1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,810 --> 00:00:41,900
Herää.
4
00:00:48,900 --> 00:00:51,530
Voisitko herätä?
5
00:00:52,660 --> 00:00:54,320
Kuuletko?
6
00:00:56,700 --> 00:01:00,370
Ole kiltti. Herää.
7
00:01:19,980 --> 00:01:24,520
Hitto. Anteeksi. Pahus.
Anteeksi, anteeksi, anteeksi.
8
00:01:24,690 --> 00:01:28,860
Anteeksi. En nähnyt sinua. Minä...
9
00:01:29,030 --> 00:01:34,160
Anteeksi. Olen myöhässä
yhdestä työjutusta.
10
00:01:34,320 --> 00:01:38,660
En ymmärrä, mitä sanot
tai mitä tässä tapahtuu.
11
00:01:38,830 --> 00:01:44,290
Anteeksi. Sanoin vain,
että olen pahoillani.
12
00:01:44,460 --> 00:01:49,420
Olen myöhässä yhdestä työjutusta,
enkä tiedä, missä se on.
13
00:01:49,590 --> 00:01:53,300
Liittyykö se jotenkin
noihin alakuloisiin lapsiin?
14
00:01:55,430 --> 00:01:57,600
Jep, liittyy.
15
00:01:57,760 --> 00:02:01,390
Minä... Anteeksi vielä.
16
00:02:02,560 --> 00:02:08,440
Tonttuprinsessa Carla tv-sarjasta
Joulu Tonttulinnassa lukee ääneen.
17
00:02:08,610 --> 00:02:12,610
Hei kaikille.
Anteeksi, että olen myöhässä.
18
00:02:12,780 --> 00:02:17,490
Oletteko valmiit jouluseikkailuun
minun kanssani?
19
00:02:21,040 --> 00:02:22,700
{\an8}JUUTALAINEN TAIDE
20
00:02:30,130 --> 00:02:35,470
Niinpä hän otti ison joulusingon
esiin ja ampui heidät kaikki.
21
00:02:35,630 --> 00:02:41,180
"Käteni! Käteni!"
Ja sitten... He kaikki kuolivat.
22
00:02:41,350 --> 00:02:43,390
JOULU TONTTULINNASSA
23
00:02:45,060 --> 00:02:50,770
Mutta meitä väsytti, joten pidimme
tauon, ja teemme nytkin niin.
24
00:03:04,830 --> 00:03:09,840
Aioin antaa tämän sinulle, mutta
nyt kun näen, että olet kuuluisa, -
25
00:03:10,000 --> 00:03:13,300
pidän kirjan itse,
ja sinä saat ostaa uuden.
26
00:03:13,460 --> 00:03:19,640
Niitä ei myydä enää.
- Se tekee tästä vielä arvokkaamman.
27
00:03:21,890 --> 00:03:27,640
Ole hyvä. Anteeksi sekaannus.
- Minä se... Älä mene!
28
00:03:27,810 --> 00:03:30,150
Sitä vain, että...
29
00:03:30,310 --> 00:03:32,480
Sori. Minä...
30
00:03:32,650 --> 00:03:38,450
Halusin vain kysyä,
lähtisitkö drinkille.
31
00:03:38,610 --> 00:03:44,370
Ja sitten voit ehkä myös
saada nimmarini, jos haluat.
32
00:03:45,870 --> 00:03:51,130
Etkö voi vain antaa nimmariasi
tässä ilman mitään drinkkejä?
33
00:03:51,290 --> 00:03:56,510
Tietenkin. Ajattelin vain...
- Minä vain pilailin.
34
00:03:58,220 --> 00:04:00,930
Sori.
- Selvä.
35
00:04:01,090 --> 00:04:03,100
Siis nyt hetikö?
- Niin.
36
00:04:03,260 --> 00:04:10,190
Kello on vasta 11. Käykö tee?
- Tee sopii hyvin. Pidän teestä.
37
00:04:10,350 --> 00:04:14,780
Tiedän, että minulla on teetä
täällä jossain, mutta minä...
38
00:04:18,070 --> 00:04:20,530
Minä... Tuossa.
39
00:04:22,820 --> 00:04:26,200
Nämä ovat hedelmäteetä.
40
00:04:26,370 --> 00:04:30,750
Mistä pitäisit? Mansikasta?
41
00:04:30,920 --> 00:04:35,000
Halusin kenttätyöhön ulkomaille
lopputyötäni varten, -
42
00:04:35,170 --> 00:04:39,260
enkä ollut ikinä ollut Tanskassa,
vaikka äitini on tanskalainen.
43
00:04:39,420 --> 00:04:44,180
Joten olen tehnyt täällä tutkimusta,
ja palaan kotiin parin päivän päästä.
44
00:04:44,350 --> 00:04:47,560
Siksi olen täällä.
45
00:04:52,310 --> 00:04:57,190
Puhunko paljon?
- Et, on mukavaa kuunnella sinua.
46
00:05:04,490 --> 00:05:07,200
Se oli sellainen tv:n joulusarja.
47
00:05:07,370 --> 00:05:11,580
Etkö enää näyttele?
- En oikeastaan.
48
00:05:11,750 --> 00:05:15,460
Vain tuollaisissa jutuissa.
49
00:05:17,250 --> 00:05:19,840
Tonttujutuissa.
50
00:05:20,010 --> 00:05:24,220
Miten ansaitset vuokrarahat?
- Tämä on äitini asunto.
51
00:05:24,390 --> 00:05:30,270
Asutko sinäkin äitisi kanssa?
- Mitä? En, hän on kuollut.
52
00:05:30,430 --> 00:05:33,020
Hyvänen aika. Otan osaa.
53
00:05:33,190 --> 00:05:38,150
Hän erosi. Sitten hän sairastui
ja kuoli, ja nyt kämppä on minun.
54
00:05:38,320 --> 00:05:43,160
Mikä on mukavaa.
Asutko sinä yhdessä äitisi kanssa?
55
00:05:43,320 --> 00:05:47,160
Asun, kotona Lontoossa.
56
00:05:47,330 --> 00:05:52,790
Kummallakin on oma asunto
samassa talossa. Ei mitään outoa.
57
00:05:52,960 --> 00:05:57,960
Ei se kuulostakaan oudolta.
Se kuulostaa mukavalta.
58
00:05:58,130 --> 00:06:02,340
Olenko minä nyt joulun kuningatar?
Se on liian vastuullista.
59
00:06:02,510 --> 00:06:05,300
Saat sen jäähyväislahjaksi.
60
00:06:05,470 --> 00:06:09,600
Ota se.
- En voi.
61
00:06:53,230 --> 00:06:55,310
Äiti
62
00:07:40,480 --> 00:07:41,860
Hei!
63
00:07:46,490 --> 00:07:48,160
Hitto.
64
00:08:05,210 --> 00:08:08,220
Mitä tapahtuu?
- Anteeksi.
65
00:08:08,380 --> 00:08:13,010
Mitä tapahtui?
- Taisit kulkea unissasi.
66
00:08:13,180 --> 00:08:19,140
Voi ei. Teinkö jotain noloa?
Pissasin tai söin jotain outoa?
67
00:08:19,310 --> 00:08:23,230
Et, sinä vain seisoit siinä.
68
00:08:27,940 --> 00:08:32,320
Mikä täällä haisee?
- Paistan sinulle pekonia.
69
00:08:32,490 --> 00:08:34,830
En saa syödä sitä.
70
00:08:34,990 --> 00:08:39,870
En tiennyt, että olit uskovainen.
- En olekaan.
71
00:08:40,040 --> 00:08:45,210
Vanha tapa. Isä oli uskonnollinen,
ennen kuin hän häipyi.
72
00:08:45,380 --> 00:08:49,550
Sellainen...
Haredi. Ultraortodoksi.
73
00:08:49,720 --> 00:08:53,850
Okei. Äitisikö ei ole?
74
00:08:54,010 --> 00:08:57,520
Se on pitkä juttu.
75
00:08:57,680 --> 00:09:02,770
Paistanko sinulle
sitten vaikka munia? Selvä.
76
00:09:04,650 --> 00:09:09,320
Hetkinen. Tulisitko ensin
tähän yhden viipaleen kanssa?
77
00:09:09,490 --> 00:09:12,030
Tällaisenko? Selvä.
78
00:09:23,040 --> 00:09:28,840
"Kiharat." Kuulostaa yskältä.
- Tiedätkö, mitä luulen?
79
00:09:29,010 --> 00:09:34,720
Luulen, että olet kateellinen,
koska osaan tanskaa, mutta sinä et.
80
00:09:38,270 --> 00:09:42,350
Tämä on kaulakoru.
81
00:09:42,520 --> 00:09:46,650
Eikä.
- Kyllä. Kaunis kaulakoru.
82
00:09:46,820 --> 00:09:49,480
Itse asiassa se on...
83
00:09:49,650 --> 00:09:54,280
Äiti antoi tämän, kun olin lapsi.
Se on amuletti.
84
00:09:54,450 --> 00:10:00,370
Juutalaista taikauskoa.
Sen pitäisi suojella sairauksilta.
85
00:10:00,540 --> 00:10:03,790
Olen luvannut äidille,
etten ikinä riisu sitä.
86
00:10:03,960 --> 00:10:07,290
Äidistä puheen ollen...
87
00:10:07,460 --> 00:10:13,630
Hän haluaa varmaan tietää
tuloaikani. Tekstaan myöhemmin.
88
00:10:16,550 --> 00:10:20,350
Inhoan aikaisia lentoja.
89
00:10:23,060 --> 00:10:27,310
Onko sinulla kaikki?
- On.
90
00:10:27,480 --> 00:10:29,570
No niin.
91
00:10:31,360 --> 00:10:34,360
Okei...
- Heippa.
92
00:10:34,530 --> 00:10:36,620
Heippa.
93
00:11:12,860 --> 00:11:14,530
Maja?
94
00:11:18,660 --> 00:11:21,620
En lähtenytkään. En pystynyt.
95
00:11:21,790 --> 00:11:27,920
En halunnut lähteä,
joten en lähtenyt.
96
00:11:32,460 --> 00:11:35,920
Onhan tämä hyvä asia?
Onhan hyvä, että jään?
97
00:11:36,090 --> 00:11:38,680
Sopiiko se?
98
00:11:38,840 --> 00:11:42,430
Jessus. Minä...
Se oli hullua. Minä...
99
00:12:06,660 --> 00:12:10,000
"Voisit katsoa minuun."
100
00:12:11,540 --> 00:12:14,420
"Astella sateessa."
101
00:12:14,590 --> 00:12:16,300
YÖLLÄ ON SILMÄT
102
00:12:16,460 --> 00:12:19,880
"Ja yöllä on silmät."
103
00:12:22,260 --> 00:12:24,760
"Koska olet kaunis nyt."
104
00:12:26,980 --> 00:12:29,270
"Niin, olet kaunis nyt."
105
00:12:30,400 --> 00:12:33,150
"Voi taivaan vallat."
106
00:12:34,690 --> 00:12:40,070
"Avaa kukkasi."
- Onko tuo lempilaulusi?
107
00:12:40,240 --> 00:12:44,240
Tanskaksi se on romanttinen.
Etsin jotakin muuta.
108
00:12:45,910 --> 00:12:47,580
Selvä.
109
00:12:57,880 --> 00:13:00,510
Aiotko vastata?
110
00:13:06,010 --> 00:13:07,890
Puhelin.
111
00:13:10,020 --> 00:13:12,600
Soitan myöhemmin.
112
00:13:13,900 --> 00:13:14,810
Äiti
113
00:13:27,040 --> 00:13:29,410
Eikö sinulla ole nälkä?
114
00:13:42,050 --> 00:13:44,800
Laitan lisää kahvia.
115
00:13:44,970 --> 00:13:46,640
Mitä?
116
00:13:48,220 --> 00:13:50,180
Hei...
117
00:13:52,890 --> 00:13:54,480
Leah?
118
00:13:54,650 --> 00:13:55,980
Leah!
119
00:14:10,950 --> 00:14:12,620
Leah.
120
00:14:16,460 --> 00:14:17,500
Leah.
121
00:14:20,670 --> 00:14:21,710
Herää.
122
00:14:23,800 --> 00:14:26,680
Okei. Pitää levätä hetki.
123
00:14:26,850 --> 00:14:32,020
Milloin lentosi lähtee huomenna?
- Seitsemältä aamulla.
124
00:14:32,180 --> 00:14:36,520
Minut varmaan kuskataan portille
sellaisissa siisteissä rattaissa.
125
00:14:36,690 --> 00:14:41,030
Olen tosi pahoillani.
- Tämä on sen kohtauksen syytä.
126
00:14:44,280 --> 00:14:49,280
Sain viimeksi sellaisen
pikkulapsena. Kauan sitten.
127
00:14:51,740 --> 00:14:56,960
Äidin mukaan Jumala varmaan
kertoi, etten saa viipyä pitempään.
128
00:14:58,670 --> 00:15:01,170
Minä vain pilailen.
129
00:15:02,800 --> 00:15:06,970
Kaikki on hyvin.
- Lähden mukaasi.
130
00:15:09,100 --> 00:15:11,600
Siis Lontooseen.
131
00:15:11,760 --> 00:15:15,810
Et halua asua yhdessä
oudon äitini kanssa.
132
00:15:15,980 --> 00:15:19,310
Haluan minä.
133
00:15:37,250 --> 00:15:42,000
Perillä.
- Kaunis talo.
134
00:15:42,170 --> 00:15:44,260
No niin.
135
00:15:48,890 --> 00:15:49,930
Okei.
136
00:15:50,090 --> 00:15:51,760
Äiti!
137
00:15:53,060 --> 00:15:55,890
Voi ressukkaa.
- Hei.
138
00:15:56,060 --> 00:15:58,390
Kulta pieni.
139
00:15:58,560 --> 00:16:01,730
Voin hyvin.
- Pötyä.
140
00:16:01,900 --> 00:16:04,150
Tule.
- Äiti!
141
00:16:04,320 --> 00:16:07,450
Älä, tuo tekee vaikeammaksi...
142
00:16:07,610 --> 00:16:09,740
Hän on Maja.
- Hei.
143
00:16:09,910 --> 00:16:14,950
Chana. Hauska tutustua.
- Samoin.
144
00:16:15,120 --> 00:16:21,040
Asun yläkerrassa. Äiti asuu tuossa.
- Siivosin asuntosi.
145
00:16:25,210 --> 00:16:30,510
Saatan sinut sänkyyn.
Olet matkustanut koko päivän.
146
00:16:30,680 --> 00:16:33,640
Ja vielä sapattina.
Ja taksilla.
147
00:16:33,810 --> 00:16:37,640
Matka oli pitkä.
- Joku saattoi nähdä sinut.
148
00:16:37,810 --> 00:16:42,900
Kuka siitä piittaa? Ei Jumala
ainakaan. Mietit naapureita.
149
00:16:43,060 --> 00:16:47,190
En tiennyt...
- Ei kukaan sinusta piittaa.
150
00:16:47,360 --> 00:16:52,370
Tiedät, mitä tarkoitan.
- Kiellot koskevat vain juutalaisia.
151
00:16:52,530 --> 00:16:57,950
Juuri niin. Leah sitä vastoin...
- Älä aloita.
152
00:16:58,120 --> 00:17:00,710
Huomenna
annan sinulle hieronnan, -
153
00:17:00,870 --> 00:17:05,710
niin kuin silloin, kun olit pieni
ja sait niitä outoja kohtauksia.
154
00:17:05,880 --> 00:17:11,050
Lepää nyt. Käy makuulle.
- Ei minun tarvitse.
155
00:17:11,220 --> 00:17:15,180
Lopeta!
- Älä huuda minulle.
156
00:17:16,430 --> 00:17:19,140
Niin. Tiedätkö mitä?
157
00:17:21,480 --> 00:17:23,690
Olet oikeassa. Olen uupunut.
158
00:17:23,860 --> 00:17:28,190
Jätä meidät kahden.
Lupaan levätä.
159
00:17:30,400 --> 00:17:32,160
Okei?
160
00:17:32,320 --> 00:17:35,370
Hyvä on.
161
00:17:35,530 --> 00:17:40,410
Mutta älä nuku liian kauan,
tai et saa yöllä unta.
162
00:17:42,710 --> 00:17:45,460
Tuon myöhemmin iltapalaa.
163
00:18:41,720 --> 00:18:43,850
Ole varovainen sen kanssa.
164
00:18:44,020 --> 00:18:50,400
Pahus. Sori. Anteeksi.
Unohdin, että puhut tanskaa.
165
00:18:50,570 --> 00:18:56,320
Se ei olisi kohteliasta
Leahin läsnä ollessa. - Ei niin.
166
00:18:56,490 --> 00:19:03,040
Anteeksi. Ostan uuden.
- Vaikeaa. Se on antiikkia.
167
00:19:03,200 --> 00:19:08,460
Babylonian juutalaisten maalaama.
Se suojelee demoneilta.
168
00:19:08,630 --> 00:19:12,920
Hitto. Okei.
Pitää sitten yrittää...
169
00:19:13,090 --> 00:19:16,880
Pilaiin vain.
Se on jäljennös.
170
00:19:17,050 --> 00:19:19,350
Selvä.
171
00:19:20,600 --> 00:19:26,640
Minä olen tehnyt sen,
joten se ei ole kovin arvokas.
172
00:19:26,810 --> 00:19:30,110
Vain korvaamaton.
173
00:19:30,270 --> 00:19:34,860
Menen alas hakemaan
loput ruoat.
174
00:19:35,030 --> 00:19:39,870
Varo, ettet saa haavaa.
Sinulla on paljaat varpaat.
175
00:20:04,140 --> 00:20:07,640
Herkullista.
176
00:20:07,810 --> 00:20:14,280
Leah kertoi, että olet asunut
tässä melkein 30 vuotta.
177
00:20:15,480 --> 00:20:17,780
Äiti.
- Mitä?
178
00:20:18,950 --> 00:20:23,910
Se on pitkä aika.
Etkö koskaan kaipaa Tanskaan?
179
00:20:24,080 --> 00:20:25,330
En.
180
00:20:25,490 --> 00:20:27,960
Äiti, eikö se voi odottaa?
181
00:20:28,120 --> 00:20:32,460
Mutta se vie vain...
- Äiti. Odota.
182
00:20:32,630 --> 00:20:34,800
Niin.
183
00:20:34,960 --> 00:20:41,680
Maja opetti minulle vähän tanskaa
vanhojen iskelmien avulla.
184
00:20:41,840 --> 00:20:46,220
80-luvun hittien.
- Sinä varmaan tunnet ne.
185
00:20:46,390 --> 00:20:50,350
Mikä olikaan se,
joka sai minut nauramaan?
186
00:20:50,520 --> 00:20:54,400
"Sielu liekeissä."
- Niin. Tiedätkö sen?
187
00:20:54,570 --> 00:20:57,990
En taida.
Miten se menee?
188
00:21:06,330 --> 00:21:08,660
sielu liekeissä
189
00:21:20,340 --> 00:21:24,010
pelko on jääkukka mielessäsi
190
00:21:30,480 --> 00:21:34,810
sielu liekeissä
huijaa sinun mieltäsi
191
00:21:40,030 --> 00:21:42,950
sisällä on pieni...
192
00:21:43,110 --> 00:21:48,870
En taida tietää tuota.
- Olen jo aika hyvä.
193
00:21:51,370 --> 00:21:55,710
Okei, kamalaa.
Lars H.U.G.
194
00:21:55,880 --> 00:21:59,630
Anteeksi, minun on pakko...
195
00:21:59,800 --> 00:22:05,930
Juutalaista taikauskoa. Jos kirja
on auki, demoni voi lukea sitä.
196
00:22:09,100 --> 00:22:10,270
Siistiä.
197
00:22:10,430 --> 00:22:13,730
Shavua tov, kulta.
- Shavua tov, äiti.
198
00:22:13,890 --> 00:22:17,570
Kiitos, että autoit hänet kotiin.
199
00:22:18,860 --> 00:22:23,110
Tämä on sinulle.
Se on ametisti.
200
00:22:23,280 --> 00:22:27,990
Se tuo onnea,
joten pidä sitä aina kaulassasi.
201
00:22:29,790 --> 00:22:35,170
Kiitos. Kiitos kovasti.
202
00:22:37,000 --> 00:22:40,460
Se sujui hyvin.
203
00:22:44,880 --> 00:22:50,850
Sopiiko tämä sinun äidillesi?
- Hän alkaa kyllä pitää sinusta.
204
00:22:51,020 --> 00:22:54,890
Onko hän tavannut
entisiä tyttöystäviäsi?
205
00:22:55,060 --> 00:22:59,480
Hän tunsi heidät.
206
00:23:02,490 --> 00:23:04,780
Minä teen sen.
207
00:23:04,950 --> 00:23:10,580
Äitisi vain vaikuttaa
hyvin uskonnolliselta.
208
00:23:10,740 --> 00:23:14,210
Hän onkin, mutta...
209
00:23:15,710 --> 00:23:19,250
Hän ei ole
uskonnollisesta perheestä.
210
00:23:19,420 --> 00:23:23,380
Hän on hyvin rennosta
juutalaisperheestä, -
211
00:23:23,550 --> 00:23:27,340
mutta sitten hän tapasi isäni
ja muutti tänne, -
212
00:23:27,510 --> 00:23:30,640
eikä hän sopinut joukkoon.
213
00:23:30,810 --> 00:23:35,270
Tähän yhteisöön
ei pääse mukaan noin vain.
214
00:23:35,430 --> 00:23:41,070
Mutta isä halusi jäädä
ja yritti saada liiton toimimaan.
215
00:23:42,900 --> 00:23:48,610
Ja sitten hän vain häipyi.
Se särki äidissä jotakin.
216
00:23:50,160 --> 00:23:54,160
Kaikkien näiden vuosien jälkeen
hän yrittää yhä sopeutua.
217
00:23:54,330 --> 00:23:59,290
Jotkut jopa tekevät hänelle mieliksi.
Setäni ystävineen.
218
00:23:59,460 --> 00:24:04,710
Äiti käy heidän puodeissaan,
ja he juttelevat jiddishiksi -
219
00:24:04,880 --> 00:24:08,220
ja saavat äidin tuntemaan
itsensä tervetulleeksi, -
220
00:24:08,380 --> 00:24:12,640
mutta siinä ei ole mitään järkeä.
221
00:24:18,690 --> 00:24:23,730
Mutta huolimatta
noista hänen kaikista...
222
00:24:23,900 --> 00:24:27,030
Hän on aina rakastanut minua.
223
00:24:28,320 --> 00:24:30,950
Syvästi.
224
00:24:37,500 --> 00:24:39,790
Joten...
225
00:24:41,170 --> 00:24:45,920
Onko tämä sinusta yhä okei?
Edelleenkin?
226
00:24:55,850 --> 00:24:57,520
On.
227
00:27:09,570 --> 00:27:14,820
Onko jokin hullusti?
- Ei, tein vain harjoitteita.
228
00:27:14,990 --> 00:27:19,030
Et voi rynnätä sisään noin vain.
- Tulin tekemään sen hieronnan.
229
00:27:19,200 --> 00:27:24,000
Mutta sinun pitää koputtaa.
Nyt on huono hetki.
230
00:27:24,160 --> 00:27:29,340
Maja, on tärkeää,
ettei meitä häiritä.
231
00:27:31,380 --> 00:27:34,760
Joten ehkä voisit mennä
pikku kävelylle.
232
00:27:34,920 --> 00:27:39,760
Maja voi jäädä.
- Ei, minä menen.
233
00:27:39,930 --> 00:27:42,890
Käy makuulle.
234
00:28:26,180 --> 00:28:28,690
Mitä sinä haluat?
235
00:28:28,850 --> 00:28:33,520
Hei. Halusin vain kysyä,
olisiko teillä kirjoja...
236
00:28:33,690 --> 00:28:36,490
Soitan takaisin.
237
00:28:38,740 --> 00:28:42,450
Hei. Onko teillä kirjoja...
238
00:28:44,700 --> 00:28:48,500
Siitä, miten tehdään -
239
00:28:50,170 --> 00:28:53,340
juutalaisia juttuja?
240
00:28:54,550 --> 00:28:56,420
Ei.
241
00:28:56,590 --> 00:29:03,100
Anteeksi, että kysyn,
mutta mistä sait tuon kaulakorun?
242
00:29:03,260 --> 00:29:07,930
Sain sen ystäväni äidiltä.
Olen vasta muuttanut tänne.
243
00:29:08,100 --> 00:29:11,770
Hänen mukaansa
se tuo onnea.
244
00:29:11,940 --> 00:29:17,740
Niin voi sanoa. Ametisti suojelee
demoneilta ja sen sellaisilta.
245
00:29:19,360 --> 00:29:23,490
Demoneilta...
- Ja sen sellaisilta.
246
00:29:23,660 --> 00:29:27,910
Okei. Tervetuloa tänne.
247
00:29:28,080 --> 00:29:30,910
Minulla ei ole etsimiäsi kirjoja.
248
00:29:31,080 --> 00:29:36,040
Valikoimani on
vähän edistyneemmille lukijoille.
249
00:29:36,210 --> 00:29:38,050
Niin tietenkin.
250
00:29:38,210 --> 00:29:42,550
Mutta tule käymään, jos on
jotakin muuta, jossa voin auttaa.
251
00:29:42,720 --> 00:29:45,350
Saatan sinut ulos.
252
00:29:46,470 --> 00:29:48,560
Näkemiin.
253
00:29:54,150 --> 00:29:56,400
Hei.
254
00:29:56,570 --> 00:30:03,110
Siinä sinä olet. Leahin ei pidä olla
yksin, ja minulla on muuta puuhaa.
255
00:30:03,280 --> 00:30:05,200
Syö vähän kanakeittoa.
256
00:30:05,370 --> 00:30:11,580
Millainen hieronta oli?
- Tosi hyvä. Minä nukahdin.
257
00:30:11,750 --> 00:30:16,960
Keitto tuoksuu hyvältä.
- Olen pahoillani. Se on Leahille.
258
00:30:18,340 --> 00:30:22,550
Maista, Maja.
- Se on sinulle. Olet sairas.
259
00:30:22,720 --> 00:30:25,390
Olen vain loukkaantunut.
- Joka tapauksessa.
260
00:30:25,550 --> 00:30:29,640
Okei. Onko tätä enemmän?
- Ei.
261
00:30:32,060 --> 00:30:36,810
Teitkö vain yhden kulhollisen?
- Anteeksi, että tein keittoa.
262
00:30:36,980 --> 00:30:40,570
Ehkä Maja haluaa,
että teen hänelle oman keiton.
263
00:30:40,730 --> 00:30:44,320
Minullahan ei ole muuta
tekemistä kuin keiton keittely.
264
00:30:44,490 --> 00:30:49,870
Miksi olet noin outo?
- Onko huolenpito outoa?
265
00:30:50,040 --> 00:30:56,290
Minä vien keiton pois, ettei
outo äitisi enää häiritse sinua.
266
00:31:05,630 --> 00:31:10,350
Oliko tuo minun syytäni?
- Ostitko viiniä? Hurmuri.
267
00:31:27,360 --> 00:31:32,330
Olen pahoillani tapahtuneesta.
Toivottavasti voimme tulla toimeen.
268
00:31:35,870 --> 00:31:39,840
Olen pahoillani siitä keitosta.
269
00:34:16,950 --> 00:34:23,120
Tulenko mukaan?
- Äiti vie. Käymme vain lääkärissä.
270
00:34:23,290 --> 00:34:27,540
Tämä paikka ei sovi
kainalosauvoilla kävelevälle.
271
00:34:35,050 --> 00:34:38,930
Missä se on?
En ole käynyt ulkona.
272
00:34:39,100 --> 00:34:42,060
Missä lompakkoni on?
273
00:34:47,690 --> 00:34:49,400
Löysin!
274
00:34:50,900 --> 00:34:52,530
Maja.
275
00:34:54,490 --> 00:34:56,570
Heippa.
276
00:35:30,320 --> 00:35:34,900
Tämäkin on amuletti.
Se suojelee lapsia.
277
00:35:36,200 --> 00:35:41,160
Näetkö nuo sanat?
Ne ovat shemot. Jumalan nimet.
278
00:35:41,330 --> 00:35:45,540
Jumalalla on paljon nimiä.
- Kyllä, monta nimeä.
279
00:35:46,920 --> 00:35:49,420
Oletko kuullut kabbalasta?
280
00:35:49,580 --> 00:35:53,800
Olen. Se on sitä Madonnan juttua.
281
00:35:56,880 --> 00:36:01,050
Okei... Ei, kabbala on
juutalaista mystiikkaa.
282
00:36:01,220 --> 00:36:06,640
Kabbalistit uskovat, että Jumalan
nimillä voi olla valtava voima.
283
00:36:06,810 --> 00:36:10,980
Ne voivat paljastaa universumin
saloja ja suojella pahalta.
284
00:36:11,150 --> 00:36:13,150
Näytän sinulle jotakin.
285
00:36:14,820 --> 00:36:16,990
Tässä.
286
00:36:17,150 --> 00:36:21,870
"Sitra Achra."
- Se tarkoittaa "toinen puoli".
287
00:36:22,030 --> 00:36:26,250
Kuvaamme siten
tiettyjä yliluonnollisia olentoja.
288
00:36:26,410 --> 00:36:31,290
Oletko kuullut tarinan Golemista?
- En.
289
00:36:31,460 --> 00:36:35,760
Se on iso savihirviö, jonka
valmisti eräs prahalainen rabbi.
290
00:36:35,920 --> 00:36:39,680
Hän teki sen suojellakseen
kaupungin juutalaisia.
291
00:36:39,840 --> 00:36:43,310
Hän kirjoitti yhden Jumalan nimistä
hirviön otsaan.
292
00:36:43,470 --> 00:36:48,640
Se herätti Golemin henkiin.
Katso.
293
00:37:08,460 --> 00:37:13,500
Se on dibbuk.
Kuolleen ihmisen rauhaton sielu.
294
00:37:13,670 --> 00:37:15,960
Siis haamu.
295
00:37:17,670 --> 00:37:24,260
Ei, se on dibbuk.
En lainkaan sellainen kuin haamu.
296
00:37:24,430 --> 00:37:30,140
Dibbukit ottavat valtaansa elävän
ihmisen. Ne voi manata pois -
297
00:37:30,310 --> 00:37:34,310
selvittämällä, keitä ne ovat
ja mitä ne haluavat.
298
00:37:35,650 --> 00:37:40,400
Kuten haamu.
- Ei, se on dibbuk.
299
00:37:40,570 --> 00:37:43,660
Mikä tämä on?
300
00:37:45,080 --> 00:37:47,490
Se on En-Dorin noita.
301
00:37:47,660 --> 00:37:51,160
Se on ensimmäinen noita,
joka mainitaan Raamatussa.
302
00:37:51,330 --> 00:37:56,750
Kompleksinen hahmo. Joidenkin
mielestä hyvä, joidenkin paha.
303
00:37:56,920 --> 00:38:02,090
Taikuus ja musta magia ovat
Talmudin mukaan kiellettyjä.
304
00:38:02,260 --> 00:38:06,430
Sen harjoittajaa pidetään
vaarallisena ja rienaavana.
305
00:38:06,600 --> 00:38:12,230
Mikä tämä on?
- Hyvin vaarallinen rituaali.
306
00:38:12,390 --> 00:38:18,190
Se saa odottaa toiseen kertaan.
307
00:38:18,360 --> 00:38:21,240
Goy-turisti.
308
00:38:42,840 --> 00:38:45,510
Ei se ole niin paha.
- Voi raukkaa.
309
00:38:45,680 --> 00:38:48,810
Se paranee.
- Sattuiko se kovasti?
310
00:38:51,270 --> 00:38:54,310
Varmasti. Muistatko, mitä...?
311
00:38:54,480 --> 00:38:58,400
Maja, hän on setäni Lev.
Isäni veli.
312
00:38:58,570 --> 00:39:01,440
Hän tuli käymään.
313
00:39:01,610 --> 00:39:07,370
Maja on ystäväni Kööpenhaminasta.
- Mikä sattuma.
314
00:39:07,530 --> 00:39:11,580
Maja-neidistä on nimittäin
tullut vakiovieras puodissani.
315
00:39:11,750 --> 00:39:13,830
Et kertonut.
316
00:39:14,000 --> 00:39:17,130
Menen avaamaan.
- Minä haluan.
317
00:39:21,500 --> 00:39:23,800
Käy istumaan.
318
00:39:25,470 --> 00:39:31,350
Anteeksi se taannoinen.
Olin vähän tyly.
319
00:39:31,510 --> 00:39:37,520
Se, mistä puhuimme, oli kerran
iso osa juutalaista mystiikkaa, -
320
00:39:37,690 --> 00:39:43,990
mutta nyt sitä katsotaan kieroon,
enkä saisi edes puhua siitä.
321
00:39:44,150 --> 00:39:50,870
Unohdit tämän.
Pane se sinne, mistä löysit sen.
322
00:39:51,030 --> 00:39:53,410
Pane se takaisin.
- Selvä.
323
00:39:53,580 --> 00:39:59,040
Haluatko kupin teetä tai...?
- Levillä on varmasti menoa.
324
00:39:59,210 --> 00:40:03,250
Äiti tuli.
Menen käymään vessassa.
325
00:40:06,300 --> 00:40:08,010
Hei.
326
00:40:10,720 --> 00:40:14,560
Kävi ilmi, että olen
käynyt Levin puodissa.
327
00:40:14,720 --> 00:40:18,100
Silkkaa sattumaa.
- Mukavaa.
328
00:40:18,270 --> 00:40:23,730
Hän ei tiedä, mutta hänen pitäisi.
Et pärjää yksin.
329
00:40:23,900 --> 00:40:28,610
Olet kiltti, mutta ei ole
mitään syytä huoleen.
330
00:40:28,780 --> 00:40:33,160
Tämä ei voi jatkua näin.
- Minulla on homma hallussa.
331
00:40:33,330 --> 00:40:37,040
Tarkoitan omaa parastasi.
332
00:40:37,210 --> 00:40:40,750
Siitä minä pidän.
333
00:40:40,920 --> 00:40:45,460
Lev kertoi juuri, että hänellä
on muuta menoa, joten...
334
00:40:46,840 --> 00:40:50,090
Minä tästä lähdenkin.
335
00:40:50,260 --> 00:40:53,890
Hetkinen.
Unohdin tämän.
336
00:40:54,060 --> 00:40:58,770
Naposteltavaa
loukkaantuneelle veljentyttärelleni.
337
00:40:58,940 --> 00:41:02,150
Maista sinäkin.
Ne ovat herkullisia.
338
00:41:02,310 --> 00:41:05,610
Maapähkinävoinaksuja.
- Hitto!
339
00:41:05,780 --> 00:41:11,110
Miksi heitit sen lattialle?
- Olen tosi allerginen.
340
00:41:11,280 --> 00:41:15,160
Hyvänen aika. Anteeksi.
- Olen vain allerginen.
341
00:41:15,330 --> 00:41:18,200
Mutta älä heitä niitä lattialle.
342
00:41:18,370 --> 00:41:24,590
Levin pitää varmaan nyt mennä
ennen kuin hän tappaa jonkun.
343
00:41:24,750 --> 00:41:28,550
En tiennyt,
että hän oli allerginen.
344
00:42:20,230 --> 00:42:22,350
Chana.
345
00:42:29,030 --> 00:42:34,570
Oletko kunnossa?
- Lukitsin itseni ulkopuolelle.
346
00:42:34,740 --> 00:42:39,370
Eikö Leahilla ole vara-avainta?
- On.
347
00:42:39,540 --> 00:42:43,790
Herätän hänet.
- Älä.
348
00:42:45,250 --> 00:42:50,340
Olen juonut vähän,
enkä halua...
349
00:42:50,510 --> 00:42:54,380
On parasta, ettet sinä...
350
00:43:01,850 --> 00:43:04,270
Pysy siinä.
351
00:43:08,650 --> 00:43:12,240
Tämä on ensimmäinen kerta,
kun näen sinun asunt...
352
00:43:13,320 --> 00:43:16,910
Kiitos.
- Hei kestä. Hei...
353
00:43:18,530 --> 00:43:23,450
Haluaisitko esitellä minulle
lähiseutua huomenna?
354
00:43:23,620 --> 00:43:26,750
Minulla ei ole mitään tekemistä.
355
00:43:26,920 --> 00:43:30,750
Ei oikein sovi.
Minulla on paljon puuhaa.
356
00:43:30,920 --> 00:43:36,130
Ja näytät siltä,
että voisit tarvita apua.
357
00:43:53,360 --> 00:43:56,650
Sitä tavallista, kiitos.
358
00:44:02,490 --> 00:44:08,710
Oletko varma? - Olen.
Pakkaa se vain huolellisesti.
359
00:44:57,970 --> 00:45:01,090
Mielessäni pyörii vain joulu.
360
00:45:01,260 --> 00:45:03,720
Mitä katsot?
- En mitään.
361
00:45:03,890 --> 00:45:08,640
Luen vain yhtä tylsää juttua.
- Ihan totta. Mitä katsot?
362
00:45:08,810 --> 00:45:14,110
Se on hyödyllinen dokumentti
tavaroiden jakelusta.
363
00:45:14,270 --> 00:45:17,030
Pohjoisnavalta.
364
00:45:17,190 --> 00:45:19,240
Voi ei.
365
00:45:19,400 --> 00:45:24,240
Olen katsonut kahdeksan jaksoa,
ja sinä olet tosi hyvä.
366
00:45:24,410 --> 00:45:28,330
Haluatko katsoa
yhden jakson kanssani? - En.
367
00:45:32,290 --> 00:45:38,510
Minusta olet
videolla aika hottis.
368
00:45:59,280 --> 00:46:02,530
Mikä se oli?
- Mikä?
369
00:46:12,250 --> 00:46:16,460
Oletko okei?
- Olen. Kaikki on hyvin.
370
00:46:16,630 --> 00:46:18,710
Tule tähän.
371
00:46:36,770 --> 00:46:40,400
Kulta...
- Anteeksi. Kuulin jotakin.
372
00:46:40,570 --> 00:46:43,780
Ajatukset harhailivat. Anteeksi.
373
00:46:44,950 --> 00:46:49,450
Mitä tuo on?
- Sänky, Maja. Se natisee.
374
00:46:52,000 --> 00:46:56,460
Anteeksi. Minä...
Luulin, että täällä oli joku.
375
00:46:56,630 --> 00:46:59,630
Missä? Sängyn allako?
376
00:46:59,800 --> 00:47:04,760
En tiedä.
Taannoin kuulin askelia.
377
00:47:06,340 --> 00:47:10,850
Etkö sinä kuule?
- Kaipaat varmaan vain unta.
378
00:47:15,310 --> 00:47:21,780
Siitä tuli mieleen, että voitaisiinko
lakata sytyttämästä kynttilää yöksi?
379
00:47:21,940 --> 00:47:24,200
Mitä kynttilää?
380
00:47:25,860 --> 00:47:27,370
Siis...
381
00:47:31,830 --> 00:47:33,500
No siis...
382
00:47:35,080 --> 00:47:36,750
Okei.
383
00:48:02,940 --> 00:48:07,070
En tiedä, miten sanoisin tämän...
384
00:48:08,320 --> 00:48:12,490
On tosi outoa,
että tuskin tunnemme toisiamme.
385
00:48:12,660 --> 00:48:18,000
Siis... Sinun ei ollut edes
tarkoitus tulla tänne.
386
00:48:19,540 --> 00:48:21,880
Minä kai vain...
387
00:48:24,670 --> 00:48:27,760
Halusin vain kiittää sinua.
388
00:48:29,510 --> 00:48:31,390
Koska...
389
00:48:35,600 --> 00:48:40,480
En ole koskaan kokenut
mitään tällaista.
390
00:48:40,650 --> 00:48:45,030
Siis mitään näin vakavaa.
391
00:48:45,190 --> 00:48:49,450
Enkä taida aina olla tässä
kovin hyvä.
392
00:48:51,620 --> 00:48:54,240
Mutta...
393
00:48:54,410 --> 00:48:57,000
Mutta sinä olet yhä siinä.
394
00:48:59,080 --> 00:49:00,960
Joten...
395
00:49:06,800 --> 00:49:08,380
Kiitos.
396
00:49:08,550 --> 00:49:10,220
Ja...
397
00:49:12,390 --> 00:49:15,850
Kun jalkani on parantunut...
398
00:49:17,730 --> 00:49:21,900
Ehkä voitaisiin harkita
lähtemistä jonnekin.
399
00:49:22,060 --> 00:49:25,320
Kahdestaan.
Voitaisiin kokeilla jotain uutta.
400
00:49:52,390 --> 00:49:54,260
Herää.
401
00:49:55,760 --> 00:49:58,600
Ole kiltti. Herää.
402
00:50:00,600 --> 00:50:04,400
Sinun täytyy herätä nyt.
403
00:50:09,940 --> 00:50:14,320
Maja-neiti.
- Hei. He lähtivät juuri.
404
00:50:14,490 --> 00:50:18,700
Ei se mitään.
Sinulle minulla olikin asiaa.
405
00:50:18,870 --> 00:50:22,870
Ajattelin,
että voisit tarvita vähän luettavaa.
406
00:50:26,090 --> 00:50:27,750
Voinko tulla sisään?
407
00:50:27,920 --> 00:50:31,720
Miten tulet toimeen
kälyni kanssa?
408
00:50:31,880 --> 00:50:34,800
Hyvin mielestäni. Hienosti.
409
00:50:34,970 --> 00:50:40,520
Hän on vain niin...
Hän on mahtava.
410
00:50:40,680 --> 00:50:47,020
Hänen kanssaan on välillä
vaikea tulla toimeen, eikö vain?
411
00:50:47,190 --> 00:50:50,780
Ehkä välillä.
412
00:50:50,940 --> 00:50:55,410
Luulen, että hän vihaa minua.
- Eikä. Älä nyt.
413
00:50:55,570 --> 00:50:58,660
Ei ainakaan
sinun luulemistasi syistä.
414
00:50:58,830 --> 00:51:03,040
Mitä tarkoitat? - Tiedän, että
jotkut ystävyydet ovat läheisiä.
415
00:51:03,210 --> 00:51:07,840
Vain harva ystävyys on noin läheinen.
Asunnossa on vain yksi sänky.
416
00:51:08,000 --> 00:51:12,010
Ei, ei. Asia ei ole niin.
- En minä siitä piittaa.
417
00:51:12,170 --> 00:51:16,970
Ehkä minun pitäisi piitata,
mutta en piittaa.
418
00:51:17,140 --> 00:51:22,100
Ja voin taata sinulle,
ettei Chanakaan piittaa.
419
00:51:22,270 --> 00:51:24,980
Näetkös, hän on...
420
00:51:26,100 --> 00:51:31,150
Hän on hyvin huolestunut nainen.
Hän on hyvin tuskainen.
421
00:51:31,320 --> 00:51:35,200
Hän on tuskaisempi
kuin voit kuvitellakaan.
422
00:51:35,360 --> 00:51:40,160
Minä en voi auttaa häntä.
Eikä Leahkaan voi.
423
00:51:40,330 --> 00:51:45,540
Mutta vaikkei ehkä vaikuta siltä, -
424
00:51:45,710 --> 00:51:49,790
luulen, että sinä ehkä
voit auttaa häntä.
425
00:51:49,960 --> 00:51:55,550
Ei taida aivan käsittää.
- Odota vain, niin näet.
426
00:51:57,800 --> 00:52:01,390
Jätä ne vain siihen.
- Kannan nämä sisälle asti.
427
00:52:01,560 --> 00:52:04,640
Ei, laske ne vain siihen.
428
00:52:04,810 --> 00:52:08,150
Ei tässä ole mitään ongelmaa.
- Tee kuten pyysin.
429
00:52:08,310 --> 00:52:12,820
Anna minun auttaa sinua.
- En tarvitse apua.
430
00:52:17,150 --> 00:52:21,280
Eikö sinulla ole
mitään tekemistä?
431
00:52:21,450 --> 00:52:24,700
Miksi olet noin jääräpäinen?
432
00:52:24,870 --> 00:52:30,290
Yritän tehdä hyvän vaikutuksen.
- Miksi?
433
00:52:30,460 --> 00:52:33,880
Koska rakastan tytärtäsi, tollo.
434
00:52:34,050 --> 00:52:40,050
Haluan hyvän elämän hänen
kanssaan, mutta sinä vaikeutat sitä.
435
00:52:40,220 --> 00:52:44,270
"Jätä kassit siihen. Tule kotiin
aiemmin. Mene kävelylle."
436
00:52:53,110 --> 00:52:57,780
Anteeksi. En olisi saanut
kutsua sinua tolloksi -
437
00:52:57,950 --> 00:53:03,240
enkä pilailla puhetavastasi
enkä tehdä sitä...
438
00:53:03,410 --> 00:53:06,250
Sitä pieruääntä. Hitto!
439
00:53:09,500 --> 00:53:13,250
Anteeksi, Chana.
On vain niin...
440
00:53:15,710 --> 00:53:19,180
On vain niin paljon kaikenlaista.
441
00:53:26,850 --> 00:53:33,060
Istuin vain siellä äidin kämpässä.
Lakkasin tekemästä mitään.
442
00:53:33,230 --> 00:53:37,230
En edes vastannut puhelimeen,
kun se soi.
443
00:53:39,530 --> 00:53:42,490
Kaikilla muilla oli...
444
00:53:44,660 --> 00:53:50,960
Oikea elämä ja oikea talo,
oikea työpaikka ja oikeat lapset.
445
00:53:54,840 --> 00:53:58,170
Mutta yhtäkkiä Leah oli siinä.
446
00:53:59,550 --> 00:54:02,890
Joku, jota rakastaa
ja josta pitää huolta.
447
00:54:03,050 --> 00:54:06,810
Joku, jonka vuoksi
herätä aamulla.
448
00:54:09,140 --> 00:54:13,480
Nyt minusta tuntuu,
että ellen hoivaa häntä, -
449
00:54:13,650 --> 00:54:16,690
siis kun en hoivaa häntä, -
450
00:54:16,860 --> 00:54:20,950
en enää tiedä,
mitä tekisin itseni kanssa.
451
00:54:21,110 --> 00:54:26,330
Eikö olekin outoa?
Että voi tuntua siltä.
452
00:54:26,490 --> 00:54:29,830
Kannattaa pitää varansa.
453
00:54:31,910 --> 00:54:36,290
Ettei rakasta jotakuta niin kovin,
että luopuu kaikesta hänen vuokseen.
454
00:54:38,050 --> 00:54:44,470
Lopulta muuttuu aivan toiseksi.
Kannattaa pitää varansa.
455
00:54:50,600 --> 00:54:55,770
Miksi sinä jäit tänne?
- Leahin vuoksi.
456
00:55:03,030 --> 00:55:06,280
On hyvä, että hänellä on sinut.
457
00:55:08,450 --> 00:55:12,790
Mutta odotan kyllä sitä,
että voimme matkustaa -
458
00:55:12,960 --> 00:55:17,790
tai ainakin löytää jonkin uuden
mielenkiintoisen asuinpaikan.
459
00:55:25,010 --> 00:55:28,470
Onko jotakin, mitä Leah on...?
460
00:55:28,640 --> 00:55:33,390
Ei, ei, ei.
Olemme vain jutelleet siitä.
461
00:55:33,560 --> 00:55:38,480
Mutta meistä on mahtavaa...
- Menen laittamaan iltapalaa.
462
00:56:00,170 --> 00:56:02,920
Mikä tämä on?
- Sain sen Leviltä.
463
00:56:03,090 --> 00:56:06,590
Hän ei olisi saanut antaa sitä.
Pysy kaukana Levistä.
464
00:56:06,760 --> 00:56:09,600
Siis oikeasti...
- Älä!
465
00:56:13,310 --> 00:56:16,520
Tee, kuten sanon.
466
00:56:22,190 --> 00:56:24,820
Lev, kuuntele. Lopeta!
467
00:56:24,990 --> 00:56:28,860
Älä rupea taas toimimaan
minun selkäni takana.
468
00:56:30,530 --> 00:56:36,370
Älä enää puhu tytölle äläkä anna
hänelle tavaroita. Pysy kaukana.
469
00:56:36,540 --> 00:56:39,670
Ei, tuon kirjan sinne.
470
01:00:18,590 --> 01:00:23,270
Leah! Ole kiltti ja herää.
471
01:00:23,430 --> 01:00:25,520
Hitto!
472
01:00:34,230 --> 01:00:37,530
Mikä sinua vaivaa?
Myrkytettyä keittoa ja kabbalaa?
473
01:00:37,700 --> 01:00:43,620
Hän tulee tänne öisin ja...
- Ei tänne kukaan tule.
474
01:00:43,790 --> 01:00:49,880
Katso tätä.
Tämä on piirros asunnostasi.
475
01:00:50,040 --> 01:00:54,130
Hän siirtelee huonekalujasi...
- En piittaa siitä.
476
01:00:54,300 --> 01:00:58,090
Hän on sairas.
Hän on mielisairas.
477
01:00:58,260 --> 01:01:03,390
Luuletko, etten tiedä sitä?
Miksi luulet minun asuvan täällä?
478
01:01:03,560 --> 01:01:09,310
Olen yrittänyt kertoa sinulle.
Hän on sairas ja tarvitsee minua.
479
01:01:11,270 --> 01:01:14,480
Okei.
Ymmärrän, että hän tarvitsee sinua.
480
01:01:14,650 --> 01:01:17,570
Ehkä tämä oli virhe.
481
01:01:22,030 --> 01:01:25,620
Olemme tainneet
edetä liian nopeasti.
482
01:01:27,120 --> 01:01:30,710
Sinun on paras mennä ulos
selvittämään ajatuksesi.
483
01:01:39,220 --> 01:01:42,010
Sinulla ei ole amulettia kaulassasi.
484
01:01:43,800 --> 01:01:47,220
Ehkä hän on oikeassa.
Ehkä tämä on virhe.
485
01:01:47,390 --> 01:01:52,980
Sinun on paras matkustaa kotiin
oman turvallisuutesi vuoksi.
486
01:01:56,110 --> 01:01:58,320
En pelkää sinua.
487
01:02:03,240 --> 01:02:06,120
Se ei ole totta.
488
01:02:14,080 --> 01:02:16,000
Hitto.
489
01:03:50,260 --> 01:03:53,520
Auta minua.
- En saa puhua kanssasi.
490
01:03:53,680 --> 01:03:57,150
Et käsitä.
Se nainen tappaa hänet.
491
01:03:57,310 --> 01:04:02,320
Leah ei usko minua, mutta...
- Älä puhu Leahille siitä.
492
01:04:06,200 --> 01:04:09,990
Unohda kaikki,
mitä olen sanonut sinulle.
493
01:04:10,160 --> 01:04:15,910
Lähde pois hänen luotaan.
Usko minua. Hän on vaarallinen.
494
01:04:33,220 --> 01:04:37,560
Hei. Mukava nähdä.
Käy sisään.
495
01:04:39,600 --> 01:04:41,270
Kiitos.
496
01:04:42,980 --> 01:04:46,400
Minä voin viedä sen.
- Älä, minä...
497
01:04:46,570 --> 01:04:50,950
Shabbat shalom. Käy sisään.
- Hyvää sapattia, kulta.
498
01:04:57,750 --> 01:05:02,290
Onpa hienoa.
- Maja on järjestänyt kaiken.
499
01:05:31,530 --> 01:05:33,410
L'chaim.
500
01:05:35,200 --> 01:05:38,750
Uusien alkujen malja.
501
01:05:38,910 --> 01:05:41,750
L'chaim.
502
01:05:45,710 --> 01:05:50,590
Herkullista broileria, äiti.
- Oikein hyvää.
503
01:05:50,760 --> 01:05:57,180
Tiedät, miten turhautunut
olin ohjaajaani.
504
01:05:57,350 --> 01:06:02,020
Hän lähetti tänään sähköpostia.
Työni on parempi kuin luulin.
505
01:06:02,190 --> 01:06:06,570
Minullahan oli hänen
kanssaan ikävä tapaaminen.
506
01:06:06,730 --> 01:06:11,530
Hän kirjoitti,
että olin tehnyt hyviä korjauksia.
507
01:06:11,700 --> 01:06:15,490
Hän kirjoitti myös, että...
508
01:06:21,080 --> 01:06:23,420
Maja, oletko kunnossa?
509
01:06:27,710 --> 01:06:31,050
Mikä häntä vaivaa? Maja?
510
01:06:33,050 --> 01:06:35,760
Äiti, auta häntä.
- EpiPen.
511
01:06:35,930 --> 01:06:40,770
Hän sai allergisen reaktion.
Vessan peilikaapissa. Koeta kestää.
512
01:06:42,440 --> 01:06:46,690
Sinnittele, Maja.
Nopeasti. Anna se.
513
01:06:47,980 --> 01:06:49,190
Sinnittele.
514
01:06:59,910 --> 01:07:01,580
Maja?
515
01:07:04,330 --> 01:07:07,920
Mitä oikein tapahtui?
516
01:07:11,550 --> 01:07:14,550
Ruoka.
- Mitä?
517
01:07:30,780 --> 01:07:34,280
Onko siinä maapähkinää?
518
01:07:35,820 --> 01:07:39,240
Panitko maapähkinää
Majan broileriin?
519
01:07:39,410 --> 01:07:41,620
Mitä?
520
01:07:43,660 --> 01:07:46,420
Olisit voinut tappaa hänet.
521
01:07:48,170 --> 01:07:51,250
Miksi minä olisin...?
522
01:07:52,670 --> 01:07:56,840
Haluan, että lähdet nyt heti.
- Mutta minä...
523
01:08:09,690 --> 01:08:15,280
Olet hullu. Et käsitä mitään.
524
01:08:15,450 --> 01:08:17,240
Äiti.
525
01:08:17,410 --> 01:08:24,580
Ilman minua te molemmat
kuolette. Hän tappaa teidät.
526
01:08:24,750 --> 01:08:26,330
Mene pois.
527
01:08:26,500 --> 01:08:32,920
Hän tappaa pikku tyttöni.
Ja kaikki on sinun syytäsi.
528
01:08:33,090 --> 01:08:35,340
Käskin sinun mennä!
529
01:08:37,590 --> 01:08:41,680
Anteeksi.
Menetin malttini.
530
01:08:41,850 --> 01:08:46,430
Pyydän anteeksi, Maja.
Olen pahoillani.
531
01:08:46,600 --> 01:08:51,940
En tiedä, miten maapähkinää
joutui ruokaan. Minä...
532
01:08:53,820 --> 01:08:59,990
Sen täytyi olla
jonkinlainen vahinko.
533
01:09:05,370 --> 01:09:11,630
Meidän kaikkien on paras levätä.
Jutellaan huomenna ja...
534
01:09:11,790 --> 01:09:14,840
Uusi alku.
535
01:09:16,260 --> 01:09:18,380
Eikö niin?
536
01:09:19,590 --> 01:09:21,510
Kulta.
537
01:09:25,640 --> 01:09:27,850
Eikö niin?
538
01:09:28,020 --> 01:09:33,230
Selvitetään ajatuksemme ja...
539
01:09:44,080 --> 01:09:49,160
Olit oikeassa.
Hän on järjiltään.
540
01:09:49,330 --> 01:09:54,750
Ei, varmaankin vain...
- Hän yritti tappaa sinut.
541
01:09:55,880 --> 01:10:00,720
Mitä me teemme?
- Hän tarvitsee apua.
542
01:10:00,880 --> 01:10:07,640
Mutta minustakaan ei ole
turvallista jäädä tänne.
543
01:10:07,810 --> 01:10:12,850
Emme voi vain jättää häntä.
- Ehkä setäsi voi huolehtia hänestä.
544
01:10:20,860 --> 01:10:23,740
Käyn juomassa vähän vettä.
545
01:11:11,580 --> 01:11:13,250
Joten...
546
01:11:15,380 --> 01:11:18,250
Minne lähdetään?
547
01:11:30,350 --> 01:11:32,810
Ole kiltti.
548
01:11:37,230 --> 01:11:39,310
Herää.
549
01:11:48,030 --> 01:11:50,120
Voisitko herätä?
550
01:11:59,170 --> 01:12:02,170
Isä ei ole täällä juuri koskaan.
551
01:12:02,340 --> 01:12:05,880
Täällä on mukavaa. Hiljaista.
- Niin.
552
01:12:07,970 --> 01:12:13,270
Ei ole pakko viipyä pitkään.
- Keksimme kyllä ratkaisun.
553
01:12:13,430 --> 01:12:16,730
Niin. Keksimme ratkaisun.
554
01:12:19,440 --> 01:12:22,610
Ja voimme siirtyä eteenpäin.
555
01:12:22,780 --> 01:12:26,150
Kun jalkasi on parempi.
556
01:14:05,170 --> 01:14:09,920
Hei. Mitä sinä teet?
557
01:14:18,220 --> 01:14:20,230
Selvä.
558
01:14:20,390 --> 01:14:24,860
Ajattelin laittaa
illaksi osso bucoa.
559
01:14:32,320 --> 01:14:35,910
Sinun täytyy syödä jotakin.
560
01:14:37,830 --> 01:14:40,040
Olen syönyt.
561
01:14:42,500 --> 01:14:45,130
Miten jalkasi voi?
562
01:14:48,670 --> 01:14:51,630
Jopas. Hienoa.
563
01:14:51,800 --> 01:14:53,800
Hienoa.
564
01:16:13,420 --> 01:16:14,550
Hei.
565
01:16:29,860 --> 01:16:32,230
Hitto.
566
01:16:32,400 --> 01:16:35,900
Meidän täytyy mennä lääkäriin.
567
01:16:36,070 --> 01:16:42,240
Miksi? Jalkani on kunnossa.
- Mutta katso, miltä näytät.
568
01:16:42,410 --> 01:16:44,580
Enkö ole kaunis?
569
01:16:46,500 --> 01:16:50,290
Olet sinä.
570
01:16:50,460 --> 01:16:56,260
Olen vain huolissani tästä.
Näytät...
571
01:17:05,560 --> 01:17:11,190
Menen tapaamaan erästä henkilöä.
Pysy täällä.
572
01:17:13,730 --> 01:17:15,820
Pysy täällä.
573
01:17:46,180 --> 01:17:49,810
Kiitos, että tulit
näin pitkän matkan.
574
01:17:49,980 --> 01:17:54,520
Ilman muuta, mutta en käsitä...
575
01:17:54,690 --> 01:17:58,610
Asutteko te täällä metsässä?
576
01:17:58,780 --> 01:18:04,950
Ei, ei. Meillä on talo.
Isäni kesämökki.
577
01:18:05,120 --> 01:18:10,290
Miksi emme tapaa siellä?
Tämä on outo tapaamispaikka.
578
01:18:10,460 --> 01:18:17,050
Leah ei tiedä, että olet täällä.
Ja halusin puhua kanssasi ensin.
579
01:18:17,210 --> 01:18:21,340
Kerroit minulle, että hän on sairas.
580
01:18:21,510 --> 01:18:25,600
En tiedä.
Jokin on vain hullusti.
581
01:18:27,560 --> 01:18:32,600
Olen yrittänyt saada häntä lääkäriin
ja yrittänyt hankkia apua, -
582
01:18:32,770 --> 01:18:35,770
mutta on kuin...
583
01:18:35,940 --> 01:18:38,570
Ikään kuin hän...
584
01:18:40,820 --> 01:18:44,620
En tiedä.
Hän on poissaoleva.
585
01:18:46,740 --> 01:18:49,120
Ehkä meidän pitäisi
mennä katsomaan häntä.
586
01:18:49,290 --> 01:18:51,080
Missä hän on?
587
01:18:51,250 --> 01:18:53,960
Käskin sinun odottaa.
588
01:18:54,130 --> 01:18:56,960
Missä tyttäreni on?
- Pysy kaukana.
589
01:18:57,130 --> 01:19:03,090
Näin, mitä teit hänelle.
- Sinun on tarpeen tietää eräs asia.
590
01:19:03,260 --> 01:19:06,550
Haloo. Haloo!
591
01:19:10,180 --> 01:19:11,850
Haloo.
592
01:19:15,440 --> 01:19:20,740
Anteeksi. Halusin vain kysyä,
oletko nähnyt kissaani.
593
01:19:20,900 --> 01:19:24,360
Se ei ole ollut
kotona aamun jälkeen.
594
01:19:25,870 --> 01:19:30,120
Teetin siitä valokuvan.
595
01:19:30,290 --> 01:19:32,660
Sen nimi on Findus.
596
01:19:34,540 --> 01:19:41,300
Se on vain vuoden ikäinen,
joten se on minun pikku vauvani.
597
01:19:44,590 --> 01:19:47,300
Monennellako kuulla sinä olet?
598
01:19:55,350 --> 01:19:59,860
Minun täytyykin tästä lähteä.
599
01:20:00,020 --> 01:20:03,070
Olen nähnyt kissasi.
600
01:20:08,370 --> 01:20:14,120
Kohtaukset alkoivat, kun hän oli
seitsemän. Luulimme epilepsiaksi, -
601
01:20:14,290 --> 01:20:19,290
mutta kohtaukset muuttuivat
yhä rajummiksi, ja hän...
602
01:20:23,130 --> 01:20:28,510
Hän näytti erilaiselta.
Hänestä tuli hyvin vihainen.
603
01:20:34,180 --> 01:20:36,440
Ja sitten eräänä päivänä...
604
01:20:42,900 --> 01:20:47,150
Hänellä oli ystävä kylässä.
605
01:20:47,320 --> 01:20:51,990
Pikku tyttö, joka asui
edempänä samalla kadulla.
606
01:20:53,660 --> 01:20:57,330
Ja kuulin heidän leikkivän.
607
01:21:01,420 --> 01:21:06,590
Kunnes yhtäkkiä
tuli merkillisen hiljaista.
608
01:21:14,810 --> 01:21:17,770
Sanottiin, että se oli onnettomuus.
609
01:21:18,810 --> 01:21:22,650
Leikissä oli käynyt hullusti.
610
01:21:22,820 --> 01:21:28,150
Mutta se ei ollut onnettomuus.
Eikä Leah ollut tehnyt sitä.
611
01:21:28,320 --> 01:21:31,950
Voisitko herätä?
612
01:21:35,620 --> 01:21:38,870
Mikä se sitten oli?
- Dibbuk.
613
01:21:44,130 --> 01:21:47,880
Dibbuk on kuollut sielu
elävässä isännässä, -
614
01:21:48,050 --> 01:21:54,010
ja tämä erityisen paha sielu
on riivannut Leahia vuosia.
615
01:21:54,180 --> 01:21:56,560
Se kirjan hirviökö?
616
01:21:57,730 --> 01:22:02,020
Sekö hänessä on vikana?
617
01:22:02,190 --> 01:22:06,440
Yritimme manata sen pois,
kun Leah oli lapsi, -
618
01:22:06,610 --> 01:22:10,070
mutta se ei kertonut, kuka oli.
619
01:22:10,240 --> 01:22:16,740
Oletteko koskaan
maininnut tästä Leahille?
620
01:22:16,910 --> 01:22:19,620
Ei, ja se oli virhe.
621
01:22:19,790 --> 01:22:23,250
Emme voi pitää sitä salassa.
622
01:22:23,420 --> 01:22:27,340
Olisi pitänyt kertoa hänelle
ja hänen ystävilleen, -
623
01:22:27,500 --> 01:22:30,760
ennen kuin he häipyivät
kaukaiseen metsään.
624
01:22:30,930 --> 01:22:33,390
Emme asu metsässä.
625
01:22:33,550 --> 01:22:38,640
Mutta olette niin kaukana, että
meidän on vaikea suojella Leahia.
626
01:22:38,810 --> 01:22:44,440
On hyvin tärkeää,
että saamme nähdä hänet.
627
01:22:44,610 --> 01:22:49,400
Ehkä meidän täytyy yrittää...
- Sitä emme tee.
628
01:22:49,570 --> 01:22:52,860
Meidän täytyy suorittaa rit...
- Ei!
629
01:22:53,030 --> 01:22:56,200
Vien teidät hänen luokseen.
630
01:22:56,370 --> 01:22:59,540
Hyvä.
- Missä autonne on?
631
01:22:59,700 --> 01:23:05,460
En edes muista. Tämä on
epäkäytännöllinen tapaamispaikka.
632
01:23:05,630 --> 01:23:10,510
Haen pyöräni ja tulen sitten
autolle ja näytän tietä.
633
01:23:10,670 --> 01:23:13,840
Tuossa suunnassa
on pysäköintipaikka.
634
01:23:29,150 --> 01:23:30,820
Leah!
635
01:23:51,840 --> 01:23:56,890
Kuuntele. Meidän...
Meidän täytyy häipyä.
636
01:23:57,050 --> 01:24:00,680
Miksi?
Minä viihdyn täällä.
637
01:24:04,940 --> 01:24:08,520
Voisitko lopettaa tuon?
638
01:24:31,750 --> 01:24:35,340
Et ole kunnossa.
639
01:24:35,510 --> 01:24:40,010
Minuun koskee, kun sanot niin.
Se suututtaa.
640
01:24:42,970 --> 01:24:45,930
Jokin on hullusti.
641
01:24:47,230 --> 01:24:51,940
Ehkä siksi, ettet anna
minun nähdä äitiäni.
642
01:24:52,110 --> 01:24:55,940
Minulla on ikävä äitiä.
- Olen pahoillani.
643
01:24:56,110 --> 01:25:01,200
Mutta meidän täytyy
ihan totta lähteä täältä.
644
01:25:02,370 --> 01:25:07,710
Hajotit elämäni teeskentelemällä,
että rakastit minua.
645
01:25:10,960 --> 01:25:13,960
Olet surkea ilmestys.
646
01:25:16,510 --> 01:25:19,300
Olet turha ihminen.
647
01:25:19,470 --> 01:25:23,180
Koko elämäsi on hajalla.
648
01:25:25,390 --> 01:25:28,060
Eikö olekin?
649
01:25:28,230 --> 01:25:31,770
On liian myöhästä korjata sitä.
650
01:25:31,940 --> 01:25:35,230
Olet liian vanha.
- Lopeta.
651
01:25:37,190 --> 01:25:40,780
Joten on parempi
tuhota jonkun toisen elämä.
652
01:26:16,820 --> 01:26:18,490
Maja?
653
01:26:23,870 --> 01:26:25,530
Apua!
654
01:26:35,420 --> 01:26:37,090
Maja?
655
01:26:41,720 --> 01:26:43,800
Missä sinä olet?
656
01:28:47,260 --> 01:28:50,300
{\an8}Etsintäkuulutus
Rakas kissani Findus on kadonnut
657
01:29:39,270 --> 01:29:42,770
rakastaa sinua ikuisesti
658
01:30:02,130 --> 01:30:04,210
Maja-neiti?
659
01:30:09,050 --> 01:30:11,760
Rauhallisesti. Siirry tänne.
660
01:30:14,680 --> 01:30:18,180
Ei hätää. Se ei pysty liikkumaan.
661
01:30:20,600 --> 01:30:26,190
Oletko kunnossa? Olen pahoillani,
että jouduit näkemään tuon.
662
01:30:28,940 --> 01:30:32,570
Mitä hänelle on tapahtunut?
663
01:30:32,740 --> 01:30:36,790
Hän lähti kotoa
liian pitkäksi aikaa.
664
01:30:37,990 --> 01:30:41,500
Pois kaikesta ja kaikkien niiden
luota, jotka suojelivat häntä.
665
01:31:50,940 --> 01:31:52,820
Anteeksi.
666
01:31:55,990 --> 01:32:00,040
Anteeksi.
En tiennyt, että minä...
667
01:32:03,710 --> 01:32:08,340
Tein niin, koska rakastin häntä.
- Tiedän.
668
01:32:10,170 --> 01:32:12,510
Tiedän.
669
01:32:16,720 --> 01:32:18,970
Hän oli niin iloinen.
670
01:32:22,140 --> 01:32:26,900
Kun olimme löytäneet keinon
pitää hengen kurissa, -
671
01:32:27,060 --> 01:32:31,780
ja Leahista tuli taas oma itsensä,
hän oli niin...
672
01:32:31,940 --> 01:32:34,030
Iloinen.
673
01:32:36,030 --> 01:32:40,740
Hän ei muistanut lainkaan,
mitä oli tapahtunut. Hän oli vain...
674
01:32:40,910 --> 01:32:42,990
Leah.
675
01:32:47,290 --> 01:32:50,380
Olin saanut Leahini takaisin.
676
01:32:52,800 --> 01:32:55,760
Ja jos hän olisi tiennyt...
677
01:32:58,890 --> 01:33:03,930
Jos hän olisi tiennyt,
että hänen sisällään oli se...
678
01:33:05,810 --> 01:33:11,690
Joka vain odotti ulospääsyä,
hän ei olisi ollut enää iloinen.
679
01:33:18,610 --> 01:33:21,830
Meidän täytyy aloittaa.
680
01:33:36,340 --> 01:33:40,590
Tämä on viimeinen keinomme.
681
01:33:40,760 --> 01:33:44,060
Toivoimme,
ettei tähän olisi pitänyt ryhtyä, -
682
01:33:44,220 --> 01:33:51,060
mutta meidän täytyy valmistautua
kutsumaan sielunsyöjä.
683
01:33:55,730 --> 01:34:00,570
Tässä.
Mustan magian rituaali.
684
01:34:00,740 --> 01:34:04,700
Emme ole yrittäneet
tätä ennen, joten...
685
01:34:08,330 --> 01:34:12,420
Aloitamme luomalla
tämän pyhän kehän, -
686
01:34:12,580 --> 01:34:16,550
ja käytämme tätä kulhoa
kehän sulkemiseen.
687
01:34:16,710 --> 01:34:20,430
Siten vangitsemme
sielun kehän sisälle.
688
01:34:20,590 --> 01:34:25,560
Nyt Leah on täysin
dibbukin vallassa.
689
01:34:25,720 --> 01:34:28,060
Niin.
690
01:34:28,220 --> 01:34:35,150
Joten jos dibbuk on kehässä,
se on se, jonka sielunsyöjä...
691
01:34:37,400 --> 01:34:42,030
Syö.
692
01:34:43,570 --> 01:34:49,370
Mutta rituaalia ei voi keskeyttää,
kun se on aloitettu.
693
01:34:51,330 --> 01:34:56,500
Kun ystäväni alkavat veisata
shemotia, Jumalan nimiä, -
694
01:34:56,670 --> 01:34:59,550
sielunsyöjä saapuu
etsimään sielua.
695
01:34:59,710 --> 01:35:03,430
Ellei sitä ole tarjolla kehässä, -
696
01:35:03,590 --> 01:35:08,100
se etsii sieluja muualta ja...
697
01:35:08,260 --> 01:35:11,310
Silloin me kaikki kuolemme.
698
01:35:11,480 --> 01:35:14,690
Niin.
699
01:35:16,190 --> 01:35:22,110
Siksi yritämme ensin
neuvotella dibbukin kanssa.
700
01:35:24,570 --> 01:35:28,280
Yritämme selvittää,
kuka se on ja mitä se haluaa.
701
01:35:28,450 --> 01:35:33,540
Se ei ehkä onnistu.
Tätä ei ole tehty ennen, joten...
702
01:35:41,090 --> 01:35:45,220
Mutta meidän täytyy yrittää
vielä viimeisen kerran.
703
01:35:52,480 --> 01:35:54,560
Herättäkää se.
704
01:36:37,730 --> 01:36:40,360
Vai niin. Jännittävää.
705
01:36:48,240 --> 01:36:51,620
Olette kaikki täällä.
706
01:36:51,790 --> 01:36:54,500
Mukavaa.
707
01:36:58,330 --> 01:37:01,340
Ojenna kätesi.
- Hiljaa.
708
01:37:03,050 --> 01:37:05,010
Minä mietin.
709
01:37:13,930 --> 01:37:15,600
Chana.
710
01:37:17,600 --> 01:37:22,110
Äiti. Lempiäitini.
711
01:37:22,270 --> 01:37:25,110
Ojenna kätesi.
- Hiljaa, minä sanoin.
712
01:37:25,280 --> 01:37:29,530
Voisi luulla, että 20 vuoden
vankeus olisi pitkästyttävää.
713
01:37:29,700 --> 01:37:32,450
Mutta ei sinun kanssasi.
714
01:37:36,750 --> 01:37:40,750
Sain seurata,
miten tuhosit oman elämäsi.
715
01:37:40,920 --> 01:37:46,630
Jos tietäisit, miten monet pikku
rutiineista olivat ajanhukkaa...
716
01:37:52,430 --> 01:37:55,430
Haluaisit kuolla.
717
01:37:59,270 --> 01:38:03,650
Ja Maja... Sinä ja minä...
718
01:38:08,490 --> 01:38:11,610
Meillä olisi voinut
olla niin hauskaa.
719
01:38:12,820 --> 01:38:15,540
Sama se. Tässä.
720
01:38:34,220 --> 01:38:37,850
Kerro minulle,
kuka olet ja mitä haluat.
721
01:38:40,940 --> 01:38:46,690
Taas tätä.
- Kerro, kuka olet ja mitä haluat.
722
01:38:52,240 --> 01:38:55,030
Olen tainnut unohtaa.
723
01:38:55,200 --> 01:39:00,290
Kun on ollut niin monessa kehossa,
alkaa unohtaa.
724
01:39:01,330 --> 01:39:04,670
Anteeksi, että tuotan pettymyksen.
725
01:39:04,830 --> 01:39:08,590
Kerro, kuka olet ja mitä haluat.
726
01:39:17,600 --> 01:39:20,100
Etkö kuuntele?
727
01:39:25,100 --> 01:39:29,780
Kerro, kuka olet ja mitä haluat.
728
01:39:30,940 --> 01:39:32,200
Oikeastiko?
729
01:39:33,860 --> 01:39:38,280
Haluatko tietää?
Haluatko tietää, mitä haluan?
730
01:39:38,450 --> 01:39:40,700
Aloittakaa rituaali!
731
01:39:48,500 --> 01:39:50,170
Nyt...
732
01:39:55,260 --> 01:39:58,510
Jos poistun Leahista...
733
01:39:58,680 --> 01:40:00,890
Täällä kehässä...
734
01:40:01,060 --> 01:40:05,400
Silloin hän jää kehän vangiksi
Hän kuolee.
735
01:40:08,400 --> 01:40:13,900
Tai te keskeytätte rituaalin,
ja te kaikki kuolette.
736
01:40:16,030 --> 01:40:20,620
Kummassakin tapauksessa
saan, mitä haluan.
737
01:40:24,910 --> 01:40:29,500
Hyvin tehty.
En olisi onnistunut yksin.
738
01:40:31,670 --> 01:40:34,760
Heippa.
739
01:41:06,620 --> 01:41:08,290
Äiti?
740
01:41:09,710 --> 01:41:11,380
Maja?
741
01:41:16,380 --> 01:41:18,720
Mitä täällä tapahtuu?
742
01:41:20,680 --> 01:41:26,020
Maja, mitä...?
- Ei! Älä liiku.
743
01:41:26,180 --> 01:41:31,520
Älä liiku. Pysy siinä.
- Miksen saa liikkua?
744
01:41:36,900 --> 01:41:41,120
Sinä pelotat minua, äiti.
Mitä tapahtuu?
745
01:41:41,280 --> 01:41:44,870
Ei. Keskeytä se.
746
01:41:47,040 --> 01:41:49,250
Keskeytä se!
747
01:41:51,000 --> 01:41:52,290
Äiti.
748
01:42:08,730 --> 01:42:10,810
Ei mitään hätää.
749
01:42:12,480 --> 01:42:14,570
Ei mitään hätää.
750
01:42:19,820 --> 01:42:22,700
Ei mitään hätää.
751
01:42:32,830 --> 01:42:37,800
Kaikki järjestyy.
- Äiti?
752
01:43:16,670 --> 01:43:18,800
Äiti? Äiti! Äiti!
753
01:43:21,300 --> 01:43:22,970
Äiti!
754
01:43:24,260 --> 01:43:26,550
Äiti! Äiti!
755
01:43:29,100 --> 01:43:30,770
Äiti!
756
01:43:58,040 --> 01:44:00,800
Olemme valmiit lähtemään.
757
01:44:00,960 --> 01:44:05,680
Anteeksi. Minä otan tämän.
- Ei tarvitse. Anna sen olla.
758
01:44:05,840 --> 01:44:10,180
En ottanut mitään hänen
tavaroistaan, kuten pyysit, -
759
01:44:10,350 --> 01:44:13,180
mutta minä...
760
01:44:13,350 --> 01:44:16,440
Mutta itse asiassa minä löysin...
761
01:44:22,860 --> 01:44:26,570
Miksi?
- Koska tämä on hauskaa.
762
01:44:27,780 --> 01:44:31,660
Joten...
- Niin, yritän välttää tätä.
763
01:44:31,830 --> 01:44:37,580
Nauretaan hauskalle pilalleni
ja lähdetään.
764
01:44:39,420 --> 01:44:41,130
Minä...
765
01:44:45,300 --> 01:44:47,680
Löysin tämän.
766
01:44:49,350 --> 01:44:52,930
Äiti olisi vihainen, jos...
767
01:44:54,560 --> 01:44:58,650
Hän oli varmaan suunniltaan,
kun löysi tämän.
768
01:45:02,980 --> 01:45:07,700
Kaduttaa,
että kohtelin häntä niin tylysti.
769
01:45:14,870 --> 01:45:17,960
Minä luulen...
- Olemmeko turvassa?
770
01:45:22,800 --> 01:45:24,460
Olemme.
771
01:45:25,840 --> 01:45:27,970
Hei...
772
01:45:31,220 --> 01:45:35,140
Takaan sen.
Näin sen lähtevän sinusta.
773
01:45:44,070 --> 01:45:46,650
Kaikki järjestyy.
774
01:45:55,870 --> 01:45:59,670
Oletko varma, ettet halua
tulla sisään vielä viimeistä kertaa?
775
01:45:59,830 --> 01:46:03,130
Olen. Lähdetään.
- Selvä.
776
01:46:06,630 --> 01:46:09,300
Pudotan vain avaimet sisään.
777
01:46:09,470 --> 01:46:13,930
Ja takavarikoin tämän.
778
01:46:15,390 --> 01:46:17,850
Se ei ole lelu.
779
01:47:01,440 --> 01:47:04,560
ATTACHMENT
780
01:49:57,190 --> 01:50:01,370
Suomennos: Arja Sundelin
Scandinavian Text Service