Божьи. 442 00:35:41,360 --> 00:35:42,820 Ого. 443 00:35:42,850 --> 00:35:47,060 - У Бога много имён. - Да, много имён. 444 00:35:47,090 --> 00:35:49,590 Вы слышали о КаббалЕ? 445 00:35:49,630 --> 00:35:53,450 Да, конечно. Как в случае с Мадонной, да? 446 00:35:56,960 --> 00:36:01,240 Хорошо. Нет, КаббалА - это Еврейский мистицизм. 447 00:36:01,450 --> 00:36:03,150 КаббалИсты верят, что 448 00:36:03,180 --> 00:36:06,970 имена Бога могут обладать огромной силой. 449 00:36:07,010 --> 00:36:08,880 Раскрывать секреты Вселенной. 450 00:36:08,920 --> 00:36:11,210 Отгонять зло. 451 00:36:11,250 --> 00:36:13,370 Проходите сюда. Я покажу кое-что. 452 00:36:15,310 --> 00:36:16,810 Вот. 453 00:36:18,200 --> 00:36:22,090 - "Ситра Ахра". - Это означает "Другая сторона". 454 00:36:22,300 --> 00:36:26,540 Это то, что мы используем для описания определённых сверхъестественных существ. 455 00:36:26,570 --> 00:36:30,020 Как ГОлем. Слышали историю о ГОлеме? 456 00:36:30,050 --> 00:36:31,440 Нет. 457 00:36:31,480 --> 00:36:33,560 ГОлем - это гигантский монстр, 458 00:36:33,770 --> 00:36:36,060 созданный из глины раввИном в Праге. 459 00:36:36,100 --> 00:36:39,470 Он сделал его, чтобы защитить евреев в городе. 460 00:36:39,500 --> 00:36:41,100 А потом он написал один из шемотов, 461 00:36:41,140 --> 00:36:43,540 одно из имён Бога на его лбу, 462 00:36:43,570 --> 00:36:45,830 возвращая ГОлема к жизни. 463 00:36:45,860 --> 00:36:47,500 Вот. ВзглянИте. 464 00:36:47,530 --> 00:36:48,920 - Можно? - Да. 465 00:37:08,800 --> 00:37:10,330 Это ДиббУк, 466 00:37:10,370 --> 00:37:14,470 измученная душа умершего. 467 00:37:14,500 --> 00:37:16,140 Прямо как привидЕние. 468 00:37:17,810 --> 00:37:21,730 Нет, это не привидЕние. Это ДиббУк. 469 00:37:21,770 --> 00:37:24,510 Он совсем не похож на привидение. 470 00:37:24,550 --> 00:37:26,700 ДиббУки обладают телАми живых. 471 00:37:26,740 --> 00:37:30,390 Единственный способ изгнать их - 472 00:37:30,420 --> 00:37:34,560 выяснить, кто они такие и чего хотят. 473 00:37:35,710 --> 00:37:38,030 Как привидение. 474 00:37:38,070 --> 00:37:40,020 Нет! Это не привидЕние. 475 00:37:40,050 --> 00:37:42,760 - Это ДиббУк. - А как насчёт этого? 476 00:37:45,160 --> 00:37:47,800 Это ведьма из Эндора. 477 00:37:47,840 --> 00:37:51,520 Первая ведьма, когда-либо упоминавшаяся в Библии. 478 00:37:51,560 --> 00:37:54,130 Это очень сложная фигура. 479 00:37:54,160 --> 00:37:56,980 Некоторые говорят, что она хорошая. Некоторые говорят, что она плохая. 480 00:37:57,190 --> 00:37:59,860 Видите ли, колдовство, чёрная магия, 481 00:37:59,900 --> 00:38:02,400 всё это строго запрещено ТалмУдом. 482 00:38:02,430 --> 00:38:06,080 Тот, кто практикует это, считается опасным, 483 00:38:06,120 --> 00:38:07,300 вероотстУпником. 484 00:38:07,340 --> 00:38:08,690 А это что? 485 00:38:08,720 --> 00:38:09,910 Кстати, о чёрной магии, 486 00:38:09,940 --> 00:38:12,310 это очень опасный ритуал. 487 00:38:12,340 --> 00:38:13,520 И это... 488 00:38:13,560 --> 00:38:15,640 ... поговорим в другой день. 489 00:38:16,720 --> 00:38:18,420 - В другой день. - Ага. 490 00:38:18,460 --> 00:38:20,860 Туристка-гой. 491 00:38:42,860 --> 00:38:45,980 - Всё не так уж плохо. - Бедняжка. 492 00:38:46,190 --> 00:38:48,970 - Скоро будет лучше. - Было очень больно? 493 00:38:50,960 --> 00:38:55,090 - Ну... Так... - Майя! 494 00:38:55,130 --> 00:38:58,770 Это мой дядя Лев, брат моего отца. 495 00:38:58,810 --> 00:39:01,590 Он просто решил заскочить. Разве это не мило? 496 00:39:02,950 --> 00:39:04,650 Майя - моя подруга, приехала в гости из Копенгагена. 497 00:39:04,680 --> 00:39:07,640 Какое совпадение! 498 00:39:07,670 --> 00:39:11,880 Видите ли, мисс Майя стала часто посещать мой магазин. 499 00:39:11,910 --> 00:39:13,960 Ты не говорила. 500 00:39:14,000 --> 00:39:15,810 - Я сама. - Нет, нет. 501 00:39:15,840 --> 00:39:17,510 - Я сама. Я сама. - Я настаиваю. Пожалуйста. 502 00:39:17,540 --> 00:39:18,830 Хорошо. 503 00:39:21,710 --> 00:39:25,570 Пожалуйста, присядьте. 504 00:39:25,610 --> 00:39:28,980 Видите ли, я хотел извиниться за то, что произошло ранее. 505 00:39:29,010 --> 00:39:31,520 Я был немного рЕзок, и я прошу прощения за это. 506 00:39:32,700 --> 00:39:34,540 Видите ли, то, что мы обсуждали, раньше было 507 00:39:34,580 --> 00:39:37,740 частью еврейского мистицИзма. 508 00:39:37,770 --> 00:39:39,820 Но в наши дни на это смотрят неодобрительно, 509 00:39:39,860 --> 00:39:44,240 и я не могу, чтобы меня видели обсуждающим эти вещи на публике. 510 00:39:44,270 --> 00:39:46,770 И ещё вы вот это забыли. 511 00:39:46,810 --> 00:39:51,010 Вам следует положить это туда, где вы его нашли, хорошо? 512 00:39:51,050 --> 00:39:52,230 Так что положите это обратно. 513 00:39:52,270 --> 00:39:53,590 - Да. - Спасибо. 514 00:39:54,630 --> 00:39:56,330 Хотите чашечку чая или останетесь на ужин? 515 00:39:56,370 --> 00:39:57,550 Я бы хотел... 516 00:39:57,580 --> 00:40:00,430 - Я уверена, что у Льва есть планы. - Мама. 517 00:40:00,470 --> 00:40:03,630 Я просто пойду... Короче, я в ванную. 518 00:40:06,550 --> 00:40:07,840 Привет. 519 00:40:10,900 --> 00:40:14,860 Да, так вот, оказывается, я была в магазине Льва. 520 00:40:14,890 --> 00:40:16,210 Чистое совпадение. 521 00:40:17,600 --> 00:40:19,450 Мило. 522 00:40:19,480 --> 00:40:22,850 Твоя забота безгранична. 523 00:40:22,890 --> 00:40:24,630 Это слишком много для тебя одной. 524 00:40:24,660 --> 00:40:26,020 Это очень любезно с твоей стороны, что интересуешься. 525 00:40:26,050 --> 00:40:28,830 Но беспокоиться не о чем. 526 00:40:28,870 --> 00:40:31,230 Так больше не может продолжаться. 527 00:40:31,260 --> 00:40:33,320 У меня всё под контролем. 528 00:40:33,350 --> 00:40:37,240 Это для твоего же блага. 529 00:40:37,280 --> 00:40:39,570 Да, я в курсе. Спасибо. 530 00:40:41,000 --> 00:40:42,350 Да, Лев сказал, что 531 00:40:42,390 --> 00:40:44,510 ему нужно ещё кое-куда сходить. 532 00:40:46,660 --> 00:40:49,340 Да, мне пора. 533 00:40:50,870 --> 00:40:55,520 Хорошо. О, подождите. Чуть не забыл. 534 00:40:55,560 --> 00:40:57,610 - Немного вкусняшек... - Бамбас... 535 00:40:57,640 --> 00:40:59,070 ... для моей бедной, раненой племянницы. 536 00:40:59,100 --> 00:41:01,400 - Да, попробуй их. Они прикольные. - Да. 537 00:41:03,210 --> 00:41:04,600 Они похожи на слОйки с арахисовым маслом. 538 00:41:04,630 --> 00:41:06,090 Чёрт! 539 00:41:06,120 --> 00:41:07,480 Почему ты бросила их на пол? 540 00:41:07,510 --> 00:41:08,700 Нет, нет, нет. Простите, простите. 541 00:41:08,730 --> 00:41:11,370 У меня просто сильная аллергия. Я не могу... 542 00:41:11,410 --> 00:41:12,830 Господи. Сожалею. 543 00:41:12,870 --> 00:41:15,440 Нет, нет, всё в порядке. Извините. У меня просто аллергия. 544 00:41:15,470 --> 00:41:16,930 Да, но не бросай их на пол. 545 00:41:16,970 --> 00:41:18,500 Нет, простите. Я просто... 546 00:41:18,530 --> 00:41:20,510 Да, так что, Лев должен идти, 547 00:41:20,550 --> 00:41:22,840 пока он никого не убил. 548 00:41:22,880 --> 00:41:24,860 - Извините. - Я провожу. 549 00:41:24,890 --> 00:41:27,500 Я не знал, что у неё аллергия. 550 00:42:20,160 --> 00:42:21,410 Хана? 551 00:42:29,090 --> 00:42:30,580 Вы в порядке? 552 00:42:32,700 --> 00:42:36,420 - Заперто снаружи. - Вы могли бы просто подняться к нам. 553 00:42:36,630 --> 00:42:39,520 - У Лии есть запасной ключ, да? - Да. 554 00:42:39,550 --> 00:42:42,610 - Я разбужу её. - Нет, не надо! 555 00:42:45,220 --> 00:42:46,610 Я немного выпила. 556 00:42:48,450 --> 00:42:54,150 Поэтому ничего не надо делать. 557 00:43:02,070 --> 00:43:03,330 Ладно. 558 00:43:08,680 --> 00:43:10,660 Первый раз такая экскурсия по дому. 559 00:43:13,440 --> 00:43:15,870 - Спасибо. - Не за что... 560 00:43:18,690 --> 00:43:23,730 Не могли бы вы показать мне здесь всё? 561 00:43:23,760 --> 00:43:26,960 Пока Лия у врача. 562 00:43:26,990 --> 00:43:28,520 Сейчас неподходящее время. 563 00:43:28,560 --> 00:43:33,220 - У меня много дел. - И... 564 00:43:33,250 --> 00:43:36,380 ... вы выглядите как человек, нуждающийся в помощи. 565 00:43:53,450 --> 00:43:54,940 Как обычно, пожалуйста. 566 00:44:01,860 --> 00:44:04,500 Уверены? 567 00:44:04,530 --> 00:44:06,860 Само собой. Просто заверните всё очень аккуратно, пожалуйста. 568 00:44:06,900 --> 00:44:08,700 Благодарю. 569 00:44:58,580 --> 00:44:59,970 Рождество - это всё, о чём я думаю... 570 00:45:00,000 --> 00:45:01,330 Дед Мороз, может быть... 571 00:45:01,360 --> 00:45:04,040 - Что ты смотришь? - Ничего. 572 00:45:04,070 --> 00:45:07,580 Просто читаю, пишу. Скучно мне. 573 00:45:07,620 --> 00:45:09,180 Серьёзно, что ты смотришь? 574 00:45:09,210 --> 00:45:12,100 Вообще-то это очень полезный документальный фильм 575 00:45:12,130 --> 00:45:14,460 о богатстве и распределении ресурсов 576 00:45:14,500 --> 00:45:17,420 с Северного полюса. 577 00:45:17,450 --> 00:45:19,540 О, нет. 578 00:45:19,570 --> 00:45:21,620 Ладно, на самом деле я уже посмотрела около восьми серий, 579 00:45:21,660 --> 00:45:22,940 и ты тоже должна. 580 00:45:22,980 --> 00:45:24,580 Нет, остановись. 581 00:45:24,610 --> 00:45:25,720 Не хочешь посмотреть серию со мной? 582 00:45:25,760 --> 00:45:26,700 Нет. 583 00:45:32,430 --> 00:45:36,010 Ну, ты знаешь, я тебе так скажу, 584 00:45:36,050 --> 00:45:38,450 Ты в любом состоянии очень сексуальна. 585 00:45:59,470 --> 00:46:01,520 - Что это? - Что именно? 586 00:46:12,470 --> 00:46:15,840 - С тобой всё в порядке? - Да, всё здорово. Великолепно. 587 00:46:15,880 --> 00:46:17,340 Великолепно. 588 00:46:17,370 --> 00:46:18,900 Иди сюда. 589 00:46:36,870 --> 00:46:38,050 Детка? 590 00:46:38,090 --> 00:46:40,100 - Прости, прости. - Что происходит? 591 00:46:40,140 --> 00:46:41,430 Я кое-что слышала. Я отвлеклась. 592 00:46:41,460 --> 00:46:43,510 Извини. Извини. 593 00:46:45,210 --> 00:46:48,240 - Что это? - Это сраная кровать, Майя. 594 00:46:48,270 --> 00:46:49,630 Иногда она скрипит. 595 00:46:52,200 --> 00:46:54,180 Извини, я просто... я... 596 00:46:55,500 --> 00:46:58,420 - Я думала, здесь кто-то был. - Думала, здесь кто-то был? 597 00:46:58,460 --> 00:46:59,880 Где? Например, под кроватью? 598 00:46:59,920 --> 00:47:01,200 Я не знаю. Всего несколько ночей назад 599 00:47:01,240 --> 00:47:03,740 я услышала, типа, шаги. 600 00:47:06,690 --> 00:47:08,360 Что, ты этого не слышишь? 601 00:47:08,400 --> 00:47:10,550 Ой, просто проспись. 602 00:47:10,590 --> 00:47:12,080 Пойду поссу. 603 00:47:15,630 --> 00:47:18,550 Кстати, о сне, может нам... 604 00:47:20,530 --> 00:47:21,880 ... зажечь эту свечу сегодня? 605 00:47:21,920 --> 00:47:23,380 Какую свечу? 606 00:47:26,020 --> 00:47:27,300 Ну, ту самую... 607 00:47:35,300 --> 00:47:36,930 Хорошо. 608 00:48:03,140 --> 00:48:05,400 Ладно, я не знаю, как это сказать. 609 00:48:08,460 --> 00:48:11,550 Я просто подумала, что это странно, 610 00:48:11,580 --> 00:48:14,820 мы едва знаем друг друга, ну, знаешь, типа того... 611 00:48:14,850 --> 00:48:16,690 Тебя даже не должно было здесь быть. 612 00:48:19,750 --> 00:48:21,040 Я просто... 613 00:48:24,970 --> 00:48:26,980 Я просто хотела поблагодарить тебя. 614 00:48:29,660 --> 00:48:31,150 Потому что... 615 00:48:35,780 --> 00:48:40,810 Я никогда раньше подобного не испытывала. 616 00:48:40,850 --> 00:48:45,300 Типа, это серьёзно. Типа... 617 00:48:45,330 --> 00:48:49,680 Я чувствую, что я постоянно ошибаюсь. 618 00:48:54,540 --> 00:48:56,320 Но ты все ещё здесь. 619 00:48:59,410 --> 00:49:00,730 И я... 620 00:49:07,060 --> 00:49:08,690 Благодарю тебя. 621 00:49:08,720 --> 00:49:09,980 И... 622 00:49:12,860 --> 00:49:15,750 Знаешь, типа, может быть, когда моей ноге станет лучше... 623 00:49:17,800 --> 00:49:20,470 ... мы подумаем о том, чтобы пойти куда-нибудь, типа... 624 00:49:22,250 --> 00:49:24,470 ... только вдвоём. Попробуем что-нибудь новенькое. 625 00:49:52,620 --> 00:49:54,010 Поднимайся. 626 00:49:55,920 --> 00:49:59,330 Пожалуйста. Поднимайся. 627 00:50:00,830 --> 00:50:02,530 Ты должен сейчас же подняться. 628 00:50:10,000 --> 00:50:12,570 - Мисс Майя. - О, здравствуйте. 629 00:50:12,610 --> 00:50:14,800 Извините, они только что ушли к физиотерапевту. 630 00:50:14,830 --> 00:50:16,080 - Нет, все в порядке. Это хорошо. 631 00:50:16,120 --> 00:50:17,960 Я пришел повидаться с вами. 632 00:50:19,070 --> 00:50:21,400 Принёс вам кое-что для чтения. 633 00:50:26,480 --> 00:50:28,040 Можно войти? 634 00:50:28,070 --> 00:50:30,260 Как вы лАдите с моей невесткой? 635 00:50:30,300 --> 00:50:32,180 О, ухх... 636 00:50:32,210 --> 00:50:33,880 - Хорошо, я думаю. - Мм-хмм? 637 00:50:33,920 --> 00:50:37,560 Да, отлично. Она просто... 638 00:50:37,600 --> 00:50:40,760 Да, она просто великолепна, знаете. Она просто замечательная. 639 00:50:40,800 --> 00:50:42,880 Знаете, она, возможно, несколько 640 00:50:44,900 --> 00:50:47,330 ... сложный человек. 641 00:50:47,360 --> 00:50:49,420 Да, иногда, может быть. 642 00:50:51,330 --> 00:50:53,100 На самом деле, я думаю, что она ненавидит меня. 643 00:50:53,130 --> 00:50:55,600 - Нет, бросьте. Нет. - Да, я думаю, что она ненавидит. 644 00:50:55,640 --> 00:50:57,480 Она, конечно, не ненавидит тебя по причинам, 645 00:50:57,510 --> 00:50:58,770 по которым ты думаешь, что она тебя ненавидит. 646 00:50:58,800 --> 00:51:00,430 Вы про что? 647 00:51:00,470 --> 00:51:03,460 Некоторые дружеские отношения могут граничить с интимными. 648 00:51:03,490 --> 00:51:05,510 А иногда грань стирается насколько, что 649 00:51:05,540 --> 00:51:08,050 у друзей одна кровать на двоих. 650 00:51:08,080 --> 00:51:12,250 - Нет, нет. Всё совсем не так. - Послушайте, мне всё равно. 651 00:51:12,290 --> 00:51:14,930 В смысле мне не всё равно, 652 00:51:14,960 --> 00:51:17,220 возможно, мне должно быть не всё равно, но на самом деле мне всё равно. 653 00:51:17,260 --> 00:51:20,520 И обещаю, Хана ни о чём не узнАет. 654 00:51:22,470 --> 00:51:24,800 Видите ли, так оно и есть... 655 00:51:26,400 --> 00:51:31,300 Она очень проблемная женщина, и ей очень больно. 656 00:51:31,330 --> 00:51:35,360 Ей так больно, как вы никогда не могли бы себе представить. 657 00:51:35,400 --> 00:51:39,500 Я хотел бы помочь ей, но я не могу. 658 00:51:39,540 --> 00:51:41,380 Лия тоже не может, но... 659 00:51:43,640 --> 00:51:45,720 Я знаю, как это прозвучит. 660 00:51:45,760 --> 00:51:50,070 Возможно, вы могли бы ей помочь. 661 00:51:50,100 --> 00:51:54,170 - Я не понимаю. - Просто подождите, и вы увИдите. 662 00:51:58,440 --> 00:52:00,390 Просто положи туда. 663 00:52:00,420 --> 00:52:03,410 - Я могу помочь. - Я принесу. 664 00:52:03,450 --> 00:52:05,050 Нет, просто положи туда. 665 00:52:05,080 --> 00:52:06,990 Это не проблема. Я настаиваю. 666 00:52:07,030 --> 00:52:10,160 - Просто делай, как я тебе говорю. - Я просто хочу вам помочь... 667 00:52:10,190 --> 00:52:11,690 Мне не нужна твоя помощь. Отдай. 668 00:52:11,720 --> 00:52:12,970 Нет, но... 669 00:52:17,180 --> 00:52:21,590 Извини, тебе больше нечем заняться? 670 00:52:21,630 --> 00:52:23,050 Что с тобой не так? 671 00:52:23,090 --> 00:52:25,070 Чего ты привязалась? 672 00:52:25,100 --> 00:52:27,010 Потому что... 673 00:52:27,050 --> 00:52:29,480 Потому что я пытаюсь произвести хорошее впечатление. 674 00:52:29,520 --> 00:52:31,080 Зачем? 675 00:52:31,110 --> 00:52:34,240 Затем что я люблю твою дочь, ты старая зануда! 676 00:52:34,280 --> 00:52:35,600 Потому что я безумно влюблена в неё, 677 00:52:35,630 --> 00:52:37,540 и я хочу сделать всё, что в моих силах 678 00:52:37,580 --> 00:52:38,970 чтобы у нас с ней была хорошая жизнь, 679 00:52:39,000 --> 00:52:40,460 и ты для меня - препятствие. 680 00:52:40,500 --> 00:52:42,170 "Поставь сумки туда. Нет, не делай этого. 681 00:52:42,200 --> 00:52:44,600 Тебе нужно вернуться домой пораньше. Нет, иди прогуляйся." 682 00:52:53,290 --> 00:52:57,150 Простите. Простите меня, пожалуйста. 683 00:52:57,180 --> 00:52:58,820 Мне не стоило обзывать вас занудой, 684 00:52:58,850 --> 00:53:01,560 или передразнивать, или издавать... 685 00:53:03,580 --> 00:53:05,870 ... ртом звук пердежа. Чёрт! 686 00:53:09,800 --> 00:53:13,340 Простите, Хана. Простите меня. 687 00:53:16,020 --> 00:53:17,480 ... Мне тяжело. 688 00:53:27,420 --> 00:53:31,000 Я просто сидела там, в квартире моей покойной мамы. 689 00:53:31,040 --> 00:53:33,230 Я просто перестала что-либо делать. 690 00:53:33,260 --> 00:53:35,420 Я даже не поднимала трубку, когда телефон звонил. 691 00:53:39,590 --> 00:53:41,220 У всех остальных были... 692 00:53:45,010 --> 00:53:48,550 ... настоящая сраная жизнь, настоящие дома, настоящая работа 693 00:53:48,590 --> 00:53:50,920 и настоящие дети. 694 00:53:55,020 --> 00:53:57,170 А потом внезапно появилась Лия. 695 00:53:59,710 --> 00:54:05,510 Кого-то, кого можно любить. Кто-то, о ком нужно заботиться. 696 00:54:05,550 --> 00:54:09,230 Кто-то, ради кого можно вставать по утрам. 697 00:54:09,270 --> 00:54:15,280 Сейчас я просто чувствую, что если это не ради неё, 698 00:54:15,320 --> 00:54:16,880 или когда это не ради неё, 699 00:54:16,910 --> 00:54:21,120 тогда я не знаю, зачем вообще что-то нужно. 700 00:54:21,160 --> 00:54:24,910 Это странно, правда? 701 00:54:24,940 --> 00:54:26,470 Странно вот так чувствовать. 702 00:54:26,510 --> 00:54:28,520 Да, наверное, стоит быть осторожнее. 703 00:54:32,070 --> 00:54:33,360 Ты рискуешь измениться. 704 00:54:33,390 --> 00:54:34,780 Просто будь осторожна. 705 00:54:38,320 --> 00:54:43,400 Ты становишься кем-то другим, и это опасно. 706 00:54:51,010 --> 00:54:54,900 Почему вы остались... здесь? 707 00:54:54,940 --> 00:54:56,220 Ради Лии. 708 00:55:03,000 --> 00:55:06,030 Это хорошо, что у неё есть вы. 709 00:55:08,600 --> 00:55:12,070 Но я с нетерпением жду, когда её нога заживёт, 710 00:55:12,110 --> 00:55:14,400 чтобы мы могли путешествовать. 711 00:55:14,440 --> 00:55:17,810 Найдём новое, захватывающее место для жизни. 712 00:55:25,390 --> 00:55:29,000 А что Лия... 713 00:55:29,040 --> 00:55:33,520 Нет, нет, это... Мы уже об этом говорили. 714 00:55:33,550 --> 00:55:34,840 Мы думаем, что это здорово, что... 715 00:55:34,880 --> 00:55:36,750 Мне нужно приготовить ужин. 716 00:56:00,250 --> 00:56:02,780 - Что это? - Книга, которую мне подарил Лев. 717 00:56:02,820 --> 00:56:04,140 Он не должен был давать тебе её. 718 00:56:04,180 --> 00:56:05,360 О, перестаньте... 719 00:56:05,390 --> 00:56:07,480 - Держись подальше от Льва! - Ладно... 720 00:56:07,510 --> 00:56:08,940 Нет! 721 00:56:13,420 --> 00:56:15,230 Делай, как я тебе говорю! 722 00:56:23,920 --> 00:56:29,230 Лев, остановись. Не смей ничего делать за моей спиной. 723 00:56:30,520 --> 00:56:32,990 Перестань разговаривать с девушкой. 724 00:56:33,020 --> 00:56:36,570 Перестань давать ей вещи. Держись подальше от нас! 725 00:56:36,600 --> 00:56:39,870 Нет, я приду с книгой. 726 00:57:37,840 --> 00:57:39,130 Нет. 727 01:00:18,700 --> 01:00:22,450 Лия! Пожалуйста, поднимайся. 728 01:00:23,640 --> 01:00:24,920 Чёрт. 729 01:00:34,170 --> 01:00:35,840 Майя, что, чёрт возьми, с тобой не так? 730 01:00:35,870 --> 01:00:37,950 Магия, отравленный куриный суп и КаббалА? 731 01:00:37,990 --> 01:00:39,730 Я знаю, как это звучит, ладно, 732 01:00:39,760 --> 01:00:41,570 но я говорю тебе, она приходит сюда ночью, 733 01:00:41,600 --> 01:00:43,410 - ...и она зажигает свечи... - Никто сюда не приходит. 734 01:00:43,450 --> 01:00:45,740 Слушай. Просто посмотри. 735 01:00:45,780 --> 01:00:47,930 - Просто посмотри на это. - Что... Что это такое? 736 01:00:47,960 --> 01:00:49,810 Это изображение твоей квартиры. 737 01:00:49,840 --> 01:00:52,170 Это твоя мебель, и она, типа, расставляет её по шаблону. 738 01:00:52,210 --> 01:00:54,150 Майя, зачем ты мне это показываешь? Мне все равно. 739 01:00:54,190 --> 01:00:55,920 Я просто говорю, что она, типа, не в адеквате. 740 01:00:55,960 --> 01:00:58,290 Она просто... Она психически нездорова. 741 01:00:58,320 --> 01:01:01,490 Я знаю! Тебе не кажется, что я, сука, знаю это? 742 01:01:01,520 --> 01:01:03,610 Как ты думаешь, почему я всё ещё здесь? 743 01:01:03,640 --> 01:01:05,380 Это то, что я пыталась тебе сказать. 744 01:01:05,410 --> 01:01:08,300 Ей нехорошо, и она нуждается во мне. 745 01:01:11,430 --> 01:01:14,170 Ладно. Я понимаю, что ты ей нужна... 746 01:01:14,210 --> 01:01:16,500 Знаешь... 747 01:01:16,540 --> 01:01:17,890 Может быть, это было ошибкой. 748 01:01:22,240 --> 01:01:24,220 Я думаю, возможно, мы слишком поторопились. 749 01:01:27,380 --> 01:01:29,850 Просто иди проветри мозги. 750 01:01:39,200 --> 01:01:40,830 Ты не носишь свой амулет. 751 01:01:44,060 --> 01:01:47,400 Может быть, она права. Возможно, это было ошибкой. 752 01:01:47,430 --> 01:01:50,490 Возможно, тебе следует поехать домой. 753 01:01:50,530 --> 01:01:53,310 Ради твоего же блага. 754 01:01:56,400 --> 01:01:57,860 Я вас не боюсь. 755 01:02:03,460 --> 01:02:04,950 Ты знаешь, что это неправда. 756 01:02:13,950 --> 01:02:15,380 Чёрт! 757 01:03:50,400 --> 01:03:52,420 Вы должны... Вы должны мне помочь! 758 01:03:52,460 --> 01:03:53,670 Нет. Послушайте, я не могу с вами говорить. 759 01:03:53,710 --> 01:03:55,240 Хана сказала мне держаться подальше... 760 01:03:55,270 --> 01:03:57,390 Вы не понимаете. Она собирается убить её. 761 01:03:57,430 --> 01:03:59,820 Ясно? Лия мне не верит, но я всё видела. 762 01:03:59,860 --> 01:04:02,670 Не говорите об этом с Лией. 763 01:04:06,530 --> 01:04:07,960 Просто забудьте обо всём, что я когда-либо говорил. 764 01:04:07,990 --> 01:04:10,250 Забудьте обо всём, о чём мы говорили. 765 01:04:10,290 --> 01:04:12,480 Уезжайте так быстро, насколько сможете. 766 01:04:12,510 --> 01:04:16,020 А теперь послушайте меня. Она очень, очень опасна. 767 01:04:33,260 --> 01:04:36,110 Здравствуйте. Так рада вас видеть. 768 01:04:36,140 --> 01:04:37,880 Заходите. 769 01:04:39,380 --> 01:04:41,010 Благодарю. 770 01:04:43,130 --> 01:04:44,490 Позвольте я сама. 771 01:04:44,520 --> 01:04:46,610 - Нет, я сама... - Мама. 772 01:04:46,640 --> 01:04:48,340 Шаббат шалом. 773 01:04:48,380 --> 01:04:50,430 - Заходи. - Гут Шаббат, доченька. 774 01:04:57,800 --> 01:04:59,950 - Всё выглядит прелестно. - Это всё Майя. 775 01:05:31,580 --> 01:05:33,110 ЛехАим. 776 01:05:35,270 --> 01:05:37,320 К новым начинаниям. 777 01:05:38,920 --> 01:05:41,140 - ЛехАим. - ЛехАим. 778 01:05:45,830 --> 01:05:48,090 - Мам, курица очень вкусная. - Спасибо, дочка. 779 01:05:48,130 --> 01:05:50,870 Очень хорошо. 780 01:05:50,910 --> 01:05:54,100 Итак, ты знаешь, как сильно меня 781 01:05:54,140 --> 01:05:56,260 порадовал мой руководитель? 782 01:05:56,290 --> 01:05:57,550 Да. 783 01:05:57,580 --> 01:05:59,770 Он отправил мне электронное письмо сегодня. 784 01:05:59,800 --> 01:06:01,990 И всё было намного лучше, чем я думала. 785 01:06:02,200 --> 01:06:03,800 Знаешь, мне было очень плохо... 786 01:06:03,840 --> 01:06:05,090 - Хорошо. - ...встреча с ним. 787 01:06:05,120 --> 01:06:06,760 Да, но... 788 01:06:06,790 --> 01:06:08,630 Он сказал, что правки, которые я отправила 789 01:06:08,670 --> 01:06:10,270 по моим главам, были неплохие. 790 01:06:10,300 --> 01:06:11,800 Так... 791 01:06:12,800 --> 01:06:14,300 Он также сказал... 792 01:06:21,140 --> 01:06:22,400 Майя, ты в порядке? 793 01:06:27,710 --> 01:06:29,420 Что с ней не так? Майя? 794 01:06:30,600 --> 01:06:31,920 Майя! 795 01:06:33,070 --> 01:06:35,990 - Мама, мама, помоги ей. - ЭпиПен. 796 01:06:36,020 --> 01:06:37,970 ЭпиПен. У неё аллергическая реакция. 797 01:06:38,000 --> 01:06:39,500 Ванная! За зеркалом в ванной! За зеркалом в ванной! 798 01:06:39,530 --> 01:06:41,440 Просто держись, держись. 799 01:06:42,450 --> 01:06:44,290 Майя, держись, просто держись. 800 01:06:44,330 --> 01:06:46,830 Быстро. Дай ей. 801 01:06:48,080 --> 01:06:49,440 Подожди. 802 01:06:59,930 --> 01:07:01,250 Майя? 803 01:07:04,310 --> 01:07:06,290 Что, чёрт возьми, только что произошло? 804 01:07:11,540 --> 01:07:14,360 - Еда. - Что? 805 01:07:30,830 --> 01:07:32,260 Это что, арахис? 806 01:07:37,330 --> 01:07:39,490 Ты положила арахис в курицу? 807 01:07:40,770 --> 01:07:42,060 Что? 808 01:07:43,760 --> 01:07:45,570 Мама, ты могла убить её. 809 01:07:48,660 --> 01:07:50,120 Зачем мне это делать?.. 810 01:07:52,830 --> 01:07:56,380 - Просто уходи. - Но я..... 811 01:08:09,760 --> 01:08:15,010 Ты сумасшедшая. Ты понятия не имеешь. 812 01:08:15,040 --> 01:08:17,300 Мама? 813 01:08:17,340 --> 01:08:21,200 Без меня ты умрёшь. 814 01:08:21,230 --> 01:08:24,670 Вы обе. Он убьёт вас. 815 01:08:24,710 --> 01:08:26,480 Мама, просто уходи сейчас же. 816 01:08:26,510 --> 01:08:27,830 Он убьёт мою маленькую девочку. 817 01:08:27,870 --> 01:08:29,710 О чём вы вообще? 818 01:08:29,750 --> 01:08:33,640 Это ты виновата! 819 01:08:33,670 --> 01:08:35,620 Я сказала, уходи! 820 01:08:37,640 --> 01:08:41,530 Прости. Прости, я перегнула. 821 01:08:41,740 --> 01:08:46,190 Я приношу извинения, Майя. Прости. 822 01:08:47,510 --> 01:08:52,270 Я не знаю, как арахис попал в еду. Правда, я... 823 01:08:53,800 --> 01:08:56,090 Я уверена, что это всё... 824 01:08:56,130 --> 01:08:59,670 ... какое-то недоразумение. 825 01:09:05,410 --> 01:09:07,910 Может быть, нам всем стоит просто немного отдохнуть, 826 01:09:07,940 --> 01:09:10,340 и мы поговорим утром. 827 01:09:10,380 --> 01:09:13,230 И начнём всё сначала. 828 01:09:16,360 --> 01:09:17,920 Ладно? 829 01:09:19,620 --> 01:09:20,940 Милая? 830 01:09:25,700 --> 01:09:29,350 Ладно? Да. Отдохнём... 831 01:09:31,020 --> 01:09:33,000 ... постараемся успокоиться, и... 832 01:09:44,330 --> 01:09:46,420 Ты была права. 833 01:09:47,950 --> 01:09:50,660 - Она потеряла контроль. - Нет, я уверена, что она просто... 834 01:09:50,690 --> 01:09:52,290 Она пыталась, сука, убить тебя. 835 01:09:52,330 --> 01:09:54,240 Да, что ж... 836 01:09:56,050 --> 01:09:57,990 Что мы будем делать? 837 01:09:58,030 --> 01:09:59,660 Я думаю, ей нужна помощь. 838 01:10:00,770 --> 01:10:02,440 Но... 839 01:10:04,180 --> 01:10:07,800 Я также думаю, что оставаться здесь прямо сейчас небезопасно. 840 01:10:07,830 --> 01:10:09,430 Мы не можем просто оставить её здесь. 841 01:10:09,460 --> 01:10:11,480 Может быть, твой дядя сможет присмотреть за ней? 842 01:10:20,970 --> 01:10:22,390 Я схожу за водой. 843 01:11:11,920 --> 01:11:13,210 Итак... 844 01:11:15,470 --> 01:11:17,100 Куда мы пойдём? 845 01:11:30,310 --> 01:11:31,730 Пожалуйста... 846 01:11:37,290 --> 01:11:38,750 Пожалуйста, поднимайся. 847 01:11:48,830 --> 01:11:50,470 Пожалуйста, поднимайся. 848 01:11:59,330 --> 01:12:02,320 Да, мой отец никогда по-настоящему здесь не жил. 849 01:12:02,350 --> 01:12:05,100 Очень мило. Тихо. 850 01:12:05,130 --> 01:12:06,460 Да. 851 01:12:08,190 --> 01:12:13,550 - Мы здесь ненадолго. - Да, потом разберёмся. 852 01:12:13,580 --> 01:12:16,740 Да. Разберёмся. 853 01:12:19,660 --> 01:12:22,860 Тогда мы сможем двигаться дальше... 854 01:12:22,900 --> 01:12:25,050 ... как только твоя нога заживёт. 855 01:14:05,320 --> 01:14:06,750 Эй. 856 01:14:08,280 --> 01:14:09,700 Что ты делаешь? 857 01:14:18,530 --> 01:14:21,730 Всё в порядке. Хорошо... 858 01:14:21,760 --> 01:14:24,820 Попробую приготовить оссо буко сегодня вечером. 859 01:14:32,260 --> 01:14:33,720 Ты же должна что-нибудь съесть, да? 860 01:14:37,750 --> 01:14:39,040 Я поела. 861 01:14:42,310 --> 01:14:43,800 Как твоя нога? 862 01:14:49,190 --> 01:14:50,580 Замечательно. 863 01:14:51,900 --> 01:14:53,150 Замечательно. 864 01:16:13,470 --> 01:16:14,720 Привет. 865 01:16:29,910 --> 01:16:31,650 Говна кусок! 866 01:16:32,830 --> 01:16:35,200 Ладно, мы должны пойти к врачу, пожалуйста. 867 01:16:35,230 --> 01:16:37,390 Почему? С моей ногой всё в порядке. 868 01:16:37,420 --> 01:16:40,830 Да, это прекрасно, но здесь другое... 869 01:16:40,860 --> 01:16:43,820 - Посмотри на себя. - Скажи, что я красивая. 870 01:16:46,600 --> 01:16:51,910 - Да. Да, это так. Ты красивая... 871 01:16:53,170 --> 01:16:56,020 Но меня беспокоит, как ты выглядишь... 872 01:17:05,120 --> 01:17:09,120 Ладно, мне... Мне нужно кое с кем встретиться. Только... 873 01:17:09,150 --> 01:17:11,830 Никуда не уходи, ладно? Просто оставайся здесь. 874 01:17:14,330 --> 01:17:15,860 Оставайся. 875 01:17:46,270 --> 01:17:47,870 - Здравствуйте. - Спасибо, что пришли. 876 01:17:47,910 --> 01:17:49,890 Благодарю. Не могу поверить, что вы проделали весь этот путь. Благодарю. 877 01:17:49,920 --> 01:17:54,720 Конечно, но послушайте. Я просто не понимаю. 878 01:17:54,760 --> 01:17:57,080 Вы живёте здесь, в лесу? 879 01:17:58,860 --> 01:18:00,700 Нет, нет, нет. 880 01:18:00,730 --> 01:18:02,750 У нас есть... У нас есть что-то вроде дома. 881 01:18:02,780 --> 01:18:04,170 Это дом моего отца, летний домик. 882 01:18:04,210 --> 01:18:06,330 - Там, наверху. Да. - Так почему бы нам не встретиться там? 883 01:18:06,360 --> 01:18:08,140 Это очень странное место для встреч. 884 01:18:08,170 --> 01:18:10,570 Да. 885 01:18:10,600 --> 01:18:12,480 Она не знает, что вы здесь. 886 01:18:12,520 --> 01:18:14,530 - Мм-хмм. - И я... 887 01:18:15,990 --> 01:18:17,590 Я хочу сначала поговорить с вами. 888 01:18:17,620 --> 01:18:21,100 Ладно, итак, вы сказали мне, что она... Она больна. 889 01:18:21,140 --> 01:18:23,120 Я не знаю. С ней что-то странное... 890 01:18:24,780 --> 01:18:27,180 ... неправильное. 891 01:18:27,220 --> 01:18:28,430 Я перепробовала всё. 892 01:18:28,470 --> 01:18:30,240 Я пыталась отвести её к врачу. 893 01:18:30,280 --> 01:18:32,740 Я уговаривала её. 894 01:18:32,950 --> 01:18:34,520 Но это похоже... 895 01:18:36,190 --> 01:18:37,470 Это похоже на то, что она... 896 01:18:40,950 --> 01:18:44,840 Я не знаю. Она... не с нами. 897 01:18:46,820 --> 01:18:49,220 Может быть, нам стоит просто пойти навестить её. 898 01:18:49,250 --> 01:18:51,030 Где она? 899 01:18:51,060 --> 01:18:53,040 Я же говорил! 900 01:18:53,080 --> 01:18:54,290 Ты обещала мне. 901 01:18:54,330 --> 01:18:55,580 - Где моя дочь? - Остановись! Стой! 902 01:18:55,620 --> 01:18:57,140 Не подходи ко мне. 903 01:18:57,180 --> 01:18:58,500 Ладно, я видела, что ты с ней сделала. 904 01:18:58,530 --> 01:19:00,130 Простите, мисс Майя, но... 905 01:19:00,170 --> 01:19:03,230 Есть кое-что, что вам нужно знать. 906 01:19:03,260 --> 01:19:04,370 Эй? 907 01:19:04,410 --> 01:19:06,770 Эй? 908 01:19:10,210 --> 01:19:11,670 Ау? 909 01:19:15,460 --> 01:19:17,090 О, простите. 910 01:19:17,130 --> 01:19:21,060 Вы моего кота не видели? 911 01:19:21,090 --> 01:19:23,140 Я не видела его со вчерашнего утра. 912 01:19:25,890 --> 01:19:31,870 У меня его фотография. Его зовут Финдус. 913 01:19:34,860 --> 01:19:41,040 Ему всего один год, так что он мой маленький "малыш". 914 01:19:44,550 --> 01:19:46,190 Как далеко вы зашли? 915 01:19:55,500 --> 01:19:59,950 Ладно... Я пойду. 916 01:19:59,980 --> 01:20:01,760 Я видела вашего кота. 917 01:20:08,330 --> 01:20:09,680 Ей было семь, 918 01:20:09,720 --> 01:20:12,360 когда у неё начались эти припадки. 919 01:20:12,390 --> 01:20:15,210 Мы думали, что это эпилепсия, 920 01:20:15,240 --> 01:20:19,410 но эпизоды становились все более жестокими. 921 01:20:23,030 --> 01:20:26,050 И она выглядела по-другому. 922 01:20:27,060 --> 01:20:28,690 Она становилась другой. 923 01:20:34,250 --> 01:20:35,990 И вот однажды... 924 01:20:42,940 --> 01:20:47,250 ... у неё была подруга в гостях. 925 01:20:47,460 --> 01:20:53,790 Маленькая девочка, которая жила дальше по дороге. 926 01:20:53,820 --> 01:20:56,880 Я слышала, как они играют. 927 01:21:01,470 --> 01:21:04,320 Внезапно стало странно тихо. 928 01:21:14,780 --> 01:21:16,350 Они сказали, что это был несчастный случай. 929 01:21:18,920 --> 01:21:22,710 Игра пошла не так, как надо. 930 01:21:22,910 --> 01:21:24,760 Это не было случайностью. 931 01:21:24,790 --> 01:21:27,780 И это сделала не моя Лия. 932 01:21:27,810 --> 01:21:29,900 Пожалуйста, поднимайся! 933 01:21:35,600 --> 01:21:37,890 - Кто же это был тогда? - ДиббУк. 934 01:21:44,120 --> 01:21:45,440 ДиббУк. 935 01:21:45,470 --> 01:21:48,220 Это мёртвая душа в живом хозяине. 936 01:21:48,250 --> 01:21:51,730 И этот, этот особенно жестокий и злой, 937 01:21:51,760 --> 01:21:54,370 обладал Лией в течение многих лет. 938 01:21:54,400 --> 01:21:55,830 Та штука из книги? 939 01:21:58,850 --> 01:22:02,050 Это то, что, по-вашему, с ней не так? 940 01:22:02,090 --> 01:22:07,020 Мы пытались изгнать его, когда она была ещё ребёнком. 941 01:22:07,060 --> 01:22:10,390 Но он не сказал нам, кто он такой и чего хочет. 942 01:22:10,430 --> 01:22:11,990 И что дальше... 943 01:22:13,140 --> 01:22:16,930 Лия об этом знает? Вы с ней говорили? 944 01:22:17,140 --> 01:22:19,810 Нет, что было ошибкой. Я предупреждал тебя. 945 01:22:19,850 --> 01:22:22,730 Мы не можем держать это в секрете. 946 01:22:22,770 --> 01:22:24,050 Мы должны были сказать ей. 947 01:22:24,090 --> 01:22:27,110 Мы должны были рассказать её друзьям, 948 01:22:27,150 --> 01:22:28,880 ты знаешь, до того, как они совершили что-то безрассудное, 949 01:22:28,920 --> 01:22:30,970 например, убежали в какой-нибудь глухой лес. 950 01:22:31,000 --> 01:22:32,980 Ладно, ещё раз, мы не живём в лесу. 951 01:22:33,020 --> 01:22:34,620 - Ясно? У нас есть дом. - Да. 952 01:22:34,650 --> 01:22:36,980 Но когда она и ты так далеко, 953 01:22:37,020 --> 01:22:38,790 нам трудно защитить её. 954 01:22:38,820 --> 01:22:44,630 Очень важно, чтобы мы увидели её сейчас, пожалуйста. 955 01:22:44,660 --> 01:22:46,820 Если уже слишком поздно, тогда нам, возможно, придётся... 956 01:22:46,850 --> 01:22:49,150 Нет, нет, мы этого не сделаем. 957 01:22:49,180 --> 01:22:50,810 Возможно, уже слишком поздно, 958 01:22:50,850 --> 01:22:52,310 и нас здесь достаточно, чтобы сделать... 959 01:22:52,340 --> 01:22:53,800 - Нет. Мы не будем... - Хорошо. 960 01:22:53,840 --> 01:22:56,380 Я отведу вас к ней. 961 01:22:56,410 --> 01:22:57,840 Хорошо. 962 01:22:57,870 --> 01:22:59,990 Да? Где ваша машина? 963 01:23:00,020 --> 01:23:01,590 Я даже не помню. 964 01:23:01,620 --> 01:23:04,270 Это очень непрактичное место для встречи... 965 01:23:04,300 --> 01:23:05,660 - Все эти деревья. - Знаете что? 966 01:23:05,690 --> 01:23:07,880 Я возьму велосипед и провожу вас до машины. 967 01:23:07,910 --> 01:23:09,300 И вы поедете за мной по дороге. 968 01:23:09,340 --> 01:23:10,870 - Да. - Я покажу вам дом. 969 01:23:10,900 --> 01:23:12,160 Какая-то стоянка в том направлении. 970 01:23:12,190 --> 01:23:13,860 - Хорошо? Просто продолжай. - Давайте. 971 01:23:29,220 --> 01:23:30,540 Лия? 972 01:23:51,710 --> 01:23:53,340 Послушай, мы... 973 01:23:54,800 --> 01:23:58,900 - Нам нужно уходить, ясно? - Зачем? Мне здесь нравится. 974 01:24:04,780 --> 01:24:06,650 Ты можешь прекратить это, пожалуйста? 975 01:24:31,780 --> 01:24:33,420 Ты не в порядке. 976 01:24:35,430 --> 01:24:37,620 Ты говоришь обидные вещи. 977 01:24:37,660 --> 01:24:39,460 Это меня расстраивает. 978 01:24:43,150 --> 01:24:44,750 Что-то не так. 979 01:24:47,080 --> 01:24:50,690 Может быть, это потому, что ты не позволяешь мне видеться с мамой. 980 01:24:52,050 --> 01:24:56,080 - Я скучаю по своей маме. - Прости, ладно? 981 01:24:56,110 --> 01:25:01,400 Но послушай, нам нужно... Нужно убираться отсюда. 982 01:25:01,430 --> 01:25:06,580 Ты только что разорвала мою жизнь в клочья, притворяясь, что любишь меня. 983 01:25:10,780 --> 01:25:12,410 Ты печальная. 984 01:25:16,790 --> 01:25:19,610 У тебя нет цели. 985 01:25:19,640 --> 01:25:22,320 Вся твоя жизнь такова... 986 01:25:22,350 --> 01:25:24,200 Ты сломана. 987 01:25:25,450 --> 01:25:28,050 Не так ли? 988 01:25:28,090 --> 01:25:30,240 И уже поздно что-то исправлять. 989 01:25:31,740 --> 01:25:35,490 - Ты слишком старая. - Прекрати. 990 01:25:37,060 --> 01:25:39,700 Лучше сломать чью-нибудь ещё. 991 01:25:53,600 --> 01:25:55,440 Эй, эй, эй. 992 01:26:16,720 --> 01:26:18,310 Майя? 993 01:26:23,700 --> 01:26:25,060 Помогите! 994 01:26:35,210 --> 01:26:36,800 Майя? 995 01:26:41,600 --> 01:26:43,030 Где ты? 996 01:28:46,590 --> 01:28:50,550 ВЫ ВИДЕЛИ ЭТОГО КОТА? 997 01:29:39,420 --> 01:29:42,680 Люблю тебя вечно... 998 01:30:02,290 --> 01:30:03,750 Мисс Майя? 999 01:30:08,960 --> 01:30:11,640 Успокойтесь. УходИте оттуда. 1000 01:30:14,800 --> 01:30:16,780 Не волнуйтесь. Он не может двигаться. 1001 01:30:20,570 --> 01:30:22,200 С вами всё в порядке? 1002 01:30:24,180 --> 01:30:26,440 Мне так жаль, что вам пришлось это увидеть. 1003 01:30:28,630 --> 01:30:29,990 Что с ней? 1004 01:30:32,730 --> 01:30:34,720 Она слишком надолго ушла из дома. 1005 01:30:38,090 --> 01:30:41,810 Вдали ото всех и вся, что обеспечивало её безопасность. 1006 01:31:50,940 --> 01:31:52,190 Простите. 1007 01:31:56,080 --> 01:31:58,410 Простите. Я не знала... 1008 01:32:03,730 --> 01:32:05,010 Я сделал это только потому, что люблю её. 1009 01:32:05,220 --> 01:32:06,650 Я знаю. 1010 01:32:10,020 --> 01:32:11,480 Я знаю. 1011 01:32:16,760 --> 01:32:18,430 Она была так счастлива. 1012 01:32:22,110 --> 01:32:26,080 Когда мы нашли способ держать его на расстоянии... 1013 01:32:27,220 --> 01:32:31,950 ... и она стала самой собой опять же, она была просто так... 1014 01:32:31,990 --> 01:32:33,480 ... счастлива. 1015 01:32:36,020 --> 01:32:39,350 Она ничего не помнила о том, что произошло. 1016 01:32:41,020 --> 01:32:42,760 Она была просто Лией. 1017 01:32:47,240 --> 01:32:49,220 У меня была моя Лия опять. 1018 01:32:52,630 --> 01:32:54,720 Если бы она знала... 1019 01:32:58,920 --> 01:33:02,710 Если бы она знала, что эта штука была внутри неё... 1020 01:33:05,840 --> 01:33:07,990 ... просто ждёт, чтобы выбраться, 1021 01:33:08,030 --> 01:33:11,500 Я бы никогда больше не увидела её счастливой. 1022 01:33:18,700 --> 01:33:20,330 Мы должны начать прямо сейчас. 1023 01:33:36,390 --> 01:33:40,700 Это наше последнее средство. 1024 01:33:40,730 --> 01:33:44,310 Мы надеемся, что до этого не дойдёт. 1025 01:33:44,350 --> 01:33:47,930 Но мы должны подготовиться... 1026 01:33:49,040 --> 01:33:51,060 ... Пожиратель душ. 1027 01:33:56,240 --> 01:34:01,380 Дело в том, что это ритуал чёрной магии. 1028 01:34:01,410 --> 01:34:03,640 Мы не пробовали этого раньше, так что... 1029 01:34:08,470 --> 01:34:12,640 Да, мы начнём с создания священного кольца, 1030 01:34:12,680 --> 01:34:16,670 и мы воспользуемся чашей, чтобы запечатать кольцо. 1031 01:34:16,710 --> 01:34:19,730 Таким образом, душа заманивается в ловушку внутри круга. 1032 01:34:19,770 --> 01:34:23,690 Теперь Лия полностью находится под контролем ДиббУка. 1033 01:34:28,210 --> 01:34:31,240 Так что, если ДиббУк находится в круге, 1034 01:34:31,270 --> 01:34:34,640 что ж, тогда Пожиратель... 1035 01:34:37,560 --> 01:34:42,220 ... будет... пожирать. 1036 01:34:43,400 --> 01:34:47,990 Ритуал не может быть прерван, если он начат. 1037 01:34:48,020 --> 01:34:51,220 Вот что здесь написано. 1038 01:34:51,260 --> 01:34:56,570 Как только мои друзья начинают повторять Шемот, имена Бога, 1039 01:34:56,610 --> 01:34:59,770 Пожиратель придёт за душой. 1040 01:34:59,810 --> 01:35:03,700 Если душИ нет в круге, 1041 01:35:03,730 --> 01:35:08,040 он будет искать дУши в другом месте, и... 1042 01:35:08,080 --> 01:35:09,570 Мы все умрём. 1043 01:35:12,040 --> 01:35:13,640 Да. 1044 01:35:16,390 --> 01:35:19,580 Вот почему мы сначала попробуем поговорить с ним. 1045 01:35:19,620 --> 01:35:22,400 Поговорим с ДиббУком... 1046 01:35:24,690 --> 01:35:28,170 ... чтобы наконец выяснить, кто он такой и чего хочет. 1047 01:35:28,200 --> 01:35:33,490 Это может не сработать. На самом деле в прошлом этого не было, так что... 1048 01:35:41,170 --> 01:35:44,190 Но мы должны попробовать в последний раз. 1049 01:35:52,670 --> 01:35:54,060 Разбудите его. 1050 01:36:37,370 --> 01:36:39,870 Понимаю. Очень волнующе. 1051 01:36:48,390 --> 01:36:50,300 Вы все здесь. 1052 01:36:51,970 --> 01:36:53,430 Мило. 1053 01:36:58,500 --> 01:37:01,040 - Протяни свою руку. - Тихо. 1054 01:37:03,050 --> 01:37:04,690 Я думаю. 1055 01:37:14,070 --> 01:37:15,980 Хана. 1056 01:37:17,650 --> 01:37:21,820 Мамочка. Моя любимая. 1057 01:37:21,860 --> 01:37:25,400 - Протяни свою руку. - Тихо будь! 1058 01:37:25,440 --> 01:37:28,570 Можно подумать, это скучно - жить 20 лет взаперти. 1059 01:37:29,680 --> 01:37:30,960 Не с тобой. 1060 01:37:36,800 --> 01:37:39,310 Хочу посмотреть, как ты разрушаешь свою жизнь. 1061 01:37:41,080 --> 01:37:43,690 Если бы вы знали, сколько этих мелких манипуляций и ритуалов 1062 01:37:43,720 --> 01:37:46,360 были полной и беспросветной тратой времени... 1063 01:37:52,900 --> 01:37:54,530 ... вы бы захотели умереть. 1064 01:37:59,260 --> 01:38:00,990 И, Майя... 1065 01:38:02,250 --> 01:38:04,090 ты и я... 1066 01:38:08,540 --> 01:38:10,340 Мы собирались повеселиться. 1067 01:38:12,780 --> 01:38:14,580 Ну что ж. Вот, держи. 1068 01:38:34,290 --> 01:38:37,560 Скажи мне, кто ты и чего ты хочешь. 1069 01:38:40,170 --> 01:38:41,620 Что, опять? 1070 01:38:41,660 --> 01:38:46,210 Скажи мне, кто ты и чего ты хочешь. 1071 01:38:52,230 --> 01:38:55,150 Типа я не помню. 1072 01:38:55,180 --> 01:38:57,340 Когда путешествуешь через множество тел, 1073 01:38:57,370 --> 01:38:59,280 начинаешь терять след. 1074 01:39:01,330 --> 01:39:02,860 Жаль разочаровывать. 1075 01:39:05,050 --> 01:39:07,690 Скажи мне, кто ты и чего ты хочешь! 1076 01:39:17,530 --> 01:39:19,340 Ты что, не слушаешь? 1077 01:39:25,280 --> 01:39:30,110 Скажи мне, кто ты и чего ты хочешь! 1078 01:39:31,500 --> 01:39:32,340 Правда? 1079 01:39:33,900 --> 01:39:35,430 Хочешь знать? 1080 01:39:35,460 --> 01:39:38,350 Хочешь знать, чего я хочу? 1081 01:39:38,380 --> 01:39:40,190 Начинайте ритуал! 1082 01:39:48,500 --> 01:39:49,780 Сейчас... 1083 01:39:55,280 --> 01:40:01,110 Если я оставлю Лию здесь, 1084 01:40:01,150 --> 01:40:04,210 тогда она единственная, кто застрял в круге. 1085 01:40:04,240 --> 01:40:05,560 Она умрёт. 1086 01:40:08,450 --> 01:40:10,460 Или... 1087 01:40:10,500 --> 01:40:14,040 ... вы прекращаете ритуал, и в этом случае вы все умрёте. 1088 01:40:16,130 --> 01:40:18,080 В любом случае... 1089 01:40:18,110 --> 01:40:20,540 ...я получу то, что хочу. 1090 01:40:24,990 --> 01:40:27,150 Молодец. 1091 01:40:27,180 --> 01:40:29,650 Самостоятельно у меня бы не вышло. 1092 01:40:31,630 --> 01:40:33,230 И не выходило никогда. 1093 01:41:06,630 --> 01:41:08,510 Мама? 1094 01:41:09,720 --> 01:41:11,080 Майя? 1095 01:41:16,260 --> 01:41:17,550 Что происходит? 1096 01:41:20,600 --> 01:41:22,720 Майя, что... 1097 01:41:22,760 --> 01:41:26,270 Нет, не двигайся! 1098 01:41:26,300 --> 01:41:28,840 Не двигайся. Просто оставайся там. 1099 01:41:28,880 --> 01:41:31,760 Что происходит? Почему мне нельзя двигаться? 1100 01:41:36,940 --> 01:41:39,510 Мамочка, ты меня пугаешь. Что происходит? 1101 01:41:41,390 --> 01:41:45,140 Нет, прекратите. 1102 01:41:46,850 --> 01:41:48,200 Прекратите! 1103 01:41:48,240 --> 01:41:49,490 Эй! 1104 01:41:50,910 --> 01:41:52,340 Мама? 1105 01:42:08,740 --> 01:42:10,340 Всё в порядке. 1106 01:42:12,570 --> 01:42:13,960 Всё в порядке. 1107 01:42:20,040 --> 01:42:21,460 Всё в порядке. 1108 01:42:33,040 --> 01:42:36,060 - Всё будет хорошо. - Мама? 1109 01:43:16,800 --> 01:43:18,430 Мама? Мама? Мама? 1110 01:43:21,350 --> 01:43:22,710 Мама? 1111 01:43:24,340 --> 01:43:26,630 Мама? Мама? 1112 01:43:29,310 --> 01:43:30,590 Мама? 1113 01:43:58,120 --> 01:44:01,810 - Хорошо, мы готовы ехать. - Извини. Давай я. 1114 01:44:01,840 --> 01:44:04,380 Нет, всё в порядке. Только... 1115 01:44:04,410 --> 01:44:05,940 Просто оставь. 1116 01:44:05,980 --> 01:44:07,920 Я не принесла ничего из её вещей. 1117 01:44:09,420 --> 01:44:12,090 Точно так, как ты меня просила, но я.. 1118 01:44:13,350 --> 01:44:16,370 Я, если честно... Я нашла... 1119 01:44:22,900 --> 01:44:24,950 Зачем? 1120 01:44:24,990 --> 01:44:26,800 Затем что это забавно. 1121 01:44:27,800 --> 01:44:30,380 - Ну... - Да, я стараюсь отвлечься. 1122 01:44:30,410 --> 01:44:31,940 Стараюсь. Ты не помогаешь. 1123 01:44:31,970 --> 01:44:35,240 Итак, давай просто посмеёмся над моей говношуткой 1124 01:44:35,280 --> 01:44:36,630 и поедем уже. 1125 01:44:39,340 --> 01:44:40,660 Я... 1126 01:44:45,460 --> 01:44:46,890 Я нашла это. 1127 01:44:49,250 --> 01:44:51,060 Она бы огорчилась, если бы... 1128 01:44:54,740 --> 01:44:57,490 Должно быть, она так расстроилась, когда нашла его. 1129 01:45:03,260 --> 01:45:06,420 Твою мать! Я ненавижу, что постоянно отмахивалась от неё. 1130 01:45:14,900 --> 01:45:17,060 - Знаешь, я думаю... - Мы в безопасности? 1131 01:45:22,690 --> 01:45:24,420 Да. 1132 01:45:25,640 --> 01:45:27,100 Эй... 1133 01:45:31,370 --> 01:45:34,890 Я обещаю. Я видела, как оно покидало тебя. 1134 01:45:44,100 --> 01:45:46,360 - Всё будет хорошо. - Мм-хмм. 1135 01:45:55,810 --> 01:45:58,450 Ты уверена, что не хочешь зайти? 1136 01:45:58,490 --> 01:46:00,610 - Только в последний раз? Хорошо. - Уверена. 1137 01:46:00,640 --> 01:46:02,860 - Давай просто уедем. - Хорошо. 1138 01:46:06,480 --> 01:46:08,290 Я оставлю ключи. 1139 01:46:09,430 --> 01:46:13,990 О, и ещё конфискую это. 1140 01:46:15,480 --> 01:46:17,150 Это не игрушка. 1141 01:47:01,430 --> 01:47:04,560 У НОЧИ ЕСТЬ ГЛАЗА