1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,810 --> 00:00:41,900 Herää. 4 00:00:48,900 --> 00:00:51,530 Voisitko herätä? 5 00:00:52,660 --> 00:00:54,320 Kuuletko? 6 00:00:56,700 --> 00:01:00,370 Ole kiltti. Herää. 7 00:01:19,980 --> 00:01:24,520 Hitto. Anteeksi. Pahus. Anteeksi, anteeksi, anteeksi. 8 00:01:24,690 --> 00:01:28,860 Anteeksi. En nähnyt sinua. Minä... 9 00:01:29,030 --> 00:01:34,160 Anteeksi. Olen myöhässä yhdestä työjutusta. 10 00:01:34,320 --> 00:01:38,660 En ymmärrä, mitä sanot tai mitä tässä tapahtuu. 11 00:01:38,830 --> 00:01:44,290 Anteeksi. Sanoin vain, että olen pahoillani. 12 00:01:44,460 --> 00:01:49,420 Olen myöhässä yhdestä työjutusta, enkä tiedä, missä se on. 13 00:01:49,590 --> 00:01:53,300 Liittyykö se jotenkin noihin alakuloisiin lapsiin? 14 00:01:55,430 --> 00:01:57,600 Jep, liittyy. 15 00:01:57,760 --> 00:02:01,390 Minä... Anteeksi vielä. 16 00:02:02,560 --> 00:02:08,440 Tonttuprinsessa Carla tv-sarjasta Joulu Tonttulinnassa lukee ääneen. 17 00:02:08,610 --> 00:02:12,610 Hei kaikille. Anteeksi, että olen myöhässä. 18 00:02:12,780 --> 00:02:17,490 Oletteko valmiit jouluseikkailuun minun kanssani? 19 00:02:21,040 --> 00:02:22,700 {\an8}JUUTALAINEN TAIDE 20 00:02:30,130 --> 00:02:35,470 Niinpä hän otti ison joulusingon esiin ja ampui heidät kaikki. 21 00:02:35,630 --> 00:02:41,180 "Käteni! Käteni!" Ja sitten... He kaikki kuolivat. 22 00:02:41,350 --> 00:02:43,390 JOULU TONTTULINNASSA 23 00:02:45,060 --> 00:02:50,770 Mutta meitä väsytti, joten pidimme tauon, ja teemme nytkin niin. 24 00:03:04,830 --> 00:03:09,840 Aioin antaa tämän sinulle, mutta nyt kun näen, että olet kuuluisa, - 25 00:03:10,000 --> 00:03:13,300 pidän kirjan itse, ja sinä saat ostaa uuden. 26 00:03:13,460 --> 00:03:19,640 Niitä ei myydä enää. - Se tekee tästä vielä arvokkaamman. 27 00:03:21,890 --> 00:03:27,640 Ole hyvä. Anteeksi sekaannus. - Minä se... Älä mene! 28 00:03:27,810 --> 00:03:30,150 Sitä vain, että... 29 00:03:30,310 --> 00:03:32,480 Sori. Minä... 30 00:03:32,650 --> 00:03:38,450 Halusin vain kysyä, lähtisitkö drinkille. 31 00:03:38,610 --> 00:03:44,370 Ja sitten voit ehkä myös saada nimmarini, jos haluat. 32 00:03:45,870 --> 00:03:51,130 Etkö voi vain antaa nimmariasi tässä ilman mitään drinkkejä? 33 00:03:51,290 --> 00:03:56,510 Tietenkin. Ajattelin vain... - Minä vain pilailin. 34 00:03:58,220 --> 00:04:00,930 Sori. - Selvä. 35 00:04:01,090 --> 00:04:03,100 Siis nyt hetikö? - Niin. 36 00:04:03,260 --> 00:04:10,190 Kello on vasta 11. Käykö tee? - Tee sopii hyvin. Pidän teestä. 37 00:04:10,350 --> 00:04:14,780 Tiedän, että minulla on teetä täällä jossain, mutta minä... 38 00:04:18,070 --> 00:04:20,530 Minä... Tuossa. 39 00:04:22,820 --> 00:04:26,200 Nämä ovat hedelmäteetä. 40 00:04:26,370 --> 00:04:30,750 Mistä pitäisit? Mansikasta? 41 00:04:30,920 --> 00:04:35,000 Halusin kenttätyöhön ulkomaille lopputyötäni varten, - 42 00:04:35,170 --> 00:04:39,260 enkä ollut ikinä ollut Tanskassa, vaikka äitini on tanskalainen. 43 00:04:39,420 --> 00:04:44,180 Joten olen tehnyt täällä tutkimusta, ja palaan kotiin parin päivän päästä. 44 00:04:44,350 --> 00:04:47,560 Siksi olen täällä. 45 00:04:52,310 --> 00:04:57,190 Puhunko paljon? - Et, on mukavaa kuunnella sinua. 46 00:05:04,490 --> 00:05:07,200 Se oli sellainen tv:n joulusarja. 47 00:05:07,370 --> 00:05:11,580 Etkö enää näyttele? - En oikeastaan. 48 00:05:11,750 --> 00:05:15,460 Vain tuollaisissa jutuissa. 49 00:05:17,250 --> 00:05:19,840 Tonttujutuissa. 50 00:05:20,010 --> 00:05:24,220 Miten ansaitset vuokrarahat? - Tämä on äitini asunto. 51 00:05:24,390 --> 00:05:30,270 Asutko sinäkin äitisi kanssa? - Mitä? En, hän on kuollut. 52 00:05:30,430 --> 00:05:33,020 Hyvänen aika. Otan osaa. 53 00:05:33,190 --> 00:05:38,150 Hän erosi. Sitten hän sairastui ja kuoli, ja nyt kämppä on minun. 54 00:05:38,320 --> 00:05:43,160 Mikä on mukavaa. Asutko sinä yhdessä äitisi kanssa? 55 00:05:43,320 --> 00:05:47,160 Asun, kotona Lontoossa. 56 00:05:47,330 --> 00:05:52,790 Kummallakin on oma asunto samassa talossa. Ei mitään outoa. 57 00:05:52,960 --> 00:05:57,960 Ei se kuulostakaan oudolta. Se kuulostaa mukavalta. 58 00:05:58,130 --> 00:06:02,340 Olenko minä nyt joulun kuningatar? Se on liian vastuullista. 59 00:06:02,510 --> 00:06:05,300 Saat sen jäähyväislahjaksi. 60 00:06:05,470 --> 00:06:09,600 Ota se. - En voi. 61 00:06:53,230 --> 00:06:55,310 Äiti 62 00:07:40,480 --> 00:07:41,860 Hei! 63 00:07:46,490 --> 00:07:48,160 Hitto. 64 00:08:05,210 --> 00:08:08,220 Mitä tapahtuu? - Anteeksi. 65 00:08:08,380 --> 00:08:13,010 Mitä tapahtui? - Taisit kulkea unissasi. 66 00:08:13,180 --> 00:08:19,140 Voi ei. Teinkö jotain noloa? Pissasin tai söin jotain outoa? 67 00:08:19,310 --> 00:08:23,230 Et, sinä vain seisoit siinä. 68 00:08:27,940 --> 00:08:32,320 Mikä täällä haisee? - Paistan sinulle pekonia. 69 00:08:32,490 --> 00:08:34,830 En saa syödä sitä. 70 00:08:34,990 --> 00:08:39,870 En tiennyt, että olit uskovainen. - En olekaan. 71 00:08:40,040 --> 00:08:45,210 Vanha tapa. Isä oli uskonnollinen, ennen kuin hän häipyi. 72 00:08:45,380 --> 00:08:49,550 Sellainen... Haredi. Ultraortodoksi. 73 00:08:49,720 --> 00:08:53,850 Okei. Äitisikö ei ole? 74 00:08:54,010 --> 00:08:57,520 Se on pitkä juttu. 75 00:08:57,680 --> 00:09:02,770 Paistanko sinulle sitten vaikka munia? Selvä. 76 00:09:04,650 --> 00:09:09,320 Hetkinen. Tulisitko ensin tähän yhden viipaleen kanssa? 77 00:09:09,490 --> 00:09:12,030 Tällaisenko? Selvä. 78 00:09:23,040 --> 00:09:28,840 "Kiharat." Kuulostaa yskältä. - Tiedätkö, mitä luulen? 79 00:09:29,010 --> 00:09:34,720 Luulen, että olet kateellinen, koska osaan tanskaa, mutta sinä et. 80 00:09:38,270 --> 00:09:42,350 Tämä on kaulakoru. 81 00:09:42,520 --> 00:09:46,650 Eikä. - Kyllä. Kaunis kaulakoru. 82 00:09:46,820 --> 00:09:49,480 Itse asiassa se on... 83 00:09:49,650 --> 00:09:54,280 Äiti antoi tämän, kun olin lapsi. Se on amuletti. 84 00:09:54,450 --> 00:10:00,370 Juutalaista taikauskoa. Sen pitäisi suojella sairauksilta. 85 00:10:00,540 --> 00:10:03,790 Olen luvannut äidille, etten ikinä riisu sitä. 86 00:10:03,960 --> 00:10:07,290 Äidistä puheen ollen... 87 00:10:07,460 --> 00:10:13,630 Hän haluaa varmaan tietää tuloaikani. Tekstaan myöhemmin. 88 00:10:16,550 --> 00:10:20,350 Inhoan aikaisia lentoja. 89 00:10:23,060 --> 00:10:27,310 Onko sinulla kaikki? - On. 90 00:10:27,480 --> 00:10:29,570 No niin. 91 00:10:31,360 --> 00:10:34,360 Okei... - Heippa. 92 00:10:34,530 --> 00:10:36,620 Heippa. 93 00:11:12,860 --> 00:11:14,530 Maja? 94 00:11:18,660 --> 00:11:21,620 En lähtenytkään. En pystynyt. 95 00:11:21,790 --> 00:11:27,920 En halunnut lähteä, joten en lähtenyt. 96 00:11:32,460 --> 00:11:35,920 Onhan tämä hyvä asia? Onhan hyvä, että jään? 97 00:11:36,090 --> 00:11:38,680 Sopiiko se? 98 00:11:38,840 --> 00:11:42,430 Jessus. Minä... Se oli hullua. Minä... 99 00:12:06,660 --> 00:12:10,000 "Voisit katsoa minuun." 100 00:12:11,540 --> 00:12:14,420 "Astella sateessa." 101 00:12:14,590 --> 00:12:16,300 YÖLLÄ ON SILMÄT 102 00:12:16,460 --> 00:12:19,880 "Ja yöllä on silmät." 103 00:12:22,260 --> 00:12:24,760 "Koska olet kaunis nyt." 104 00:12:26,980 --> 00:12:29,270 "Niin, olet kaunis nyt." 105 00:12:30,400 --> 00:12:33,150 "Voi taivaan vallat." 106 00:12:34,690 --> 00:12:40,070 "Avaa kukkasi." - Onko tuo lempilaulusi? 107 00:12:40,240 --> 00:12:44,240 Tanskaksi se on romanttinen. Etsin jotakin muuta. 108 00:12:45,910 --> 00:12:47,580 Selvä. 109 00:12:57,880 --> 00:13:00,510 Aiotko vastata? 110 00:13:06,010 --> 00:13:07,890 Puhelin. 111 00:13:10,020 --> 00:13:12,600 Soitan myöhemmin. 112 00:13:13,900 --> 00:13:14,810 Äiti 113 00:13:27,040 --> 00:13:29,410 Eikö sinulla ole nälkä? 114 00:13:42,050 --> 00:13:44,800 Laitan lisää kahvia. 115 00:13:44,970 --> 00:13:46,640 Mitä? 116 00:13:48,220 --> 00:13:50,180 Hei... 117 00:13:52,890 --> 00:13:54,480 Leah? 118 00:13:54,650 --> 00:13:55,980 Leah! 119 00:14:10,950 --> 00:14:12,620 Leah. 120 00:14:16,460 --> 00:14:17,500 Leah. 121 00:14:20,670 --> 00:14:21,710 Herää. 122 00:14:23,800 --> 00:14:26,680 Okei. Pitää levätä hetki. 123 00:14:26,850 --> 00:14:32,020 Milloin lentosi lähtee huomenna? - Seitsemältä aamulla. 124 00:14:32,180 --> 00:14:36,520 Minut varmaan kuskataan portille sellaisissa siisteissä rattaissa. 125 00:14:36,690 --> 00:14:41,030 Olen tosi pahoillani. - Tämä on sen kohtauksen syytä. 126 00:14:44,280 --> 00:14:49,280 Sain viimeksi sellaisen pikkulapsena. Kauan sitten. 127 00:14:51,740 --> 00:14:56,960 Äidin mukaan Jumala varmaan kertoi, etten saa viipyä pitempään. 128 00:14:58,670 --> 00:15:01,170 Minä vain pilailen. 129 00:15:02,800 --> 00:15:06,970 Kaikki on hyvin. - Lähden mukaasi. 130 00:15:09,100 --> 00:15:11,600 Siis Lontooseen. 131 00:15:11,760 --> 00:15:15,810 Et halua asua yhdessä oudon äitini kanssa. 132 00:15:15,980 --> 00:15:19,310 Haluan minä. 133 00:15:37,250 --> 00:15:42,000 Perillä. - Kaunis talo. 134 00:15:42,170 --> 00:15:44,260 No niin. 135 00:15:48,890 --> 00:15:49,930 Okei. 136 00:15:50,090 --> 00:15:51,760 Äiti! 137 00:15:53,060 --> 00:15:55,890 Voi ressukkaa. - Hei. 138 00:15:56,060 --> 00:15:58,390 Kulta pieni. 139 00:15:58,560 --> 00:16:01,730 Voin hyvin. - Pötyä. 140 00:16:01,900 --> 00:16:04,150 Tule. - Äiti! 141 00:16:04,320 --> 00:16:07,450 Älä, tuo tekee vaikeammaksi... 142 00:16:07,610 --> 00:16:09,740 Hän on Maja. - Hei. 143 00:16:09,910 --> 00:16:14,950 Chana. Hauska tutustua. - Samoin. 144 00:16:15,120 --> 00:16:21,040 Asun yläkerrassa. Äiti asuu tuossa. - Siivosin asuntosi. 145 00:16:25,210 --> 00:16:30,510 Saatan sinut sänkyyn. Olet matkustanut koko päivän. 146 00:16:30,680 --> 00:16:33,640 Ja vielä sapattina. Ja taksilla. 147 00:16:33,810 --> 00:16:37,640 Matka oli pitkä. - Joku saattoi nähdä sinut. 148 00:16:37,810 --> 00:16:42,900 Kuka siitä piittaa? Ei Jumala ainakaan. Mietit naapureita. 149 00:16:43,060 --> 00:16:47,190 En tiennyt... - Ei kukaan sinusta piittaa. 150 00:16:47,360 --> 00:16:52,370 Tiedät, mitä tarkoitan. - Kiellot koskevat vain juutalaisia. 151 00:16:52,530 --> 00:16:57,950 Juuri niin. Leah sitä vastoin... - Älä aloita. 152 00:16:58,120 --> 00:17:00,710 Huomenna annan sinulle hieronnan, - 153 00:17:00,870 --> 00:17:05,710 niin kuin silloin, kun olit pieni ja sait niitä outoja kohtauksia. 154 00:17:05,880 --> 00:17:11,050 Lepää nyt. Käy makuulle. - Ei minun tarvitse. 155 00:17:11,220 --> 00:17:15,180 Lopeta! - Älä huuda minulle. 156 00:17:16,430 --> 00:17:19,140 Niin. Tiedätkö mitä? 157 00:17:21,480 --> 00:17:23,690 Olet oikeassa. Olen uupunut. 158 00:17:23,860 --> 00:17:28,190 Jätä meidät kahden. Lupaan levätä. 159 00:17:30,400 --> 00:17:32,160 Okei? 160 00:17:32,320 --> 00:17:35,370 Hyvä on. 161 00:17:35,530 --> 00:17:40,410 Mutta älä nuku liian kauan, tai et saa yöllä unta. 162 00:17:42,710 --> 00:17:45,460 Tuon myöhemmin iltapalaa. 163 00:18:41,720 --> 00:18:43,850 Ole varovainen sen kanssa. 164 00:18:44,020 --> 00:18:50,400 Pahus. Sori. Anteeksi. Unohdin, että puhut tanskaa. 165 00:18:50,570 --> 00:18:56,320 Se ei olisi kohteliasta Leahin läsnä ollessa. - Ei niin. 166 00:18:56,490 --> 00:19:03,040 Anteeksi. Ostan uuden. - Vaikeaa. Se on antiikkia. 167 00:19:03,200 --> 00:19:08,460 Babylonian juutalaisten maalaama. Se suojelee demoneilta. 168 00:19:08,630 --> 00:19:12,920 Hitto. Okei. Pitää sitten yrittää... 169 00:19:13,090 --> 00:19:16,880 Pilaiin vain. Se on jäljennös. 170 00:19:17,050 --> 00:19:19,350 Selvä. 171 00:19:20,600 --> 00:19:26,640 Minä olen tehnyt sen, joten se ei ole kovin arvokas. 172 00:19:26,810 --> 00:19:30,110 Vain korvaamaton. 173 00:19:30,270 --> 00:19:34,860 Menen alas hakemaan loput ruoat. 174 00:19:35,030 --> 00:19:39,870 Varo, ettet saa haavaa. Sinulla on paljaat varpaat. 175 00:20:04,140 --> 00:20:07,640 Herkullista. 176 00:20:07,810 --> 00:20:14,280 Leah kertoi, että olet asunut tässä melkein 30 vuotta. 177 00:20:15,480 --> 00:20:17,780 Äiti. - Mitä? 178 00:20:18,950 --> 00:20:23,910 Se on pitkä aika. Etkö koskaan kaipaa Tanskaan? 179 00:20:24,080 --> 00:20:25,330 En. 180 00:20:25,490 --> 00:20:27,960 Äiti, eikö se voi odottaa? 181 00:20:28,120 --> 00:20:32,460 Mutta se vie vain... - Äiti. Odota. 182 00:20:32,630 --> 00:20:34,800 Niin. 183 00:20:34,960 --> 00:20:41,680 Maja opetti minulle vähän tanskaa vanhojen iskelmien avulla. 184 00:20:41,840 --> 00:20:46,220 80-luvun hittien. - Sinä varmaan tunnet ne. 185 00:20:46,390 --> 00:20:50,350 Mikä olikaan se, joka sai minut nauramaan? 186 00:20:50,520 --> 00:20:54,400 "Sielu liekeissä." - Niin. Tiedätkö sen? 187 00:20:54,570 --> 00:20:57,990 En taida. Miten se menee? 188 00:21:06,330 --> 00:21:08,660 sielu liekeissä 189 00:21:20,340 --> 00:21:24,010 pelko on jääkukka mielessäsi 190 00:21:30,480 --> 00:21:34,810 sielu liekeissä huijaa sinun mieltäsi 191 00:21:40,030 --> 00:21:42,950 sisällä on pieni... 192 00:21:43,110 --> 00:21:48,870 En taida tietää tuota. - Olen jo aika hyvä. 193 00:21:51,370 --> 00:21:55,710 Okei, kamalaa. Lars H.U.G. 194 00:21:55,880 --> 00:21:59,630 Anteeksi, minun on pakko... 195 00:21:59,800 --> 00:22:05,930 Juutalaista taikauskoa. Jos kirja on auki, demoni voi lukea sitä. 196 00:22:09,100 --> 00:22:10,270 Siistiä. 197 00:22:10,430 --> 00:22:13,730 Shavua tov, kulta. - Shavua tov, äiti. 198 00:22:13,890 --> 00:22:17,570 Kiitos, että autoit hänet kotiin. 199 00:22:18,860 --> 00:22:23,110 Tämä on sinulle. Se on ametisti. 200 00:22:23,280 --> 00:22:27,990 Se tuo onnea, joten pidä sitä aina kaulassasi. 201 00:22:29,790 --> 00:22:35,170 Kiitos. Kiitos kovasti. 202 00:22:37,000 --> 00:22:40,460 Se sujui hyvin. 203 00:22:44,880 --> 00:22:50,850 Sopiiko tämä sinun äidillesi? - Hän alkaa kyllä pitää sinusta. 204 00:22:51,020 --> 00:22:54,890 Onko hän tavannut entisiä tyttöystäviäsi? 205 00:22:55,060 --> 00:22:59,480 Hän tunsi heidät. 206 00:23:02,490 --> 00:23:04,780 Minä teen sen. 207 00:23:04,950 --> 00:23:10,580 Äitisi vain vaikuttaa hyvin uskonnolliselta. 208 00:23:10,740 --> 00:23:14,210 Hän onkin, mutta... 209 00:23:15,710 --> 00:23:19,250 Hän ei ole uskonnollisesta perheestä. 210 00:23:19,420 --> 00:23:23,380 Hän on hyvin rennosta juutalaisperheestä, - 211 00:23:23,550 --> 00:23:27,340 mutta sitten hän tapasi isäni ja muutti tänne, - 212 00:23:27,510 --> 00:23:30,640 eikä hän sopinut joukkoon. 213 00:23:30,810 --> 00:23:35,270 Tähän yhteisöön ei pääse mukaan noin vain. 214 00:23:35,430 --> 00:23:41,070 Mutta isä halusi jäädä ja yritti saada liiton toimimaan. 215 00:23:42,900 --> 00:23:48,610 Ja sitten hän vain häipyi. Se särki äidissä jotakin. 216 00:23:50,160 --> 00:23:54,160 Kaikkien näiden vuosien jälkeen hän yrittää yhä sopeutua. 217 00:23:54,330 --> 00:23:59,290 Jotkut jopa tekevät hänelle mieliksi. Setäni ystävineen. 218 00:23:59,460 --> 00:24:04,710 Äiti käy heidän puodeissaan, ja he juttelevat jiddishiksi - 219 00:24:04,880 --> 00:24:08,220 ja saavat äidin tuntemaan itsensä tervetulleeksi, - 220 00:24:08,380 --> 00:24:12,640 mutta siinä ei ole mitään järkeä. 221 00:24:18,690 --> 00:24:23,730 Mutta huolimatta noista hänen kaikista... 222 00:24:23,900 --> 00:24:27,030 Hän on aina rakastanut minua. 223 00:24:28,320 --> 00:24:30,950 Syvästi. 224 00:24:37,500 --> 00:24:39,790 Joten... 225 00:24:41,170 --> 00:24:45,920 Onko tämä sinusta yhä okei? Edelleenkin? 226 00:24:55,850 --> 00:24:57,520 On. 227 00:27:09,570 --> 00:27:14,820 Onko jokin hullusti? - Ei, tein vain harjoitteita. 228 00:27:14,990 --> 00:27:19,030 Et voi rynnätä sisään noin vain. - Tulin tekemään sen hieronnan. 229 00:27:19,200 --> 00:27:24,000 Mutta sinun pitää koputtaa. Nyt on huono hetki. 230 00:27:24,160 --> 00:27:29,340 Maja, on tärkeää, ettei meitä häiritä. 231 00:27:31,380 --> 00:27:34,760 Joten ehkä voisit mennä pikku kävelylle. 232 00:27:34,920 --> 00:27:39,760 Maja voi jäädä. - Ei, minä menen. 233 00:27:39,930 --> 00:27:42,890 Käy makuulle. 234 00:28:26,180 --> 00:28:28,690 Mitä sinä haluat? 235 00:28:28,850 --> 00:28:33,520 Hei. Halusin vain kysyä, olisiko teillä kirjoja... 236 00:28:33,690 --> 00:28:36,490 Soitan takaisin. 237 00:28:38,740 --> 00:28:42,450 Hei. Onko teillä kirjoja... 238 00:28:44,700 --> 00:28:48,500 Siitä, miten tehdään - 239 00:28:50,170 --> 00:28:53,340 juutalaisia juttuja? 240 00:28:54,550 --> 00:28:56,420 Ei. 241 00:28:56,590 --> 00:29:03,100 Anteeksi, että kysyn, mutta mistä sait tuon kaulakorun? 242 00:29:03,260 --> 00:29:07,930 Sain sen ystäväni äidiltä. Olen vasta muuttanut tänne. 243 00:29:08,100 --> 00:29:11,770 Hänen mukaansa se tuo onnea. 244 00:29:11,940 --> 00:29:17,740 Niin voi sanoa. Ametisti suojelee demoneilta ja sen sellaisilta. 245 00:29:19,360 --> 00:29:23,490 Demoneilta... - Ja sen sellaisilta. 246 00:29:23,660 --> 00:29:27,910 Okei. Tervetuloa tänne. 247 00:29:28,080 --> 00:29:30,910 Minulla ei ole etsimiäsi kirjoja. 248 00:29:31,080 --> 00:29:36,040 Valikoimani on vähän edistyneemmille lukijoille. 249 00:29:36,210 --> 00:29:38,050 Niin tietenkin. 250 00:29:38,210 --> 00:29:42,550 Mutta tule käymään, jos on jotakin muuta, jossa voin auttaa. 251 00:29:42,720 --> 00:29:45,350 Saatan sinut ulos. 252 00:29:46,470 --> 00:29:48,560 Näkemiin. 253 00:29:54,150 --> 00:29:56,400 Hei. 254 00:29:56,570 --> 00:30:03,110 Siinä sinä olet. Leahin ei pidä olla yksin, ja minulla on muuta puuhaa. 255 00:30:03,280 --> 00:30:05,200 Syö vähän kanakeittoa. 256 00:30:05,370 --> 00:30:11,580 Millainen hieronta oli? - Tosi hyvä. Minä nukahdin. 257 00:30:11,750 --> 00:30:16,960 Keitto tuoksuu hyvältä. - Olen pahoillani. Se on Leahille. 258 00:30:18,340 --> 00:30:22,550 Maista, Maja. - Se on sinulle. Olet sairas. 259 00:30:22,720 --> 00:30:25,390 Olen vain loukkaantunut. - Joka tapauksessa. 260 00:30:25,550 --> 00:30:29,640 Okei. Onko tätä enemmän? - Ei. 261 00:30:32,060 --> 00:30:36,810 Teitkö vain yhden kulhollisen? - Anteeksi, että tein keittoa. 262 00:30:36,980 --> 00:30:40,570 Ehkä Maja haluaa, että teen hänelle oman keiton. 263 00:30:40,730 --> 00:30:44,320 Minullahan ei ole muuta tekemistä kuin keiton keittely. 264 00:30:44,490 --> 00:30:49,870 Miksi olet noin outo? - Onko huolenpito outoa? 265 00:30:50,040 --> 00:30:56,290 Minä vien keiton pois, ettei outo äitisi enää häiritse sinua. 266 00:31:05,630 --> 00:31:10,350 Oliko tuo minun syytäni? - Ostitko viiniä? Hurmuri. 267 00:31:27,360 --> 00:31:32,330 Olen pahoillani tapahtuneesta. Toivottavasti voimme tulla toimeen. 268 00:31:35,870 --> 00:31:39,840 Olen pahoillani siitä keitosta. 269 00:34:16,950 --> 00:34:23,120 Tulenko mukaan? - Äiti vie. Käymme vain lääkärissä. 270 00:34:23,290 --> 00:34:27,540 Tämä paikka ei sovi kainalosauvoilla kävelevälle. 271 00:34:35,050 --> 00:34:38,930 Missä se on? En ole käynyt ulkona. 272 00:34:39,100 --> 00:34:42,060 Missä lompakkoni on? 273 00:34:47,690 --> 00:34:49,400 Löysin! 274 00:34:50,900 --> 00:34:52,530 Maja. 275 00:34:54,490 --> 00:34:56,570 Heippa. 276 00:35:30,320 --> 00:35:34,900 Tämäkin on amuletti. Se suojelee lapsia. 277 00:35:36,200 --> 00:35:41,160 Näetkö nuo sanat? Ne ovat shemot. Jumalan nimet. 278 00:35:41,330 --> 00:35:45,540 Jumalalla on paljon nimiä. - Kyllä, monta nimeä. 279 00:35:46,920 --> 00:35:49,420 Oletko kuullut kabbalasta? 280 00:35:49,580 --> 00:35:53,800 Olen. Se on sitä Madonnan juttua. 281 00:35:56,880 --> 00:36:01,050 Okei... Ei, kabbala on juutalaista mystiikkaa. 282 00:36:01,220 --> 00:36:06,640 Kabbalistit uskovat, että Jumalan nimillä voi olla valtava voima. 283 00:36:06,810 --> 00:36:10,980 Ne voivat paljastaa universumin saloja ja suojella pahalta. 284 00:36:11,150 --> 00:36:13,150 Näytän sinulle jotakin. 285 00:36:14,820 --> 00:36:16,990 Tässä. 286 00:36:17,150 --> 00:36:21,870 "Sitra Achra." - Se tarkoittaa "toinen puoli". 287 00:36:22,030 --> 00:36:26,250 Kuvaamme siten tiettyjä yliluonnollisia olentoja. 288 00:36:26,410 --> 00:36:31,290 Oletko kuullut tarinan Golemista? - En. 289 00:36:31,460 --> 00:36:35,760 Se on iso savihirviö, jonka valmisti eräs prahalainen rabbi. 290 00:36:35,920 --> 00:36:39,680 Hän teki sen suojellakseen kaupungin juutalaisia. 291 00:36:39,840 --> 00:36:43,310 Hän kirjoitti yhden Jumalan nimistä hirviön otsaan. 292 00:36:43,470 --> 00:36:48,640 Se herätti Golemin henkiin. Katso. 293 00:37:08,460 --> 00:37:13,500 Se on dibbuk. Kuolleen ihmisen rauhaton sielu. 294 00:37:13,670 --> 00:37:15,960 Siis haamu. 295 00:37:17,670 --> 00:37:24,260 Ei, se on dibbuk. En lainkaan sellainen kuin haamu. 296 00:37:24,430 --> 00:37:30,140 Dibbukit ottavat valtaansa elävän ihmisen. Ne voi manata pois - 297 00:37:30,310 --> 00:37:34,310 selvittämällä, keitä ne ovat ja mitä ne haluavat. 298 00:37:35,650 --> 00:37:40,400 Kuten haamu. - Ei, se on dibbuk. 299 00:37:40,570 --> 00:37:43,660 Mikä tämä on? 300 00:37:45,080 --> 00:37:47,490 Se on En-Dorin noita. 301 00:37:47,660 --> 00:37:51,160 Se on ensimmäinen noita, joka mainitaan Raamatussa. 302 00:37:51,330 --> 00:37:56,750 Kompleksinen hahmo. Joidenkin mielestä hyvä, joidenkin paha. 303 00:37:56,920 --> 00:38:02,090 Taikuus ja musta magia ovat Talmudin mukaan kiellettyjä. 304 00:38:02,260 --> 00:38:06,430 Sen harjoittajaa pidetään vaarallisena ja rienaavana. 305 00:38:06,600 --> 00:38:12,230 Mikä tämä on? - Hyvin vaarallinen rituaali. 306 00:38:12,390 --> 00:38:18,190 Se saa odottaa toiseen kertaan. 307 00:38:18,360 --> 00:38:21,240 Goy-turisti. 308 00:38:42,840 --> 00:38:45,510 Ei se ole niin paha. - Voi raukkaa. 309 00:38:45,680 --> 00:38:48,810 Se paranee. - Sattuiko se kovasti? 310 00:38:51,270 --> 00:38:54,310 Varmasti. Muistatko, mitä...? 311 00:38:54,480 --> 00:38:58,400 Maja, hän on setäni Lev. Isäni veli. 312 00:38:58,570 --> 00:39:01,440 Hän tuli käymään. 313 00:39:01,610 --> 00:39:07,370 Maja on ystäväni Kööpenhaminasta. - Mikä sattuma. 314 00:39:07,530 --> 00:39:11,580 Maja-neidistä on nimittäin tullut vakiovieras puodissani. 315 00:39:11,750 --> 00:39:13,830 Et kertonut. 316 00:39:14,000 --> 00:39:17,130 Menen avaamaan. - Minä haluan. 317 00:39:21,500 --> 00:39:23,800 Käy istumaan. 318 00:39:25,470 --> 00:39:31,350 Anteeksi se taannoinen. Olin vähän tyly. 319 00:39:31,510 --> 00:39:37,520 Se, mistä puhuimme, oli kerran iso osa juutalaista mystiikkaa, - 320 00:39:37,690 --> 00:39:43,990 mutta nyt sitä katsotaan kieroon, enkä saisi edes puhua siitä. 321 00:39:44,150 --> 00:39:50,870 Unohdit tämän. Pane se sinne, mistä löysit sen. 322 00:39:51,030 --> 00:39:53,410 Pane se takaisin. - Selvä. 323 00:39:53,580 --> 00:39:59,040 Haluatko kupin teetä tai...? - Levillä on varmasti menoa. 324 00:39:59,210 --> 00:40:03,250 Äiti tuli. Menen käymään vessassa. 325 00:40:06,300 --> 00:40:08,010 Hei. 326 00:40:10,720 --> 00:40:14,560 Kävi ilmi, että olen käynyt Levin puodissa. 327 00:40:14,720 --> 00:40:18,100 Silkkaa sattumaa. - Mukavaa. 328 00:40:18,270 --> 00:40:23,730 Hän ei tiedä, mutta hänen pitäisi. Et pärjää yksin. 329 00:40:23,900 --> 00:40:28,610 Olet kiltti, mutta ei ole mitään syytä huoleen. 330 00:40:28,780 --> 00:40:33,160 Tämä ei voi jatkua näin. - Minulla on homma hallussa. 331 00:40:33,330 --> 00:40:37,040 Tarkoitan omaa parastasi. 332 00:40:37,210 --> 00:40:40,750 Siitä minä pidän. 333 00:40:40,920 --> 00:40:45,460 Lev kertoi juuri, että hänellä on muuta menoa, joten... 334 00:40:46,840 --> 00:40:50,090 Minä tästä lähdenkin. 335 00:40:50,260 --> 00:40:53,890 Hetkinen. Unohdin tämän. 336 00:40:54,060 --> 00:40:58,770 Naposteltavaa loukkaantuneelle veljentyttärelleni. 337 00:40:58,940 --> 00:41:02,150 Maista sinäkin. Ne ovat herkullisia. 338 00:41:02,310 --> 00:41:05,610 Maapähkinävoinaksuja. - Hitto! 339 00:41:05,780 --> 00:41:11,110 Miksi heitit sen lattialle? - Olen tosi allerginen. 340 00:41:11,280 --> 00:41:15,160 Hyvänen aika. Anteeksi. - Olen vain allerginen. 341 00:41:15,330 --> 00:41:18,200 Mutta älä heitä niitä lattialle. 342 00:41:18,370 --> 00:41:24,590 Levin pitää varmaan nyt mennä ennen kuin hän tappaa jonkun. 343 00:41:24,750 --> 00:41:28,550 En tiennyt, että hän oli allerginen. 344 00:42:20,230 --> 00:42:22,350 Chana. 345 00:42:29,030 --> 00:42:34,570 Oletko kunnossa? - Lukitsin itseni ulkopuolelle. 346 00:42:34,740 --> 00:42:39,370 Eikö Leahilla ole vara-avainta? - On. 347 00:42:39,540 --> 00:42:43,790 Herätän hänet. - Älä. 348 00:42:45,250 --> 00:42:50,340 Olen juonut vähän, enkä halua... 349 00:42:50,510 --> 00:42:54,380 On parasta, ettet sinä... 350 00:43:01,850 --> 00:43:04,270 Pysy siinä. 351 00:43:08,650 --> 00:43:12,240 Tämä on ensimmäinen kerta, kun näen sinun asunt... 352 00:43:13,320 --> 00:43:16,910 Kiitos. - Hei kestä. Hei... 353 00:43:18,530 --> 00:43:23,450 Haluaisitko esitellä minulle lähiseutua huomenna? 354 00:43:23,620 --> 00:43:26,750 Minulla ei ole mitään tekemistä. 355 00:43:26,920 --> 00:43:30,750 Ei oikein sovi. Minulla on paljon puuhaa. 356 00:43:30,920 --> 00:43:36,130 Ja näytät siltä, että voisit tarvita apua. 357 00:43:53,360 --> 00:43:56,650 Sitä tavallista, kiitos. 358 00:44:02,490 --> 00:44:08,710 Oletko varma? - Olen. Pakkaa se vain huolellisesti. 359 00:44:57,970 --> 00:45:01,090 Mielessäni pyörii vain joulu. 360 00:45:01,260 --> 00:45:03,720 Mitä katsot? - En mitään. 361 00:45:03,890 --> 00:45:08,640 Luen vain yhtä tylsää juttua. - Ihan totta. Mitä katsot? 362 00:45:08,810 --> 00:45:14,110 Se on hyödyllinen dokumentti tavaroiden jakelusta. 363 00:45:14,270 --> 00:45:17,030 Pohjoisnavalta. 364 00:45:17,190 --> 00:45:19,240 Voi ei. 365 00:45:19,400 --> 00:45:24,240 Olen katsonut kahdeksan jaksoa, ja sinä olet tosi hyvä. 366 00:45:24,410 --> 00:45:28,330 Haluatko katsoa yhden jakson kanssani? - En. 367 00:45:32,290 --> 00:45:38,510 Minusta olet videolla aika hottis. 368 00:45:59,280 --> 00:46:02,530 Mikä se oli? - Mikä? 369 00:46:12,250 --> 00:46:16,460 Oletko okei? - Olen. Kaikki on hyvin. 370 00:46:16,630 --> 00:46:18,710 Tule tähän. 371 00:46:36,770 --> 00:46:40,400 Kulta... - Anteeksi. Kuulin jotakin. 372 00:46:40,570 --> 00:46:43,780 Ajatukset harhailivat. Anteeksi. 373 00:46:44,950 --> 00:46:49,450 Mitä tuo on? - Sänky, Maja. Se natisee. 374 00:46:52,000 --> 00:46:56,460 Anteeksi. Minä... Luulin, että täällä oli joku. 375 00:46:56,630 --> 00:46:59,630 Missä? Sängyn allako? 376 00:46:59,800 --> 00:47:04,760 En tiedä. Taannoin kuulin askelia. 377 00:47:06,340 --> 00:47:10,850 Etkö sinä kuule? - Kaipaat varmaan vain unta. 378 00:47:15,310 --> 00:47:21,780 Siitä tuli mieleen, että voitaisiinko lakata sytyttämästä kynttilää yöksi? 379 00:47:21,940 --> 00:47:24,200 Mitä kynttilää? 380 00:47:25,860 --> 00:47:27,370 Siis... 381 00:47:31,830 --> 00:47:33,500 No siis... 382 00:47:35,080 --> 00:47:36,750 Okei. 383 00:48:02,940 --> 00:48:07,070 En tiedä, miten sanoisin tämän... 384 00:48:08,320 --> 00:48:12,490 On tosi outoa, että tuskin tunnemme toisiamme. 385 00:48:12,660 --> 00:48:18,000 Siis... Sinun ei ollut edes tarkoitus tulla tänne. 386 00:48:19,540 --> 00:48:21,880 Minä kai vain... 387 00:48:24,670 --> 00:48:27,760 Halusin vain kiittää sinua. 388 00:48:29,510 --> 00:48:31,390 Koska... 389 00:48:35,600 --> 00:48:40,480 En ole koskaan kokenut mitään tällaista. 390 00:48:40,650 --> 00:48:45,030 Siis mitään näin vakavaa. 391 00:48:45,190 --> 00:48:49,450 Enkä taida aina olla tässä kovin hyvä. 392 00:48:51,620 --> 00:48:54,240 Mutta... 393 00:48:54,410 --> 00:48:57,000 Mutta sinä olet yhä siinä. 394 00:48:59,080 --> 00:49:00,960 Joten... 395 00:49:06,800 --> 00:49:08,380 Kiitos. 396 00:49:08,550 --> 00:49:10,220 Ja... 397 00:49:12,390 --> 00:49:15,850 Kun jalkani on parantunut... 398 00:49:17,730 --> 00:49:21,900 Ehkä voitaisiin harkita lähtemistä jonnekin. 399 00:49:22,060 --> 00:49:25,320 Kahdestaan. Voitaisiin kokeilla jotain uutta. 400 00:49:52,390 --> 00:49:54,260 Herää. 401 00:49:55,760 --> 00:49:58,600 Ole kiltti. Herää. 402 00:50:00,600 --> 00:50:04,400 Sinun täytyy herätä nyt. 403 00:50:09,940 --> 00:50:14,320 Maja-neiti. - Hei. He lähtivät juuri. 404 00:50:14,490 --> 00:50:18,700 Ei se mitään. Sinulle minulla olikin asiaa. 405 00:50:18,870 --> 00:50:22,870 Ajattelin, että voisit tarvita vähän luettavaa. 406 00:50:26,090 --> 00:50:27,750 Voinko tulla sisään? 407 00:50:27,920 --> 00:50:31,720 Miten tulet toimeen kälyni kanssa? 408 00:50:31,880 --> 00:50:34,800 Hyvin mielestäni. Hienosti. 409 00:50:34,970 --> 00:50:40,520 Hän on vain niin... Hän on mahtava. 410 00:50:40,680 --> 00:50:47,020 Hänen kanssaan on välillä vaikea tulla toimeen, eikö vain? 411 00:50:47,190 --> 00:50:50,780 Ehkä välillä. 412 00:50:50,940 --> 00:50:55,410 Luulen, että hän vihaa minua. - Eikä. Älä nyt. 413 00:50:55,570 --> 00:50:58,660 Ei ainakaan sinun luulemistasi syistä. 414 00:50:58,830 --> 00:51:03,040 Mitä tarkoitat? - Tiedän, että jotkut ystävyydet ovat läheisiä. 415 00:51:03,210 --> 00:51:07,840 Vain harva ystävyys on noin läheinen. Asunnossa on vain yksi sänky. 416 00:51:08,000 --> 00:51:12,010 Ei, ei. Asia ei ole niin. - En minä siitä piittaa. 417 00:51:12,170 --> 00:51:16,970 Ehkä minun pitäisi piitata, mutta en piittaa. 418 00:51:17,140 --> 00:51:22,100 Ja voin taata sinulle, ettei Chanakaan piittaa. 419 00:51:22,270 --> 00:51:24,980 Näetkös, hän on... 420 00:51:26,100 --> 00:51:31,150 Hän on hyvin huolestunut nainen. Hän on hyvin tuskainen. 421 00:51:31,320 --> 00:51:35,200 Hän on tuskaisempi kuin voit kuvitellakaan. 422 00:51:35,360 --> 00:51:40,160 Minä en voi auttaa häntä. Eikä Leahkaan voi. 423 00:51:40,330 --> 00:51:45,540 Mutta vaikkei ehkä vaikuta siltä, - 424 00:51:45,710 --> 00:51:49,790 luulen, että sinä ehkä voit auttaa häntä. 425 00:51:49,960 --> 00:51:55,550 Ei taida aivan käsittää. - Odota vain, niin näet. 426 00:51:57,800 --> 00:52:01,390 Jätä ne vain siihen. - Kannan nämä sisälle asti. 427 00:52:01,560 --> 00:52:04,640 Ei, laske ne vain siihen. 428 00:52:04,810 --> 00:52:08,150 Ei tässä ole mitään ongelmaa. - Tee kuten pyysin. 429 00:52:08,310 --> 00:52:12,820 Anna minun auttaa sinua. - En tarvitse apua. 430 00:52:17,150 --> 00:52:21,280 Eikö sinulla ole mitään tekemistä? 431 00:52:21,450 --> 00:52:24,700 Miksi olet noin jääräpäinen? 432 00:52:24,870 --> 00:52:30,290 Yritän tehdä hyvän vaikutuksen. - Miksi? 433 00:52:30,460 --> 00:52:33,880 Koska rakastan tytärtäsi, tollo. 434 00:52:34,050 --> 00:52:40,050 Haluan hyvän elämän hänen kanssaan, mutta sinä vaikeutat sitä. 435 00:52:40,220 --> 00:52:44,270 "Jätä kassit siihen. Tule kotiin aiemmin. Mene kävelylle." 436 00:52:53,110 --> 00:52:57,780 Anteeksi. En olisi saanut kutsua sinua tolloksi - 437 00:52:57,950 --> 00:53:03,240 enkä pilailla puhetavastasi enkä tehdä sitä... 438 00:53:03,410 --> 00:53:06,250 Sitä pieruääntä. Hitto! 439 00:53:09,500 --> 00:53:13,250 Anteeksi, Chana. On vain niin... 440 00:53:15,710 --> 00:53:19,180 On vain niin paljon kaikenlaista. 441 00:53:26,850 --> 00:53:33,060 Istuin vain siellä äidin kämpässä. Lakkasin tekemästä mitään. 442 00:53:33,230 --> 00:53:37,230 En edes vastannut puhelimeen, kun se soi. 443 00:53:39,530 --> 00:53:42,490 Kaikilla muilla oli... 444 00:53:44,660 --> 00:53:50,960 Oikea elämä ja oikea talo, oikea työpaikka ja oikeat lapset. 445 00:53:54,840 --> 00:53:58,170 Mutta yhtäkkiä Leah oli siinä. 446 00:53:59,550 --> 00:54:02,890 Joku, jota rakastaa ja josta pitää huolta. 447 00:54:03,050 --> 00:54:06,810 Joku, jonka vuoksi herätä aamulla. 448 00:54:09,140 --> 00:54:13,480 Nyt minusta tuntuu, että ellen hoivaa häntä, - 449 00:54:13,650 --> 00:54:16,690 siis kun en hoivaa häntä, - 450 00:54:16,860 --> 00:54:20,950 en enää tiedä, mitä tekisin itseni kanssa. 451 00:54:21,110 --> 00:54:26,330 Eikö olekin outoa? Että voi tuntua siltä. 452 00:54:26,490 --> 00:54:29,830 Kannattaa pitää varansa. 453 00:54:31,910 --> 00:54:36,290 Ettei rakasta jotakuta niin kovin, että luopuu kaikesta hänen vuokseen. 454 00:54:38,050 --> 00:54:44,470 Lopulta muuttuu aivan toiseksi. Kannattaa pitää varansa. 455 00:54:50,600 --> 00:54:55,770 Miksi sinä jäit tänne? - Leahin vuoksi. 456 00:55:03,030 --> 00:55:06,280 On hyvä, että hänellä on sinut. 457 00:55:08,450 --> 00:55:12,790 Mutta odotan kyllä sitä, että voimme matkustaa - 458 00:55:12,960 --> 00:55:17,790 tai ainakin löytää jonkin uuden mielenkiintoisen asuinpaikan. 459 00:55:25,010 --> 00:55:28,470 Onko jotakin, mitä Leah on...? 460 00:55:28,640 --> 00:55:33,390 Ei, ei, ei. Olemme vain jutelleet siitä. 461 00:55:33,560 --> 00:55:38,480 Mutta meistä on mahtavaa... - Menen laittamaan iltapalaa. 462 00:56:00,170 --> 00:56:02,920 Mikä tämä on? - Sain sen Leviltä. 463 00:56:03,090 --> 00:56:06,590 Hän ei olisi saanut antaa sitä. Pysy kaukana Levistä. 464 00:56:06,760 --> 00:56:09,600 Siis oikeasti... - Älä! 465 00:56:13,310 --> 00:56:16,520 Tee, kuten sanon. 466 00:56:22,190 --> 00:56:24,820 Lev, kuuntele. Lopeta! 467 00:56:24,990 --> 00:56:28,860 Älä rupea taas toimimaan minun selkäni takana. 468 00:56:30,530 --> 00:56:36,370 Älä enää puhu tytölle äläkä anna hänelle tavaroita. Pysy kaukana. 469 00:56:36,540 --> 00:56:39,670 Ei, tuon kirjan sinne. 470 01:00:18,590 --> 01:00:23,270 Leah! Ole kiltti ja herää. 471 01:00:23,430 --> 01:00:25,520 Hitto! 472 01:00:34,230 --> 01:00:37,530 Mikä sinua vaivaa? Myrkytettyä keittoa ja kabbalaa? 473 01:00:37,700 --> 01:00:43,620 Hän tulee tänne öisin ja... - Ei tänne kukaan tule. 474 01:00:43,790 --> 01:00:49,880 Katso tätä. Tämä on piirros asunnostasi. 475 01:00:50,040 --> 01:00:54,130 Hän siirtelee huonekalujasi... - En piittaa siitä. 476 01:00:54,300 --> 01:00:58,090 Hän on sairas. Hän on mielisairas. 477 01:00:58,260 --> 01:01:03,390 Luuletko, etten tiedä sitä? Miksi luulet minun asuvan täällä? 478 01:01:03,560 --> 01:01:09,310 Olen yrittänyt kertoa sinulle. Hän on sairas ja tarvitsee minua. 479 01:01:11,270 --> 01:01:14,480 Okei. Ymmärrän, että hän tarvitsee sinua. 480 01:01:14,650 --> 01:01:17,570 Ehkä tämä oli virhe. 481 01:01:22,030 --> 01:01:25,620 Olemme tainneet edetä liian nopeasti. 482 01:01:27,120 --> 01:01:30,710 Sinun on paras mennä ulos selvittämään ajatuksesi. 483 01:01:39,220 --> 01:01:42,010 Sinulla ei ole amulettia kaulassasi. 484 01:01:43,800 --> 01:01:47,220 Ehkä hän on oikeassa. Ehkä tämä on virhe. 485 01:01:47,390 --> 01:01:52,980 Sinun on paras matkustaa kotiin oman turvallisuutesi vuoksi. 486 01:01:56,110 --> 01:01:58,320 En pelkää sinua. 487 01:02:03,240 --> 01:02:06,120 Se ei ole totta. 488 01:02:14,080 --> 01:02:16,000 Hitto. 489 01:03:50,260 --> 01:03:53,520 Auta minua. - En saa puhua kanssasi. 490 01:03:53,680 --> 01:03:57,150 Et käsitä. Se nainen tappaa hänet. 491 01:03:57,310 --> 01:04:02,320 Leah ei usko minua, mutta... - Älä puhu Leahille siitä. 492 01:04:06,200 --> 01:04:09,990 Unohda kaikki, mitä olen sanonut sinulle. 493 01:04:10,160 --> 01:04:15,910 Lähde pois hänen luotaan. Usko minua. Hän on vaarallinen. 494 01:04:33,220 --> 01:04:37,560 Hei. Mukava nähdä. Käy sisään. 495 01:04:39,600 --> 01:04:41,270 Kiitos. 496 01:04:42,980 --> 01:04:46,400 Minä voin viedä sen. - Älä, minä... 497 01:04:46,570 --> 01:04:50,950 Shabbat shalom. Käy sisään. - Hyvää sapattia, kulta. 498 01:04:57,750 --> 01:05:02,290 Onpa hienoa. - Maja on järjestänyt kaiken. 499 01:05:31,530 --> 01:05:33,410 L'chaim. 500 01:05:35,200 --> 01:05:38,750 Uusien alkujen malja. 501 01:05:38,910 --> 01:05:41,750 L'chaim. 502 01:05:45,710 --> 01:05:50,590 Herkullista broileria, äiti. - Oikein hyvää. 503 01:05:50,760 --> 01:05:57,180 Tiedät, miten turhautunut olin ohjaajaani. 504 01:05:57,350 --> 01:06:02,020 Hän lähetti tänään sähköpostia. Työni on parempi kuin luulin. 505 01:06:02,190 --> 01:06:06,570 Minullahan oli hänen kanssaan ikävä tapaaminen. 506 01:06:06,730 --> 01:06:11,530 Hän kirjoitti, että olin tehnyt hyviä korjauksia. 507 01:06:11,700 --> 01:06:15,490 Hän kirjoitti myös, että... 508 01:06:21,080 --> 01:06:23,420 Maja, oletko kunnossa? 509 01:06:27,710 --> 01:06:31,050 Mikä häntä vaivaa? Maja? 510 01:06:33,050 --> 01:06:35,760 Äiti, auta häntä. - EpiPen. 511 01:06:35,930 --> 01:06:40,770 Hän sai allergisen reaktion. Vessan peilikaapissa. Koeta kestää. 512 01:06:42,440 --> 01:06:46,690 Sinnittele, Maja. Nopeasti. Anna se. 513 01:06:47,980 --> 01:06:49,190 Sinnittele. 514 01:06:59,910 --> 01:07:01,580 Maja? 515 01:07:04,330 --> 01:07:07,920 Mitä oikein tapahtui? 516 01:07:11,550 --> 01:07:14,550 Ruoka. - Mitä? 517 01:07:30,780 --> 01:07:34,280 Onko siinä maapähkinää? 518 01:07:35,820 --> 01:07:39,240 Panitko maapähkinää Majan broileriin? 519 01:07:39,410 --> 01:07:41,620 Mitä? 520 01:07:43,660 --> 01:07:46,420 Olisit voinut tappaa hänet. 521 01:07:48,170 --> 01:07:51,250 Miksi minä olisin...? 522 01:07:52,670 --> 01:07:56,840 Haluan, että lähdet nyt heti. - Mutta minä... 523 01:08:09,690 --> 01:08:15,280 Olet hullu. Et käsitä mitään. 524 01:08:15,450 --> 01:08:17,240 Äiti. 525 01:08:17,410 --> 01:08:24,580 Ilman minua te molemmat kuolette. Hän tappaa teidät. 526 01:08:24,750 --> 01:08:26,330 Mene pois. 527 01:08:26,500 --> 01:08:32,920 Hän tappaa pikku tyttöni. Ja kaikki on sinun syytäsi. 528 01:08:33,090 --> 01:08:35,340 Käskin sinun mennä! 529 01:08:37,590 --> 01:08:41,680 Anteeksi. Menetin malttini. 530 01:08:41,850 --> 01:08:46,430 Pyydän anteeksi, Maja. Olen pahoillani. 531 01:08:46,600 --> 01:08:51,940 En tiedä, miten maapähkinää joutui ruokaan. Minä... 532 01:08:53,820 --> 01:08:59,990 Sen täytyi olla jonkinlainen vahinko. 533 01:09:05,370 --> 01:09:11,630 Meidän kaikkien on paras levätä. Jutellaan huomenna ja... 534 01:09:11,790 --> 01:09:14,840 Uusi alku. 535 01:09:16,260 --> 01:09:18,380 Eikö niin? 536 01:09:19,590 --> 01:09:21,510 Kulta. 537 01:09:25,640 --> 01:09:27,850 Eikö niin? 538 01:09:28,020 --> 01:09:33,230 Selvitetään ajatuksemme ja... 539 01:09:44,080 --> 01:09:49,160 Olit oikeassa. Hän on järjiltään. 540 01:09:49,330 --> 01:09:54,750 Ei, varmaankin vain... - Hän yritti tappaa sinut. 541 01:09:55,880 --> 01:10:00,720 Mitä me teemme? - Hän tarvitsee apua. 542 01:10:00,880 --> 01:10:07,640 Mutta minustakaan ei ole turvallista jäädä tänne. 543 01:10:07,810 --> 01:10:12,850 Emme voi vain jättää häntä. - Ehkä setäsi voi huolehtia hänestä. 544 01:10:20,860 --> 01:10:23,740 Käyn juomassa vähän vettä. 545 01:11:11,580 --> 01:11:13,250 Joten... 546 01:11:15,380 --> 01:11:18,250 Minne lähdetään? 547 01:11:30,350 --> 01:11:32,810 Ole kiltti. 548 01:11:37,230 --> 01:11:39,310 Herää. 549 01:11:48,030 --> 01:11:50,120 Voisitko herätä? 550 01:11:59,170 --> 01:12:02,170 Isä ei ole täällä juuri koskaan. 551 01:12:02,340 --> 01:12:05,880 Täällä on mukavaa. Hiljaista. - Niin. 552 01:12:07,970 --> 01:12:13,270 Ei ole pakko viipyä pitkään. - Keksimme kyllä ratkaisun. 553 01:12:13,430 --> 01:12:16,730 Niin. Keksimme ratkaisun. 554 01:12:19,440 --> 01:12:22,610 Ja voimme siirtyä eteenpäin. 555 01:12:22,780 --> 01:12:26,150 Kun jalkasi on parempi. 556 01:14:05,170 --> 01:14:09,920 Hei. Mitä sinä teet? 557 01:14:18,220 --> 01:14:20,230 Selvä. 558 01:14:20,390 --> 01:14:24,860 Ajattelin laittaa illaksi osso bucoa. 559 01:14:32,320 --> 01:14:35,910 Sinun täytyy syödä jotakin. 560 01:14:37,830 --> 01:14:40,040 Olen syönyt. 561 01:14:42,500 --> 01:14:45,130 Miten jalkasi voi? 562 01:14:48,670 --> 01:14:51,630 Jopas. Hienoa. 563 01:14:51,800 --> 01:14:53,800 Hienoa. 564 01:16:13,420 --> 01:16:14,550 Hei. 565 01:16:29,860 --> 01:16:32,230 Hitto. 566 01:16:32,400 --> 01:16:35,900 Meidän täytyy mennä lääkäriin. 567 01:16:36,070 --> 01:16:42,240 Miksi? Jalkani on kunnossa. - Mutta katso, miltä näytät. 568 01:16:42,410 --> 01:16:44,580 Enkö ole kaunis? 569 01:16:46,500 --> 01:16:50,290 Olet sinä. 570 01:16:50,460 --> 01:16:56,260 Olen vain huolissani tästä. Näytät... 571 01:17:05,560 --> 01:17:11,190 Menen tapaamaan erästä henkilöä. Pysy täällä. 572 01:17:13,730 --> 01:17:15,820 Pysy täällä. 573 01:17:46,180 --> 01:17:49,810 Kiitos, että tulit näin pitkän matkan. 574 01:17:49,980 --> 01:17:54,520 Ilman muuta, mutta en käsitä... 575 01:17:54,690 --> 01:17:58,610 Asutteko te täällä metsässä? 576 01:17:58,780 --> 01:18:04,950 Ei, ei. Meillä on talo. Isäni kesämökki. 577 01:18:05,120 --> 01:18:10,290 Miksi emme tapaa siellä? Tämä on outo tapaamispaikka. 578 01:18:10,460 --> 01:18:17,050 Leah ei tiedä, että olet täällä. Ja halusin puhua kanssasi ensin. 579 01:18:17,210 --> 01:18:21,340 Kerroit minulle, että hän on sairas. 580 01:18:21,510 --> 01:18:25,600 En tiedä. Jokin on vain hullusti. 581 01:18:27,560 --> 01:18:32,600 Olen yrittänyt saada häntä lääkäriin ja yrittänyt hankkia apua, - 582 01:18:32,770 --> 01:18:35,770 mutta on kuin... 583 01:18:35,940 --> 01:18:38,570 Ikään kuin hän... 584 01:18:40,820 --> 01:18:44,620 En tiedä. Hän on poissaoleva. 585 01:18:46,740 --> 01:18:49,120 Ehkä meidän pitäisi mennä katsomaan häntä. 586 01:18:49,290 --> 01:18:51,080 Missä hän on? 587 01:18:51,250 --> 01:18:53,960 Käskin sinun odottaa. 588 01:18:54,130 --> 01:18:56,960 Missä tyttäreni on? - Pysy kaukana. 589 01:18:57,130 --> 01:19:03,090 Näin, mitä teit hänelle. - Sinun on tarpeen tietää eräs asia. 590 01:19:03,260 --> 01:19:06,550 Haloo. Haloo! 591 01:19:10,180 --> 01:19:11,850 Haloo. 592 01:19:15,440 --> 01:19:20,740 Anteeksi. Halusin vain kysyä, oletko nähnyt kissaani. 593 01:19:20,900 --> 01:19:24,360 Se ei ole ollut kotona aamun jälkeen. 594 01:19:25,870 --> 01:19:30,120 Teetin siitä valokuvan. 595 01:19:30,290 --> 01:19:32,660 Sen nimi on Findus. 596 01:19:34,540 --> 01:19:41,300 Se on vain vuoden ikäinen, joten se on minun pikku vauvani. 597 01:19:44,590 --> 01:19:47,300 Monennellako kuulla sinä olet? 598 01:19:55,350 --> 01:19:59,860 Minun täytyykin tästä lähteä. 599 01:20:00,020 --> 01:20:03,070 Olen nähnyt kissasi. 600 01:20:08,370 --> 01:20:14,120 Kohtaukset alkoivat, kun hän oli seitsemän. Luulimme epilepsiaksi, - 601 01:20:14,290 --> 01:20:19,290 mutta kohtaukset muuttuivat yhä rajummiksi, ja hän... 602 01:20:23,130 --> 01:20:28,510 Hän näytti erilaiselta. Hänestä tuli hyvin vihainen. 603 01:20:34,180 --> 01:20:36,440 Ja sitten eräänä päivänä... 604 01:20:42,900 --> 01:20:47,150 Hänellä oli ystävä kylässä. 605 01:20:47,320 --> 01:20:51,990 Pikku tyttö, joka asui edempänä samalla kadulla. 606 01:20:53,660 --> 01:20:57,330 Ja kuulin heidän leikkivän. 607 01:21:01,420 --> 01:21:06,590 Kunnes yhtäkkiä tuli merkillisen hiljaista. 608 01:21:14,810 --> 01:21:17,770 Sanottiin, että se oli onnettomuus. 609 01:21:18,810 --> 01:21:22,650 Leikissä oli käynyt hullusti. 610 01:21:22,820 --> 01:21:28,150 Mutta se ei ollut onnettomuus. Eikä Leah ollut tehnyt sitä. 611 01:21:28,320 --> 01:21:31,950 Voisitko herätä? 612 01:21:35,620 --> 01:21:38,870 Mikä se sitten oli? - Dibbuk. 613 01:21:44,130 --> 01:21:47,880 Dibbuk on kuollut sielu elävässä isännässä, - 614 01:21:48,050 --> 01:21:54,010 ja tämä erityisen paha sielu on riivannut Leahia vuosia. 615 01:21:54,180 --> 01:21:56,560 Se kirjan hirviökö? 616 01:21:57,730 --> 01:22:02,020 Sekö hänessä on vikana? 617 01:22:02,190 --> 01:22:06,440 Yritimme manata sen pois, kun Leah oli lapsi, - 618 01:22:06,610 --> 01:22:10,070 mutta se ei kertonut, kuka oli. 619 01:22:10,240 --> 01:22:16,740 Oletteko koskaan maininnut tästä Leahille? 620 01:22:16,910 --> 01:22:19,620 Ei, ja se oli virhe. 621 01:22:19,790 --> 01:22:23,250 Emme voi pitää sitä salassa. 622 01:22:23,420 --> 01:22:27,340 Olisi pitänyt kertoa hänelle ja hänen ystävilleen, - 623 01:22:27,500 --> 01:22:30,760 ennen kuin he häipyivät kaukaiseen metsään. 624 01:22:30,930 --> 01:22:33,390 Emme asu metsässä. 625 01:22:33,550 --> 01:22:38,640 Mutta olette niin kaukana, että meidän on vaikea suojella Leahia. 626 01:22:38,810 --> 01:22:44,440 On hyvin tärkeää, että saamme nähdä hänet. 627 01:22:44,610 --> 01:22:49,400 Ehkä meidän täytyy yrittää... - Sitä emme tee. 628 01:22:49,570 --> 01:22:52,860 Meidän täytyy suorittaa rit... - Ei! 629 01:22:53,030 --> 01:22:56,200 Vien teidät hänen luokseen. 630 01:22:56,370 --> 01:22:59,540 Hyvä. - Missä autonne on? 631 01:22:59,700 --> 01:23:05,460 En edes muista. Tämä on epäkäytännöllinen tapaamispaikka. 632 01:23:05,630 --> 01:23:10,510 Haen pyöräni ja tulen sitten autolle ja näytän tietä. 633 01:23:10,670 --> 01:23:13,840 Tuossa suunnassa on pysäköintipaikka. 634 01:23:29,150 --> 01:23:30,820 Leah! 635 01:23:51,840 --> 01:23:56,890 Kuuntele. Meidän... Meidän täytyy häipyä. 636 01:23:57,050 --> 01:24:00,680 Miksi? Minä viihdyn täällä. 637 01:24:04,940 --> 01:24:08,520 Voisitko lopettaa tuon? 638 01:24:31,750 --> 01:24:35,340 Et ole kunnossa. 639 01:24:35,510 --> 01:24:40,010 Minuun koskee, kun sanot niin. Se suututtaa. 640 01:24:42,970 --> 01:24:45,930 Jokin on hullusti. 641 01:24:47,230 --> 01:24:51,940 Ehkä siksi, ettet anna minun nähdä äitiäni. 642 01:24:52,110 --> 01:24:55,940 Minulla on ikävä äitiä. - Olen pahoillani. 643 01:24:56,110 --> 01:25:01,200 Mutta meidän täytyy ihan totta lähteä täältä. 644 01:25:02,370 --> 01:25:07,710 Hajotit elämäni teeskentelemällä, että rakastit minua. 645 01:25:10,960 --> 01:25:13,960 Olet surkea ilmestys. 646 01:25:16,510 --> 01:25:19,300 Olet turha ihminen. 647 01:25:19,470 --> 01:25:23,180 Koko elämäsi on hajalla. 648 01:25:25,390 --> 01:25:28,060 Eikö olekin? 649 01:25:28,230 --> 01:25:31,770 On liian myöhästä korjata sitä. 650 01:25:31,940 --> 01:25:35,230 Olet liian vanha. - Lopeta. 651 01:25:37,190 --> 01:25:40,780 Joten on parempi tuhota jonkun toisen elämä. 652 01:26:16,820 --> 01:26:18,490 Maja? 653 01:26:23,870 --> 01:26:25,530 Apua! 654 01:26:35,420 --> 01:26:37,090 Maja? 655 01:26:41,720 --> 01:26:43,800 Missä sinä olet? 656 01:28:47,260 --> 01:28:50,300 {\an8}Etsintäkuulutus Rakas kissani Findus on kadonnut 657 01:29:39,270 --> 01:29:42,770 rakastaa sinua ikuisesti 658 01:30:02,130 --> 01:30:04,210 Maja-neiti? 659 01:30:09,050 --> 01:30:11,760 Rauhallisesti. Siirry tänne. 660 01:30:14,680 --> 01:30:18,180 Ei hätää. Se ei pysty liikkumaan. 661 01:30:20,600 --> 01:30:26,190 Oletko kunnossa? Olen pahoillani, että jouduit näkemään tuon. 662 01:30:28,940 --> 01:30:32,570 Mitä hänelle on tapahtunut? 663 01:30:32,740 --> 01:30:36,790 Hän lähti kotoa liian pitkäksi aikaa. 664 01:30:37,990 --> 01:30:41,500 Pois kaikesta ja kaikkien niiden luota, jotka suojelivat häntä. 665 01:31:50,940 --> 01:31:52,820 Anteeksi. 666 01:31:55,990 --> 01:32:00,040 Anteeksi. En tiennyt, että minä... 667 01:32:03,710 --> 01:32:08,340 Tein niin, koska rakastin häntä. - Tiedän. 668 01:32:10,170 --> 01:32:12,510 Tiedän. 669 01:32:16,720 --> 01:32:18,970 Hän oli niin iloinen. 670 01:32:22,140 --> 01:32:26,900 Kun olimme löytäneet keinon pitää hengen kurissa, - 671 01:32:27,060 --> 01:32:31,780 ja Leahista tuli taas oma itsensä, hän oli niin... 672 01:32:31,940 --> 01:32:34,030 Iloinen. 673 01:32:36,030 --> 01:32:40,740 Hän ei muistanut lainkaan, mitä oli tapahtunut. Hän oli vain... 674 01:32:40,910 --> 01:32:42,990 Leah. 675 01:32:47,290 --> 01:32:50,380 Olin saanut Leahini takaisin. 676 01:32:52,800 --> 01:32:55,760 Ja jos hän olisi tiennyt... 677 01:32:58,890 --> 01:33:03,930 Jos hän olisi tiennyt, että hänen sisällään oli se... 678 01:33:05,810 --> 01:33:11,690 Joka vain odotti ulospääsyä, hän ei olisi ollut enää iloinen. 679 01:33:18,610 --> 01:33:21,830 Meidän täytyy aloittaa. 680 01:33:36,340 --> 01:33:40,590 Tämä on viimeinen keinomme. 681 01:33:40,760 --> 01:33:44,060 Toivoimme, ettei tähän olisi pitänyt ryhtyä, - 682 01:33:44,220 --> 01:33:51,060 mutta meidän täytyy valmistautua kutsumaan sielunsyöjä. 683 01:33:55,730 --> 01:34:00,570 Tässä. Mustan magian rituaali. 684 01:34:00,740 --> 01:34:04,700 Emme ole yrittäneet tätä ennen, joten... 685 01:34:08,330 --> 01:34:12,420 Aloitamme luomalla tämän pyhän kehän, - 686 01:34:12,580 --> 01:34:16,550 ja käytämme tätä kulhoa kehän sulkemiseen. 687 01:34:16,710 --> 01:34:20,430 Siten vangitsemme sielun kehän sisälle. 688 01:34:20,590 --> 01:34:25,560 Nyt Leah on täysin dibbukin vallassa. 689 01:34:25,720 --> 01:34:28,060 Niin. 690 01:34:28,220 --> 01:34:35,150 Joten jos dibbuk on kehässä, se on se, jonka sielunsyöjä... 691 01:34:37,400 --> 01:34:42,030 Syö. 692 01:34:43,570 --> 01:34:49,370 Mutta rituaalia ei voi keskeyttää, kun se on aloitettu. 693 01:34:51,330 --> 01:34:56,500 Kun ystäväni alkavat veisata shemotia, Jumalan nimiä, - 694 01:34:56,670 --> 01:34:59,550 sielunsyöjä saapuu etsimään sielua. 695 01:34:59,710 --> 01:35:03,430 Ellei sitä ole tarjolla kehässä, - 696 01:35:03,590 --> 01:35:08,100 se etsii sieluja muualta ja... 697 01:35:08,260 --> 01:35:11,310 Silloin me kaikki kuolemme. 698 01:35:11,480 --> 01:35:14,690 Niin. 699 01:35:16,190 --> 01:35:22,110 Siksi yritämme ensin neuvotella dibbukin kanssa. 700 01:35:24,570 --> 01:35:28,280 Yritämme selvittää, kuka se on ja mitä se haluaa. 701 01:35:28,450 --> 01:35:33,540 Se ei ehkä onnistu. Tätä ei ole tehty ennen, joten... 702 01:35:41,090 --> 01:35:45,220 Mutta meidän täytyy yrittää vielä viimeisen kerran. 703 01:35:52,480 --> 01:35:54,560 Herättäkää se. 704 01:36:37,730 --> 01:36:40,360 Vai niin. Jännittävää. 705 01:36:48,240 --> 01:36:51,620 Olette kaikki täällä. 706 01:36:51,790 --> 01:36:54,500 Mukavaa. 707 01:36:58,330 --> 01:37:01,340 Ojenna kätesi. - Hiljaa. 708 01:37:03,050 --> 01:37:05,010 Minä mietin. 709 01:37:13,930 --> 01:37:15,600 Chana. 710 01:37:17,600 --> 01:37:22,110 Äiti. Lempiäitini. 711 01:37:22,270 --> 01:37:25,110 Ojenna kätesi. - Hiljaa, minä sanoin. 712 01:37:25,280 --> 01:37:29,530 Voisi luulla, että 20 vuoden vankeus olisi pitkästyttävää. 713 01:37:29,700 --> 01:37:32,450 Mutta ei sinun kanssasi. 714 01:37:36,750 --> 01:37:40,750 Sain seurata, miten tuhosit oman elämäsi. 715 01:37:40,920 --> 01:37:46,630 Jos tietäisit, miten monet pikku rutiineista olivat ajanhukkaa... 716 01:37:52,430 --> 01:37:55,430 Haluaisit kuolla. 717 01:37:59,270 --> 01:38:03,650 Ja Maja... Sinä ja minä... 718 01:38:08,490 --> 01:38:11,610 Meillä olisi voinut olla niin hauskaa. 719 01:38:12,820 --> 01:38:15,540 Sama se. Tässä. 720 01:38:34,220 --> 01:38:37,850 Kerro minulle, kuka olet ja mitä haluat. 721 01:38:40,940 --> 01:38:46,690 Taas tätä. - Kerro, kuka olet ja mitä haluat. 722 01:38:52,240 --> 01:38:55,030 Olen tainnut unohtaa. 723 01:38:55,200 --> 01:39:00,290 Kun on ollut niin monessa kehossa, alkaa unohtaa. 724 01:39:01,330 --> 01:39:04,670 Anteeksi, että tuotan pettymyksen. 725 01:39:04,830 --> 01:39:08,590 Kerro, kuka olet ja mitä haluat. 726 01:39:17,600 --> 01:39:20,100 Etkö kuuntele? 727 01:39:25,100 --> 01:39:29,780 Kerro, kuka olet ja mitä haluat. 728 01:39:30,940 --> 01:39:32,200 Oikeastiko? 729 01:39:33,860 --> 01:39:38,280 Haluatko tietää? Haluatko tietää, mitä haluan? 730 01:39:38,450 --> 01:39:40,700 Aloittakaa rituaali! 731 01:39:48,500 --> 01:39:50,170 Nyt... 732 01:39:55,260 --> 01:39:58,510 Jos poistun Leahista... 733 01:39:58,680 --> 01:40:00,890 Täällä kehässä... 734 01:40:01,060 --> 01:40:05,400 Silloin hän jää kehän vangiksi Hän kuolee. 735 01:40:08,400 --> 01:40:13,900 Tai te keskeytätte rituaalin, ja te kaikki kuolette. 736 01:40:16,030 --> 01:40:20,620 Kummassakin tapauksessa saan, mitä haluan. 737 01:40:24,910 --> 01:40:29,500 Hyvin tehty. En olisi onnistunut yksin. 738 01:40:31,670 --> 01:40:34,760 Heippa. 739 01:41:06,620 --> 01:41:08,290 Äiti? 740 01:41:09,710 --> 01:41:11,380 Maja? 741 01:41:16,380 --> 01:41:18,720 Mitä täällä tapahtuu? 742 01:41:20,680 --> 01:41:26,020 Maja, mitä...? - Ei! Älä liiku. 743 01:41:26,180 --> 01:41:31,520 Älä liiku. Pysy siinä. - Miksen saa liikkua? 744 01:41:36,900 --> 01:41:41,120 Sinä pelotat minua, äiti. Mitä tapahtuu? 745 01:41:41,280 --> 01:41:44,870 Ei. Keskeytä se. 746 01:41:47,040 --> 01:41:49,250 Keskeytä se! 747 01:41:51,000 --> 01:41:52,290 Äiti. 748 01:42:08,730 --> 01:42:10,810 Ei mitään hätää. 749 01:42:12,480 --> 01:42:14,570 Ei mitään hätää. 750 01:42:19,820 --> 01:42:22,700 Ei mitään hätää. 751 01:42:32,830 --> 01:42:37,800 Kaikki järjestyy. - Äiti? 752 01:43:16,670 --> 01:43:18,800 Äiti? Äiti! Äiti! 753 01:43:21,300 --> 01:43:22,970 Äiti! 754 01:43:24,260 --> 01:43:26,550 Äiti! Äiti! 755 01:43:29,100 --> 01:43:30,770 Äiti! 756 01:43:58,040 --> 01:44:00,800 Olemme valmiit lähtemään. 757 01:44:00,960 --> 01:44:05,680 Anteeksi. Minä otan tämän. - Ei tarvitse. Anna sen olla. 758 01:44:05,840 --> 01:44:10,180 En ottanut mitään hänen tavaroistaan, kuten pyysit, - 759 01:44:10,350 --> 01:44:13,180 mutta minä... 760 01:44:13,350 --> 01:44:16,440 Mutta itse asiassa minä löysin... 761 01:44:22,860 --> 01:44:26,570 Miksi? - Koska tämä on hauskaa. 762 01:44:27,780 --> 01:44:31,660 Joten... - Niin, yritän välttää tätä. 763 01:44:31,830 --> 01:44:37,580 Nauretaan hauskalle pilalleni ja lähdetään. 764 01:44:39,420 --> 01:44:41,130 Minä... 765 01:44:45,300 --> 01:44:47,680 Löysin tämän. 766 01:44:49,350 --> 01:44:52,930 Äiti olisi vihainen, jos... 767 01:44:54,560 --> 01:44:58,650 Hän oli varmaan suunniltaan, kun löysi tämän. 768 01:45:02,980 --> 01:45:07,700 Kaduttaa, että kohtelin häntä niin tylysti. 769 01:45:14,870 --> 01:45:17,960 Minä luulen... - Olemmeko turvassa? 770 01:45:22,800 --> 01:45:24,460 Olemme. 771 01:45:25,840 --> 01:45:27,970 Hei... 772 01:45:31,220 --> 01:45:35,140 Takaan sen. Näin sen lähtevän sinusta. 773 01:45:44,070 --> 01:45:46,650 Kaikki järjestyy. 774 01:45:55,870 --> 01:45:59,670 Oletko varma, ettet halua tulla sisään vielä viimeistä kertaa? 775 01:45:59,830 --> 01:46:03,130 Olen. Lähdetään. - Selvä. 776 01:46:06,630 --> 01:46:09,300 Pudotan vain avaimet sisään. 777 01:46:09,470 --> 01:46:13,930 Ja takavarikoin tämän. 778 01:46:15,390 --> 01:46:17,850 Se ei ole lelu. 779 01:47:01,440 --> 01:47:04,560 ATTACHMENT 780 01:49:57,190 --> 01:50:01,370 Suomennos: Arja Sundelin Scandinavian Text Service