1 00:00:06,444 --> 00:00:12,700 LA LEYENDA DE HERCULES 2 00:00:19,790 --> 00:00:21,417 - Muy bien, salud. - Salud. 3 00:00:24,420 --> 00:00:27,006 Hercules era el chef afroamericano y esclavo 4 00:00:27,089 --> 00:00:28,299 de George Washington 5 00:00:28,382 --> 00:00:31,927 cuando su casa estaba en Filadelfia, Pensilvania. 6 00:00:32,011 --> 00:00:34,388 Fue un chef consumado. 7 00:00:35,514 --> 00:00:38,100 Muchos que comieron en casa de Washington 8 00:00:38,184 --> 00:00:42,396 elogiaron su comida en sus escritos, diarios y cartas. 9 00:00:43,147 --> 00:00:47,860 {\an8}Su cocina era tan buena que cada año ganaba dinero vendiendo sobras. 10 00:00:47,943 --> 00:00:50,446 Y usaba ese dinero para comprar ropa. 11 00:00:50,529 --> 00:00:53,282 Cuentan que, cuando acababa su turno, 12 00:00:53,365 --> 00:00:57,328 vestía de forma elegante e iba con un bastón de oro por la ciudad. 13 00:00:57,411 --> 00:00:59,497 Así que era todo un personaje. 14 00:01:00,414 --> 00:01:03,793 ¿Cómo se aseguró Washington de mantenerlo esclavizado? 15 00:01:03,876 --> 00:01:07,630 Cuando Washington llevó a Hercules de Mount Vernon a Filadelfia, 16 00:01:07,713 --> 00:01:08,923 surgió un problema: 17 00:01:09,507 --> 00:01:13,260 La ley estatal decía que si un esclavo estaba en Pensilvania 18 00:01:13,344 --> 00:01:16,055 seis meses o más, sería libre automáticamente. 19 00:01:17,681 --> 00:01:20,851 Así que cogió a todos los esclavos de Filadelfia 20 00:01:20,935 --> 00:01:23,020 y los llevó a Mount Vernon 21 00:01:23,104 --> 00:01:26,816 para poner el contador a cero y volver a llevarlos a Filadelfia. 22 00:01:28,025 --> 00:01:30,903 ¿Temía Washington que Hercules se escapara? 23 00:01:31,487 --> 00:01:34,490 Hay indicios de que al final de su segundo mandato, 24 00:01:34,573 --> 00:01:37,952 empieza a sospechar que Hercules podría intentar escapar. 25 00:01:39,120 --> 00:01:41,080 Está tan convencido 26 00:01:41,163 --> 00:01:43,958 que manda a Hercules de vuelta a Mount Vernon, 27 00:01:44,041 --> 00:01:46,710 pero no a la cocina, sino al campo. 28 00:01:47,962 --> 00:01:50,589 El famoso cocinero pasa a ser jornalero. 29 00:01:51,465 --> 00:01:53,259 Y un día, desaparece. 30 00:01:56,220 --> 00:01:58,889 UNA SERIE DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX 31 00:02:44,560 --> 00:02:47,479 NUESTROS PRIMEROS CHEFS 32 00:03:29,021 --> 00:03:30,898 Filadelfia, Pensilvania. 33 00:03:32,650 --> 00:03:36,487 Siempre he asociado la Ciudad del Amor Fraternal con la libertad. 34 00:03:37,613 --> 00:03:40,824 Los colonos cuáqueros lideraron la abolición aquí 35 00:03:40,908 --> 00:03:44,912 y Pensilvania fue la primera de la Unión en prohibir la esclavitud. 36 00:03:48,207 --> 00:03:51,001 Pero la emancipación fue un proceso gradual 37 00:03:51,085 --> 00:03:54,046 y cuando Philly era capital de la nación, 38 00:03:54,129 --> 00:03:57,508 dos chefs autores de algunas de las exquisiteces del país 39 00:03:57,591 --> 00:04:00,386 seguían esclavizados por los padres fundadores. 40 00:04:00,678 --> 00:04:03,097 Hercules servía a George Washington 41 00:04:03,180 --> 00:04:06,392 y James Hemings cocinaba para Thomas Jefferson. 42 00:04:06,976 --> 00:04:09,895 Aunque no hay imágenes de estos hombres, 43 00:04:09,979 --> 00:04:13,232 sus legados siguen muy vivos incluso en California. 44 00:04:13,315 --> 00:04:15,901 {\an8}LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 45 00:04:25,536 --> 00:04:30,916 En un local llamado Hatchet Hall, conocí a Brian Dunsmoor y Martin Draluck, 46 00:04:31,000 --> 00:04:32,459 dos chefs que recrean 47 00:04:32,543 --> 00:04:35,004 las técnicas de Hercules y Hemings. 48 00:04:36,714 --> 00:04:41,176 Ambos dominaron las recetas sofisticadas en el fuego abierto, 49 00:04:41,260 --> 00:04:42,928 la llamada cocina de fogón. 50 00:04:47,975 --> 00:04:50,477 Lo más difícil es mantener el fuego 51 00:04:50,561 --> 00:04:53,355 sin matarte, ya sabes, 52 00:04:53,439 --> 00:04:56,025 sin estar frente al fuego y derretirte. 53 00:04:57,401 --> 00:05:00,321 Hemos hecho más de 1000 platos desde que abrimos. 54 00:05:01,030 --> 00:05:04,491 Nosotros le damos más importancia a la técnica y al reto, 55 00:05:04,575 --> 00:05:07,828 por no hablar de que es un puente 56 00:05:07,911 --> 00:05:10,706 para contar la historia que intentamos contar. 57 00:05:12,082 --> 00:05:17,004 Así que parte de cómo recreáis ese contexto histórico en la cocina 58 00:05:17,087 --> 00:05:18,589 es mediante esta cenas. 59 00:05:19,214 --> 00:05:22,217 Hercules y Hemings… 60 00:05:22,801 --> 00:05:24,678 ¿Podéis decirnos quiénes eran 61 00:05:24,762 --> 00:05:27,222 y hablarnos un poco de estas cenas? 62 00:05:27,890 --> 00:05:31,268 Podrían considerarse los primeros chefs famosos de EE. UU. 63 00:05:31,352 --> 00:05:35,689 Eran esclavos de George Washington y Thomas Jefferson. 64 00:05:36,523 --> 00:05:40,319 {\an8}Concretamente, James Hemings viajó a Francia con Jefferson 65 00:05:41,320 --> 00:05:42,946 {\an8}y aprendió a cocinar. 66 00:05:43,030 --> 00:05:48,952 Como muchas historias de esclavitud, se perdió, no quedó registrada, 67 00:05:49,036 --> 00:05:51,246 así que poder contarla 68 00:05:51,330 --> 00:05:53,665 es lo que nos motiva a hacer esto. 69 00:05:55,501 --> 00:05:56,960 Estoy mirando este menú. 70 00:05:57,044 --> 00:05:58,879 ¿Quién aparece? 71 00:05:58,962 --> 00:06:00,631 Durante mucho tiempo, 72 00:06:00,714 --> 00:06:03,133 no se supo si era Hemings o Caesar, 73 00:06:03,217 --> 00:06:07,137 hasta que hace poco, supieron que no es ninguno de los dos. 74 00:06:07,846 --> 00:06:11,517 Pero la imagen es tan increíble 75 00:06:11,600 --> 00:06:14,728 que no podíamos elegir otra como logo. 76 00:06:15,437 --> 00:06:18,607 Nos inspiramos enla historia gastronómica de EE. UU. 77 00:06:18,690 --> 00:06:20,526 {\an8}e intentamos aprender 78 00:06:20,609 --> 00:06:24,363 {\an8}y enseñar a la gente sobre la marcha. 79 00:06:24,947 --> 00:06:27,408 Aquí tenéis, chicos, la ternera oliva. 80 00:06:27,491 --> 00:06:29,493 - Gracias. - Que aproveche. 81 00:06:29,576 --> 00:06:30,411 Precioso. 82 00:06:30,494 --> 00:06:32,788 ¿Cuál es la historia de este plato? 83 00:06:32,871 --> 00:06:36,792 Creo que lo interesante de Hercules es que parece que era 84 00:06:36,875 --> 00:06:39,545 uno de los chefs más famosos de su tiempo, 85 00:06:39,628 --> 00:06:42,339 pero no encuentras nada que creara. 86 00:06:42,423 --> 00:06:44,258 Y luego está Martha Washington, 87 00:06:44,341 --> 00:06:48,095 que tiene esa plétora de platos por todas partes… 88 00:06:48,804 --> 00:06:50,222 - No cuadra. - Claro. 89 00:06:50,305 --> 00:06:51,890 Muchos tienen la teoría 90 00:06:51,974 --> 00:06:55,269 de que muchos platos atribuidos a Martha Washington 91 00:06:55,352 --> 00:06:57,646 eran de Hercules en realidad. 92 00:06:57,729 --> 00:07:02,985 Originalmente, este plato habría sido un rollo de escalope de ternera aplastado, 93 00:07:03,068 --> 00:07:05,112 con carne de cangrejo, 94 00:07:05,195 --> 00:07:08,157 cocinado con una salsa de crema de jerez. 95 00:07:08,240 --> 00:07:11,285 Usamos las mollejas de la ternera. 96 00:07:11,368 --> 00:07:14,621 Y la servimos con crema de jerez 97 00:07:14,705 --> 00:07:16,540 y caldo de champiñones. 98 00:07:16,623 --> 00:07:18,917 Usamos cangrejo Metacarcinus magister. 99 00:07:23,505 --> 00:07:24,339 Vaya. 100 00:07:25,340 --> 00:07:26,592 Qué tierno. 101 00:07:27,509 --> 00:07:28,385 Qué bueno. 102 00:07:29,553 --> 00:07:32,473 Lo interesante de este plato es 103 00:07:33,098 --> 00:07:37,811 que Hercules era famoso por su servicio francés, 104 00:07:37,895 --> 00:07:39,938 pero no usaba técnicas francesas. 105 00:07:40,022 --> 00:07:42,941 Era un estilo culinario más inglés, 106 00:07:43,025 --> 00:07:45,611 al contrario que James Heming. 107 00:07:45,694 --> 00:07:49,281 Él sí hacía cocina francesa después de aprender en Francia. 108 00:07:56,330 --> 00:07:57,206 Vaya. 109 00:07:57,289 --> 00:07:58,373 Es como un regalo. 110 00:07:59,416 --> 00:08:00,250 Sí. 111 00:08:00,334 --> 00:08:02,085 ¿Qué es este plato? 112 00:08:02,586 --> 00:08:04,755 Esto es conejo estofado 113 00:08:04,838 --> 00:08:08,967 y zanahorias asadas sobre sémola de Midlands de Carolina del Sur 114 00:08:09,635 --> 00:08:12,346 con un Madeira ligado con beurre manié. 115 00:08:12,930 --> 00:08:15,974 Sin duda, es un homenaje a James Hemings. 116 00:08:18,143 --> 00:08:20,771 La relación con Hemings es el mismo cazo, 117 00:08:20,854 --> 00:08:25,108 el uso de su destreza con la cocina de estofados que trajo de Francia, 118 00:08:25,192 --> 00:08:27,402 y las salsas ligadas con mantequilla 119 00:08:27,486 --> 00:08:30,531 o las salsas delicadas de nata y mantequilla. 120 00:08:34,535 --> 00:08:35,786 Me encanta. 121 00:08:35,869 --> 00:08:38,497 Cuando Hemings vuelve de Francia, 122 00:08:38,580 --> 00:08:41,208 usa la cocina de estofados. 123 00:08:41,291 --> 00:08:44,294 La cocina de estofados que Hemings trajo de Francia 124 00:08:44,419 --> 00:08:48,423 fue una especie de transición a lo que usamos ahora. 125 00:08:48,590 --> 00:08:49,716 - Entiendo. - Es… 126 00:08:49,800 --> 00:08:53,470 De no haberlo traído, estaríamos en apuros. 127 00:08:53,554 --> 00:08:55,639 No tenemos uno en el restaurante, 128 00:08:55,722 --> 00:08:57,724 pero lo simulamos, 129 00:08:57,808 --> 00:09:01,311 básicamente, mantenemos el guiso lejos del calor directo. 130 00:09:04,106 --> 00:09:08,360 ¿Qué acogida han tenido estas cenas? 131 00:09:08,443 --> 00:09:13,156 Creo que todos los asistentes han respondido bien. 132 00:09:13,240 --> 00:09:17,452 Algunos leyeron sobre la cena y no asistieron 133 00:09:17,536 --> 00:09:18,870 porque no les gustó. 134 00:09:18,954 --> 00:09:22,416 Es un tema delicado 135 00:09:22,499 --> 00:09:26,003 y mucha gente no quiere oír hablar a otros de eso. Así que… 136 00:09:26,670 --> 00:09:28,422 ¿Por qué crees que es? 137 00:09:28,505 --> 00:09:30,048 Aquí son como avestruces. 138 00:09:30,132 --> 00:09:34,386 Meten la cabeza en la tierra y fingen que no pasa nada. 139 00:09:35,095 --> 00:09:37,931 Nosotros no tenemos culpa de nada. 140 00:09:39,099 --> 00:09:41,935 Estamos progresando y la gente debe saberlo. 141 00:09:42,019 --> 00:09:46,189 La gente debe conocer la realidad para poder tener una opinión. 142 00:09:57,367 --> 00:10:01,246 Nuestro broche final parece muy complejo, 143 00:10:02,581 --> 00:10:03,915 pero ¿qué es? 144 00:10:03,999 --> 00:10:07,878 Es una variación de uno de los dos platos atribuidos a Hemings. 145 00:10:07,961 --> 00:10:09,671 Es huevo a punto de nieve. 146 00:10:09,755 --> 00:10:13,508 Básicamente, una crema inglesa o helado de natillas, 147 00:10:13,592 --> 00:10:15,844 con una clara de huevo escalfada. 148 00:10:15,927 --> 00:10:18,180 - Es un plato precioso. - Es precioso. 149 00:10:18,263 --> 00:10:19,264 Sí. 150 00:10:24,645 --> 00:10:26,521 - Rico. - El mejor hasta ahora. 151 00:10:28,231 --> 00:10:29,274 Vaya. 152 00:10:29,358 --> 00:10:30,567 Una natilla genial. 153 00:10:31,276 --> 00:10:32,444 No demasiado dulce. 154 00:10:32,986 --> 00:10:35,656 - Me encanta la textura de la granada. - Sí. 155 00:10:36,490 --> 00:10:37,949 Comerlo es un placer. 156 00:10:43,789 --> 00:10:48,335 ¿Qué tiene el legado de estos dos chefs 157 00:10:48,418 --> 00:10:53,507 {\an8}que os ha llevado a querer mantener vivo su trabajo? 158 00:10:53,590 --> 00:10:55,801 {\an8}Es probable que pudiera nombrar 159 00:10:55,884 --> 00:10:58,261 solo a algunos chefs negros 160 00:10:58,345 --> 00:11:02,474 y aún a menos si hubieran tenido una gran influencia en nuestra comida. 161 00:11:02,557 --> 00:11:07,104 Es importante que una persona negra pueda contar su historia. 162 00:11:07,187 --> 00:11:10,691 Indiscutiblemente, estos eran dos de los más importantes 163 00:11:10,774 --> 00:11:13,485 de EE. UU. y nunca se les ha reconocido. 164 00:11:13,568 --> 00:11:17,322 Como chefs y entusiastas, 165 00:11:17,406 --> 00:11:22,994 nos sentimos obligados, ahora que nos hemos lanzado, a seguir. 166 00:11:31,086 --> 00:11:35,382 Tanto Hercules como Hemings fueron esclavos en plantaciones de Virginia. 167 00:11:36,007 --> 00:11:40,095 {\an8}Mi obsesión por los orígenes me llevó a la cordillera Azul, 168 00:11:40,178 --> 00:11:44,808 {\an8}donde Jefferson hizo su casa en un estado creciente que llamó Monticello. 169 00:11:45,559 --> 00:11:49,354 James Hemings vino a Monticello con nueve años con su familia, 170 00:11:49,438 --> 00:11:52,607 incluida su hermana pequeña, Sally Hemings, 171 00:11:52,691 --> 00:11:55,986 que más tarde tendría al menos seis hijos con Jefferson. 172 00:11:56,069 --> 00:11:58,447 Monticello era una gran plantación. 173 00:11:58,530 --> 00:12:02,576 {\an8}Jefferson esclavizó a 607 personas a lo largo de su vida, 174 00:12:02,659 --> 00:12:05,495 {\an8}y 400 de esas personas estaban en su plantación. 175 00:12:06,788 --> 00:12:10,542 ¿Tenemos algún conocimiento sobre qué comía esa gente? 176 00:12:10,625 --> 00:12:13,378 Sí. Jefferson guardaba registro de todo. 177 00:12:13,462 --> 00:12:17,507 Hay más de 65 000 documentos sobre esta comunidad de esclavos. 178 00:12:17,591 --> 00:12:18,467 Vaya. 179 00:12:18,550 --> 00:12:22,888 Sabemos que Jefferson daba raciones escasas a la comunidad, 180 00:12:22,971 --> 00:12:27,309 así que tuvieron que cultivar huertos y cazar para suplementar su dieta. 181 00:12:28,435 --> 00:12:30,645 Entonces, ¿Hemings vino aquí de niño? 182 00:12:30,729 --> 00:12:34,065 Así es. Vino como parte de una herencia. 183 00:12:34,149 --> 00:12:35,901 Sally Hemings es su hermana. 184 00:12:35,984 --> 00:12:38,278 Y vinieron aquí como unidad familiar, 185 00:12:38,361 --> 00:12:40,697 con más miembros de su extensa familia, 186 00:12:40,781 --> 00:12:43,533 para trabajar en lo que Jefferson estableció. 187 00:12:44,326 --> 00:12:46,286 ¿Y en qué momento de su vida 188 00:12:46,369 --> 00:12:49,831 Jefferson decide que Hemings es idóneo para la cocina? 189 00:12:49,915 --> 00:12:51,833 Fue criado y ayudante de cámara 190 00:12:51,917 --> 00:12:55,462 y Jefferson empezó a identificar rasgos que le hacían 191 00:12:56,254 --> 00:12:57,672 ideal para la cocina. 192 00:12:58,256 --> 00:13:01,510 Jefferson es ministro de Asuntos Exteriores en Francia 193 00:13:01,593 --> 00:13:03,804 y se lleva a Hemings, de 19 años, 194 00:13:03,887 --> 00:13:06,306 al que hace que enseñen cocina francesa. 195 00:13:07,682 --> 00:13:10,602 Jefferson tiene fama de haber sido 196 00:13:10,685 --> 00:13:13,814 uno de los primeros comidistas del país. 197 00:13:13,897 --> 00:13:16,316 Jefferson tiene ideas ambiciosas 198 00:13:16,399 --> 00:13:18,151 sobre qué es ser de EE. UU. 199 00:13:18,235 --> 00:13:21,571 Y las tiene en la arquitectura, en el diseño 200 00:13:21,655 --> 00:13:23,532 y especialmente en la comida. 201 00:13:23,615 --> 00:13:25,951 Si hubieras venido a Monticello, 202 00:13:26,034 --> 00:13:30,247 habrías comido lo que se describe como cocina de Virginia y Francia. 203 00:13:30,330 --> 00:13:32,374 La mayoría no había ido a Francia. 204 00:13:32,457 --> 00:13:35,919 ¿Verdad? No habían probado esas salsas delicadas 205 00:13:36,002 --> 00:13:38,547 y platos exquisitos servidos en Monticello. 206 00:13:40,257 --> 00:13:42,175 Cuando Hemings vuelve de París, 207 00:13:42,259 --> 00:13:44,553 ¿qué pacta con Jefferson? 208 00:13:44,636 --> 00:13:48,098 Cuando vuelven de París, van a Filadelfia. 209 00:13:48,181 --> 00:13:51,685 Y James trabaja como chef en la casa de Jefferson. 210 00:13:51,768 --> 00:13:54,396 Filadelfia tiene mucha población negra libre. 211 00:13:55,146 --> 00:13:57,899 Y James acaba decidiendo que quiere ser libre 212 00:13:57,983 --> 00:13:59,484 y negocia con Jefferson. 213 00:13:59,568 --> 00:14:03,864 La respuesta de este es: "He gastado mucho dinero 214 00:14:03,947 --> 00:14:07,576 instruyéndote para que prepares la comida que quiero en casa. 215 00:14:07,659 --> 00:14:11,329 Solo obtendrás tu libertad si enseñas a otro". 216 00:14:11,413 --> 00:14:13,456 Será el hermano menor de James. 217 00:14:13,540 --> 00:14:16,960 Así que vuelve a Monticello y enseña a su hermano 218 00:14:17,043 --> 00:14:19,379 para que lo sustituya en la cocina 219 00:14:19,462 --> 00:14:20,964 antes de poder ser libre. 220 00:14:25,886 --> 00:14:30,140 Para mi sorpresa, la cocina en la que Hemings enseña a su hermano 221 00:14:30,223 --> 00:14:32,017 seguía estando operativa. 222 00:14:32,767 --> 00:14:36,521 Y fue aquí donde popularizó comidas como las patatas fritas, 223 00:14:36,605 --> 00:14:39,941 el helado y macarrones con queso, tan queridos en EE. UU. 224 00:14:42,986 --> 00:14:44,821 Antes de tratar los macarrones, 225 00:14:44,905 --> 00:14:47,866 ¿puedes enseñarme esta cocina 226 00:14:47,949 --> 00:14:50,744 y decirme cómo funcionaría en el siglo XVIII? 227 00:14:50,827 --> 00:14:57,250 {\an8}En esta cocina, el fogón es lo principal. 228 00:14:57,334 --> 00:15:00,503 Es un sitio donde siempre habría fuego 229 00:15:00,587 --> 00:15:02,339 para poder hornear, 230 00:15:02,964 --> 00:15:05,216 para poder asar carne delante. 231 00:15:05,300 --> 00:15:07,385 Así que es el corazón de la cocina. 232 00:15:10,597 --> 00:15:14,684 Y luego está este bloque de mampostería llamado cocina de estofado. 233 00:15:14,768 --> 00:15:21,483 Se hacen especialmente para hacer cremas, salsas y fritos delicados. 234 00:15:24,986 --> 00:15:26,154 ¿Qué vamos a hacer? 235 00:15:26,237 --> 00:15:30,659 Vamos a hacer tarta de macarrones, así lo llamarían entonces. 236 00:15:32,786 --> 00:15:34,913 Nosotros, macarrones con queso. 237 00:15:34,996 --> 00:15:40,627 El plato rico y típico que nos encanta a todos tiene una historia antigua. 238 00:15:48,468 --> 00:15:50,011 Aquí dentro está la pasta. 239 00:15:50,095 --> 00:15:54,474 Sí. Y en esta receta en particular, queremos cocinarla bien, 240 00:15:54,557 --> 00:15:58,478 la queremos tierna, así que usamos mitad de leche y mitad de agua, 241 00:15:58,561 --> 00:16:04,234 una combinación interesante que resulta muy efectiva. 242 00:16:08,905 --> 00:16:10,949 Ya huele a macarrones con queso 243 00:16:11,032 --> 00:16:13,952 - Sin duda, sí. - y es por la leche. 244 00:16:21,084 --> 00:16:24,254 Una capa de macarrones. 245 00:16:24,337 --> 00:16:26,506 Pondremos capas de mantequilla. 246 00:16:26,589 --> 00:16:29,592 Y, por supuesto, nunca es demasiada mantequilla. 247 00:16:29,676 --> 00:16:34,055 ¿Por qué los macarrones con queso se volvieron omnipresentes desde aquí? 248 00:16:34,889 --> 00:16:38,810 Probablemente, empezó en esta cocina con James, 249 00:16:38,893 --> 00:16:40,061 pero lo transmitió 250 00:16:40,145 --> 00:16:43,565 y pasó por generaciones de cocineros que trabajaron aquí. 251 00:16:43,648 --> 00:16:49,404 Sabemos que Jefferson compró kilos de macarrones crudos 252 00:16:49,487 --> 00:16:52,282 seis meses antes de su muerte, en 1826, 253 00:16:52,365 --> 00:16:57,037 así que debió de ser un plato muy apreciado aquí. 254 00:16:57,120 --> 00:17:03,543 Es difícil saber cómo se forman y de dónde proceden los estilos culinarios, 255 00:17:03,626 --> 00:17:07,714 pero James lo aprendió en Francia probablemente. 256 00:17:09,049 --> 00:17:10,133 Huele genial. 257 00:17:11,051 --> 00:17:14,304 Los pondremos en una cacerola de hierro fundido. 258 00:17:15,180 --> 00:17:18,058 La ponemos en estos ladrillos duros y calientes. 259 00:17:24,189 --> 00:17:25,190 Macarrones. 260 00:17:29,402 --> 00:17:31,696 Luego pondremos la tapa. 261 00:17:33,281 --> 00:17:35,200 Y añadimos… 262 00:17:38,369 --> 00:17:40,121 - brasas - Vale. 263 00:17:40,205 --> 00:17:44,667 a la parte de arriba de la olla para que el calor pueda 264 00:17:46,086 --> 00:17:48,254 cocerlo por todo. 265 00:17:52,425 --> 00:17:55,804 ¿Era muy peligroso cocinar en un fogón abierto entonces? 266 00:17:55,887 --> 00:17:57,055 Bastante peligroso. 267 00:17:57,138 --> 00:18:01,267 ¿Sabes que se decía: "si no te gusta el calor, sal de la cocina"? 268 00:18:01,351 --> 00:18:03,937 - Sí. - Pues eso es. Siempre hacía calor. 269 00:18:04,020 --> 00:18:06,147 El peligro, claro, era quemarse. 270 00:18:06,231 --> 00:18:09,067 Las mujeres llevaban ropa larga. 271 00:18:09,150 --> 00:18:12,153 Quemarse si su ropa se prendía 272 00:18:12,237 --> 00:18:13,696 suponía un problema. 273 00:18:25,416 --> 00:18:27,293 - ¿Crees que está? - Vamos. 274 00:18:27,377 --> 00:18:31,714 - Muy bien. - Vale. Nuestro… gancho. 275 00:18:32,215 --> 00:18:37,178 Vamos a levantarlo otra vez. 276 00:18:38,054 --> 00:18:39,472 ¡Está chisporroteando! 277 00:18:39,556 --> 00:18:40,723 Es precioso. 278 00:18:48,815 --> 00:18:50,191 - ¡Hola! - Hola, Gayle. 279 00:18:50,275 --> 00:18:52,485 Vaya. Mira eso, está genial. 280 00:18:52,569 --> 00:18:54,195 - Qué pinta. - Mantequilla. 281 00:18:54,279 --> 00:18:55,822 Hemos preparado macarrones 282 00:18:55,905 --> 00:18:58,741 y creo que eres descendiente de los Hemings. 283 00:18:58,825 --> 00:19:00,243 Así es. 284 00:19:00,326 --> 00:19:03,705 {\an8}Guardo parentesco con toda la familia Hemings. 285 00:19:03,788 --> 00:19:06,541 {\an8}James sería mi tataratataratío abuelo. 286 00:19:06,624 --> 00:19:09,669 Su hermano Peter era mi tataratatarabuelo. 287 00:19:09,752 --> 00:19:13,006 Siento una relación especial con estos macarrones. 288 00:19:13,089 --> 00:19:15,466 Y con razón. 289 00:19:15,550 --> 00:19:17,927 Crecerías comiendo macarrones con queso. 290 00:19:18,011 --> 00:19:19,220 Como todos, ¿no? 291 00:19:19,304 --> 00:19:20,722 - Sí, como todos. - Sí. 292 00:19:20,805 --> 00:19:23,474 ¿Y cómo te sentiste cuando supiste 293 00:19:23,558 --> 00:19:26,936 que eras descendiente de la persona o la familia 294 00:19:27,020 --> 00:19:28,938 que popularizó el plato. 295 00:19:29,022 --> 00:19:31,900 Primero, no crecimos sabiéndolo. 296 00:19:31,983 --> 00:19:34,485 No lo he sabido hasta hace poco. 297 00:19:34,569 --> 00:19:37,405 Y ahora que lo sé, ¿dónde están mis regalías? 298 00:19:39,073 --> 00:19:39,908 Gracias. 299 00:19:39,991 --> 00:19:42,076 Todos nos lo preguntamos. 300 00:19:43,036 --> 00:19:47,498 Pero aparte de eso, es un honor. 301 00:19:47,582 --> 00:19:50,251 Tengo suerte de conocer esa historia, 302 00:19:50,835 --> 00:19:55,673 pero todo negro estadounidense tiene algo así en su historia. 303 00:19:55,757 --> 00:19:57,550 Aunque no lo sabe. 304 00:19:57,634 --> 00:19:59,219 Así que es un privilegio 305 00:19:59,302 --> 00:20:01,846 y estoy deseando probar estos macarrones. 306 00:20:02,180 --> 00:20:06,142 - Si me pasáis los platos, - Qué bien. 307 00:20:06,267 --> 00:20:09,562 - Vaya. - nos daremos el gusto. 308 00:20:09,646 --> 00:20:11,064 Estoy emocionada. 309 00:20:14,734 --> 00:20:16,194 Vaya, qué bien huele. 310 00:20:16,277 --> 00:20:17,612 Qué buena pinta. 311 00:20:23,451 --> 00:20:25,078 Está exquisito. 312 00:20:25,161 --> 00:20:25,995 Vaya. 313 00:20:27,455 --> 00:20:28,665 Qué cremoso. 314 00:20:28,748 --> 00:20:31,542 ¿Cuántos años tiene esta receta? 315 00:20:31,626 --> 00:20:32,794 Doscientos. 316 00:20:33,336 --> 00:20:34,462 Probablemente, más. 317 00:20:35,046 --> 00:20:37,006 Vaya. ¿Sabes qué me encanta? 318 00:20:37,090 --> 00:20:38,967 Como lo has cocinado con leche, 319 00:20:39,050 --> 00:20:40,718 hay una sedosidad… 320 00:20:40,802 --> 00:20:42,470 una suntuosidad en la pasta. 321 00:20:42,553 --> 00:20:44,973 Desde ahora, cocinaré así los macarrones. 322 00:20:45,056 --> 00:20:49,352 Sí, no, he empezado a hacerlo y me encanta. De verdad. 323 00:20:50,478 --> 00:20:53,356 Gayle, ¿qué crees que pensarían tus antepasados 324 00:20:53,439 --> 00:20:56,567 sobre la popularidad que ha alcanzado este plato? 325 00:20:56,651 --> 00:20:57,568 Madre mía. 326 00:20:58,528 --> 00:21:01,698 Te diré lo que pienso al respecto. 327 00:21:01,781 --> 00:21:04,450 La idea de que mis antepasados 328 00:21:04,534 --> 00:21:09,664 contribuyeran a que este plato surgiera en EE. UU. y llegara a ser esencial aquí 329 00:21:09,747 --> 00:21:11,624 me deja boquiabierta. 330 00:21:12,750 --> 00:21:15,503 Estoy orgullosa de su fortaleza, 331 00:21:15,586 --> 00:21:19,173 de su determinación, de su carácter. 332 00:21:19,716 --> 00:21:21,843 No creo que nadie pueda imaginar 333 00:21:21,926 --> 00:21:25,179 cómo habría sido vivir bajo esas circunstancias, 334 00:21:25,263 --> 00:21:28,725 sabiendo que nunca serías libre. 335 00:21:29,434 --> 00:21:32,937 Y sobrevivieron y no solo eso. 336 00:21:34,522 --> 00:21:36,774 Es por lo que hoy estoy aquí, 337 00:21:36,858 --> 00:21:38,901 por lo que estamos hoy aquí, 338 00:21:38,985 --> 00:21:42,030 y me emociono por ellos, 339 00:21:42,113 --> 00:21:43,781 por su fuerza. 340 00:21:43,865 --> 00:21:45,158 Les debemos todo. 341 00:21:45,241 --> 00:21:47,410 Es genial, me gustan los macarrones. 342 00:21:47,493 --> 00:21:48,870 Puede ser un símbolo, 343 00:21:48,953 --> 00:21:51,122 pero pensemos en quiénes eran, 344 00:21:51,205 --> 00:21:53,833 en su fuerza, su carácter y su aguante. 345 00:21:53,916 --> 00:21:55,752 Sí, estoy superorgullosa. 346 00:21:57,378 --> 00:22:00,340 No solo por ser su descendiente, 347 00:22:00,423 --> 00:22:03,843 sino porque representan lo mejor 348 00:22:03,926 --> 00:22:05,595 de Estados Unidos. 349 00:22:09,932 --> 00:22:11,184 Dejé Monticello 350 00:22:11,267 --> 00:22:13,603 y pensé en cómo debió de ser 351 00:22:13,686 --> 00:22:16,564 para James Hemings enseñar a su propio hermano 352 00:22:16,647 --> 00:22:18,149 a cambio de su libertad, 353 00:22:18,983 --> 00:22:21,903 {\an8}y cómo debió de ser su vida después. 354 00:22:23,279 --> 00:22:24,989 ¿Qué fue de Hemings? 355 00:22:25,823 --> 00:22:29,911 Hemings no solo enseñó a su hermano Peter a cocinar en Monticello, 356 00:22:29,994 --> 00:22:32,163 {\an8}enseñó a más. 357 00:22:32,246 --> 00:22:34,040 {\an8}Entonces, fue liberado. 358 00:22:36,876 --> 00:22:38,961 Se fue a Filadelfia 359 00:22:39,045 --> 00:22:41,297 y acabó yéndose a Baltimore. 360 00:22:43,091 --> 00:22:45,134 ¿Qué le pasó en Baltimore? 361 00:22:45,218 --> 00:22:49,889 Trabaja como restaurador o proveedor de catering en Baltimore y está un tiempo 362 00:22:49,972 --> 00:22:53,518 hasta que Jefferson se entera de que muere. 363 00:22:53,601 --> 00:22:55,228 Le mata la bebida. 364 00:22:57,647 --> 00:23:01,609 Algunos historiadores no se ponen de acuerdo en si pasó o no, 365 00:23:01,692 --> 00:23:05,154 si fue un suicidio o la bebida le mató por accidente, 366 00:23:05,238 --> 00:23:07,115 pero acabó muriendo. 367 00:23:10,284 --> 00:23:13,663 Seguro que habría sido cocinero en la Casa Blanca 368 00:23:13,746 --> 00:23:17,834 si hubiera vivido unos meses. Creo que habría intentado llevárselo. 369 00:23:17,917 --> 00:23:20,128 Había invertido mucho en Hemings 370 00:23:20,211 --> 00:23:23,256 y respetaba su talento y amaba su comida. 371 00:23:24,507 --> 00:23:27,593 Esto es jamón de Virginia. 372 00:23:27,677 --> 00:23:29,470 ¿Es algo que habrían servido 373 00:23:29,554 --> 00:23:32,473 a Jefferson o a Washington sus chefs esclavos? 374 00:23:32,849 --> 00:23:37,478 Por supuesto. Los jamones de Virginia fueron famosos en su época y ahora. 375 00:23:37,562 --> 00:23:40,815 Y cuando un presidente era anfitrión, querían servir 376 00:23:40,898 --> 00:23:43,192 lo mejor de sus estados natales 377 00:23:43,276 --> 00:23:45,403 y el jamón de Virginia tenía fama. 378 00:23:45,987 --> 00:23:48,072 Además de los jamones de Virginia, 379 00:23:48,156 --> 00:23:51,534 podía haber ternera, pescado y otros platos valorados, 380 00:23:51,617 --> 00:23:54,745 pero, sin duda, el jamón de Virginia era célebre. 381 00:23:54,829 --> 00:23:56,330 ¿Lo probamos? 382 00:23:56,414 --> 00:23:57,874 - ¡Claro! - Muy bien. 383 00:24:09,719 --> 00:24:10,553 Genial. 384 00:24:10,636 --> 00:24:12,930 - Esto está bueno, ¿no? - Eso decía. 385 00:24:13,431 --> 00:24:16,726 Entonces, Hercules, era el chef esclavo de Washington. 386 00:24:16,809 --> 00:24:18,227 ¿Qué pasó con él? 387 00:24:19,228 --> 00:24:22,356 Hay indicios de que al final de su segundo mandato, 388 00:24:22,440 --> 00:24:26,360 Washington empieza a sospechar que Hércules podría escapar. 389 00:24:26,444 --> 00:24:28,905 Y mandó a Hercules a Mount Vernon. 390 00:24:28,988 --> 00:24:33,367 Hay registros de que trabaja en el campo en Mount Vernon. 391 00:24:33,451 --> 00:24:34,785 Quería ser libre. 392 00:24:34,869 --> 00:24:38,122 Así que espera hasta que Washington cumple 65 años, 393 00:24:38,206 --> 00:24:40,208 cuando había una celebración 394 00:24:40,291 --> 00:24:43,169 y desaparece mientras tiene lugar. 395 00:24:43,252 --> 00:24:47,173 Washington, que tenía un carácter explosivo, se enfadó. 396 00:24:47,256 --> 00:24:48,883 Escribió a sus asociados 397 00:24:48,966 --> 00:24:51,677 para intentar conocer el paradero de Hercules, 398 00:24:51,761 --> 00:24:54,639 incluso un año después de su marcha. 399 00:24:54,722 --> 00:24:56,390 Nunca lo encontraron. 400 00:24:56,474 --> 00:25:00,686 No será hasta 1801, año en que muere Hemings, 401 00:25:00,770 --> 00:25:04,815 que es visto en Nueva York por el alcalde de la ciudad, 402 00:25:04,899 --> 00:25:07,109 que había trabajado con Washington. 403 00:25:07,193 --> 00:25:11,531 Alerta a Martha Washington, porque Washington ya había muerto, 404 00:25:11,614 --> 00:25:12,949 del paradero de este, 405 00:25:13,032 --> 00:25:15,159 pero es lo último que sabemos de él. 406 00:25:16,577 --> 00:25:19,038 No sabemos qué le pasó a Hercules, 407 00:25:19,121 --> 00:25:21,582 pero ¿algunas pruebas recientes sugieren 408 00:25:21,666 --> 00:25:23,209 que estaba en Nueva York? 409 00:25:23,292 --> 00:25:28,381 Sí, gracias a la investigación de un as de la genealogía y otros, 410 00:25:28,464 --> 00:25:31,092 supimos que Hercules estuvo en Nueva York, 411 00:25:31,175 --> 00:25:36,013 tomó el nombre de su dueño, anterior a Washington, 412 00:25:36,097 --> 00:25:37,431 un tal John Posey. 413 00:25:37,515 --> 00:25:39,433 Así que se llamó Hercules Posey. 414 00:25:39,517 --> 00:25:42,520 Sabemos que vivió en varios sitios de Nueva York 415 00:25:42,603 --> 00:25:45,815 y que se registró como cocinero y jornalero 416 00:25:45,898 --> 00:25:50,069 y murió el 15 de mayo de 1812 de tisis, 417 00:25:50,152 --> 00:25:52,989 lo que llamaríamos tuberculosis. 418 00:25:53,072 --> 00:25:57,243 Se cree que sus restos están enterrados en Nueva York. 419 00:25:57,326 --> 00:25:58,953 No sabemos dónde, 420 00:25:59,036 --> 00:26:01,497 pero pasó sus últimos días en Nueva York. 421 00:26:02,039 --> 00:26:04,125 Está con nosotros en algún sitio. 422 00:26:04,208 --> 00:26:08,004 Sigue aquí y creo que es una metáfora maravillosa de su vida 423 00:26:08,087 --> 00:26:10,840 y de la de los chefs afroamericanos valorados, 424 00:26:10,923 --> 00:26:13,342 porque siguen ocultos a plena vista, 425 00:26:13,426 --> 00:26:16,429 no los aceptan ni reconocen del todo. 426 00:26:16,512 --> 00:26:19,265 Y parte de nuestro esfuerzo va dirigido 427 00:26:19,348 --> 00:26:22,226 a mostrar su contribución a la cocina de EE. UU. 428 00:26:22,310 --> 00:26:26,439 y a cómo sentaron las bases de la comida que amamos hoy. 429 00:26:34,113 --> 00:26:36,824 Hercules no fue la única leyenda culinaria 430 00:26:36,907 --> 00:26:39,744 cuya aportación se perdió en Nueva York. 431 00:26:41,454 --> 00:26:44,999 Cuando investigaba la historia culinaria de la Gran Manzana, 432 00:26:45,082 --> 00:26:47,710 descubrí que en 1800, 433 00:26:47,793 --> 00:26:49,670 las ostras eran lo más. 434 00:26:50,880 --> 00:26:54,425 Y fue un hombre negro libre llamado Thomas Downing 435 00:26:54,508 --> 00:26:57,970 quien construyó un imperio en el corazón de Wall Street 436 00:26:58,054 --> 00:27:01,140 y se le conocía como el rey de las ostras. 437 00:27:04,435 --> 00:27:06,062 {\an8}"Receta de guiso de ostras, 438 00:27:06,145 --> 00:27:08,606 {\an8}hacia 1826, por Thomas Downing". 439 00:27:09,899 --> 00:27:15,196 Mi amigo chef Omar Tate ha dedicado su oficio y su arte a Thomas Downing 440 00:27:15,279 --> 00:27:18,115 y otros emprendedores negros del Atlántico medio. 441 00:27:20,534 --> 00:27:23,663 "Con ostras cogidas a mano, tantas como sea posible. 442 00:27:23,746 --> 00:27:25,247 Sal marina y lima 443 00:27:25,373 --> 00:27:27,917 y depósitos minerales altos como las botas. 444 00:27:29,251 --> 00:27:31,379 Tiempo de cocinado, varias lunas. 445 00:27:34,090 --> 00:27:35,925 Poner nata y dejar que reduzca. 446 00:27:36,008 --> 00:27:39,136 Reducirlo hasta que quede marrón. Cremoso y abundante. 447 00:27:39,220 --> 00:27:41,722 Hasta que reduzca y no sea blanco. 448 00:27:41,806 --> 00:27:43,516 Hasta que reduzca tu dolor. 449 00:27:43,599 --> 00:27:46,268 Hasta que reduzca el tiempo que hace que viste 450 00:27:46,352 --> 00:27:47,853 a tu mujer, hijos, madre. 451 00:27:47,937 --> 00:27:49,980 Redúcelo, lenta y pacientemente. 452 00:27:53,651 --> 00:27:54,902 Consejo profesional. 453 00:27:55,069 --> 00:27:56,278 Atento. 454 00:27:56,362 --> 00:27:58,197 La nata sube y se derrama. 455 00:27:58,280 --> 00:28:00,324 Servir caliente inmediatamente". 456 00:28:04,578 --> 00:28:06,872 Los últimos diez años, 457 00:28:06,956 --> 00:28:09,917 has cocinado en algunos de los mejores restaurantes 458 00:28:10,000 --> 00:28:11,585 de Nueva York y Philly. 459 00:28:11,877 --> 00:28:14,880 ¿Cuál es tu misión como chef? 460 00:28:14,964 --> 00:28:17,383 Mi cocina es de herencia negra 461 00:28:17,466 --> 00:28:20,386 y intento deconstruir qué es 462 00:28:20,469 --> 00:28:23,514 y qué podemos transmitir como afroamericanos. 463 00:28:23,597 --> 00:28:28,978 Creo que a veces, cuando la gente observa las prácticas gastronómicas negras, 464 00:28:29,061 --> 00:28:32,565 la gente asume que haces cocina del sur, pollo frito". 465 00:28:32,648 --> 00:28:34,608 Hay mucho más que contar. 466 00:28:36,360 --> 00:28:41,991 Thomas Downing es una de las exploraciones en las que te has sumergido. 467 00:28:45,828 --> 00:28:48,664 Thomas Downing montó uno de los mejores 468 00:28:48,748 --> 00:28:51,709 restaurantes de ostras de Wall Street 469 00:28:51,792 --> 00:28:53,669 hasta mediados del siglo XIX, 470 00:28:53,753 --> 00:28:58,090 en una etapa en la que la mayoría de afroamericanos aún eran esclavos. 471 00:29:00,050 --> 00:29:04,138 Es una historia fenomenal que muchos desconocen. 472 00:29:04,221 --> 00:29:08,225 Como ciudad de ostras, hay ostras amontonadas en la calle, 473 00:29:08,309 --> 00:29:10,352 hay conchas en la acera. 474 00:29:10,436 --> 00:29:15,316 Hemos usado conchas de ostra para la argamasa de los edificios. 475 00:29:15,399 --> 00:29:16,233 Sí. 476 00:29:16,317 --> 00:29:19,320 ¿Este es el entorno al que llega Downing? 477 00:29:19,403 --> 00:29:22,031 Sí. Pero empieza a recoger y cosechar 478 00:29:22,114 --> 00:29:25,451 y a vender de forma individual 479 00:29:25,534 --> 00:29:27,203 y parte de ahí. 480 00:29:28,037 --> 00:29:29,789 La gente vendía ostras fuera. 481 00:29:30,331 --> 00:29:34,794 Básicamente, lo que equivaldría al puesto de perritos actual. 482 00:29:34,877 --> 00:29:36,337 Exacto. Sí. 483 00:29:36,420 --> 00:29:37,588 Leí que entonces, 484 00:29:38,631 --> 00:29:42,176 los neoyorquinos comían una media de 600 ostras al año. 485 00:29:42,885 --> 00:29:46,931 ¿Cuánto costaban, medio centavo? 486 00:29:47,014 --> 00:29:48,224 Menudo lujo. 487 00:29:48,307 --> 00:29:49,225 Bueno, 488 00:29:49,850 --> 00:29:53,938 ¿exploramos la parte culinaria de tu trabajo? 489 00:29:57,066 --> 00:29:58,943 Con este plato en particular, 490 00:29:59,652 --> 00:30:03,906 puesto que Downing es único y particular para la historia de Nueva York, 491 00:30:03,989 --> 00:30:07,451 quería combinar varias cosas únicas de Nueva York. 492 00:30:07,535 --> 00:30:10,454 En este plato, hay dos elaboraciones de ostras. 493 00:30:10,538 --> 00:30:13,249 El guiso de ostras era popular en el siglo XIX. 494 00:30:13,332 --> 00:30:17,253 El caldo lleva nata, tomillo, 495 00:30:17,336 --> 00:30:18,546 un poco de… 496 00:30:18,629 --> 00:30:20,923 Sí. Nata, tomillo, pimienta negra, 497 00:30:21,006 --> 00:30:23,175 grasa de ostra, muy especial. 498 00:30:23,259 --> 00:30:27,555 Son ostras hervidas horas a 60 grados, 499 00:30:27,638 --> 00:30:32,059 mezcladas hasta que todos los sabores pasan al aceite. 500 00:30:32,142 --> 00:30:36,397 Es un sabor de ostra limpio y puro en el que solía cocinar verduras. 501 00:30:36,480 --> 00:30:39,900 Las verduras son ajo, cebolla y apio. 502 00:30:39,984 --> 00:30:43,070 Es como capas de ostra encima. 503 00:30:43,153 --> 00:30:44,238 Ostra sobre ostra. 504 00:30:44,321 --> 00:30:45,614 Muy bien, 505 00:30:45,698 --> 00:30:46,949 bon appetit. 506 00:30:47,032 --> 00:30:48,158 Salud, tío. 507 00:30:49,159 --> 00:30:50,035 Salud. 508 00:30:54,206 --> 00:30:55,082 Vaya. 509 00:30:55,165 --> 00:30:56,292 Sí, ¿qué te parece? 510 00:30:56,375 --> 00:30:57,918 Está muy bueno, tío. 511 00:30:58,002 --> 00:31:02,298 Saboreo la suculencia de la grasa de la ostra. 512 00:31:02,381 --> 00:31:06,802 Le añade mucha intensidad y complejidad al caldo. 513 00:31:06,886 --> 00:31:08,512 Estoy muy contento. 514 00:31:08,596 --> 00:31:09,638 ¿Verdad? 515 00:31:09,722 --> 00:31:11,140 Es la primera vez  516 00:31:11,223 --> 00:31:13,434 que lo como con alguien… 517 00:31:13,517 --> 00:31:15,269 Estoy tan emocionado como tú. 518 00:31:20,941 --> 00:31:22,276 Me encanta la manzana. 519 00:31:22,943 --> 00:31:24,570 Es muy refrescante. 520 00:31:25,237 --> 00:31:26,280 Muy bueno. 521 00:31:26,363 --> 00:31:27,197 Muy bueno. 522 00:31:28,240 --> 00:31:31,452 Sabe a caliza, especias y manzana. 523 00:31:32,411 --> 00:31:35,289 Hablemos un poco más de él como restaurador, 524 00:31:35,372 --> 00:31:37,583 porque por lo que tengo entendido, 525 00:31:37,666 --> 00:31:40,252 había muchas tabernas de ostras antaño. 526 00:31:40,336 --> 00:31:43,881 Pero su restaurante era un lugar 527 00:31:43,964 --> 00:31:47,968 en el que comían banqueros, abogados, políticos. 528 00:31:48,052 --> 00:31:50,971 Totalmente. Yo creo 529 00:31:51,055 --> 00:31:53,891 que Downing irrumpió en la escena de los antros 530 00:31:54,016 --> 00:31:56,352 y dijo: "Necesitamos una coctelería". 531 00:31:57,394 --> 00:31:59,480 La historia es increíble, 532 00:31:59,563 --> 00:32:03,567 porque en el sótano de este restaurante extremadamente lujoso, 533 00:32:03,651 --> 00:32:06,779 Thomas Drowning y su hijo George 534 00:32:06,862 --> 00:32:12,242 acogen a gente que ha huido de la esclavitud. 535 00:32:12,326 --> 00:32:13,160 Claro. 536 00:32:13,243 --> 00:32:18,540 Y la yuxtaposición de eso, hace de Downing un icono… 537 00:32:18,624 --> 00:32:20,042 - Es un superhéroe. - Sí. 538 00:32:20,125 --> 00:32:21,752 Me encanta eso su historia. 539 00:32:21,835 --> 00:32:25,798 Es capaz de moverse por esos mundos a la perfección. 540 00:32:25,881 --> 00:32:28,550 Tanto que cuando muere, 541 00:32:28,634 --> 00:32:30,928 la Cámara de Comercio cierra ese día. 542 00:32:31,011 --> 00:32:32,179 Así es. 543 00:32:32,262 --> 00:32:35,224 Se rumorea… Hay unas 1000 personas en su funeral. 544 00:32:35,307 --> 00:32:36,892 Vaya, ¿no? 545 00:32:36,976 --> 00:32:41,271 Pero ¿por qué te parece tan importante mantener su trabajo y legado vivos? 546 00:32:41,897 --> 00:32:44,024 No probé las ostras hasta los 22. 547 00:32:44,108 --> 00:32:44,942 Vaya. 548 00:32:45,025 --> 00:32:48,487 Y solo las he probado porque me hice cocinero y trabajé 549 00:32:48,570 --> 00:32:51,156 en un restaurante de lujo en Filadelfia. 550 00:32:51,240 --> 00:32:54,368 Solo servíamos a blancos, 551 00:32:54,451 --> 00:32:57,454 así que las ostras me parecían solo para blancos. 552 00:32:57,538 --> 00:33:01,291 Para mí, se trataba de reclamarlo, 553 00:33:01,375 --> 00:33:05,004 porque no solo es nuestra historia, 554 00:33:05,087 --> 00:33:08,465 la parte elegante de ella es nuestra historia también. 555 00:33:08,549 --> 00:33:12,219 Y Thomas Downing es el máximo responsable de eso. 556 00:33:15,597 --> 00:33:18,726 Pero Thomas Downing no habría llegado a lo alto 557 00:33:18,809 --> 00:33:21,729 sin los trabajadores negros que le ayudaron. 558 00:33:22,479 --> 00:33:26,275 {\an8}Y crearon su comunidad en la orilla del mar de Staten Island 559 00:33:26,358 --> 00:33:28,318 {\an8}y lo llamaron "Sandy Ground". 560 00:33:31,321 --> 00:33:36,243 ¿Puedes decirme qué hizo tan especial a Sandy Ground históricamente? 561 00:33:38,078 --> 00:33:43,459 {\an8}Sandy es la comunidad afroamericana más antigua 562 00:33:43,542 --> 00:33:45,169 {\an8}de Estados Unidos, 563 00:33:45,252 --> 00:33:49,923 poblada por negros libres con descendientes que vivían allí. 564 00:33:54,344 --> 00:33:57,222 Nueva York abasteció al mundo de ostras 565 00:33:57,306 --> 00:33:59,558 y, como comunidad de ostras, 566 00:33:59,641 --> 00:34:02,561 creció hasta albergar a 180 familias, 567 00:34:03,103 --> 00:34:05,355 dos iglesias y dos escuelas. 568 00:34:05,439 --> 00:34:09,276 Justo aquí, en la costa sur de Staten Island. 569 00:34:10,194 --> 00:34:14,448 Consiguieron coger las suficientes ostras para vivir 570 00:34:15,616 --> 00:34:17,826 y cuidar de sus familias. 571 00:34:20,329 --> 00:34:23,832 Crecer en Sandy Ground me dio la confianza necesaria 572 00:34:23,916 --> 00:34:26,418 para ir donde quisiera. 573 00:34:26,502 --> 00:34:30,923 Así que era comunidad de ostras, 574 00:34:31,006 --> 00:34:34,218 con toda esa gente parecida a mí, 575 00:34:34,301 --> 00:34:37,763 me ayudó a saber que podía ser lo que quisiera. 576 00:34:39,681 --> 00:34:42,684 Es una parte muy importante de nuestro legado. 577 00:34:43,268 --> 00:34:44,144 Creo que, 578 00:34:45,020 --> 00:34:49,483 a menudo, cuando hablamos de nuestros ancestros e historia, 579 00:34:49,566 --> 00:34:53,695 tendemos a hablar de ellos de forma que parece 580 00:34:53,779 --> 00:34:56,240 que todos hemos sido borrados. 581 00:34:56,323 --> 00:34:59,618 Y es más cierto lo que dices: 582 00:34:59,701 --> 00:35:01,870 su legado vive en nosotros. 583 00:35:01,954 --> 00:35:07,167 Sandy Ground está registrada como lugar histórico del estado y el país. 584 00:35:07,251 --> 00:35:11,421 Siempre quedará registrada si alguien quiere buscarla. 585 00:35:12,297 --> 00:35:15,801 Las comunidades cambian, pero la historia sigue igual. 586 00:35:20,180 --> 00:35:25,185 {\an8}BROOKLYN, NUEVA YORK 587 00:35:29,523 --> 00:35:31,525 Cuando pienso en Nueva York, 588 00:35:31,608 --> 00:35:33,068 pienso en la ambición. 589 00:35:35,154 --> 00:35:39,449 Y el espíritu de Thomas Downing y los pescadores de ostras seguía vivo 590 00:35:39,533 --> 00:35:41,118 en el corazón de Brooklyn, 591 00:35:42,202 --> 00:35:44,204 en el Bed-Stuy de hacer o morir. 592 00:35:58,594 --> 00:36:00,554 - Hola. - Hijos de la gran ostra. 593 00:36:00,637 --> 00:36:01,513 La gran ostra. 594 00:36:01,597 --> 00:36:02,639 ¿Queréis ostras? 595 00:36:02,723 --> 00:36:03,724 - Sí. - ¿Sí? 596 00:36:03,807 --> 00:36:05,267 Nunca las he probado. 597 00:36:05,809 --> 00:36:06,643 Muy bien. 598 00:36:07,352 --> 00:36:09,104 - Aquí tenéis. - Gracias. 599 00:36:10,230 --> 00:36:11,106 Oye. 600 00:36:12,649 --> 00:36:14,359 - Muy fresca. - Qué buena. 601 00:36:15,569 --> 00:36:16,486 Vengo por eso. 602 00:36:17,112 --> 00:36:20,824 Ben Harney es más conocido como "el hijo de la gran ostra" 603 00:36:20,908 --> 00:36:23,619 y su puesto de ostras supone volver 604 00:36:23,702 --> 00:36:26,205 al principio del legado de Thomas Downing. 605 00:36:26,830 --> 00:36:28,999 ¿Qué tal? ¿Queréis unas ostras? 606 00:36:30,000 --> 00:36:31,543 Yo sí. Probaré una. 607 00:36:31,627 --> 00:36:33,754 - Claro. Es lo que toca. - Ostras. 608 00:36:33,837 --> 00:36:35,672 Las ostras aumentan la libido. 609 00:36:35,756 --> 00:36:38,008 - Eso dicen. ¿No? - Sí, ¿es así? 610 00:36:38,091 --> 00:36:39,343 Eso dicen todos. 611 00:36:39,426 --> 00:36:42,095 - El hermano tiene sus ostras. - ¿Es cierto? 612 00:36:42,179 --> 00:36:43,013 Eso es. 613 00:36:43,096 --> 00:36:46,767 Te diré que es la primera vez que como una ostra, ¿sabes? 614 00:36:46,850 --> 00:36:48,560 Espero que puedas tragártela. 615 00:36:48,644 --> 00:36:49,603 No te preocupes. 616 00:36:49,686 --> 00:36:51,688 Tienen a un hermano vendiéndolas. 617 00:36:51,772 --> 00:36:55,442 - Ojalá no sea asquerosa. Podemos cocinar. - No nos dejan. Sí. 618 00:36:55,525 --> 00:36:58,445 - Métetela en la boca. - Y hacia atrás. 619 00:36:58,528 --> 00:36:59,780 Déjala. 620 00:36:59,863 --> 00:37:03,033 - Me metes miedo. Te lo digo. - No tienes por qué. 621 00:37:03,116 --> 00:37:04,201 - ¿Listo? - ¿Y tú? 622 00:37:04,284 --> 00:37:06,662 Lo hacemos por Brooklyn, estamos aquí. 623 00:37:06,745 --> 00:37:09,790 - Ese es mi chico. - Uno, dos y tres. Vamos. 624 00:37:13,293 --> 00:37:15,629 Sabe a exterior. A mar. 625 00:37:15,712 --> 00:37:16,630 Ya es oficial. 626 00:37:18,715 --> 00:37:23,929 ¿A cuánta gente le has iniciado en las ostras? 627 00:37:24,012 --> 00:37:29,017 A gente de todo tipo, hombres, mujeres, niños, ¿sabes? 628 00:37:29,101 --> 00:37:31,436 {\an8}Es una de mis cosas favoritas, 629 00:37:31,520 --> 00:37:33,939 {\an8}parar a alguien y decir: "¿Quieres una?". 630 00:37:34,022 --> 00:37:35,565 Dicen: "¿Qué, ostras?". 631 00:37:35,649 --> 00:37:38,068 Y digo: "¿Has probado las ostras?". 632 00:37:38,151 --> 00:37:41,238 Y dicen: "No, pero no me gustan". 633 00:37:41,321 --> 00:37:43,865 "¿Cómo lo sabes si no las pruebas?": 634 00:37:43,949 --> 00:37:45,826 Háblame del nombre. 635 00:37:45,909 --> 00:37:48,870 Tienes un gran nombre. 636 00:37:48,954 --> 00:37:52,207 Siempre iba a sitios y me decían: 637 00:37:52,291 --> 00:37:54,167 "Qué hijo de la gran ostra". 638 00:37:54,251 --> 00:37:55,877 Era una broma constante. 639 00:37:55,961 --> 00:37:57,504 Tras un tiempo, pensé: 640 00:37:57,587 --> 00:38:01,717 "¿Sabes qué? Encaja, suena bien y es sencillo". 641 00:38:01,800 --> 00:38:03,593 ¡Soy un hijo de la gran ostra! 642 00:38:03,677 --> 00:38:05,804 - Sí. Tiene fuerza. - ¿Verdad? Sí. 643 00:38:05,887 --> 00:38:08,015 Genial, ¿probamos? 644 00:38:08,098 --> 00:38:09,266 - Claro. - Vale. 645 00:38:09,349 --> 00:38:10,267 Sí. 646 00:38:10,350 --> 00:38:12,436 ¿Tienes un ritual, brindamos? 647 00:38:12,519 --> 00:38:13,937 - Sí, salud. - Muy bien. 648 00:38:14,021 --> 00:38:15,272 Salud. Gracias. 649 00:38:22,654 --> 00:38:24,489 - ¿Qué te parece? - Me encanta. 650 00:38:25,490 --> 00:38:26,408 Hasta el fondo. 651 00:38:28,452 --> 00:38:29,494 Pasa fácilmente. 652 00:38:30,078 --> 00:38:32,247 Tomaré una con mignonette. 653 00:38:39,046 --> 00:38:40,380 - Qué buena. - ¿Verdad? 654 00:38:41,340 --> 00:38:43,216 Se puede morder bien, 655 00:38:43,300 --> 00:38:45,218 es algo que puedes masticar. 656 00:38:45,302 --> 00:38:47,304 Sí, es un poco elástico. Sí. 657 00:38:47,387 --> 00:38:52,726 ¿Por qué era importante para ti venir a Bed-Stuy a montar tu puesto? 658 00:38:52,809 --> 00:38:56,772 Es de donde soy y la zona está prosperando, 659 00:38:56,855 --> 00:39:00,442 se ha convertido en el sitio de moda. 660 00:39:00,525 --> 00:39:04,905 Así que, para mí, introducir las ostras donde crecí 661 00:39:04,988 --> 00:39:06,698 y a la gente con quien crecí 662 00:39:06,782 --> 00:39:09,659 es algo muy importante 663 00:39:09,743 --> 00:39:12,704 porque siempre se ha visto elitista. 664 00:39:12,788 --> 00:39:16,750 Nuestra gente está familiarizada con los cangrejos, 665 00:39:16,833 --> 00:39:18,585 con las gambas, 666 00:39:18,668 --> 00:39:22,339 con la langosta, que les vuelve locos. 667 00:39:22,422 --> 00:39:26,593 Pero con las ostras dicen: "No es para nosotros. No las comemos". 668 00:39:26,676 --> 00:39:30,472 Y me pregunto por qué. Todo es para nosotros. No hay nada que no. 669 00:39:30,555 --> 00:39:33,934 No hay nada que no sea lo nuestro, ¿sabes? 670 00:39:41,942 --> 00:39:43,527 No deja de asombrarme 671 00:39:43,610 --> 00:39:48,156 la fuerza de nuestra creatividad y la determinación como negros de EE. UU. 672 00:39:48,240 --> 00:39:54,413 Y en el XIX, en pocos sitios teníamos oportunidades como en Filadelfia. 673 00:39:55,705 --> 00:40:00,544 Éramos libres aquí 80 años antes de la Proclamación de Emancipación. 674 00:40:02,504 --> 00:40:04,589 {\an8}Y Philly albergaba un rico legado 675 00:40:04,673 --> 00:40:06,550 de iniciativas de negros, 676 00:40:06,633 --> 00:40:10,095 de los vendedores ambulantes del guiso pepper pot, 677 00:40:10,178 --> 00:40:13,056 a las familias de élite que servían comida. 678 00:40:16,476 --> 00:40:20,689 Estamos en Filadelfia, un sitio donde tienes raíces. 679 00:40:20,772 --> 00:40:22,524 {\an8}Háblame de tu familia. 680 00:40:22,607 --> 00:40:27,279 {\an8}Sí, procedo de una de las grandes familias del catering de Filadelfia. 681 00:40:27,362 --> 00:40:29,573 No lo sabía hasta que investigué 682 00:40:29,656 --> 00:40:32,784 que el catering empezó con los afroamericanos, 683 00:40:32,868 --> 00:40:34,911 grandes emprendedores en 1800, 684 00:40:34,995 --> 00:40:39,207 y mi familia fue una de las pioneras, los Dutrieuille. 685 00:40:39,291 --> 00:40:42,711 Esta es una de las primeras fotos que vi y pensé: 686 00:40:42,794 --> 00:40:45,422 - "Un momento. ¿Eran así? - Sí. 687 00:40:45,505 --> 00:40:47,924 "¿No sabemos más? ¿Cuál es su historia? 688 00:40:48,008 --> 00:40:49,843 ¿De dónde es? ¿Qué hacen?". 689 00:40:49,926 --> 00:40:51,052 Me encanta la foto. 690 00:40:51,136 --> 00:40:52,804 - Qué elegante. - Dice mucho. 691 00:40:52,888 --> 00:40:53,722 Sí. 692 00:40:53,805 --> 00:40:57,100 Es mi tatarabuelo, Albert Dutrieuille. 693 00:40:57,184 --> 00:40:58,560 - Muy guapo. - Sí. 694 00:40:59,603 --> 00:41:01,480 Una gran foto de la cocina. 695 00:41:01,563 --> 00:41:06,401 Te da una idea del personal y de cómo era la cocina. 696 00:41:06,485 --> 00:41:09,154 Y también de su escala, es una cocina grande. 697 00:41:09,237 --> 00:41:12,449 - Sí. - Es obvio que son muy organizados. 698 00:41:12,532 --> 00:41:15,076 - Uniformados y de punta en blanco. - Sí. 699 00:41:15,452 --> 00:41:16,286 Me encanta. 700 00:41:17,537 --> 00:41:19,623 ¿Cómo lo encontraste? 701 00:41:19,706 --> 00:41:23,793 Mi padre me mandó una foto que encontró 702 00:41:23,877 --> 00:41:26,087 con esta familia con pieles y coches. 703 00:41:26,171 --> 00:41:27,506 Y resulta 704 00:41:27,589 --> 00:41:31,676 que los padres de mi abuela tenían un exitoso negocio de catering. 705 00:41:31,760 --> 00:41:34,804 Pensé: "Qué guay". Y creía que no había más. 706 00:41:34,888 --> 00:41:38,975 Y el año pasado, un primo de mi padre falleció. 707 00:41:39,059 --> 00:41:43,063 Vivía en una casa donde llevaban el catering. 708 00:41:43,146 --> 00:41:45,232 Me dijo que fuera al sótano 709 00:41:45,315 --> 00:41:47,442 y viera todo el material. 710 00:41:48,235 --> 00:41:49,945 Y dije: "Espera. ¿La casa 711 00:41:50,028 --> 00:41:51,571 seguía en la familia 712 00:41:51,655 --> 00:41:54,199 y aún había material del catering? 713 00:41:54,282 --> 00:41:57,118 Mi primera pregunta fue: "Hay algún menú?". 714 00:41:57,202 --> 00:41:59,538 Soy una comidista y estoy en la escena, 715 00:41:59,621 --> 00:42:03,166 así que necesito un menú para recrear la experiencia. 716 00:42:03,250 --> 00:42:05,460 El melón de piel lisa aparecía mucho. 717 00:42:05,544 --> 00:42:09,339 El caldo Bellevue estaba en muchos de los menús que elaboraban. 718 00:42:09,422 --> 00:42:12,551 Jamón de Virginia y verdura, hay influencia del sur. 719 00:42:12,634 --> 00:42:14,678 Salchichas Fráncfort y chucrut. 720 00:42:14,761 --> 00:42:17,180 Sí, hay influencia alemana, ¿no? 721 00:42:17,264 --> 00:42:18,181 Sí. 722 00:42:18,265 --> 00:42:22,018 Va de lo muy simple a lo exquisito como el caviar, 723 00:42:22,102 --> 00:42:25,981 el filete miñón, pimientos rellenos, era genial. 724 00:42:26,064 --> 00:42:27,857 Me ha sorprendido que el menú 725 00:42:27,941 --> 00:42:33,113 sea una historia de… Estados Unidos. 726 00:42:33,822 --> 00:42:35,490 ¿Era un negocio grande? 727 00:42:35,574 --> 00:42:36,866 Era muy exitoso. 728 00:42:36,950 --> 00:42:39,327 Está escrito que fue muy lucrativo, 729 00:42:39,411 --> 00:42:41,204 muy conocido en Filadelfia. 730 00:42:41,288 --> 00:42:44,833 Fuimos a la cabeza. Iniciamos la tendencia. 731 00:42:44,916 --> 00:42:47,377 Lo que hoy en día se conoce como catering 732 00:42:47,460 --> 00:42:49,879 se inició por mi familia y otras 733 00:42:49,963 --> 00:42:53,258 y marcamos la pauta, tuvimos un negocio, 734 00:42:54,301 --> 00:42:57,012 empezamos esa industria. Es muy guay. 735 00:43:00,640 --> 00:43:04,144 Para celebrar esa historia en la ciudad del amor fraternal, 736 00:43:04,227 --> 00:43:06,605 mi amigo Omar Tate, natural de Philly, 737 00:43:06,688 --> 00:43:10,900 hizo un banquete inspirado en la historia culinaria negra de Philly. 738 00:43:11,443 --> 00:43:14,613 Nos acompañaron chefs, historiadores 739 00:43:14,696 --> 00:43:17,574 y más descendientes de la familia Dutrieuille. 740 00:43:18,908 --> 00:43:19,743 Bienvenidos. 741 00:43:20,285 --> 00:43:21,661 - Gracias. - Gracias. 742 00:43:21,745 --> 00:43:25,874 Gracias a todos por venir a esta comida tan especial. 743 00:43:26,583 --> 00:43:30,211 Es muy especial para mí porque crecí aquí en Filadelfia. 744 00:43:30,295 --> 00:43:33,548 Y tiene una historia muy rica. 745 00:43:33,632 --> 00:43:34,883 Es importante, 746 00:43:34,966 --> 00:43:37,385 no debe perderse, no se perderá. 747 00:43:37,469 --> 00:43:39,846 - Gracias por venir. - Gracias. Salud. 748 00:43:40,555 --> 00:43:43,183 Lo primero que tomaremos será caldo Bellevue, 749 00:43:43,266 --> 00:43:46,895 algo que he aprendido al leer el menú Dutrieuille. 750 00:43:46,978 --> 00:43:48,605 Nunca lo había oído, 751 00:43:49,189 --> 00:43:51,608 pero parece que tiene siglos 752 00:43:51,691 --> 00:43:55,695 y es un caldo que mezcla pollo, marisco, 753 00:43:55,779 --> 00:43:57,864 con crema batida y perejil. 754 00:43:57,947 --> 00:44:00,075 Me alegra compartirlo con vosotros. 755 00:44:00,158 --> 00:44:00,992 Vaya. 756 00:44:01,076 --> 00:44:02,243 Muy bueno. 757 00:44:02,327 --> 00:44:03,745 - Vaya. - Dios mío. 758 00:44:04,329 --> 00:44:06,164 - Es genial. - ¿Es sabroso? 759 00:44:06,247 --> 00:44:10,251 - La textura y la densidad son geniales. - Le da más cuerpo. Sí. 760 00:44:10,335 --> 00:44:13,797 Es muy ligero, pero es denso también. 761 00:44:13,880 --> 00:44:15,674 - Supersabroso. - Sí. 762 00:44:15,757 --> 00:44:19,511 {\an8}Sí. Sabe a mantequilla, pero no está grasiento. 763 00:44:19,594 --> 00:44:20,720 {\an8}No es tan pesado. 764 00:44:21,221 --> 00:44:22,806 - Qué rico. - Sí. 765 00:44:22,889 --> 00:44:24,766 "Rico" lo describe muy bien. 766 00:44:25,392 --> 00:44:27,811 No conocíamos el caldo Bellevue. 767 00:44:27,894 --> 00:44:29,854 Es algo que siempre aparece 768 00:44:29,938 --> 00:44:33,400 en los grandes banquetes y cenas de clase alta. 769 00:44:33,483 --> 00:44:36,820 ¿Cuántos habrán probado el caldo Bellevue? 770 00:44:36,903 --> 00:44:39,489 Porque encontrasteis estos menús 771 00:44:39,572 --> 00:44:41,700 y nadie de la mesa lo había probado 772 00:44:41,783 --> 00:44:43,535 - ni lo conocía. - Es verdad. 773 00:44:43,618 --> 00:44:45,704 Quizá estés conectando una parte 774 00:44:45,787 --> 00:44:48,915 de la historia en la que faltan varias décadas. 775 00:44:48,998 --> 00:44:52,961 Vale. De verdad, eso espero. Creo que es muy importante. 776 00:44:53,044 --> 00:44:55,171 Muchas veces, nuestra historia 777 00:44:55,255 --> 00:44:57,424 es oscura o la vemos así. 778 00:44:57,507 --> 00:45:00,468 Pero hay mucha belleza entre líneas 779 00:45:00,552 --> 00:45:03,680 y siento que los menús y la comida tienen lugar 780 00:45:03,763 --> 00:45:05,515 entre líneas, en la historia. 781 00:45:05,598 --> 00:45:06,433 Desde luego. 782 00:45:06,516 --> 00:45:09,728 - Le has hecho justicia. - Sí. Ha sido un gran trabajo. 783 00:45:09,811 --> 00:45:13,356 ¿Cómo os sentís después de probar una parte de esta historia? 784 00:45:14,023 --> 00:45:14,941 Es increíble. 785 00:45:15,024 --> 00:45:18,820 Es genial que un chef con talento haya dado vida a estos platos. 786 00:45:18,903 --> 00:45:22,532 Nuestra familia es muy humilde y nunca ha hablado de esto, 787 00:45:22,615 --> 00:45:24,743 así que ha sido una sorpresa. 788 00:45:24,826 --> 00:45:27,078 Alex fue a la casa en Spring Garden 789 00:45:27,162 --> 00:45:28,913 - Sí, era… - y la limpió. 790 00:45:28,997 --> 00:45:30,707 Fue mi momento Indiana Jones. 791 00:45:32,375 --> 00:45:35,336 Fui al sótano e indagué, 792 00:45:35,420 --> 00:45:36,796 me ensucié y demás, 793 00:45:36,880 --> 00:45:39,299 {\an8}quité las telarañas y vi los platos. 794 00:45:39,382 --> 00:45:42,761 {\an8}Pensé: "¿qué pasa aquí?". Hay mucho que no me han contado. 795 00:45:42,844 --> 00:45:48,933 Entonces, señorita Patty, hablamos de la historia de finales del siglo XIX 796 00:45:49,017 --> 00:45:50,769 y de los Dutrieuille, 797 00:45:50,852 --> 00:45:55,857 pero la relación con el catering se remonta a 100 años antes. 798 00:45:55,940 --> 00:45:59,778 {\an8}Por supuesto. Robert Bogle es considerado el padre del catering 799 00:45:59,861 --> 00:46:04,115 {\an8}y antes de él, no existía la profesión como tal. 800 00:46:04,199 --> 00:46:06,910 Ni el concepto de "proveedor de catering". 801 00:46:06,993 --> 00:46:11,122 Robert Bogle sirvió tanto a la comunidad negra 802 00:46:11,206 --> 00:46:15,710 como a la sociedad blanca, que lo eligió como proveedor. 803 00:46:18,379 --> 00:46:22,884 Lo siguiente que tomaremos será el jamón de Virginia con verdura. 804 00:46:22,967 --> 00:46:26,846 Un clásico, un guiso con el jamón, 805 00:46:26,930 --> 00:46:29,474 verdura y aromatizado con cebolla, 806 00:46:29,557 --> 00:46:31,392 ajo y un toque de vinagre. 807 00:46:31,476 --> 00:46:34,854 Y vamos a tomar una ensalada de cangrejo sobre tostadas. 808 00:46:34,938 --> 00:46:36,147 Otro especial, 809 00:46:36,231 --> 00:46:39,442 no relacionado específicamente con los Dutrieuille, 810 00:46:39,526 --> 00:46:43,363 sino con la más amplia historia del catering en Filadelfia. 811 00:46:44,072 --> 00:46:45,990 Tienes que coger uno de cada. 812 00:46:48,785 --> 00:46:49,661 Sí… 813 00:46:54,541 --> 00:46:55,959 - Omar, qué rico. - Vaya. 814 00:46:57,627 --> 00:47:00,755 Col. Hojas de col, de mostaza y de achicoria. 815 00:47:00,839 --> 00:47:02,423 - Qué rico. - Y nabo. 816 00:47:02,507 --> 00:47:04,717 - Allá va. - Una ovación colectiva. 817 00:47:08,179 --> 00:47:10,014 - Delicioso, chef. - Vaya. 818 00:47:11,474 --> 00:47:12,809 Lo has vuelto a hacer. 819 00:47:14,352 --> 00:47:18,022 Amas la comida. ¿Qué te hace sentir tu conexión a este legado? 820 00:47:18,106 --> 00:47:19,274 Es un honor. 821 00:47:19,357 --> 00:47:22,652 Quiero que mis nietos miren este menú y digan: 822 00:47:22,735 --> 00:47:24,362 "Sigue haciéndose hoy". 823 00:47:24,445 --> 00:47:26,114 Le tengo un cariño especial. 824 00:47:26,197 --> 00:47:29,909 Es familia, tradición, historia negra. 825 00:47:29,993 --> 00:47:31,327 Es Filadelfia, que… 826 00:47:31,411 --> 00:47:33,329 - Es historia de EE. UU. - Sí. 827 00:47:33,413 --> 00:47:37,417 Y cuando pasó, años antes del fin de la segregación, 828 00:47:37,500 --> 00:47:38,877 estaban haciendo mucho. 829 00:47:38,960 --> 00:47:42,255 Miraba sus coches y decía: "¿Cómo es posible?". 830 00:47:42,338 --> 00:47:44,841 - Yo también. - No lo habéis visto, ¿no? 831 00:47:44,924 --> 00:47:46,259 - Sí. - Como un pincel. 832 00:47:46,342 --> 00:47:49,137 Es alucinante. Es un honor tener ese linaje. 833 00:47:49,220 --> 00:47:51,472 Lo pensé cuando papá mandó las fotos. 834 00:47:51,556 --> 00:47:54,642 Pieles y coche de lujo. Pensé: "¿Vivían así?". 835 00:47:54,726 --> 00:47:55,727 Sin ninguna duda. 836 00:47:55,810 --> 00:47:58,438 Generaciones y generaciones de negros libres 837 00:47:58,521 --> 00:48:01,107 y generaciones de emprendedores. 838 00:48:01,190 --> 00:48:03,318 Creamos nuestra propia economía 839 00:48:03,401 --> 00:48:09,324 y familias como los Dutrieuille continuaron con esa tradición, 840 00:48:09,407 --> 00:48:14,120 alimentaron a nuestras comunidades y fueron ejemplos de autosuficiencia, 841 00:48:14,203 --> 00:48:18,917 independencia, espíritu emprendedor y se ganaron la vida en nuestra comunidad. 842 00:48:19,000 --> 00:48:21,252 Fue una gran sorpresa. 843 00:48:24,547 --> 00:48:25,798 Como plato principal, 844 00:48:25,882 --> 00:48:28,468 tomaremos guiso pepperpot. 845 00:48:28,551 --> 00:48:32,472 El pepperpot era el plato más popular en Filadelfia 846 00:48:32,555 --> 00:48:36,768 en los siglos XVIII y XIX e incluso llegó al XX. 847 00:48:36,851 --> 00:48:42,690 Incluso hay un cuadro de una mujer vendiendo pepperpot a los vendedores. 848 00:48:42,774 --> 00:48:45,568 {\an8}Se vendía en la calle, 849 00:48:45,652 --> 00:48:49,530 {\an8}sobre todo por mujeres negras libres en Market Street. 850 00:48:49,614 --> 00:48:51,824 {\an8}Es un placer compartirlo con todos 851 00:48:51,908 --> 00:48:54,243 y devolver el protagonismo al plato. 852 00:48:55,411 --> 00:48:56,955 Sí, tiene muy buena pinta. 853 00:48:57,038 --> 00:48:58,289 Omar, está delicioso. 854 00:49:01,125 --> 00:49:02,585 ¿Has usado rabo de buey? 855 00:49:03,795 --> 00:49:04,879 Rabo, sí. 856 00:49:06,130 --> 00:49:07,548 ¡Está buenísimo! 857 00:49:07,632 --> 00:49:08,549 Es verdad. 858 00:49:09,384 --> 00:49:12,595 Tiene mucho sabor, pero no es picante, ¿qué tomamos? 859 00:49:12,679 --> 00:49:16,015 Por la conexión con las Indias Occidentales, 860 00:49:16,099 --> 00:49:17,600 lleva ají habanero. 861 00:49:17,684 --> 00:49:22,063 Lleva tomate con ají habanero, pimentón, 862 00:49:22,146 --> 00:49:24,524 ajo, cebolla, tomillo, 863 00:49:24,607 --> 00:49:27,860 pero lo más importante, 864 00:49:27,944 --> 00:49:29,988 tiempo, el que tarda en hacerse. 865 00:49:30,071 --> 00:49:35,159 Hay que ser paciente y trabajar cada capa del guiso. 866 00:49:35,243 --> 00:49:39,080 Me encanta porque es muy complejo. 867 00:49:39,163 --> 00:49:42,500 Con las especias, la textura del arroz y la carne. 868 00:49:42,583 --> 00:49:46,629 No está fuerte, pero tiene mucho sabor, es precioso. 869 00:49:46,713 --> 00:49:49,549 Sinceramente, cuando lo preparo, 870 00:49:49,632 --> 00:49:51,217 no sigo una receta. 871 00:49:51,300 --> 00:49:53,594 Hay recetas de pepperpot, 872 00:49:54,846 --> 00:49:57,849 pero yo intento atraer una conexión ancestral. 873 00:49:58,433 --> 00:49:59,767 Siento la conexión 874 00:49:59,851 --> 00:50:02,520 con la autoliberación de los afroamericanos  875 00:50:02,603 --> 00:50:03,771 mediante su oficio. 876 00:50:03,855 --> 00:50:07,900 A través de estos platos, podemos contar 877 00:50:07,984 --> 00:50:11,571 nuestra realidad sin complejos, porque todos quieren comer. 878 00:50:13,656 --> 00:50:17,201 Siempre he sentido que hay una fuerza unida a la comida, 879 00:50:17,285 --> 00:50:19,829 una gracia por un momento compartido 880 00:50:20,663 --> 00:50:24,584 y una libertad que se halla en el intercambio de ideas y emociones. 881 00:50:25,960 --> 00:50:29,630 A medida que crecía el abolicionismo a principios de 1800 882 00:50:29,714 --> 00:50:33,384 y el ferrocarril subterráneo atraía a más gente a Filadelfia, 883 00:50:33,885 --> 00:50:38,598 una creciente comunidad negra deseaba ampliar sus oportunidades. 884 00:50:39,557 --> 00:50:43,269 Y algunos apuntaron a un territorio 885 00:50:44,187 --> 00:50:46,647 que pronto sería conocido como Texas. 886 00:51:13,007 --> 00:51:15,218 Subtítulos: Eloísa López González